Bamadaba bamanankan daɲɛgafe / dictionnaire du Corpus bambara de référence
A-Z ɲíni Français plus d'infos sur Bamadaba
ɛ ɔ ɲ ŋ ̀ ́ ̌ ̂ search-icon.pngɲíni!

B - b

Ba→̌→ 34

n.prop. NOM CL, Ba.

-ba→̌→ 4069

mrph. AUGM, Adj->Adj N->N Ptcp->Ptcp. augmentatif Six valeurs proches : 1) grand, fort, volumineux : sóba : grande maison | lajɛba : grande réunion | fiɲɛba : grand vent | gafɛba : gros livre 2) important : mɔ̀gɔba : personnage important, « personnalité » 3) supérieur, aîné : kalansoba : école supérieure, université | matematikiba : math'sup | masaba : grand roi/dieu 4) beaucoup, s'agissant d'une masse, d'un volume (matière sèche, liquide) : jiba : beaucoup d'eau, crue | nɔ́nɔba : beaucoup de lait | wariba : beaucoup d'argent exemple (épopée) : Né fàrilannɛgɛba ̀ bɛ́ yèn, ń tɛ́ sé k'à bɛ́ɛ dòn kà bán. Mes bijoux sont là-bas, je ne peux les mettre tous (ba= il y en a tant). 5) tardif (s'agissant de cultures agricoles) : maloba : riz tardif | finiba : fonio tardif 6) péjoratif : kámalenba, súngurunba. Dans le langage des jeunes on trouvera -ba avec la même valeur que -den, voire même -baden ex : Ì ka bɔrɛbaden bɔ yan! jette ici ton sac moche! ATTENTION : lorsque cette dérivation s'applique à un adjectif ou à un participe, sa valeur se rapporte à l'adjectif ou au participe, et non pas au groupe nominal. Peut se traduire par « très ». De ce point vue, fonctionnement inverse de -nin Ni ń taara ka dòn ni ń ka bɔ̀rɛ falenba ̀ yé, … Quand je suis rentré avec mon sac très rempli, (et non : avec mon gros sac rempli).

bá→̌→ 144

n. fleuve, lac. Syn : dàla. (cours d'eau ou plan d'eau important). bá tìgɛ traverser une rivière. bá bíli jeter un pont sur une rivière. bá mɔ́ pêcher au filet dans une rivière. Ála kà bá díya ! bonne pêche ! (souhait).

bá→̌→ 766

n. 1 • mère. Syn : bámuso, dénba, nà. (dans la grande famille patriarcale, le terme désigne aussi les coépouses de ta propre mère et les épouses des oncles paternels). ù bɛ́ bá lá ils sont frères utérins ils sont de la même mère. bá bɛ́ ù tíla Ils sont du même père , mais non de la même mère (m à m : la mère les sépare).

2 • mère. associé à un prénom de femme = terme de respect pour désigner ou interpeller toute femme de l'âge de votre mère). bá kàrisa mère (une telle) !

3 • femelle qui a des petits.

bá→̌→ 25

n. 1 • base, composante principale. Syn : báju, jùjɔn, jù.

2 • racine mère, bourbillon. d'un arbre. Syn : ncòron, ncɔ̀n. d'un furoncle.

3 • importance, énergie. Syn : bárika, bònya, yánkan. í má à dòn bá rɔ́ tu ne l'as pas pris au sérieux. í bá dòn à lá mets-y toute ton application.

bá→̌→ 17 la prononciation vocalique orale vient sans doute de sa position en fin de phrase. Variante : báninni. [[ban-n]]  Litt : (fin.suf) Variante : báni; bánin.

prt. 1 • donc, seulement, enfin. Syn : wɛ́, sá. marque d'insistance dans une question, demande de réponse précise. í kó dì bá ? que veux-tu dire au juste ? í jɔ̀ bánni ! attends donc (un peu) ! í jɔ̀ bánni ! patiente seulement !

2 • d'abord, avant tout.

bà→̌→ 97

n. chèvre, caprin. Syn : bàmuso.

bà→̌→ 2 Variante : bàa.

n. mille. 1.000 qqf 800 (à Ségou). Syn : wáa. (dɔ́rɔmɛ) bà kélen 5 000 francs. (dɔ́rɔmɛ) bà fìla 10 000 francs.

bà→̌→ 572 Variante : bàa. *bàba = papa.

n. papa. Syn : bàba. terme de respect.

(ajouté à un qualificatif, il sert à désigner ou interpeller un des "pères" de la grande famille).1 •  bàakɔrɔ "papa âgé" (l'aîné des "pères"). bàancinin "petit" papa (le cadet des oncles paternels).

(ajouté à un prénom d'homme, il sert à désigner ou interpeller un homme de la génération de votre père).2 •  bàa Ngɔ̀lɔ "père" Ngolo.

-baa→̌→ 1841 Variante : baga.

mrph. AG OCC, V->N V->Adj. nom d’agent occasionnel accomplit une action concrète mais occasionnellement. Fonctionne comme un nom relationnel (voir aliénabilité et l’inaliénabilité). C’est la même chose pour l’agent, on est agent par rapport à une action bien précise. Nànsarakán` mɛ́nbagaw ká dɔ́gɔ án ká jàmaná` kɔ́nɔ Les gens qui comprennent le français sont très peu nombreux dans notre pays. Il y a des cas où l’emploi se fait seul mais ce sont des cas spéciaux, ce sont souvent des emplois avec négations (mais pas seulement) gɛ̀nbaga tɛ́ àn ká sàgáw lá il n’y a pas de gardien pour nos moutons. Bàmubága-kɔ́-cín celui qui mord le dos de sa mère (ingrat).

bàa→̌→ 1 Variante : bà.

n. mille. 1.000 qqf 800 (à Ségou). Syn : wáa. (dɔ́rɔmɛ) bà kélen 5 000 francs. (dɔ́rɔmɛ) bà fìla 10 000 francs.

bàa→̌→ 572 Variante : bà. *bàba = papa.

n. papa. Syn : bàba. terme de respect.

(ajouté à un qualificatif, il sert à désigner ou interpeller un des "pères" de la grande famille).1 •  bàakɔrɔ "papa âgé" (l'aîné des "pères"). bàancinin "petit" papa (le cadet des oncles paternels).

(ajouté à un prénom d'homme, il sert à désigner ou interpeller un homme de la génération de votre père).2 •  bàa Ngɔ̀lɔ "père" Ngolo.

bàa→̌→ 6 Variante : bàga.

v. 1 • offenser. Syn : ntɔ̀ɲɔ, tɔ̀ɲɔ. qn -- mà. í bàgara màakɔrɔ mà, ò mán ɲì tu as outragé une vieille personne, ce n'est pas bien.

2 • attaquer. Syn : bìn, kɛ̀lɛ. (qqn. -- mà).

3 • arriver. Syn : kò, nà, sé. (d'une maladie, malchance; à qqn. -- mà).

bàaba→̌→ 196 Variante : bàba; bwà (f, bn).

n. papa. Syn : bàa. (terme de respect et d'affection). sert à interpeller ou à désigner un des pères de la grande famille ou tout homme de l'âge de votre père.

Baable→̌

n.prop. NOM M.

báabu→̌→ 2

n. conversation, causerie. Syn : bàro, másala. án yé báabu bɔ́ nous avons bavardé. ù yé báabu kɛ́ ils ont causé.

báabu→̌

v. causer. Syn : bàro. án yé dɔ́ báabu nous avons bavardé un peu.

báabugubaara→̌

n. travail dur. travail non rémunéré, affaire compliquée. Litt : ( ? . travail)

báada→̌→ 10 Variante : bádaa; báda. Source : ar: abadan : mêmes sens.

adv. toujours. Syn : hábada, kádawu, kɔ́tɛɛ.

bàadɛ→̌ Variante : bàdɛ. Source : ar: ba``ada = éloigner (le mal de) ?

n. protection, bénédiction. Syn : bìla, kàlifa, kána, kùnbɛnnan, sòlo. Ála kà bàadɛ kɛ́ í yé ! Que Dieu t'accorde sa grâce !

bàadɛbɛ→̌

adv.p. violemment.

bàafan→̌→ 1 Variante : bánfan (-bn).

n. bassin. Syn : kòliminɛn. endroit boueux (aux abords d'un puits).

bàalan→̌→ 1

n. poisson-chien. Syn : wùlujɛgɛ, bàalannin, wùluŋaŋa.

bàalannin→̌

n. poisson-chien. Syn : wùlujɛgɛ, bàalan, wùluŋaŋa. Litt : (hydrocynus.petit)

1 • Hydrocynus forskali. ---> 7 kg.

2 • Hydrocynus brevis. ---> 10 kg.

Baalo→̌→ 8 Variante : Balo.

n.prop. NOM CL.

bàamako→̌ Variante : bàgamako.

n. châtiment immérité. Litt : (offense.affaire) bàamako, Ála m'í kísira ò mà ! Que Dieu te préserve d'injustices !

Baamugu→̌ Variante : Banbugu.

n.prop. TOP, Bambougou. (village, région de Ségou, sur le bord de Niger à l'est de Ségou).

bàana→̌→ 14

n. 1 • riche. Syn : fàama, kòlontigi, sétigi, fɛ́ntigi, bólotatigi, nàfolotigi.

2 • bien habillé.

bàana→̌ Variante : bàna.

n. médius, majeur. Syn : bólokɔnicɛmancɛ, bólokɔnijan, cɛ́mancɛrɔbana. jóli bɛ́ né bàna ná j'ai une plaie au majeur.

bàanabaana→̌

n. colporteur, petit commerçant ambulant. Syn : jùla, kóroko.

bàanabaanaya→̌

n. Litt : commerçant ambulant-suf abs petit commerce. à cúnna Bàmakɔ k'à sì tó sàn 12 lá kà bàanabaanaya kɛ́. il est parachuté à Bamako à l'âge de 12 ans et y fait du petit commerce (kb 5/06p 3).

bàanan→̌→ 1 Variante : bàganan; bùwanɛ.

n. acacia tannin. Syn : bàganan. Litt : (tanner.ce qui sert à) (arbre - région sahélienne) (des gousses on tire le tannin) (gousses, feuilles servent de fourrage).

1 • Acacia.nilotica.adansonii. Catégorie : mimo. arbre ---> 20 m.

2 • Acacia.scorpioides.adstringens. Catégorie : mimo.

bàanaya→̌

n. richesse. Syn : fàamaya, fɛ́ntigiya, fɛ́n, nàfolotigiya, nàfolo. Litt : (riche.suf.abs)

bàanaya→̌

v. enrichir, devenir riche. Syn : fɛ́ntigiya, wàsa. Litt : (riche.suf.verb)

báara→̌→ 1583

1.1 • n. travail. Syn : wále, cíya, kùnko, kɛ́wale, nɔ̀, cí. báara kɛ́ travailler. ní báara wúlila quand l'heure du travail sera arrivée. ní báara jìginna quand la fin du travail sera arrivée. báara bɛ́ɛ ní à sàra dòn à chaque type de travail sa rémunération, tout travail mérite salaire. í ní báara ! salut ! (à qqn au travail, ou revenant du travail).


Baara, d’Amadou et Mariam (paroles)

1.2 • n. métier.

2 • n. affaire difficile. Syn : kó, kóba. à nà kɛ́ báara yé ça va faire problème.

báara→̌→ 48

v. 1 • travailler. yɔ́rɔ báara cultiver le terrain, le sarcler. jólida báara soigner une plaie. tò báara préparer le "to. nùmu tùn bɛ́ bɛ̀lɛ báara k'à kɛ́ nɛ̀gɛ yé les forgerons travaillaient le minerai pour en tirer du fer.

2 • ensorceler. Syn : sìri, dàbali. mórikɛ yé à báara le marabout lui a jeté un sort.

báarabila→̌

n. 1 • pause dans le travail. Litt : (travail.laisser)

2 • démission.

3 • grève.

báarada→̌

n. 1 • lieu de travail, chantier, service administratif. Syn : cákɛda, cída. Litt : (travail.endroit) Syn : báarakɛda, báarayɔrɔ, cíyakɛda.

2 • profession.

báaraden→̌→ 6

n. travailleur, ouvrier, domestique, serviteur. Syn : cákɛla, dɔ́kɛla, bólolabaarakɛla, uwiriye, jɔ̀nmuso, màganna. Litt : (travail.fils) Syn : báarakɛden, báarakɛla.

báaradenya→̌

n. Litt : travailleur-suf abs état de travailleur, état de domestique. ní màminɛmuso séra kà bɔ́ kà táa báaradenya ná Bàmakɔ ni la fiancée arrive à partir comme bonne à Bamako (kb 6/06 p 7).

báarakɛbali→̌→ 1

ptcp. sans-travail. qui ne travaille pas ; qui n'a pas fait le travail. Litt : (travail.faire.sans)

báarakɛda→̌

n. lieu de travail, entreprise, service. Syn : báarayɔrɔ, cákɛda, cída, màgannaya, sɛ̀riwusida, sɛ̀riwusi. Litt : (travail.faire.lieu) Syn : báarada, cíyakɛda.

báarakɛden→̌→ 13

n. 1 • employé, manoeuvre. Syn : sankaden, cákɛla, báaraɲini, mìnɛbàra.

2 • servante, bonne. Syn : gàda, màgannamuso, màganna.

báarakɛla→̌→ 68

n. travailleur. Syn : uwiriye, báaraden, cákɛla, dɔ́kɛla. Litt : (travail.faire.qui) à ɲɔ̀gɔn báarakɛla tɛ́ il n'y a pas de travailleur semblable à lui.

báarakɛmina→̌→ 12 Variante : báarakɛminɛn; báarakɛminan.

n. outil. Litt : (travail.faire.instrument)

báarakɛminan→̌→ 11 Variante : báarakɛminɛn; báarakɛmina.

n. outil. Litt : (travail.faire.instrument)

báarakɛminɛn→̌→ 12 Variante : báarakɛmina; báarakɛminan.

n. outil. Litt : (travail.faire.instrument)

báarakɛnafolo→̌→ 9

n. budget.

báarakɛɲɔgɔn→̌→ 5

n. collègue, compagnon de travail. Syn : jɛ̀ɲɔgɔn. Litt : (travail.faire. associé)

báarakɛɲɔgɔnya→̌

n. Litt : travailler-association travail collectif. Syn : fòrobabaara. travail en commun, en association. gɛ̀lɛya fànba yé mín yé : báarakɛɲɔgɔnya tɛ́ ɲíninikɛla bɛ́ɛ ní ɲɔ́gɔn cɛ́ la plus grosse difficulté vient du fait que tous les chercheurs ne s'associent pas entre eux (kb 10/04 p 4). jàgokɛla kà ɲɔ́gɔn dɔ́n wáasa báarakɛɲɔgɔnya kà bòli ù ní ɲɔ́gɔn cɛ́ que les commerçants se connaissent et que le travail en association ait cours entre eux (kb 3/05 p 10).

báarantan→̌

adj/n. 1 • chômeur.

2 • oisif. Syn : cíntan. Litt : (travail.sans)

báarantanya→̌

v. réduire au chômage. Litt : (travail.priver)

báarantanya→̌→ 1

n. 1 • oisiveté. Syn : sàlabaatɔya.

2 • chômage. Litt : (travail.absence) Syn : báarasɔrɔbaliya.

báaraɲini→̌→ 5

n. manoeuvre. Syn : báarakɛden, mìnɛbàra. (qui cherche du travail). Litt : (travail.chercher)

báaraɲinisɛbɛn→̌

n. demande d'emploi. Litt : (travail.demander.écrit)

báarasɔrɔbaliya→̌

n. chômage. Litt : (travail.obtenir.privation) Syn : báarantanya.

báaratigi→̌

n. patron, employeur. Syn : patɔrɔn, tàamashyɛn. Litt : (travail.responsable)

báarayɔrɔ→̌

n. lieu de travail, poste, chantier. Syn : cákɛda, cída, pɔ́siti. Litt : (travail.endroit) Syn : báarada, báarakɛda.

báari→̌→ 6

n. lutte. Syn : sìɲɛ, sìɲɛbɔ, sìɲɛta, syɛ̀n. báari tà lutter, faire la lutte.

báari→̌ Variante : bári.

n. maçon. Syn : sìɲɛ, masɔn, mɔ̀nsɔn, sójɔla.

báari→̌→ 2

v. lutter. Syn : físiki. (avec -- lá).

báaritala→̌

n. Litt : lutte-faire-celui qui lutteur. Syn : sìɲɛtala, syɛ̀ntala.

Baarɔ→̌

n.prop. NOM F.

báarɔ→̌

n. tante cadette. Syn : báncinin, báninncinin. toute tante plus jeune que la mère.

báasi→̌→ 245 Source : ar: ba's = id.

n. problème, mal, inconvénient. Syn : háju, kó, kóɲɛ, kùnkan, láko, nìko, màntɔɔrɔya, màntɔɔrɔ, tàna, tɔ́ɔrɔ. báasi tɛ́ d'accord, c'est entendu. ò tɛ́ báasi yé il n'y a pas d'inconvénient. ní à má kɛ́ báasi yé á bólo si vous n'y voyez pas d'inconvénient.

báasima→̌→ 3

adj. grave. Syn : júguman, júgu, màgan. Litt : (inconvénient.qui a) báasima tɛ́ d'accord, ce n'est pas grave. ù t'á dɔ́n báasima yé ils ne savent pas que c'est grave.

báatara→̌

n. fleur femelle du maïs.

báatara→̌→ 2 Variante : bátara.

n. inutilité. Syn : fágon. qui ne vaut rien (seulement en composition ?)

báataraden→̌

n. vaurien, fils de vaurien. Syn : bàkɔrɔku, báataramɔgɔ, bìlakojugu, dángaden, dénbo, dénsu, dùsukasimɔgɔ, fágonbaatɔ, fùgari, hɔ́rɔnkolon, jíkankooro, kɔ̀nɔku, lágabo, lágasa, nàntan, pànparanba, sárakaden, sárakajugu, sárakamurukuru, sárakamɔgɔ, sɔ̀nkolon, ɲàmakolon. (t.i). Litt : (vaurien.fils)

báatarafɛn→̌

n. bagatelle, futilité. Syn : kìribikaraba, mànamanako. Litt : (vaut rien.chose)

báatarako→̌

n. affaire insignifiante. Litt : (vaut rien.affaire) báatarako tɛ́ ! c'est important, il s'agit d'une grande quantité.

báataramɔgɔ→̌

n. vaurien. Syn : bàkɔrɔku, báataraden, bìlakojugu, dángaden, dénbo, dénsu, dùsukasimɔgɔ, fágonbaatɔ, fùgari, hɔ́rɔnkolon, jíkankooro, kɔ̀nɔku, lágabo, lágasa, nàntan, pànparanba, sárakaden, sárakajugu, sárakamurukuru, sárakamɔgɔ, sɔ̀nkolon, ɲàmakolon. Litt : (vaut rien.personne)

-baatɔ→̌→ 501 Variante : bagatɔ.

mrph. CONV PROG, V->ptcp. Parfois, au lieu de –tɔ dérivation PTCP.PROG, qui ne se nominalise pas, on utilise un suffixe double composé de -baga AG.OCC nom d’agent occationnel, et de -tɔ, mais en fonction prédicative Àlé sèginbagatɔ́`, à ká bàbí` kérevera. ‘En revenant, sa 2CV Citroën est tombée en panne’ (VV, cours 2013). ATTENTION, parfois à distinguer d'un -bagatɔ qu'on analysera comme [V-baga]-tɔ, à valeur nettement ST (infavorable) ou "agent subissant" (Dumestre) : Sàlàbàgàtɔ nège ka bòn à wale mà. (Bailleul, Sagesse bambara, 2486) Les désirs du paresseux dépassent ses capacités.

-baatɔ→̌→ 541 Variante : bagatɔ.

mrph. ST, N->Adj N->N. agent subissant Sàlàbàgàtɔ nège ka bòn à wale mà. (Bailleul, Sagesse bambara, 2486) Les désirs du paresseux dépassent ses capacités. ATTENTION: à distinguer d'une valeur progressive possible Àlé sèginbagatɔ́`, à ká bàbí` kérevera. ‘En revenant, sa 2CV Citroën est tombée en panne’ (VV, cours 2013).

báaya→̌→ 2

n. serment. Syn : dáfalen, jò, kàlikan. (de ne pas enfreindre les règles de la religion).

Baba→̌→ 170

n.prop. NOM M.

Baba→̌→ 2

n.prop. TOP, Niger.

bàba→̌→ 196 Variante : bàaba; bwà (f, bn).

n. papa. Syn : bàa. (terme de respect et d'affection). sert à interpeller ou à désigner un des pères de la grande famille ou tout homme de l'âge de votre père.

bábara→̌

n. oncoba-tabatières, Oncoba spinosa. Syn : kɔ́nkɔbaranin. Catégorie : flac. Litt : (rivière.tabatière) (---> 10m, le fruit évidé sert à faire des tabatières). Syn : kɔ́nkɔnbaranin.

Babenba→̌→ 2

n.prop. NOM M.

bábɛlɛ→̌

n. Litt : rivière-gravier gravier fluvial.

bábɛnjɔ→̌

n. senne, seine. Syn : básamajɔ. filet de pêche qui se compose d'une nappe simple que l'on traîne sur le fond des eaux.

Babi→̌→ 11

n.prop. NOM M.

Babi→̌→ 2

n.prop. NOM CL.

bàbi→̌

n. 2CV Citroën. Àlé sèginbagatɔ́`, à ká bàbí` kérevera. En revenant, sa 2CV Citroën a crevé. ETRG.FRA.

Babilen→̌→ 1 Variante : Babulen; Bablen; Bable; Bawulen.

n.prop. TOP, Baoulé.

Bábilen→̌

n.prop. NOM F.

bábili→̌→ 34

n. 1 • pont. Syn : bíli, pɔ̀n, sén. Litt : (rivière.couvrir)


Le pont sur le fleuve Sénégal à Kayes

2 • barrage. Syn : barazi, barasi, bàlan.

Bable→̌ Variante : Babulen; Babilenn; Babilen; Bawulen.

n.prop. TOP, Baoulé.

Bablen→̌ Variante : Babulen; Babilen; Bable; Bawulen.

n.prop. TOP, Baoulé.

bábolo→̌→ 11

n. affluent, bras d'un fleuve. Syn : bólofara. Litt : (rivière.bras)

bàbon→̌

n. case pour les chèvres. Syn : bàsulu. Litt : (chèvre.case)

bábonda→̌

n. famille maternelle, famille.

bábonya→̌

n. 1 • estime pour la maman. Litt : (mère.cadeau)

2 • cadeau fait à la (future) belle-mère.

bàboonsi→̌

n. plante Chloris breviseta, Chloris pilosa, Chloris.breviseta /Chloris.pilosa. Syn : bàkɔrɔboonsi. plante.adventice, 20 / 80 cm. Catégorie : gram. Litt : bouc.barbe

Baboyi→̌ Variante : Boyi.

n.prop. NOM M.

bábɔ→̌

n. ossature. Syn : kólokun. d'une vannerie. Litt : (ossature.faire)

Babulen→̌ Variante : Babilen; Bablen; Bable; Bawulen.

n.prop. TOP, Baoulé.

bácɛncɛn→̌

n. Litt : rivière-sable sable de rivière. (fin et blanc !)

Bacili→̌→ 22

n.prop. NOM CL, Bathily.

Bacɔ→̌

n.prop. NOM M.

báda→̌→ 10 Variante : bádaa; báada. Source : ar: abadan : mêmes sens.

adv. toujours. Syn : hábada, kádawu, kɔ́tɛɛ.

báda→̌→ 22

n. rive. Syn : bákɔnɔ, jídawolo. Litt : (fleuve.bord)

bádaa→̌→ 10 Variante : báda; báada. Source : ar: abadan : mêmes sens.

adv. toujours. Syn : hábada, kádawu, kɔ́tɛɛ.

Bádalabugu→̌→ 7

n.prop. TOP, quartier à Bamako.

bádawo→̌

onomat. plouf. Syn : bórowu. bruit de chute dans l'eau. ò y'á fìli jí rɔ́ bádawo ! il s'est jeté dans l'eau, plouf !

báden→̌

n. 1 • frère/soeur utérin(e). Litt : (mère.fils)

2 • frère. parent de la grande famille. fà yé báden lájɛ le père a rassemblé ses frères.

3 • frère. toute personne que l'on considère comme un frère ; une soeur (sens plus large, affectueux).

bàden→̌→ 3

n. chevreau. Syn : bàgeren. Litt : (caprin.petit)

bádenma→̌

n. frère/soeur.

bádenma→̌ Variante : bálema; bálima.

n. 1 • frère, soeur. Syn : bálimakɛ. Litt : (frère.suf.social) Syn : bálimamuso. membre de la parenté, parent de la grande famille. á ní Dában yé bádenma yé (les gens de) Daban et vous, vous êtes de la même grande famille.

2 • frère. personne que l'on considère comme un frère ...

Badenma Nasiyonali→̌

n. Badema National. (groupe mousical fondée en 1969 sous le nom La Maravillas del Mali, prend le nom de Badema National en 1976).

bádenya→̌

n. 1 • fraternité. Syn : bálimaya. fraternité utérine. Litt : (frère.suf.abs) bádenya ká dí les enfants de la même mère s'aiment bien.

2 • amour familial. bádenya tíɲɛna l'entente fraternelle a disparu.

3 • entente. Syn : bɛ̀n.

bàdɛ→̌ Variante : bàadɛ. Source : ar: ba``ada = éloigner (le mal de) ?

n. protection, bénédiction. Syn : bìla, kàlifa, kána, kùnbɛnnan, sòlo. Ála kà bàadɛ kɛ́ í yé ! Que Dieu t'accorde sa grâce !

bàdɛgɛ→̌ Variante : bàntɛgɛ.

n. bouc castré. Syn : bàjaga. Litt : (caprin.castré)

Badi→̌

n. ABR, BAD, Banque africaine de développement.

bádì→̌

prt. n'est-ce-pas? Litt : ( encore ?.comment ?)

bàdigi→̌ Variante : bàndigi.

n. épingle à cheveux. grosse "épingle" utilisée pour la coiffure (en bois). Litt : (raphia ? coiffer)

bádingɛ→̌

n. lit du fleuve. Litt : (fleuve.creux)

Badiri→̌→ 3

n.prop. TOP, Badr. (localité où la première bataille victorieuse des musulmans a eu lieu en 624)4.

Badogo→̌

n.prop. TOP, Badogo. (village, cerce de Yanfolila, région de Sikasso).

Badra→̌

n.prop. NOM M.

Bádu→̌→ 2

n.prop. NOM M.

bàdufalen→̌

n. plante Phyllanthus discoideus. Litt : (chèvre.dufalen) (arbuste ou petit arbre pouvant atteindre ---> 15 / 30m, propriété antivirales: hépatite B chronique).

bádugaden→̌

n. enfant béni. Syn : bárikaden, dùbaden. Litt : (mère.bénédiction.enfant)

Baduka→̌→ 4

n.prop. NOM M.

báfàarɔ→̌

n. lamantin, Trichechus senegalensis. mammifère herbivore, aquatique, sociable, espèce devenue rare. Litt : (fleuve.génie) Syn : bárɔfaarɔ, mà.

báfàlen→̌→ 1

v. dénaturer. Syn : báyɛ̀lɛma. (terme coranique rare).

Bafaraji→̌

n.prop. NOM M.

Bafilabɛn→̌ Variante : Bafulabe. Etym : букв. "сплетение двух рек", т.е. Бакой и Бафин.

n.prop. TOP, Bafoulabé. (ville et commune, chef-lieu de cercle, région de Kayes).

báfilabɛn→̌ Variante : báflabɛn.

n. [[baflabɛn]] confluent. Litt : (fleuve.2.rencontre)

báfìli→̌

v. changer. Syn : báyɛ̀lɛma, kálamadá, màyɛ̀lɛma, yɛ̀lɛma. Litt : (essentiel.égarer) cɛ̀ndala nìn mána ɲùman yé í kùn kàn, à b'ó báfili í mà quand ce devin voit qqch de bon à ton sujet,il le change en mauvais.

Bafin→̌→ 2

n.prop. TOP, Bafing.

Bàfin→̌→ 3

n.prop. NOM M.

báflabɛn→̌ Variante : báfilabɛn.

n. [[baflabɛn]] confluent. Litt : (fleuve.2.rencontre)

Bafo→̌→ 2

n.prop. TOP, Bafou. (village, région de Ségou).

bàfoolo→̌

n. plante Commelina capitata, Commelina africana. (comm), plante adventice, fleurs jaunes.

Bafu→̌→ 26

n.prop. NOM M.

Bafulabe→̌→ 3 Variante : Bafilabɛn. Etym : букв. "сплетение двух рек", т.е. Бакой и Бафин.

n.prop. TOP, Bafoulabé. (ville et commune, chef-lieu de cercle, région de Kayes).

-baga→̌→ 1841 Variante : baa.

mrph. AG OCC, V->N V->Adj. nom d’agent occasionnel accomplit une action concrète mais occasionnellement. Fonctionne comme un nom relationnel (voir aliénabilité et l’inaliénabilité). C’est la même chose pour l’agent, on est agent par rapport à une action bien précise. Nànsarakán` mɛ́nbagaw ká dɔ́gɔ án ká jàmaná` kɔ́nɔ Les gens qui comprennent le français sont très peu nombreux dans notre pays. Il y a des cas où l’emploi se fait seul mais ce sont des cas spéciaux, ce sont souvent des emplois avec négations (mais pas seulement) gɛ̀nbaga tɛ́ àn ká sàgáw lá il n’y a pas de gardien pour nos moutons. Bàmubága-kɔ́-cín celui qui mord le dos de sa mère (ingrat).

bága→̌→ 2

n. bleu. Syn : búlalama, jòlisu, ntàla. teinture bleue. à yé fìni dòn bága lá elle a teint son pagne en bleu.

bága→̌→ 25 Variante : bɛ́k'; bɛ́ka; bɛ́ga; béga; búga (f).

pm. INFR. à bága à dún = à y'á dún il l'a mangé.

bàga→̌→ 26 Variante : bwà.

n. 1 • poison. Syn : bási, kɛ́nkɔnɔ, pɔ́sɔni.

2 • plantes réputées toxiques.

3 • plantes grasses. sisal, tabac ...

bàga→̌→ 2

n. bouillie. Syn : mɔ̀ni, sèri.

bàga→̌→ 6→v-v : 1 Variante : bàa.

v. 1 • offenser. Syn : ntɔ̀ɲɔ, tɔ̀ɲɔ. qn -- mà. í bàgara màakɔrɔ mà, ò mán ɲì tu as outragé une vieille personne, ce n'est pas bien.

2 • attaquer. Syn : bìn, kɛ̀lɛ. (qqn. -- mà).

3 • arriver. Syn : kò, nà, sé. (d'une maladie, malchance; à qqn. -- mà).

bágabaga→̌→ 6 Variante : búbaga; búbaa.

n. termite. Syn : múru, ntòn. búbaa bɛ́ ń sèn ná j'ai des fourmis (termites) dans les jambes (expr). búbaa kɛ̀rɛ lá, ù bɛ́ɛ búbaakisɛ sur les flancs de la reine-termite c'est plein d'ouvriers (prov) un bambara t'apprendra beaucoup de mots de sa langue.

bàgabaga→̌

n. intimidation.

bàgabaga→̌→ 7

v. intimider. Syn : yògoron, pápa. à jà bàgabagalen séra né mà il est venu me trouver tout affolé.

Bágadaji→̌→ 4

n.prop. TOP, Bagadadji. (un quartier de la Commune 2 de Bamako).

bágajɛ→̌

n. bleu pâle. Litt : (bleu.clair)

bàgaji→̌

n. Litt : poison-eau insecticide liquide. Syn : fúraji. háli ní dɔ́ bɔ́ra bàgaji sɔ̀ngɔ lá... même si le prix de l'insecticide liquide a diminué (2/06 p 7). Note : trouver une meilleure traduction (Kb 6/05 p.1)

bágama→̌→ 1

adj. bleu. Litt : (bleu.qui a) Syn : bágalama.

bàgama→̌→ 13

adj. vénéneux, toxique. Litt : (poison.qui a)

bàgamako→̌

n. offense, affront. Syn : dɔ́gɔyama, gàsi. Litt : (offense.qui a) ní bàgama tɛ́, mɔ̀gɔ bɛ́ fɔ́lɔ kà í mɔ̀gɔɲɔgɔn nèni wá ? sans offense, est-ce qu'on se met à insulter son prochain ?

bàgamako→̌ Variante : bàamako.

n. châtiment immérité. Litt : (offense.affaire) bàamako, Ála m'í kísira ò mà ! Que Dieu te préserve d'injustices !

bágan→̌→ 91

n. 1 • bête. Syn : dántanfɛn. (au sens propre ou figuré).

2 • bétail. bágan màra garder le bétail, le faire paître. bágan màra / lámara / ládon élever du bétail.

bàgan→̌→ 1

n. amulette en cuir. bracelet, ceinture.

bàganan→̌→ 1 Variante : bàanan; bùwanɛ.

n. acacia tannin. Syn : bàganan. Litt : (tanner.ce qui sert à) (arbre - région sahélienne) (des gousses on tire le tannin) (gousses, feuilles servent de fourrage).

1 • Acacia.nilotica.adansonii. Catégorie : mimo. arbre ---> 20 m.

2 • Acacia.scorpioides.adstringens. Catégorie : mimo.

bàganan→̌→ 1 Variante : bwànan; bwànɛ.

n. acacia tannin. Syn : bàanan. Acacia nilotica adansonii, Acacia scorpioides adstringens.

báganfagayɔrɔ→̌

n. abattoir. Litt : (bétail.tuer.lieu)

bágangɛnna→̌→ 9

n. pasteur, berger. Syn : gɛ́ngɛnbaa, gɛ́nnikɛla, gɛ́nnina, mìsigɛnna, sàgagɛnna. chevrier, vacher. Litt : (bétail.faire paître.qui)

bàganin→̌

n. pourghère, plante Jatropha curcas. arbuste sous-ligneux ---> 4 / 6 m. On en fait des haies vives pour les jardins; toxique. Syn : mùgu.

bágankulu→̌

n. Litt : bétail-troupeau troupeau. Syn : fɔ́gɔ, kúlu. "Né ní bágankulu mín bɛ̀nna, í bɛ́ à fɛ̀ kà mùn kɛ́ ní ò yé?" que comptais-tu faire avec tout ce troupeau que j'ai rencontré ? (gn 33, 8).

bágankunbaba→̌

n. Litt : bétail-gros gros bétail. (bovins, ânes, chevaux ..)

báganmara→̌→ 65

n. élevage. Syn : bágannadon.

báganmarala→̌→ 3

n. éleveur. Litt : (bétail.garder.qui) Syn : bágannadonna.

báganmisɛn→̌

n. petit bétail. (caprins, ovins). Syn : báganmisɛnman.

bágannɔgɔ→̌

n. fumier. Syn : fàrafinnɔgɔ, nɔ́gɔfin, nɔ́gɔ. Litt : (bétail.ordures)

bàgantan→̌

adj. non toxique. Litt : (poison.sans)

bàgaramu→̌→ 16

n. Litt : 1000-gramme kilogramme. Syn : kílo. Note : néologisme

bàga-sàbali→̌ Variante : bwà-sàbali.

n. 1 • plante Urginea altissima. Catégorie : lili.

2 • plante à bulbe, Drimia altissima. Litt : (plante grasse.vivace)

3 • plante Haemanthus multiflorus. gros bulbe blanc toxique pour le bétail.

-bagatɔ→̌→ 501 Variante : baatɔ.

mrph. CONV PROG, V->ptcp. Parfois, au lieu de –tɔ dérivation PTCP.PROG, qui ne se nominalise pas, on utilise un suffixe double composé de -baga AG.OCC nom d’agent occationnel, et de -tɔ, mais en fonction prédicative Àlé sèginbagatɔ́`, à ká bàbí` kérevera. ‘En revenant, sa 2CV Citroën est tombée en panne’ (VV, cours 2013). ATTENTION, parfois à distinguer d'un -bagatɔ qu'on analysera comme [V-baga]-tɔ, à valeur nettement ST (infavorable) ou "agent subissant" (Dumestre) : Sàlàbàgàtɔ nège ka bòn à wale mà. (Bailleul, Sagesse bambara, 2486) Les désirs du paresseux dépassent ses capacités.

-bagatɔ→̌→ 541 Variante : baatɔ.

mrph. ST, N->Adj N->N. agent subissant Sàlàbàgàtɔ nège ka bòn à wale mà. (Bailleul, Sagesse bambara, 2486) Les désirs du paresseux dépassent ses capacités. ATTENTION: à distinguer d'une valeur progressive possible Àlé sèginbagatɔ́`, à ká bàbí` kérevera. ‘En revenant, sa 2CV Citroën est tombée en panne’ (VV, cours 2013).

bágaya→̌

v. teindre en bleu. Litt : (bleu.suf caus)

Bagayogo→̌→ 1 Variante : Bagayoko; Bàgayɔgɔ.

bula • n.prop. NOM CL.

Bagayoko→̌→ 17 Variante : Bàgayɔgɔ; Bagayogo.

bula • n.prop. NOM CL.

Bàgayɔgɔ→̌→ 3 Variante : Bagayoko; Bagayogo.

bula • n.prop. NOM CL.

Bagbɛ→̌ Variante : Bajɛ; Bagwɛ.

n.prop. TOP, Bagoe.

bàgeren→̌→ 1 Variante : bàgweren.

n. [[bàgweren]] chevreau. Syn : bàden. Litt : (caprin.jeune)

bàgɛnna→̌

n. chevrier. Litt : (chèvre.faire paître.qui) Syn : bàgɛnden.


Bàgɛnna bɛ tìlen kùngo` kɔnɔ don ò don n’à ka baganw ye.
Le chevrier passe chacune de ses journées dans la brousse avec ses bêtes.
Illustration de DJENNÉ, aux éditions du Figuier,
du regretté Moussa Konaté, 2006. Illustration Aly Zoromé.

Bagi→̌

n.prop. NOM M.

bági→̌→ 10

n. étoffe, tissu. Syn : bànaba, bágimugu, búguninka, fìnimugu, fìni, sáran.

bàgi→̌

n. lèpre lépromateuse, lèpre à pustules. Syn : fàrilɔfɛn, bànaba.

bágibagi→̌

adv. très chaud. Syn : kámakama, támatama. à ká gòni bágibagi ! c'est très chaud !

bàgifin→̌

n. acacia spirale, Acacia raddiana. Catégorie : mimo. ---> 10 m / 20 m. Litt : (bagi.noir) épineux du Sahel aux gousses typiquement spiralées.

bàgijɛ→̌

n. Acacia sieberiana. Syn : nsáajɛba. Catégorie : mimo. grand arbre en parasol ---> 20 m (les gousses servent de fourrage pour le bétail). L'écorce soulage inflammations urinaires, rhume, toux... Litt : (bagi.blanc)

bágimugu→̌

n. Litt : étoffe-pièce étoffe. Syn : bági. étoffe non cousue, en rouleau ou grande quantité de tissu.

Baginda→̌→ 11 Variante : Bagineda.

n.prop. TOP, Baginda. (village à l'est de Bamako, à la rive droite du Niger).

Bagindakan→̌→ 1

n.prop. TOP, Baguineda-Camp. (village et commune, cercle de Kati, cercle de Koulikoro).

Bagineda→̌ Variante : Baginda.

n.prop. TOP, Baginda. (village à l'est de Bamako, à la rive droite du Niger).

bàgitɔ→̌→ 1

n. lépreux. Syn : kúnatɔkɛ, kúnatɔ. Litt : (lèpre.état)

bágu→̌→ 2 Variante : bàku.

v. 1 • apprivoiser, dresser. Syn : gɛ̀nɛn, jɔ̀, màjɔ̀, kólo. à yé wáradennin bàku il a apprivoisé un petit singe.

2 • accueillir, élever. Syn : bìsimila, dúnanjigin, kùnbɛ̀n, lámìnɛ.

bàgweren→̌→ 1 Variante : bàgeren.

n. [[bàgweren]] chevreau. Syn : bàden. Litt : (caprin.jeune)

Bagwɛ→̌ Variante : Bagbɛ; Bajɛ.

n.prop. TOP, Bagoe.

Baharɛni→̌→ 3

n.prop. TOP, Bahrein.

bàjaga→̌

n. bouc castré. Syn : bàntɛgɛ. Litt : (caprin.castré)

Bajaka→̌→ 8

n.prop. NOM M.

Bájalan→̌→ 1 Variante : Bajalana.

n.prop. TOP, quartier à Bamako.

bájalan→̌→ 3

n. canal. Syn : kánali. Litt : (rivière.sèche)

Bajalana→̌ Variante : Bájalan.

n.prop. TOP, quartier à Bamako.

Bàjan→̌→ 11 Variante : Bwakarijan; Bwàjan; Bakarijan; Bwari; Bakari; Bwakari.

n.prop. NOM M.

bàjan→̌

n. grande chèvre du Sahel. Litt : (chèvre.grande)

bàjanbila→̌→ 1

v. vagabonder. Syn : càloncalon, còoloya, còolo. (faire à sa guise comme si l'on était sans maître ni loi). Litt : (comme une chèvre.laisser aller) kàrisa b'í yɛ̀rɛ bàjanbila une telle court comme elle le veut.

bàjanbilaya→̌

n. Litt : grande chèvre-laisser aller-suf abs vagabondage, liberté sans limite. Syn : bàjanyaala, bìlansenfɛya, jàjaja, jàlonjalon, pàlonpálon. dɔ́ kà bɔ́ dénmisɛn ká bàjanbilaya lá qu'on enlève aux jeunes un peu de leur liberté sans limité (kb 9/04 p 7).

Bajangara→̌ Variante : Bajankara.

n.prop. TOP, Badiangara. (ville et commune, région de Mopti).

Bajankara→̌ Variante : Bajangara.

n.prop. TOP, Badiangara. (ville et commune, région de Mopti).

bàjanyaala→̌

n. vagabondage. Syn : bàjanbilaya, bìlansenfɛya, jàjaja, jàlonjalon, pàlonpálon. Litt : (de chèvre.promenade) Syn : bìlasenfɛya.

Bájènebá→̌

n.prop. NOM F.

Bajɛ→̌ Variante : Bagbɛ; Bagwɛ.

n.prop. TOP, Bagoe.

báji→̌

n. eau du fleuve, eau du lac. Litt : (fleuve.eau)

Bajiba→̌

n.prop. TOP, Niger.

bàjigi→̌

n. Litt : caprin-mâle bouc adulte. Syn : bàkɔrɔ.

Bajini→̌→ 5

n.prop. NOM M.

Bájoliba→̌ Variante : Jòliba; Jèliba; Yálìba; Yólìba.

n.prop. TOP, Niger.

bájɔ→̌

n. couverture. Syn : bírifini, bírinkanfini, bírinkan, dánpe, kàsa. (tissu).

báju→̌→ 8

n. fondement, base, origine. Syn : bá, jùjɔn, jù, búruju, bɔ́kolo, dá, lásiri, sábabu, sínti, sún. Litt : (essentiel.fondement)

Bajugunin→̌→ 1

n.prop. TOP.

bájuru→̌

n. 1 • fil de chaîne. Syn : gèse. Litt : (important.fil) gèsedala bɛ́ bájuru wálawala k'à dòn kɔ̀lɛ lá le tisserand déroule le fil de chaîne et le fait entrer dans le métier.

2 • corde de flottaison des filets.

bákanga→̌→ 1

n. composant de l'encens.

Bakanmɛn→̌

n.prop. NOM M.

Bakari→̌→ 271 Variante : Bwakarijan; Bwàjan; Bàjan; Bwari; Bakarijan; Bwakari.

n.prop. NOM M.

Bákàri→̌→ 271 Variante : Bwákàri; Búkàri.

n.prop. NOM M.

Bákaribugu→̌→ 3

n.prop. TOP, Bakaribougou. (un quartier de la Commune 2 de Bamako).

Bakarijan→̌→ 2 Variante : Bwakarijan; Bwàjan; Bàjan; Bwari; Bakari; Bwakari.

n.prop. NOM M.


Bakarijan tùn ye kɛ̀lɛmasa ye

bákarijan→̌

n. mélodie traditionnelle. (originellement, un chant à l'honneur de Bákarijan, héros de Ségou).

Bakaye→̌→ 60

n.prop. NOM M.

baki→̌

n. bac traversée fleuve. An bɛ waati min na Tumutu sɔrɔ man di mɔbili la fɔ n'i donna baki kɔnɔ ka ba tigɛ.(Kibaru 466) ETRG.FRA.

bàkiilu→̌→ 3 Variante : bàkilu. Source : ar: bahil = id.

adj. avare, chiche. Syn : bólogɛlɛn, bólolango, bólomagɛlɛn, kúnaman, kúna, ɲɛ́nakuna, tɛ́gɛmagɛlɛn.

bàkiilu→̌→ 5 Variante : bàkilu. Source : ar: bahil = id.

n. avare. Syn : bólolango, bólomagɛlɛn, tɛ́gɛmagɛlɛn.

bàkilu→̌→ 3 Variante : bàkiilu. Source : ar: bahil = id.

adj. avare, chiche. Syn : bólogɛlɛn, bólolango, bólomagɛlɛn, kúnaman, kúna, ɲɛ́nakuna, tɛ́gɛmagɛlɛn.

bàkilu→̌→ 5 Variante : bàkiilu. Source : ar: bahil = id.

n. avare. Syn : bólolango, bólomagɛlɛn, tɛ́gɛmagɛlɛn.

bàkiluya→̌

n. avarice. Syn : kúnaya, tɛ́gɛmagɛlɛya. Litt : (avare.suf.abs)

Báko Jíkoroni→̌ Variante : Bakɔjikɔrɔnin.

n.prop. TOP, quartier à Bamako.

bákogo→̌

n. berge. Syn : dánkan, jídawolo, bátintin. Litt : (rivière.mur)

Bakolo→̌→ 12

n.prop. NOM M.

bákolo→̌→ 1

n. 1 • essentiel. Syn : kìsɛ. (d'un discours).

2 • charpente. (d'une maison). Litt : (essentiel.os)

3 • flotteur d'un filet. ( bois léger).

bàkolonkolonmusa→̌

n. bousier. Syn : bòkolonkolon, bòlakolonkolon, bòlankɔbɔ.

Bakoyi→̌

n.prop. TOP, Bakoy.

Bakɔjikɔrɔnin→̌→ 2 Variante : Báko Jíkoroni.

n.prop. TOP, quartier à Bamako.

bákɔnkɔn→̌

n. 1 • poisson Synodontis clarias. nageoire caudale rouge; sorte de poisson-chat (siluriforme) qui se retourne quand il nage. ---> 1,1 kg, 31cm. Litt : (fleuve.synod.) Syn : ngóninjɛ.

2 • poisson Synodontis sorex. nageoires rosées. Syn : sàmaɲinɛnin.

bákɔnɔ→̌

n. rive, côté d'un fleuve. Syn : báda, jídawolo. Litt : (fleuve.frange)

bákɔnɔnin→̌ Variante : bálakɔ̀nɔnin; bálakɔnɔninfin.

n. pluvian d'Égypte, Pluvianus aegyptius. petit oiseau des berges. Litt : (fleuve.oiseau.petit) sur les bancs de sable des cours d'eau, sur les rives dégagées.

bákɔrɔ→̌

n. mère aînée. (la plus âgée des femmes de la grande famille). Litt : (mère.âgée) Syn : bákɔrɔba.

bàkɔrɔ→̌→ 21 Variante : bàkɔrɔn.

n. 1 • bouc. Syn : bàjigi, bàkɔrɔnin, jàrabàkɔrɔ.

2 • impudique. Syn : jántara, jùlajugu. [fig]. Litt : (caprin.mâle)

Bakɔrɔba→̌→ 1

n.prop. NOM M.

bàkɔrɔboonsi→̌

n. plante Chloris breviseta, Chloris pilosa, Chloris pilosa. Syn : bàboonsi. plante.adventice, 20 / 80 cm. Catégorie : gram. Litt : bouc.barbe

bàkɔrɔfɔrɔkili→̌

n. plante Oxystelma bournouense. plante.adventice. Catégorie : ascl. Litt : (bouc.testicule) gousses aérifères, ovoïdes, légèrement arquées, d'où le nom).

bàkɔrɔku→̌

n. 1 • queue de bouc.

2 • vaurien. Syn : báataraden, báataramɔgɔ, bìlakojugu, dángaden, dénbo, dénsu, dùsukasimɔgɔ, fágonbaatɔ, hɔ́rɔnkolon, jíkankooro, kɔ̀nɔku, lágabo, lágasa, nàntan, pànparanba, sárakaden, sárakajugu, sárakamurukuru, sárakamɔgɔ, sɔ̀nkolon, ɲàmakolon. [fig]. Syn : fùgari. Litt : (bouc.queue) kàrisa yé bàkɔrɔku yé, à tɛ́ bòdingɛfifa ɲà, à t'á dátugu ɲà un tel est une queue de bouc : elle ne peut éventer l'anus, elle ne peut l'obturer.

bàkɔrɔn→̌→ 13 Variante : bàkɔrɔ.

n. 1 • bouc. Syn : bàjigi, bàkɔrɔnin, jàrabàkɔrɔ.

2 • impudique. Syn : jántara, jùlajugu. [fig]. Litt : (caprin.mâle)

bàkɔrɔnin→̌→ 1

n. 1 • bouc. Syn : bàkɔrɔ, jàrabàkɔrɔ.

2 • débauché. [fig]. Litt : (bouc.suf.péj)

bàkɔrɔnkuri→̌

n. civette, Viverra.civetta. mammifère carnivore, solitaire, de la taille d'un chien).

bàkɔrɔnkuriɲama→̌

n. eczéma suintant. Litt : (civette.maléfice)

bàkɔrɔnpeku→̌

n. plante Lannea velutina, raisinier velu, Lannéa velouté. Catégorie : anac. ---> 2 à 6 m. Litt : (chèvre.raisinier) feuilles veloutées, fruits non comestibles; l’écorce fournit une teinture brun-rouge très appréciée, utilisée dans la production des tissus appelés “basilanfini”, largement associés à la notion de guérison. Syn : npèkubaŋɛɲɛ, bènbekuna, bènbemuso.

bàkɔrɔnson→̌

n. varicelle. Syn : npárancan.

bàku→̌→ 2 Variante : bágu.

v. 1 • apprivoiser, dresser. Syn : gɛ̀nɛn, jɔ̀, màjɔ̀, kólo. à yé wáradennin bàku il a apprivoisé un petit singe.

2 • accueillir, élever. Syn : bìsimila, dúnanjigin, kùnbɛ̀n, lámìnɛ.

Bakuba→̌→ 9

n.prop. NOM M.

bàkulan→̌→ 3

n. fétiche. Syn : bàra, básininkumana, bási, bìɲɛ, bóli, dúgure, gàn, jàra, jò, màɲa, tón. fétiche personnel capable de te soumettre quelqu'un. Litt : (dompter.instrument)

Bakun→̌

n.prop. NOM.

bákun→̌

n. l'ensemble, toute la personne. Litt : (essentiel.tête) bámana kó : màa nàkun ká fìsa í yɛ̀rɛ yé, í ń'á fɔ́ : bámanakan ká fìsa í yɛ̀rɛ bákun yé les bambara disent que la raison de la venue de quelqu'un est plus importante que soi-même Ainsi : l'étude de la langue bambara est (pour toi) plus importante que toi-même.

bàkunbere→̌

n. plante Indigofera dendroides. plante adventice ; ---> 30 / 75 cm en petit buisson bien ramifié, donne des gousses. Catégorie : papi. Litt : (chèvre.genou)

bákuru→̌

n. tout, tout entier. plus rare que bakuruma. Litt : (essentiel.bloc)

bákuruba→̌ Variante : bákuruma.

adv.p. entièrement. Litt : (le tout.qui a) à bákuruma jènina il a brûlé entièrement.

bàkurubasàn→̌ Variante : bàkurumasan.

v. s’abonner, acheter le tout, prendre un abonnement complet. Litt : (en bloc.acheter)

bákuruma→̌ Variante : bákuruba.

adv.p. entièrement. Litt : (le tout.qui a) à bákuruma jènina il a brûlé entièrement.

bàkurumasan→̌ Variante : bàkurubasàn.

v. s’abonner, acheter le tout, prendre un abonnement complet. Litt : (en bloc.acheter)

bákurumasanna→̌

n. Litt : en bloc-acheteur abonné, qui achète tout à la fois.

bála→̌

n. plante Pterocarpus lucens. ---> 3 à 4 m ; fleurs jaunes d'or dès les premières grosses pluies; feuillage très apprécié pour la nourriture des animaux, se vend au marché. Catégorie : papi. Syn : ngálajiri.

bála→̌→ 5

n. balafon. xylophone traditionnel dit "balafon". le grand balafon , 'balaba', a entre 19 et 21 lames, sa gamme est pentatonique, sans demi-tons : do, ré, fa, sol, la, do. bála bɔ́ / díla / tón fabriquer un balafon.

bála→̌→ 3

n. parcelle. Syn : parisɛli. tracé d'un terrain à cultiver, à sarcler. bála bɔ́ / cì délimiter une parcelle à cultiver.

bála→̌→ 41 Variante : bálan.

pp. sur. Syn : kàn, kánna, kùn. (avec contact et surélévation). à yɛ̀lɛnna jíri bálan il est monté à l'arbre. í fà yɛ̀lɛnna jíri mín bálan, háli ń'í má sé à bálan, í k'ì sìgi à súma ná l'arbre sur lequel est monté ton père, même si tu n'arrives pas à y grimper, assieds-toi à son ombre (prov).

Bàla→̌→ 54

n.prop. NOM M.

bàla→̌→ 18

n. porc-épic, Histryx cristata. mammifère rongeur à piquants pouvant atteindre 30 cm, solitaire ou en couple.


photo Claudine Révola (l'Internaute)

bàla→̌→ 4

n. faim. Syn : cɛ́mancɛrɔbana, kɔ́ngɔ. bàla bɛ́ ń ná j'ai faim.

bàla→̌

n. âne de couleur rougeâtre.

bàla→̌→ 15

v. surprendre, survenir soudainement. Syn : bèleke, tìlɛn, ncògin. à bàlala ń ná cela m'a surpris, je ne m'en suis pas douté. án bàlala ɲɔ́gɔn ná nous nous sommes rencontrés par hasard.


Ko bàlalen bɛ ko dɔgɔdalen sà.
Un événement inattendu fait annuler le programme prévu.
walima : Ko bàlàlen bɛ ko sudalen sà.

bálaba→̌

n. Litt : balafon-grand grand balafon traditionnel du Bèlèdugu. Note : il a entre 19 et 21 lames, sa gamme est pentatonique, sans demi-tons : do, ré, fa, sol, la

bàlabala→̌→ 6

v. bouillir, cuire à l'eau. Syn : wúli.

bàlábàlá→̌

n. serrure. Syn : kónbalabala, kónsɔgɔbalabala.

bálabara→̌

n. calebasse de xylophone. (sert de résonateur). Litt : (balafon.calebasse)

báladen→̌

n. lame de balafon. Syn : bálakisɛ.

bálafɔla→̌

n. joueur de xylophone. Litt : (balafon.jouer.qui)


bàlagabalaga→̌ Variante : bàlakabalaka.

n. précipitation. Syn : gírin, hàrabaharaba, sòlikabɔ. bàlakabalakato máa díya, ò ná tɛ́ díya même si un "to" bâclé est bon, sa sauce ne l'est pas

bàlahu→̌→ 16 Variante : bàlawu. Source : ar: balwa : calamité, détresse.

n. 1 • catastrophe. Syn : bérebila, fírinna, jàhadi, kàsaara, tátiɲɛ, màsiba.

2 • bagarre, échauffourée. Syn : káta.

bàlajigi→̌

n. porc-épic mâle. Litt : (porc-épic.mâle)

bàlajolo→̌

n. piquant de porc-épic. Litt : (porc-épic.piquant)

bálaka→̌

n. Maman. terme poli pour désigner ou interpeller les femmes. Litt : (mère.chez.gens)

bàlaka→̌ Source : ar: balaqa = marcher avec rapidité.

v. se précipiter. Syn : búluki, gírin, gòron, góloba, kálabakalaba. à y'í bàlaka kà bɔ́ il est sorti précipitamment.

bàlakabalaka→̌→ 1 Variante : bàlagabalaga.

n. précipitation. Syn : gírin, hàrabaharaba, sòlikabɔ. bàlakabalakato máa díya, ò ná tɛ́ díya même si un "to" bâclé est bon, sa sauce ne l'est pas

bàlakabalaka→̌

adv.p. précipitamment. Syn : hàrabaharaba.

bàlakabalaka→̌

v. bâcler, agir précipitamment. Syn : gàlabagalaba, gòlokogoloko, hàrabaharaba, nkàsaki, súgubasuguba. à bàlakabalakara kà wúli il s'est levé précipitamment.

bàla-kà-wúli→̌

n. 1 • surprise. Syn : tìlɛnńnàkó. Litt : (surprendre-et-se lever)

2.1 • oiseau ganga sénégalais, Pterocles exustus. Litt : (surprendre-et-s'envoler)

2.2 • oiseau ganga tacheté, Pterocles senegalus.

2.3 • oiseau ganga de Gambie, Pterocles quadricinctus. taille d'une tourterelle, ne perchent pas, volent vite et droit en groupes, nid sur le sol. Syn : gáragara.

3 • plante Dicoma tomentosa. Syn : tìlɛnńnàkó. plante adventice ; ---> 20 / 60 cm; usages médicamenteux, fébrifuge post-accouchement, potentiel anti-malaria. Catégorie : asté. Litt : (surprendre-et-se lever)

bálakisɛ→̌

n. lame de balafon. Litt : (balafon.lame) Syn : báladen.

bálakɔ̀nɔnin→̌ Variante : bákɔnɔnin; bálakɔnɔninfin.

n. pluvian d'Égypte, Pluvianus aegyptius. petit oiseau des berges. Litt : (fleuve.oiseau.petit) sur les bancs de sable des cours d'eau, sur les rives dégagées.

bálakɔnɔninfin→̌ Variante : bálakɔ̀nɔnin; bákɔnɔnin.

n. pluvian d'Égypte, Pluvianus aegyptius. petit oiseau des berges. Litt : (fleuve.oiseau.petit) sur les bancs de sable des cours d'eau, sur les rives dégagées.

bálamini→̌ Variante : bánamini. Source : Fr. barre à mine.

n. barre à mine.

bàlamini→̌→ 4 Variante : bànamini.

v. 1 • barrer, croiser. Syn : bàri, bìnimana, cɛ́tìgɛ, kálanson, kólonson, nkánso.

2 • s'interposer. à y'í bànamini kɛ̀lɛkɛla fìla cɛ́ : il s'est interposé entre les deux querelleurs.

3 • biaiser, répondre en normand.

bálamɔ→̌

n. fruit mûri sur l'arbre. Litt : (mère.sur.fruit)

bálan→̌→ 11

v. 1 • s'accrocher, être pressé de. [fig]. à ká dùlɔki bálanna ŋɔ́ni ná son habit s'est accroché aux épines. ù bálanna nàli kɔ́rɔ ils sont pressés de venir.

2 • retarder, tarder. Syn : lábalan, kɔ́saya, màsumaya, mɛ́ɛn. à bálanna kà nà il a été retardé.

3 • empêcher.

4 • insister, s'obstiner. Syn : bɔ̀gɔladɔ́n, màgɛ̀lɛya, nɔ́rɔ, fàsaya. à y'í bálan kó à bɛ́ táa elle s'est obstinée disant qu'elle partait.

bálan→̌→ 41 Variante : bála.

pp. sur. Syn : kàn, kánna, kùn. (avec contact et surélévation). à yɛ̀lɛnna jíri bálan il est monté à l'arbre. í fà yɛ̀lɛnna jíri mín bálan, háli ń'í má sé à bálan, í k'ì sìgi à súma ná l'arbre sur lequel est monté ton père, même si tu n'arrives pas à y grimper, assieds-toi à son ombre (prov).

bálan→̌→ 7

n. empêchement, accrochage.

bàlan→̌→ 2

n. tenailles, pinces de forgeron.


bàlan
photo Valentin Vydrine

bàlan→̌

n. barrage, digue. Syn : barasi, barazi, bábili, dígi.

bàlana→̌ Variante : bàlańna.

n. inattendu.

bálanin→̌

n. petit balafon. (de 17 lames). Syn : túrukabala. Litt : (xylophone.petit)

bàlańna→̌ Variante : bàlana.

n. inattendu.

bálansan→̌

n. arbre Faidherbia albida, faidherbier. Catégorie : mimo. Syn : álasɔsɔjirinin. grand arbre ---> 20 m, perd ses feuilles en saison des pluies, précieux par l'azote qu'il fournit par ses racines, ses fruits mangés par le petit bétail.

bàlansi→̌→ 1

n. balance. Syn : jà, màntaa, míjani.

Balanzan→̌→ 2

n.prop. TOP, Balansan. (villace, cercle de Kangaba, Région de Koulikoro).

bàlaɲama→̌

n. dysenterie. Syn : bòbilenkɛ, kɔ́nɔboli, tɔ̀gɔtɔgɔnin. (sorte de dysenterie). Litt : (porc-épic.maléfice)

bálawu→̌ Variante : bárawu.

adv. avec intensité. Syn : bígibigi. se dit de la flamme qui jaillit; d'une personne qui entre. tá mánana bálawu ! le feu a pris d'un seul coup !

bàlawu→̌→ 16 Variante : bàlahu. Source : ar: balwa : calamité, détresse.

n. 1 • catastrophe. Syn : bérebila, fírinna, jàhadi, kàsaara, tátiɲɛ, màsiba.

2 • bagarre, échauffourée. Syn : káta.

bàlawuden→̌

n. batailleur, querelleur. Syn : fítinɛtigi, kírifuntun, kɛ̀lɛkɛla, kɛ̀lɛtigɛla, sábulamaa, sábutigi. Litt : (querelle.fils) Syn : bàlawumɔgɔ.

bàlawuma→̌

adj. Litt : querelle-sujet querelleur, batailleur. Syn : sìtanɛma.

bàlawumaya→̌

n. humeur bagarreuse, propension à la querelle. Litt : (querelleur.suf.abs)

bàlayi→̌ Source : ar: bi-llahi = de par Dieu, grâce à Dieu ?

n. gratitude. Syn : wáleɲumandɔn. kàrisa bàlayi ká dɔ́gɔ un tel est peu reconnaissant.

bàlayi→̌ Variante : bàraji.

n. récompense divine. * ? á ní bàraji ! soyez-en récompensés !

bàlayintan→̌

adj. Litt : gratitude-sans ingrat. Syn : bàrajintan.

bàlayintanya→̌

v. être ingrat. Litt : (ingrat.suf.verbal) à yé ù bàlayintanya il a été ingrat envers eux.

bàlayintanya→̌

n. ingratitude. Syn : bàrajintanya, fítiriwaleya, wáleɲumandɔnbaliya, ɲùmandɔnbaliya. Litt : (gratitude.absence)

báldi→̌ Source : Fulfulde ɓale-wol 'noirceur'.

n. vache noir.

bàle→̌→ 2 Variante : bàlen; bàron.

n. fourche. Syn : túloma. (d'un arbre). ń'í yé ntàma tù k'à bìla sòlo kɛ̀rɛ lá, à bɛ́ fɔ́ jíriba cáman bàlen ná si tu fabriques un tambourin et le mets en bandoulière à la perruche,elle le jouera sur la fourche de beaucoup de grands arbres (prov).

bálema→̌→ 4 Variante : bálima; bádenma.

n. 1 • frère, soeur. Syn : bálimakɛ. Litt : (frère.suf.social) Syn : bálimamuso. membre de la parenté, parent de la grande famille. á ní Dában yé bádenma yé (les gens de) Daban et vous, vous êtes de la même grande famille.

2 • frère. personne que l'on considère comme un frère ...

bàlema→̌

n. poteau fourchu. Syn : ntúloma. servant de support. Litt : (fourche.qui a)

bàlemo→̌ Variante : bàlenbo.

n. quinquina des chèvres, Crossopteryx febrifuga. Litt : (chevreau.crotte) Catégorie : rubi. 3 ---> 8 m. Fruits de 1 cm de diamètre, d'où son nom.

Balemori→̌

n.prop. NOM.

bàlen→̌→ 2 Variante : bàle; bàron.

n. fourche. Syn : túloma. (d'un arbre). ń'í yé ntàma tù k'à bìla sòlo kɛ̀rɛ lá, à bɛ́ fɔ́ jíriba cáman bàlen ná si tu fabriques un tambourin et le mets en bandoulière à la perruche,elle le jouera sur la fourche de beaucoup de grands arbres (prov).

bàlenbo→̌ Variante : bàlemo.

n. quinquina des chèvres, Crossopteryx febrifuga. Litt : (chevreau.crotte) Catégorie : rubi. 3 ---> 8 m. Fruits de 1 cm de diamètre, d'où son nom.

-bali→̌→ 490

mrph. PTCP PRIV, V->Ptcp. participe privatif (ou négatif) 1° valeur de l’agent négatif (« incapable de produire l’action en question », « qui n’a pas fait l’action », « qui n’est pas en état en question ») kɔ́nɔboli bánbali diarrhée incessante. la valeur du patient négatif (« qui ne subit pas l’action en question », « qui ne peut pas être objet de l’action en question » : nɛ̀gɛso lábɛnbali` le vélo non-réparé. wále ɲàngibáli une action impunissable. peut garder le complément d’objet direct du verbe en l’incorporant tonalement Né` tɛ́ sé kà dúnan` dúmunikɛbali màra. Je ne peux pas garder un étranger sans qu’on le nourrise! peut même incorporer le complément d’objet indirect avec la postposition npògotígi cɛ̀lataabáli jeune-fille vierge (qui n’est pas allée chez l’homme).


Don` ka jàn, à sebali tɛ.
Le jour a beau être très éloigné, on ne peut pas dire qu’il n’arrivera pas.
"Tout finit par arriver".

bàli→̌→ 149

v. 1 • empêcher, interdire. Syn : kɛ́ɲɛ, bálan, dálasà, káana, lásà, látiyɛn, sà, ɲɛ́matiyɛn, hàramuya, hàramu, kɔ́n, látɔ̀n. à t'á bàli à fìla sí lá il ne l'empêche de faire aucune de ces 2 actions.

2 • échouer. né bàlila tìga lá mes arachides n'ont pas réussi.

bálibali→̌

n. mouton du Sahel. Syn : bálibalisaga.

bálibalisaga→̌

n. mouton du Sahel. Syn : bálibali. Litt : ( ? .mouton)


bálibalisaga
photo Valentin Vydrine

bàliko→̌

n. Litt : empêcher-affaire obstacle. insurmontable. né bàliko dɔ́ bɛ́ wá? y-a-t-il une chose trop difficile pour moi ? (Jr 32, 27).

báliku→̌→ 10 Source : ar: balig = id.

n. adulte. Syn : sífin.

báliku→̌

v. grandir, devenir adulte. Syn : bònya, gɛ́lɛkɛ, mɔ̀gɔya, sánkɔrɔtà.

bálikukalan→̌→ 99

n. alphabétisation. Syn : alifabetizasɔn. Litt : (adulte.enseignement)

bálikukalanden→̌

n. adulte alphabétisé, adulte qui suit les cours d'alphabétisation. Litt : (cours pour adultes.membre)

bálikukalanso→̌

n. Litt : adulte-enseigner-maison centre d'alphabétisation pour adultes.


Kibaru n°160 (1986)
"Tìlema tùma, ni fùnteni bɔra, Bakàri bɛ taa kàlan kɛ balikukalanso la su fɛ̀."

bálikuya→̌

v. devenir adulte. Syn : báliku. Litt : (adulte.suf.verb)

bálima→̌→ 3 Variante : bárama.

v. 1 • louer. Syn : bón, jàmu, jànsa, làgamu, lábalima, láfàsa, látɔri, lúwanse, màjàmu, sòfuru, tànu. (à la manière des griots).

2 • flatter. Syn : bárabɔ, màbalima, músalaha, músalaka, nɛ́gɛn, sánkɔrɔtà, téreke.

bálima→̌→ 36 Variante : bálema; bádenma.

n. 1 • frère, soeur. Syn : bálimakɛ. Litt : (frère.suf.social) Syn : bálimamuso. membre de la parenté, parent de la grande famille. á ní Dában yé bádenma yé (les gens de) Daban et vous, vous êtes de la même grande famille.

2 • frère. personne que l'on considère comme un frère ...

bálimakɛ→̌→ 48

n. frère. Syn : bálima. au sens large. Litt : (utérin.homme)

bálimamuso→̌→ 29

n. soeur. Syn : bálima. au sens large. Litt : (utérin.femme)

bálimamusoden→̌

n. Litt : soeur utérine-enfant neveu. Syn : bɛ́ɛnninkɛ, dénkɛ, lámɔden. enfant de la soeur : neveu, nièce / enfant d'une cousine.

bálimantan→̌

adj. sans parenté. Litt : (frère.sans)

bálimaya→̌→ 14

n. fraternité, parenté. Syn : bádenya. Litt : (frère.état)

Balo→̌→ 23 Variante : Baalo.

n.prop. NOM CL.

bálo→̌→ 174

n. 1 • nourriture, vivres. Syn : dáladumuni, dá, dúmuni, dúnfɛn, kɔ́nɔnafɛn, sùma, dáhirimɛ. à y'á sɔ́n bálo lá il lui a fourni des vivres.

2 • vie. Syn : díɲɛsosigi, kísi, ní, sì, ɲɛ́namaya. à mɛ́na bálo lá elle a vécu longtemps. Syn : díɲɛnatigɛ.

3 • conduite, moeurs. Syn : bálosen, bìlako, cógo, jógo, kó, sɔ̀n. rare en dehors des mots composés: balosen, balocogo. ù bálocogo tɛ́ tàbarikala yé leurs moeurs sont décadentes.

bálo→̌→ 116 Variante : bálon.

v. 1 • vivre. à bálola kà mɛ́ il a vécu longtemps.

2 • nourrir. Syn : dáɲini, dúmuni, lábalo, màra. dúnan ó dúnan nàna í fɛ̀, í bɛ́ ò bálo tu nourris tous les étrangers qui viennent chez toi.

bálobaa→̌→ 1 Variante : bálobaga.

n. Litt : nourrir-celui qui nourricier, celui qui donne la vie. É dè yé òlu bɛ́ɛ bálobaga yé c'est toi qui donne la vie à chaque créature ( Né 9, 6).

bálobaga→̌→ 1 Variante : bálobaa.

n. Litt : nourrir-celui qui nourricier, celui qui donne la vie. É dè yé òlu bɛ́ɛ bálobaga yé c'est toi qui donne la vie à chaque créature ( Né 9, 6).

bálodɛsɛ→̌→ 6

n. Litt : vivres-manque pénurie. Syn : dɔ́gɔya. bálodɛsɛ mána cóoko dùgu kɔ́nɔ... quand les vivres viennent à manquer sérieusement au village (Kb 6/05 p 4).

bálon→̌→ 116 Variante : bálo.

v. 1 • vivre. à bálola kà mɛ́ il a vécu longtemps.

2 • nourrir. Syn : dáɲini, dúmuni, lábalo, màra. dúnan ó dúnan nàna í fɛ̀, í bɛ́ ò bálo tu nourris tous les étrangers qui viennent chez toi.

bálon→̌→ 2 Variante : bálɔn.

n. ballon. Syn : bólolantola.

bàlontan→̌

n. football. Syn : ntòlaci, ntòlatan, sènnantolatan.

bálontanya→̌

v. Litt : vivres-manquer priver de nourriture. Syn : nɛ́ɛmantanya. à jìrala kó ntɔ̀n yé ò dùgu nìnnu bálontanya ɲìnan on a fait savoir que les sauterelles ont privé ces villages de nourriture cette année (kb 11/04 p 2).

bálosen→̌

n. Litt : vivre-manière conduite, manière de vivre. Syn : bálo, bìlako, cógo, jógo, kó, sɔ̀n.

bálɔn→̌→ 2 Variante : bálon.

n. ballon. Syn : bólolantola.

báma→̌

adj. Litt : (mère.qui a) qui a sa mère. (ne semble être employé que dans la bénédiction suivante: que (le bébé) grandisse tout en ayant son père et sa mère !

bàma→̌→ 36

n. crocodile. Syn : bása, màri, jírɔbasa. jírikurun mɛ́ ó mɛ́ jí rɔ́, ò tɛ́ kɛ́ bàma yé (prov) si longtemps que reste la bûche dans l'eau, elle ne devient pas crocodile.


bàmada→̌

n. bonnet à deux pointes. Syn : básada. Litt : (crocodile.bouche)

Bàmako→̌→ 32 Variante : Bàmakɔ.

n.prop. TOP, Bamako.

Bàmakɔ→̌→ 458 Variante : Bàmako.

n.prop. TOP, Bamako.


Bamako, ville-monde (France-Culture)

Bàmakɔkura→̌→ 1 Variante : Bàmakɔ-kura.

n.prop. TOP, quartier à Bamako.

Bàmakɔ-kura→̌ Variante : Bàmakɔkura.

n.prop. TOP, quartier à Bamako.

báman→̌ Variante : bánban.

n. effort, attention soutenue, sérieux. Syn : dɛ̀mɛdɛmɛ, gɛ̀lɛya, káari, màgan, pá, pí. í kà nìn dòn bánban ná prends cette affaire très au sérieux.

báman→̌→ 7 Variante : bánban.

v. 1 • enfoncer, fixer solidement. Syn : córon, fɔ̀gɔbɛ, pénpe, sáran, tíntin, túru.

2 • tendre, déployer, hisser. Syn : rɔ́jà, yɛ̀lɛn, dòndòn, téntegelema.

3 • s'efforcer de. Syn : jíja. í bánban kà táama efforce-toi de marcher.

4 • centrer, concentrer. Syn : dádòn, dóro, kólokolo, kùndòn.

bámàna→̌→ 84 Variante : bámànan; bámana.

n. 1 • bambara.

2 • animiste, fétichiste.

bámanakan→̌ Variante : bámanankan.

n. langue bambara. Litt : (bambara.langue)

bámanakɔɔri→̌

n. 1 • cotonnier créole, plante Gossypium barbadense. coton à fibre extra-longue. Catégorie : malv. Syn : kɔ́ɔriba.

2 • plante Gossypium hirsutum. Catégorie : (malv). coton cultivé traditionnellement. Syn : kɔ́ɔrinin.

bámànan→̌→ 83 Variante : bámàna; bámana.

n. 1 • bambara.

2 • animiste, fétichiste.

bámanana→̌

n. société bambara, milieu bambara, coutumes bambara. Litt : (bambara.lieu) án fɛ̀ bámanana chez nous, dans la société bambara.

Bámànángin→̌

n.prop. TOP, quartier à Ségou.

bámanankan→̌ Variante : bámanakan.

n. langue bambara. Litt : (bambara.langue)

Bamanankɛ→̌→ 26

n.prop. NOM M.

bámanaya→̌→ 4

n. 1 • paganisme. Syn : káafiriya. la religion traditionnelle à la fois animiste et fétichiste. Litt : (bambara.suf abs)

2 • condition de bambara.

bámanbilen→̌

n. 1 • poisson Barbus occidentalis. Syn : táwali. Litt : (baman.rouge)

2 • poisson Barbus foureaui, Labeo.coubie. jaune orangé, ---> 65 cm ---> 5,5 kg. Syn : táwali bámanfin. ---> 75 cm ---> 12 kg. Syn : tòno. Litt : (baman.sombre)

bámanjɛ→̌

n. poisson Labeo senegalensis. ---> 55cm ---> 3,750 kg. Litt : (baman.clair)

Bamanula→̌→ 19

n.prop. TOP.

Bamaro→̌NOM M.

n.prop.

Bamasa→̌

n.prop. NOM M.

Bamera→̌ Variante : Bánbèrá; Bamere.

n.prop. NOM CL.

Bamere→̌ Variante : Bamera; Bánbèrá.

n.prop. NOM CL.

Bamɛ→̌

n.prop. NOM F.

bámɛtɛrɛ→̌→ 17

n. Litt : mille-mètre kilomètre. Syn : kílomɛtɛrɛ, kílo.

Bamiya→̌

n.prop. NOM CL.

Bamori→̌

n.prop. NOM M.

Bamoye→̌→ 11

n.prop. NOM M.

bàmu→̌

v. porter sur le dos. (un bébé).

bàmunan→̌

n. étoffe qui retient l'enfant sur le dos. (de sa mère ...) Litt : (porter.qui sert à)

bámuso→̌→ 26

n. 1 • mère. Syn : bá, dénba, nà. (forme courante en jula au lieu de "ba"). Litt : (mère.femme)

2 • mère. au vocatif, pour interpeller sa femme ou celle d'un grand frère (utilisation non commune).

bàmuso→̌→ 7

n. chèvre. Syn : bà. Litt : (caprin.femelle)

bàmusokɔrɔ→̌

n. grosse chèvre adulte. Litt : (chèvre.adulte) bàmusokɔrɔ kɔ́ tɛ́ à ŋɛ́ɲɛ ní à má dɛ̀nɛ yé (pró) le dos de la chèvre ne lui démange pas, tant qu'elle n'a pas vu un mur = (créer des besoins, rôle de la publicité).

Bamutu→̌→ 32

n.prop. NOM M.

bán→̌→ 8

n. fin, achèvement. Syn : kùn, lában.

bán→̌→ 530

v. 1 • terminer, achever. Syn : bólokà, dátara, kùncɛ̀, kùndòn, kɔ́tìgɛ, dáfa, dágun, dákala, láse, sènkɔrɔcɛ, tɔ̀láse, tíla. k'à bán kà...kà bán kà...à lában pour finir.

2.1 • arrêter de.

2.2 • mourir. Syn : sà, sósègin, bìn, dátunu, fáatu, kɔ́sègin, sómayɛlɛma, tó, ɲɛ́túnu. à bánna kúma ná il a fini de parler. à banna il est mort.

bán→̌ Syn : fɔ́lɔ.

adv. 1 • pas encore. à má sé bán il n'est pas encore arrivé.

2 • enfin!, encore ! ( dans une phrase interrogative : marque d'impatience). Voir : báni. jɔ́n bɛ́ ɲɛ́ bán ? qui donc est encore par devant ?

bán→̌→ 17 la prononciation vocalique orale vient sans doute de sa position en fin de phrase. Variante : bánini. [[ban-n]]  Litt : (fin.suf) Variante : bá; báni.

prt. 1 • donc, seulement, enfin. Syn : wɛ́, sá. marque d'insistance dans une question, demande de réponse précise. í kó dì bá ? que veux-tu dire au juste ? í jɔ̀ bánni ! attends donc (un peu) ! í jɔ̀ bánni ! patiente seulement !

2 • d'abord, avant tout.

bàn→̌→ 120

v. 1 • refuser. Syn : jàrawuya, múruti, kùrubukaraba, lákaran, màɲaga, npú, ɲɛ́majà, ɲɛ́najà. de faire qc (personne). à y'í bàn ò mà il a refusé de le faire. à y'í bàn à bá bólo il a désobéi à sa mère.

2 • refuser. Syn : jàrawuya, múruti, kùrubukaraba, lákaran, màɲaga, npú, ɲɛ́majà, ɲɛ́najà. d'avancer (animal) ; de démarrer (moteur...) màrifa bànna le coup de fusil n'est pas parti.

3 • abandonner. Syn : jàrawuya, múruti, kùrubukaraba, lákaran, màɲaga, npú, ɲɛ́majà, ɲɛ́najà. (qqn -- mà).

bàn→̌ Variante : nbàn.

n. Raphia sudanica. Catégorie : arec. (petit palmier, la sève sert de boisson, le rachis pour la fabrication de meubles, chaises, lits...)

bàn→̌→ 12

n. refus.

bána→̌

n. extérieur du village. à táara bána kɔ́ il est allé aux cabinets. dùgukɔfɛla yé bána yé le "bana" c'est l'extérieur du village.

bána→̌ Variante : mána; bánan. *nbana.

adj/n. 1 • auto-ensemencé. plante qui a poussé d'elle-même.

2 • animal sauvage apprivoisé.

bàna→̌→ 1 Variante : bàana.

n. médius, majeur. Syn : bólokɔnicɛmancɛ, bólokɔnijan, cɛ́mancɛrɔbana. jóli bɛ́ né bàna ná j'ai une plaie au majeur.

bàna→̌→ 666

n. maladie. Syn : dàbalibana, dálibana, gàn, jànkaroya, kúngobana, kúngo, jànkaro. bàna y'á mìnɛ / bàna y'á sɔ̀rɔ / bàna bì'á kàn il est tombé malade. bàna má kún à lá / bàna má ɲà il est mort. bàna bìla màa ná rendre qqn malade. bàna dòn màa ná rendre qqn malade. ní bàna júguyara... si la maladie empire.

bàna→̌

v. tomber malade, rendre malade. à bànalen il est malade.

bàna→̌→ 16 Variante : bànan.

n. fromager, Ceiba.pentandra. Catégorie : bomb. de 20 ---> 50m fût très droit, avec de larges contreforts à la base, le kapok du fruit sert à rembourrer les coussins, les oreillers.


Bàna ou Bànan (Fromager)
Grand fromager de Dassilamé, Sénégal, par Céline Ravier : www.terdav.com

bànaba→̌

n. lèpre. (parfois l'épilepsie). Syn : fàrilɔfɛn, kúna, bági. Litt : (maladie.grande)

bànabaatɔ→̌→adj : 31→n : 31 Variante : bànabagatɔ.

adj/n. malade. Syn : bànabaatɔlama, jànkarotɔ. Litt : (être malade.sujet)

bànabaatɔlama→̌

adj. Litt : malade-qui a l'aspect de infirme, malade, maladif, malade mental. Syn : dɛ́sɛbaatɔ, bànabaatɔ, jànkarotɔ. ń'í dén kɛ́ra bànabaatɔlama yé, í cɛ́sirijala dòn, í tɛ́ sé k'à bìla kɛ̀rɛ fɛ̀ quand ton enfant devient malade, c'est ta ceinture, tu ne peux le laisser de côté.

bànabagatɔ→̌→adj : 12→n : 30 Variante : bànabaatɔ.

adj/n. malade. Syn : bànabaatɔlama, jànkarotɔ. Litt : (être malade.sujet)

bànabasìgilen→̌

n. maladie chronique, longue maladie. Litt : (maladie.installée)

bàna-cúnnen→̌

n. maladie subite. Syn : dònńkùnnabàna. Litt : (maladie-tombée)

bànajugu→̌ Variante : bànanjugu.

n. arbre Crateva adansonii, Crateva.religiosa. Catégorie : capp. Litt : (fromager.mauvais) arbre ---> 10 m et plus feuilles trifoliées. Le bois est utilisé pour fabriquer du matériel agricole. Les feuilles fraîches servent à soigner divers troubles urinaires ou rhumatismaux. Fleurs spectaculaires. Syn : nsúname.

bànajuguba→̌

n. maladie très grave. Litt : (maladie.grave.très) jàlibana yé bànajuguba yé le tétanos est une maladie très grave.

bànakisɛ→̌→ 45

n. microbe, germe de maladie, virus. Litt : (maladie.graine)

bànakisɛma→̌

n. Litt : maladie-germe-suf infecté, pollué. ò bɛ́ kɛ́ sábabu yé kà jí bànakisɛma láse mɔ̀gɔ mà cela fait parvenir de l'eau contaminée aux gens (kb 7/05 p 2).

bànakisɛntan→̌

adj. Litt : microbe-sans sans microbe. jí bànakisɛntan eau sans microbe, potable (kb 12/04 p 4).

bànakisɛtɔ→̌

adj. Litt : microbe-qui a infecté. bànakisɛtɔ cáman bɛ́ yèn mínnu t'á kàla mà k'ú mán kɛ́nɛ beaucoup sont infectés tout en ignorant qu'ils sont malades (Kb 10/06 p 2).

Bànakolo→̌

n.prop. TOP, Banakolo. (village, région de Koulikoro).

bánakɔla→̌

n. 1 • l'extérieur. (d'un village). Litt : (extérieur.lieu)

2 • selles. Syn : kɔ́fɛtaa. pfs : les selles.

bánakɔtaa→̌

n. excrément humain. Catégorie : (euph.). Litt : (extérieur.aller) Syn : kɔ́fɛtaa, ɲàmanataa.

bánakɔtaasɔrɔbaliya→̌

n. constipation, occlusion intestinale. Syn : kɔ́nɔja, kɔ́nɔtɔn. Litt : (selles.obtenir.privation)

bánakɔtaayɔrɔ→̌→ 1 Variante : bánakɔtagayɔrɔ.

n. Litt : toilettes-aller-endroit toilettes. Syn : sùtura.

bánakɔtagayɔrɔ→̌→ 1 Variante : bánakɔtaayɔrɔ.

n. Litt : toilettes-aller-endroit toilettes. Syn : sùtura.

bànaku→̌→ 21 Variante : bànanku.

n. manioc, Manihot esculenta. Catégorie : euph. Litt : (fromager.tubercule) la feuille ressemble à celle du fromager.

bánamini→̌ Variante : bálamini. Source : Fr. barre à mine.

n. barre à mine.

bànamini→̌

n. barre transversale, croix.


bànamini
photo Valentin Vydrine

bànamini→̌→ 4 Variante : bàlamini.

v. 1 • barrer, croiser. Syn : bàri, bìnimana, cɛ́tìgɛ, kálanson, kólonson, nkánso.

2 • s'interposer. à y'í bànamini kɛ̀lɛkɛla fìla cɛ́ : il s'est interposé entre les deux querelleurs.

3 • biaiser, répondre en normand.

bánan→̌ Variante : mána; bána. *nbana.

adj/n. 1 • auto-ensemencé. plante qui a poussé d'elle-même.

2 • animal sauvage apprivoisé.

bànan→̌→ 16 Variante : bàna.

n. fromager, Ceiba.pentandra. Catégorie : bomb. de 20 ---> 50m fût très droit, avec de larges contreforts à la base, le kapok du fruit sert à rembourrer les coussins, les oreillers.

Bananba→̌→ 13

n.prop. TOP, Banamba. (ville, centre de cercle, région de Koulikoro).

bànángòló→̌

n. poisson Papyrocranus afer. ---> 62 cm, ---> 1,3 kg. (mini-dorsale, longue anale). Litt : ( ? . ? )

Bánanisabakɔrɔ→̌

n.prop. TOP, quartier à Ségou.

bànanjugu→̌ Variante : bànajugu.

n. arbre Crateva adansonii, Crateva.religiosa. Catégorie : capp. Litt : (fromager.mauvais) arbre ---> 10 m et plus feuilles trifoliées. Le bois est utilisé pour fabriquer du matériel agricole. Les feuilles fraîches servent à soigner divers troubles urinaires ou rhumatismaux. Fleurs spectaculaires. Syn : nsúname.

Banankabugu→̌→ 1

n.prop. TOP, Banankabougou. (un quartier dans la commune 6 de Bamako).

Bànankɔrɔ→̌→ 6

n.prop. TOP, Banankoro. (village dans la commune de Ouelessébougou, cercle de Kati, région de Koulikoro).

Banankɔrɔba→̌

n.prop. TOP, Banankoroba.

Banankɔrɔnin→̌→ 11

n.prop. TOP, Banankoroni.

bànanku→̌→ 21 Variante : bànaku.

n. manioc, Manihot esculenta. Catégorie : euph. Litt : (fromager.tubercule) la feuille ressemble à celle du fromager.

bàna-yɛ̀lɛmata→̌

n. épidémique, maladie contagieuse. Litt : (maladie-qui s'échange)

Banba→̌→ 1n.prop.

n.prop. NOM.

Bánbà→̌→ 5

son • n.prop. NOM CL.

bànbaanci→̌ Variante : bànbaganci.

n. entêté, désobéissant. Syn : bànkómà, dágɛlɛn, kálabaanci, túlomagɛlɛn. Litt : (refuser.sujet.excessif)

bànbaanciya→̌→ 4 Variante : bànbaganciya.

n. Litt : de mauvaise volonté-état entêtement, mauvais vouloir. Syn : kàanagɛlɛya, túlomagɛlɛya. ù yé bànbaganciya kɛ́ à lá sènɲɛ cáman que de fois, ils lui furent rebelles (Ps 78, 40) s'opposèrent à lui.

bánbaatɔ→̌→ 10 Variante : bánbagatɔ.

n. 1 • défunt. Syn : fùre, láharaka, sàbaa, sù, táabaa.

2 • agonisant. Litt : (mourir.sujet)

bànbaganci→̌→ 4 Variante : bànbaanci.

n. entêté, désobéissant. Syn : bànkómà, dágɛlɛn, kálabaanci, túlomagɛlɛn. Litt : (refuser.sujet.excessif)

bànbaganciya→̌ Variante : bànbaanciya.

n. Litt : de mauvaise volonté-état entêtement, mauvais vouloir. Syn : kàanagɛlɛya, túlomagɛlɛya. ù yé bànbaganciya kɛ́ à lá sènɲɛ cáman que de fois, ils lui furent rebelles (Ps 78, 40) s'opposèrent à lui.

bánbagatɔ→̌ Variante : bánbaatɔ.

n. 1 • défunt. Syn : fùre, láharaka, sàbaa, sù, táabaa.

2 • agonisant. Litt : (mourir.sujet)

bánbali→̌

adv. complètement. Syn : bɛ́gu, fálaki, féwu, fúruu, fɛ́rɛɛ, láyi, léwu, ntólo, pára, pá, pélenkete, pépewu, péwu, píri, táyi, térekete, tétewu, téwu, túgutege, tɛ́ku. (rempli...) k'à kɔ́nɔbaranin fá bánbali ! se remplir complètement son petit ventre.

bánbali→̌

ptcp. infini. Litt : (finir.nég) sɔ̀sɔsɔgɔ bánbali une toux chronique.

bànbali→̌→ 6 Variante : bànbe.

n. 1 • terre-plein, seuil relevé. Syn : tíntin. (anti-crapaud).

2 • banquette en banco.[[banbali --> banbei --> banbe ?]] 

bànbalima→̌

adj. Litt : terrasse-qui a en terrasse.

bánban→̌ Variante : báman.

n. effort, attention soutenue, sérieux. Syn : dɛ̀mɛdɛmɛ, gɛ̀lɛya, káari, màgan, pá, pí. í kà nìn dòn bánban ná prends cette affaire très au sérieux.

bánban→̌→ 7 Variante : báman.

v. 1 • enfoncer, fixer solidement. Syn : córon, fɔ̀gɔbɛ, pénpe, sáran, tíntin, túru.

2 • tendre, déployer, hisser. Syn : rɔ́jà, yɛ̀lɛn, dòndòn, téntegelema.

3 • s'efforcer de. Syn : jíja. í bánban kà táama efforce-toi de marcher.

4 • centrer, concentrer. Syn : dádòn, dóro, kólokolo, kùndòn.

Banbara Mawude→̌

n.prop. TOP, Bambara Maoudé, Bambara Maoundé. (commune dans le cercle de Gourma-Rharous, région de Tombouctou).

bànbe→̌→ 6 Variante : bànbali.

n. 1 • terre-plein, seuil relevé. Syn : tíntin. (anti-crapaud).


bànbe banquette en banco
photo Valentin Vydrine

bànbe seuil relevé anti-crapaud
photo Valentin Vydrine

2 • banquette en banco.[[banbali --> banbei --> banbe ?]] 

Bánbèrá→̌ Variante : Bamera; Bamere.

n.prop. NOM CL.

Banbo→̌

n.prop. NOM CL.

Bánbo→̌

n.prop. NOM F.

Banbugu→̌→ 2 Variante : Baamugu.

n.prop. TOP, Bambougou. (village, région de Ségou, sur le bord de Niger à l'est de Ségou).

Banbuguwɛrɛ→̌

n.prop. TOP, Bambougouwere. (village, région de Ségou).

bàncimala→̌→ 1 Variante : bàncimana.

n. désobéissant. Syn : bànbaanci. Litt : (refuser.ordre.à.qui) dénmisɛn bàncimala ! í nà tɛ̀mɛ dàanin cáman dátugulen ná petit désobéissant ! tu passeras à côté de beaucoup de casseroles fermées (on ne lui offrira pas de gâteries).

bàncimana→̌ Variante : bàncimala.

n. désobéissant. Syn : bànbaanci. Litt : (refuser.ordre.à.qui) dénmisɛn bàncimala ! í nà tɛ̀mɛ dàanin cáman dátugulen ná petit désobéissant ! tu passeras à côté de beaucoup de casseroles fermées (on ne lui offrira pas de gâteries).

báncinin→̌

n. 1 • tante cadette. Syn : báarɔ, báninncinin. femme du plus jeune frère du père. Litt : (mère.petite)

2 • mère cadette. jeune coépouse de la mère.

3 • tante cadette. soeur cadette de la mère (la benjamine).

bànda→̌

n. grossesse avancée.

bànda→̌

v. être à terme (femme), être en état de grossesse avancée. Syn : túfa ?, jànfa ?. à kɔ́nɔ bàndalen = à kɔ́nɔ túfalen ; à kɔ́nɔ jànfalen elle est enceinte d'au moins huit mois.

Bandama→̌→ 1

n.prop. TOP, Bandama. (fleuve en Côte d'Ivoire).

bàndari→̌→ 1 Variante : bàndiri; bànderi.

n. bandeau, drapeau banderole. Syn : kùnsirilan.

bànderi→̌→ 1 Variante : bàndiri; bàndari.

n. bandeau, drapeau banderole. Syn : kùnsirilan.

bàndigi→̌ Variante : bàdigi.

n. épingle à cheveux. grosse "épingle" utilisée pour la coiffure (en bois). Litt : (raphia ? coiffer)


bàndigi épingle à cheveux
photo Valentin Vydrine

bàndiri→̌→ 1 Variante : bànderi; bàndari.

n. bandeau, drapeau banderole. Syn : kùnsirilan.

Banɛsa→̌→ 7 Variante : Banɛyisa.

n.prop. NOM F.

Banɛyisa→̌ Variante : Banɛsa.

n.prop. NOM F.

Banfali→̌

n.prop. NOM M.

bánfan→̌→ 1 Variante : bàafan (-bn).

n. bassin. Syn : kòliminɛn. endroit boueux (aux abords d'un puits).

Banfora→̌→ 3

n.prop. TOP, Banfora. (centre de la région des Cascades et de la province de la Comoé, Burkina Faso).

bànfula→̌→ 28

n. bonnet, coiffure en tissu. Syn : làafa, làfa, fúgula.

Banga→̌→ 1

n.prop. TOP, Banga. (un village, commune de Sabila, région de Ségou).

Bàngalí→̌

n.prop. NOM M.

bánge→̌→ 40 Variante : bángen; bángin.

n. accouchement, naissance. Syn : mùsokɛlɛ, bɔ́, dá, díɲɛnabɔ, fíyɛnnabɔ. à yé bánge bìla elle a atteint la ménopause. ò bɛ́ sé kà bánge tìgɛ mùso lá ça peut rendre la femme stérile.

bánge→̌→ 117 Variante : bángin; bángen.

v. 1 • naître, enfanter, engendrer. Syn : wólo. à yé fìlanin bángin elle a mis au monde des jumeaux.

2 • accoucher, être fécond. Syn : jìgin, ɲɛ́súma, ɲɛ́yɛ̀lɛ. à bánginna fìlanin ná elle a mis au monde des jumeaux.

3 • apparaître. Syn : bɔ́, dábɔ, dòn, kùnbɔ.

4 • provoquer, être cause de. Syn : dálaɲini, màamaɲini, sábabuya, súruku.

bángeba→̌

n. propre mère. (celle qui t'a mis au monde). Litt : (engendrer.mère) Syn : wóloba.

bángebaa→̌→ 25 Variante : bángebaga.

n. parent. Syn : dénmasa, kàbilamɔgɔ, mánsa, mása, sínjiman, sínjima. père ou mère qui t'a engendré. Litt : (engendrer.qui)

bángebaga→̌→ 20 Variante : bángebaa.

n. parent. Syn : dénmasa, kàbilamɔgɔ, mánsa, mása, sínjiman, sínjima. père ou mère qui t'a engendré. Litt : (engendrer.qui)

bángebali→̌

ptcp. stérile. Syn : wólobali. qui n'a pas (encore) engendré. Litt : (engendrer.nég) Syn : bángekɛbali.

bángefa→̌

n. propre père. Litt : (engendrer.père) Syn : wólofa.

bángegɛlɛya→̌

n. 1 • infécondité. de la femme. Litt : (engendrer.difficulté)

2 • accouchement difficile.

bángejɔ→̌

n. ménopause.

bángemuso→̌

n. femme féconde. Syn : dénwolomuso, wólomuso. Litt : (engendrer.femme)

bángen→̌→ 40 Variante : bánge; bángin.

n. accouchement, naissance. Syn : mùsokɛlɛ, bɔ́, dá, díɲɛnabɔ, fíyɛnnabɔ. à yé bánge bìla elle a atteint la ménopause. ò bɛ́ sé kà bánge tìgɛ mùso lá ça peut rendre la femme stérile.

bángen→̌ Variante : bángin; bánge.

v. 1 • naître, enfanter, engendrer. Syn : wólo. à yé fìlanin bángin elle a mis au monde des jumeaux.

2 • accoucher, être fécond. Syn : jìgin, ɲɛ́súma, ɲɛ́yɛ̀lɛ. à bánginna fìlanin ná elle a mis au monde des jumeaux.

3 • apparaître. Syn : bɔ́, dábɔ, dòn, kùnbɔ.

4 • provoquer, être cause de. Syn : dálaɲini, màamaɲini, sábabuya, súruku.

bángenugu→̌

n. utérus. Syn : bángeso, dɛ́bɛ, gánke, sókɔnɔna. matrice. Litt : (engendrer.entrailles) Syn : wólonugu.

bángeso→̌→ 1

n. utérus. Syn : bángenugu, dɛ́bɛ, gánke, sókɔnɔna.

bàngɛyɛ→̌ Variante : bàngɔyɔ.

n. plantes.herbacées. Litt : (chèvre.aubergine) 1 • mormose, concombre africain, concombre amer, courge amère, melon amer, momordique, pomme de merveille, poire balsamique. Litt : Momordica charantia Catégorie : cucu. (plante grimpante, fleurs jaune d'or).

2 • plante Solanum incanum. Catégorie : sola. (sous-arbrisseau épineux ---> 1 m; baies jaunes).

Bangi→̌

n.prop. TOP, Bangui.

bángin→̌→ 40 Variante : bángen; bánge.

n. accouchement, naissance. Syn : mùsokɛlɛ, bɔ́, dá, díɲɛnabɔ, fíyɛnnabɔ. à yé bánge bìla elle a atteint la ménopause. ò bɛ́ sé kà bánge tìgɛ mùso lá ça peut rendre la femme stérile.

bángin→̌ Variante : bánge; bángen.

v. 1 • naître, enfanter, engendrer. Syn : wólo. à yé fìlanin bángin elle a mis au monde des jumeaux.

2 • accoucher, être fécond. Syn : jìgin, ɲɛ́súma, ɲɛ́yɛ̀lɛ. à bánginna fìlanin ná elle a mis au monde des jumeaux.

3 • apparaître. Syn : bɔ́, dábɔ, dòn, kùnbɔ.

4 • provoquer, être cause de. Syn : dálaɲini, màamaɲini, sábabuya, súruku.

bángira→̌→ 2

n. 1 • jaunisse, hépatite. Syn : cɛ̀baɲɛbilen, sáyi.

2 • paludisme chronique.

Bángɔni→̌

n.prop. TOP, quartier à Ségou.

bàngɔyɔ→̌ Variante : bàngɛyɛ.

n. plantes.herbacées. Litt : (chèvre.aubergine) 1 • mormose, concombre africain, concombre amer, courge amère, melon amer, momordique, pomme de merveille, poire balsamique. Litt : Momordica charantia Catégorie : cucu. (plante grimpante, fleurs jaune d'or).

2 • plante Solanum incanum. Catégorie : sola. (sous-arbrisseau épineux ---> 1 m; baies jaunes).

bàngu→̌→ 8 Variante : bànku.

n. terre. Syn : bɔ̀gɔ, dùgukolo, dùgu.

Bàngura→̌

bula • n.prop. NOM CL.

báni→̌→ 17 la prononciation vocalique orale vient sans doute de sa position en fin de phrase. Variante : bánni. [[ban-n]]  Litt : (fin.suf) Variante : bá; bán.

prt. 1 • donc, seulement, enfin. Syn : wɛ́, sá. marque d'insistance dans une question, demande de réponse précise. í kó dì bá ? que veux-tu dire au juste ? í jɔ̀ bánni ! attends donc (un peu) ! í jɔ̀ bánni ! patiente seulement !

2 • d'abord, avant tout.

Bánin→̌→ 2

n.prop. TOP, Bani. (rivière, affluent de Niger).

bánin→̌→ 3

n. rivière, petit lac, plan d'eau. Litt : (fleuve.petit)

Baninfin→̌

n.prop. TOP, Banifing.

Báninkɔ→̌→ 2

n.prop. TOP, Baninko. (zone historique au sud-est de Mali, au sud de rivière de Bani).

bàninkɔ̀nɔ→̌ *xas : bantin = fromager.

n. cigogne d'Abdim, Ciconia abdimii. Syn : sàjumɛ. Litt : (fromager.oiseau) (niche en zone soudanienne au début des pluies).

bàninkɔ̀nɔ-ká-tìgá→̌

n. plante casse fétide, faux kinkéliba, café nègre, senna occidentalis, Cassia tora. Catégorie : césa. Syn : npyèlu, nsèlu. Litt : (cigogne.de.arachide) plante herbacée suffrutescente, ---> 1 à 3 m.

báninncinin→̌

n. 1 • tante cadette. Syn : báarɔ, báncinin. femme du plus jeune frère du père. Litt : (mère.petite)

2 • mère cadette. jeune coépouse de la mère.

3 • tante cadette. soeur cadette de la mère (la benjamine).

Baninsira→̌ Variante : Banisira; Banisilayila; Banisirayila; Isirayɛli. Etym : ar. bnu-sraa'il 'евреи'.

n.prop. TOP, Israël.

Banisilayila→̌→ 5 Variante : Banisira; Baninsira; Banisirayila; Isirayɛli. Etym : ar. bnu-sraa'il 'евреи'.

n.prop. TOP, Israël.

Banisira→̌ Variante : Baninsira; Banisilayila; Baninsirayila; Isirayɛli. Etym : ar. bnu-sraa'il 'евреи'.

n.prop. TOP, Israël.

Banisirayila→̌→ 2 Variante : Banisira; Banisilayila; Baninsira; Isirayɛli. Etym : ar. bnu-sraa'il 'евреи'.

n.prop. TOP, Israël.

Bánjagara→̌→ 15

n.prop. TOP, Bandiagara.

Bánjan→̌→ 4

n.prop. NOM M.

bànjaraki→̌

n. fruit semi-mûr. Syn : nkàncaraki.

bànjaraki→̌ Variante : mɔ̀njaraki; nkànjaraki; mànjaraki.

v. être presque mûr. Syn : nkàncaraki, sánasana.

bànjaraki→̌ Variante : nkànjaraki; mànjaraki; nkàncaraki.

n. fruit semi-mûr. Syn : bànjaraki. pérepere kɔ̀nɔntɔn bɔ́ra sì mín ná, sòlo tɛ́ nkàncaraki sɔ̀rɔ à lá le karité que neuf pigeons verts ont délaissé, la perruche n'y trouve même pas un fruit proche de la mâturité.

bànjaraki→̌ Variante : nkànjaraki; mànjaraki; nkàncaraki.

v. être presque mûr. Syn : sánasana, mànjaraki.

bànji→̌ Variante : nbànji (bk).

n. vin de palme. Syn : ntènji. Litt : (raphia.eau)

Banjugu→̌→ 1 Variante : Bánjuu.

n.prop. NOM M.

Banjugusi→̌

kabila • n.prop. NOM CL.

Banjulu→̌

n.prop. TOP, Banjoul.

Bánjuu→̌ Variante : Banjugu.

n.prop. NOM M.

bànkalama→̌→ 1 Variante : nbànkalama; npànkalama.

n. ensouple. (du métier à tisser).

Bánkàli→̌

n.prop. NOM M.

bànkasa→̌

n. plante Vetiveria fulvibarbis. graminée appréciée par les ruminant. Catégorie : gram.

bànkasanin→̌

n. plante Andropogon infrasulcatus. graminée des plaines inondables. Catégorie : gram. Litt : (chèvre.'nkasa'.petit)

Bankasi→̌→ 10

n.prop. TOP, Bankassi.

bánki→̌→ 36

n. banque. Syn : wáriso, nàfolomarayɔrɔ, wárimaraso, wáriso, wárimaraso, wáribon.

Banki Muni→̌

n.prop. NOM ETRG, Ban Ki-moon.

bànkómà→̌→ 1

n. entêté. Syn : bànbaanci, dágɛlɛn, kálabaanci, túlomagɛlɛn. personne qui refuse (qui a le pouvoir de décision). Litt : (refuser.action.à)

Bankɔnin→̌→ 3

n.prop. TOP, Banconi. (un quartier de la Commune 1 de Bamako).

bànku→̌→ 8 Variante : bàngu.

n. terre. Syn : bɔ̀gɔ, dùgukolo, dùgu.

Bankumana→̌→ 4

n.prop. TOP, Bankoumana.

bánni→̌→ 17 la prononciation vocalique orale vient sans doute de sa position en fin de phrase. Variante : báni. [[ban-n]]  Litt : (fin.suf) Variante : bá; bán.

prt. 1 • donc, seulement, enfin. Syn : wɛ́, sá. marque d'insistance dans une question, demande de réponse précise. í kó dì bá ? que veux-tu dire au juste ? í jɔ̀ bánni ! attends donc (un peu) ! í jɔ̀ bánni ! patiente seulement !

2 • d'abord, avant tout.

bánni→̌→ 14

n. décès. Syn : fáatuli. Litt : (finir.action)

bànsan→̌

v. lier ensemble. (des épis pour garder la semence des pattes de volaille pour le transport ...)

bànsen→̌

n. proposition négative. (néologisme). Litt : (refus.phrase)

bànsira→̌→ 10

n. négatif. (néoligisme de Mahamadou Konta).

bánta→̌

ptcp. Litt : finir-qui doit périssable, caduc.

bántan→̌

adj. sans mère. (dans l'expression tirée des contes ... : Litt : (mère.sans) ù séra kúngo fàntan bántan ná ils sont arrivés en pleine brousse (brousse sans père ni mère = là où il n'y a pas âme qui vive).

bántanfala→̌

n. orphelin de mère. Syn : básafala. Litt : (mère.sans.orphelin)

bàntɛgɛ→̌ Variante : bàdɛgɛ.

n. bouc castré. Syn : bàjaga. Litt : (caprin.castré)

bántɔmɔlɔn→̌

n. Litt : (rivière.jujubier) 1 • plante Ziziphus microphylla, jujubier amphibie. Catégorie : rham. (buissonnant impénétrable, épineux, lits de rivières).

2 • plante Ziziphus spina Christi. Catégorie : rham.

báɲanfan→̌→ 8 Variante : báyanfan.

n. sud. Syn : wòroduguyànfan. (pour les gens de la rive gauche). en direction du Niger. Litt : (fleuve.direction)

báɲɔgɔn→̌

n. femme du même âge que la mère. Litt : (mère.semblable)

bàɲumankɛtɔn→̌

n. organisation non gouvernementale.

báɲuwari→̌ Variante : bɛ́ɲuwari.

n. grande bassine, baquet à teinture.

bára→̌→ 8

n. préféré. Syn : jòlimandi, ɲɛ́nasago. (ne se dit pas seulement d'une femme, peut se dire d'un enfant). mùsocɛ mìnɛcogo bɛ́ mùso kɛ́ bára yé c'est la manière de traiter le mari qui fait d'une femme la préférée.

bára→̌→ 2

n. dancing, place de danse.

bára→̌→ 158

pp. chez. Syn : fɛ̀, kàn, sènkɔrɔ. nà né bára viens chez moi.


Bɛɛ ka ɲi i bara.
walima : Bɛɛ ka ɲì i fàso la.
0n n'est bien que chez soi.

bàra→̌→ 102

n. 1 • calebasse, Lagenaria siceraria / L. vulgaris). Syn : bɔ̀len, jùrufilen, kóro, ngùre, nkɔ́sɔnbara. (cultivée). Catégorie : cucu.

2 • contenant sphérique. tout contenant plus ou moins sphérique (surtout en composition). kɔ́nɔbara ventre. dábara bouche.

3 • tambour. Syn : bàraden, bàwolo, bɔ́nkolo, bɔ́n, dùnu, jánbɛrɛ, kólokolo, nkélenkelenbanin. (dont la caisse de résonance est une "bara").

4 • fétiche. (espèce).

5 • nombril, cordon ombilical. Syn : bàrakun. dén bàra bìra le cordon ombilical de l'enfant est tombé.

bárabɔ→̌

v. 1 • flatter, dire du bien à propos de. Syn : bálima, màbalima, músalaha, músalaka, nɛ́gɛn, sánkɔrɔtà, téreke. (pour amadouer).

2 • promouvoir.

bárada→̌→ 1 Variante : báradaa.

n. théière, cafetière.

báradaa→̌ Variante : bárada.

n. théière, cafetière.


báradaa (théière)
photo Artem Davydov

bàraden→̌→ 9

n. tambour. Syn : bàra, bàwolo, bɔ́nkolo, bɔ́n, dùnu, jánbɛrɛ, kólokolo, nkélenkelenbanin. variété de tambour. Litt : (calebasse.enfant) ne se joue pas en même temps que le balafon).

Baraga→̌

n.prop. NOM CL.

Barahima→̌ Variante : Ibarahimu; Iburahimu; Berehima; Béremà; Bírimà; Birama; Birahima; Brahima; Ibrahima; Barayima; Barima; Bùrama; Bùrema; Bùremu; Bùremàn; Buram; Bram; Burayima; Burayma; Brɛyma; Bureyima; Bereyima.

n.prop. NOM M.

Baraji→̌→ 1

n.prop. NOM CL.

bàraji→̌ Variante : bàlayi.

n. récompense divine. * ? á ní bàraji ! soyez-en récompensés !

bàraji→̌

v. récompenser. Syn : jànsa, ládiya.

bàrajintan→̌→n : 1

adj/n. Litt : récompense-sans 1 • ingrat. Syn : bàlayintan. (Kita).

2 • sans récompense. (travail).

bàrajintanya→̌

n. 1 • ingratitude. Syn : bàlayintanya, fítiriwaleya, wáleɲumandɔnbaliya, ɲùmandɔnbaliya. (fait de ne pas récompenser une bonne action).

2 • absence de récompense. fait de ne pas être récompensé.

bàrajuru→̌

n. cordon ombilical. Syn : tònsojuru. Litt : (ombilic.cordon) ní dén bàrajuru mélekera à kán ná... quand le cordon ombilical s'enroule autour du cou de l'enfant.

bárakan→̌

n. langue nationale. Syn : fàsokan. Litt : (maison.langue)

bàrakanten→̌ Source : ar: bakur = encens ?

n. plante myrrhe du Sénégal. (provenant de Commiphora africana). Catégorie : burs. Syn : jɛ̀lankunandi.

Baraki Obama→̌

n.prop. NOM ETRG, Barak Obama.

bàrakɔrɔla→̌→ 5

n. 1 • bas-ventre. Syn : nàgakɔrɔla, nàakɔrɔla, kɔ̀nɛ. Litt : (ventre.dessous.lieu)

2 • sexe. Syn : kɔ́, lásiri, ncɛ̀gɛn, tà-kà-yɛ́rɛkɛ. (euph.)

bàrakɔrɔsi→̌

n. inflammation de l'ombilic. Litt : (ombilic.sous. ?)

bàrakun→̌

n. nombril. Syn : bàra. Litt : (ombilic.tête)

bàrakunba→̌

n. nombril proéminent. Litt : (ombilic.gros)

bàrakuru→̌

n. hernie ombilicale, gros nombril. Syn : fàrakɔrɔdon. Litt : (ombilic.boule)

bárama→̌→ 3 Variante : bálima.

v. 1 • louer. Syn : bón, jàmu, jànsa, làgamu, lábalima, láfàsa, látɔri, lúwanse, màjàmu, sòfuru, tànu. (à la manière des griots).

2 • flatter. Syn : bárabɔ, màbalima, músalaha, músalaka, nɛ́gɛn, sánkɔrɔtà, téreke.

bárama→̌→ 7 Variante : báràma.

n. marmite. (en métal, parfois à trois pieds).


bárama (marmite en métal à trois pieds)
photo Valentin Vydrine

baramaa→̌ Variante : báramɔgɔ.

n. personne de la maison. de la famille. Litt : (maison.qn)

Baramanin→̌→ 26

n.prop. NOM F.

báramɔgɔ→̌ Variante : baramaa.

n. personne de la maison. de la famille. Litt : (maison.qn)

báramuso→̌

n. femme préférée. Syn : kálakakunkɔrɔsigi. d'un polygame. Litt : (préféré.féminin)

bàranda→̌

n. banane plantain, Musa paradisiaca. Catégorie : musa. Syn : lòko.

bàranda→̌

v. mettre en sachet de toile. (amulettes).

bárasaga→̌

n. mouton de case. Litt : (maison.ovidé)

Baraselɔni→̌→ 1

n.prop. TOP, Barcelone.

barasi→̌→ 24

n. barrage. Syn : barazi, bàlan, bábili. o la sa , a bɛ se ka fɔ ko baara minnu kɛra , o kologirin ye barasi ye, n' o tun ma jɔ , ba tɛ se kɔrɔta ka ji di jamana kɔnɔ. (Traoré, Hinɛ nana, II.04) ETRG.FRA.

báratu→̌→ 4

v. 1 • suspendre de travers.

2 • porter en bandoulière.

bàratu→̌

v. coudre à gros points.

Barawili→̌→ 2 Variante : Barawuli.

n.prop. TOP, Barouéli.

bárawu→̌ Variante : bálawu.

adv. avec intensité. Syn : bígibigi. se dit de la flamme qui jaillit; d'une personne qui entre. tá mánana bálawu ! le feu a pris d'un seul coup !

Barawuli→̌→ 9 Variante : Barawili.

n.prop. TOP, Barouéli.

báraya→̌→ 2

n. Litt : préféré-suf abs condition de la femme préférée.

Barayima→̌ Variante : Ibarahimu; Iburahimu; Berehima; Béremà; Bírimà; Birama; Birahima; Brahima; Barahima; Ibrahima; Barima; Bùrama; Bùrema; Bùremu; Bùremàn; Buram; Bram; Burayima; Burayma; Brɛyma; Bureyima; Bereyima.

n.prop. NOM M.

Barazaduu→̌ Variante : Barazawil; Barazawili.

n.prop. TOP, Brazzaville.

Barazawil→̌ Variante : Barazaduu; Barazawili.

n.prop. TOP, Brazzaville.

Barazawili→̌→ 4 Variante : Barazaduu; Barazawil.

n.prop. TOP, Brazzaville.

barazi→̌→ 20

n. barrage. Syn : barasi, bàlan, bábili.

Bari→̌→ 32

n.prop. NOM CL.

bári→̌→ 1 Variante : báari.

n. maçon. Syn : sìɲɛ, masɔn, mɔ̀nsɔn, sójɔla.

bárì→̌→ 63

conj. car, en effet, étant donné que. Syn : bárisigi, bína, kàtugu, báwo.

bàri→̌→ 4 Variante : bɛ̀ri.

v. 1 • crépir. Syn : mùn, mù, nɔ́rɔ. (en plaquant).

2 • rapiécer. (un habit).

3 • barrer. Syn : bànamini. (un ruisseau ...)

4 • se plaquer sur, se précipiter sur. díkisɛ y'ú bàri né kàn les abeilles se sont précipitées sur moi.

bàri→̌→ 1

conj. mais. Syn : kòni, mɛ̀, nká, wà.

bàri→̌ Variante : bàridunun.

n. tambour fait d'un fut métallique.

bári sá→̌→ 125 Variante : bárisa.

conj. parce que, en effet, étant donné que. Syn : bárisigi, kàtuguni, kàtugu, paseke, sábula, sábu, kàsɔrɔ. Litt : (car/donc)

bàridunun→̌ Variante : bàri.

n. tambour fait d'un fut métallique.

bárigon→̌→ 10 Variante : bárikon.

n. barrique, tonneau, fût, barril. Syn : bariko, bárikon.

bárika→̌→ 151 Variante : bárka. [[barka]]  Source : ar: baraka : bénédiction.

n. 1 • bénédiction. Syn : bàadɛ, dùbabu, dùba, hìjabu.

2 • vigueur, force physique, importance. Syn : bá, bònya, yánkan. bárika b'á lá il est costaud.

3 • remerciement. Syn : bárikada, fòli. bárika dá mɔ̀gɔ yé remercier qqn.

4 • faveur. Syn : ɲùmanya. kàrisa bárika lá grâce à un tel.

bárika→̌

v. 1 • devenir fort, fortifier. à bárikara il est devenu fort. Syn : bárikatigiya, kólogɛlɛya.

2 • bénir. (rare).

bárikada→̌→ 6

v. remercier. Syn : fò.

bárikada→̌→ 11

n. remerciement, reconnaissance. Syn : bárika, fòli, kóɲumandɔn, ɲùmandɔn.

bárikaden→̌

n. enfant béni. Syn : bádugaden, dùbaden. aimé de ses parents. Litt : (faveur.enfant)

bárikama→̌→ 15

adj. 1 • béni. Syn : dùbabuma.

2 • fort, vigoureux, fortifiant. Syn : fárin, ŋánaŋana, wáanba. Litt : (force.qui a)

bárikamaya→̌

n. Litt : puissant-suf abs puissance. Syn : fàamaya, fànga, sébaaya, sétigiya, yíriwa. jíkulu ká bárikamaya l'impétuosité des flots (Sg 13, 2).

Barikani→̌→ 7

n. Barkhane. (opération militaire française en Afrique de l'Ouest).

bárikantan→̌→ 1

adj. faible, sans force. Syn : bólolandɔgɔ, bólomandɔgɔ. Litt : (force.sans)

bárikantanya→̌

n. Litt : force-manque fragilité, débilité.

bárikantanya→̌

v. affaiblir. Syn : cɔ́ɔlɔ, fásan, fɛ́gɛnya, láafu, láfu, nɔ́gɔfi, sósɔ̀gɔ. Litt : (force.rendre sans) bàna y'á bárikantanya la maladie l'a laissé sans force.

bárikatigi→̌→ 2

n. fort, costaud. Syn : kólobakari, dénkun, kàmankun, kílifin. Litt : (force.qui a)

bárikatigiya→̌

v. Litt : force-rendre possesseur fortifier, rendre fort. Syn : bárika, kólogɛlɛya.

bariko→̌→ 2

n. barrique. Syn : bárigon, bárikon. Gɔngɔnduuru taalen bariko caman Dayɛlɛ k'u bɛɛ falen Sɔrɔ ɲɔ na. (Ni San cyɛnna, jate tɛ kalo la, Mamadu Dukure) ETRG.FRA.

bárikon→̌→ 10 Variante : bárigon.

n. barrique, tonneau, fût, barril. Syn : bariko, bárikon.

bárikon→̌→ 10

n. barrique. Syn : bariko, bárigon. o bè kè k'an to kòori furakè la foro kònò, wali n'an y'an kun suli barikon kun na ... (Kibaru n°41, 1975) ETRG.FRA.

Barima→̌→ 4 Variante : Ibarahimu; Iburahimu; Berehima; Béremà; Bírimà; Birama; Birahima; Brahima; Barahima; Barayima; Ibrahima; Bùrama; Bùrema; Bùremu; Bùremàn; Buram; Bram; Burayima; Burayma; Brɛyma; Bureyima; Bereyima.

n.prop. NOM M.

bárisa→̌→ 125 Variante : bári sá.

conj. parce que, en effet, étant donné que. Syn : bárisigi, kàtuguni, kàtugu, paseke, sábula, sábu, kàsɔrɔ. Litt : (car/donc)

bárisigi→̌

conj. parce que, car. Syn : bárisa, kàtuguni, kàtugu, paseke, sábula, sábu, bárì, bína. ánw fɛ̀ sìdo jàra ní bálansando kɔ́nɔ yàn. bárisigi án yé à sɔ̀rɔ - ń ká í ɲìninka - à ká jùraya tùn ká cá (La Geste de Ségou - L'Avènement de Da - 35) ETRG.FRA.

bàrisogo→̌

n. corpulence. Litt : (crépir.chair) kàrisa bàrisogo ká bòn un tel est bien "enveloppé.

Baritolome Jazi→̌

n.prop. NOM ETRG, Bartholomé Diaz.

bárka→̌ Variante : bárika. [[barka]]  Source : ar: baraka : bénédiction.

n. 1 • bénédiction. Syn : bàadɛ, dùbabu, dùba, hìjabu.

2 • vigueur, force physique, importance. Syn : bá, bònya, yánkan. bárika b'á lá il est costaud.

3 • remerciement. Syn : bárikada, fòli. bárika dá mɔ̀gɔ yé remercier qqn.

4 • faveur. Syn : ɲùmanya. kàrisa bárika lá grâce à un tel.

bàro→̌

n. liane-fraise, Nauclea latifolia / Sarcocephalus esculentus. Catégorie : rubi. liane de forêt-galerie, fruit comestible quand il est bien mûr en août.

bàro→̌→ 515

n. 1 • conversation. Syn : másala, báabu. bàro bɔ́ causer. bàro kɛ́ id. bàro sìgi lancer une conversation.

2 • halo. (autour de la lune ... du soleil ...) kálo yé bàro kòoli il y a un halo autour de la lune.

bàro→̌

n. halo. (autour de la lune ... du soleil ...) kálo yé bàro kòoli il y a un halo autour de la lune.

bàro→̌→ 7

1.1 • v. causer. Syn : báabu.

1.2 • v. causer. honorer qn de sa conversation. án nàlen í bàro nous sommes venus bavarder avec toi, te tenir compagnie.

2 • v. adorer. (Dieu). Syn : bàto.

bàroda→̌

n. lieu de causerie. Litt : (causer.endroit)

bàroden→̌→ 8

n. interlocuteur, courtisan. Syn : bàrokɛla, bàrokɛɲɔgɔn, bàrolamɔgɔ, bàroɲɔgɔn, kúmaɲɔgɔn, náamiden, náami, námin.

bàrokɛla→̌→ 1

n. interlocuteur, courtisan. Syn : bàroden, bàrolamɔgɔ, bàroɲɔgɔn, kúmaɲɔgɔn, náamiden, náami, námin. Litt : (conversation.faire.qui) Syn : bàrokɛɲɔgɔn.

bàrokɛɲɔgɔn→̌→ 1

n. interlocuteur. Syn : bàroden, bàrokɛla, bàrolamɔgɔ, bàroɲɔgɔn, kúmaɲɔgɔn.

Barola→̌

kabila • n.prop. NOM CL.

bàrolamaa→̌ Variante : bàrolamɔgɔ.

n. interlocuteur, courtisan. Syn : bàroden, bàrokɛla, bàrokɛɲɔgɔn, bàroɲɔgɔn, kúmaɲɔgɔn, náamiden, náami, námin.

bàrolamɔgɔ→̌ Variante : bàrolamaa.

n. interlocuteur, courtisan. Syn : bàroden, bàrokɛla, bàrokɛɲɔgɔn, bàroɲɔgɔn, kúmaɲɔgɔn, náamiden, náami, námin.

báron→̌→ 1

v. 1 • piler. Syn : bùnten, cɔ́gɔri, fòlon, sùsu, súran, tìnba, tòntà. (des choses molles pour les rendre pâteuses).

2 • battre. Syn : gálon, gòsi, ntìri, wàlon. (au propre et au figuré). dònso bɛ́ sògo báron le chasseur abat beaucoup de gibier.

bàron→̌→ 2 Variante : bàle; bàlen.

n. fourche. Syn : túloma. (d'un arbre). ń'í yé ntàma tù k'à bìla sòlo kɛ̀rɛ lá, à bɛ́ fɔ́ jíriba cáman bàlen ná si tu fabriques un tambourin et le mets en bandoulière à la perruche,elle le jouera sur la fourche de beaucoup de grands arbres (prov).

bàroɲɔgɔn→̌→ 1

n. interlocuteur. Syn : bàroden, bàrokɛla, bàrokɛɲɔgɔn, bàrolamɔgɔ, kúmaɲɔgɔn.

bàrosigi→̌→ 7

n. 1 • conférence, conférence de presse. jàmana kùntigi ká bàrosigi nìnnu látɛmɛna àrajo ní tèlewisɔnsoba lá ces conférences de presse du chef de l'état ont été retransmises en direct par la radio et la télévision (kb 6/05/p 1). làada dòn jàmanakuntigi ní kùnnafonidila kà bàrosigi kɛ́... c'est une coutume pour le président de faire une conférence de presse (au nouvel an) (kb 6/06 p 2).

2 • réjouissance des femmes. (une causerie de l'après-midi d'une noce).

bàrotigi→̌→ 1

n. maître de conversation. chez qui on fait cercle. Litt : (conversation.maître) jíri bàrotigi, à bɛ́ íko : kàramɔgɔ bɛ́ à ká kàlanden cɛ́ rɔ́: un arbre entouré (de petits arbres) est comme un maître au milieu de ses élèves.

Barɔ→̌→ 3

n.prop. NOM F.

Bàru→̌→ 37

n.prop. NOM M.

bása→̌→ 65

n. 1 • margouillat.


2 • crocodile. Syn : bàma, jírɔbasa, màri. euph.

bása→̌→ 1

v. braquer. (les yeux, une torche ...)

bàsabasa→̌

v. cuire. Syn : béleke, bùlukubɛlɛkɛ, mɔ̀, tóbi. (sans condiment, pour conserver ...)

Basabugu→̌→ 5

n.prop. TOP, Bassabougou. (village, cercle de Kati, région de Koulikoro).

básada→̌

n. bonnet à deux pointes. Litt : (crocodile.bouche) Syn : bàmada.

básafala→̌

n. orphelin de mère. Syn : bántanfala. Litt : (mère.mort.orphelin)

básakankɔrɔtigɛ→̌

n. ulcération sous les orteils. (aïnhun, dactylosis spontanea). Litt : (margouillat.cou.sous.coupure)

básakilici→̌

v. dire sans ambages. Litt : (margouillat.oeuf.casser) kà tìɲɛ básakilici dire la vérité sans détour.

básaku→̌

n. plante Borreria verticillata, borreria verte. Syn : nkɛ́ɛrɛn-ná-dà. plante herbacée; vertu médicinale: infections cutanées furoncles, inf. urinaires. Catégorie : rubi.

básalansɛrɛ→̌

n. plantes adventices. Litt : (margouillat.du.pastèque) 1 • melon, Cucumis melo. Catégorie : cucu. plante lianescente à vrilles simples.

2 • melon gubat, plante Melothria maderaspatana. Catégorie : cucu. plante grimpante à tiges herbacées, petits fruits rouge vif de moins d'un cm.

básamajɔ→̌

n. senne. Syn : bábɛnjɔ. Litt : (fleuve.traîner.filet)

Basan→̌ Variante : Asta; Ásitàn; Ásità; Sítàn; Asetu; Satu; Sata; Ayisa; Asan; Asa; Ayisata.

n.prop. NOM F.

bàsan→̌

n. damas, tissu soyeux. Source : fr : basane.

bàsan→̌

v. 1 • mélanger. Syn : dùruntu, kìsibikasaba, kólonson, kùruba, lògoba, rɔ́kolense, rɔ́kule, rɔ́nɔɔni, ɲágami, kúle.

2 • embrouiller. Syn : bílisibalasa, féreke.

básaɲama→̌

n. plaie de circoncision qui s'aggrave. Litt : (margouillat.maléfice)

base→̌

adj/n. bâchée automobile. Variante : bashe. mòbili bashe 404 (Kibaru n°81) ETRG.FRA.

Baseri→̌ Variante : Basiru.

n.prop. NOM M.

bashe→̌

adj/n. bâchée automobile. Variante : base. mòbili bashe 404 (Kibaru n°81) ETRG.FRA.

Basi→̌→ 3

n.prop. NOM M.

bási→̌→ 8

n. 1 • sang. Syn : jòli. bási bɔ̀nna le sang a coulé, il y a eu hémorragie.

2 • couleur jaune sale. pfs : brunâtre. ń bɛ́ ń ká fìni dòn bási rɔ́ je teins mon habit en brun.

bási→̌→ 24

n. 1 • fétiche. Syn : bàkulan, bàra, básininkumana, bìɲɛ, dúgure, gàn, jàra, jò, màɲa, tón. (en général). Syn : bóli. mɔ̀gɔ dòn bási kɔ́rɔ faire du tort à qqn par l'intermédiaire du fétiche.

2 • médicament. Syn : fúra. ási bɔ́ soigner.

3 • poison. Syn : kɛ́nkɔnɔ, pɔ́sɔni, bàga.

bási→̌→ 3

v. soigner. Syn : fúrakɛ, básiya, ládila, mɔ́sɔ. (selon certains : seulement pour arrêter le sang ). à básira on l'a soigné.

bási→̌

vq. 1 • âpre. au goût.

2 • méchant. [fig]. ká bási c'est âpre, il est méchant.

bàsi→̌→ 25

n. couscous. Syn : jùga. bàsi fìn cuire du couscous à la vapeur.

básibɔla→̌

n. guérisseur. Syn : dóma, fàrafinfurakɛla, fàrafinfùrabɔla, fúratigi, sábutigi, sómaden, sóma. Litt : (remède.sortir.qui) Syn : fúrabɔla.

básibɔn→̌→ 4

n. 1 • hémorragie. Syn : jòlibɔn.

2 • ménorrhée, écoulement des règles.

básibɔnkɔnɔdimi→̌

n. dysménorrhée, douleurs des règles. Syn : jírɔbana.

básigi→̌→ 38

n. sécurité. Syn : lákana.

básìgi→̌

v. 1 • être posé. bien installé, tranquille. Litt : (fermement.installer) ù ká tériya básigira leur amitié s'est affermie.

2 • être ordonné. soigneux, consciencieux, sérieux.

básigibali→̌

ptcp. 1 • remuant. qui ne tient pas en place.

2 • inappliqué. Litt : (être stable.nég)

básigibaliya→̌

n. Litt : application-absence inconstance. manque de sérieux, d'application, de fermeté ...

básigilenya→̌

n. constance, calme, application. Syn : dùsufaga, làfiya, màsumalenya, súmalenya, tímina, wáleya. Litt : (appliqué.suf abs)

básiji→̌

n. 1 • teinture brun-jaunâtre. Litt : (sang.eau)

2 • sérum, lymphe. Syn : jísalasala.

básikɛla→̌

n. Litt : soins-faire-celui qui infirmier, médecin. Syn : dɔ̀kɔtɔrɔ, fúrakɛla.

basikɛti→̌→ 2

n. basket-ball. Syn : bólolabalɔntan, bólolantolatan.

básikɛyɔrɔ→̌

n. Litt : remède-appliquer-endroit 1 • dispensaire.

Litt : fétiche-faire-endroit 2 • bosquet sacré. des fétiches.

básikili→̌→ 94

n. bascule.

básila→̌ Variante : basiya (f).

n. pagne traditionnel des excisées. Syn : bɔ̀gɔlan. Litt : (brun.qui est) teint en brun noir sur fond écru avec des motifs géométriques).

básima→̌→ 1

adj. 1 • jaunâtre, rouge brun. Syn : bínjalan, buwaji. Litt : (brun.qui est)

2 • ensanglanté.

básiman→̌

adj. Litt : âpre-suf âpre. Syn : bási.

básininkumana→̌

n. 1 • fétiche. Syn : bàkulan, bàra, bási, bìɲɛ, bóli, dúgure, gàn, jàra, jò, màɲa, tón. (petit, censé capable de parler). Litt : (fétiche.petit.parler.qui)

2 • enfant très bavard. [fig].

Basirima→̌

n.prop. NOM M.

Basiru→̌→ 6 Variante : Baseri.

n.prop. NOM M.

Basitɛti→̌

n. Bastet. (déesse du foyer et de maternité à l'Égypte antique).

basiya→̌ Variante : básila (f).

n. pagne traditionnel des excisées. Syn : bɔ̀gɔlan. Litt : (brun.qui est) teint en brun noir sur fond écru avec des motifs géométriques).

básiya→̌

n. 1 • âpreté.

2 • méchanceté. Litt : (âpre.suf.abs)

básiya→̌

v. rendre âpre. Litt : (âpre.suf.caus) wòro yé né dá básiya la noix de kola m'a laissé de l'âpreté en bouche.

básiya→̌

v. 1 • soigner. Syn : bási, fúrakɛ, ládila, mɔ́sɔ. (plaie sanglante).

2 • rendre brun. Litt : (soigner.suf) ù yé sòlimaden básiya ils ont soigné les circoncis.

bàsuli→̌ Variante : bàsulu (k).

n. case pour les chèvres. Litt : (caprin.case) Syn : bàbon.

bàsulu→̌ Variante : bàsuli (k).

n. case pour les chèvres. Litt : (caprin.case) Syn : bàbon.

Basum→̌

n.prop. NOM CL.

Basutola→̌ Variante : Basutoland.

n.prop. TOP, Basutoland.

Basutoland→̌ Variante : Basutola.

n.prop. TOP, Basutoland.

Bata→̌→ 2

n.prop. NOM F.

bàtaki→̌→ 23 Source : ar: kataba = écrire.

n. lettre. Syn : lɛ́tɛrɛ, sɛ́bɛn. correspondance (surtout en arabe).

bátara→̌→ 2 Variante : báatara.

n. inutilité. Syn : fágon. qui ne vaut rien (seulement en composition ?)

bátɛmu→̌ Source : fr.

n. 1 • imposition du nom. (chez les musulmans ...)

2 • baptême. (au sens sacramentel chez les chrétiens).

Bati→̌→ 6

n.prop. NOM F.

bátigɛba→̌

n. traversée de Diafarabé. (traversée annuelle du Niger par les troupes de bovins, une grande fête peule).

bátigɛbaa→̌ Variante : bátigɛbaga.

n. Litt : rivière-traverser-celui qui passeur. Syn : bátigɛla.

bátigɛbaga→̌ Variante : bátigɛbaa.

n. Litt : rivière-traverser-celui qui passeur. Syn : bátigɛla.

bátigɛla→̌→ 1

n. Litt : rivière-faire traverser-celui qui passeur. Syn : bátigɛbaa. (de métier).

bátigɛsara→̌→ 4

n. Litt : rivière-traverser-paie péage. (du bac).

bátintin→̌→ 1

n. berge. Syn : dánkan, jídawolo. (surélevée). Syn : bákogo. Litt : (fleuve. surélévation)

batiri→̌→ 8

n. batterie. Syn : tábara.

bàto→̌→ 24 Variante : bàtu.

n. 1 • adoration.

2 • prière, célébration liturgique. Ála kà bàto mìnɛ! Que Dieu accueille favorablement vos prières !

bàto→̌→ 58 Variante : bàtu.

v. 1 • adorer. Syn : bàro. (Dieu).

2 • vénérer. (fétiches).

3 • respecter. Syn : bònya, dànsìgi. (coutumes). fúru bàto respecter le mariage, être fidèle.

bàto→̌→ 1

n. bateau. Syn : bàton. háli bàto tɛ́ tɛ̀mɛn yèn fɛ̀ (La Geste de Ségou, Bakari Dian et Bilissi, 258) ETRG.FRA.

bàtobaa→̌→ 1 Variante : bàtobaga.

n. Litt : vénérer-celui qui adepte. Syn : dùnge. celui qui adore : adorateur, celui qui vénère ... adepte ; celui qui accomplit les lois, les coutumes. bóli bàtobaa / díinɛ bàtobaakura ɲínina personne qui vénère les fétiches / prosélyte, nouveau converti (kb 8/05 p 3).

bàtobaga→̌→ 1 Variante : bàtobaa.

n. Litt : vénérer-celui qui adepte. Syn : dùnge. celui qui adore : adorateur, celui qui vénère ... adepte ; celui qui accomplit les lois, les coutumes. bóli bàtobaa / díinɛ bàtobaakura ɲínina personne qui vénère les fétiches / prosélyte, nouveau converti (kb 8/05 p 3).

bàton→̌→ 6

n. bateau. Syn : bàto.

batondankan→̌→ 1

n. port. Syn : pɔ́ri.

Batɔsi→̌

n.prop. TOP, Bathurst.

bátu→̌→ 1

n. forêt-galerie. Litt : (rivière.bosquet)

bàtu→̌→ 24 Variante : bàto.

n. 1 • adoration.

2 • prière, célébration liturgique. Ála kà bàto mìnɛ! Que Dieu accueille favorablement vos prières !

bàtu→̌→ 58 Variante : bàto.

v. 1 • adorer. Syn : bàro. (Dieu).

2 • vénérer. (fétiches).

3 • respecter. Syn : bònya, dànsìgi. (coutumes). fúru bàto respecter le mariage, être fidèle.

Bátùru→̌

n.prop. NOM F.

bàtuta→̌

n. maraboutage. Syn : móriyabaara, móriya. pratiques de certains marabouts (divination, magie).

bàtutamori→̌→ 41

n. charlatan. Syn : màraba. marabout "spécialisé". Litt : (magie.marabout)

bátutu→̌

n. toutou des berges, Parinari congensis. Catégorie : rosa. Litt : (rivière.toutou) forêts-galeries en zone soudano-guinéenne).

báwò→̌→ 448

conj. puisque, en effet. Syn : bína, kómi, kàtugu, kàtuguni, bári, k'à d'á kàn.

báwolo→̌

v. 1 • multiplier. Syn : cáya, jíidi, lácaya, sìgiyɔrɔma. (vocabulaire de devin / cɛ̀ndàla). Litt : (essentiel.engendrer)

2 • tout dire. né yé kúma báwolo j'ai dit la vérité.

bàwolo→̌

n. 1 • peau de chèvre. Litt : (caprin.peau)

2 • tambour. Syn : bàraden, bàra, bɔ́nkolo, bɔ́n, dùnu, jánbɛrɛ, kólokolo, nkélenkelenbanin.

bàwolofɔ→̌

n. 1 • jeu de tambour. Litt : (chèvre.peau.jouer)

2 • joueur de tambour. Syn : bàwolofɔla, bɔ́nfɔla.

báwòro→̌

n. arbre Cynometra vogelii. Catégorie : césa. ---> 5 à 10 m ou même 20 m, berges en zone soudano-guinéenne; graines consommées fraîches comme des arachides. Feuilles consommée par le bétail. Bois marron ou brun, dur à grain fin pour faire des manches de houe, bois de feu. Syn : gɔ́nfin.

báworonto→̌

n. flux, torrent. Syn : kɔ̀woronto.

báwɔ̀lɔ→̌

n. oie d'Egypte, Alopochen aegyptiaca. Litt : (fleuve.francolin) canard brun clair avec large tache blanche à l'aile).

báwu→̌

onomat. avec fracas et subitement.

bawule→̌

n. Baoulé.

Báwule→̌ Variante : Báwulen.

n.prop. TOP, Baoulé. (fleuve).

Bawulen→̌→ 2 Variante : Babulen; Bablen; Bable; Babilen.

n.prop. TOP, Baoulé.

Báwulen→̌→ 2 Variante : Báwule.

n.prop. TOP, Baoulé. (fleuve).

báwuli→̌→ 2

n. urine. Syn : ɲɛ́gɛnɛ, súgunɛ. báwuli kɛ́ uriner.

báwuli→̌ Source : ar: bawl = urine.

v. uriner. Syn : ɲɛ́gɛnɛ kɛ́, súgunɛ kɛ́.

Baxaga→̌

n.prop. NOM CL.

Baya→̌→ 6

n.prop. NOM F.

báya→̌

n. terre pauvre.

báya→̌→ 1

n. maternité. Syn : jìginniso, mùsojiginso, mùsojiginyɔrɔ. Litt : (mère.état)

báya→̌

v. devenir un personnage important. Litt : (important.devenir)

bàya→̌→ 5

n. 1 • ceinture de perles. Syn : bàyajuru. (parure pour les fillettes) (d'invitation chez les femmes. ù tá yé cɛ̀laɲini yé


bàya (ceinture de perle)
A jùlabaya mànkan bɛ́ mányaki !
Les perles de sa ceinture font sur ses reins un bruit agréable ! (Dumestre)
photo Artem Davydov

2 • chose publique. mùso nìn kɛ́ra bàya yé cette femme se donne à tout le monde.

bàyajuru→̌

n. ceinture de perles. Syn : bàya.

Bayan→̌→ 1

n.prop. NOM M.

báyanfan→̌→ 11 Variante : báɲanfan.

n. sud. Syn : wòroduguyànfan. (pour les gens de la rive gauche). en direction du Niger. Litt : (fleuve.direction)

Baydi→̌

n.prop. NOM M.

Bayegi→̌n.prop.

n.prop. NOM.

báyɛ̀lɛma→̌→ 58

v. 1 • transformer, changer, dénaturer. Syn : kɛ́, màyɛ̀lɛma, yɛ̀lɛma, báfìli, kálamadá. Litt : (essentiel.changer)

2 • digérer. (nourriture).

3 • traduire. Syn : fàsari, kɔ́mayɛ̀lɛma. ù yé fàama ká kúma báyɛlɛma bámanakan ná ils ont traduit en bambara les paroles du chef d'arrondissement.

báyɛlɛmabaga→̌→ 4

n. Litt : traduire-celui qui traducteur. báyɛlɛmabaga : Dɔ́kala Yúsufu Jàra traducteur : Dokala Yousouf Jara (kb 5/06 p 10).

báyɛlɛmali→̌→ 5 Variante : báyɛlɛmani.

n. 1 • transformation.

2 • traduction.

báyɛlɛmani→̌→ 5 Variante : báyɛlɛmali.

n. 1 • transformation.

2 • traduction.

Bayi→̌→ 4

n.prop. NOM M.

Bayo→̌→ 3

n.prop. TOP. (village, région de Ségou).

Bàyo→̌

bula • n.prop. NOM CL.

bazin→̌

n. bazin. ETRG.FRA. Le Bazin (ou Basin) est une étoffe croisée, dont la chaîne est de fil et la trame de coton, qui fut très à la mode à la fin du XVIIIe et au XIXe siècle, importé d'Angleterre où le secret de fabrication était jalousement gardé, puis massivement produit en France par Joseph Lenoir-Dufresne qui - grâce à ce coton - fut l'un des hommes les plus riches du XIXe siècle (il a eu jusqu'à environ 20 000 ouvriers), avant d'être ruiné par la mise sur le marché d'une grande quantité de tissus. C'est un tissu qui pouvait être amidonné et gaufré.

bé→̌→ 22916 Variante : bɛ́; bí; b'. variante du prédicatif positif du présent (fréquent quand le verbe commence par p t k n f ).

pm. IPFV AFF. (auxiliaire du présent positif des verbes). ń bɛ́ táa só je pars à la maison. à bɛ́ sàn Bàmakɔ ça se vend à Bamako. pfs: sens de futur. ní ò má kɛ́, né bí fàa si cela n'a pas lieu, on va me tuer. ò bí kɛ́ ça se fait, on le fera.

bè→̌→ 1 Variante : bì.

n. sillon. Syn : dànnisira, nkála. intervalle entre deux billons. Syn : wɛ́lɛn.

Becuwanadugu→̌ Variante : Becuwanaduu; Becuwanaland.

n.prop. TOP, Betchouanaland.

Becuwanaduu→̌ Variante : Becuwanadugu; Becuwanaland.

n.prop. TOP, Betchouanaland.

Becuwanaland→̌ Variante : Becuwanadugu; Becuwanaduu.

n.prop. TOP, Betchouanaland.

Bee→̌

n.prop. NOM M.

bèé→̌ Variante : bèete (bmk,bk).

n. étui, porte-monnaie, portefeuille. Syn : mísɛlitan, jɛ́mɛ, pɔrɔtɔmonɛ.

bèete→̌ Variante : bèé (bmk,bk).

n. étui, porte-monnaie, portefeuille. Syn : mísɛlitan, jɛ́mɛ, pɔrɔtɔmonɛ.

béga→̌→ 25 Variante : bɛ́k'; bága; bɛ́ga; bɛ́ka; búga (f).

pm. INFR. à bága à dún = à y'á dún il l'a mangé.

bégewɔɔrɔ→̌

n. poisson Synodontis budgetti. Litt : (épine.six) absent du bassin du Sénégal, aux trois épines des synodontes s'ajoutent trois pointes osseuses au processus huméral, ---> 28 cm, ---> 550 gr; espèce de poisson chat, se retourne pour nager.

Békaye→̌ Variante : Békayi.

n.prop. NOM M.

Békayi→̌→ 8 Variante : Békaye.

n.prop. NOM M.

békubeku→̌ Variante : bɛ́kubɛku.

adv. hécatombe, mort définitive. évoque le grand nombre de tués.

bélebele→̌

n. plante Maerua angolensis. Catégorie : capp. arbuste de 5 / 6 m ---> 9m, dans les savanes claires, tronc rarement droit; fleur étoilée spectaculaire. Syn : kɔ́kari.

bèlebele→̌→ 91

adj. 1 • gros. Syn : kùnbaba, kùnba.

2 • considérable, important. Syn : bɛ́rɛ, kólogirinman, kólogirin, kóloma, sɛ̀bɛlama, sɛ̀bɛ.

béleke→̌

v. cuire. Syn : bàsabasa, bùlukubɛlɛkɛ, mɔ̀, tóbi. (tubercules, haricots, pois).

bèleke→̌→ 1

v. surprendre. Syn : ncògin. qn -- la, rɔ. Syn : bàla. jànkó í kàna bèleke né rɔ́, í b'á súda í bɛ́ nà wáati mín pour ne pas me surprendre, préviens-moi du moment de ta venue. surprendre inopinément qqn ; arriver à l'improviste sur ... la, rɔ ; au nég: fu:agir posément, prendre son temps.

bélen→̌ Variante : bɛ́n; bɛ́rɛn; béren; bɛ́ɛn; bɛ́lɛn.

n. oncle maternel. Syn : bɛ́ɛnkɛ. Litt : (parent côté maternel.homme)

bèlen→̌→ 591 Variante : blèn; bìlen. [[blen]] 

adv. encore. Syn : fɔ́lɔ, tún, túgun, túgunni. ń'í nàna bìlen, í ń'á dɔ́n si tu reviens, tu vas voir ! avec une négation = ne plus. à má nà bìlen il n'est plus revenu.

bélenden→̌

n. neveu utérin. enfant de la sœur.

Belendugu→̌→ 2

n.prop. TOP, Bellen. (commune rurale, cercle de Ségou).

bélenkɛ→̌ Variante : bɛ́nkɛ; bɛ́rɛnkɛ; bérenkɛ; bɛ́ɛnkɛ.

n. oncle maternel. Syn : bɛ́ɛn. Litt : (parent côté maternel.homme)

bènbe→̌

n. raisinier, Lannea sp. Syn : bènbeba, npèku. Catégorie : anac.

bènbeba→̌

n. raisinier, Lannea microcarpa. Syn : bènbe, npèku. Catégorie : anac. arbre de 10 / 15 m. Litt : (raisinier.grand) les drupes de 1 cm sont comestibles). Syn : npèkuba.

bènbefin→̌

n. raisinier acide, Lannea acida. Catégorie : anac. de 5 / 10 m. Litt : (raisinier.noir) drupes elliptiques de 1,2 cm de longueur, comestibles). Syn : npèkugɛlɛn.

bènbekuna→̌

n. raisinier velu, Lannea velutina. Syn : npèkubaŋɛɲɛ. Catégorie : anac. arbuste ---> 2 / 6 m. Litt : (raisinier.amer) (feuilles veloutées, fruits non comestibles). Syn : bàkɔrɔnpeku, bènbemuso.

bènbemuso→̌

n. raisinier velu, Lannea velutina. Syn : npèkubaŋɛɲɛ. Catégorie : anac. arbuste ---> 2 / 6 m. Litt : (raisinier.femelle) Syn : bènbekuna, bàkɔrɔnpeku.

Benɛn→̌→ 14 Variante : Bɛnɛn.

n.prop. TOP, Bénin.

Benkali→̌

n.prop. NOM CL.

Béntu→̌ Variante : Bíntu; Bíntà.

n.prop. NOM F.

Benuwa→̌

n.prop. NOM ETRG, Benoît.

bére→̌→ 97 Variante : bère.

n. bâton. (qu'on lance : celui du peul, celui qu'on lance pour gauler les mangues ...) Syn : bèreke. à b'á sínsin bére kàn il s'appuie sur son bâton.

bère→̌

n. plante Boscia sp. Catégorie : capp. Syn : cɛ̀kɔrɔninkolon.

bère→̌→ 2 Variante : bèri.

n. côté, flanc. Syn : fàn, fàran, jàn, kɛ̀rɛ, sába, ɲɛ́.

bèrebere→̌ Variante : bɛ̀dɛbɛdɛ.

n. brique brute. Syn : bɛ̀dɛbɛdɛninkun. (en forme de boule). Syn : tùfa.

bèrebere→̌ Variante : bɛ̀ɛrɛbɛɛrɛ.

v. choyer, cajoler, amadouer. Syn : dɛ̀gɛdɛgɛ, jáma, nàani, túlokɔrɔdiya. (un jeune enfant pour l'amener à faire telle action).

bérebila→̌→ 5

n. catastrophe, excès, exagération, médicament antidouleur. Syn : bàlawu, fírinna, jàhadi, kàsaara, màsiba, tátiɲɛ. maladie qui tue tous les animaux du troupeau et fait abandonner le bâton de berger.

bèrecɛ→̌

n. plante Boscia salicifolia. Catégorie : capp. arbuste ---> 10 m. Litt : (Boscia.mâle) feuilles ressemblant aux feuilles de saule; médicinale : écorce en décoction comme aphrodisiaque et en externe contre la conjonctivite. Traite aussi diarrhée, inflammations, œdèmes, problèmes mentaux, empoissonnements... Syn : cɛ̀kɔrɔninkolon.

bèrefin→̌

n. plante Boscia senegalensis. Catégorie : capp. arbuste ---> 3 / 6 m; Capparacae, Boscia senegalensis est encore une usine d'aliments traditionnels en Afrique, ce fruit peu connu a le potentiel d'améliorer la nutrition, renforcer la sécurité alimentaire, favoriser le développement rural et le soutien durable de protection des terres. Syn : cɛ̀kɔrɔninkolon, bèremuso.

Berehima→̌→ 17 Variante : Ibarahimu; Iburahimu; Ibrahima; Béremà; Bírimà; Birama; Birahima; Brahima; Barahima; Barayima; Barima; Bùrama; Bùrema; Bùremu; Bùremàn; Buram; Bram; Burayima; Burayma; Brɛyma; Bureyima; Bereyima.

n.prop. NOM M.

bèrejɛ→̌

n. plante Boscia angustifolia. Catégorie : capp. arbuste ---> 8m. Litt : (Boscia.blanc) reste vert en saison sèche). Syn : cɛ̀kɔrɔninkolon.

bèrejɔn→̌

n. plante Maerua crassifolia. buissons feuilles sèches écrasées contre les coliques biliaires. Catégorie : capp. Litt : (Boscia.esclave)

béreke→̌→ 3

n. bâton. Syn : bére.

bèrekete→̌→ 1 Variante : pèrekete; npèrekete.

adv.p. exorbitamment. bèrekete yɛ̀lɛma se révulser, se retourner, s'exorbiter.

bèrekuna→̌

n. plante Cadaba farinosa. Catégorie : capp. arbuste ---> 4 / 5 m. Litt : (capp.amer) souvent sarmenteux, toujours vert, en zone sahélienne;`feuilles sèches comestibles, poudre médicinale contre dysenterie, rhume, toux.

Béremà→̌→ 3 Variante : Ibarahimu; Iburahimu; Berehima; Ibrahima; Bírimà; Birama; Birahima; Brahima; Barahima; Barayima; Barima; Bùrama; Bùrema; Bùremu; Bùremàn; Buram; Bram; Burayima; Burayma; Brɛyma; Bureyima; Bereyima.

n.prop. NOM M.

béreminɛ→̌

n. guide d'aveugle. Syn : béreminɛbaa, béreminɛna. Litt : (bâton.prendre)

bèremuso→̌

n. plante Boscia senegalensis. Catégorie : capp. arbuste ---> 3 / 6 m. Litt : (boscia.femelle) reste vert toute l'année). Syn : cɛ̀kɔrɔninkolon, bèrefin.

béren→̌ Variante : bɛ́n; bɛ́rɛn; bɛ́ɛn; bélen; bɛ́lɛn.

n. oncle maternel. Syn : bɛ́ɛnkɛ. Litt : (parent côté maternel.homme)

bérenkɛ→̌ Variante : bɛ́nkɛ; bɛ́rɛnkɛ; bɛ́ɛnkɛ; bélenkɛ.

n. oncle maternel. Syn : bɛ́ɛn. Litt : (parent côté maternel.homme)

bereruziw→̌

n. Bérets Rouges. U tun bɛ komandoparaw ka ereziman 33nan na, dɔw b'a fɔ u ma fana ko «Bereruziw», n'o ye sɔrɔdasi fugula bilenmantigiw ye.(Kibaru 539, 2016) ETRG.FRA.

Beresili→̌ Variante : Berezili.

n.prop. TOP, Brésil.

Bérete→̌→ 14 Variante : Bèrte; Bèrete.

Марабуты или (в неисламизированных районах) колдуны-знахари (bolotigiw). У манден - земледельцы. Относят к числу "первых пяти мусульман". • n.prop. NOM CL.

Bèrete→̌→ 14 Variante : Bèrte; Bérete.

Марабуты или (в неисламизированных районах) колдуны-знахари (bolotigiw). У манден - земледельцы. Относят к числу "первых пяти мусульман". • n.prop. NOM CL.

bèretu→̌ Variante : bèretubagi.

n. tresses de femme.

bèretubagi→̌ Variante : bèretu.

n. tresses de femme.

béretuduma→̌

n. tresses enchêvetrées.

Bereyima→̌ Variante : Ibarahimu; Iburahimu; Berehima; Béremà; Bírimà; Birama; Birahima; Brahima; Barahima; Barayima; Barima; Bùrama; Bùrema; Bùremu; Bùremàn; Buram; Bram; Burayima; Burayma; Brɛyma; Bureyima; Ibrahima.

n.prop. NOM M.

Berezili→̌→ 8 Variante : Beresili.

n.prop. TOP, Brésil.

bèri→̌ Variante : bère.

n. côté, flanc. Syn : fàn, fàran, jàn, kɛ̀rɛ, sába, ɲɛ́.

Bèrte→̌ Variante : Bèrete; Bérete.

Марабуты или (в неисламизированных районах) колдуны-знахари (bolotigiw). У манден - земледельцы. Относят к числу "первых пяти мусульман". • n.prop. NOM CL.

bèse→̌→ 18

n. machette, coupe-coupe.

bète→̌

n. bété. ethnie de la Côte d'Ivoire.

bète→̌

adj. trapu. de petite taille.

betɔn→̌→ 2

n. béton. Variante : bɛtɔn. Jibondon in fa bɛ bɛn ji mɛtɛrɛkibu 150 ma. A dilannen don betɔn na.(Kibaru n°527, 12/2015) ETRG.FRA.

Bewoyade→̌

n. ABR, BOAD, Banque Ouest-Africaine de Développement.

bɛ́→̌→ 22947 Variante : bé; bí; b'. variante du prédicatif positif du présent (fréquent quand le verbe commence par p t k n f ).

pm. IPFV AFF. (auxiliaire du présent positif des verbes). ń bɛ́ táa só je pars à la maison. à bɛ́ sàn Bàmakɔ ça se vend à Bamako. pfs: sens de futur. ní ò má kɛ́, né bí fàa si cela n'a pas lieu, on va me tuer. ò bí kɛ́ ça se fait, on le fera.

bɛ́→̌→ 9890 Variante : b'.

cop. BE. prédicat d'existence, de présence en un endroit. à táalen bɛ́ kúngo lá il est parti en brousse. à táatɔ bɛ́ Bàmakɔ il s'en va à Bamako à l'instant. né fà bɛ́ mon père vit (encore). nɛ́nɛ bɛ́ il fait froid. ù bɛ́ mín ? où sont-ils ?(associé à des circonstants, les sens varient suivant la postposition, les sujets, personnels ou non). mùn b'á lá ? qu'a-t-il (comme maladie). ù bɛ́ mùn ná ? que font-ils? (en ce moment). ù bɛ́ ɲɔ̀tigɛ lá ils sont en train de couper le mil. mùn b'á fɛ̀ ? que possède-t-il ? quelle est son opinion ? à bɛ́ mùn fɛ̀ ? que veut-il ? án b'á fɛ̀ kà táa Bàmakɔ nous voulons aller à Bamako.

bɛ́ kà→̌ Variante : bɛ́ k'; bɛ́kà; bɛ́k'; bɛ́ kàn kà; bɛ́ 'ń kà (f).

pm. PROG AFF. (prédicatif de présent progressif (positif). ù bɛ́ kà dlɔ́ mìn ils sont en train de boire de la bière de mil. ù bɛ́ kàn kà dɔ̀lɔ mìn ils sont en train de boire de la bière de mil.

bɛ́ kàn kà→̌ Variante : bɛ́ k'; bɛ́kà; bɛ́k'; bɛ́ kà; bɛ́ 'ń kà (f).

pm. PROG AFF. (prédicatif de présent progressif (positif). ù bɛ́ kà dlɔ́ mìn ils sont en train de boire de la bière de mil. ù bɛ́ kàn kà dɔ̀lɔ mìn ils sont en train de boire de la bière de mil.

bɛ́ k'→̌ Variante : bɛ́ kà; bɛ́kà; bɛ́k'; bɛ́ kàn kà; bɛ́ 'ń kà (f).

pm. PROG AFF. (prédicatif de présent progressif (positif). ù bɛ́ kà dlɔ́ mìn ils sont en train de boire de la bière de mil. ù bɛ́ kàn kà dɔ̀lɔ mìn ils sont en train de boire de la bière de mil.

bɛ́ nà→̌→ 646 Variante : bɛ́n'; bɛ́nà.

pm. FUT. (prédicatif du futur). au négatif : tɛ nà. síni, í bɛ́ nà táa súgu jɔ̀ tu iras au marché demain.

bɛ́ 'ń kà→̌ Variante : bɛ́ k'; bɛ́kà; bɛ́k'; bɛ́ kàn kà; bɛ́ kà (f).

pm. PROG AFF. (prédicatif de présent progressif (positif). ù bɛ́ kà dlɔ́ mìn ils sont en train de boire de la bière de mil. ù bɛ́ kàn kà dɔ̀lɔ mìn ils sont en train de boire de la bière de mil.

bɛ́dɛbɛdɛ→̌

adv. tout en sueur. évoque une grande transpiration.

bɛ̀dɛbɛdɛ→̌ Variante : bèrebere.

n. brique brute. Syn : bɛ̀dɛbɛdɛninkun. (en forme de boule). Syn : tùfa.

bɛ̀dɛbɛdɛninkun→̌

n. Litt : brique en terre-petite-élément petite brique brute. petite brique en terre en forme de boule. Syn : bɛ̀dɛbɛdɛ.

bɛ́ɛ→̌→ 4815 Variante : byɛ́. [[ byɛ]] 

dtm. tout, tous. á bɛ́ɛ lájɛlen vous tous (ensemble). à bɛ́ɛ l'ensemble, le tout. yɔ́rɔ bɛ́ɛ partout. màa bɛ́ɛ tout le monde. ò bɛ́ɛ kɔ́ malgré tout cela. ò yɔ́rɔnin bɛ́ɛ à l'instant même. ù bɛ́ɛ rɔ́ kɔ̀rɔ le plus âgé de tous.

bɛ́ɛ→̌→ 743 Variante : byɛ́. [[ byɛ]] 

prn. chacun, chaque, tous. bɛ́ɛ ń'í tá dòn à chacun le sien.

bɛ́ɛ→̌→ 7

conj. aussitôt que. Syn : dɔ́rɔn.

bɛ́ɛjɛfanga→̌→ 1

n. démocratie. Syn : bɛ́ɛyafanga, démokarasi, fòrobafanga, jɛ̀mufanga.

bɛ́ɛlɛ→̌→ 4 Variante : nbyɛ́lɛ; byɛ́lɛ.

n. 1 • terrine. Syn : bɛ̀ngɛ.

2 • cassolette.

bɛ́ɛn→̌ Variante : bɛ́n; bɛ́rɛn; béren; bélen; bɛ́lɛn.

n. oncle maternel. Syn : bɛ́ɛnkɛ. Litt : (parent côté maternel.homme)

bɛ́ɛnkɛ→̌ Variante : bɛ́nkɛ; bɛ́rɛnkɛ; bérenkɛ; bélenkɛ.

n. oncle maternel. Syn : bɛ́ɛn. Litt : (parent côté maternel.homme)

bɛ́ɛnkɛya→̌ Variante : bɛ́nkɛya.

n. Litt : oncle maternel-état statut d'oncle maternel. bɛ́ɛnkɛya jùjɔ yé bálimamusodenya le statut d'oncle maternel commence avec la maternité d'une soeur.

bɛ́ɛnna→̌ Variante : bɛ́nna.

n. lieu d'origine de la mère. Litt : (parenté mat.lieu)

bɛ́ɛnnaka→̌ Variante : bɛ́nnaka (dú).

n. parent du côté maternel. né sàn sàba làkoli lá, né táara ń bɛ́ɛnnaka fɛ̀ à la fin de ma troisième année d'école, je suis allé chez mon oncle maternel.

bɛ́ɛnnin→̌→ 3 Variante : bɛ́nnin.

n. neveu/nièce. enfant de la soeur. Litt : (parent.mat.petit)

bɛ́ɛnninkɛ→̌ Variante : bɛ́nninkɛ.

n. Litt : côté de la soeur-fils neveu. Syn : bálimamusoden, dénkɛ, lámɔden. fils d'une soeur.

bɛ́ɛnninmuso→̌

n. nièce, fille d'une soeur. Syn : bɛ́nninmuso, dénmuso, lámɔden.

bɛ̀ɛrɛbɛɛrɛ→̌ Variante : bèrebere.

v. choyer, cajoler, amadouer. Syn : dɛ̀gɛdɛgɛ, jáma, nàani, túlokɔrɔdiya. (un jeune enfant pour l'amener à faire telle action).

bɛ́ɛyafanga→̌→ 1

n. démocratie. Syn : bɛ́ɛjɛfanga, démokarasi, fòrobafanga, jɛ̀mufanga.

bɛ́ga→̌→ 25 Variante : bɛ́k'; bága; bɛ́ka; béga; búga (f).

pm. INFR. à bága à dún = à y'á dún il l'a mangé.

bɛ̀gɛn→̌ Variante : bɛ̀ngɛ.

n. terrine. Syn : nbyɛ́lɛ. pour ablution.


bɛ̀gɛn (ou bɛ̀ngɛ) terrine
photo Valentin Vydrine

bɛ́gu→̌

adv. complètement. Syn : bánbali, fálaki, féwu, fúruu, fɛ́rɛɛ, láyi, léwu, ntólo, pára, pá, pélenkete, pépewu, péwu, píri, táyi, térekete, tétewu, téwu, túgutege, tɛ́ku. (éteindre le feu, fermer ...)

bɛ́ka→̌→ 25 Variante : bɛ́k'; bága; bɛ́ga; béga; búga (f).

pm. INFR. à bága à dún = à y'á dún il l'a mangé.

bɛ́kà→̌ Variante : bɛ́ k'; bɛ́ kà; bɛ́k'; bɛ́ kàn kà; bɛ́ 'ń kà (f).

pm. PROG AFF. (prédicatif de présent progressif (positif). ù bɛ́ kà dlɔ́ mìn ils sont en train de boire de la bière de mil. ù bɛ́ kàn kà dɔ̀lɔ mìn ils sont en train de boire de la bière de mil.

bɛ́kubɛku→̌ Variante : békubeku.

adv. hécatombe, mort définitive. évoque le grand nombre de tués.

bɛ́k'→̌ Variante : bɛ́ k'; bɛ́kà; bɛ́ kà; bɛ́ kàn kà; bɛ́ 'ń kà (f).

pm. PROG AFF. (prédicatif de présent progressif (positif). ù bɛ́ kà dlɔ́ mìn ils sont en train de boire de la bière de mil. ù bɛ́ kàn kà dɔ̀lɔ mìn ils sont en train de boire de la bière de mil.

bɛ́k'→̌→ 25 Variante : bɛ́ka; bága; bɛ́ga; béga; búga (f).

pm. INFR. à bága à dún = à y'á dún il l'a mangé.

bɛ̀la→̌→ 1

n. Bella. Syn : Tamasɛki. esclave touareg (caste), ethnie du N.E du Mali.

bɛ̀lɛ→̌→ 45

n. 1 • gravier. Syn : bɛ̀lɛkisɛ. (surtout ferrugineux).

2 • testicule. Syn : dórokili, kíliden, kɔ́kili, kɔ́lɔ. parties sexuelles de l'homme. Syn : dóro, kíli, kàya.

bɛ̀lɛdadala→̌ Variante : bɛ̀lɛdala.

n. devin. Syn : bùguridala, dóma, dónkibarobɔla, dúfakɛla, dɔ́nnikɛla, fílɛlikɛla, kòlonninfilila, làturudala, lájɛlikɛla, ngɔ̀dala, ngɔ́nsigila, tùrabudala. utilisant les graviers pour pratiquer la géomancie.

bɛ̀lɛdala→̌→ 1 Variante : bɛ̀lɛdadala.

n. devin. Syn : bùguridala, dóma, dónkibarobɔla, dúfakɛla, dɔ́nnikɛla, fílɛlikɛla, kòlonninfilila, làturudala, lájɛlikɛla, ngɔ̀dala, ngɔ́nsigila, tùrabudala. utilisant les graviers pour pratiquer la géomancie.

Bɛlɛdugu→̌→ 1

n.prop. TOP, Bélédougou.

bɛ̀lɛkili→̌

n. testicules. Syn : kɔ́kili, kíliɲɔrɔn, kɔ́, nkɛ̀lɛn, yɛ́rɛ. Litt : (sexe.boule)

bɛ̀lɛkisɛ→̌→ 1

n. gravier, gravillon. Syn : bɛ̀lɛ. Litt : (gravier.grain)

bɛ̀lɛkisɛnin→̌

n. 1 • appendice. Syn : bɛ̀lɛnin. Litt : (gravillon.petit)

2 • appendicite.

Bɛlɛkɔ→̌→ 3

n.prop. TOP. arrondissement.

bɛ̀lɛlankasa→̌

n. plante Aristida adscensionis. herbe adventice ---> 20 cm / 1 m. Catégorie : gram. Litt : (gravier.de.'nkasa') Syn : fúgarɔnkasanin.

bɛ́lɛn→̌ Variante : bɛ́n; bɛ́rɛn; béren; bélen; bɛ́ɛn.

n. oncle maternel. Syn : bɛ́ɛnkɛ. Litt : (parent côté maternel.homme)

bɛ́lɛn→̌→ 4

v. 1 • aborder, faire aborder. ù yé kúrun bɛ́lɛn ils ont amené la barque à la rive.

2 • guetter, épier. múra y'í bɛ́lɛn le rhume te guette.

3 • s'approcher doucement. à y'í bɛ́lɛn k'í sìgi kɔ́ fɛ̀: il est venu discrètement s'asseoir au fond.

bɛ̀lɛnbɛlɛn→̌

n. nasse. Syn : dùnunkɔrɔ, sú. pour prendre le poisson. Syn : nsɛ̀lɛ.

bɛ̀lɛnɛgɛ→̌ Variante : bɛ̀nɛdɛgɛ; bɛ̀ndɛgɛ.

n. boulettes sucrées. (friandise mets de farine de mil et d'arachides pilées avec des condiments).

bɛ̀lɛnin→̌

n. appendice. Syn : bɛ̀lɛkisɛnin.

bɛ̀lɛnintuuru→̌

n. 1 • jeu d'enfant. Syn : fɛ̀rɛn, gòdogodolan, ntàn, ntáraba.

2 • tour de rôle. Litt : (gravillon ? tour)

bɛ̀lɛrɔfuralan→̌

n. plante Aristida stipoides. Catégorie : gram. 1,50 m; les tiges sont utilisées pour la couverture des toits et pour faire des clôtures. Elles sont également tressées pour faire des nattes et des plats; vermifuge ; les médecins peuls les prescrivent en poudre et mélangées aux aliments ou absorbées en breuvage dans de l’eau pour l’anurie. Litt : (gravier.de.balai)

Bɛlɛsi→̌ Variante : Bilɛzi.

n.prop. Blaise.

bɛ̀lɛtoli→̌

n. myosite plantaire. inflammation des muscles de la plante des pieds.

bɛ̀lɛwɔyɔ→̌

n. 1 • vipère Cerastes vipera(?) au Nord du Mali. Syn : fɔ́nfɔnnin, fòrokofaraka.

2 • vipère Causus rhombeatus(?) (petite vipère très venimeuse au Sénégal, en Guinée, CI, rare au Mali).

bɛ̀lɛwɔyɔdunan→̌

n. serpent Causus rhombeatus(?) (petite vipère très venimeuse au Sénégal, en Guinée, CI, rare au Mali).

Bɛliziki→̌→ 11

n.prop. TOP, Belgique.

bɛ́n→̌ Variante : bɛ́ɛn; bɛ́rɛn; béren; bélen; bɛ́lɛn.

n. oncle maternel. Syn : bɛ́ɛnkɛ. Litt : (parent côté maternel.homme)

bɛ̀n→̌→ 501

1.1 • v. se rencontrer. ù táara bɛ̀n kɔ̀da lá ils se sont rencontrés au bord du marigot. k'àn bɛ̀n ! à la prochaine ! au revoir !

1.2 • v. arrêter, aller au devant de. sò bɛ̀n arrêter le cheval. sòn bɛ̀n arrêter le voleur.

1.3 • v. coïncider. Syn : sènkɛnyɛ. dén bánginna kà bɛ̀n ní ù ká jàma yé la naissance de l'enfant a coïncidé avec leur fête. à séra ò yɔ́rɔ lá kà bɛ̀n fìtiri mà il y est arrivé au crépuscule.

2.1 • v. aller bien, s'harmoniser avec. kùlusi bɛ̀nna à mà la culotte lui va bien.

2.2 • v. convenir à qqn. lui être agréable. ò bɛ̀nna án mà ça nous a fait bien plaisir. án bɛ̀nna mín kàn... ce que nous avons convenu.

3 • v. s'entendre, s'accorder, mettre d'accord. ù tɛ́ bɛ̀n ils ne s'entendent pas. á kà á ní ɲɔ́gɔn cɛ́ bɛ̀n fɔ́lɔ ! mettez-vous d'accord entre vous d'abord  !

4 • v. réussir. ò bɛ́ bɛ̀n wó, ò tɛ́ bɛ̀n wó, í tɛ́ ò dɔ́n tu ne sais pas si ça va réussir ou non.

bɛ̀n→̌→ 120

n. 1 • accord, entente. Syn : bɛ̀nkan, bɛ̀nkola, dànsigi, fɔ́-kà-bɛ̀n, jɛ̀-ka-bɛn, jɛ̀n, láyidu, sárati, sɔ̀n, bádenya.

2 • jonction. bɛ́n tìgɛ conclure un accord. bɛ̀n sìgira l'entente s'est installée.

bɛ́nà→̌→ 971 Variante : bɛ́n'; bɛ́ nà.

pm. FUT. (prédicatif du futur). au négatif : tɛ nà. síni, í bɛ́ nà táa súgu jɔ̀ tu iras au marché demain.

Bɛnba→̌→ 5

n.prop. NOM M.

bɛ́nba→̌→ 5

n. ancêtre, aïeul. Syn : bɛ́nbakɛ, mánsa, sù. ń'í y'á mɛ́ "í bɛ́nba", í fà bɛ́ í ń'á cɛ́ si tu entends dire : "ton ancêtre", ton père se trouve entre toi et lui.

bɛ́nbakɛ→̌→ 7

n. ancêtre. Syn : bɛ́nba, mánsa, sù. Litt : (ancêtre.masculin)

bɛ̀nbali→̌

ptcp. sans accord, brouillé, désuni. Litt : (accord.sans)

bɛ̀nbaliya→̌

v. désunir, brouiller. Syn : cɛ́fara, dùruntu, lákɔmayɛ̀lɛma, nɔ́ɔni, ɲágami. Litt : (désuni.suf caus) nìn kó yé téri bɛ̀nbaliya cette histoire a brouillé les amis.

bɛ̀nbaliya→̌

n. discorde, mésentente. Syn : fɔ́ɲɔgɔnkɔ. Litt : (accord.absence)

bɛ́nbamuso→̌

n. Litt : ancêtre-féminin arrière grand-mère. et au-delà.

bɛ́nbɛn→̌

v. tapoter gentiment. bá yé dén jù bɛ́nbɛn ní à bólo yé la mère a tapoté le derrière du bébé.

bɛ̀nbɛnbɛn→̌

n. complot. Syn : bɛ̀nkola, cɛ̀bɛn, sìriki. encerclement pour attraper ... Litt : (arrêter. id. id.) ù yé syɛ̀ dòn bɛ̀nbɛnbɛn ná ils ont coincé la poule.

bɛ̀ndɛgɛ→̌ Variante : bɛ̀nɛdɛgɛ; bɛ̀lɛnɛgɛ.

n. boulettes sucrées. (friandise mets de farine de mil et d'arachides pilées avec des condiments).

bɛ̀nɛ→̌→ 13

n. sésame, Sesamum indicum. Syn : bɛ̀nɛba. Catégorie : péda.

bɛ̀nɛba→̌

n. sésame. Syn : bɛ̀nɛ. Litt : (sésame.grand)

bɛ̀nɛdɛgɛ→̌ Variante : bɛ̀ndɛgɛ; bɛ̀lɛnɛgɛ.

n. boulettes sucrées. (friandise mets de farine de mil et d'arachides pilées avec des condiments).

bɛ̀nɛfin→̌

n. plantes herbacées. Litt : (sésame.noir.esclave) 1 • plante Hyptis spicigera. Syn : bɛ̀nɛfinjɔ̀n. Catégorie : labi. (à forte odeur aromatique, tige quadrangulaire; boisson théiforme, le fruit et la plante entière de Hyptis spicigera procureraient des forces et une excellente impression de bien-être (signalée chez les Socé). Sénégal (Iles du Saloum)).

2 • plante Hygrophila senegalensis. Catégorie : acan. (fleur bleu violacé foncé).

bɛ̀nɛfinjɔ̀n→̌

n. plante Hyptis spicigera. Syn : bɛ̀nɛfin.

bɛ̀nɛjɛ→̌→ 1

n. plante Cerathoteca sesamoides. Catégorie : peda. plante herbacée. Litt : (sésame.blanc)

bɛ̀nɛjɔ̀n→̌

n. 1 • plante Phyllanthus niruri.

2 • plante Phyllanthus amarus. Litt : (sésame.esclave) Catégorie : euph. plante adventice ---> 10 / 60 cm (les fruits en forme de mini-capsules pendent sous les rameaux).

Bɛnɛn→̌→ 4 Variante : Benɛn.

n.prop. TOP, Bénin.

bɛ̀nɛtulu→̌

n. huile de sésame. Litt : (sésame.huile)

Bɛngazi→̌

n.prop. TOP, Benghazi.

bɛ̀ngɛ→̌ Variante : bɛ̀gɛn.

n. terrine. Syn : nbyɛ́lɛ. pour ablution.

Bɛnizamini Nataɲawu→̌

n.prop. NOM ETRG, Benjamin Netanyahu.

bɛ̀nkan→̌→ 87

n. accord, résolution, décision commune. Syn : bɛ̀nkola, bɛ̀n, dànsigi, fɔ́-kà-bɛ̀n, jɛ̀-ka-bɛn, jɛ̀n, láyidu, sárati, sɔ̀n. Litt : (accord.parole)

bɛ̀nkansɛbɛn→̌

n. accord écrit, traité.

bɛ́nkɛ→̌ Variante : bɛ́ɛnkɛ; bɛ́rɛnkɛ; bérenkɛ; bélenkɛ.

n. oncle maternel. Syn : bɛ́ɛn. Litt : (parent côté maternel.homme)

bɛ́nkɛya→̌ Variante : bɛ́ɛnkɛya.

n. Litt : oncle maternel-état statut d'oncle maternel. bɛ́ɛnkɛya jùjɔ yé bálimamusodenya le statut d'oncle maternel commence avec la maternité d'une soeur.

bɛ̀nkola→̌→ 2

n. 1 • accord, arrangement. Syn : bɛ̀nkan, bɛ̀n, dànsigi, fɔ́-kà-bɛ̀n, jɛ̀-ka-bɛn, jɛ̀n, láyidu, sárati, sɔ̀n, màbɛn.

2 • complot. Syn : bɛ̀nbɛnbɛn, cɛ̀bɛn, sìriki.

bɛ́nna→̌ Variante : bɛ́ɛnna.

n. lieu d'origine de la mère. Litt : (parenté mat.lieu)

bɛ́nnaka→̌ Variante : bɛ́ɛnnaka (dú).

n. parent du côté maternel. né sàn sàba làkoli lá, né táara ń bɛ́ɛnnaka fɛ̀ à la fin de ma troisième année d'école, je suis allé chez mon oncle maternel.

bɛ́nnin→̌ Variante : bɛ́ɛnnin.

n. neveu/nièce. enfant de la soeur. Litt : (parent.mat.petit)

bɛ́nninkɛ→̌ Variante : bɛ́ɛnninkɛ.

n. Litt : côté de la soeur-fils neveu. Syn : bálimamusoden, dénkɛ, lámɔden. fils d'une soeur.

bɛ́nninmuso→̌

n. Litt : côté de la soeur-fille nièce. Syn : bɛ́ɛnninmuso, dénmuso, lámɔden. fille d'une soeur.

bɛ̀nńsènmà→̌→ 2 Variante : bɛ̀nsenma.

n. Litt : s'accorder-à mon pied 1 • occasion, aventure. Syn : sèn, síratigɛ. bɛ̀nsenma cɛ̀nimusoya relations sexuelles occasionnelles (LD p 28).

2 • événement heureux. favorable : chance. kàtugu bɛ̀nsenma àni bɛ̀nsenmabaliya bɛ́ mɔ̀gɔ bɛ́ɛ sɔ̀rɔ à tous arrivent heur et malheur (Qo 9, 11).

bɛ̀nsenma→̌→ 3 Variante : bɛ̀nńsènmà.

n. Litt : s'accorder-à mon pied 1 • occasion, aventure. Syn : sèn, síratigɛ. bɛ̀nsenma cɛ̀nimusoya relations sexuelles occasionnelles (LD p 28).

2 • événement heureux. favorable : chance. kàtugu bɛ̀nsenma àni bɛ̀nsenmabaliya bɛ́ mɔ̀gɔ bɛ́ɛ sɔ̀rɔ à tous arrivent heur et malheur (Qo 9, 11).

Bɛnu→̌→ 1

n.prop. NOM M.

Bɛnuwɛ→̌

n.prop. TOP, Bénoué.

Bɛnzɛri→̌

n.prop. Louis Gustave Binger. (officier français, explorateur de l’Afrique de l'Ouest).

bɛ́n'→̌→ 647 Variante : bɛ́nà; bɛ́ nà.

pm. FUT. (prédicatif du futur). au négatif : tɛ nà. síni, í bɛ́ nà táa súgu jɔ̀ tu iras au marché demain.

bɛɲɛ→̌

adj/n. 1 • sans sauce, boue desséchée. tòbɛɲɛ "to" sans sauce.

2 • nu. Syn : kólon, kúlukùtu, lánkolon, rɔ́nkolon. (sens particulier).

bɛ́ɲuwari→̌ Variante : báɲuwari.

n. grande bassine, baquet à teinture.

bɛ́rɛ→̌ Source : ar: birr = action juste, bonne ?

vq. honnête. Syn : sɛ̀bɛ. kàrisa ká bɛ́rɛ un tel est un honnête homme.

bɛ́rɛ→̌→ 21

adj. 1 • vrai. Syn : làkika.

2 • grand. Syn : bònba.

3 • important. Syn : bèlebele, kólogirinman, kólogirin, kóloma, sɛ̀bɛlama, sɛ̀bɛ. * adj en ka / man). í fà bɛ́rɛ ton vrai père (qui t'a engendré). à tɔ́gɔ bɛ́rɛ son vrai nom. ò y'á sɔ̀rɔ, né tùn tɛ́ bɛ́rɛ bɔ́ à l'époque, je n'étais pas grand.

bɛ́rɛ→̌→ 36

n. beaucoup, assez. ò tɛ́ bɛ́rɛ yé ce n'est pas beaucoup (pas assez). à ká kɛ́nɛ bɛ́rɛ il est en excellente santé. bɛ́rɛ t'á jɛ̀ il s'en faut de peu.

bɛ̀rɛ→̌→ 18

n. mesure. Syn : dàma, dàn, hákɛya, kíisa, múre, súmanikɛlan, súmaninan, hákɛ. sánji nàna k'à bɛ̀rɛ bɛ̀n la pluie est venue en bonne quantité. sánji nàna kà bɛ̀n à bɛ̀rɛ mà : id.

bɛ̀rɛbɛ̀n→̌→ 5

v. harmoniser, adapter, conformer, justifier. Syn : tɛ́rɛmɛ, tɛ́rɛntɛ, jɛ́ya, lájɛya.

bɛ́rɛbɛrɛ→̌→ 4

adv. beaucoup. Syn : kójugu, kósɛbɛ, npíya, ntóolo, páraki.

bɛ́rɛbɛrɛ→̌→ 2

adj. véritable, pur, suffisant. Syn : kúntùrú, yɛ̀rɛyɛ̀rɛ, gɛ̀rɛgɛrɛ, sániman.

bɛ̀rɛbɛrɛ→̌

v. bien cuire et garder propre.

bɛ̀rɛma→̌→ 2

n. convenance. Syn : jíminsira, sàgona. à la bonne mesure. Voir : bɛ̀rɛ.

bɛ́rɛn→̌ Variante : bɛ́n; bɛ́ɛn; béren; bélen; bɛ́lɛn.

n. oncle maternel. Syn : bɛ́ɛnkɛ. Litt : (parent côté maternel.homme)

bɛ́rɛnkɛ→̌ Variante : bɛ́nkɛ; bɛ́ɛnkɛ; bérenkɛ; bélenkɛ.

n. oncle maternel. Syn : bɛ́ɛn. Litt : (parent côté maternel.homme)

bɛ́rɛnkɛ→̌→ 1 Variante : mɛ́rɛkɛ; mɛ́rɛnkɛ (bk).

v. écraser, piétiner. Syn : mɔ́rɔkɔ, mɔ́ɲɔkɔ, mɔ́ɲɔmɔɲɔ, mɔ́ɲɔ, pɛ́npɛrɛn, sí, ɲàro, cɔ́nkɔn, mɔ́ɲɔnkɔ.

bɛ̀ri→̌ Variante : bàri.

v. 1 • crépir. Syn : mùn, mù, nɔ́rɔ. (en plaquant).

2 • rapiécer. (un habit).

3 • barrer. Syn : bànamini. (un ruisseau ...)

4 • se plaquer sur, se précipiter sur. díkisɛ y'ú bàri né kàn les abeilles se sont précipitées sur moi.

bɛ̀sɛ→̌

adj/n. 1 • coquet.

2 • très propre. Syn : bùga.

bɛ̀sɛya→̌

n. 1 • coquetterie. Syn : bùgaya, ntɔ́rɔn.

2 • propreté. Litt : (propre.suf abs)

bɛ̀sɛya→̌

v. rendre propre. Syn : jɛ́ya, lájɛya. Litt : (propre.suf caus) kàrisa nɔ́gɔlen tùn bɛ́ fɔ́lɔ, sísan à bɛ̀sɛyara une telle était autrefois malpropre, maintenant elle est coquette.

bɛ̀tɛrɛ→̌

v. raccommoder, rapiécer.

bɛ́tɛrɛbɛku→̌

v. être aplati, être affaissé. ncɔ́ bɛ́tɛrɛbɛkulen dòn le toit de paille est affaissé (Cas). Note : ton haut (Cas)

bɛtɔn→̌

n. béton.

bi→̌→ 16

n. but. Syn : kùru, táabolo. mitan filanan na, Kongo y'o bɔ, ka sɔrɔ ka bi 2 don. Mali y'a ta dafa bi 2 la. (Kibaru nimirɔ 1) ETRG.FRA.

Bí→̌→ 7

n.prop. NOM CL.

bí→̌→ 22917 Variante : bé; bɛ́; b'. variante du prédicatif positif du présent (fréquent quand le verbe commence par p t k n f ).

pm. IPFV AFF. (auxiliaire du présent positif des verbes). ń bɛ́ táa só je pars à la maison. à bɛ́ sàn Bàmakɔ ça se vend à Bamako. pfs: sens de futur. ní ò má kɛ́, né bí fàa si cela n'a pas lieu, on va me tuer. ò bí kɛ́ ça se fait, on le fera.

bì→̌→ 1 Variante : bè.

n. sillon. Syn : dànnisira, nkála. intervalle entre deux billons. Syn : wɛ́lɛn.

bì→̌→ 1291→adv/n : 57 →adv : 949→n : 399 Variante : bì.

adv/n. aujourd'hui. kàbini bì désormais. bì kɔ́ désormais. k'à tà (kà bɔ́) bì lá à partir d'aujourd'hui. bì kùnɲɔgɔn aujourd'hui en huit, dans huit jours.

bì→̌→ 359 Variante : bìn.

v. 1 • tomber, faire tomber. Syn : bìribara, bùrun, bɔ̀n, wɔ̀lɔwɔlɔ. (au fig : se dit de la chute d'un potentat). í nà bìn dɛ́ tu vas tomber. kɔ́ngɔba bìra il y eut une grande famine. sònyalikɛla bìra à kàn les voleurs lui sont tombés dessus. fàli yé né bìn l'âne m'a fait tomber. jàlaki bìn mɔ̀gɔ kàn juger que quelqu'un est coupable. tɔ́n bìn mɔ̀gɔ kàn sanctionner quelqu'un selon le règlement.

2.1 • se mettre à. bìnna cí kàn ils se sont mis à cultiver.

2.2 • se mettre à.

3 • se coucher. (astres). tìle bìra le soleil s'est couché.

4 • mourir. Syn : bán, dátunu, fáatu, kɔ́sègin, sà, sómayɛlɛma, sósègin, tó, ɲɛ́túnu. à ká fàli bìra son âne est mort.

5 • perdre. Syn : bɔ̀nɛ, túnu. (dans une transaction commerciale).

6 • baisser. Syn : bíri, cún, màsùli. (prix). mángoro sɔ̀ngɔ bìra le prix des mangues a baissé.

7 • commencer. Syn : dábɔ, dámìnɛ, dátìgɛ, jùbɔ, jùjɔ̀, jùlatigɛ, jùmìnɛ, jùtà, jùtìgɛ, kómanse, sènkɔrɔcɛ, wúli. ù yé fòro kúra bìn ils ont commencé un nouveau champ.

8 • attaquer, violer. Syn : bàga, kɛ̀lɛ. (qqn -- kàn).

bî→̌→ 191

num. dizaine. marque de dizaine (dix fois ...) de 30 à 90. bî sàba trente (10 x 3 = 30).

bí dúuru→̌

num. cinquante. Litt : (dizaine.cinq)

bíberɔn→̌→ 2

n. biberon.

Bibi→̌→ 1

n.prop. NOM F.

bíbi→̌

n. autour, buse. (terme général).

bìbi→̌→ 17

n. aujourd'hui. Syn : bì.

Bibulu→̌→ 1

n. Bible. Syn : línjila.

bìdenya→̌

n. moeurs actuelles. Litt : (aujourd'hui.enfant.état)

bìdon→̌→ 4 Variante : bìdɔn.

n. bidon.

bidonna→̌

n. butteur. Fantamadi Keyita de kɛra farafinna bidonna ŋana ye. (Kibaru nimirɔ 1) ETRG.FRA.

bìdɔn→̌→ 8 Variante : bìdon.

n. bidon.

bíduuru→̌→ 11

n. cinquante.

big→̌ Variante : bígaramu.

n. décagramme.

bígaramu→̌ Variante : big.

n. décagramme.

bígibigi→̌

adv. avec intensité. Syn : bálawu. évoque l'intensité d'un feu, d'un tourbillon.

bíi→̌ Variante : bíii.

onomat. biiii. bruit d'une envolée d'oiseaux. kɔ̀nɔ bɛ́ɛ lájɛlen bɛ́ "bíi" fɔ́ une foule d'oiseaux font "biiii" (prov).

Bíibà→̌

n.prop. NOM CL.

bíii→̌ Variante : bíi.

onomat. biiii. bruit d'une envolée d'oiseaux. kɔ̀nɔ bɛ́ɛ lájɛlen bɛ́ "bíi" fɔ́ une foule d'oiseaux font "biiii" (prov).

biki→̌

n. bic. Syn : sɛ́bɛnnikɛlan.

bíkɔ̀nɔntɔn→̌

num. quatre-vingt dix. Litt : (dizaine.neuf)

Bila→̌→ 11

n.prop. TOP, Bla. (cercle, région de Ségou).

bíla→̌→ 1

n. cache-sexe, pagne des enfants incirconcis. Syn : kúfin, lɛ̀npɛn.

bíla→̌→ 413→n : 1 Variante : díla; dílan; dlá; dlán. [[dla]] 

v. 1 • fabriquer. Syn : dòn, sɔ̀gɔ.

2 • préparer.

3 • réparer. Syn : lábɛ̀n. à bɛ́ kà à ká nɛ̀gɛso díla il est en train de réparer son vélo.

bìla→̌ Variante : blà; bìlɛ. [[bl]] 

n. dernière promotion d'initiés à un fétiche. Syn : tìntɔn.

bìla→̌→ 22 Variante : blà. [[bl]] 

n. 1 • abandon, arrêt. Syn : fòlofolo.

2 • garde, protection. Syn : garadi, gáridi, màra, sàbarabatigi, bàadɛ, kána, kùnbɛnnan, sòlo, kàlifa. án bɛ́ í ká bìla lá nous sommes à ta disposition.

bìla→̌→ 1851→n : 2→v-v : 1 Variante : blà. [[bl]] Variante : bìl'.

v. 1 • mettre, déposer, ranger. Syn : dòn, kɛ́. lâcher un objet inanimé. à y'á bìla à kùn il l'a mis en poche. à bɛ́ fùnteni bìla à yɛ̀rɛ lá il fait semblant d'avoir chaud. fɛ́n bìla mɔ̀gɔ ɲɛ́ mettre qqch de côté pour qqn. à bìla à nɔ̀ ná remets-le à sa place. mɔ̀gɔ kán bìla désobéir à un ordre.

2.1 • abandonner, céder. Syn : fòlofolo, jɛ̀n. lâcher un être animé. Ant.: mìnɛ. nín síra bìlalen ce chemin est abandonné. síra bìla mɔ̀gɔ yé laisser le passage à. jí tɛ́ à wòyosirakɔrɔ bìla : l'eau n'abandonne pas son vieux chemin d'écoulement (prov). à y'í fàri bìla il s'est complètement déshabillé. fíyɛn mìnɛ k'á bìla inspirer et expirer (respirer).

2.2 • cesser. Syn : bólokà, dábìla, dákala, fára, jɔ̀, tìgɛ, wó. lâcher une action, la placer à tel moment. ù yé bɔ́nfɔ bìla ils ont cessé de jouer du tam-tam. ù yé fìnita bìla ò dón kàn : ils ont décidé de faire la circoncision ce jour là.

3 • libérer, (re)lâcher. ń bìla dɛ́ ! lâche-moi ! bágan bìlalen le bétail n'est plus gardé.

4 • péter. fíyɛn bìla

5 • permettre. Syn : dàga, dàliluya, dábɔ, lábìla, tó. à bìla kà nà permets-lui de venir.

6 • ajouter. Syn : kàfo. fɛ́n bìla fɛ́n kàn ajouter qqch a qqch.

7 • exciter. Syn : gódo, kɔ́nɔnasuruku, lámàga, súguba, sú. màa bìla ɲɔ́gɔn ná mettre la zizanie entre les gens.

8 • envoyer. Syn : cí, láci, láwà. màa dɔ́ bìla kà táa à wéle envoyer qqn l'appeler.

9 • confier qqn à. ń y'à bìla á bólo je vous l'ai confié.

10 • jusqu'à. fɔ́ k'à bìla / fɔ́ kà táa ' bìla / fɔ́ kà nà à bìla k'à tà sélifana ná fɔ́ kà nà à bìla làansara lá de 2h à 6h du soir.

bìla→̌→ 9 Variante : dàla; dlà (bk,bn). [[dl]] 

n. lac, étang, marigot large. Syn : bá.

bìlabaa→̌ Variante : blàbaa. [[bla]] 

n. accompagnateur. Syn : bìlasirabága, bìlasirala. celui qui envoie, relâche, accompagne ... Litt : (lâcher.celui qui)

bìla-kà-súma→̌→ 7 Variante : blà-kà-súma. [[bla]] 

n. ajournement. Litt : (laisser-et-refroidir)

bìlako→̌→ 7 Variante : blàko. [[bla]] 

n. conduite. Syn : bálosen, bálo, cógo, jógo, kó, sɔ̀n. Litt : (laisser aller. manière)

bìlako→̌→ 1

n. actualité, affaire d'aujourd'hui. Syn : bìko. Litt : (ce jour.de.affaire) bìlako má né nà il y a longtemps que je suis venu.

bìlakojugu→̌→n : 1 Variante : blàkojugu. [[bla]] 

adj/n. vaurien. Syn : dénbo, hɔ́rɔnkolon, nàntan. kà à bìla fó bìlakojugu laisser (la place) pour jamais.

bìlakojuguya→̌ Variante : blàkojuguya. [[bla]] 

n. mauvaise conduite. Syn : sɔ̀njuguya. Litt : (laisser-aller.suf abs)

bìlakojuguya→̌ Variante : blàkojuguya. [[bla]] 

v. 1 • mal ranger. Syn : ɲìmiɲama. des objets. Litt : (placer.mal.suf caus)

2 • mener une vie désordonnée. ní súngurunnin b'í bìlakojuguya, kámalen b'ú ɲɛ́don í lá quand la jeune fille se tient mal, les jeunes l'importunent.

bilakola→̌ Variante : bìlakorɔ.

n. [[bla]] mêle-tout.

qui crée des histoires à ... Litt : (mettre.affaire.dans)1 • 

qui s'occupe de ce qui ne lui regarde pas.2 • 

bìlakoro→̌ Variante : blàkoro; bìlákòró; blàkòró. [[bla]] 

n. garçonnet incirconcis.

bìlakoroba→̌ Variante : blàkoroba.

n. Litt : adolescent incirconcis-grand adolescent incirconcis. ò tɛ́ bìlakoroba sàlaya nɔ̀ yé ce n'est pas que le jeune garçon soit paresseux,

bìlakorolama→̌ Variante : blàkorolama. [[bla]] 

adj. dans l'état d'incirconcis. Litt : (incirconcis.aspect) á bìlakorolama tùn bɛ́ kó mín kɛ́, á kàna ò sí kɛ́ bìlen ! ce que vous faisiez enfants, ne le faites plus !

bìlakoroya→̌ Variante : blàkoroya. [[bla]] 

v. 1 • devenir garçonnet. (opposé au bébé). Litt : (garçonnet.devenir)

2 • devenir "réfléchi. kàrisa ká cɛ̀nin bìlakoroyara l'enfant d'un tel devient un garçonnet.

bìlakoroya→̌→ 8 Variante : blàkoroya. [[bla]] 

n. enfance. Syn : dénmisɛnya. (pour un jeune garçon non circoncis). Litt : (incirconcis.état)

bìlakorɔ→̌ Variante : bilakola.

n. [[bla]] mêle-tout.

qui crée des histoires à ... Litt : (mettre.affaire.dans)1 • 

qui s'occupe de ce qui ne lui regarde pas.2 • 

bìlakun→̌→ 4 Variante : blàkun. [[bla]] 

n. devoir, office, charge. Syn : cí, dákun, ofisi, dòni. Litt : (envoyer.motif)

bìlalan→̌ Variante : blàlan. [[bla]] 

n. récipient. Syn : kòlonton, kɛ́minɛn, pàlan. tout "endroit" où l'on range qc : étui, case ... Litt : (ranger.ce qui sert)

bìlali→̌→ 27

n. permission. congé, renvoi, abandon. Syn : lábilali.

bìlali→̌ Variante : bìlɛli. [[bl]] 

n. natte en tiges de mil. (pour se coucher, s'asseoir ...)


bìlali (natte en tige de mil : impossible à rouler au contraire de la natte dɛ̀bɛn)
photo Artem Davydov

bìlama→̌→ 16

adj. actuel, d'aujourd'hui. Litt : (aujourd'hui.en l'état) à bìlama, à tɛ́ sé kà tìgɛ tel qu'il est aujourd'hui, on ne peut le traverser (marigot en crue).

bìlangalama→̌ Variante : blàngalama. [[bla]] 

n. résignation. Syn : mùɲu. fait de s'en remettre à Dieu. Syn : álaminɛ. Litt : (confier.Dieu.à)

bìlańkɔ́→̌ Variante : blàńkɔ́. [[bla]] 

n. postposition. Syn : kɔ́bila. (néologisme). Litt : (mettre.moi.après)

bìlańkɔ́rɔ→̌→ 4 Variante : blàńkɔ́rɔ. [[bla]] 

n. réserve, épargne. Syn : màloya. (d'argent, de mil ...) Syn : ɲɛ́sigi. Litt : (mettre.moi.à côté) bìlankɔrɔ tɛ́ màlo les économies ne sont pas source d'humiliation.

bìlansenfɛ→̌→ 1 Variante : blànsenfɛ. [[bla]] 

n. vagabond, abandonné à lui-même. Syn : còolo, jàjaja, jànburunci, jámuru, sènfɛbila. Litt : (aller.mon.pied.à) fálatɔya y'á kɛ́ bìlansenfɛ yé la perte de ses parents en a fait un vagabond.

bìlansenfɛya→̌ Variante : blànsenfɛya. [[bla]] 

n. vagabondage, exode, flânerie. Syn : bàjanbilaya, bàjanyaala, jàjaja, jàlonjalon, pàlonpálon, fóni. Litt : (vagabond.état) Syn : bàjanbila.

bìlansimi→̌ Variante : blànsimi.

n. obligation. Syn : wáajibi. ń yé nìn kɛ́ bìlansimi lá j'ai été obligé de le faire.

bìlanyɛrɛma→̌ Variante : blànyɛrɛma.

adj. Litt : laisser-moi-même -à laissé à soi-même. libre de tout faire. dénmisɛn bìlanyɛrɛma les jeunes laissés à leur propre volonté (kb 9/04 p 7).

bìlaɲɛ→̌ Variante : blàɲɛ. [[bla]] 

n. préposition. Litt : (placer.devant)

bìlasira→̌→ 54→n : 1 Variante : blàsira. [[bla]] 

v. raccompagner. mettre sur la route. Litt : (placer.route) ń bìlasirala kàrisa fɛ̀ un tel m'a conseillé (mis sur le bon chemin). mɔ̀gɔ bìlasira

bìlasirabága→̌ Variante : blàsirabága.

n. 1 • accompagnateur. Syn : bìlabaa, bìlasirala. Litt : (accompagner.celui qui)

2 • conseiller. Syn : jɛ̀ɲɔgɔn, kánkɔrɔsigi, kɔnseye, kɛ̀rɛfɛsigi, láadilikɛla.

bìlasirala→̌→ 1 Variante : blàsirala.

n. 1 • accompagnateur. Syn : bìlabaa, bìlasirabága. Litt : (accompagner.celui qui)

2 • conseiller. Syn : jɛ̀ɲɔgɔn, kánkɔrɔsigi, kɔnseye, kɛ̀rɛfɛsigi, láadilikɛla.

bìlayɔrɔ→̌→ 3 Variante : blàyɔrɔ.

n. entrepôt. Syn : màgasan, màrayɔrɔ. endroit où l'on garde. Litt : (placer.endroit)

bìle→̌→ 23 Variante : bìlen. [[bl]] 

1.1 • v. rougir. Syn : bìlenya.

1.2 • v. chauffer au rouge. (au pr. et au fig.)

2 • v. rendre difficile. à nà bìlen ça va barder.

3 • v. faire mûrir. syɔ̀ bìlelen tùn bɛ́ kósɛbɛ les haricots étaient bien mûrs.

4 • v. couvrir d'insultes. í yé né bìlen tu m'as couvert d'insultes.

bílen→̌ Variante : blén (-f,-bk).

v. ombrager. jíri bílenna sísan les arbres font de l'ombre en cette période.

bílen→̌→ 4 Variante : blén.

n. mouche. Syn : bílenmɔgɔ, límɔgɔ, dímɔgɔ.

bílen→̌ Variante : blén (-f,-bk).

n. ombre. Syn : bílenmɔgɔ, dúlen, jà, súma.

bìlen→̌ Variante : blèn. [[blen]] 

pm. COND NEG. prédicatif verbal d'emploi assez rare, correspondant négatif de "mana" (éventuel). à bìlen màa kán mɛ́n, à ná Ála kán mɛ́n s'il n'écoute pas les gens, il écoutera Dieu. háli à bìlen nà = háli ní à má nà... même s'il ne vient pas. à mána táa wó, à bìlen táa wó... qu'il parte ou non. parfois associé à "ma". í bìlen má à fɔ́ , màa wɛ́rɛ nà à fɔ́ ń yé si tu ne me le dis pas, quelqu'un d'autre me le dira.

bìlen→̌→ 591 Variante : blèn; bèlen. [[blen]] 

adv. encore. Syn : fɔ́lɔ, tún, túgun, túgunni. ń'í nàna bìlen, í ń'á dɔ́n si tu reviens, tu vas voir ! avec une négation = ne plus. à má nà bìlen il n'est plus revenu.

bìlen→̌→ 79→vq/adj : 1 →vq : 7→adj : 73 Variante : blèn. [[blen]] 

vq/adj. 1 • rouge. (du jaune au brun en passant par le vert). à ká bìlen c'est rouge. à mán bìlen ce n'est pas rouge.

2 • difficile. Syn : gàn, gó, gɛ̀lɛn.

3 • versé dans la magie. í bìlen ó bìlen, né fána fìnnen dɛ́ ! : si fort que tu sois en magie, je te dépasse !

bìlen→̌ Variante : blèn. [[blen]] 

n. bataille. Syn : cɛ̀bɛn, kɛ̀lɛ. jèli kó : bìlen tɛ́ kɛ́ òlu ɲɛ́ ná : les griots dirent : la bataille n'aura pas lieu sous leurs yeux.

bìlen→̌→ 23 Variante : bìle. [[bl]] 

1.1 • v. rougir. Syn : bìlenya.

1.2 • v. chauffer au rouge. (au pr. et au fig.)

2 • v. rendre difficile. à nà bìlen ça va barder.

3 • v. faire mûrir. syɔ̀ bìlelen tùn bɛ́ kósɛbɛ les haricots étaient bien mûrs.

4 • v. couvrir d'insultes. í yé né bìlen tu m'as couvert d'insultes.

bílenba→̌ Variante : blénba. [[bl]] 

n. grosse mouche bleue. Litt : (mouche.grosse) bò tàntan kɛ́, ò ɲàɲa bɛ́ bílenba rɔ́ (prov) (tout nouveau tout beau !)un excrément frais est le régal des mouches bleues.

bìlenman→̌→ 13 Variante : blènman. [[bl]] 

adj. rouge. Syn : bìlen. Litt : (rouge.suf)

bìlenmannin→̌ Variante : blènmannin. [[bl]] 

adj. rouge vif. Litt : (rouge.très)

bílenmɔgɔ→̌

n. mouche commune. Syn : bílen, dímɔgɔ, límɔgɔ. fɔ́ bílenmɔgɔ bɛ́ wɔ̀yɔ í dá lá

bìlenya→̌→ 1 Variante : blènya. [[bl]] 

n. 1 • rougeur.

2 • compétence en magie. Litt : (rouge.suf abs)

bìlenya→̌→ 2 Variante : blènya. [[bl]] 

v. rougir, rendre rouge. Syn : bìlen. Litt : (rouge.suf caus.)

bìlɛ→̌ Variante : blà; bìla. [[bl]] 

n. dernière promotion d'initiés à un fétiche. Syn : tìntɔn.

bìlɛli→̌ Variante : bìlali. [[bl]] 

n. natte en tiges de mil. (pour se coucher, s'asseoir ...)

Bilɛzi→̌ Variante : Bɛlɛsi.

n.prop. Blaise.

Bilɛzi Kɔnpawore→̌

n.prop. NOM ETRG, Blaise Compaoré.

bíli→̌→ 16

n. 1 • terrasse. (toiture de maison en banco) qqf : la maison elle-même.

2 • pont. Syn : bábili, pɔ̀n, sén.

bíli→̌→ 5

v. recouvrir. une terrasse, un pont ...) kɔ̀lɔn bíli recouvrir un puits. bá bíli jeter un pont sur une rivière.


Tógodalasow bíliliko gɛ̀lɛya (Fasokan)

bíli→̌→ 35 Variante : gíli. [[gli]] Variante : díli; dlí (bn). [[dli]] Variante : líli.

n. racine. Syn : kú.

bíli→̌ Variante : nbíli.

n. éphémère. (petit termite ailé).

bìli→̌→ 21 Variante : bìnni.

n. Litt : choir-action 1 • chute, accident, attaque. Syn : bìn, kàsaara, màsiba. bìnni nà kɛ́ ù kàn on va leur tomber dessus (gn 43, 17).

2 • baisse de prix. gófɛrɛnama y'á sé jìra ní wólosɛbɛn dílanni mùsaka bìnni yé le gouvernement a fait ce qui'l a pu en baissant les frais de confection des actes de naissance (kb 2/06 p 2).

bìlibana→̌

n. épilepsie. Syn : bìnnibana, tà-kà-bín, wúli-ká-bín, kìrikirimasyɛn. Litt : (tomber.action.maladie)

Bíligari→̌ Variante : Bulgari.

n.prop. TOP, Bulgarie.

bílisa→̌→ 1 Variante : bírisa.

v. enchevêtrer, embroussailler. Syn : sáran, bóndonson, féreke.

bílisaɲagami→̌ Variante : bírisaɲagami.

n. Litt : embrouillamini-mélange affaire compliquée. ní kàsaara wálima bírisaɲagami yé sìgida sɔ̀rɔ si un grand malheur ou une affaire embrouillée atteint la commune (Kb 11/06 p 2.

bìlisi→̌→ 20 Source : ar: iblis = démon.

n. démon. Syn : sìtanɛ. (être fantastique, habitant la brousse, projette des lueurs la nuit, éteint les phares ... ! ).

bílisibalasa→̌

v. embrouiller. Syn : bàsan, féreke, ɲágami.

bìlisikɛ→̌

n. diable mâle. Litt : (démon.mâle)

bìlisimuso→̌→ 4

n. diablesse. Litt : (démon.femelle)

bìlisiɲama→̌

n. dermatose. Syn : nkànfyɛ̀lɛ́. maladie censée apportée par un démon ... quand on le provoque, par exemple en traversant un tourbillon ... Litt : (démon.maléfice)

bílitiri→̌→ 5 Variante : bílitri. [[bilitri]]  Source : fr.

n. décalitre. (néologisme). Litt : (dizaine.litre)

bílitri→̌ Variante : bílitiri. [[bilitri]]  Source : fr.

n. décalitre. (néologisme). Litt : (dizaine.litre)

bìl'→̌→ 1851→n : 1 Variante : blà. [[bl]] Variante : bìla.

v. 1 • mettre, déposer, ranger. Syn : dòn, kɛ́. lâcher un objet inanimé. à y'á bìla à kùn il l'a mis en poche. à bɛ́ fùnteni bìla à yɛ̀rɛ lá il fait semblant d'avoir chaud. fɛ́n bìla mɔ̀gɔ ɲɛ́ mettre qqch de côté pour qqn. à bìla à nɔ̀ ná remets-le à sa place. mɔ̀gɔ kán bìla désobéir à un ordre.

2.1 • abandonner, céder. Syn : fòlofolo, jɛ̀n. lâcher un être animé. Ant.: mìnɛ. nín síra bìlalen ce chemin est abandonné. síra bìla mɔ̀gɔ yé laisser le passage à. jí tɛ́ à wòyosirakɔrɔ bìla : l'eau n'abandonne pas son vieux chemin d'écoulement (prov). à y'í fàri bìla il s'est complètement déshabillé. fíyɛn mìnɛ k'á bìla inspirer et expirer (respirer).

2.2 • cesser. Syn : bólokà, dábìla, dákala, fára, jɔ̀, tìgɛ, wó. lâcher une action, la placer à tel moment. ù yé bɔ́nfɔ bìla ils ont cessé de jouer du tam-tam. ù yé fìnita bìla ò dón kàn : ils ont décidé de faire la circoncision ce jour là.

3 • libérer, (re)lâcher. ń bìla dɛ́ ! lâche-moi ! bágan bìlalen le bétail n'est plus gardé.

4 • péter. fíyɛn bìla

5 • permettre. Syn : dàga, dàliluya, dábɔ, lábìla, tó. à bìla kà nà permets-lui de venir.

6 • ajouter. Syn : kàfo. fɛ́n bìla fɛ́n kàn ajouter qqch a qqch.

7 • exciter. Syn : gódo, kɔ́nɔnasuruku, lámàga, súguba, sú. màa bìla ɲɔ́gɔn ná mettre la zizanie entre les gens.

8 • envoyer. Syn : cí, láci, láwà. màa dɔ́ bìla kà táa à wéle envoyer qqn l'appeler.

9 • confier qqn à. ń y'à bìla á bólo je vous l'ai confié.

10 • jusqu'à. fɔ́ k'à bìla / fɔ́ kà táa ' bìla / fɔ́ kà nà à bìla k'à tà sélifana ná fɔ́ kà nà à bìla làansara lá de 2h à 6h du soir.

bímɛtɛrɛ→̌→ 25 Variante : bímɛtrɛ. [[bimɛtrɛ]]  Source : fr.

n. décamètre. Syn : dekamɛtɛrɛ. (néologisme). Litt : (dizaine.mètre)

bímɛtrɛ→̌ Variante : bímɛtɛrɛ. [[bimɛtrɛ]]  Source : fr.

n. décamètre. Syn : dekamɛtɛrɛ. (néologisme). Litt : (dizaine.mètre)

bín→̌→ 94

n. herbe. (graminées...) bín sán / bín syɛ́n sarcler à la houe. bín bɔ̀ / bín bɔ̀bɔ désherber (en arrachant à la main). né bɛ́ táa bín ná je vais aux cabinets (euph).

bìn→̌→ 359→n : 2 Variante : bì.

v. 1 • tomber, faire tomber. Syn : bìribara, bùrun, bɔ̀n, wɔ̀lɔwɔlɔ. (au fig : se dit de la chute d'un potentat). í nà bìn dɛ́ tu vas tomber. kɔ́ngɔba bìra il y eut une grande famine. sònyalikɛla bìra à kàn les voleurs lui sont tombés dessus. fàli yé né bìn l'âne m'a fait tomber. jàlaki bìn mɔ̀gɔ kàn juger que quelqu'un est coupable. tɔ́n bìn mɔ̀gɔ kàn sanctionner quelqu'un selon le règlement.

2.1 • se mettre à. bìnna cí kàn ils se sont mis à cultiver.

2.2 • se mettre à.

3 • se coucher. (astres). tìle bìra le soleil s'est couché.

4 • mourir. Syn : bán, dátunu, fáatu, kɔ́sègin, sà, sómayɛlɛma, sósègin, tó, ɲɛ́túnu. à ká fàli bìra son âne est mort.

5 • perdre. Syn : bɔ̀nɛ, túnu. (dans une transaction commerciale).

6 • baisser. Syn : bíri, cún, màsùli. (prix). mángoro sɔ̀ngɔ bìra le prix des mangues a baissé.

7 • commencer. Syn : dábɔ, dámìnɛ, dátìgɛ, jùbɔ, jùjɔ̀, jùlatigɛ, jùmìnɛ, jùtà, jùtìgɛ, kómanse, sènkɔrɔcɛ, wúli. ù yé fòro kúra bìn ils ont commencé un nouveau champ.

8 • attaquer, violer. Syn : bàga, kɛ̀lɛ. (qqn -- kàn).

bìn→̌→ 17

n. 1 • agression. Syn : bìnńkànni.

2 • chute. Syn : bìnni.

3 • perte.

4 • accusation.

Bina→̌

n.prop. NOM MF.

bína→̌→ 2 Variante : b