Bamadaba bamanankan daɲɛgafe / dictionnaire du Corpus bambara de référence
A-Z ɲíni Français plus d'infos sur Bamadaba
ɛ ɔ ɲ ŋ ̀ ́ ̌ ̂ search-icon.pngɲíni!

B - b

Ba→̌→ 40

n.prop. Ba.

-ba→̌→ 5096

mrph. Adj->Adj N->N Ptcp->Ptcp, AUGM. morphème dérivationnel augmentatif Six valeurs proches : 1) grand, fort, volumineux : sóba : grande maison | lajɛba : grande réunion | fiɲɛba : grand vent | gafɛba : gros livre 2) important : mɔ̀gɔba : personnage important, « personnalité » 3) supérieur, aîné : kalansoba : école supérieure, université | matematikiba : math'sup | masaba : grand roi/dieu 4) beaucoup, s'agissant d'une masse, d'un volume (matière sèche, liquide) : jiba : beaucoup d'eau, crue | nɔ́nɔba : beaucoup de lait | wariba : beaucoup d'argent exemple (épopée) : Né fàrilannɛgɛba ̀ bɛ́ yèn, ń tɛ́ sé k'à bɛ́ɛ dòn kà bán. Mes bijoux sont là-bas, je ne peux les mettre tous (ba= il y en a tant). 5) tardif (s'agissant de cultures agricoles) : maloba : riz tardif | finiba : fonio tardif 6) péjoratif : kámalenba, súngurunba. Dans le langage des jeunes on trouvera -ba avec la même valeur que -den, voire même -baden ex : Ì ka bɔrɛbaden bɔ yan! jette ici ton sac moche! ATTENTION : lorsque cette dérivation s'applique à un adjectif ou à un participe, sa valeur se rapporte à l'adjectif ou au participe, et non pas au groupe nominal. Peut se traduire par « très ». De ce point vue, fonctionnement inverse de -nin Ni ń taara ka dòn ni ń ka bɔ̀rɛ falenba ̀ yé, … Quand je suis rentré avec mon sac très rempli, (et non : avec mon gros sac rempli).


Í ye kóba fɔ́ «Tu as dit une chose TRES importante»
Le nom, l'article (5-17) absence

bá→̌→ 67

n. fleuve, lac. Syn : dàla. (cours d'eau ou plan d'eau important). bá tìgɛ traverser une rivière. bá bíli jeter un pont sur une rivière. bá mɔ́ pêcher au filet dans une rivière. Ála kà bá díya ! bonne pêche ! (souhait).

bá→̌→ 430

n. Syn : bámuso, dénba, nà. 1 • mère. (dans la grande famille patriarcale, le terme désigne aussi les coépouses de ta propre mère et les épouses des oncles paternels). ù bɛ́ bá lá ils sont frères utérins ils sont de la même mère. bá bɛ́ ù tíla Ils sont du même père , mais non de la même mère (m à m : la mère les sépare).

2 • mère. (associé à un prénom de femme = terme de respect pour désigner ou interpeller toute femme de l'âge de votre mère). bá kàrisa mère (une telle) !

3 • femelle qui a des petits. Syn : dénbatigi.

bá→̌→ 45

n. Syn : báju, jù, jùjɔn. 1 • base, composante principale.

2 • racine mère, bourbillon. (d'un arbre). Syn : ncòron, ncɔ̀n. (d'un furoncle).

3 • importance, énergie. Syn : bárika, bònya, yánkan. í má à dòn bá rɔ́ tu ne l'as pas pris au sérieux. í bá dòn à lá mets-y toute ton application.

bá→̌→ 17 Voir entrée principale : báni.

prt. donc.

bà→̌→ 69

n. Syn : bàmuso. chèvre, caprin.

bà→̌→ 18 Variante : bàa.

n. mille. (1.000 qqf 800 (à Ségou)). Syn : wáa. (dɔ́rɔmɛ) bà kélen 5 000 francs. (dɔ́rɔmɛ) bà fìla 10 000 francs.

bà→̌→ 579 Voir entrée principale : bàa.

n. papa.

-baa→̌→ 2038 Voir entrée principale : baga.

mrph. AG OCC.

bàa→̌→ 17 Voir entrée principale : bà.

n. mille.

bàa→̌→ 258 Variante : bà.

n. Syn : bàba. papa. (terme de respect).

(ajouté à un qualificatif, il sert à désigner ou interpeller un des "pères" de la grande famille).1 •  bàakɔrɔ "papa âgé" (l'aîné des "pères"). bàancinin "petit" papa (le cadet des oncles paternels).

(ajouté à un prénom d'homme, il sert à désigner ou interpeller un homme de la génération de votre père).2 •  bàa Ngɔ̀lɔ "père" Ngolo.

bàa→̌→ 6 Voir entrée principale : bàga.

v. offenser.

bàaba→̌→ 108 Voir entrée principale : bàba.

n. papa.

báabi→̌→ 1

n. petit oiseau. (totem des Kouyaté).

Bàabílen→̌→ 15

n.prop. ("père à teint clair"). NOM M.

báabu→̌→ 2

n. conversation, causerie. Syn : bàro, másala. án yé báabu bɔ́ nous avons bavardé. ù yé báabu kɛ́ ils ont causé.

báabu→̌

v. Syn : bàro. causer. án yé dɔ́ báabu nous avons bavardé un peu.

Báabugu→̌

n.prop. (nom masculin). NOM M.

báabugubaara→̌ Litt : ( *prénom masculin travail )

n. travail dur. (travail non rémunéré, affaire compliquée).

báada→̌→ 10 Voir entrée principale : báda.

adv. toujours.

bàadɛ→̌ Variante : bàdɛ. Source : ar: ba``ada = éloigner (le mal de) ?

n. Syn : bìla, kàlifa, kána, kùnbɛnnan, sòlo. protection, bénédiction. Ála kà bàadɛ kɛ́ í yé ! Que Dieu t'accorde sa grâce !

bàadɛbɛ→̌

adv.p. violemment.

bàafan→̌→ 1 Voir entrée principale : bánfan.

n. bassin.

bàalan→̌→ 1

n. Syn : bàalannin, wùlujɛgɛ, wùluŋaŋa. poisson-chien.

bàalannin→̌ Litt : ( poisson-chien *diminutif )

n. Syn : bàalan, wùlujɛgɛ, wùluŋaŋa. poisson-chien.

1 • Hydrocynus forskali. (---> 7 kg).

2 • Hydrocynus brevis. (---> 10 kg).

Baalo→̌→ 8 Voir entrée principale : Balo.

n.prop. NOM CL.

bàamako→̌→ 1 Voir entrée principale : bàgamako.

n. châtiment immérité.

Baamugu→̌ Voir entrée principale : Banbugu.

n.prop. Bambougou.

bàana→̌→ 15

n. Syn : fàama, kòlontigi, sétigi. 1 • riche. Syn : fɛ́ntigi, bólotatigi, nàfolotigi.

2 • bien habillé.

bàana→̌ Voir entrée principale : bàna.

n. médius.

bàanabaana→̌

n. Syn : jùla, kóroko. colporteur, petit commerçant ambulant.

bàanabaanaya→̌ Litt : ( colporteur *abstractif )

n. petit commerce. à cúnna Bàmakɔ k'à sì tó sàn 12 lá kà bàanabaanaya kɛ́. il est parachuté à Bamako à l'âge de 12 ans et y fait du petit commerce (kb 5/06p 3).

bàanan→̌→ 1 Variantes : bàganan; bùwanɛ.

n. Syn : bàganan. acacia tannin. (arbre - région sahélienne) (des gousses on tire le tannin) (gousses, feuilles servent de fourrage).

1 • Acacia.nilotica.adansonii. Catégorie : mimo. (arbre ---> 20 m).

2 • Acacia.scorpioides.adstringens. Catégorie : mimo.

bàanaya→̌→ 1 Litt : ( riche *abstractif )

n. Syn : fàamaya, fɛ́n, fɛ́ntigiya, nàfolo, nàfolotigiya. richesse.

bàanaya→̌→ 1 Litt : ( riche *abstractif )

v. Syn : fɛ́ntigiya, wàsa. enrichir, devenir riche.

báara→̌→ 530

Syn : cíya, kùnko, kɛ́wale, nɔ̀. 1.1 • n. travail. Syn : cí. báara kɛ́ travailler. ní báara wúlila quand l'heure du travail sera arrivée. ní báara jìginna quand la fin du travail sera arrivée. báara bɛ́ɛ ní à sàra dòn à chaque type de travail sa rémunération, tout travail mérite salaire. í ní báara ! salut ! (à qqn au travail, ou revenant du travail).


Báara, d’Amadou et Mariam (paroles)

1.2 • n. métier.

2 • n. affaire difficile. Syn : kó, kóba. à nà kɛ́ báara yé ça va faire problème.

báara→̌→ 20

v. 1 • travailler. yɔ́rɔ báara cultiver le terrain, le sarcler. jólida báara soigner une plaie. tò báara préparer le "to. nùmu tùn bɛ́ bɛ̀lɛ báara k'à kɛ́ nɛ̀gɛ yé les forgerons travaillaient le minerai pour en tirer du fer.

2 • ensorceler. Syn : sìri, dàbali. mórikɛ yé à báara le marabout lui a jeté un sort.

báarabila→̌→ 5 Litt : ( travail mettre )

n. 1 • pause dans le travail.

2 • démission.

3 • grève.

báarada→̌→ 93 Litt : ( travail bouche )

n. Syn : cákɛda, cída. 1 • lieu de travail, chantier, service administratif. Syn : báarakɛda, báarayɔrɔ, cíyakɛda.

2 • profession.

báaraden→̌→ 7 Litt : ( travail enfant )

n. Syn : cákɛla, dɔ́kɛla. travailleur, ouvrier, domestique, serviteur. Syn : bólolabaarakɛla, uwiriye, jɔ̀nmuso, màganna, báarakɛden, báarakɛla.

báaradenya→̌ Litt : ( travailleur [ travail enfant ] *abstractif )

n. état de travailleur, état de domestique. ní màminɛmuso séra kà bɔ́ kà táa báaradenya ná Bàmakɔ ni la fiancée arrive à partir comme bonne à Bamako (kb 6/06 p 7).

báarakɛbali→̌→ 1 Litt : ( travail faire *participe privatif )

ptcp. sans-travail. (qui ne travaille pas ; qui n'a pas fait le travail).

báarakɛda→̌→ 5 Litt : ( travail faire bouche )

n. Syn : báarayɔrɔ, cákɛda, cída. lieu de travail, entreprise, service. Syn : màgannaya, sɛ̀riwusi, sɛ̀riwusida, báarada, cíyakɛda.

báarakɛden→̌→ 26 Litt : ( travail faire enfant )

n. Syn : sankaden, cákɛla. 1 • employé, manoeuvre. Syn : báaraɲini, mìnɛbàra.

2 • servante, bonne. Syn : gàda, màganna, màgannamuso.

báarakɛla→̌→ 77 Litt : ( travail faire *agent permanent )

n. Syn : uwiriye, báaraden, cákɛla, dɔ́kɛla. travailleur. à ɲɔ̀gɔn báarakɛla tɛ́ il n'y a pas de travailleur semblable à lui.

báarakɛmina→̌→ 10 Litt : ( travail faire outils ) Variantes : báarakɛminɛn; báarakɛminan.

n. outil.

báarakɛminan→̌→ 10 Voir entrée principale : báarakɛmina.

n. outil.

báarakɛminɛn→̌→ 23 Voir entrée principale : báarakɛmina.

n. outil.

báarakɛnafolo→̌→ 14 Litt : ( travail faire biens )

n. budget.

báarakɛɲɔgɔn→̌→ 10 Litt : ( travail faire *partenaire réciproque )

n. Syn : jɛ̀ɲɔgɔn. collègue, compagnon de travail.

báarakɛɲɔgɔnya→̌→ 10 Litt : ( travail faire *partenaire réciproque *abstractif )

n. Syn : fòrobabaara. travail collectif. (travail en commun, en association). gɛ̀lɛya fànba yé mín yé : báarakɛɲɔgɔnya tɛ́ ɲíninikɛla bɛ́ɛ ní ɲɔ́gɔn cɛ́ la plus grosse difficulté vient du fait que tous les chercheurs ne s'associent pas entre eux (kb 10/04 p 4). jàgokɛla kà ɲɔ́gɔn dɔ́n wáasa báarakɛɲɔgɔnya kà bòli ù ní ɲɔ́gɔn cɛ́ que les commerçants se connaissent et que le travail en association ait cours entre eux (kb 3/05 p 10).

báarantan→̌ Litt : ( travail *privatif )

adj/n. 1 • chômeur.

2 • oisif. Syn : cíntan.

báarantanya→̌ Litt : ( chômeur [ travail *privatif ] *abstractif )

v. réduire au chômage.

báarantanya→̌→ 1 Litt : ( chômeur [ travail *privatif ] *abstractif )

n. Syn : sàlabaatɔya. 1 • oisiveté.

2 • chômage. Syn : báarasɔrɔbaliya.

báaraɲini→̌→ 5 Litt : ( travail chercher )

n. Syn : báarakɛden, mìnɛbàra. manoeuvre. (qui cherche du travail).

báaraɲinisɛbɛn→̌ Litt : ( travail chercher écrit )

n. demande d'emploi.

báarasɔrɔbaliya→̌ Litt : ( travail obtenir *participe privatif *abstractif )

n. chômage. Syn : báarantanya.

báaratigi→̌ Litt : ( travail maître )

n. Syn : pàtɔrɔn, tàamashyɛn. patron, employeur.

báarayɔrɔ→̌→ 6 Litt : ( travail lieu )

n. Syn : cákɛda, cída. lieu de travail, poste, chantier. Syn : pɔ́site, pɔ́siti, báarada, báarakɛda.

báari→̌→ 11

n. Syn : sìɲɛ, sìɲɛbɔ, sìɲɛta. lutte. Syn : syɛ̀n. báari tà lutter, faire la lutte.

báari→̌ Variante : bári.

n. Syn : masɔn, mɔ̀nsɔn, sójɔla. maçon.

báari→̌→ 2

v. Syn : físiki. lutter. (avec -- lá).

báaritala→̌→ 1 Litt : ( lutte prendre *agent permanent )

n. Syn : sìɲɛtala. lutteur. Syn : syɛ̀ntala.

báarɔ→̌

n. Syn : báncinin, báninncinin. tante cadette. (toute tante plus jeune que la mère).

Báarɔ̀→̌ Variante : Bárɔ̀.

n.prop. (nom féminin). NOM F.

báasa→̌→ 1 Voir entrée principale : bárasa.

n. côte.

báasi→̌→ 98 Source : ar: ba's = id.

n. Syn : háju, kó, kóɲɛ, kùnkan, láko, nìko. problème, mal, inconvénient. Syn : màntɔɔrɔ, màntɔɔrɔya, tàna, tɔ́ɔrɔ. báasi tɛ́ d'accord, c'est entendu. ò tɛ́ báasi yé il n'y a pas d'inconvénient. ní à má kɛ́ báasi yé á bólo si vous n'y voyez pas d'inconvénient.

báasima→̌→ 3 Litt : ( problème *comme de )

adj. Syn : júgu, júguman, màgan. grave. báasima tɛ́ d'accord, ce n'est pas grave. ù t'á dɔ́n báasima yé ils ne savent pas que c'est grave.

báatara→̌

n. fleur femelle du maïs.

báatara→̌→ 2 Variante : bátara.

n. Syn : fágon. inutilité. (qui ne vaut rien (seulement en composition ?))

báataraden→̌ Litt : ( inutilité enfant )

n. Syn : bàkɔrɔku, báataramɔgɔ, bìlakojugu, dángaden, dénbo, dénsu, dùsukasimɔgɔ, fágonbaatɔ, fùgari, hɔ́rɔnkolon, jíkankooro, kɔ̀nɔku, lágabo, lágasa, nàntan, pànparanba, sárakaden, sárakajugu, sárakamurukuru, sárakamɔgɔ, sɔ̀nkolon, ɲàmakolon. vaurien, fils de vaurien. (t.i).

báatarafɛn→̌ Litt : ( inutilité chose )

n. Syn : kìribikaraba, mànamanako. bagatelle, futilité.

báatarako→̌→ 1 Litt : ( inutilité affaire )

n. affaire insignifiante. báatarako tɛ́ ! c'est important, il s'agit d'une grande quantité.

báataramɔgɔ→̌ Litt : ( inutilité homme )

n. Syn : bàkɔrɔku, báataraden, bìlakojugu, dángaden, dénbo, dénsu, dùsukasimɔgɔ, fágonbaatɔ, fùgari, hɔ́rɔnkolon, jíkankooro, kɔ̀nɔku, lágabo, lágasa, nàntan, pànparanba, sárakaden, sárakajugu, sárakamurukuru, sárakamɔgɔ, sɔ̀nkolon, ɲàmakolon. vaurien.

-baatɔ→̌→ 435 Voir entrée principale : bagatɔ.

mrph. CONV PROG.

-baatɔ→̌→ 634 Voir entrée principale : bagatɔ.

mrph. ST.

báaya→̌→ 2

n. Syn : dáfalen, jò, kàlikan. serment. (de ne pas enfreindre les règles de la religion).

Baba→̌→ 2

n.prop. (fleuve). Niger.

Bàba→̌→ 252

n.prop. ("papa"). NOM M.

bàba→̌→ 108 Variantes : bàaba; bwà.

n. Syn : bàa. papa. (terme de respect et d'affection : sert à interpeller ou à désigner un des pères de la grande famille ou tout homme de l'âge de votre père).

bábara→̌

n. Syn : kɔ́nkɔbaranin. oncoba-tabatières, Oncoba spinosa. Catégorie : flac. (---> 10m, le fruit évidé sert à faire des tabatières). Syn : kɔ́nkɔnbaranin.

Bàbenba→̌→ 2

n.prop. (nom masculin). NOM M.

bábɛlɛ→̌

n. gravier fluvial.

Babɛnba→̌→ 14

n.prop. Babemba Traoré. (1855-1898, roi de Kénédougou, résistant anti-colonial).

bábɛnjɔ→̌ Litt : ( fleuve se.rencontrer filet )

n. Syn : básamajɔ. senne, seine. (filet de pêche qui se compose d'une nappe simple que l'on traîne sur le fond des eaux).

Babi→̌→ 4

n.prop. NOM CL.

Bábì→̌→ 11

n.prop. (nom masculin). NOM M.

bàbi→̌→ 1

n. d'après la 2CV Baby Brousse créée en Cote d'Ivoire en 1962, préfiguration de la Méhari. ETRG.FRA. 2CV Citroën. Àlé sèginbagatɔ́`, à ká bàbí` kérevera. En revenant, sa 2CV Citroën a crevé.


2CV Baby Brousse 1973

Babilen→̌→ 1 Variantes : Babulen; Bablen; Bable; Bawulen.

n.prop. (rivière affluent du fleuve Niger). Baoulé.

Bábilen→̌ Litt : ( mère rouge )

n.prop. (nom féminin). NOM F.

bábili→̌→ 37 Litt : ( fleuve recouvrir )

n. Syn : bíli, pɔ̀n, sén. 1 • pont.


Le pont sur le fleuve Sénégal à Kayes

2 • barrage. Syn : barazi, barasi, bàlan.

Bable→̌ Voir entrée principale : Babilen.

n.prop. Baoulé.

Bablen→̌ Voir entrée principale : Babilen.

n.prop. Baoulé.

bábolo→̌→ 11 Litt : ( fleuve branche )

n. Syn : bólofara. affluent, bras d'un fleuve.

bàbon→̌→ 4 Litt : ( chèvre case )

n. case pour les chèvres. Syn : bàsulu.

bábonda→̌ Litt : ( mère case bouche )

n. famille maternelle, famille.

bábonya→̌ Litt : ( mère grand *abstractif )

n. 1 • estime pour la maman.

2 • cadeau fait à la (future) belle-mère.

bàboonsi→̌ Litt : ( chèvre barbe [ menton poil ] )

n. Syn : bàkɔrɔboonsi. plante Chloris breviseta, Chloris pilosa, Chloris.breviseta /Chloris.pilosa. (plante.adventice, 20 / 80 cm). Catégorie : gram.

Baboyi→̌→ 1 Voir entrée principale : Boyi.

n.prop. NOM M.

bábɔ→̌

n. Syn : kólokun. ossature. (d'une vannerie).

Babulen→̌ Voir entrée principale : Babilen.

n.prop. Baoulé.

bácɛmalàle→̌

n. serpent mythique. (tellement longue qu'il peut barrer le Niger).

bácɛncɛn→̌ Litt : ( fleuve sable )

n. sable de rivière. (fin et blanc !)

Bácì→̌ Variante : Bati.

n.prop. (nom féminin). NOM F.

Bacili→̌→ 24

n.prop. Bathily.

Bàcó→̌

n.prop. (nom masculin). NOM M.

báda→̌→ 10 Variantes : báda-báda; bádaa; bádaa-bádaa; báada. Source : ar: abadan : toujours.

adv. Syn : hábada, kádawu, kɔ́tɛɛ. toujours.

báda→̌→ 25 Litt : ( fleuve bouche )

n. Syn : bákɔnɔ, jídawolo. rive.

báda→̌ Variantes : báda-báda; bádaa; bádaa-bádaa. Source : ar: abadan : toujours.

n. toujours.

báda→̌ Variantes : báda-báda; bádaa; bádaa-bádaa. Source : ar: abadan : toujours.

intj. toujours.

bádaa→̌→ 10 Voir entrée principale : báda.

adv. toujours.

bádaa→̌ Voir entrée principale : báda.

n. toujours.

bádaa→̌ Voir entrée principale : báda.

intj. toujours.

bádaa-bádaa→̌ Voir entrée principale : báda.

adv. toujours.

bádaa-bádaa→̌ Voir entrée principale : báda.

n. toujours.

bádaa-bádaa→̌ Voir entrée principale : báda.

intj. toujours.

báda-báda→̌ Voir entrée principale : báda.

adv. toujours.

báda-báda→̌ Voir entrée principale : báda.

n. toujours.

báda-báda→̌ Voir entrée principale : báda.

intj. toujours.

Bádalabugu→̌→ 7

n.prop. (quartier à Bamako). TOP.

bádawo→̌

onomat. Syn : bórowu. plouf. (bruit de chute dans l'eau). ò y'á fìli jí rɔ́ bádawo ! il s'est jeté dans l'eau, plouf !

báden→̌ Litt : ( mère enfant )

n. 1 • frère/soeur utérin(e).

2 • frère. (parent de la grande famille). fà yé báden lájɛ le père a rassemblé ses frères.

3 • frère. (toute personne que l'on considère comme un frère ; une soeur (sens plus large, affectueux)).

bàden→̌→ 3 Litt : ( chèvre enfant )

n. Syn : bàgeren. chevreau.

Badenma→̌

n.prop. (Badema National groupe musical fondé en 1969 sous le nom La Maravillas del Mali, prend le nom de Badema National en 1976). Badema National.

bádenma→̌ Litt : ( frère.soeur.utérin(e) mère enfant *réciproque )

n. frère/soeur.

bádenma→̌ Voir entrée principale : bálima.

n. frère.

bádenya→̌ Litt : ( frère/soeur.utérin(e) [ mère enfant ] *abstractif )

n. Syn : bálimaya. 1 • fraternité. (fraternité utérine). bádenya ká dí les enfants de la même mère s'aiment bien.

2 • amour familial. bádenya tíɲɛna l'entente fraternelle a disparu.

3 • entente. Syn : bɛ̀n.

bàdɛ→̌ Voir entrée principale : bàadɛ.

n. protection.

bàdɛgɛ→̌ Voir entrée principale : bàntɛgɛ.

n. bouc castré.

Badi→̌

n.prop. BAD, Banque africaine de développement.

Bádì→̌

n.prop. (nom masculin). NOM M.

bádì→̌

prt. n'est-ce-pas?

bàdigi→̌ Voir entrée principale : bàndigi.

n. épingle à cheveux.

bádingɛ→̌→ 13 Litt : ( fleuve trou )

n. lit du fleuve.

Badiri→̌→ 3

n.prop. Badr. (localité où la première bataille victorieuse des musulmans a eu lieu en 624)4.

Badogo→̌→ 1

n.prop. Badogo. (village, cerce de Yanfolila, région de Sikasso).

Bádrà→̌ Variante : Bádràalú.

n.prop. (nom musilman). NOM M.

Bádràalú→̌ Voir entrée principale : Bádrà.

n.prop. NOM M.

Bádu→̌→ 2

n.prop. (nom masculin). NOM M.

bàdufalen→̌ Litt : ( chèvre figuier-palabres )

n. plante Phyllanthus discoideus. (arbuste ou petit arbre pouvant atteindre ---> 15 / 30m, propriété antivirales: hépatite B chronique).

bádugaden→̌ Litt : ( mère bénédiction enfant )

n. Syn : bárikaden, dùbaden. enfant béni.

Bàdúkà→̌→ 4

n.prop. (nom masculin). NOM M.

báfàarɔ→̌ Litt : ( fleuve génie.des.eaux )

n. lamantin, Trichechus senegalensis. (mammifère herbivore, aquatique, sociable, espèce devenue rare). Syn : bárɔfaarɔ, mà.

báfàlen→̌→ 1 Litt : ( base échanger )

v. Syn : báyɛ̀lɛma. dénaturer. (terme coranique rare).

Bafaraji→̌

n.prop. (nom masculin). NOM M.

Bafilabɛn→̌ Variante : Bafulabe. Etym : букв. "сплетение двух рек", т.е. Бакой и Бафин.

n.prop. Bafoulabé. (ville et commune, chef-lieu de cercle, région de Kayes).

báfilabɛn→̌ Litt : ( fleuve deux se.rencontrer ) Variante : báflabɛn.

n. [[baflabɛn]] confluent.

báfìli→̌ Litt : ( base mère jeter )

v. Syn : báyɛ̀lɛma, kálamada, màyɛ̀lɛma, yɛ̀lɛma. changer. cɛ̀ndala nìn mána ɲùman yé í kùn kàn, à b'ó báfili í mà quand ce devin voit qqch de bon à ton sujet,il le change en mauvais.

Bafin→̌→ 2

n.prop. (rivière affluent du fleuve Sénégal). Bafing.

Bàfin→̌→ 41

n.prop. ("papa noir"). NOM M.

bàfin→̌→ 11 Litt : ( chèvre noir )

n. panthère noire. (dans les contes populaires).

báflabɛn→̌ Voir entrée principale : báfilabɛn.

n. confluent.

Bafo→̌→ 2

n.prop. Bafou. (village, région de Ségou).

bàfoolo→̌ Litt : ( chèvre goître )

n. plante Commelina capitata, Commelina africana. (comm), plante adventice, fleurs jaunes.

Bàfú→̌→ 86

n.prop. (nom masculin). NOM M.

Bafulabe→̌→ 3 Voir entrée principale : Bafilabɛn.

n.prop. Bafoulabé.

-baga→̌→ 2038 Variante : baa.

mrph. V->N V->Adj, AG OCC. morphème dérivationnel nom d’agent occasionnel accomplit une action concrète mais occasionnellement. Fonctionne comme un nom relationnel (voir aliénabilité et l’inaliénabilité). C’est la même chose pour l’agent, on est agent par rapport à une action bien précise. Nànsarakán` mɛ́nbagaw ká dɔ́gɔ án ká jàmaná` kɔ́nɔ Les gens qui comprennent le français sont très peu nombreux dans notre pays. Il y a des cas où l’emploi se fait seul mais ce sont des cas spéciaux, ce sont souvent des emplois avec négations (mais pas seulement) gɛ̀nbaga tɛ́ àn ká sàgáw lá il n’y a pas de gardien pour nos moutons. Bàmubága-kɔ́-cín celui qui mord le dos de sa mère (ingrat).

bága→̌→ 2

n. Syn : búlalama, jòlisu, ntàla. bleu. (teinture bleue). à yé fìni dòn bága lá elle a teint son pagne en bleu.

bága→̌→ 25 Voir entrée principale : bɛ́ka.

pm. INFR.

bàga→̌→ 37 Variante : bwà.

n. Syn : bási, kɛ́nkɔnɔ, pɔ́sɔni. 1 • poison.

2 • plantes réputées toxiques.

3 • plantes grasses. (sisal, tabac ...)

bàga→̌→ 2

n. Syn : mɔ̀ni. bouillie. Syn : sèri.

bàga→̌→ 6→v-v : 1 Variante : bàa.

v. Syn : ntɔ̀ɲɔ, tɔ̀ɲɔ. 1 • offenser. (qn -- mà). í bàgara màakɔrɔ mà, ò mán ɲì tu as outragé une vieille personne, ce n'est pas bien.

2 • attaquer. Syn : bìn, kɛ̀lɛ. (qqn. -- mà).

3 • arriver. Syn : kò, nà, sé. (d'une maladie, malchance; à qqn. -- mà).

bágabaga→̌→ 8 Voir entrée principale : búbaga.

n. termite.

bàgabaga→̌

n. intimidation.

bàgabaga→̌→ 9

v. Syn : pápa. intimider. à jà bàgabagalen séra né mà il est venu me trouver tout affolé.

Bágadaji→̌→ 4

n.prop. Bagadadji. (un quartier de la Commune 2 de Bamako).

bágajɛ→̌ Litt : ( bleu blanc )

n. bleu pâle.

bàgaji→̌→ 26 Litt : ( poison eau )

n. insecticide liquide. Syn : fúraji. háli ní dɔ́ bɔ́ra bàgaji sɔ̀ngɔ lá... même si le prix de l'insecticide liquide a diminué (2/06 p 7). Note : trouver une meilleure traduction (Kb 6/05 p.1)

bágama→̌→ 1 Litt : ( bleu *comme de )

adj. bleu. Syn : bágalama.

bàgama→̌→ 13 Litt : ( poison *comme de )

adj. vénéneux, toxique, venimeux.

bàgamako→̌ Litt : ( offenser *comme de affaire )

n. Syn : dɔ́gɔyama, gàsi. offense, affront. ní bàgama tɛ́, mɔ̀gɔ bɛ́ fɔ́lɔ kà í mɔ̀gɔɲɔgɔn nèni wá ? sans offense, est-ce qu'on se met à insulter son prochain ?

bàgamako→̌ Litt : ( offenser *comme de affaire ) Variante : bàamako.

n. châtiment immérité. bàamako, Ála m'í kísira ò mà ! Que Dieu te préserve d'injustices !

bágan→̌→ 114

n. Syn : dántanfɛn. 1 • bête. (au sens propre ou figuré).

2 • bétail. bágan màra garder le bétail, le faire paître. bágan màra / lámara / ládon élever du bétail.

bàgan→̌→ 1

n. amulette en cuir. (bracelet, ceinture).

bàganan→̌→ 1 Voir entrée principale : bàanan.

n. acacia tannin.

bàganan→̌→ 1 Variantes : bwànan; bwànɛ.

n. Syn : bàanan. acacia tannin. (Acacia nilotica adansonii, Acacia scorpioides adstringens).

báganfagayɔrɔ→̌→ 1 Litt : ( bête tuer lieu )

n. abattoir.

bágangɛnna→̌→ 10 Litt : ( bête chasser *agent permanent )

n. Syn : gɛ́ngɛnbaa, gɛ́nnikɛla. pasteur, berger. Syn : gɛ́nnina, mìsigɛnna, sàgagɛnna. (chevrier, vacher).

bàganin→̌ Litt : ( poison *diminutif )

n. pourghère, plante Jatropha curcas. (arbuste sous-ligneux ---> 4 / 6 m. On en fait des haies vives pour les jardins; toxique.) Syn : mùgu.

bágankulu→̌→ 1 Litt : ( bête grouper )

n. Syn : fɔ́gɔ, kúlu. troupeau. "Né ní bágankulu mín bɛ̀nna, í bɛ́ à fɛ̀ kà mùn kɛ́ ní ò yé?" que comptais-tu faire avec tout ce troupeau que j'ai rencontré ? (gn 33, 8).

bágankunbaba→̌ Litt : ( bête gros [ tête *augmentatif AUGM ] )

n. gros bétail. (bovins, ânes, chevaux ..)

báganmara→̌→ 99 Litt : ( bête garde )

n. élevage. Syn : bágannadon.

báganmarala→̌→ 5 Litt : ( bête garder *agent permanent )

n. éleveur. Syn : bágannadonna.

báganmisɛn→̌→ 1 Litt : ( bête petit )

n. petit bétail. (caprins, ovins). Syn : báganmisɛnman.

bágannɔgɔ→̌ Litt : ( bête saleté )

n. Syn : nɔ́gɔ, nɔ́gɔfin. fumier.

bàgantan→̌ Litt : ( poison *privatif )

adj. non toxique.

bàgaramu→̌→ 16

n. Syn : kílo. kilogramme. Note : néologisme

bàga-sàbali→̌ Litt : ( poison immortel [ mourir *participe privatif ] ) Variante : bwà-sàbali.

n. 1 • plante Urginea altissima. Catégorie : lili.

2 • plante à bulbe, Drimia altissima.

3 • plante Haemanthus multiflorus. (gros bulbe blanc toxique pour le bétail).

-bagatɔ→̌→ 435 Litt : ( *agent occasionnel CONV.PROG ) Variante : baatɔ.

mrph. V->ptcp, CONV PROG. Parfois, au lieu de –tɔ dérivation PTCP.PROG, qui ne se nominalise pas, on utilise un suffixe double composé de -baga AG.OCC nom d’agent occationnel, et de -tɔ, mais en fonction prédicative Àlé sèginbagatɔ́`, à ká bàbí` kérevera. ‘En revenant, sa 2CV Citroën est tombée en panne’ (VV, cours 2013). ATTENTION, parfois à distinguer d'un -bagatɔ qu'on analysera comme [V-baga]-tɔ, à valeur nettement ST (infavorable) ou "agent subissant" (Dumestre) : Sàlàbàgàtɔ nège ka bòn à wale mà. (Bailleul, Sagesse bambara, 2486) Les désirs du paresseux dépassent ses capacités.

-bagatɔ→̌→ 634 Litt : ( *agent occasionnel *statif ) Variante : baatɔ.

mrph. N->Adj N->N, ST. morphème dérivationnel agent subissant Sàlàbàgàtɔ nège ka bòn à wale mà. (Bailleul, Sagesse bambara, 2486) Les désirs du paresseux dépassent ses capacités. ATTENTION: à distinguer d'une valeur progressive possible Àlé sèginbagatɔ́`, à ká bàbí` kérevera. ‘En revenant, sa 2CV Citroën a crevé (est tombée en panne)’ (VV, cours 2013).

bágaya→̌ Litt : ( bleu *abstractif )

v. teindre en bleu.

Bagayogo→̌→ 1 Voir entrée principale : Bàgayɔgɔ.

n.prop. NOM CL.

Bagayoko→̌→ 17 Voir entrée principale : Bàgayɔgɔ.

n.prop. NOM CL.

Bàgayɔgɔ→̌ Jalo. Variantes : Bàgayɔkɔ; Bagayoko; Bagayogo.

n.prop. NOM CL.

Bàgayɔkɔ→̌ Voir entrée principale : Bàgayɔgɔ.

n.prop. NOM CL.

Bagbɛ→̌ Voir entrée principale : Bajɛ.

n.prop. Bagoe.

bàgeren→̌→ 1 Litt : ( chèvre fruit.vert ) Variante : bàgweren.

n. [[bàgweren]] Syn : bàden. chevreau.

bàgɛnna→̌ Litt : ( chèvre chasser *agent permanent )

n. chevrier. Syn : bàgɛnden.


Bàgɛnna bɛ tìlen kùngo` kɔ́nɔ dón ò dón n’à ka báganw yé.
Le chevrier passe chacune de ses journées dans la brousse avec ses bêtes.
Illustration de DJENNÉ, aux éditions du Figuier,
du regretté Moussa Konaté, 2006. Illustration Aly Zoromé.

bàgɛnnâ-ká-dɛ̀gɛ→̌ Litt : ( chevrier chèvre chasser *possessif brouet )

n. Coccinia grandis, Coccinia cordifolia, tindola, tindora. (plante grimpante à des fruits douces ou amères, consommables).

Bagi→̌

n.prop. (nom masculin). NOM M.

bági→̌→ 10

n. Syn : bágimugu. étoffe, tissu. Syn : búguninka, fìni, fìnimugu, sáran.

bàgi→̌→ 3

n. lèpre lépromateuse, lèpre à pustules. Syn : fàrilɔfɛn, bànaba.

bágibagi→̌→ 1

adv. Syn : kámakama, támatama. très chaud. à ká gòni bágibagi ! c'est très chaud !

bàgifin→̌ Litt : ( lèpre.lépromateuse noir )

n. acacia spirale, Acacia raddiana. Catégorie : mimo. (---> 10 m / 20 m, épineux du Sahel aux gousses typiquement spiralées).

bàgijɛ→̌ Litt : ( lèpre.lépromateuse blanc )

n. Acacia sieberiana. Catégorie : mimo. (grand arbre en parasol ---> 20 m - les gousses servent de fourrage pour le bétail. L'écorce soulage inflammations urinaires, rhume, toux...)

bágimugu→̌ Litt : ( étoffe poudre )

n. Syn : bági. étoffe. (étoffe non cousue, en rouleau ou grande quantité de tissu).

Baginda→̌→ 11 Variante : Bagineda.

n.prop. Baginda. (village à l'est de Bamako, à la rive droite du Niger).

Bagindakan→̌→ 1

n.prop. Baguineda-Camp. (village et commune, cercle de Kati, cercle de Koulikoro).

Bagineda→̌ Voir entrée principale : Baginda.

n.prop. Baginda.

bàgitɔ→̌→ 1 Litt : ( lèpre.lépromateuse *statif )

n. Syn : kúnatɔ, kúnatɔkɛ. lépreux.

bágu→̌→ 2 Voir entrée principale : bàku.

v. apprivoiser.

bàgweren→̌→ 1 Voir entrée principale : bàgeren.

n. chevreau.

Bagwɛ→̌ Voir entrée principale : Bajɛ.

n.prop. Bagoe.

Baharɛni→̌→ 3

n.prop. (pays). Bahrein.

Bájà→̌ Voir entrée principale : Ájà.

n.prop. NOM F.

Bajaga→̌

n.prop. (Soninké), NOM CL.

bàjaga→̌

n. bouc castré. Syn : bàntɛgɛ.

Bajaka→̌→ 8

n.prop. (nom masculin). NOM M.

Bájalan→̌→ 1 Variante : Bajalana.

n.prop. (quartier à Bamako). TOP.

bájalan→̌→ 3 Litt : ( fleuve sec )

n. Syn : kánali. canal.

Bajalana→̌ Voir entrée principale : Bájalan.

n.prop. TOP.

Bàjan→̌→ 11 Variante : Bwàjan.

n.prop. (nom masculin). NOM M.

bàjan→̌→ 3 Litt : ( chèvre long )

n. grande chèvre du Sahel.

bàjanbila→̌→ 1 Litt : ( grande.chèvre.du.Sahel [ chèvre long ] mettre )

v. Syn : càloncalon, còolo, còoloya. vagabonder. (faire à sa guise comme si l'on était sans maître ni loi). kàrisa b'í yɛ̀rɛ bàjanbila une telle court comme elle le veut.

bàjanbilaya→̌ Litt : ( vagabonder [ chèvre long mettre ] *abstractif )

n. Syn : bàjanyaala, bìlansenfɛya, jàjaja, jàlonjalon, pàlonpálon. vagabondage, liberté sans limite. dɔ́ kà bɔ́ dénmisɛn ká bàjanbilaya lá qu'on enlève aux jeunes un peu de leur liberté sans limité (kb 9/04 p 7).

Bajangara→̌→ 1 Variante : Bajankara.

n.prop. Badiangara. (ville et commune, région de Mopti).

Bajankara→̌ Voir entrée principale : Bajangara.

n.prop. Badiangara.

bàjanyaala→̌ Litt : ( grande.chèvre.du.Sahel [ chèvre long ] promenade )

n. Syn : bàjanbilaya, bìlansenfɛya, jàjaja, jàlonjalon, pàlonpálon. vagabondage. Syn : bìlasenfɛya.

Bájènebá→̌→ 5 Voir entrée principale : Jɛ̀nɛ́bà.

n.prop. NOM F.

Bajɛ→̌ Variantes : Bagbɛ; Bagwɛ.

n.prop. (rivière affluent du Bani). Bagoe.

báji→̌→ 62 Litt : ( fleuve eau )

n. eau du fleuve, eau du lac.

Bajiba→̌

n.prop. (fleuve). Niger.

bàjigi→̌ Litt : ( chèvre as )

n. bouc adulte. Syn : bàkɔrɔ.

Bajini→̌→ 5

n.prop. (nom masculin). NOM M.

Bájoliba→̌ Voir entrée principale : Jèliba.

n.prop. Niger.

bájɔ→̌

n. Syn : bírifini, bírinkan, bírinkanfini, dánpe, kàsa. couverture. (tissu).

báju→̌→ 9 Litt : ( fleuve derrière )

n. fondement, base, origine. Syn : bá, jù, jùjɔn, búruju, bɔ́kolo, dá, lásiri, sábabu, sínti, sún, tàyɔrɔ.

Bajugunin→̌→ 1

n.prop. (nom de lieu). TOP.

bájuru→̌ Litt : ( mère corde )

n. 1 • fil de chaîne. Syn : gèse. gèsedala bɛ́ bájuru wálawala k'à dòn kɔ̀lɛ lá le tisserand déroule le fil de chaîne et le fait entrer dans le métier.

2 • corde de flottaison des filets.

bǎ-ká-kɔ́ɔri→̌ Voir entrée principale : bàkɔɔri.

n. plante Sida cordifolia.

bákanga→̌→ 1 Litt : ( fleuve écume )

n. composant de l'encens.

Bakanmɛn→̌

n.prop. (nom masculin). NOM M.

Bákàri→̌→ 374 Variantes : Bwákàri; Búkàri; Bwàrí; Bùbákàri; Bubakar.

n.prop. (nom masculin). NOM M.

Bákaribugu→̌→ 3

n.prop. Bakaribougou. (un quartier de la Commune 2 de Bamako).

Bákarijan→̌→ 24 Variante : Bwákarijan.

n.prop. (nom masculin). NOM M.


Bákarijan tùn yé kɛ̀lɛmasa yé

bákarijan→̌

n. mélodie traditionnelle. (originellement, un chant à l'honneur de Bákarijan, héros de Ségou).

Bákayì→̌→ 28

n.prop. (nom masculin). NOM M.

baki→̌

n. ETRG.FRA. bac traversée fleuve. An bɛ waati min na Tumutu sɔrɔ man di mɔbili la fɔ n'i donna baki kɔnɔ ka ba tigɛ.(Kibaru 466)

baki→̌

n. ETRG.FRA. baccalauréat. A ye Baki sɔrɔ san 1984 Lise Pɔrɔsipɛri Kamara la ka taa kalan dɔw kɛ Faransi. (Kibaru 552, 2018)

bàkiilu→̌→ 3 Voir entrée principale : bàkilu.

adj. avare.

bàkiilu→̌→ 5 Voir entrée principale : bàkilu.

n. avare.

bàkilu→̌→ 3 Variante : bàkiilu. Source : ar: bahil = id.

adj. Syn : bólogɛlɛn, bólolango, bólomagɛlɛn, kúna, kúnaman, ɲɛ́nakuna. avare, chiche. Syn : tɛ́gɛmagɛlɛn.

bàkilu→̌→ 5 Variante : bàkiilu. Source : ar: bahil = id.

n. Syn : bólolango, bólomagɛlɛn, tɛ́gɛmagɛlɛn. avare.

bàkiluya→̌ Litt : ( avare *abstractif )

n. Syn : kúnaya, tɛ́gɛmagɛlɛya. avarice.

Báko Jíkoroni→̌ Variante : Bakɔjikɔrɔnin.

n.prop. (quartier à Bamako). TOP.

bákogo→̌ Litt : ( fleuve petit.mur )

n. Syn : dánkan, jídawolo. berge. Syn : bátintin.

Bakolo→̌→ 12

n.prop. (nom masculin). NOM M.

bákolo→̌→ 1 Litt : ( mère os )

n. Syn : kìsɛ. 1 • essentiel. (d'un discours).

2 • charpente. (d'une maison).

3 • flotteur d'un filet. ( bois léger).

bàkolonkolonmusa→̌ Litt : ( chèvre faire.rouler )

n. Syn : bòkolonkolon, bòlakolonkolon, bòlankɔbɔ, nkólonkolon, nkólonkolonba. bousier.

Bakoyi→̌

n.prop. (rivière affluent du fleuve Sénégal). Bakoy.

Bakɔjikɔrɔnin→̌→ 2 Voir entrée principale : Báko Jíkoroni.

n.prop. TOP.

bákɔnkɔn→̌ Litt : ( fleuve poisson.Synodontis )

n. 1 • poisson Synodontis clarias. (---> 1,1 kg, 31cm, nageoire caudale rouge; sorte de poisson-chat (siluriforme) qui se retourne quand il nage). Syn : ngóninjɛ.

2 • poisson Synodontis sorex. (nageoires rosées). Syn : sàmaɲinɛnin.

bákɔnɔ→̌ Litt : ( fleuve ventre )

n. Syn : báda, jídawolo. rive, côté d'un fleuve.

bákɔnɔnin→̌ Litt : ( fleuve oiseau *diminutif ) Variantes : bálakɔ̀nɔnin; bálakɔnɔninfin.

n. pluvian d'Égypte, Pluvianus aegyptius. (petit oiseau des berges, sur les bancs de sable des cours d'eau, sur les rives dégagées).


náanáalěn ‘hirondelle’, bákɔ́ɔnǐn ‘grand gravelot’
Classes tonales mineures irrégulières HHA (4-17)

bàkɔɔri→̌ Litt : ( chèvre coton ) Variante : bǎ-ká-kɔ́ɔri.

n. Abutilon muticum, Sida grawioides, Sida cordifolia, Jacquemontia tamnifolia, plante Sida cordifolia.

bákɔrɔ→̌→ 2 Litt : ( mère vieux )

n. mère aînée. (la plus âgée des femmes de la grande famille). Syn : bákɔrɔba.

bàkɔrɔ→̌→ 21 Litt : ( chèvre mâle ) Variante : bàkɔrɔn.

n. Syn : bàkɔrɔnin, jàrabàkɔrɔ. 1 • bouc.

2 • impudique. Syn : jántara, jùlajugu. ([fig]).

Bákɔ̀rɔbá→̌→ 1

n.prop. (nom masculin). NOM M.

bàkɔrɔboonsi→̌ Litt : ( bouc [ chèvre mâle ] barbe [ menton poil ] )

n. Syn : bàboonsi. plante Chloris breviseta, Chloris pilosa, Chloris pilosa. (plante.adventice, 20 / 80 cm). Catégorie : gram.

bàkɔrɔfɔrɔkili→̌ Litt : ( bouc [ chèvre mâle ] membre.viril oeuf )

n. plante Oxystelma bournouense. (plante.adventice). Catégorie : ascl. (gousses aérifères, ovoïdes, légèrement arquées, d'où le nom).

bàkɔrɔku→̌ Litt : ( bouc [ chèvre mâle ] queue )

n. 1 • queue de bouc.

2 • vaurien. Syn : báataraden, báataramɔgɔ, bìlakojugu, dángaden, dénbo, dénsu, dùsukasimɔgɔ, fágonbaatɔ, hɔ́rɔnkolon, jíkankooro, kɔ̀nɔku, lágabo, lágasa, nàntan, pànparanba, sárakaden, sárakajugu, sárakamurukuru, sárakamɔgɔ, sɔ̀nkolon, ɲàmakolon. ([fig]). Syn : fùgari. kàrisa yé bàkɔrɔku yé, à tɛ́ bòdingɛfifa ɲà, à t'á dátugu ɲà un tel est une queue de bouc : elle ne peut éventer l'anus, elle ne peut l'obturer.

bàkɔrɔn→̌→ 21 Voir entrée principale : bàkɔrɔ.

n. bouc.

bàkɔrɔnin→̌→ 1 Litt : ( bouc [ chèvre mâle ] *diminutif )

n. Syn : bàkɔrɔ, jàrabàkɔrɔ. 1 • bouc.

2 • débauché. ([fig]).

bàkɔrɔnkuri→̌ Litt : ( bouc [ chèvre mâle ] )

n. civette, Viverra.civetta. (mammifère carnivore, solitaire, de la taille d'un chien).

bàkɔrɔnkuriɲama→̌ Litt : ( civette force.occulte )

n. eczéma suintant.

bàkɔrɔnpeku→̌ Litt : ( bouc [ chèvre mâle ] arbre.Lannea.sp )

n. plante Lannea velutina, raisinier velu, Lannéa velouté. Catégorie : anac. (---> 2 à 6 m, feuilles veloutées, fruits non comestibles; l’écorce fournit une teinture brun-rouge très appréciée, utilisée dans la production des tissus appelés “basilanfini”, largement associés à la notion de guérison). Syn : npèkubaŋɛɲɛ, bènbekuna, bènbemuso.

bàkɔrɔnson→̌ Litt : ( chèvre mâle variole )

n. Syn : npárancan. varicelle.

bàku→̌→ 2 Variante : bágu.

v. 1 • apprivoiser, dresser. Syn : gɛ̀nɛn, jɔ̀, màjɔ̀, kólo. à yé wáradennin bàku il a apprivoisé un petit singe.

2 • accueillir, élever. Syn : bìsimila, dúnanjigin, kùnbɛ̀n, lámìnɛ.

Bakuba→̌→ 10

n.prop. (nom masculin). NOM M.

bàkulan→̌→ 3 Litt : ( apprivoiser *instrumental )

n. Syn : bàra, bási, básininkumana, bìɲɛ, bóli, dúgure, gàn, jàhadi, jàra, jò, màɲa, tón. fétiche. (fétiche personnel capable de te soumettre quelqu'un).

Bakun→̌

n.prop. NOM.

bákun→̌ Litt : ( mère tête )

n. l'ensemble, toute la personne. bámana kó : màa nàkun ká fìsa í yɛ̀rɛ yé, í ń'á fɔ́ : bámanakan ká fìsa í yɛ̀rɛ bákun yé les bambara disent que la raison de la venue de quelqu'un est plus importante que soi-même Ainsi : l'étude de la langue bambara est (pour toi) plus importante que toi-même.

bàkunbere→̌ Litt : ( chèvre genou )

n. plante Indigofera dendroides. (plante adventice ; ---> 30 / 75 cm en petit buisson bien ramifié, donne des gousses). Catégorie : papi.

bákuru→̌ Litt : ( base boule )

n. tout, tout entier. Syn : yɛ̀rɛbakun. (plus rare que bakuruma).

bákuruba→̌ Voir entrée principale : bákuruma.

adv.p. entièrement.

bàkurubasàn→̌ Voir entrée principale : bàkurumasan.

v. acheter en gros.

bákuruma→̌ Litt : ( tout [ mère boule ] *comme de ) Variante : bákuruba.

adv.p. entièrement. à bákuruma jènina il a brûlé entièrement.

bàkurumasan→̌ Litt : ( tout [ mère boule ] *comme de acheter ) Variante : bàkurubasàn.

v. 1 • acheter en gros, acheter en totalité.

2 • s’abonner, prendre un abonnement complet.

bákurumasanna→̌ Litt : ( s’abonner [ tout [ mère boule ]COM acheter *agent permanent )

n. abonné, qui achète tout à la fois.

bála→̌

n. plante Pterocarpus lucens. (---> 3 à 4 m ; fleurs jaunes d'or dès les premières grosses pluies; feuillage très apprécié pour la nourriture des animaux, se vend au marché). Catégorie : papi. Syn : ngálajiri.




photos Charles Bailleul

bála→̌→ 14

n. balafon. (xylophone traditionnel dit "balafon" : le grand balafon , 'balaba', a entre 19 et 21 lames, sa gamme est pentatonique, sans demi-tons : do, ré, fa, sol, la, do). bála bɔ́ / díla / tón fabriquer un balafon.


bálá ` ‘xylophone’ — bàlá ` ‘porc-épic’
Classes tonales majeures 3.5

bála→̌→ 3

n. Syn : parisɛli. parcelle. (tracé d'un terrain à cultiver, à sarcler). bála bɔ́ / cì délimiter une parcelle à cultiver.

bála→̌→ 41 Voir entrée principale : bálan.

pp. sur.


Dénnin` yɛ̀lɛnna jíri` bála.
‘L'enfant est monté sur l'arbre’ [Görög 1979].
Postpositions lexicales (7.3)

Bàla→̌→ 79

n.prop. (nom masculin). NOM M.

bàla→̌→ 18

n. porc-épic, Histryx cristata. (mammifère rongeur à piquants pouvant atteindre 30 cm, solitaire ou en couple).


(prix Renaudot, 2006)

photo Claudine Révola (l'Internaute)

bálá ` ‘xylophone’ — bàlá ` ‘porc-épic’
Classes tonales majeures 3.5

bàla→̌→ 4

n. Syn : cɛ́mancɛrɔbana. faim. Syn : kɔ́ngɔ. bàla bɛ́ ń ná j'ai faim.

bàla→̌

n. âne de couleur rougeâtre.

bàla→̌→ 20

v. Syn : bèleke, ncògin. surprendre, survenir soudainement. à bàlala ń ná cela m'a surpris, je ne m'en suis pas douté. án bàlala ɲɔ́gɔn ná nous nous sommes rencontrés par hasard.


Ko bàlalen bɛ ko dɔgɔdalen sà.
Un événement inattendu fait annuler le programme prévu.
walima : Ko bàlàlen bɛ ko sudalen sà.

bálaba→̌→ 1 Litt : ( balafon *augmentatif )

n. grand balafon traditionnel du Bèlèdugu. Note : il a entre 19 et 21 lames, sa gamme est pentatonique, sans demi-tons : do, ré, fa, sol, la

bàlabala→̌→ 7

v. Syn : wúli. bouillir, cuire à l'eau.

bàlábàlá→̌

n. Syn : kónbalabala, kónsɔgɔbalabala. serrure.

bálabara→̌ Litt : ( balafon calebasse )

n. calebasse de xylophone. (sert de résonateur).

báladen→̌→ 3 Litt : ( balafon enfant )

n. lame de balafon. Syn : bálakisɛ.

bálafɔla→̌→ 2 Litt : ( balafon dire *agent permanent )

n. joueur de xylophone.


bàlagabalaga→̌ Voir entrée principale : bàlakabalaka.

n. précipitation.

bàlahu→̌→ 22 Voir entrée principale : bàlawu.

n. catastrophe.

bàlajigi→̌ Litt : ( porc-épic as )

n. porc-épic mâle.

bàlajolo→̌ Litt : ( porc-épic piquant )

n. piquant de porc-épic.

bálaka→̌ Litt : ( mère *nom de lieu *originaire de )

n. Maman. (terme poli pour désigner ou interpeller les femmes).

bàlaka→̌ Source : ar: balaqa = marcher avec rapidité.

v. Syn : búluki, gírin, góloba, gólobasa, kálabakalaba. se précipiter. à y'í bàlaka kà bɔ́ il est sorti précipitamment.

bàlakabalaka→̌→ 1 Variante : bàlagabalaga.

n. Syn : gírin, hàrabaharaba, sòlikabɔ. précipitation. bàlakabalakato máa díya, ò ná tɛ́ díya même si un "to" bâclé est bon, sa sauce ne l'est pas

bàlakabalaka→̌

adv.p. Syn : hàrabaharaba. précipitamment.

bàlakabalaka→̌

v. Syn : gàlabagalaba, gòlokogoloko, hàrabaharaba, nkàsaki, súgubasuguba. 1 • bâcler.

2 • agir avec hâte et difficulté. à bàlakabalakara kà wúli il s'est levé en peinant.

bàla-kà-wúli→̌ Litt : ( surprendre *infinitif se.lever )

n. Syn : tìlɛnńnàkó. 1 • surprise.




photos Charles Bailleul

2.1 • oiseau ganga sénégalais, Pterocles exustus.

2.2 • oiseau ganga tacheté, Pterocles senegalus.

2.3 • oiseau ganga de Gambie, Pterocles quadricinctus. (taille d'une tourterelle, ne perchent pas, volent vite et droit en groupes, nid sur le sol). Syn : gáragara.

Syn : tìlɛnńnàkó. 3 • plante Dicoma tomentosa. (plante adventice ; ---> 20 / 60 cm; usages médicamenteux, fébrifuge post-accouchement, potentiel anti-malaria). Catégorie : asté.

bálakisɛ→̌ Litt : ( balafon grain )

n. lame de balafon. Syn : báladen.

bálakɔ̀nɔnin→̌ Voir entrée principale : bákɔnɔnin.

n. pluvian d'Égypte.

bálakɔnɔninfin→̌ Voir entrée principale : bákɔnɔnin.

n. pluvian d'Égypte.

bálamini→̌ Variante : bánamini. Source : Fr. barre à mine.

n. barre à mine.

bàlamini→̌→ 7 Voir entrée principale : bànamini.

v. barrer.

bálamɔ→̌ Litt : ( mère *nom de lieu mûrir )

n. fruit mûri sur l'arbre.

bálan→̌→ 13

v. Syn : kólokolo. 1 • s'accrocher, être pressé de. ([fig]). à ká dùlɔki bálanna ŋɔ́ni ná son habit s'est accroché aux épines. ù bálanna nàli kɔ́rɔ ils sont pressés de venir.

2 • retarder, tarder. Syn : lábalan, kɔ́saya, màsúmaya, mɛ́ɛn. à bálanna kà nà il a été retardé.

3 • empêcher.

4 • insister, s'obstiner. Syn : bɔ̀gɔladɔ́n, màgɛ̀lɛya, nɔ́rɔ, fàsaya. à y'í bálan kó à bɛ́ táa elle s'est obstinée disant qu'elle partait.

bálan→̌→ 42 Variante : bála.

pp. Syn : kàn, kánna, kùn. sur. (avec contact et surélévation). à yɛ̀lɛnna jíri bálan il est monté à l'arbre. í fà yɛ̀lɛnna jíri mín bálan, háli ń'í má sé à bálan, í k'ì sìgi à súma ná l'arbre sur lequel est monté ton père, même si tu n'arrives pas à y grimper, assieds-toi à son ombre (prov).

bálan→̌→ 7

n. empêchement, accrochage.

bàlan→̌→ 3

n. tenailles, pinces de forgeron.


bàlan
photo Valentin Vydrine

bàlan→̌→ 1

n. Syn : barasi, barazi, bábili. barrage, digue. Syn : dígi.


Jɛkabaara n°20, 1987

bàlana→̌ Voir entrée principale : bàlańna.

n. inattendu.

bálanin→̌ Litt : ( xylophone *diminutif )

n. petit balafon. (de 17 lames). Syn : túrukabala.

bàlańna→̌ Litt : ( surprendre *je à ) Variante : bàlana.

n. inattendu.

bálansan→̌→ 22

n. arbre Faidherbia albida, faidherbier. Catégorie : mimo. (grand arbre ---> 20 m, perd ses feuilles en saison des pluies, précieux par l'azote qu'il fournit par ses racines, ses fruits mangés par le petit bétail). Syn : álasɔsɔjirinin.

bàlansi→̌→ 1

n. Syn : jà, màntaa, míjani. balance.

Balanzan→̌→ 2

n.prop. Balansan. (villace, cercle de Kangaba, Région de Koulikoro).

bàlaɲama→̌ Litt : ( porc-épic force.occulte )

n. Syn : bòbilenkɛ, kɔ́nɔboli, tɔ̀gɔtɔgɔnin. dysenterie. (sorte de dysenterie).

bálawu→̌ Variante : bárawu.

adv. Syn : bígibigi. avec intensité. (se dit de la flamme qui jaillit; d'une personne qui entre). tá mánana bálawu ! le feu a pris d'un seul coup !

bàlawu→̌→ 22 Variante : bàlahu. Source : ar: balwa : calamité, détresse.

n. Syn : bérebila, fírinna, jàhadi, kàsaara, tátiɲɛ. 1 • catastrophe. Syn : màsiba.

2 • bagarre, échauffourée. Syn : káta.

bàlawuden→̌ Litt : ( catastrophe enfant )

n. Syn : fítinɛtigi. batailleur, querelleur. Syn : kírifuntun, kɛ̀lɛkɛla, kɛ̀lɛtigɛla, sábulamaa, sábutigi, bàlawumɔgɔ.

bàlawuma→̌ Litt : ( catastrophe *comme de )

adj. Syn : sìtanɛma. querelleur, batailleur.

bàlawumaya→̌ Litt : ( querelleur [ catastrophe *comme de ] *abstractif )

n. humeur bagarreuse, propension à la querelle.

bàlayi→̌ Source : ar: bi-llahi = de par Dieu, grâce à Dieu ?

n. Syn : wáleɲumandɔn. gratitude. kàrisa bàlayi ká dɔ́gɔ un tel est peu reconnaissant.

bàlayi→̌ Voir entrée principale : bàraji.

n. récompense divine.

bàlayintan→̌ Litt : ( gratitude *privatif )

adj. Syn : bàrajintan. ingrat.

bàlayintanya→̌ Litt : ( ingrat [ gratitude *privatif ] *abstractif )

v. être ingrat. à yé ù bàlayintanya il a été ingrat envers eux.

bàlayintanya→̌ Litt : ( ingrat [ gratitude *privatif ] *abstractif )

n. Syn : bàrajintanya, fítiriwaleya, wáleɲumandɔnbaliya, ɲùmandɔnbaliya. ingratitude.

báldi→̌ Source : Fulfulde ɓale-wol 'noirceur'.

n. vache noir.

bàle→̌→ 2 Voir entrée principale : bàlen.

n. fourche.

bálema→̌→ 9 Voir entrée principale : bálima.

n. frère.

bàlema→̌

n. Syn : ntúloma. poteau fourchu. (servant de support).

bàlemo→̌ Voir entrée principale : bàlenbo.

n. quinquina des chèvres.

Balemori→̌

n.prop. NOM.

bàlen→̌→ 2 Variantes : bàle; bàron.

n. Syn : túloma. fourche. (d'un arbre). ń'í yé ntàma tù k'à bìla sòlo kɛ̀rɛ lá, à bɛ́ fɔ́ jíriba cáman bàlen ná si tu fabriques un tambourin et le mets en bandoulière à la perruche,elle le jouera sur la fourche de beaucoup de grands arbres (prov).

bàlenbo→̌ Variante : bàlemo.

n. quinquina des chèvres, Crossopteryx febrifuga. Catégorie : rubi. (3 ---> 8 m. Fruits de 1 cm de diamètre, d'où son nom).





photos Charles Bailleul

-bali→̌→ 574

mrph. V->Ptcp, PTCP PRIV. morphème dérivationnel participe privatif (ou négatif) 1° valeur de l’agent négatif (« incapable de produire l’action en question », « qui n’a pas fait l’action », « qui n’est pas en état en question ») kɔ́nɔboli bánbali diarrhée incessante. la valeur du patient négatif (« qui ne subit pas l’action en question », « qui ne peut pas être objet de l’action en question » : nɛ̀gɛso lábɛnbali` le vélo non-réparé. wále ɲàngibáli une action impunissable. peut garder le complément d’objet direct du verbe en l’incorporant tonalement Né` tɛ́ sé kà dúnan` dúmunikɛbali màra. Je ne peux pas garder un étranger sans qu’on le nourrise! peut même incorporer le complément d’objet indirect avec la postposition npògotígi cɛ̀lataabáli jeune-fille vierge (qui n’est pas allée chez l’homme).


Dón` ka jàn, à sébali tɛ́.
Le jour a beau être très éloigné, on ne peut pas dire qu’il n’arrivera pas.
"Tout finit par arriver".

bàli→̌→ 98

v. Syn : bálan, dálasà, káana, kɔ̀li, kɛ́ɲɛ, lásà, látiɲɛ, sà, ɲɛ́matiyɛn. 1 • empêcher, interdire. Syn : hàramu, hàramuya, kɔ́n, látɔ̀n. à t'á bàli à fìla sí lá il ne l'empêche de faire aucune de ces 2 actions.

2 • échouer. né bàlila tìga lá mes arachides n'ont pas réussi.

bálibali→̌→ 3

n. Syn : bálibalisaga. mouton du Sahel.

bálibalisaga→̌ Litt : ( mouton.du.Sahel ovin )

n. Syn : bálibali. mouton du Sahel.


bálibalisaga
photo Valentin Vydrine

bàliko→̌ Litt : ( empêcher affaire )

n. Syn : kànkan. obstacle. (insurmontable). né bàliko dɔ́ bɛ́ wá? y-a-t-il une chose trop difficile pour moi ? (Jr 32, 27).

báliku→̌→ 18 Source : ar: balig = id.

n. Syn : sífin. adulte.

báliku→̌

v. Syn : bònya, gɛ́lɛkɛ, mɔ̀gɔya, sánkɔrɔtà. grandir, devenir adulte. Syn : bálikuya.

bálikukalan→̌→ 194 Litt : ( adulte lecture )

n. Syn : alifabetizasɔn. alphabétisation.


Kibaru n°19 (1973)

bálikukalanden→̌→ 10 Litt : ( alphabétisation [ adulte lecture ] enfant )

n. adulte alphabétisé, adulte qui suit les cours d'alphabétisation.

bálikukalanso→̌→ 1 Litt : ( alphabétisation.des.adultes [ adulte lecture ] maison )

n. centre d'alphabétisation pour adultes.


Kibaru n°160 (1986)
"Tìlema tùma, ni fùnteni bɔra, Bakàri bɛ taa kàlan kɛ balikukalanso la su fɛ̀."

bálikuya→̌→ 5 Litt : ( grandir *abstractif )

v. devenir adulte. Syn : báliku.

bálima→̌→ 3 Variante : bárama.

v. Syn : bón, jàmu, jànsa, làgamu, lábalima, láfàsa, látɔri, lúwanse, màjàmu, sòfuru, tànu. 1 • louer. (à la manière des griots).

2 • flatter. Syn : bárabɔ, màbálima, músalaha, nɛ́gɛn, sánkɔrɔtà, téreke.

bálima→̌→ 44 Litt : ( frère/soeur.utérin(e) [ mère enfant ] *comme de ) Variantes : bálema; bádenma.

n. Syn : bálimakɛ. 1 • frère, soeur. Syn : bálimamuso. (membre de la parenté, parent de la grande famille). á ní Dában yé bádenma yé (les gens de) Daban et vous, vous êtes de la même grande famille.

2 • frère. (personne que l'on considère comme un frère ...)

bálimakɛ→̌→ 55 Litt : ( frère mâle )

n. Syn : bálima. frère. (au sens large).

bálimamuso→̌→ 34 Litt : ( frère femme )

n. Syn : bálima. soeur. (au sens large).

bálimamusoden→̌ Litt : ( soeur [ frère femme ] enfant )

n. Syn : bɛ́ɛnninkɛ, dénkɛ, lámɔden. neveu. (enfant de la soeur : neveu, nièce / enfant d'une cousine).

bálimantan→̌ Litt : ( frère *privatif )

adj. sans parenté.

bálimaya→̌→ 24 Litt : ( frère *abstractif )

n. Syn : bádenya. fraternité, parenté.

Balo→̌→ 31 Variante : Baalo.

n.prop. NOM CL.

bálo→̌→ 89

n. Syn : dá, dáladumuni, dúmuni, dúnfɛn, kɔ́nɔnafɛn, sùma. 1 • nourriture, vivres. Syn : dáhirimɛ. à y'á sɔ́n bálo lá il lui a fourni des vivres.

2 • vie. Syn : díɲɛsosigi, kísi, ní, sì, ɲɛ́namaya. à mɛ́na bálo lá elle a vécu longtemps. Syn : díɲɛnatigɛ.

3 • conduite, moeurs. Syn : bálosen, bìlako, cógo, jógo, kó, sɔ̀n. (rare en dehors des mots composés: balosen, balocogo). ù bálocogo tɛ́ tàbarikala yé leurs moeurs sont décadentes.

bálo→̌→ 73 Variante : bálon.

v. 1 • vivre. à bálola kà mɛ́ il a vécu longtemps.

2 • nourrir. Syn : dáɲini, dúmuni, lábalo, màra. dúnan ó dúnan nàna í fɛ̀, í bɛ́ ò bálo tu nourris tous les étrangers qui viennent chez toi.

bálobaa→̌ Litt : ( nourriture *agent occasionnel ) Variante : bálobaga.

n. nourricier, celui qui donne la vie. É dè yé òlu bɛ́ɛ bálobaga yé c'est toi qui donne la vie à chaque créature ( Né 9, 6).

bálobaga→̌→ 1 Voir entrée principale : bálobaa.

n. nourricier.

bálodɛsɛ→̌→ 8 Litt : ( vivre échouer )

n. Syn : dɔ́gɔya. pénurie. bálodɛsɛ mána cóoko dùgu kɔ́nɔ... quand les vivres viennent à manquer sérieusement au village (Kb 6/05 p 4).

bálon→̌→ 67 Voir entrée principale : bálo.

v. vivre.

bálon→̌→ 2 Voir entrée principale : bálɔn.

n. ballon.

bàlontan→̌ Litt : ( frapper )

n. Syn : ntòla, ntòlaci, ntòlatan, sènnantolatan. football.

bálontanya→̌→n : 1 Litt : ( nourriture *privatif *abstractif )

v. priver de nourriture. Syn : nɛ́ɛmantanya. à jìrala kó ntɔ̀n yé ò dùgu nìnnu bálontanya ɲìnan on a fait savoir que les sauterelles ont privé ces villages de nourriture cette année (kb 11/04 p 2).

bálosen→̌ Litt : ( vivre jambe )

n. Syn : bálo, bìlako, cógo, jógo, kó, sɔ̀n. conduite, manière de vivre.

bálɔn→̌→ 2 Variante : bálon.

n. Syn : bólolantola. ballon.

báma→̌ Litt : ( mère *comme de )

adj. qui a sa mère. (ne semble être employé que dans la bénédiction suivante: que (le bébé) grandisse tout en ayant son père et sa mère !

báma→̌→ 11 Voir entrée principale : bánban.

v. enfoncer.

bàma→̌→ 26

n. Syn : bása, màli. crocodile. Syn : màri, jírɔbasa. jírikurun mɛ́ ó mɛ́ jí rɔ́, ò tɛ́ kɛ́ bàma yé (prov) si longtemps que reste la bûche dans l'eau, elle ne devient pas crocodile.


bàmada→̌→ 4 Litt : ( crocodile bouche )

n. bonnet à deux pointes. Syn : básada.

Bámàdu→̌→ 8 Voir entrée principale : Mádù.

n.prop. NOM M.

Bàmako→̌→ 35 Voir entrée principale : Bàmakɔ.

n.prop. Bamako.

Bàmakɔ→̌→ 649 Variante : Bàmako.

n.prop. (capitale du Mali). Bamako.


Bamako, ville-monde (France-Culture)

Bàmakɔkura→̌→ 2 Variante : Bàmakɔ-kura.

n.prop. (quartier à Bamako). TOP.

Bàmakɔ-kura→̌ Voir entrée principale : Bàmakɔkura.

n.prop. TOP.

báman→̌ Voir entrée principale : bánban.

n. effort.

báman→̌→ 11 Voir entrée principale : bánban.

v. enfoncer.

bámàna→̌→ 62 Variantes : bámànan; bámana.

n. 1 • bambara.

2 • animiste, fétichiste.

bámanakan→̌→ 169 Voir entrée principale : bámanankan.

n. langue bambara.

bámanakɔɔri→̌ Litt : ( bambara coton )

n. 1 • cotonnier créole, plante Gossypium barbadense. (coton à fibre extra-longue). Catégorie : malv. Syn : kɔ́ɔriba.

2 • plante Gossypium hirsutum. Catégorie : (malv). (coton cultivé traditionnellement). Syn : kɔ́ɔrinin.

bámànan→̌→ 54 Voir entrée principale : bámàna.

n. bambara.


bámànán ‘Bambara’, tásàlén ‘bouilloire pour les ablutions’
Classes tonales mineures irrégulières HBH (4-16)

bámanana→̌ Litt : ( bambara.(ethnie) *nom de lieu )

n. société bambara, milieu bambara, coutumes bambara. án fɛ̀ bámanana chez nous, dans la société bambara.

Bámànángin→̌

n.prop. (quartier à Ségou). TOP.

bámanankan→̌→ 159 Litt : ( bambara cou ) Variante : bámanakan.

n. langue bambara.

Bamanankɛ→̌→ 26

n.prop. (probablement, ce n'est pas un vrai prénom, mais plutôt une forme d'adresse à n'importe quel homme). NOM M.

bámananya→̌ Litt : ( bambara *abstractif ) Variante : bámanaya.

1.1 • n. mode de vie non-musulmane.


Jɛkabaara n°93, 1993

1.2 • n. mode de vie traditionnelle. (des Bambara).

2 • n. réligion traditionnelle, pratiques fétichistes.

bámanaya→̌ Voir entrée principale : bámananya.

n. mode de vie non-musulmane.

bámanaya→̌→ 4 Litt : ( bambara.(ethnie) *abstractif )

n. Syn : káafiriya. 1 • paganisme. (la religion traditionnelle à la fois animiste et fétichiste).

2 • condition de bambara.

bámanbilen→̌ Litt : ( rouge )

n. 1 • poisson Barbus occidentalis. Syn : táwali.

2 • poisson Barbus foureaui, Labeo.coubie. (jaune orangé, ---> 65 cm ---> 5,5 kg). Syn : táwali bámanfin. (---> 75 cm ---> 12 kg). Syn : tòno.

Bamandugu→̌

n.prop. Bamandougou. (un village de commune de Téné, cercle de San, région de Ségou).

bámanjɛ→̌ Litt : ( blanc )

n. poisson Labeo senegalensis. (---> 55cm ---> 3,750 kg).

Bamanula→̌→ 19

n.prop. (nom de lieu). TOP.

Bamaro→̌→ 1 Voir entrée principale : Mádù.

n.prop. NOM M.

Bamasa→̌

n.prop. (nom masculin). NOM M.

Bamera→̌ Voir entrée principale : Bánbèrá.

n.prop. NOM CL.

Bamere→̌ Voir entrée principale : Bánbèrá.

n.prop. NOM CL.

Bamɛ→̌

n.prop. (nom féminin). NOM F.

bámɛtɛrɛ→̌→ 17

n. Syn : kílo, kílomɛtɛrɛ. kilomètre.

Bamiya→̌

n.prop. NOM CL.

Bámori→̌

n.prop. (nom masculin). NOM M.

Bàmóyì→̌

n.prop. (nom masculin). NOM M.

bàmu→̌→ 12

v. porter sur le dos. (un bébé).

Bámùlaye→̌ Voir entrée principale : Mùláyì.

n.prop. NOM M.

Bámùlayi→̌ Voir entrée principale : Mùláyì.

n.prop. NOM M.

bàmunan→̌→ 1 Litt : ( porter.sur.le.dos *instrumental )

n. étoffe qui retient l'enfant sur le dos. (de sa mère ...)

bámuso→̌→ 39 Litt : ( mère femme )

n. Syn : bá, dénba, nà. 1 • mère. (forme courante en jula au lieu de "ba").

2 • mère. (au vocatif, pour interpeller sa femme ou celle d'un grand frère (utilisation non commune)).

bàmuso→̌→ 9 Litt : ( chèvre femme )

n. Syn : bà. chèvre.

bàmusokɔrɔ→̌ Litt : ( chèvre [ chèvre femme ] vieux )

n. grosse chèvre adulte. bàmusokɔrɔ kɔ́ tɛ́ à ŋɛ́ɲɛ ní à má dɛ̀nɛ yé (pró) le dos de la chèvre ne lui démange pas, tant qu'elle n'a pas vu un mur = (créer des besoins, rôle de la publicité).

Bamutu→̌→ 42

n.prop. (nom masculin). NOM M.

bán→̌→ 8

n. Syn : dàn, kùn, lában, sà. fin, achèvement.

bán→̌→ 414

v. Syn : bólokà, dátara, kùncɛ̀, kùndòn, kɔ́tìgɛ. 1 • terminer, achever. Syn : dáfa, dágun, dákala, láse, sènkɔrɔcɛ̀, tɔ̀láse, tíla. k'à bán kà...kà bán kà...à lában pour finir.

2.1 • arrêter de.

2.2 • finir. Syn : jìgin, lában. (de -- lá). à bánna kúma ná il a fini de parler.

3 • mourir. Syn : sà, sósègin, bìn, dátunu, fáatu, kɔ́sègin, sómayɛlɛma, tó, ɲɛ́tunu. à banna il est mort.

bán→̌→ 33 Syn : fɔ́lɔ.

adv. 1 • pas encore. à má sé bán il n'est pas encore arrivé.

2 • enfin!, encore ! ( dans une phrase interrogative : marque d'impatience). Voir : báni. jɔ́n bɛ́ ɲɛ́ bán ? qui donc est encore par devant ?

bán→̌→ 17 Voir entrée principale : báni.

prt. donc.

bàn→̌→ 95

v. Syn : kùrubukaraba, lákaran, npú, ɲɛ́majà, ɲɛ́najà. 1 • refuser. (de faire qc (personne)). à y'í bàn ò mà il a refusé de le faire. à y'í bàn à bá bólo il a désobéi à sa mère.

Syn : kùrubukaraba, lákaran, npú, ɲɛ́majà, ɲɛ́najà. 2 • refuser. (d'avancer (animal) ; de démarrer (moteur...)) màrifa bànna le coup de fusil n'est pas parti.

Syn : kùrubukaraba, lákaran, npú, ɲɛ́majà, ɲɛ́najà. 3 • abandonner. Syn : bìla, fòlofolo, jɛ̀n, láfìli. (qqn -- mà).

bàn→̌ Variante : nbàn.

n. Raphia sudanica. Catégorie : arec. (petit palmier, la sève sert de boisson, le rachis pour la fabrication de meubles, chaises, lits...)

bàn→̌→ 12

n. refus.

bána→̌

n. extérieur du village. à táara bána kɔ́ il est allé aux cabinets. dùgukɔfɛla yé bána yé le "bana" c'est l'extérieur du village.

bána→̌ Variantes : mána; bánan.

adj/n. 1 • auto-ensemencé. (plante qui a poussé d'elle-même).

2 • animal sauvage apprivoisé.

bàna→̌→ 1 Variante : bàana.

n. Syn : bólokɔnicɛmancɛ, bólokɔnijan. médius, majeur. Syn : cɛ́mancɛrɔbana. jóli bɛ́ né bàna ná j'ai une plaie au majeur.

bàna→̌→ 407

n. Syn : dàbalibana, dálibana, gàn, jànkaroya, kúngo, kúngobana. maladie. Syn : jànkaro. bàna y'á mìnɛ / bàna y'á sɔ̀rɔ / bàna bì'á kàn il est tombé malade. bàna má kún à lá / bàna má ɲà il est mort. bàna bìla màa ná rendre qqn malade. bàna dòn màa ná rendre qqn malade. ní bàna júguyara... si la maladie empire.

bàna→̌→ 51

v. tomber malade, rendre malade. à bànalen il est malade. Syn : jànkaroya, lábàna.

bàna→̌→ 26 Voir entrée principale : bànan.

n. fromager.


Bàna ou Bànan (Fromager)
Grand fromager de Dassilamé, Sénégal, par Céline Ravier : www.terdav.com

bànaba→̌ Litt : ( maladie *augmentatif )

n. lèpre. (parfois l'épilepsie). Syn : fàrilɔfɛn, kúna, bági.

bànabaatɔ→̌→adj : 30→n : 39 Litt : ( maladie *agent occasionnel *statif ) Variante : bànabagatɔ.

adj/n. Syn : bànabaatɔlama, jànkarotɔ. malade.

bànabaatɔlama→̌ Litt : ( malade [ maladie *agent occasionnel *statif ] *en tant que )

adj. Syn : dɛ́sɛbaatɔ. infirme, malade, maladif, malade mental. Syn : bànabaatɔ, jànkarotɔ, kùnnafɛntɔ. ń'í dén kɛ́ra bànabaatɔlama yé, í cɛ́sirijala dòn, í tɛ́ sé k'à bìla kɛ̀rɛ fɛ̀ quand ton enfant devient malade, c'est ta ceinture, tu ne peux le laisser de côté.

bànabagatɔ→̌→adj : 18→n : 39 Voir entrée principale : bànabaatɔ.

adj/n. malade.

bànabasìgilen→̌ Litt : ( maladie *augmentatif asseoir *participe résultatif )

n. maladie chronique, longue maladie.

bàna-cúnnen→̌ Litt : ( maladie se.laisser.tomber *participe résultatif )

n. Syn : dònńkùnnabàna. maladie subite.

bànajugu→̌→ 5 Litt : ( fromager mauvais ) Variante : bànanjugu.

n. arbre Crateva adansonii, Crateva.religiosa. Catégorie : capp. (arbre ---> 10 m et plus feuilles trifoliées. Le bois est utilisé pour fabriquer du matériel agricole. Les feuilles fraîches servent à soigner divers troubles urinaires ou rhumatismaux. Fleurs spectaculaires). Syn : nsúname.

bànajuguba→̌→ 4 Litt : ( maladie mauvais *augmentatif )

n. maladie très grave. jàlibana yé bànajuguba yé le tétanos est une maladie très grave.

bànakisɛ→̌→ 63 Litt : ( maladie grain )

n. microbe, germe de maladie, virus.


Kibaru n°114 (1981)

bànakisɛma→̌ Litt : ( microbe [ maladie grain ] *comme de )

n. infecté, pollué. ò bɛ́ kɛ́ sábabu yé kà jí bànakisɛma láse mɔ̀gɔ mà cela fait parvenir de l'eau contaminée aux gens (kb 7/05 p 2).

bànakisɛntan→̌ Litt : ( microbe [ maladie grain ] *privatif )

adj. sans microbe. jí bànakisɛntan eau sans microbe, potable (kb 12/04 p 4).

bànakisɛtɔ→̌ Litt : ( microbe [ maladie grain ] *statif )

adj. infecté. bànakisɛtɔ cáman bɛ́ yèn mínnu t'á kàla mà k'ú mán kɛ́nɛ beaucoup sont infectés tout en ignorant qu'ils sont malades (Kb 10/06 p 2).

Bànakolo→̌

n.prop. Banakolo. (village, région de Koulikoro).

bánakɔla→̌ Litt : ( extérieur.du.village après *nom de lieu )

n. 1 • l'extérieur. (d'un village).

2 • selles. Syn : kɔ́fɛtaa. (pfs : les selles).

bánakɔtaa→̌→ 14 Litt : ( extérieur.du.village après aller )

n. excrément humain. Catégorie : (euph.). Syn : kɔ́fɛtaa, ɲàmanataa.

bánakɔtaasɔrɔbaliya→̌ Litt : ( excrément.humain [ extérieur.du.village après aller ] obtenir *participe privatif *abstractif )

n. Syn : kɔ́nɔja, kɔ́nɔtɔn. constipation, occlusion intestinale.

bánakɔtaayɔrɔ→̌ Voir entrée principale : bánakɔtagayɔrɔ.

n. toilettes.

bánakɔtagayɔrɔ→̌ Litt : ( extérieur.du.village après aller lieu ) Variante : bánakɔtaayɔrɔ.

n. Syn : sùtura. toilettes.

bànaku→̌→ 23 Variante : bànanku.

n. manioc, Manihot esculenta. Catégorie : euph. (la feuille ressemble à celle du fromager).




photos Charles Bailleul

bánamini→̌ Voir entrée principale : bálamini.

n. barre à mine.

bànamini→̌

n. barre transversale, croix.


bànamini
photo Valentin Vydrine

bànamini→̌→ 7 Variante : bàlamini.

v. Syn : bàri. 1 • barrer, croiser. Syn : bìnimana, cɛ́tìgɛ, kálanson, kólonson, nkánso.

2 • s'interposer. Syn : kànkan. à y'í bànamini kɛ̀lɛkɛla fìla cɛ́ : il s'est interposé entre les deux querelleurs.

3 • biaiser, répondre en normand.

bánan→̌ Voir entrée principale : bána.

adj/n. auto-ensemencé.

bànan→̌→ 26 Variante : bàna.

n. fromager, Ceiba.pentandra. Catégorie : bomb. (de 20 ---> 50m fût très droit, avec de larges contreforts à la base, le kapok du fruit sert à rembourrer les coussins, les oreillers).

Bananba→̌→ 15

n.prop. Banamba. (ville, centre de cercle, région de Koulikoro).

bànángòló→̌

n. poisson Papyrocranus afer. (---> 62 cm, ---> 1,3 kg, mini-dorsale, longue anale).

bànangɔmɛ→̌ Litt : ( fromager siège )

n. Dysdercus cingulatus, Dysdercus koenigii, punaise du cotonnier.

Bánanisabakɔrɔ→̌

n.prop. (quartier à Ségou). TOP.

bànanjugu→̌→ 5 Voir entrée principale : bànajugu.

n. arbre Crateva adansonii.

Banankabugu→̌→ 1

n.prop. Banankabougou. (un quartier dans la commune 6 de Bamako).

Bànankɔrɔ→̌→ 6

n.prop. (nom de lieu). 1 • Banankoro. (village dans la commune de Ouelessébougou, cercle de Kati, région de Koulikoro).

2 • Banankoro. (village près de Ségou).

Banankɔrɔba→̌

n.prop. (nom de lieu). Banankoroba.

Banankɔrɔnin→̌→ 17

n.prop. (nom de lieu). Banankoroni.

bànanku→̌→ 23 Voir entrée principale : bànaku.

n. manioc.

bàna-yɛ̀lɛmata→̌ Litt : ( maladie changer *participe potentiel )

n. épidémique, maladie contagieuse. Syn : fòrobabana.

Banba→̌→ 13

n.prop. (normalement, c'est un nom de famille, plutôt qu'un prénom). NOM.

Bánbà→̌ Kane.

n.prop. NOM CL.

bànbaanci→̌ Litt : ( refuser *agent occasionnel *agent excessif ) Variante : bànbaganci.

n. Syn : bànkómà, dágɛlɛn, kálabaanci, túlomagɛlɛn. entêté, désobéissant.

bànbaanciya→̌→ 4 Litt : ( refuser *agent occasionnel *agent excessif *abstractif ) Variante : bànbaganciya.

n. Syn : kàanagɛlɛya, túlomagɛlɛya. entêtement, mauvais vouloir. ù yé bànbaganciya kɛ́ à lá sènɲɛ cáman que de fois, ils lui furent rebelles (Ps 78, 40) s'opposèrent à lui.

bánbaatɔ→̌→ 10 Litt : ( terminer *agent occasionnel *statif ) Variante : bánbagatɔ.

n. Syn : fùre, láharaka, sàbaa, sù, táabaa. 1 • défunt.

2 • agonisant.

bànbaganci→̌→ 4 Voir entrée principale : bànbaanci.

n. entêté.

bànbaganciya→̌ Voir entrée principale : bànbaanciya.

n. entêtement.

bánbagatɔ→̌ Voir entrée principale : bánbaatɔ.

n. défunt.

bánbali→̌

adv. Syn : bɛ́gu, fálaki, féwu, fúruu, fɛ́rɛɛ, láyi, léwu, ntólo, pá, pára, pélenkete, pépewu, péwu, píri, síisɔ, táwu, táyi, térekete, tétewu, téwu, túgutege, tɛ́ku. complètement. (rempli...) k'à kɔ́nɔbaranin fá bánbali ! se remplir complètement son petit ventre.

bánbali→̌ Litt : ( terminer *participe privatif )

ptcp. infini. sɔ̀sɔsɔgɔ bánbali une toux chronique.

bànbali→̌→ 6 Voir entrée principale : bànbe.

n. terre-plein.

bànbalima→̌ Litt : ( refuser *participe privatif *comme de )

adj. en terrasse.

bánban→̌ Variante : báman.

n. Syn : dɛ̀mɛdɛmɛ, gɛ̀lɛya, káari, màgan, pá, pí, séko. effort, attention soutenue, sérieux. í kà nìn dòn bánban ná prends cette affaire très au sérieux.

bánban→̌→ 11 Variantes : báman; báma.

v. Syn : córon, fɔ̀gɔbɛ, pénpe, sáran, tíntin, túru. 1 • enfoncer, fixer solidement.

2 • tendre, déployer, hisser. Syn : rɔ́jà, sàma, yɛ̀lɛn, dòndòn, téntegelema.

3 • s'efforcer de. Syn : jíja. í bánban kà táama efforce-toi de marcher.

4 • centrer, concentrer. Syn : dádòn, dóro, kólokolo, kùndòn.

Banbara Mawude→̌

n.prop. (nom de lieu). Bambara Maoudé, Bambara Maoundé. (commune dans le cercle de Gourma-Rharous, région de Tombouctou).

bànbe→̌→ 6 Litt : ( refuser *participe privatif ) Variante : bànbali.

n. Syn : tíntin. 1 • terre-plein, seuil relevé. (anti-crapaud).


bànbe banquette en banco
photo Valentin Vydrine

bànbe seuil relevé anti-crapaud
photo Valentin Vydrine

2 • banquette en banco.[[banbali --> banbei --> banbe ?]] 

Bánbèrá→̌ Variantes : Bamera; Bamere.

n.prop. NOM CL.

Bànbó→̌

n.prop. NOM CL.

Banbugu→̌→ 3 Variante : Baamugu.

n.prop. Bambougou. (village, région de Ségou, sur le bord de Niger à l'est de Ségou).


Jɛkabaara n°56, 1990
Banbugu Nji Jara maana

Banbuguwɛrɛ→̌

n.prop. Bambougouwere. (village, région de Ségou).

bàncimala→̌→ 1 Litt : ( refuser envoyer *comme de *agent permanent ) Variante : bàncimana.

n. Syn : bànbaanci. désobéissant. dénmisɛn bàncimala ! í nà tɛ̀mɛ dàanin cáman dátugulen ná petit désobéissant ! tu passeras à côté de beaucoup de casseroles fermées (on ne lui offrira pas de gâteries).

bàncimana→̌ Voir entrée principale : bàncimala.

n. désobéissant.

báncinin→̌ Litt : ( mère petit )

n. Syn : báarɔ, báninncinin. 1 • tante cadette. (femme du plus jeune frère du père).

2 • mère cadette. (jeune coépouse de la mère).

3 • tante cadette. (soeur cadette de la mère (la benjamine)).

bànda→̌

n. grossesse avancée.

bànda→̌

v. être à terme (femme), être en état de grossesse avancée. Syn : túfa ?, jànfa ?. à kɔ́nɔ bàndalen = à kɔ́nɔ túfalen ; à kɔ́nɔ jànfalen elle est enceinte d'au moins huit mois.

Bandama→̌→ 1

n.prop. Bandama. (fleuve en Côte d'Ivoire).

bàndari→̌→ 1 Voir entrée principale : bànderi.

n. bandeau.

bànderi→̌→ 1 Variantes : bàndiri; bàndari.

n. Syn : kùnsirilan. bandeau, drapeau banderole.

bándi→̌ Source : Fr. bandit.

n. Syn : bìnnkanikɛla, ntàki. bandit.

bàndigi→̌→ 5 Variante : bàdigi.

n. épingle à cheveux. (grosse "épingle" utilisée pour la coiffure (en bois)).


bàndigi épingle à cheveux
photo Valentin Vydrine

bàndiri→̌→ 1 Voir entrée principale : bànderi.

n. bandeau.

bándiya→̌ Litt : ( bandit *abstractif )

n. ETRG.FRA. condition de bandit. A laban na, a tɔ kɛra sa, jamana yɔrɔ si ma to yen bilen, binkanniwalew, bandiyaw, sonyaliw ma se yɔrɔ min na, lakanabaliya ye jamana yɔrɔ bɛɛ lajɛlen labɔ.(Kibaru 549, 2017)

Banɛsa→̌→ 7 Variante : Banɛyisa.

n.prop. (nom féminin). NOM F.

Banɛyisa→̌ Voir entrée principale : Banɛsa.

n.prop. NOM F.

Banfali→̌

n.prop. (nom masculin). NOM M.

bánfan→̌→ 1 Variante : bàafan.

n. Syn : kòliminɛn. bassin. (endroit boueux (aux abords d'un puits)).

Banfora→̌→ 3

n.prop. Banfora. (centre de la région des Cascades et de la province de la Comoé, Burkina Faso).

bànfula→̌→ 28

n. Syn : làafa, làfa. bonnet, coiffure en tissu. Syn : fúgula.


Mots CVCV|CV : kùlù | sí ‘pantalon’, kìrì | bí ‘soufre’, bìrìn | tí ‘meurtrir’, dɔ̀lɔ̀ | kí ‘chemise’, bùlù| kú ‘retourner le sol’
Mots CV|CVCV : dɔ̀n | kɔ́rí ‘esp. d’acacia’, bàn | fúlá ‘bonnet’, jàn | káró ‘maladie’, jà | kúmá ‘chat’, fì | tírí ‘crépuscule’
Pied métrique / Relèvement tonal dans les mots trisyllabiques à ton bas (4-6)

Banga→̌→ 1

n.prop. Banga. (un village, commune de Sabila, région de Ségou).

Bángàli→̌ Voir entrée principale : Bánkàli.

n.prop. NOM M.

Bàngalí→̌

n.prop. (nom masculin). NOM M.

bánge→̌→ 44 Variantes : bángen; bángin.

n. Syn : mùsokɛlɛ. accouchement, naissance. Syn : bɔ́, dá, díɲɛnabɔ, fíyɛnnabɔ. à yé bánge bìla elle a atteint la ménopause. ò bɛ́ sé kà bánge tìgɛ mùso lá ça peut rendre la femme stérile.

bánge→̌→ 30 Variantes : bángin; bángen.

v. Syn : wólo. 1 • naître, enfanter, engendrer. à yé fìlanin bángin elle a mis au monde des jumeaux.

2 • accoucher, être fécond. Syn : jìgin, ɲɛ́suma, ɲɛ́yɛ̀lɛ. à bánginna fìlanin ná elle a mis au monde des jumeaux.

3 • apparaître. Syn : bɔ́, dábɔ, dòn, kùnbɔ́.

4 • provoquer, être cause de. Syn : dálaɲini, màamaɲini, sábabuya, súruku.

bángeba→̌→ 2 Litt : ( naître mère )

n. propre mère. (celle qui t'a mis au monde). Syn : wóloba.

bángebaa→̌→ 9 Litt : ( naître *agent occasionnel ) Variante : bángebaga.

n. Syn : dénmasa, kàbilamɔgɔ, mánsa, mása, sínjima, sínjiman. parent. (père ou mère qui t'a engendré).

bángebaga→̌→ 27 Voir entrée principale : bángebaa.

n. parent.

bángebali→̌ Litt : ( naître *participe privatif )

ptcp. Syn : wólobali. stérile. (qui n'a pas (encore) engendré). Syn : bángekɛbali.

bángefa→̌ Litt : ( naître père )

n. propre père. Syn : wólofa.

bángegɛlɛya→̌ Litt : ( naître dur *abstractif )

n. 1 • infécondité. (de la femme).

2 • accouchement difficile.

bángejɔ→̌ Litt : ( accouchement dresser )

n. ménopause.

bángemuso→̌ Litt : ( accouchement femme )

n. Syn : dénwolomuso, wólomuso. femme féconde.

bángen→̌→ 44 Voir entrée principale : bánge.

n. accouchement.

bángen→̌ Voir entrée principale : bánge.

v. naître.

bángenugu→̌ Litt : ( accouchement intestin )

n. Syn : bángeso, dɛ́bɛ, gánke, sókɔnɔna. utérus. (matrice). Syn : wólonugu.

bángeso→̌→ 1 Litt : ( accouchement maison )

n. Syn : bángenugu, dɛ́bɛ, gánke, sókɔnɔna. utérus.

bàngɛyɛ→̌ Variante : bàngɔyɔ.

n. (plantes.herbacées). 1 • mormose, concombre africain, concombre amer, courge amère, melon amer, momordique, pomme de merveille, poire balsamique. Catégorie : cucu. (plante grimpante, fleurs jaune d'or).

2 • plante Solanum incanum. Catégorie : sola. (sous-arbrisseau épineux ---> 1 m; baies jaunes).

Bangi→̌

n.prop. (capitale de la République Centrafricaine). Bangui.

bángin→̌→ 44 Voir entrée principale : bánge.

n. accouchement.

bángin→̌ Voir entrée principale : bánge.

v. naître.

bángira→̌→ 2

n. Syn : cɛ̀baɲɛbilen. 1 • jaunisse, hépatite. Syn : sáyi.

2 • paludisme chronique.

Bángɔni→̌

n.prop. (quartier à Bamako). TOP.

bàngɔyɔ→̌ Voir entrée principale : bàngɛyɛ.

n. mormose.

bàngu→̌→ 9 Variante : bànku.

n. Syn : bɔ̀gɔ, dùgu, dùgukolo. terre.

Bàngura→̌ Suma.

n.prop. NOM CL.

báni→̌→ 17 Variantes : bánni. [[ban-n]] Variante : bá; bán.

prt. Syn : wɛ́. 1 • donc, seulement, enfin. Syn : sá. (marque d'insistance dans une question, demande de réponse précise). í kó dì bá ? que veux-tu dire au juste ? í jɔ̀ bánni ! attends donc (un peu) ! í jɔ̀ bánni ! patiente seulement !

2 • d'abord, avant tout.

Bánin→̌→ 3

n.prop. Bani. (rivière, affluent de Niger).

bánin→̌→ 3 Litt : ( fleuve *diminutif )

n. rivière, petit lac, plan d'eau.

Baninfin→̌

n.prop. (rivière affluent du Bani). Banifing.

Báninkɔ→̌→ 2

n.prop. Baninko. (zone historique au sud-est de Mali, au sud de rivière de Bani).

bàninkɔ̀nɔ→̌ Litt : ( oiseau )

n. cigogne d'Abdim, Ciconia abdimii. Syn : sàjumɛ. (niche en zone soudanienne au début des pluies).

bànin-kɔ̀nɔ-ká-tìga→̌ Litt : ( cigogne.d'Abdim *possessif arachide )

n. plante casse fétide, faux kinkéliba, café nègre, senna occidentalis, Cassia tora. Catégorie : césa. (plante herbacée suffrutescente, ---> 1 à 3 m). Syn : npyèlu, nsèlu.




photos Charles Bailleul

báninncinin→̌ Litt : ( mère *diminutif petit )

n. Syn : báarɔ, báncinin. 1 • tante cadette. (femme du plus jeune frère du père).

2 • mère cadette. (jeune coépouse de la mère).

3 • tante cadette. (soeur cadette de la mère (la benjamine)).

Baninsira→̌ Variantes : Banisira; Banisilayila; Banisirayila; Isirayɛli. Etym : ar. bnu-sraa'il 'евреи'.

n.prop. (pays). Israël.

Banisilayila→̌→ 5 Voir entrée principale : Baninsira.

n.prop. Israël.

Banisira→̌ Voir entrée principale : Baninsira.

n.prop. Israël.

Banisirayila→̌→ 2 Voir entrée principale : Baninsira.

n.prop. Israël.

Bánjagara→̌→ 19

n.prop. (ville, région Dogon). Bandiagara.

Bánjan→̌→ 4

n.prop. (nom masculin). NOM M.

bànjaraki→̌

n. Syn : nkàncaraki. fruit semi-mûr.

bànjaraki→̌ Voir entrée principale : nkàncaraki.

n. fruit semi-mûr.

bànjaraki→̌ Voir entrée principale : nkàncaraki.

v. être presque mûr.

bànjáraki→̌ Voir entrée principale : mànjaraki.

v. être presque mûr.

bànji→̌ Litt : ( Raphia.sudanica eau ) Variante : nbànji.

n. Syn : ntènji. vin de palme.

Banjugu→̌→ 2 Variante : Bánjuu.

n.prop. (nom masculin). NOM M.

Banjugusi→̌ kabila.

n.prop. NOM CL.

Banjulu→̌

n.prop. (capitale de la Gambie). Banjoul.

Bánjuu→̌ Voir entrée principale : Banjugu.

n.prop. NOM M.

bànkalama→̌→ 1 Voir entrée principale : npànkalama.

n. ensouple.

Bánkàli→̌ Variante : Bángàli.

n.prop. (nom masculin). NOM M.

bànkasa→̌ Litt : ( chèvre herbe.Ipomoea.muricata )

n. plante Vetiveria fulvibarbis. (graminée appréciée par les ruminant). Catégorie : gram.

bànkasanin→̌ Litt : ( plante.Vetiveria.fulvibarbis [ chèvre herbe.Ipomoea.muricata ] *diminutif )

n. plante Andropogon infrasulcatus. (graminée des plaines inondables). Catégorie : gram.

Bankasi→̌→ 10

n.prop. (nom de lieu). Bankassi.

bànkɛlɛla→̌ Litt : ( refuser querelle à )

n. Syn : bòlibaanci, kɛ̀lɛmabolila. déserteur.

Banki→̌→ 2

n.prop. Ban Ki. (Ban Ki-moon, secrétaire général des Nations Unies).

bánki→̌→ 43

n. Syn : nàfolomarayɔrɔ, wárimaraso, wáriso. banque. Syn : wáriso, wárimaraso, wáribon.

bànkómà→̌→ 1 Litt : ( refuser affaire *à )

n. Syn : bànbaanci, dágɛlɛn, kálabaanci, túlomagɛlɛn. entêté, rétif. (personne qui refuse (qui a le pouvoir de décision)).

Bankɔnin→̌→ 6

n.prop. Banconi. (un quartier de la Commune 1 de Bamako).

bànku→̌→ 9 Voir entrée principale : bàngu.

n. terre.

Bankumana→̌→ 4

n.prop. (nom de lieu). Bankoumana.

bánni→̌→ 17 Voir entrée principale : báni.

prt. donc.

bánni→̌→ 15 Litt : ( terminer *nom d'action )

n. Syn : fáatuli. décès.

bànsan→̌

v. lier ensemble. (des épis pour garder la semence des pattes de volaille pour le transport ...)

bànsen→̌ Litt : ( refus jambe )

n. proposition négative. (néologisme).

bànsira→̌→ 14 Litt : ( refus chemin )

n. négatif. (néoligisme de Mahamadou Konta).

bánta→̌ Litt : ( terminer *participe potentiel )

ptcp. périssable, caduc.

bántan→̌→ 7 Litt : ( mère *privatif )

adj. sans mère. (dans l'expression tirée des contes ... : ù séra kúngo fàntan bántan ná ils sont arrivés en pleine brousse (brousse sans père ni mère = là où il n'y a pas âme qui vive).

bántanfala→̌ Litt : ( sans.mère [ mère *privatif ] orphelin )

n. Syn : básafala. orphelin de mère.

bàntɛgɛ→̌ Litt : ( chèvre castré ) Variante : bàdɛgɛ.

n. Syn : bàjaga. bouc castré.

bántɔmɔlɔn→̌ Litt : ( fleuve jujubier.blanc )

n. 1 • plante Ziziphus microphylla, jujubier amphibie. Catégorie : rham. (buissonnant impénétrable, épineux, lits de rivières).

2 • plante Ziziphus spina Christi. Catégorie : rham.

bànyɛrɛye→̌

n. Syn : júgusago. 1 • fainéant, bon à rien. (qui refuse de travailler).

2 • souillon. (qui ne prend pas soin de soi, personne dégradée).

báɲanfan→̌→ 13 Voir entrée principale : báyanfan.

n. sud.

báɲɔgɔn→̌→ 1 Litt : ( mère pareil )

n. femme du même âge que la mère.

bàɲumankɛtɔn→̌→ 1 Litt : ( papa bon faire société )

n. organisation non gouvernementale.

báɲuwari→̌→ 19 Variante : bɛ́ɲuwari.

n. grande bassine, baquet à teinture.

bára→̌→ 18

n. Syn : jòlimandi, ɲɛ́nasago. préféré. (ne se dit pas seulement d'une femme, peut se dire d'un enfant). mùsocɛ mìnɛcogo bɛ́ mùso kɛ́ bára yé c'est la manière de traiter le mari qui fait d'une femme la préférée.

bára→̌→ 2

n. dancing, place de danse.

bára→̌→ 79

pp. Syn : fɛ̀, kàn, sènkɔ́rɔ, yɔ́rɔ. chez. nà né bára viens chez moi.


Bɛ́ɛ ka ɲì í bara.
wálìmá : Bɛ́ɛ ka ɲì í fàso lá.
0n n'est bien que chez soi.

Sɛ̀nɛnkunya` bɛ́ án bára yàn.
‘Il y a le cousinage de plaisanterie chez nous’ [Jɛkabaara 329].
Postpositions lexicales (7.3)

bàra→̌→ 21

n. Syn : bɔ̀len, jùrufilen, kóro, ngùre, nkɔ́sɔnbara. 1 • calebasse, Lagenaria siceraria / L. vulgaris). (cultivée). Catégorie : cucu.

2 • contenant sphérique. (tout contenant plus ou moins sphérique (surtout en composition)). kɔ́nɔbara ventre. dábara bouche.

3 • tambour. Syn : bàraden, bàwolo, bɔ́n, bɔ́nkolo, dùnu, jánbɛrɛ, kólokolo, nkélenkelenbanin. (dont la caisse de résonance est une "bara").

4 • fétiche. (espèce).

5 • nombril, cordon ombilical. Syn : bàrakun, bàrajuru, tònsojuru. dén bàra bìra le cordon ombilical de l'enfant est tombé.

bárabɔ→̌ Litt : ( dancing sortir )

v. Syn : bálima, màbálima, músalaha, nɛ́gɛn, sánkɔrɔtà, téreke. 1 • flatter, dire du bien à propos de. (pour amadouer).

2 • promouvoir.

bárada→̌→ 1 Voir entrée principale : báradaa.

n. théière.

báradaa→̌ Variante : bárada.

n. théière, cafetière.


báradaa (théière)
photo Artem Davydov

bàraden→̌→ 9 Litt : ( calebasse enfant )

n. Syn : bàra, bàwolo, bɔ́n, bɔ́nkolo, dùnu, jánbɛrɛ, kólokolo, nkélenkelenbanin. tambour. (variété de tambour, ne se joue pas en même temps que le balafon).

Baraga→̌

n.prop. NOM CL.

Barahima→̌ Voir entrée principale : Ibrahima.

n.prop. NOM M.

Baraji→̌→ 1

n.prop. NOM CL.

bàraji→̌→ 38 Variante : bàlayi.

n. récompense divine. á ní bàraji ! soyez-en récompensés !

bàraji→̌

v. Syn : jànsa, ládiya. récompenser.

bàrajintan→̌→n : 1 Litt : ( récompense.divine *privatif )

adj/n. Syn : bàlayintan. 1 • ingrat. (Kita).

2 • sans récompense. (travail).

bàrajintanya→̌ Litt : ( ingrat [ récompense.divine *privatif ] *abstractif )

n. Syn : bàlayintanya, fítiriwaleya, wáleɲumandɔnbaliya, ɲùmandɔnbaliya. 1 • ingratitude. (fait de ne pas récompenser une bonne action).

2 • absence de récompense. (fait de ne pas être récompensé).

bàrajuru→̌→ 5 Litt : ( calebasse corde )

n. Syn : tònsojuru. cordon ombilical. Syn : bàra. ní dén bàrajuru mélekera à kán ná... quand le cordon ombilical s'enroule autour du cou de l'enfant.


Kibaru n°137 (1983)
Jiginni : barajuru tigɛli

bárakan→̌→ 2 Litt : ( chez cou )

n. Syn : fàsokan. langue nationale.

bàrakanten→̌ Source : ar: bakur = encens ?

n. plante myrrhe du Sénégal. (provenant de Commiphora africana). Catégorie : burs. Syn : jɛ̀lankunandi.

Baraki→̌→ 2

n.prop. Barak. (Barack Obama, président des États-Unis 2009-2017).

bàrakɔrɔla→̌→ 6 Litt : ( calebasse dessous *nom de lieu )

n. Syn : nàgakɔrɔla. 1 • bas-ventre. Syn : nàakɔrɔla, kɔ̀nɛ.

2 • sexe. Syn : kɔ́, lásiri, ncɛ̀gɛn, tà-kà-yɛ́rɛkɛ. (euph.)

bàrakɔrɔsi→̌ Litt : ( calebasse sous moudre )

n. inflammation de l'ombilic.

bàrakun→̌ Litt : ( calebasse tête )

n. Syn : bàra. nombril.

bàrakunba→̌ Litt : ( calebasse gros [ tête *augmentatif ] )

n. nombril proéminent.

bàrakuru→̌ Litt : ( calebasse boule )

n. hernie ombilicale, gros nombril. Syn : fàrakɔrɔdon.

Barala→̌→ 3

n.prop. (village, du côté de Djenné). TOP.

bárama→̌→ 3 Voir entrée principale : bálima.

v. louer.

bárama→̌→ 27 Variante : báràma.

n. marmite. (en métal, parfois à trois pieds).


bárama (marmite en métal à trois pieds)
photo Valentin Vydrine

baramaa→̌→ 1 Voir entrée principale : báramɔgɔ.

n. personne de la maison.

Baramanin→̌→ 26

n.prop. (nom féminin). NOM F.

báramɔgɔ→̌→ 1 Litt : ( chez homme ) Variante : baramaa.

n. personne de la maison. (de la famille).

báramuso→̌→ 45 Litt : ( préféré femme )

n. femme préférée. (d'un polygame).

bàranda→̌

n. banane plantain, Musa paradisiaca. Catégorie : musa. Syn : lòko.

bàranda→̌

v. mettre en sachet de toile. (amulettes).

bárasa→̌ Variante : báasa.

n. Syn : bárasakolo, gálaka, gásaba, gásabakolo, kɔ̀gɔjida, sábakolo. côte.

bárasaga→̌ Litt : ( préféré ovin )

n. mouton de case.

bárasakolo→̌ Litt : ( côte os )

n. Syn : bárasa, gálaka, gásaba, gásabakolo, kɔ̀gɔjida, sábakolo. côte.

Baraselɔni→̌→ 1

n.prop. (ville de Catalogne, en Espagne). Barcelone.

barasi→̌→ 24

n. Syn : barazi, bàlan, bábili. ETRG.FRA. barrage. o la sa , a bɛ se ka fɔ ko baara minnu kɛra , o kologirin ye barasi ye, n' o tun ma jɔ , ba tɛ se kɔrɔta ka ji di jamana kɔnɔ. (Traoré, Hinɛ nana, II.04)

báratu→̌→ 4

v. 1 • suspendre de travers.

2 • porter en bandoulière.

bàratu→̌→ 2

v. coudre à gros points.

Barawili→̌→ 4 Voir entrée principale : Barawuli.

n.prop. Barouéli.

bárawu→̌ Voir entrée principale : bálawu.

adv. avec intensité.

Barawuli→̌→ 9 Variante : Barawili.

n.prop. (cercle de la région de Ségou). Barouéli.

báraya→̌→ 2 Litt : ( préféré *abstractif )

n. condition de la femme préférée.

Barayima→̌ Voir entrée principale : Ibrahima.

n.prop. NOM M.

Baraza→̌

n.prop. Brazza. (Savorgnan de Brazza, explorateur italien 1852-1905).

Barazaduu→̌ Voir entrée principale : Barazawil.

n.prop. Brazzaville.

Barazawil→̌ Variantes : Barazaduu; Barazawili.

n.prop. (capitale de la République du Congo). Brazzaville.

Barazawili→̌→ 5 Voir entrée principale : Barazawil.

n.prop. Brazzaville.

barazi→̌→ 34

n. Syn : barasi, bàlan, bábili. barrage.

Bari→̌→ 44

n.prop. NOM CL.

bári→̌→ 1 Voir entrée principale : báari.

n. maçon.

bárì→̌→ 66

conj. Syn : bárisigi, bína. car, en effet, étant donné que. Syn : bárìsá, kàsɔrɔ, kàtuguni, sábu, kàtugu, báwo.

bàri→̌→ 8 Variante : bɛ̀ri.

v. Syn : mù, mùn, nɔ́rɔ. 1 • crépir. (en plaquant).

2 • rapiécer. (un habit).

3 • barrer. Syn : bànamini. (un ruisseau ...)

4 • se plaquer sur, se précipiter sur. díkisɛ y'ú bàri né kàn les abeilles se sont précipitées sur moi.

bàri→̌→ 2

conj. Syn : kòni, , ǹka, wà. mais.

bàri→̌ Variante : bàridunun.

n. tambour fait d'un fut métallique.

bárì sá→̌→ 10 Voir entrée principale : bárìsá.

conj. parce que. Syn : sànkó.

bàridunun→̌ Voir entrée principale : bàri.

n. tambour fait d'un fut métallique.

bárigon→̌→ 10 Variante : bárikon.

n. Syn : bariko, bárikon. barrique, tonneau, fût, barril.

bárika→̌→ 55 Variante : bárka. [[barka]]  Source : ar: baraka : bénédiction.

n. Syn : bàadɛ, dùba, dùbabu, hìjabu. 1 • bénédiction.

2 • vigueur, force physique, importance. Syn : fàngafin, sɛ́mɛ, tòfanga, bá, bònya, yánkan. bárika b'á lá il est costaud.

3 • remerciement. Syn : bárikada, fòli. bárika dá mɔ̀gɔ yé remercier qqn.

4 • faveur. Syn : ɲùmanya. kàrisa bárika lá grâce à un tel.

bárika→̌→ 16

v. 1 • devenir fort, fortifier. à bárikara il est devenu fort. Syn : bárikatigiya, kólogɛlɛya.

2 • bénir. (rare).

bárikada→̌→ 7 Litt : ( bénédiction poser )

v. Syn : fò. remercier.

bárikada→̌→ 11 Litt : ( bénédiction poser )

n. Syn : bárika, fòli. remerciement, reconnaissance. Syn : kóɲumandɔn, ɲùmandɔn.

bárikaden→̌ Litt : ( bénédiction enfant )

n. Syn : bádugaden, dùbaden. enfant béni. (aimé de ses parents).

bárikama→̌→ 15 Litt : ( bénédiction *comme de )

adj. Syn : dùbabuma. 1 • béni.

2 • fort, vigoureux, fortifiant. Syn : fárin, ŋánaŋana, wáanba.

bárikamaya→̌ Litt : ( fort [ bénédiction *comme de ] *abstractif )

n. Syn : fàamaya, fànga, sébaaya, sétigiya, yíriwa. puissance. jíkulu ká bárikamaya l'impétuosité des flots (Sg 13, 2).

Barikani→̌

n.prop. (opération militaire française en Afrique de l'Ouest). Barkhane.

bárikantan→̌→ 1 Litt : ( bénédiction *privatif )

adj. Syn : bólolandɔgɔ, bólomandɔgɔ. faible, sans force.

bárikantanya→̌ Litt : ( faible [ bénédiction *privatif ] *abstractif )

n. fragilité, débilité.

bárikantanya→̌ Litt : ( faible [ bénédiction *privatif ] *abstractif )

v. Syn : cɔ́ɔlɔ, fásan, fɛ́gɛnya, láafu, láfu, nɔ́gɔfi, sósɔ̀gɔ. affaiblir. bàna y'á bárikantanya la maladie l'a laissé sans force.

bárikatigi→̌→ 2 Litt : ( bénédiction maître )

n. Syn : kólobakari. fort, costaud. Syn : dénkun, kàmankun, kílifin.

bárikatigiya→̌ Litt : ( fort [ bénédiction maître ] *abstractif )

v. Syn : bárika, kólogɛlɛya. fortifier, rendre fort.

bariko→̌→ 2

n. Syn : bárigon, bárikon. ETRG.FRA. barrique. Gɔngɔnduuru taalen bariko caman Dayɛlɛ k'u bɛɛ falen Sɔrɔ ɲɔ na. (Ni San cyɛnna, jate tɛ kalo la, Mamadu Dukure)

bárikon→̌→ 10 Voir entrée principale : bárigon.

n. barrique.

bárikon→̌→ 10

n. Syn : bariko, bárigon. ETRG.FRA. barrique. o bè kè k'an to kòori furakè la foro kònò, wali n'an y'an kun suli barikon kun na ... (Kibaru n°41, 1975)

Barima→̌→ 4 Voir entrée principale : Ibrahima.

n.prop. NOM M.

Bǎrímà→̌→ 4

n.prop. (nom masculin). NOM M.

bárìsá→̌→ 137 Variante : bárì sá.

conj. Syn : bárisigi, kàtugu, kàtuguni, paseke, sábu, sábula. parce que, en effet, étant donné que. Syn : sànkó, bárì, báwò, kàsɔrɔ.

bárisigi→̌

conj. Syn : bárìsá, kàtugu, kàtuguni, paseke, sábu, sábula. car. Syn : bárì, bína. ánw fɛ̀ sìdo jàra ní bálansando kɔ́nɔ yàn. bárisigi án yé à sɔ̀rɔ - ń ká í ɲìninka - à ká jùraya tùn ká cá (La Geste de Ségou - L'Avènement de Da - 35) ETRG.FRA.

bàrisogo→̌ Litt : ( crépir viande )

n. corpulence. kàrisa bàrisogo ká bòn un tel est bien "enveloppé.

Baritolome→̌

n.prop. Bartholomé. (Bartolomeu Dias, explorateur portugais 1450-1500).

bárka→̌ Voir entrée principale : bárika.

n. bénédiction.

bàro→̌

n. liane-fraise, Nauclea latifolia / Sarcocephalus esculentus. Catégorie : rubi. (liane de forêt-galerie, fruit comestible quand il est bien mûr en août).






photos Charles Bailleul

bàro→̌→ 534

n. 1 • conversation. Syn : másala, báabu. bàro bɔ́ causer. bàro kɛ́ id. bàro sìgi lancer une conversation.

2 • halo. (autour de la lune ... du soleil ...) kálo yé bàro kòoli il y a un halo autour de la lune.

bàro→̌

n. halo. (autour de la lune ... du soleil ...) kálo yé bàro kòoli il y a un halo autour de la lune.

bàro→̌→ 8

Syn : báabu. 1.1 • v. causer.

1.2 • v. causer. (honorer qn de sa conversation). án nàlen í bàro nous sommes venus bavarder avec toi, te tenir compagnie.

2 • v. adorer. (Dieu). Syn : bàto.

bàroda→̌→ 18 Litt : ( conversation bouche )

n. lieu de causerie.

bàroden→̌→ 8 Litt : ( causer enfant )

n. Syn : bàrokɛla, bàrokɛɲɔgɔn, bàrolamɔgɔ, bàroɲɔgɔn, kúmaɲɔgɔn. interlocuteur, courtisan. Syn : náami, náamiden, námin.

bàrokɛla→̌→ 1 Litt : ( conversation faire *agent permanent )

n. Syn : bàroden, bàrolamɔgɔ, bàroɲɔgɔn, kúmaɲɔgɔn. interlocuteur, courtisan. Syn : náami, náamiden, námin, bàrokɛɲɔgɔn.

bàrokɛɲɔgɔn→̌→ 1 Litt : ( conversation faire *partenaire réciproque )

n. Syn : bàroden, bàrokɛla, bàrolamɔgɔ, bàroɲɔgɔn, kúmaɲɔgɔn. interlocuteur.

Barola→̌ kabila.

n.prop. NOM CL.

bàrolamaa→̌ Voir entrée principale : bàrolamɔgɔ.

n. interlocuteur.

bàrolamɔgɔ→̌ Litt : ( conversation *nom de lieu homme ) Variante : bàrolamaa.

n. Syn : bàroden, bàrokɛla, bàrokɛɲɔgɔn, bàroɲɔgɔn, kúmaɲɔgɔn. interlocuteur, courtisan. Syn : náami, náamiden, námin.

báron→̌→ 1

v. Syn : bùnten, cɔ́gɔri, fòlon, sùsu, súran, tìnba, tòntà. 1 • piler. (des choses molles pour les rendre pâteuses).

2 • battre. Syn : gálon, gòsi, ntìri, wàlon. (au propre et au figuré). dònso bɛ́ sògo báron le chasseur abat beaucoup de gibier.

bàron→̌→ 2 Voir entrée principale : bàlen.

n. fourche.

bàroɲɔgɔn→̌→ 1 Litt : ( conversation *partenaire réciproque )

n. Syn : bàroden, bàrokɛla, bàrokɛɲɔgɔn, bàrolamɔgɔ, kúmaɲɔgɔn. interlocuteur.

bàrosigi→̌→ 7 Litt : ( conversation position.assise )

n. 1 • conférence, conférence de presse. jàmana kùntigi ká bàrosigi nìnnu látɛmɛna àrajo ní tèlewisɔnsoba lá ces conférences de presse du chef de l'état ont été retransmises en direct par la radio et la télévision (kb 6/05/p 1). làada dòn jàmanakuntigi ní kùnnafonidila kà bàrosigi kɛ́... c'est une coutume pour le président de faire une conférence de presse (au nouvel an) (kb 6/06 p 2).

2 • réjouissance des femmes. (une causerie de l'après-midi d'une noce).

bàrotigi→̌→ 1 Litt : ( conversation maître )

n. maître de conversation. (chez qui on fait cercle). jíri bàrotigi, à bɛ́ íko : kàramɔgɔ bɛ́ à ká kàlanden cɛ́ rɔ́: un arbre entouré (de petits arbres) est comme un maître au milieu de ses élèves.

Bárɔ̀→̌→ 48 Voir entrée principale : Báarɔ̀.

n.prop. NOM F.

Bàrû→̌→ 52

n.prop. (nom masculin). NOM M.

bása→̌→ 26

n. 1 • margouillat.


2 • crocodile. Syn : bàma, jírɔbasa, màli. (euph).

bása→̌→ 1

v. braquer. (les yeux, une torche ...)

bàsabasa→̌

v. Syn : béleke, bùlukubɛlɛkɛ, mɔ̀, tóbi. cuire. (sans condiment, pour conserver ...)

Basabugu→̌→ 5

n.prop. Bassabougou. (village, cercle de Kati, région de Koulikoro).

básada→̌ Litt : ( margouillat bouche )

n. bonnet à deux pointes. Syn : bàmada.

básafala→̌ Litt : ( mère mourir orphelin )

n. Syn : bántanfala. orphelin de mère.

básakankɔrɔtigɛ→̌→ 1 Litt : ( margouillat cou dessous couper )

n. ulcération sous les orteils. (aïnhun, dactylosis spontanea).

básakilici→̌ Litt : ( margouillat oeuf frapper )

v. dire sans ambages. kà tìɲɛ básakilici dire la vérité sans détour.

básaku→̌ Litt : ( margouillat queue )

n. plante Borreria verticillata, borreria verte. Syn : nkɛ́ɛrɛn-ná-dà. (plante herbacée; vertu médicinale: infections cutanées furoncles, inf. urinaires). Catégorie : rubi.

básalansɛrɛ→̌ Litt : ( margouillat *possessif pastèque )

n. (plantes adventices). 1 • melon, Cucumis melo. Catégorie : cucu.

(plante lianescente à vrilles simples). 2 • melon gubat, plante Melothria maderaspatana. Catégorie : cucu. (plante grimpante à tiges herbacées, petits fruits rouge vif de moins d'un cm).

básamajɔ→̌ Litt : ( fleuve tirer.à.soi filet )

n. Syn : bábɛnjɔ. senne.

Basan→̌ Voir entrée principale : Áyisàta.

n.prop. NOM F.

bàsan→̌

n. damas, tissu soyeux. Source : fr : basane.

bàsan→̌

v. Syn : dùruntu, kìsibikasaba, kólonson, kùruba, lògoba, rɔ́kolense, rɔ́kule, rɔ́nɔɔni. 1 • mélanger. Syn : ɲágami, kúle.

2 • embrouiller. Syn : bílisibalasa, féreke.

básaɲama→̌ Litt : ( margouillat force.occulte )

n. plaie de circoncision qui s'aggrave.

base→̌ Voir entrée principale : bashe.

adj/n. bâchée automobile.

Baseri→̌ Voir entrée principale : Básiru.

n.prop. NOM M.

bashe→̌

adj/n. Variante : base. ETRG.FRA. bâchée automobile. mòbili bashe 404 (Kibaru n°81)

Basi→̌→ 7

n.prop. (nom masculin). NOM M.

bási→̌→ 10

n. Syn : jòli. 1 • sang. bási bɔ̀nna le sang a coulé, il y a eu hémorragie.

2 • couleur jaune sale. (pfs : brunâtre). ń bɛ́ ń ká fìni dòn bási rɔ́ je teins mon habit en brun.

bási→̌→ 24

n. Syn : bàkulan, bàra, básininkumana, bìɲɛ, dúgure, gàn, jàhadi, jàra, jò, màɲa, tón. 1 • fétiche. (en général). Syn : bóli. mɔ̀gɔ dòn bási kɔ́rɔ faire du tort à qqn par l'intermédiaire du fétiche.

2 • médicament. Syn : fúra. ási bɔ́ soigner.

3 • poison. Syn : kɛ́nkɔnɔ, pɔ́sɔni, bàga.

bási→̌→ 3

v. Syn : básiya, fúrakɛ, ládila, mɔ́sɔ. soigner. (selon certains : seulement pour arrêter le sang ). à básira on l'a soigné.

bási→̌→ 1

vq. 1 • âpre. (au goût).

2 • méchant. ([fig]). ká bási c'est âpre, il est méchant.

bàsi→̌→ 34

n. Syn : jùga. couscous. bàsi fìn cuire du couscous à la vapeur.

básibɔla→̌ Litt : ( fétiche sortir *agent permanent )

n. Syn : dóma, fàrafinfurakɛla, fàrafinfùrabɔla, fúratigi, sábutigi, sóma, sómaden. guérisseur. Syn : fúrabɔla.

básibɔn→̌→ 4 Litt : ( sang répandre )

n. Syn : jòlibɔn. 1 • hémorragie.

2 • ménorrhée, écoulement des règles.

básibɔnkɔnɔdimi→̌ Litt : ( hémorragie [ sang répandre ] ventre souffrance )

n. Syn : jírɔbana. dysménorrhée, douleurs des règles.

básigi→̌→ 60 Litt : ( base asseoir )

n. Syn : lákana. sécurité.

básìgi→̌→ 27 Litt : ( base asseoir )

v. 1 • être posé. (bien installé, tranquille). ù ká tériya básigira leur amitié s'est affermie.

2 • être ordonné. (soigneux, consciencieux, sérieux).

básigibali→̌ Litt : ( base asseoir *participe privatif )

ptcp. 1 • remuant. (qui ne tient pas en place).

2 • inappliqué.

básigibaliya→̌ Litt : ( base asseoir *participe privatif *abstractif )

n. inconstance. (manque de sérieux, d'application, de fermeté ...)

básigilenya→̌ Litt : ( base asseoir *participe résultatif *abstractif )

n. constance, calme, application. Syn : dùsufaga, làfiya, màsumalenya, súmalenya, tímina, wáleya.

básiji→̌ Litt : ( sang eau )

n. 1 • teinture brun-jaunâtre.

2 • sérum, lymphe. Syn : jísalasala.

básikɛla→̌ Litt : ( fétiche faire *agent permanent )

n. Syn : dɔ̀kɔtɔrɔ, fúrakɛla. infirmier, médecin.

bàsikɛti→̌→ 11

n. Syn : bólolabalɔntan, bólolantolatan. basket-ball.

básikɛyɔrɔ→̌ Litt : ( fétiche faire lieu )

n. 1 • dispensaire.

2 • bosquet sacré. (des fétiches).

básikili→̌→ 94

n. bascule.

básila→̌ Variante : basiya.

n. pagne traditionnel des excisées. (teint en brun noir sur fond écru avec des motifs géométriques). Syn : bɔ̀gɔlan.

básima→̌→ 1 Litt : ( sang *comme de )

adj. Syn : bínjalan, buwaji. 1 • jaunâtre, rouge brun.

2 • ensanglanté.

básiman→̌ Litt : ( âpre *adjectivateur )

adj. âpre. Syn : bási.

básininkumana→̌ Litt : ( fétiche *diminutif parler *agent permanent )

n. Syn : bàkulan, bàra, bási, bìɲɛ, bóli, dúgure, gàn, jàhadi, jàra, jò, màɲa, tón. 1 • fétiche. (petit, censé capable de parler).

2 • enfant très bavard. ([fig]).

Basirima→̌

n.prop. (nom masculin). NOM M.

Básiru→̌→ 33 Variante : Baseri.

n.prop. (nom masculin). NOM M.

Basitɛti→̌

n. (déesse du foyer et de maternité de l'Égypte antique). Bastet.

basiya→̌→ 13 Voir entrée principale : básila.

n. pagne traditionnel des excisées.

básiya→̌ Litt : ( âpre *abstractif )

n. 1 • âpreté.

2 • méchanceté.

básiya→̌ Litt : ( âpre *en verbe dynamique )

v. rendre âpre. wòro yé né dá básiya la noix de kola m'a laissé de l'âpreté en bouche.

básiya→̌ Litt : ( fétiche *abstractif )

v. Syn : bási, fúrakɛ, ládila, mɔ́sɔ. 1 • soigner. (plaie sanglante).

2 • rendre brun. ù yé sòlimaden básiya ils ont soigné les circoncis.

bàsuli→̌ Voir entrée principale : bàsulu.

n. case pour les chèvres.

bàsulu→̌ Litt : ( chèvre poulailler/bergerie ) Variante : bàsuli.

n. case pour les chèvres. Syn : bàbon.

Basum→̌

n.prop. NOM CL.

Basutola→̌ Voir entrée principale : Basutoland.

n.prop. Basutoland.

Basutoland→̌ Variante : Basutola.

n.prop. (ancien nom du Lesotho). Basutoland.

Bátà→̌→ 26

n.prop. (nom féminin). NOM F.

bàtaki→̌→ 33 Source : ar: kataba = écrire.

n. Syn : lɛ́tɛrɛ, sɛ́bɛn. lettre. (correspondance (surtout en arabe)).

bátara→̌→ 2 Voir entrée principale : báatara.

n. inutilité.

bátɛmu→̌ Source : fr.

n. 1 • imposition du nom. (chez les musulmans ...)

2 • baptême. (au sens sacramentel chez les chrétiens).

Bati→̌→ 21 Voir entrée principale : Bácì.

n.prop. NOM F.

bátigɛba→̌ Litt : ( fleuve couper *augmentatif )

n. traversée de Diafarabé. (traversée annuelle du Niger par les troupes de bovins, une grande fête peule).

bátigɛbaa→̌ Litt : ( fleuve couper *agent occasionnel ) Variante : bátigɛbaga.

n. passeur. Syn : bátigɛla.

bátigɛbaga→̌ Voir entrée principale : bátigɛbaa.

n. passeur.

bátigɛla→̌→ 1 Litt : ( fleuve couper *agent permanent )

n. Syn : bátigɛbaa. passeur. (de métier).

bátigɛsara→̌→ 4 Litt : ( fleuve couper paie )

n. Syn : poyazi. péage. (du bac).

bátintin→̌→ 1 Litt : ( fleuve éminence )

n. Syn : dánkan, jídawolo. berge. (surélevée). Syn : bákogo.

batiri→̌→ 9

n. Syn : tábara. batterie.

bàto→̌→ 24 Variante : bàtu.

n. 1 • adoration.

2 • prière, célébration liturgique. Ála kà bàto mìnɛ! Que Dieu accueille favorablement vos prières !

bàto→̌→ 59 Variante : bàtu.

v. Syn : bàro. 1 • adorer. (Dieu).

2 • vénérer. (fétiches).

3 • respecter. Syn : bònya, dànsìgi. (coutumes). fúru bàto respecter le mariage, être fidèle.

bàto→̌→ 1

n. Syn : bàton. ETRG.FRA. bateau. háli bàto tɛ́ tɛ̀mɛn yèn fɛ̀ (La Geste de Ségou, Bakari Dian et Bilissi, 258)

bàtobaa→̌→ 1 Voir entrée principale : bàtobaga.

n. adepte.

bàtobaga→̌→ 1 Litt : ( adorer *agent occasionnel ) Variante : bàtobaa.

n. Syn : dùnge. adepte. (celui qui adore : adorateur, celui qui vénère ... adepte ; celui qui accomplit les lois, les coutumes). bóli bàtobaa / díinɛ bàtobaakura ɲínina personne qui vénère les fétiches / prosélyte, nouveau converti (kb 8/05 p 3).

bàton→̌→ 11

n. Syn : bàto. bateau.

batondankan→̌→ 1 Litt : ( bateau berge )

n. Syn : pɔ́ri. port.

Batɔsi→̌

n.prop. (ancien nom de Banjul, capitale de la Gambie). Bathurst.

bátu→̌→ 1 Litt : ( fleuve touffe )

n. forêt-galerie.

bàtu→̌→ 24 Voir entrée principale : bàto.

n. adoration.

bàtu→̌→ 59 Voir entrée principale : bàto.

v. adorer.

Bátùru→̌

n.prop. (nom féminin). NOM F.

Batuta→̌→ 4

n.prop. Battûta. (Ibn Battûta, explorateur berbère, 1304-1377).

bàtuta→̌

n. Syn : móriya, móriyabaara. maraboutage. (pratiques de certains marabouts (divination, magie)).

bàtutamori→̌→ 41 Litt : ( maraboutage marabout )

n. Syn : màraba. charlatan. (marabout "spécialisé").

bátutu→̌ Litt : ( fleuve arbre.tutu.blanc )

n. toutou des berges, Parinari congensis. Catégorie : rosa. (forêts-galeries en zone soudano-guinéenne).

báw→̌→ 2 Voir entrée principale : báwù.

adv. sans limite.

báwalan→̌ Litt : ( mère moyen ) Variante : báwalannin.

n. Syn : mùsomisɛn. jeune femme mariée, femme d'âge intermédiaire. (avec ou sans enfants, encore séduisante).

báwalannin→̌ Voir entrée principale : báwalan.

n. jeune femme mariée.

báwò→̌→ 606

conj. Syn : bína, kómi. puisque, en effet. Syn : bárìsá, kàsɔrɔ, sábu, kàtugu, kàtuguni, bári, k'à d'á kàn.


báwò ‘parce que, car’, hálì ‘même’, kúnùn ‘hier’, sálòn ‘l’année dernière’, kútùrù ‘entier’
Classes tonales mineures irrégulières HB (4-13)

báwolo→̌ Litt : ( mère accoucher )

v. Syn : cáya, jíidi, lácaya, sìgiyɔrɔma. 1 • multiplier. (vocabulaire de devin / cɛ̀ndàla).

2 • tout dire. né yé kúma báwolo j'ai dit la vérité.

bàwolo→̌→ 4 Litt : ( chèvre peau )

n. 1 • peau de chèvre.

2 • tambour. Syn : bàra, bàraden, bɔ́n, bɔ́nkolo, dùnu, jánbɛrɛ, kólokolo, nkélenkelenbanin.

bàwolofɔ→̌ Litt : ( chèvre peau dire )

n. 1 • jeu de tambour.

2 • joueur de tambour. Syn : dùnufɔla, bàwolofɔla, bɔ́nfɔla.

báwòro→̌ Litt : ( fleuve kola )

n. arbre Cynometra vogelii. Catégorie : césa. (---> 5 à 10 m ou même 20 m, berges en zone soudano-guinéenne; graines consommées fraîches comme des arachides. Feuilles consommée par le bétail. Bois marron ou brun, dur à grain fin pour faire des manches de houe, bois de feu). Syn : gɔ́nfin.

báworonto→̌ Litt : ( fleuve )

n. Syn : kɔ̀woronto. flux, torrent.

báwɔ̀lɔ→̌ Litt : ( fleuve francolin )

n. oie d'Egypte, Alopochen aegyptiaca. (canard brun clair avec large tache blanche à l'aile).

báwu→̌→ 1

onomat. avec fracas et subitement.

báwù→̌→ 2 Variante : báw.

adv. sans limite, en débordant.

bawule→̌

n. Baoulé.

Báwule→̌ Voir entrée principale : Báwulen.

n.prop. Baoulé.

Bawulen→̌→ 2 Voir entrée principale : Babilen.

n.prop. Baoulé.

Báwulen→̌→ 2 Variante : Báwule.

n.prop. Baoulé. (fleuve).

báwuli→̌→ 2

n. Syn : súgunɛ, ɲɛ́gɛnɛ. urine. báwuli kɛ́ uriner.

báwuli→̌ Source : ar: bawl = urine.

v. uriner. Syn : ɲɛ́gɛnɛ kɛ́, súgunɛ kɛ́.

Baxaga→̌

n.prop. NOM CL.

Báya→̌→ 45 Variante : Báyaya.

n.prop. (nom masculin). NOM M.

báya→̌

n. terre pauvre.

báya→̌→ 1 Litt : ( mère *abstractif )

n. Syn : jìginniso, mùsojiginso, mùsojiginyɔrɔ. maternité.

báya→̌ Litt : ( mère *abstractif )

v. devenir un personnage important.

Bàya→̌→ 55

n.prop. (nom féminin). NOM F.

bàya→̌→ 5

n. Syn : bàyajuru. 1 • ceinture de perles. (parure pour les fillettes) (d'invitation chez les femmes. ù tá yé cɛ̀laɲini yé


bàya (ceinture de perle)
A jùlabaya mànkan bɛ́ mányaki !
Les perles de sa ceinture font sur ses reins un bruit agréable ! (Dumestre)
photo Artem Davydov

2 • chose publique. mùso nìn kɛ́ra bàya yé cette femme se donne à tout le monde.

Bàyabugu→̌

n.prop. (nom d'un village). TOP.

bàyajuru→̌ Litt : ( ceinture.de.perles corde )

n. Syn : bàya. ceinture de perles.

Bayan→̌→ 1

n.prop. (nom masculin). NOM M.

báyanfan→̌→ 13 Litt : ( fleuve ce.côté-ci [ ici côté ] ) Variante : báɲanfan.

n. Syn : wòrodugu, wòroduguyànfan. sud. (pour les gens de la rive gauche, en direction du Niger).

Báyaya→̌ Voir entrée principale : Báya.

n.prop. NOM M.

Baydi→̌

n.prop. (nom masculin). NOM M.

Bayegi→̌

n.prop. NOM.

báyɛ̀lɛma→̌→ 66 Litt : ( base changer )

v. Syn : kɛ́, màyɛ̀lɛma, yɛ̀lɛma. 1 • transformer, changer, dénaturer. Syn : báfìli, kálamada.

2 • digérer. (nourriture).

3 • traduire. Syn : fàsari, kɔ́mayɛ̀lɛma. ù yé fàama ká kúma báyɛlɛma bámanakan ná ils ont traduit en bambara les paroles du chef d'arrondissement.

báyɛlɛmabaga→̌→ 5 Litt : ( base changer *agent occasionnel )

n. traducteur. báyɛlɛmabaga : Dɔ́kala Yúsufu Jàra traducteur : Dokala Yousouf Jara (kb 5/06 p 10).

báyɛlɛmali→̌→ 5 Litt : ( base changer *nom d'action ) Variante : báyɛlɛmani.

n. 1 • transformation.

2 • traduction.

báyɛlɛmani→̌→ 11 Voir entrée principale : báyɛlɛmali.

n. transformation.

Báyì→̌→ 5

n.prop. (un prénom chez Peuls et Diawambé). NOM M.

Bayo→̌→ 4

n.prop. (village, région de Ségou). TOP.

Bàyo→̌ bula.

n.prop. NOM CL.

bazin→̌

n. ETRG.FRA. Le Bazin (ou Basin) est une étoffe croisée, dont la chaîne est de fil et la trame de coton, qui fut très à la mode à la fin du XVIIIe et au XIXe siècle, importé d'Angleterre où le secret de fabrication était jalousement gardé, puis massivement produit en France par Joseph Lenoir-Dufresne qui - grâce à ce coton - fut l'un des hommes les plus riches du XIXe siècle (il a eu jusqu'à environ 20 000 ouvriers), avant d'être ruiné par la mise sur le marché d'une grande quantité de tissus. C'est un tissu qui pouvait être amidonné et gaufré. bazin.

be→̌→ 4262 Voir entrée principale : .

pm. IPFV AFF.

bè→̌→ 3 Variante : bèete.

n. Syn : bèete, jɛ́mɛ, pɔrɔtɔmonɛ. porte-monnaie.

bè→̌→ 1 Voir entrée principale : bì.

n. sillon.

Becuwanadugu→̌ Voir entrée principale : Becuwanaduu.

n.prop. Betchouanaland.

Becuwanaduu→̌ Variantes : Becuwanadugu; Becuwanaland.

n.prop. (ancien nom du Botswana). Betchouanaland.

Becuwanaland→̌ Voir entrée principale : Becuwanaduu.

n.prop. Betchouanaland.

Béè→̌ Voir entrée principale : Ibrahima.

n.prop. NOM M.

bèé→̌ Voir entrée principale : bèete.

n. étui.

bèete→̌→ 3 Voir entrée principale : bè.

n. porte-monnaie.

bèete→̌ Variante : bèé.

n. Syn : mísɛlitan. étui, porte-monnaie, portefeuille. Syn : bè, jɛ́mɛ, pɔrɔtɔmonɛ.

béga→̌→ 25 Voir entrée principale : bɛ́ka.

pm. INFR.

bégewɔɔrɔ→̌ Litt : ( six )

n. poisson Synodontis budgetti. (absent du bassin du Sénégal, aux trois épines des synodontes s'ajoutent trois pointes osseuses au processus huméral, ---> 28 cm, ---> 550 gr; espèce de poisson chat, se retourne pour nager).

Békaye→̌ Voir entrée principale : Békayi.

n.prop. NOM M.

Békayi→̌→ 8 Variante : Békaye.

n.prop. (nom masculin). NOM M.

békubeku→̌ Variante : bɛ́kubɛku.

adv. hécatombe, mort définitive. (évoque le grand nombre de tués).

bélebele→̌→ 2

n. plante Maerua angolensis. Catégorie : capp. (arbuste de 5 / 6 m ---> 9m, dans les savanes claires, tronc rarement droit; fleur étoilée spectaculaire). Syn : kɔ́kari.





photos Charles Bailleul

bèlebele→̌→ 115

adj. Syn : kùnba, kùnbaba. 1 • gros.

2 • considérable, important. Syn : bɛ́rɛ, kólogirin, kólogirinman, kóloma, sɛ̀bɛ, sɛ̀bɛlama.

bèlebele→̌→ 3

n. chose importante, grand objet.

béleke→̌

v. Syn : bàsabasa, bùlukubɛlɛkɛ, mɔ̀, tóbi. cuire. (tubercules, haricots, pois).

bèleke→̌→ 1

v. Syn : ncògin. surprendre. (qn -- la, rɔ). Syn : bàla. jànkó í kàna bèleke né rɔ́, í b'á súda í bɛ́ nà wáati mín pour ne pas me surprendre, préviens-moi du moment de ta venue. (surprendre inopinément qqn ; arriver à l'improviste sur ... la, rɔ ; au nég: fu:agir posément, prendre son temps).

bélen→̌ Voir entrée principale : bɛ́ɛn.

n. oncle maternel.

bèlen→̌→ 963 Voir entrée principale : bìlen.

adv. encore.

bélenden→̌ Litt : ( oncle.maternel enfant )

n. neveu utérin. (enfant de la sœur).

Belendugu→̌→ 2

n.prop. Bellen. (commune rurale, cercle de Ségou).

bélenkɛ→̌→ 24 Voir entrée principale : bɛ́ɛnkɛ.

n. oncle maternel.

bènbe→̌

n. Syn : bènbeba, npèku. raisinier, Lannea sp. Catégorie : anac.

bènbeba→̌ Litt : ( raisinier *augmentatif )

n. Syn : bènbe, npèku. raisinier, Lannea microcarpa. Catégorie : anac. (arbre de 10 / 15 m, les drupes de 1 cm sont comestibles). Syn : npèkuba.






photos Charles Bailleul

bènbefin→̌ Litt : ( raisinier noir )

n. raisinier acide, Lannea acida. Catégorie : anac. (de 5 / 10 m, drupes elliptiques de 1,2 cm de longueur, comestibles). Syn : npèkugɛlɛn.






photos Charles Bailleul

bènbekuna→̌ Litt : ( raisinier amer )

n. Syn : npèkubaŋɛɲɛ. raisinier velu, Lannea velutina. Catégorie : anac. (arbuste ---> 2 / 6 m, feuilles veloutées, fruits non comestibles). Syn : bàkɔrɔnpeku, bènbemuso.

bènbemuso→̌ Litt : ( raisinier femme )

n. Syn : npèkubaŋɛɲɛ. raisinier velu, Lannea velutina. Catégorie : anac. (arbuste ---> 2 / 6 m). Syn : bènbekuna, bàkɔrɔnpeku.

Benɛn→̌→ 22 Variante : Bɛnɛn.

n.prop. (pays). Bénin.

Benkali→̌

n.prop. NOM CL.

Béntu→̌ Voir entrée principale : Bíntà.

n.prop. NOM F.

Benuwa→̌→ 1

n.prop. Benoît.

bére→̌→ 61 Variante : bère.

n. bâton. (qu'on lance : celui du peul, celui qu'on lance pour gauler les mangues ...) Syn : bèreke. à b'á sínsin bére kàn il s'appuie sur son bâton.

bère→̌

n. plante Boscia sp. Catégorie : capp. Syn : cɛ̀kɔrɔninkolon.

bère→̌→ 3 Variante : bèri.

n. Syn : fàn, fàran, jàn, kɛ̀rɛ, sába, ɲɛ́. côté, flanc.

bèrebere→̌ Voir entrée principale : bɛ̀dɛbɛdɛ.

n. brique brute.

bèrebere→̌ Voir entrée principale : bɛ̀ɛrɛbɛɛrɛ.

v. choyer.

bérebila→̌→ 5 Litt : ( bâton mettre )

n. Syn : bàlawu, fírinna, jàhadi, kàsaara, màsiba, tátiɲɛ. catastrophe, excès, exagération, médicament antidouleur. (maladie qui tue tous les animaux du troupeau et fait abandonner le bâton de berger).

bèrecɛ→̌ Litt : ( bâton mâle )

n. plante Boscia salicifolia. Catégorie : capp. (arbuste ---> 10 m, feuilles ressemblant aux feuilles de saule; médicinale : écorce en décoction comme aphrodisiaque et en externe contre la conjonctivite. Traite aussi diarrhée, inflammations, œdèmes, problèmes mentaux, empoissonnements...) Syn : cɛ̀kɔrɔninkolon.

bèrefin→̌ Litt : ( plante.Boscia.sp. noir )

n. plante Boscia senegalensis. Catégorie : capp. (arbuste ---> 3 / 6 m; Capparacae, Boscia senegalensis est encore une usine d'aliments traditionnels en Afrique, ce fruit peu connu a le potentiel d'améliorer la nutrition, renforcer la sécurité alimentaire, favoriser le développement rural et le soutien durable de protection des terres). Syn : cɛ̀kɔrɔninkolon, bèremuso.




photos Charles Bailleul

Berehima→̌→ 23 Voir entrée principale : Ibrahima.

n.prop. NOM M.

bèrejɛ→̌ Litt : ( plante.Boscia.sp. blanc )

n. plante Boscia angustifolia. Catégorie : capp. (arbuste ---> 8m, reste vert en saison sèche). Syn : cɛ̀kɔrɔninkolon.

bèrejɔn→̌ Litt : ( plante.Boscia.sp. esclave )

n. plante Maerua crassifolia. (buissons feuilles sèches écrasées contre les coliques biliaires). Catégorie : capp.

béreke→̌→ 4

n. bâton. Syn : bére.

bèrekete→̌→ 1 Variantes : pèrekete; npèrekete.

adv.p. exorbitamment. bèrekete yɛ̀lɛma se révulser, se retourner, s'exorbiter.

bèrekuna→̌ Litt : ( plante.Boscia.sp. amer )

n. plante Cadaba farinosa. Catégorie : capp. (arbuste ---> 4 / 5 m, souvent sarmenteux, toujours vert, en zone sahélienne;`feuilles sèches comestibles, poudre médicinale contre dysenterie, rhume, toux).

Béremà→̌→ 3 Voir entrée principale : Ibrahima.

n.prop. NOM M.

béreminɛ→̌→ 1 Litt : ( bâton attraper )

n. guide d'aveugle. Syn : béreminɛbaa, béreminɛna.

bèremuso→̌ Litt : ( plante.Boscia.sp. femme )

n. plante Boscia senegalensis. Catégorie : capp. (arbuste ---> 3 / 6 m, reste vert toute l'année). Syn : cɛ̀kɔrɔninkolon, bèrefin.

béren→̌ Voir entrée principale : bɛ́ɛn.

n. oncle maternel.

bérenkɛ→̌→ 24 Voir entrée principale : bɛ́ɛnkɛ.

n. oncle maternel.

bereruziw→̌

n. ETRG.FRA. Bérets Rouges. U tun bɛ komandoparaw ka ereziman 33nan na, dɔw b'a fɔ u ma fana ko «Bereruziw», n'o ye sɔrɔdasi fugula bilenmantigiw ye.(Kibaru 539, 2016)

Beresili→̌ Variante : Berezili.

n.prop. (pays). Brésil.

Bérete→̌→ 17 Voir entrée principale : Bèrete.

n.prop. NOM CL.

Bèrete→̌ Jane. Variantes : Bèrte; Bérete. (Marabouts ou (dans les zones non fusionnées)) sorciers-guérisseurs (bolotigiw). Les habitants du Manden sont des agriculteurs. Appartient au nombre des «cinq premiers musulmans» du Mandé.

n.prop. NOM CL.

bèretu→̌ Litt : ( tresses.de.femme lèpre.lépromateuse ) Variante : bèretubagi.

n. tresses de femme.

bèretubagi→̌ Voir entrée principale : bèretu.

n. tresses de femme.

béretuduma→̌

n. tresses enchêvetrées.

Bereyima→̌ Voir entrée principale : Ibrahima.

n.prop. NOM M.

Berezili→̌→ 9 Voir entrée principale : Beresili.

n.prop. Brésil.

bèri→̌ Voir entrée principale : bère.

n. côté.

Bèrte→̌ Voir entrée principale : Bèrete.

n.prop. NOM CL.

bèse→̌→ 23

n. machette, coupe-coupe.

Besiri→̌→ 2

n.prop. Bashir. (Omar al-Bashir, président du Soudan, 1989-).

bète→̌

n. bété. (ethnie de la Côte d'Ivoire).

bète→̌

adj. trapu. (de petite taille).

béterawu→̌

n. Source : Fr. betterave. betterave.

Beti→̌→ 1

n.prop. Beti. (Mongo Beti, pseudonyme d'Alexandre Biyidi Awala, un écrivain camerounais).

betɔn→̌→ 2 Voir entrée principale : bɛtɔn.

n. béton.

Bewoyade→̌

n.prop. BOAD, Banque Ouest-Africaine de Développement.

→̌→ 5406 Variantes : be; bi; b'.

pm. IPFV AFF. (auxiliaire du présent positif des verbes). ń bɛ táa só je pars à la maison. à bɛ sàn Bàmakɔ ça se vend à Bamako. (pfs: sens de futur). ní ò má kɛ́, nê bi fàa si cela n'a pas lieu, on va me tuer. ò bi kɛ́ ça se fait, on le fera.


Jàkuma` bɛ jɛ̀gɛ` dún ‘Le chat mange le poisson’.
Règles de réalisation tonale/ auxiliaires tonalement récessifs 3.9

Sékù bɛ dùlɔkiba` dònna.
‘Sékou met le grand boubou’ (et on ne le voit pas).
L’énoncé verbal transitif (8.1.2)

Bámanankan` bɛ fɔ́ Màli` lá.
‘La langue bambara est parlée au Mali’.
L’imperfectif (inaccompli) (8.2.1)

Nìn báara` bɛ bán síni.
‘Ce travail finira demain’.
L’imperfectif (inaccompli) (8.2.1)

Nê bɛ kàsi ò dè lá.
‘C’est à cause de cela que je pleure’ [Bakarijan janfa].
L’imperfectif (inaccompli) (8.2.1)

Á bɛ ján` dá ɲínɛ`w ɲɛ́.
‘Posez des pièges contre les souris’.
L’imperfectif (inaccompli) (8.2.1)

Ń dɔ́gɔkɛ` bɛ́ kàlanna Fàransi.
‘Mon jeune frère fait ses études en France’ (et je suis à ce moment au Mali).
Progressif non-visuel (8.2.4)

Mùso` bɛ́ jí` sòlila jídaga` kɔ́nɔ.
‘La femme puise de l’eau de la jarre’ (mais nous ne savons pas si au moment de la parole elle est en train de la puiser, ou si elle se dirige vers la jarre, etc.).
Progressif non-visuel (8.2.4)

ń y’ à dɔ́n kó k’à tà Kàyí màra` lá fó kà dòn Mɔ́timara` kɔ́nɔ, sánji` kɔ̀ni ́ bɛ́ bìnna fàn` bɛ́ɛ, hálì ni yɔ́rɔ` dɔ́ẃ sánji` súurucogo` ká fìsa ní yɔ́rɔ` dɔ́`w tá` yé.
‘Je sais que depuis la région de Kayes et jusqu’à la région de Mopti, les pluies viennent partout, même si dans certains endroits les pluies tombent mieux que dans certains autres’ [Jɛkabaara 334 02konate-an_ka_deme].
Progressif non-visuel (8.2.4)

bɛ́→̌→ 2579 Variante : b'.

cop. Syn : yé. être. (prédicat d'existence, de présence en un endroit). à táalen bɛ́ kúngo lá il est parti en brousse. à táatɔ bɛ́ Bàmakɔ il s'en va à Bamako à l'instant. né fà bɛ́ mon père vit (encore). nɛ́nɛ bɛ́ il fait froid. ù bɛ́ mín ? où sont-ils ?(associé à des circonstants, les sens varient suivant la postposition, les sujets, personnels ou non). mùn b'á lá ? qu'a-t-il (comme maladie). ù bɛ́ mùn ná ? que font-ils? (en ce moment). ù bɛ́ ɲɔ̀tigɛ lá ils sont en train de couper le mil. mùn b'á fɛ̀ ? que possède-t-il ? quelle est son opinion ? à bɛ́ mùn fɛ̀ ? que veut-il ? án b'á fɛ̀ kà táa Bàmakɔ nous voulons aller à Bamako.


Kàn bɛ́ à dá. «Sa voix est vraiment belle/forte»
Le nom, l'article (5-18) absence

Só` bɛ́ kùlu` kàn. ‘La maison est sur la colline’.
La structure de l’énoncé locatif (situatif) (7.1)

Wùlu` bɛ́ jirí ` kɔŕɔ.‘Le chien est sous l’arbre’.
La structure de l’énoncé locatif (situatif) (7.1)

Nún` bɛ́ ɲɛ`́w cɛ.‘Le nez est entre les yeux’.
La structure de l’énoncé locatif (situatif) (7.1)

Nɛ́nɛ` bɛ́. ‘Il fait froid’.
La structure de l’énoncé locatif (situatif) (7.1)

Fùnteni` bɛ́. ‘Il fait chaud’.
La structure de l’énoncé locatif (situatif) (7.1)

Hɛ́rɛ` bɛ́. ‘Tout va bien’ (litt. : « La paix est »).
La structure de l’énoncé locatif (situatif) (7.1)

Ò dùgu` mùso bɛ́ɛ yé ɲɛ́filatigi yé, ù bɛ́ɛ bɛ́ ŋáɲaŋaɲa !
‘Toutes les femmes de ce village-là sont des sorcières, elles sont toutes très fortes dans la magie !’ [Ɲakurunin]
L’énoncé adverbial qualitatif (7.5)

Mùso` bɛ́ jísoli` lá jídaga` kɔ́nɔ.
‘La femme est en train de puiser l’eau de la jarre’ (devant nos yeux).
Le progressif visuel (8.2.3)

Ń dɔ́gɔkɛ` bɛ kàlan` ná.
‘Mon jeune frère est en train de lire / faire les études’ (et nous le voyons avec un livre entre les mains).
Le progressif visuel (8.2.3)

bɛ́ kà→̌→ 1 Variantes : bɛ́ k'; bɛ́kà; bɛ́k'; bɛ́ kàn kà; bɛ́ 'ń kà.

pm. PROG AFF. (prédicatif de présent progressif (positif). ù bɛ́ kà dlɔ́ mìn ils sont en train de boire de la bière de mil. ù bɛ́ kàn kà dɔ̀lɔ mìn ils sont en train de boire de la bière de mil.

bɛ́ kàn kà→̌ Voir entrée principale : bɛ́ kà.

pm. PROG AFF.

bɛ́ k'→̌ Voir entrée principale : bɛ́ kà.

pm. PROG AFF.

bɛ́ nà→̌→ 647 Voir entrée principale : bɛ́nà.

pm. FUT.

bɛ́ 'ń kà→̌ Voir entrée principale : bɛ́ kà.

pm. PROG AFF.

bɛ́dɛbɛdɛ→̌

adv. tout en sueur. (évoque une grande transpiration).

bɛ̀dɛbɛdɛ→̌ Variante : bèrebere.

n. brique brute. (en forme de boule). Syn : tùfa.

bɛ̀dɛbɛdɛninkun→̌ Litt : ( brique.brute *diminutif tête )

n. petite brique brute. (petite brique en terre en forme de boule). Syn : bɛ̀dɛbɛdɛ.

bɛ́ɛ→̌→ 4699 Variante : byɛ́. [[ byɛ]] 

dtm. tout, tous. á bɛ́ɛ lájɛlen vous tous (ensemble). à bɛ́ɛ l'ensemble, le tout. yɔ́rɔ bɛ́ɛ partout. màa bɛ́ɛ tout le monde. ò bɛ́ɛ kɔ́ malgré tout cela. ò yɔ́rɔnin bɛ́ɛ à l'instant même. ù bɛ́ɛ rɔ́ kɔ̀rɔ le plus âgé de tous.

bɛ́ɛ→̌→ 886 Variante : byɛ́. [[ byɛ]] 

prn. chacun, chaque, tous. bɛ́ɛ ń'í tá dòn à chacun le sien.

bɛ́ɛ→̌→ 9

conj. aussitôt que. Syn : dàma.

bɛ́ɛjɛfanga→̌→ 1 Litt : ( tout assembler force )

n. Syn : bɛ́ɛyafanga, démokarasi, fòrobafanga, jɛ̀mufanga. démocratie.

bɛ́ɛlɛ→̌→ 4 Voir entrée principale : nbyɛ́lɛ.

n. terrine.


bɛ̀lɛ́  « gravier » - bɛ̀ɛlɛ́ « cassolette »
voyelles courtes/longues 2-4
paires minimales

bɛ́ɛn→̌ Variantes : bɛ́n; bɛ́rɛn; béren; bélen; bɛ́lɛn.

n. Syn : bɛ́ɛnkɛ. oncle maternel.

bɛ́ɛnkɛ→̌→ 24 Litt : ( oncle.maternel mâle ) Variantes : bɛ́nkɛ; bɛ́rɛnkɛ; bérenkɛ; bélenkɛ.

n. Syn : bɛ́ɛn. oncle maternel.

bɛ́ɛnkɛya→̌→ 2 Litt : ( oncle.maternel [ oncle.maternel mâle ] *abstractif ) Variante : bɛ́nkɛya.

n. statut d'oncle maternel. bɛ́ɛnkɛya jùjɔ yé bálimamusodenya le statut d'oncle maternel commence avec la maternité d'une soeur.

bɛ́ɛnna→̌→ 6 Litt : ( oncle.maternel *nom de lieu ) Variante : bɛ́nna.

n. lieu d'origine de la mère.

bɛ́ɛnnaka→̌ Litt : ( lieu.d'origine.de.la.mère [ oncle.maternel *nom de lieu ] *originaire de ) Variante : bɛ́nnaka.

n. parent du côté maternel. né sàn sàba làkoli lá, né táara ń bɛ́ɛnnaka fɛ̀ à la fin de ma troisième année d'école, je suis allé chez mon oncle maternel.

bɛ́ɛnnin→̌→ 3 Litt : ( oncle.maternel *diminutif ) Variante : bɛ́nnin.

n. neveu/nièce. (enfant de la soeur).

bɛ́ɛnninkɛ→̌ Litt : ( neveu/nièce [ oncle.maternel *diminutif ] mâle ) Variante : bɛ́nninkɛ.

n. Syn : bálimamusoden, dénkɛ, lámɔden. neveu. (fils d'une soeur).

bɛ́ɛnninmuso→̌ Litt : ( neveu/nièce [ oncle.maternel *diminutif ] femme )

n. Syn : bɛ́nninmuso, dénmuso, lámɔden. nièce, fille d'une soeur.

bɛ̀ɛrɛbɛɛrɛ→̌ Variante : bèrebere.

v. Syn : dɛ̀gɛdɛgɛ, jáma. choyer, cajoler, amadouer. Syn : nàani, túlokɔrɔdiya. (un jeune enfant pour l'amener à faire telle action).

bɛ̀ɛsɛ→̌ Voir entrée principale : bɛ̀sɛ.

adj/n. coquet.

bɛ́ɛsɔgɔ→̌ Litt : ( chacun percer )

n. broderie.

bɛ́ɛsɔgɔ→̌ Litt : ( chacun percer )

adj. entièrement brodé.

bɛ́ɛyafanga→̌→ 1 Litt : ( tout *abstractif force )

n. Syn : bɛ́ɛjɛfanga, démokarasi, fòrobafanga, jɛ̀mufanga. démocratie.

bɛ́ga→̌→ 25 Voir entrée principale : bɛ́ka.

pm. INFR.

bɛ̀gɛn→̌ Voir entrée principale : bɛ̀ngɛ.

n. terrine.


bɛ̀gɛn (ou bɛ̀ngɛ) terrine
photo Valentin Vydrine

bɛ́gu→̌

adv. Syn : bánbali, fálaki, féwu, fúruu, fɛ́rɛɛ, láyi, léwu, ntólo, pá, pára, pélenkete, pépewu, péwu, píri, síisɔ, táwu, táyi, térekete, tétewu, téwu, túgutege, tɛ́ku. complètement. (éteindre le feu, fermer ...)

bɛ́ka→̌→ 25 Variantes : bɛ́k'; bága; bɛ́ga; béga; búga.

pm. INFR. à bága à dún = à y'á dún il l'a mangé.


(à nà kɛ́) Músà bɛ́kà jɛ́gɛ` mìnɛ.
‘Moussa a attrapé le/un poisson’.
Parfait inférentiel (8.2.8)

Cɛ̀` dɔ́ bɛ́kà kɔ̀lɔn` sèn à ka fòroda` lá sògo-w ɲɛ́. Náafigikɛ ìn táara bìn kɔ̀lɔn` ìn kɔ́nɔ.
‘Il s’est avéré qu’un homme a creusé un puits à côté de son champ pour (piéger) les animaux. Le délateur est tombé dans ce puits’ [Baabu ni baabu, ch. 20].
Parfait inférentiel (8.2.8)

bɛ́kà→̌→ 4 Voir entrée principale : bɛ́ kà.

pm. PROG AFF.


À kɛ́ra ò ɲɛ́na kó mùso` bɛ́kà bágan`w yɔ́rɔ` jìra à lá.
‘Il lui a semblé que la femme lui montrait (était en train de lui montrer) l’endroit où se trouvaient les bêtes’ [Kibaru 78 05tunkara-tulo_geren].
Le progressif exprime une action en déroulement. (8.2.2)

bɛ́kubɛku→̌ Voir entrée principale : békubeku.

adv. hécatombe.

bɛ́k'→̌→ 25 Voir entrée principale : bɛ́ka.

pm. INFR.

bɛ́k'→̌ Voir entrée principale : bɛ́ kà.

pm. PROG AFF.

bɛ̀la→̌→ 1

n. Syn : Tamasɛki. Bella. (esclave touareg (caste), ethnie du N.E du Mali).

bɛ̀lɛ→̌→ 24

n. Syn : bɛ̀lɛkisɛ. 1 • gravier. (surtout ferrugineux).


bɛ̀lɛ́  « gravier » - bɛ̀ɛlɛ́ « cassolette »
voyelles courtes/longues 2-4
paires minimales

2 • testicule. Syn : dórokili, kíliden, kɔ́kili, kɔ́lɔ. (parties sexuelles de l'homme). Syn : dóro, kíli, kàya.

bɛ̀lɛdadala→̌→ 1 Voir entrée principale : bɛ̀lɛdala.

n. devin.

bɛ̀lɛdala→̌→ 1 Litt : ( gravier poser *agent permanent ) Variante : bɛ̀lɛdadala.

n. Syn : bùguridala, dóma, dónkibarobɔla, dúfakɛla, dɔ́nnikɛla, fílɛlikɛla, kòlonninfilila, làturudala, lájɛlikɛla, ngɔ̀dala, ngɔ́nsigila, tùrabudala. devin. (utilisant les graviers pour pratiquer la géomancie).

Bɛlɛdugu→̌→ 5

n.prop. (aire culturelle dans la région de Koulikoro). Bélédougou.

bɛ̀lɛkili→̌ Litt : ( gravier oeuf )

n. Syn : fìlabara, kíliɲɔrɔn, kɔ́, kɔ́lɔ, nkɛ̀lɛn, yɛ́rɛ. testicules.

bɛ̀lɛkisɛ→̌→ 3 Litt : ( gravier grain )

n. Syn : bɛ̀lɛ. gravier, gravillon.

bɛ̀lɛkisɛnin→̌ Litt : ( gravier [ gravier grain ] *diminutif )

n. Syn : bɛ̀lɛnin. 1 • appendice.

2 • appendicite.

Bɛlɛkɔ→̌→ 3

n.prop. (arrondissement). TOP.

bɛ̀lɛlankasa→̌ Litt : ( gravier *nom de lieu herbe.Ipomoea.muricata )

n. plante Aristida adscensionis. (herbe adventice ---> 20 cm / 1 m). Catégorie : gram. Syn : fúgarɔnkasanin.

bɛ́lɛn→̌ Voir entrée principale : bɛ́ɛn.

n. oncle maternel.

bɛ́lɛn→̌→ 6

v. 1 • aborder, faire aborder. ù yé kúrun bɛ́lɛn ils ont amené la barque à la rive.

2 • guetter, épier. múra y'í bɛ́lɛn le rhume te guette.

3 • s'approcher doucement. à y'í bɛ́lɛn k'í sìgi kɔ́ fɛ̀: il est venu discrètement s'asseoir au fond.

bɛ̀lɛnbɛlɛn→̌

n. Syn : dùnunkɔrɔ, sú. nasse. (pour prendre le poisson). Syn : nsɛ̀lɛ.

bɛ̀lɛnɛgɛ→̌ Voir entrée principale : bɛ̀ndɛgɛ.

n. boulettes sucrées.

bɛ̀lɛnin→̌ Litt : ( gravier *diminutif )

n. Syn : bɛ̀lɛkisɛnin. appendice.

bɛ̀lɛnintuuru→̌ Litt : ( gravier *diminutif arrêter )

n. Syn : fɛ̀rɛn, gòdogodolan, ntàn. 1 • jeu d'enfant. Syn : ntáraba.

2 • tour de rôle. Syn : dá.

bɛ̀lɛrɔfuralan→̌ Litt : ( gravier dans balayer *instrumental )

n. plante Aristida stipoides. Catégorie : gram. (1,50 m; les tiges sont utilisées pour la couverture des toits et pour faire des clôtures. Elles sont également tressées pour faire des nattes et des plats; vermifuge ; les médecins peuls les prescrivent en poudre et mélangées aux aliments ou absorbées en breuvage dans de l’eau pour l’anurie).

bɛ̀lɛtoli→̌ Litt : ( gravier pourrir )

n. myosite plantaire. (inflammation des muscles de la plante des pieds).

bɛ̀lɛwɔyɔ→̌

n. 1 • vipère Cerastes vipera(?) (au Nord du Mali). Syn : fɔ́nfɔnnin, fòrokofaraka.

2 • vipère Causus rhombeatus(?) (petite vipère très venimeuse au Sénégal, en Guinée, CI, rare au Mali).

bɛ̀lɛwɔyɔdunan→̌ Litt : ( vipère étranger )

n. serpent Causus rhombeatus(?) (petite vipère très venimeuse au Sénégal, en Guinée, CI, rare au Mali).

Bɛ́lìko→̌

n.prop. (peul, diawambé), NOM CL.

Bɛliziki→̌→ 14

n.prop. (pays). Belgique.

bɛ́n→̌ Voir entrée principale : bɛ́ɛn.

n. oncle maternel.

bɛ̀n→̌→ 244

1.1 • v. se rencontrer. ù táara bɛ̀n kɔ̀da lá ils se sont rencontrés au bord du marigot. k'àn bɛ̀n ! à la prochaine ! au revoir !

1.2 • v. arrêter, aller au devant de. sò bɛ̀n arrêter le cheval. sòn bɛ̀n arrêter le voleur.

1.3 • v. coïncider. Syn : sènkɛ́nyɛ. dén bánginna kà bɛ̀n ní ù ká jàma yé la naissance de l'enfant a coïncidé avec leur fête. à séra ò yɔ́rɔ lá kà bɛ̀n fìtiri mà il y est arrivé au crépuscule.

2.1 • v. aller bien, s'harmoniser avec. Syn : mìnɛ. kùlusi bɛ̀nna à mà la culotte lui va bien.

2.2 • v. convenir à qqn. (lui être agréable). ò bɛ̀nna án mà ça nous a fait bien plaisir. án bɛ̀nna mín kàn... ce que nous avons convenu.

3 • v. s'entendre, s'accorder, mettre d'accord. Syn : fàra. ù tɛ́ bɛ̀n ils ne s'entendent pas. Syn : cɛ́fɔ, kánbɛ̀n. á kà á ní ɲɔ́gɔn cɛ́ bɛ̀n fɔ́lɔ ! mettez-vous d'accord entre vous d'abord  !

4 • v. réussir. ò bɛ́ bɛ̀n wó, ò tɛ́ bɛ̀n wó, í tɛ́ ò dɔ́n tu ne sais pas si ça va réussir ou non.

bɛ̀n→̌→ 21

n. Syn : bɛ̀nkan, bɛ̀nkola, dànsigi, fɔ́-kà-bɛ̀n, jɛ̀-ka-bɛn, jɛ̀n, láyidu, sárati, sɔ̀n. 1 • accord, entente. Syn : bádenya.

2 • jonction. bɛ́n tìgɛ conclure un accord. bɛ̀n sìgira l'entente s'est installée.

bɛ́nà→̌→ 604 Variantes : bɛ́n'; bɛ́ nà.

pm. FUT. (prédicatif du futur, au négatif : tɛ nà). síni, í bɛ́ nà táa súgu jɔ̀ tu iras au marché demain.


Ń bɛ́nà dùlɔkí` dòn. ‘Je mettrai le boubou’.
Futur en bɛ́nà / tɛ́nà (8.2.5) intentionnel

À bɛ́nà kìbaru`w lákàli án yé.
‘Il va nous raconter les nouvelles’.
Futur en bɛ́nà / tɛ́nà (8.2.5) proche

Fíɲɛ` bɛ́nà tíɲɛli` kɛ́.
‘Le vent fera certainement des dégâts’.
Futur en bɛ́nà / tɛ́nà (8.2.5) prédictif

bɛ́nba→̌→ 6

n. Syn : bɛ́nbakɛ, mánsa, sù. ancêtre, aïeul. ń'í y'á mɛ́ "í bɛ́nba", í fà bɛ́ í ń'á cɛ́ si tu entends dire : "ton ancêtre", ton père se trouve entre toi et lui.

Bɛ̀nbá→̌→ 5

n.prop. (nom masculin). NOM M.

bɛ́nbakɛ→̌→ 8 Litt : ( ancêtre mâle )

n. Syn : bɛ́nba, mánsa, sù. ancêtre.

bɛ̀nbali→̌ Litt : ( se.rencontrer *participe privatif )

ptcp. sans accord, brouillé, désuni.

bɛ̀nbaliya→̌ Litt : ( sans.accord [ se.rencontrer *participe privatif ] *abstractif )

v. désunir, brouiller. Syn : cɛ́fara, dùruntu, kùnkári, lákɔmayɛ̀lɛma, nɔ́ɔni, ɲágami. nìn kó yé téri bɛ̀nbaliya cette histoire a brouillé les amis.

bɛ̀nbaliya→̌→ 7 Litt : ( sans.accord [ se.rencontrer *participe privatif ] *abstractif )

n. discorde, mésentente.

bɛ́nbamuso→̌ Litt : ( ancêtre femme )

n. arrière grand-mère. (et au-delà).

bɛ́nbɛn→̌→ 1

v. tapoter gentiment. bá yé dén jù bɛ́nbɛn ní à bólo yé la mère a tapoté le derrière du bébé.

bɛ̀nbɛnbɛn→̌→ 1

n. Syn : bɛ̀nkola, cɛ̀bɛn, sìriki. complot. (encerclement pour attraper ...) ù yé syɛ̀ dòn bɛ̀nbɛnbɛn ná ils ont coincé la poule.

bɛ̀ndɛgɛ→̌ Litt : ( sésame brouet ) Variantes : bɛ̀nɛdɛgɛ; bɛ̀lɛnɛgɛ.

n. boulettes sucrées. (friandise mets de farine de mil et d'arachides pilées avec des condiments).

bɛ̀nɛ→̌→ 14

n. Syn : bɛ̀nɛba. sésame, Sesamum indicum. Catégorie : péda.



photos Charles Bailleul

bɛ̀nɛba→̌ Litt : ( sésame *augmentatif )

n. Syn : bɛ̀nɛ. sésame.

bɛ̀nɛdɛgɛ→̌→ 3 Voir entrée principale : bɛ̀ndɛgɛ.

n. boulettes sucrées.

bɛ̀nɛfin→̌ Litt : ( sésame noir )

n. (plantes herbacées). Syn : bɛ̀nɛfinjɔ̀n. 1 • plante Hyptis spicigera. Catégorie : labi. (à forte odeur aromatique, tige quadrangulaire; boisson théiforme, le fruit et la plante entière de Hyptis spicigera procureraient des forces et une excellente impression de bien-être (signalée chez les Socé). Sénégal (Iles du Saloum)).



photos Charles Bailleul

2 • plante Hygrophila senegalensis. Catégorie : acan. (fleur bleu violacé foncé).

bɛ̀nɛfinjɔ̀n→̌ Litt : ( sésame noir esclave )

n. Syn : bɛ̀nɛfin. plante Hyptis spicigera.

bɛ̀nɛjɛ→̌→ 1 Litt : ( sésame blanc )

n. plante Cerathoteca sesamoides. Catégorie : peda. (plante herbacée).

bɛ̀nɛjɔ̀n→̌ Litt : ( sésame esclave )

n. 1 • plante Phyllanthus niruri.





Phyllanthus amarus - photos Charles Bailleul

2 • plante Phyllanthus amarus. Catégorie : euph. (plante adventice ---> 10 / 60 cm (les fruits en forme de mini-capsules pendent sous les rameaux)).

Bɛnɛn→̌→ 4 Voir entrée principale : Benɛn.

n.prop. Bénin.

Bɛnɛna→̌→ 1

n.prop. Bénéna. (village et commune, cercle de Tominian, région de Ségou).

bɛ̀nɛtulu→̌ Litt : ( sésame huile )

n. huile de sésame.

Bɛngazi→̌

n.prop. (vilel de Lybie). Benghazi.

bɛ̀ngɛ→̌ Variante : bɛ̀gɛn.

n. Syn : nbyɛ́lɛ. terrine. (pour ablution).

Bɛnizamini→̌→ 1

n.prop. Benyamin. (Benyamin Netanyahou, premier ministre d'Israël 2009-).

bɛ̀nkan→̌→ 44 Litt : ( accord cou )

n. Syn : bɛ̀n, bɛ̀nkola, dànsigi, fɔ́-kà-bɛ̀n, jɛ̀-ka-bɛn, jɛ̀n, láyidu, sárati, sɔ̀n. accord, résolution, décision commune.

bɛ̀nkansɛbɛn→̌→ 6 Litt : ( accord accord cou écrit )

n. accord écrit, traité.

bɛ́nkɛ→̌→ 27 Voir entrée principale : bɛ́ɛnkɛ.

n. oncle maternel.

bɛ́nkɛya→̌→ 2 Voir entrée principale : bɛ́ɛnkɛya.

n. statut d'oncle maternel.

bɛ̀nkola→̌→ 2 Litt : ( accord affaire à )

n. Syn : bɛ̀n, bɛ̀nkan, dànsigi, fɔ́-kà-bɛ̀n, jɛ̀-ka-bɛn, jɛ̀n, láyidu, sárati, sɔ̀n. 1 • accord, arrangement. Syn : màbɛn.

2 • complot. Syn : bɛ̀nbɛnbɛn, cɛ̀bɛn, sìriki.

bɛ́nna→̌→ 1 Voir entrée principale : bɛ́ɛnna.

n. lieu d'origine de la mère.

bɛ́nnaka→̌ Voir entrée principale : bɛ́ɛnnaka.

n. parent du côté maternel.

bɛ́nnin→̌ Voir entrée principale : bɛ́ɛnnin.

n. neveu/nièce.

bɛ́nninkɛ→̌ Voir entrée principale : bɛ́ɛnninkɛ.

n. neveu.

bɛ́nninmuso→̌ Litt : ( neveu/nièce [ oncle.maternel *diminutif ] femme )

n. Syn : bɛ́ɛnninmuso, dénmuso, lámɔden. nièce. (fille d'une soeur).

bɛ̀nńsènmà→̌→ 3 Litt : ( se.rencontrer *je jambe *à ) Variante : bɛ̀nsenma.

n. Syn : sèn, síratigɛ. 1 • occasion, aventure. bɛ̀nsenma cɛ̀nimusoya relations sexuelles occasionnelles (LD p 28).

2 • événement heureux. (favorable : chance). kàtugu bɛ̀nsenma àni bɛ̀nsenmabaliya bɛ́ mɔ̀gɔ bɛ́ɛ sɔ̀rɔ à tous arrivent heur et malheur (Qo 9, 11).

bɛ̀nsenma→̌→ 3 Voir entrée principale : bɛ̀nńsènmà.

n. occasion.

Bɛnu→̌→ 7

n.prop. (nom masculin). NOM M.

Bɛnuwɛ→̌

n.prop. (rivière, affluent du Niger). Bénoué.

Bɛnzɛri→̌

n.prop. (officier français, explorateur de l’Afrique de l'Ouest). Louis Gustave Binger.

bɛ́n'→̌→ 686 Voir entrée principale : bɛ́nà.

pm. FUT.

bɛɲɛ→̌→adj : 1

adj/n. 1 • sans sauce, boue desséchée. tòbɛɲɛ "to" sans sauce.

2 • nu. Syn : kólon, kúlukùtu, lánkolon, rɔ́nkolon. (sens particulier).

bɛ́ɲuwari→̌→ 19 Voir entrée principale : báɲuwari.

n. grande bassine.

bɛ́rɛ→̌ Source : ar: birr = action juste, bonne ?

vq. honnête. Syn : sɛ̀bɛ. kàrisa ká bɛ́rɛ un tel est un honnête homme.

bɛ́rɛ→̌→ 24

adj. Syn : làkika. 1 • vrai.

2 • grand. Syn : bònba.

3 • important. Syn : bèlebele, kólogirin, kólogirinman, kóloma, sɛ̀bɛ, sɛ̀bɛlama. í fà bɛ́rɛ ton vrai père (qui t'a engendré). à tɔ́gɔ bɛ́rɛ son vrai nom. ò y'á sɔ̀rɔ, né tùn tɛ́ bɛ́rɛ bɔ́ à l'époque, je n'étais pas grand.

bɛ́rɛ→̌→ 38

n. beaucoup, assez. ò tɛ́ bɛ́rɛ yé ce n'est pas beaucoup (pas assez). à ká kɛ́nɛ bɛ́rɛ il est en excellente santé. bɛ́rɛ t'á jɛ̀ il s'en faut de peu.

bɛ̀rɛ→̌→ 21

n. Syn : dàma, hákɛya, kíisa, múre, súmanikɛlan, súmaninan. mesure. Syn : hákɛ. sánji nàna k'à bɛ̀rɛ bɛ̀n la pluie est venue en bonne quantité. sánji nàna kà bɛ̀n à bɛ̀rɛ mà : id.

bɛ̀rɛbɛ̀n→̌→ 8 Litt : ( mesure se.rencontrer )

v. harmoniser, adapter, conformer, justifier. Syn : tɛ́rɛmɛ, tɛ́rɛntɛ, jɛ́ya, lájɛya.

bɛ́rɛbɛrɛ→̌→ 4

adv. Syn : kójugu, kósɛbɛ, npíya, ntóolo, páraki. beaucoup.

bɛ́rɛbɛrɛ→̌→ 2

adj. Syn : yɛ̀rɛyɛ̀rɛ. véritable, pur, suffisant. Syn : gɛ̀rɛgɛrɛ, sániman.

bɛ̀rɛbɛrɛ→̌→ 1

v. bien cuire et garder propre.

bɛ̀rɛma→̌→ 2 Litt : ( mesure *comme de )

n. Syn : jíminsira, sàgona. convenance. (à la bonne mesure). Voir : bɛ̀rɛ.

bɛ́rɛn→̌ Voir entrée principale : bɛ́ɛn.

n. oncle maternel.

bɛ́rɛnkɛ→̌→ 29 Voir entrée principale : bɛ́ɛnkɛ.

n. oncle maternel.

bɛ́rɛnkɛ→̌→ 1 Voir entrée principale : mɛ́rɛnkɛ.

v. écraser.

bɛri→̌

n. ETRG.FRA. beurre. O tigadɛgɛ bɛ kɛ tigadɛgɛna ye, a bɛ kɛ ɲuguna ye, a bɛ kɛ basijalan na, a bɛ kɛ hali bɛri ye, n'o ye naarɛ ye jamana dɔw kan.(Kibaru 544, 2017)

bɛ̀ri→̌ Voir entrée principale : bàri.

v. crépir.

bɛ̀sɛ→̌→n : 1 Variante : bɛ̀ɛsɛ.

adj/n. 1 • coquet.

2 • très propre. Syn : bùga.

bɛ̀sɛya→̌ Litt : ( coquet *abstractif )

n. Syn : bùgaya, ntɔ́rɔn. 1 • coquetterie.

2 • propreté.

bɛ̀sɛya→̌ Litt : ( coquet *abstractif )

v. Syn : lájɛya. rendre propre. Syn : jɛ́ya. kàrisa nɔ́gɔlen tùn bɛ́ fɔ́lɔ, sísan à bɛ̀sɛyara une telle était autrefois malpropre, maintenant elle est coquette.

bɛ̀tɛrɛ→̌

v. raccommoder, rapiécer.

bɛ́tɛrɛbɛku→̌

v. être aplati, être affaissé. ncɔ́ bɛ́tɛrɛbɛkulen dòn le toit de paille est affaissé (Cas). Note : ton haut (Cas)

bɛtɔn→̌

n. béton.

bi→̌→ 5590 Voir entrée principale : .

pm. IPFV AFF.

bi→̌→ 20

n. Syn : kùru, táabolo. ETRG.FRA. but. mitan filanan na, Kongo y'o bɔ, ka sɔrɔ ka bi 2 don. Mali y'a ta dafa bi 2 la. (Kibaru nimirɔ 1)

Bí→̌→ 7

n.prop. NOM CL.

bì→̌→ 1 Variante : bè.

n. Syn : dànnisira, nkála. sillon. (intervalle entre deux billons). Syn : wɛ́lɛn.

bì→̌→ 504→adv/n : 61→adv : 1357→n : 166 Variante : bì.

adv/n. aujourd'hui. kàbini bì désormais. bì kɔ́ désormais. k'à tà (kà bɔ́) bì lá à partir d'aujourd'hui. bì kùnɲɔgɔn aujourd'hui en huit, dans huit jours.

bì→̌→ 160 Voir entrée principale : bìn.

v. tomber.

bî→̌→ 236

num. dizaine. (marque de dizaine (dix fois ...) de 30 à 90). bî sàba trente (10 x 3 = 30).

bíberɔn→̌→ 2

n. biberon.

bíbi→̌

n. autour, buse. (terme général).

Bíbì→̌→ 1

n.prop. (un prénom peul ou diawambé). NOM F.

bìbi→̌→ 22 Litt : ( aujourd'hui aujourd'hui )

n. Syn : bì. aujourd'hui.

Bibulu→̌→ 1

n. Syn : línjila. Bible.

bìdenya→̌ Litt : ( aujourd'hui enfant *abstractif )

n. moeurs actuelles.

bìdon→̌→ 7 Voir entrée principale : bìdɔn.

n. bidon.

bidonna→̌→ 2

n. Syn : bídonna. ETRG.FRA. buteur. Fantamadi Keyita de kɛra farafinna bidonna ŋana ye. (Kibaru nimirɔ 1)

bídonna→̌→ 2 Litt : ( but entrer *agent permanent )

n. Syn : bidonna. buteur.

bìdɔn→̌→ 11 Variante : bìdon.

n. bidon.

bíduuru→̌→ 11 Litt : ( dizaine cinq )

n. cinquante.

big→̌ Voir entrée principale : bígaramu.

n. décagramme.

bígaramu→̌ Litt : ( dizaine gramme ) Variante : big.

n. décagramme.

bígibigi→̌

adv. Syn : bálawu. avec intensité. (évoque l'intensité d'un feu, d'un tourbillon).

bíi→̌ Variante : bíii.

onomat. "biiii. (bruit d'une envolée d'oiseaux). kɔ̀nɔ bɛ́ɛ lájɛlen bɛ́ "bíi" fɔ́ une foule d'oiseaux font "biiii" (prov).

Bíibà→̌

n.prop. NOM CL.

bíii→̌ Voir entrée principale : bíi.

onomat. "biiii.

biki→̌

n. Syn : sɛ́bɛnnikɛlan. bic.

bíkɔ̀nɔntɔn→̌→ 1

num. quatre-vingt dix.

Bila→̌→ 11

n.prop. Bla. (cercle, région de Ségou).

bíla→̌

n. Syn : kúfin, lɛ̀npɛn. cache-sexe, pagne des enfants incirconcis.

bíla→̌→ 176 Voir entrée principale : dílan.

v. fabriquer.

bìla→̌→ 1 Variantes : blà; bìlɛ. [[bl]] 

n. dernière promotion d'initiés à un fétiche. Syn : tìntɔn.

bìla→̌→ 23 Variante : blà. [[bl]] 

n. Syn : fòlofolo. 1 • abandon, arrêt.

2 • garde, protection. Syn : garadi, gáridi, làmara, màra, sàbarabatigi, bàadɛ, kána, kùnbɛnnan, sòlo, kàlifa. án bɛ́ í ká bìla lá nous sommes à ta disposition.

3 • dispositio. ń bɛ́ í ka bìla lá

bìla→̌→ 1022→n : 1→v-v : 4 Variante : blà. [[bl]] Variante : bìl'.

v. Syn : dòn, kɛ́. 1 • mettre, déposer, ranger. (lâcher un objet inanimé). à y'á bìla à kùn il l'a mis en poche. à bɛ́ fùnteni bìla à yɛ̀rɛ lá il fait semblant d'avoir chaud. fɛ́n bìla mɔ̀gɔ ɲɛ́ mettre qqch de côté pour qqn. à bìla à nɔ̀ ná remets-le à sa place. mɔ̀gɔ kán bìla désobéir à un ordre.


Npògotiginin` ye bàra` bìla kɔ̀da` lá.
‘La jeune fille a laissé la calebasse à côté du marigot’.
Classes sémantiques des verbes réfléchis (16.3) - VR autocausatifs

Npògotiginin` y’ í bìla dɔ̀n` ná.
‘La jeune fille s’est adonnée à la danse’.

2.1 • abandonner, céder. Syn : bàn, fòlofolo, jɛ̀n, láfìli. (lâcher un être animé). Ant.: mìnɛ. nín síra bìlalen ce chemin est abandonné. síra bìla mɔ̀gɔ yé laisser le passage à. jí tɛ́ à wòyosirakɔrɔ bìla : l'eau n'abandonne pas son vieux chemin d'écoulement (prov). à y'í fàri bìla il s'est complètement déshabillé. fíyɛn mìnɛ k'á bìla inspirer et expirer (respirer).

2.2 • cesser. Syn : bólokà, dábìla, dákala, fára, jɔ̀, tìgɛ, túgu, wó. (lâcher une action, la placer à tel moment). ù yé bɔ́nfɔ bìla ils ont cessé de jouer du tam-tam. ù yé fìnita bìla ò dón kàn : ils ont décidé de faire la circoncision ce jour là.

3 • libérer, (re)lâcher. ń bìla dɛ́ ! lâche-moi ! bágan bìlalen le bétail n'est plus gardé.

4 • péter. fíyɛn bìla

5 • permettre. Syn : dàga, dàliluya, dábɔ, lábìla, tó. à bìla kà nà permets-lui de venir.

6 • ajouter. Syn : kàfo. fɛ́n bìla fɛ́n kàn ajouter qqch a qqch.

7 • exciter. Syn : gódo, kɔ́nɔnasuruku, lámàga, sú, súguba. màa bìla ɲɔ́gɔn ná mettre la zizanie entre les gens.

8 • envoyer. Syn : cí, láci, láwà. màa dɔ́ bìla kà táa à wéle envoyer qqn l'appeler.

9 • confier qqn à. ń y'à bìla á bólo je vous l'ai confié.

10 • jusqu'à. fɔ́ k'à bìla / fɔ́ kà táa ' bìla / fɔ́ kà nà à bìla k'à tà sélifana ná fɔ́ kà nà à bìla làansara lá de 2h à 6h du soir.

bìla→̌→ 12 Voir entrée principale : dàla.

n. lac.

bìlabaa→̌ Litt : ( mettre *agent occasionnel ) Variante : blàbaa. [[bla]] 

n. Syn : bìlasirabága, bìlasirala. accompagnateur. (celui qui envoie, relâche, accompagne ...)

bìla-kà-súma→̌→ 10 Litt : ( mettre *infinitif rafraîchir ) Variante : blà-kà-súma. [[bla]] 

n. ajournement.

bìlako→̌→ 8 Litt : ( mettre affaire ) Variante : blàko. [[bla]] 

n. Syn : bálo, bálosen, cógo, jógo, kó, sɔ̀n. conduite.

bìlako→̌→ 1 Litt : ( aujourd'hui *nom de lieu affaire )

n. actualité, affaire d'aujourd'hui. Syn : bìko. bìlako má né nà il y a longtemps que je suis venu.

bìlakojugu→̌→n : 1 Litt : ( mettre affaire mauvais ) Variante : blàkojugu. [[bla]] 

adj/n. Syn : dénbo, hɔ́rɔnkolon, nàntan. vaurien. kà à bìla fó bìlakojugu laisser (la place) pour jamais.

bìlakojuguya→̌→ 1 Litt : ( mettre affaire mauvais *en verbe dynamique ) Variante : blàkojuguya. [[bla]] 

n. Syn : sɔ̀njuguya. mauvaise conduite.

bìlakojuguya→̌ Litt : ( mettre affaire mauvais *en verbe dynamique ) Variante : blàkojuguya. [[bla]] 

v. Syn : ɲìmiɲama. 1 • mal ranger. (des objets).

2 • mener une vie désordonnée. ní súngurunnin b'í bìlakojuguya, kámalen b'ú ɲɛ́don í lá quand la jeune fille se tient mal, les jeunes l'importunent.

bilakola→̌ Voir entrée principale : bìlakorɔ.

n. mêle-tout.

bìlakoro→̌→ 23 Variantes : blàkoro; bìlákòró; blàkòró. [[bla]] 

n. garçonnet incirconcis.

bìlakoroba→̌→ 1 Litt : ( garçonnet.incirconcis *augmentatif ) Variante : blàkoroba.

n. adolescent incirconcis. ò tɛ́ bìlakoroba sàlaya nɔ̀ yé ce n'est pas que le jeune garçon soit paresseux,

bìlakorolama→̌→ 5 Litt : ( garçonnet.incirconcis *en tant que ) Variante : blàkorolama. [[bla]] 

adj. dans l'état d'incirconcis. á bìlakorolama tùn bɛ́ kó mín kɛ́, á kàna ò sí kɛ́ bìlen ! ce que vous faisiez enfants, ne le faites plus !

bìlakoroya→̌ Litt : ( garçonnet.incirconcis *abstractif ) Variante : blàkoroya. [[bla]] 

v. 1 • devenir garçonnet. (opposé au bébé).

2 • devenir "réfléchi. kàrisa ká cɛ̀nin bìlakoroyara l'enfant d'un tel devient un garçonnet.

bìlakoroya→̌→ 8 Litt : ( garçonnet.incirconcis *abstractif ) Variante : blàkoroya. [[bla]] 

n. Syn : dénmisɛnya. enfance. (pour un jeune garçon non circoncis).

bìlakorɔ→̌ Litt : ( mettre affaire dans ) Variante : bilakola.

n. [[bla]] mêle-tout.

(qui crée des histoires à ...)1 • 

(qui s'occupe de ce qui ne lui regarde pas).2 • 

bìlakun→̌→ 4 Litt : ( mettre tête ) Variante : blàkun. [[bla]] 

n. Syn : cí, dákun. devoir, office, charge. Syn : ofisi, dòni.

bìlalan→̌ Litt : ( mettre *instrumental ) Variante : blàlan. [[bla]] 

n. Syn : kòlonton, kɛ́minɛn, pàlan. récipient. (tout "endroit" où l'on range qc : étui, case ...)

bìlali→̌→ 28 Litt : ( mettre *nom d'action )

n. permission. (congé, renvoi, abandon). Syn : lábilali.

bìlali→̌→ 1 Litt : ( mettre *nom d'action ) Variante : bìlɛli. [[bl]] 

n. natte en tiges de mil. (pour se coucher, s'asseoir ...)


bìlali (natte en tige de mil : impossible à rouler au contraire de la natte dɛ̀bɛn)
photo Artem Davydov

bìlama→̌→ 34 Litt : ( aujourd'hui *en tant que )

adj. actuel, d'aujourd'hui. à bìlama, à tɛ́ sé kà tìgɛ tel qu'il est aujourd'hui, on ne peut le traverser (marigot en crue).

bìlangalama→̌ Litt : ( mettre Dieu *à ) Variante : blàngalama. [[bla]] 

n. Syn : mùɲu. résignation. (fait de s'en remettre à Dieu). Syn : álaminɛ.

bìlańkɔ́→̌ Litt : ( mettre *je dos ) Variante : blàńkɔ́. [[bla]] 

n. Syn : kɔ́bila. postposition. (néologisme).

bìlańkɔ́rɔ→̌→ 5 Litt : ( mettre *je sous ) Variante : blàńkɔ́rɔ. [[bla]] 

n. Syn : màloya. réserve, épargne. (d'argent, de mil ...) Syn : ɲɛ́sigi. bìlankɔrɔ tɛ́ màlo les économies ne sont pas source d'humiliation.

bìlansenfɛ→̌→ 1 Litt : ( mettre *je jambe par ) Variante : blànsenfɛ. [[bla]] 

n. Syn : còolo, jàjaja, jànburunci, jámuru, sènfɛbila. vagabond, abandonné à lui-même. fálatɔya y'á kɛ́ bìlansenfɛ yé la perte de ses parents en a fait un vagabond.

bìlansenfɛya→̌ Litt : ( vagabond [ mettre *je jambe par ] *abstractif ) Variante : blànsenfɛya. [[bla]] 

n. Syn : bàjanbilaya, bàjanyaala, jàjaja, jàlonjalon, pàlonpálon. vagabondage, exode, flânerie. Syn : fóni, bàjanbila.

bìlansimi→̌ Variante : blànsimi.

n. Syn : hàkɛ. obligation. Syn : wáajibi. ń yé nìn kɛ́ bìlansimi lá j'ai été obligé de le faire.

bìlanyɛrɛma→̌ Litt : ( mettre *je même *à ) Variante : blànyɛrɛma.

adj. laissé à soi-même. (libre de tout faire). dénmisɛn bìlanyɛrɛma les jeunes laissés à leur propre volonté (kb 9/04 p 7).

bìlaɲɛ→̌ Litt : ( mettre devant ) Variante : blàɲɛ. [[bla]] 

n. préposition.

bìlasira→̌→ 91→n : 1 Litt : ( mettre chemin ) Variante : blàsira. [[bla]] 

v. raccompagner. (mettre sur la route). ń bìlasirala kàrisa fɛ̀ un tel m'a conseillé (mis sur le bon chemin). mɔ̀gɔ bìlasira

bìlasirabága→̌ Litt : ( orienter [ mettre chemin ] INFR ) Variante : blàsirabága.

n. Syn : bìlabaa, bìlasirala. 1 • accompagnateur.

2 • conseiller. Syn : jɛ̀ɲɔgɔn, kánkɔrɔsigi, kɔnseye, kɛ̀rɛfɛsigi, láadilikɛla.

bìlasirala→̌→ 2 Litt : ( orienter [ mettre chemin ] *agent permanent ) Variante : blàsirala.

n. Syn : bìlabaa, bìlasirabága. 1 • accompagnateur.

2 • conseiller. Syn : jɛ̀ɲɔgɔn, kánkɔrɔsigi, kɔnseye, kɛ̀rɛfɛsigi, láadilikɛla.

bìlayɔrɔ→̌→ 4 Litt : ( mettre lieu ) Variante : blàyɔrɔ.

n. Syn : màgasan, màrayɔrɔ. entrepôt. (endroit où l'on garde).

Bile→̌

n.prop. (Charles Blé Goudé, leader des "jeunes patriots" en RCI à l'époque de Laurent Gbagbo). Blé.

bìle→̌→ 29 Voir entrée principale : bìlen.

v. rougir.

bílen→̌ Variante : blén.

v. ombrager. jíri bílenna sísan les arbres font de l'ombre en cette période.

bílen→̌→ 4 Variante : blén.

n. mouche. Syn : límɔgɔ, dímɔgɔ.

bílen→̌ Variante : blén.

n. Syn : dúlen, jà, súma. ombre.

bìlen→̌→ 1 Variante : blèn. [[blen]] 

pm. COND NEG. (prédicatif verbal d'emploi assez rare, correspondant négatif de "mana" (éventuel)). à bìlen màa kán mɛ́n, à ná Ála kán mɛ́n s'il n'écoute pas les gens, il écoutera Dieu. háli à bìlen nà = háli ní à má nà... même s'il ne vient pas. à mána táa wó, à bìlen táa wó... qu'il parte ou non. (parfois associé à "ma"). í bìlen má à fɔ́ , màa wɛ́rɛ nà à fɔ́ ń yé si tu ne me le dis pas, quelqu'un d'autre me le dira.

bìlen→̌→ 963 Variantes : blèn; bèlen. [[blen]] 

adv. Syn : fɔ́lɔ. encore. Syn : tún, túgun, túgunni. ń'í nàna bìlen, í ń'á dɔ́n si tu reviens, tu vas voir ! avec une négation = ne plus. à má nà bìlen il n'est plus revenu.

bìlen→̌→ 87→vq/adj : 1→vq : 7→adj : 81 Variante : blèn. [[blen]] 

vq/adj. 1 • rouge. (du jaune au brun en passant par le vert). à ká bìlen c'est rouge. à mán bìlen ce n'est pas rouge.

2 • difficile. Syn : gàn, gó, gɛ̀lɛn.

3 • versé dans la magie. í bìlen ó bìlen, né fána fìnnen dɛ́ ! : si fort que tu sois en magie, je te dépasse !

bìlen→̌ Variante : blèn. [[blen]] 

n. Syn : cɛ̀bɛn, kɛ̀lɛ. bataille. jèli kó : bìlen tɛ́ kɛ́ òlu ɲɛ́ ná : les griots dirent : la bataille n'aura pas lieu sous leurs yeux.

bìlen→̌→ 29 Variante : bìle. [[bl]] 

Syn : bìlenya. 1.1 • v. rougir.


… síra`, káfe` wàlímà té` dè y' à ɲíw bìlen.
‘… le tabac, le café ou le thé ont rougi ses dents’ [kibaru467_3nyiw_lasaniyacogo].
Classes sémantiques des verbes réfléchis (16.3) - VR propres

Kàafiri` y’ í bìlen bɔ̀gɔ` lá.
‘Le païen s’est peint en rouge avec de la boue’.

1.2 • v. chauffer au rouge. (au pr. et au fig.)

2 • v. rendre difficile. Syn : bù, góya, gɛ̀lɛya. à nà bìlen ça va barder.

3 • v. faire mûrir. syɔ̀ bìlelen tùn bɛ́ kósɛbɛ les haricots étaient bien mûrs.

4 • v. couvrir d'insultes. Syn : bɔ̀rɔntɔ. í yé né bìlen tu m'as couvert d'insultes.

bílenba→̌→ 1 Litt : ( mouche *augmentatif ) Variante : blénba. [[bl]] 

n. grosse mouche bleue. bò tàntan kɛ́, ò ɲàɲa bɛ́ bílenba rɔ́ (prov) (tout nouveau tout beau !)un excrément frais est le régal des mouches bleues.

bìlenman→̌→ 21 Litt : ( rouge *adjectivateur ) Variante : blènman. [[bl]] 

adj. Syn : bìlen. rouge.

bìlenmannin→̌ Litt : ( rouge [ rouge *adjectivateur ] *ceci ) Variante : blènmannin. [[bl]] 

adj. rouge vif. Syn : ŋánaŋana.

bílenmɔgɔ→̌ Litt : ( mouche homme )

n. mouche commune. Syn : bílen, dímɔgɔ, límɔgɔ. fɔ́ bílenmɔgɔ bɛ́ wɔ̀yɔ í dá lá

bìlenya→̌→ 1 Litt : ( rouge *abstractif ) Variante : blènya. [[bl]] 

n. 1 • rougeur.

2 • compétence en magie.

bìlenya→̌→ 2 Litt : ( rouge *en verbe dynamique ) Variante : blènya. [[bl]] 

v. Syn : bìlen. rougir, rendre rouge. Syn : jàba.

bìlɛ→̌ Voir entrée principale : bìla.

n. dernière promotion d'initiés à un fétiche.

bìlɛli→̌→ 1 Voir entrée principale : bìlali.

n. natte en tiges de mil.

bilɛnde→̌

n. ETRG.FRA. blindé. Kunnafonidilajɛ kɔfɛ jamanakuntigiw donna Barikani dagayɔrɔ la k'o yaala kɛlɛkɛpankurun 17, mɔgɔ tɛ don pankurun minnu kɔnɔ n'o ye doroni ye o 5, pankurun minnu bɛ kɛlɛcɛw doni o hakɛ b'a ta 6 la ka se 10 ma, mɔbiliba 300 ani mɔbiliba bilɛnde n'o ye marifakisɛ tɛ mɔgɔ sɔrɔ k'i to min kɔnɔ o 300; nin bɛɛ bɛ Barikani tɔgɔ la.(Kibaru 544, 2017)

Bilɛzi→̌→ 3

n.prop. Blaise. (Blaise Compaoré, président du Burkina Faso, 1987-2014).

bíli→̌→ 16

n. 1 • terrasse. (toiture de maison en banco) qqf : la maison elle-même.

2 • pont. Syn : bábili, pɔ̀n, sén.

bíli→̌→ 7

v. recouvrir. (une terrasse, un pont ...) kɔ̀lɔn bíli recouvrir un puits. bá bíli jeter un pont sur une rivière.


Tógodalasow bíliliko gɛ̀lɛya (Fasokan)

bíli→̌→ 47 Voir entrée principale : díli.

n. racine.

bíli→̌ Voir entrée principale : nbíli.

n. éphémère.

bìli→̌→ 24 Voir entrée principale : bìnni.

n. chute.

bìlibana→̌ Litt : ( tomber *nom d'action maladie )

n. Syn : bìnnibana, tà-kà-bín, tàlonkabin, wúli-ká-bín. épilepsie. Syn : kìrikirimasyɛn.

Bíligari→̌ Voir entrée principale : Bulgari.

n.prop. Bulgarie.

bílisa→̌→ 1 Variante : bírisa.

v. Syn : sáran. enchevêtrer, embroussailler. Syn : bóndonson, féreke.

bílisaɲagami→̌→ 2 Litt : ( enchevêtrer mélange ) Variante : bírisaɲagami.

n. affaire compliquée. ní kàsaara wálima bírisaɲagami yé sìgida sɔ̀rɔ si un grand malheur ou une affaire embrouillée atteint la commune (Kb 11/06 p 2.

bìlisi→̌→ 21 Source : ar: iblis = démon.

n. Syn : sìtanɛ. démon. (être fantastique, habitant la brousse, projette des lueurs la nuit, éteint les phares ... ! ).

bílisibalasa→̌

v. Syn : bàsan, féreke, ɲágami. embrouiller.

bìlisikɛ→̌→ 3 Litt : ( démon mâle )

n. diable mâle.

bìlisimuso→̌→ 4 Litt : ( démon femme )

n. diablesse.

bìlisiɲama→̌ Litt : ( démon force.occulte )

n. Syn : nkànfyɛ̀lɛ́. dermatose. (maladie censée apportée par un démon ... quand on le provoque, par exemple en traversant un tourbillon ...)

bílitiri→̌→ 5 Litt : ( dizaine litre ) Variante : bílitri. [[bilitri]]  Source : fr.

n. décalitre. (néologisme).

bílitri→̌ Voir entrée principale : bílitiri.

n. décalitre.

bìl'→̌→ 2384 Voir entrée principale : bìla.

v. mettre.

bímɛtɛrɛ→̌→ 25 Litt : ( dizaine mètre ) Variante : bímɛtrɛ. [[bimɛtrɛ]]  Source : fr.

n. Syn : dekamɛtɛrɛ. décamètre. (néologisme).

bímɛtrɛ→̌ Voir entrée principale : bímɛtɛrɛ.

n. décamètre.

bín→̌→ 28

n. herbe. (graminées...) bín sán / bín syɛ́n sarcler à la houe. bín bɔ̀ / bín bɔ̀bɔ désherber (en arrachant à la main). né bɛ́ táa bín ná je vais aux cabinets (euph).


Jɛkabaara n°9, 1986
bin lamara cogo ka kɛ bagan balo ye

bìn→̌→ 240→n : 2 Variante : bì.

v. Syn : bìribara, bùrun, bɔ̀n, wɔ̀lɔwɔlɔ. 1 • tomber, faire tomber. (au fig : se dit de la chute d'un potentat). í nà bìn dɛ́ tu vas tomber. kɔ́ngɔba bìra il y eut une grande famine. sònyalikɛla bìra à kàn les voleurs lui sont tombés dessus. Syn : bɔ̀rɔntɔ, lábìn, sènkɔrɔcɛ̀. fàli yé né bìn l'âne m'a fait tomber. jàlaki bìn mɔ̀gɔ kàn juger que quelqu'un est coupable. tɔ́n bìn mɔ̀gɔ kàn sanctionner quelqu'un selon le règlement.

2.1 • se mettre à. bìnna cí kàn ils se sont mis à cultiver.

2.2 • se mettre à.

3 • se coucher. Syn : dá. (astres). tìle bìra le soleil s'est couché.

4 • mourir. Syn : bán, dátunu, fáatu, kɔ́sègin, sà, sómayɛlɛma, sósègin, tó, ɲɛ́tunu. à ká fàli bìra son âne est mort.

5 • perdre. Syn : bɔ̀nɛ, túnu. (dans une transaction commerciale).

6 • baisser. Syn : bíri, cún, lájìgin, màsùuli. (prix). mángoro sɔ̀ngɔ bìra le prix des mangues a baissé.

7 • commencer. Syn : dábɔ, dámìnɛ, dátìgɛ, jùbɔ́, jùjɔ̀, jùlatìgɛ, jùmìnɛ, jùtà, jùtìgɛ, kómanse, wúli. ù yé fòro kúra bìn ils ont commencé un nouveau champ.

8 • attaquer, violer. Syn : bàga, kɛ̀lɛ. (qqn -- kàn).

bìn→̌→ 21

n. Syn : bìnni. 1 • chute.

2 • perte.

3 • agression. Syn : bìnńkànni.

4 • accusation.

bína→̌→ 2 Variante : bíɲa.

conj. Syn : bárisigi, bárì. car, puisque, vu que. Syn : báwò, kómi.

bìnaa→̌→ 4 Variante : bìnɔgɔ.

n. Syn : bìnɔgɔkɛ, lámɔfa. oncle paternel. Syn : dénfa, fà.

Bìnáa→̌→ 26

n.prop. (nom masculin ou féminin). NOM MF.

bìnaakɛ→̌→ 19 Voir entrée principale : bìnɔgɔkɛ.

n. oncle paternel. Syn : dénfa, fà.

bínaani→̌→ 24 Litt : ( dizaine quatre )

n. quarante. Syn : dɛ̀bɛ.

Bìnafù→̌→ 5 Voir entrée principale : Bìnɛfù.

n.prop. NOM M.

bìnakun→̌→ 3

n. Syn : sóda. seuil. (de la porte). Syn : dáɲɛkun.

bìnbiri→̌→ 3 Variante : bìnbirin.

n. Sorgum bicolor, Sorghum gambicum, Andropogon sorghum, sorgho blanc.

bìnbirin→̌→ 3 Voir entrée principale : bìnbiri.

n. sorgho blanc.

bínduun→̌

adv. très touffu. (évoque la quantité de poils).

Bínetà→̌ Voir entrée principale : Bíntà.

n.prop. NOM F.

Bìnɛfù→̌ Variantes : Bìnafù; Bùnafù.

n.prop. (un prénom fréquent à Sikasso). NOM M.

binɛgiri→̌

n. Syn : wìnɛgiri. ETRG.FRA. vinaigre. somaci ye binègiridila izini ye bamakò.(Kibaru n°13, 1973)

bínfagalan→̌→ 1 Litt : ( herbe tuer *instrumental )

n. herbicide. ní kɔ́ɔri kɛ́ra múra mín yé, á múrasɔgɔsɔgɔ yé bínfagalan yé si l'on considère le coton comme un rhume, son herbicide est une grippe (kb 7/05 p 6).

bìnibini→̌→ 2 Voir entrée principale : bìnimini.

v. se vautrer.

bìnimana→̌

v. Syn : bànamini, cɛ́tìgɛ, kálanson, kólonson, nkánso. croiser, se mettre en travers. jɛ́gɛkolo bìnimanana dén kán nɔ́ l'arête s'est mise de travers dans la gorge de l'enfant.

bìnimini→̌

n. gros tambour. (sorte de).

bìnimini→̌

n. Syn : míniɲan. python. (nom donné à un boa de très grande taille). Catégorie : boa?.

bìnimini→̌→ 2 Variante : bìnibini.

v. se vautrer, se contorsionner, se tordre, se tortiller. Syn : gɔ̀lɔn.

bínjalan→̌→ 1 Litt : ( herbe sec )

adj. Syn : básima, buwaji. jaunâtre. (couleur jaune paille).

bínjɛ→̌→ 1 Litt : ( herbe blanc )

adj. blanc jaunâtre.

bìnkanni→̌→ 48 Voir entrée principale : bìnńkànni.

n. agression.

bìnkannikɛla→̌→ 40 Voir entrée principale : bìnnkanikɛla.

n. bandit.

bìn-kà-wúli→̌ Litt : ( tomber *infinitif se.lever )

n. haut et bas. (maladie ... vie ...)

bínkɛnɛ→̌→ 3 Litt : ( herbe frais )

n. 1 • herbe verte.

2 • couleur verte. Syn : ɲùguji.

bínkɛnɛlama→̌ Litt : ( herbe.verte [ herbe frais ] *en tant que ) Variante : bínkɛnɛma.

adj. Syn : bínma, gèren, kɛ́nɛ, námugulama, ɲùgujilama. vert. (couleur).

bínkɛnɛma→̌ Voir entrée principale : bínkɛnɛlama.

adj. vert.

bínma→̌→ 1 Litt : ( herbe *comme de )

adj. 1 • herbu.

2 • vert. Syn : bínkɛnɛlama, gèren, kɛ́nɛ, námugulama, ɲùgujilama.

bìnni→̌→ 24 Litt : ( tomber *nom d'action ) Variante : bìli.

n. Syn : bìn. 1 • chute, accident, attaque. Syn : kàsaara, màsiba. bìnni nà kɛ́ ù kàn on va leur tomber dessus (gn 43, 17).

2 • baisse de prix. gófɛrɛnama y'á sé jìra ní wólosɛbɛn dílanni mùsaka bìnni yé le gouvernement a fait ce qui'l a pu en baissant les frais de confection des actes de naissance (kb 2/06 p 2).

bìnnibana→̌ Litt : ( chute [ tomber *nom d'action ] maladie )

n. Syn : bìlibana, tà-kà-bín, tàlonkabin, wúli-ká-bín. épilepsie. Syn : kìrikirimasyɛn.

bínninji→̌ Litt : ( herbe *diminutif eau )

n. infusion de citronnelle, Cymbopogon citratus. Catégorie : gram.

bìnnkanikɛla→̌→ 40 Litt : ( tomber sur *nom d'action faire *agent permanent ) Variantes : bìnnkannikɛla; bìnkannikɛla.

n. Syn : bándi, ntàki. bandit, brigand. Syn : ncòna, síratigɛla, tègere, gètere.

bìnńkànni→̌→ 48 Litt : ( tomber *je sur *nom d'action ) Variante : bìnkanni.

n. Syn : bìn. 1 • agression.

2 • brigandage, banditisme. Syn : tègereya.

3 • viol.

bìnnkannikɛla→̌→ 40 Voir entrée principale : bìnnkanikɛla.

n. bandit.

bínɲimi→̌ Litt : ( herbe mâcher )

n. poisson Distichodus sp. (herbivores à petites écailles rugueuses). Syn : jíŋɛɲɛ, gàliya, kálesume.

bìnɔgɔ→̌→ 4 Voir entrée principale : bìnaa.

n. oncle paternel. Syn : dénfa, fà.

bìnɔgɔkɛ→̌→ 5 Litt : ( oncle.paternel mâle ) Variante : bìnaakɛ.

n. Syn : bìnaa, lámɔfa. oncle paternel. Syn : dénfa, fà, fànincinin.


Dén mîn y’à fà bólokò, bìnɔgɔkɛ dògokun tɛ́.
Le petit oncle ("petit père") n’a pas de raison de se dérober aux regards d’un enfant qui (agit comme s’il) avait circoncis (castré) son père.
L’éducation du jeune garçon revient normalement à un oncle paternel. Quand un enfant manque de respect à son propre père, à sa propre mère, c’est que son oncle l’a mal éduqué...

Bíntà→̌→ 4 Variantes : Bíntu; Béntu; Bínetà.

n.prop. (nom féminin). NOM F.

Bíntu→̌→ 58 Voir entrée principale : Bíntà.

n.prop. NOM F.

bíntu→̌→ 4 Litt : ( herbe être.touffu )

n. savane dense. (hautes herbes).

bíntubàlá→̌

n. variété de riz.

Binyɛ→̌

n.prop. (nom masculin). NOM M.

Binyɛsɔn→̌ Variante : Bìyansɔ́n.

n.prop. (nom masculin). NOM M.

bíɲa→̌→ 2 Voir entrée principale : bína.

conj. car.

bíɲɛ→̌→ 12 Variante : bíyɛn.

n. foie.

bíɲɛ→̌→ 21 Variante : bíyɛn.

n. Syn : gére. 1 • corne.

2 • remède. (contenu dans une corne).

bìɲɛ→̌→ 22 Variante : bìyɛn.

n. Syn : nú, núkun. 1 • pointe.


bìɲɛ (alêne)
photo Valentin Vydrine

1.1 • flèche.

1.2 • alêne, poinçon.

1.3 • seringue. Syn : píkiribara.

2 • fétiche. (en forme de clou forgé).

Biɲɛjankɔrɔ→̌

n. fétiche Binyejankoro.

bíɲɛkalama→̌ Voir entrée principale : bíyɛnkalama.

n. brochette de viande.

bíɲɛma→̌ Litt : ( corne *comme de ) Variante : bíyɛnma.

adj/n. Syn : gérema. cornu. (qui a des cornes, en forme de corne).

bìɲɛtulo→̌ Voir entrée principale : bìyɛntulo.

n. barbillon de flèche.

biogazi→̌→ 2 Voir entrée principale : biyogazi.

n. biogaz.

bírabira→̌ Voir entrée principale : búrabura.

adv. en abondance.

Birahima→̌ Voir entrée principale : Ibrahima.

n.prop. NOM M.

Birama→̌→ 4 Voir entrée principale : Ibrahima.

n.prop. NOM M.

bíran→̌→ 11 Voir entrée principale : búran.

n. beau-parent.

Biratigɛ→̌

n.prop. (nom masculin ou féminin). NOM MF.

bíri→̌→ 3 Variante : brí. [[br]] 

onomat. Syn : gárakasa, gíriwu, táli. bruit de chute.

bíri→̌→ 8→n : 1 Variante : brí. [[br]] 

v. traire. mìsi bíri traire la vache. nùgu bíri sortir les matières des tripes en les comprimant.

bíri→̌→ 36→v-v : 1 Variante : brí. [[br]] 

v. Syn : dù, gɔ̀nti. 1 • courber. (sens général).

2 • se courber.

3 • se cacher. Syn : dògodogo, kùndògo, ɲɛ́madògo.

4 • tomber face au sol. í dá k'í bíri se coucher sur le ventre.

5 • mettre la face vers le sol. Ant : jan.

6 • renverser. Syn : dábiri, dáfiri, fíri, lábìn, wùruba, wùrubata. fílen bíri renverser la calebasse.

7 • se jeter (sur - kàn).

8 • couvrir. Syn : dátugu.

9 • baisser. Syn : bìn, cún, lájìgin, màsùuli. í bíri courbe-toi, baisse-toi, penche-toi. í bíri bóli kɔ́rɔ être initié au fétiche. í bólo bíri ɲɔ́gɔn dá lá

bìri→̌ Variante : brì. [[br]] 

n. Syn : kùmunan. levure. (ferment de la bière de mil).

bìri→̌ Variante : brì. [[br]] 

n. Syn : cì. 1 • tatouage.

2 • verrue. Syn : góro, góroba, npíri.

3 • chéloïde. (tumeur apparaissant sur les cicatrices).

bìri→̌ Variante : brì. [[br]] 

v. Syn : cì, sùsu. tatouer. à bɛ́ k'à fɔ́n bìri elle se fait un tatouage sur le front.

bìribara→̌

v. Syn : fúgufugu, pírîpára, séri, yɛ́rɛkɛ. éparpiller. Syn : bìrikibaraka.

bìribara→̌

v. Syn : bìn, bùrun, bɔ̀n, wɔ̀lɔwɔlɔ. tomber. (sans effort, comme un caillou).

biribarabiri→̌

onomat. Syn : gágalanwu, wáwu. patatras.

bíribàrabíri→̌

n. mauvais travail, quelque chose de mauvaise qualité, quelque chose mal fait.

bíribiri→̌→ 7 Variantes : bríbri; bíribiribiri. [[br]] 

onomat. Syn : npárantan. bruit de pas. Syn : jánki, jóoki.

bìribiriba→̌ Litt : ( *augmentatif )

n. pigeon des rôniers, Columba guinea. (niche souvent dans les rôniers). Syn : ɲàntánba, bìrintufa, bírintugan.

bíribiribiri→̌→ 7 Voir entrée principale : bíribiri.

onomat. bruit de pas. Syn : jánki, jóoki.

bíribɔrɔ→̌

adv. Syn : díridara, kírikiri, kɔ́tikɔti, nkóronkoron. très sale. (évoque la saleté). à nɔ́gɔlen bíribɔrɔ il est tout sale.

bírifini→̌→ 18 Litt : ( courber tissu ) Variante : brífini. [[br]] 

n. Syn : bájɔ, bírinkanfini, dánpe, kàsa. couverture. Syn : bírinkan. "bírifini bɛ́ màa cáman fɛ̀", à tɛ́ nɛ́nɛ bɔ́ í lá (Dire) "beaucoup de gens ont des couvertures" ne te réchauffe pas.

bírii→̌ Variante : bríi. [[br]] 

adv. Syn : dɛ́ndɛndɛn. très noir. (évoque une grande noirceur). à ká fìn bírii ! il est très noir ! Syn : dɛ́n, mɔ́nimɔni, síi.

bíri-kà-dúmunî-kɛ́→̌ Litt : ( courber *infinitif action.de.manger faire ) Variante : bírin-kà-dúmunî-kɛ́.

n. Melanophoyx ardesiaca, Egretta ardesiaca, héron noir, héron blongios,, blongios ardoisé, oiseau parapluie.

bíriki→̌→ 7

n. Syn : bírikiden, tùfa, tùfaden. brique.

bìrikibaraka→̌

v. Syn : fúgufugu, pírîpára, séri, yɛ́rɛkɛ. éparpiller. sán bìrikibarakalen dòn, nká à má fìn le ciel se couvre mais n'est pas noir. Syn : bìribara.

bírikiden→̌→ 2 Litt : ( brique enfant )

n. Syn : bíriki, tùfa, tùfaden. brique.

Biriko→̌→ 3

n.prop. Birgo. (village, commune de Sirakoro, cercle de Kita, région de Kayes).

Biriko→̌

n. Syn : Jɔ̀rɔbanna. maïs esp.

bírilennabaara→̌ Litt : ( courber *participe résultatif à travail ) Variante : brílennabaara. [[br]] 

n. travail courbé. à má fɔ́ mùso kɔ́nɔma tɛ́ bírilennabaara kɛ́, nká à kàna tìle mùmɛ bɛ́ɛ kɛ́ à lá on ne dit pas qu'une femme enceinte ne doit pas faire de travail courbé, mais qu'elle n'y passe pas toute la journée.

Bírimà→̌ Voir entrée principale : Ibrahima.

n.prop. NOM M.

Birimani→̌→ 1

n.prop. (pays). Birmanie.

bírimisi→̌ Litt : ( traire bovidé ) Variante : brímisu. [[br]] 

n. vache laitière.

bírinka→̌ Variante : brínka. [[br]] 

n. Syn : kàbakun, kàbakurun, kàbasen, máranka, nɔ́gɔ, sánkaba. nuage. Syn : kàbanɔgɔ, múntan.

bírin-kà-dúmunî-kɛ́→̌ Voir entrée principale : bíri-kà-dúmunî-kɛ́.

n. héron noir.

bírinkan→̌→ 1 Litt : ( courber *je sur ) Variante : brínkan. [[br]] 

n. Syn : bájɔ, bírinkanfini, dánpe, kàsa. couverture, drap. Syn : bírifini.

bírinkanfini→̌ Litt : ( couverture [ courber *je sur ] tissu ) Variante : brínkanfini. [[br]] 

n. Syn : bájɔ, bírifini, bírinkan, dánpe, kàsa. couverture, drap.

bìrinti→̌

n. ecchymose, meurtrissure.

bìrinti→̌→ 7

v. meurtrir, boursoufler légèrement.


Mots CVCV|CV : kùlù | sí ‘pantalon’, kìrì | bí ‘soufre’, bìrìn | tí ‘meurtrir’, dɔ̀lɔ̀ | kí ‘chemise’, bùlù| kú ‘retourner le sol’
Mots CV|CVCV : dɔ̀n | kɔ́rí ‘esp. d’acacia’, bàn | fúlá ‘bonnet’, jàn | káró ‘maladie’, jà | kúmá ‘chat’, fì | tírí ‘crépuscule’
Pied métrique / Relèvement tonal dans les mots trisyllabiques à ton bas (4-6)

bìrintufa→̌ Variante : bìrintugan.

n. pigeon des rôniers, Columba guinea. (niche souvent dans les rôniers). Syn : bìribiriba, ɲàntába.

bìrintugan→̌ Voir entrée principale : bìrintufa.

n. pigeon des rôniers.

bírisa→̌ Voir entrée principale : bílisa.

v. enchevêtrer.

bírisaɲagami→̌ Voir entrée principale : bílisaɲagami.

n. affaire compliquée.

Bìritan→̌ Variante : m.

n.prop. (pays). Royaume-Uni.

bìro→̌

n. Syn : bònyali, dànbe, kùnkɔrɔta, kùnmayɛlɛn, kùnnawolo, yàabu. honneur. Syn : bònya, kàrama, tànga. bìro dá màa kàn honorer qqn.

bìro→̌→ 21

n. 1 • bureau.

2 • administration. Syn : bónda, fànga, fàngabulon, kúbe.

bísàba→̌→ 12

num. trente.

bísan→̌→ 27 Variante : búsan.

n. Syn : jùrɔkisɛ. verge. (baguette flexible, sert à fouetter).

bísan→̌

v. fouetter, flageller.

Bisao→̌

n.prop. (pays). Bissau.

bíségin→̌→ 4 Litt : ( dizaine huit )

num. Syn : kɛ̀mɛ. quatre-vingt. Syn : bámanakɛmɛ.

bísi→̌→ 23

v. Syn : cɔ́nkɔn, dígi, gírin, gɛ̀rɛntɛ, jɔ́sɔn, màdígi, mɔ́si. presser, étreindre. ù bɛ́ lèmuru bísi k'à jí bɔ́ ils expriment le jus des citrons.


Kibaru n°116 (1981)

bìsigi→̌→ 8

n. Syn : jà, mìsaliya. 1 • image, représentation factice.

2 • espèce.

3.1 • pensée, avis, supposition. Syn : fɛ̀ko, fɛ̀ta, hákilila, hákilinata, jàte, kɔ́nɔ, kɔ́nɔnata, kɔ́nɔta, mìsali, míirina, míirinata, ɲùmana, ɲɛ́, ɲɛ́na. né tá bìsigi lá à mon avis. bìsigi bɛ́ féere, à tɛ́ dén toute supposition n'est pas réalité (le soupçon fleurit, il ne fructifie pas) (prov).

3.2 • soupçon.

bìsigi→̌→ 28

v. Syn : bìsigiya, mìsali. 1 • imaginer, supposer, représenter, penser. Syn : jìgi, míiri. à b'á bìsigi kó né bɛ́ nà il s'imagine que je vais venir (il se trompe).

2 • suspecter.

bìsigiya→̌→ 4 Litt : ( image *abstractif )

v. Syn : bìsigi, mìsali. 1 • imaginer, supposer.

2 • représenter, penser. Syn : jìgi, míiri.

3 • suspecter. màa bìsigiya ní kó dɔ́ yé estimer q#n capable de qqch.

bìsigiya→̌→ 4 Litt : ( image *abstractif )

n. imaginaire, représentation.

bísiki→̌→ 2

n. biscuit.

bìsimila→̌→ 43 Variante : bìsmila. [[bism.]] Variante : bìsimilayi. Source : ar: bismillah = au nom de Dieu (expression des musulmans).

intj. au nom de Dieu! (prononcée lentement : admiration, prononcée rapidement : approbation).

bìsimila→̌→ 57

v. Syn : bàku, dúnanjigin, kùnbɛ̀n, lámìnɛ. 1 • accueillir. (recevoir quelqu'un, le faire asseoir). à y'á bìsimila il l'a accueilli.

2 • s'asseoir. Syn : gɔ̀rɔ. (faire comme chez soi ...) í bìsimila ! assieds-toi ! fais comme chez toi !

bìsimilayi→̌→ 43 Voir entrée principale : bìsimila.

intj. au nom de Dieu!

Bisiri→̌

n.prop. NOM.

bìsmila→̌→ 43 Voir entrée principale : bìsimila.

intj. au nom de Dieu!

bìson→̌

n. point de départ.

bìtiki→̌→ 21 Voir entrée principale : bùtiki.

n. magasin.

Bìton→̌→ 3

n.prop. (nom masculin). NOM M.

Bitɔn→̌→ 36

n.prop. (équipe de football). Biton.

bíwólonfila→̌→ 8 Voir entrée principale : bíwólonwula.

num. soixante-dix.

bíwólonwula→̌→ 8 Litt : ( deux ) Variante : bíwólonfila.

num. soixante-dix.

bíwɔ́ɔrɔ→̌→ 3

num. soixante.

Biya→̌

n.prop. Biya. (Paul Biya, président du Cameroun, 1982-).

Bìyansɔ́n→̌ Voir entrée principale : Binyɛsɔn.

n.prop. NOM M.

bíye→̌→ 17 Source : fr.

n. billet.

biyenali→̌

n. ETRG.FRA. Biennale. Mali denmisɛnw ka seko ni dɔnko sanfilaɲɛnajɛ kɛrɛnkɛrɛnnen kɛra Bamakɔ. U b'a wele ko «Biyenali». (Kibaru 552, 2018)

bíyɛn→̌→ 12 Voir entrée principale : bíɲɛ.

n. foie.

bíyɛn→̌→ 21 Voir entrée principale : bíɲɛ.

n. corne.

bìyɛn→̌→ 22 Voir entrée principale : bìɲɛ.

n. pointe.

bíyɛnkalama→̌ Litt : ( foie bâtonnet ) Variante : bíɲɛkalama.

n. Syn : sògokalama. brochette de viande. (de viande).

bíyɛnma→̌ Voir entrée principale : bíɲɛma.

adj/n. cornu.

bìyɛntulo→̌ Litt : ( pointe oreille ) Variante : bìɲɛtulo.

n. barbillon de flèche. bìyɛntulo dòn tún réveiller une querelle.

biyogazi→̌→ 2 Variante : biogazi.

n. biogaz.

biyometiriki→̌→ 3

n. ETRG.FRA. biométrique. Sedeyawojamanaw bɛna jɛ karadante suguya kelen na nin bɛɛ kɔfɛ, o fana tɛ se ka bayɛlɛma yuruguyurugumɔgɔw fɛ, ka da a dilancogo ɲuman kani bawo biyometiriki (biométrique) don. (Kibaru n°529, 2016)

Bla→̌→ 1

n.prop. Bla. (commune et cercle, région de Ségou).

blà→̌ Voir entrée principale : bìla.

n. dernière promotion d'initiés à un fétiche.

blà→̌→ 23 Voir entrée principale : bìla.

n. abandon.

blà→̌→ 1028 Voir entrée principale : bìla.

v. mettre.

blàbaa→̌ Voir entrée principale : bìlabaa.

n. accompagnateur.

blà-kà-súma→̌→ 10 Voir entrée principale : bìla-kà-súma.

n. ajournement.

blàko→̌→ 8 Voir entrée principale : bìlako.

n. conduite.

blàkojugu→̌ Voir entrée principale : bìlakojugu.

adj/n. vaurien.

blàkojuguya→̌→ 1 Voir entrée principale : bìlakojuguya.

n. mauvaise conduite.

blàkojuguya→̌ Voir entrée principale : bìlakojuguya.

v. mal ranger.

blàkoro→̌ Voir entrée principale : bìlakoro.

n. garçonnet incirconcis.

blàkòró→̌ Voir entrée principale : bìlakoro.

n. garçonnet incirconcis.

blàkoroba→̌→ 1 Voir entrée principale : bìlakoroba.

n. adolescent incirconcis.

blàkorolama→̌ Voir entrée principale : bìlakorolama.

adj. dans l'état d'incirconcis.

blàkoroya→̌ Voir entrée principale : bìlakoroya.

v. devenir garçonnet.

blàkoroya→̌→ 8 Voir entrée principale : bìlakoroya.

n. enfance.

blàkun→̌→ 4 Voir entrée principale : bìlakun.

n. devoir.

blàlan→̌ Voir entrée principale : bìlalan.

n. récipient.

blàngalama→̌ Voir entrée principale : bìlangalama.

n. résignation.

blàńkɔ́→̌ Voir entrée principale : bìlańkɔ́.

n. postposition.

blàńkɔ́rɔ→̌ Voir entrée principale : bìlańkɔ́rɔ.

n. réserve.

blànsenfɛ→̌→ 1 Voir entrée principale : bìlansenfɛ.

n. vagabond.

blànsenfɛya→̌ Voir entrée principale : bìlansenfɛya.

n. vagabondage.

blànsimi→̌ Voir entrée principale : bìlansimi.

n. obligation.

blànyɛrɛma→̌ Voir entrée principale : bìlanyɛrɛma.

adj. laissé à soi-même.

blàɲɛ→̌ Voir entrée principale : bìlaɲɛ.

n. préposition.

blàsira→̌→ 92 Voir entrée principale : bìlasira.

v. raccompagner.

blàsirabága→̌ Voir entrée principale : bìlasirabága.

n. accompagnateur.

blàsirala→̌→ 2 Voir entrée principale : bìlasirala.

n. accompagnateur.

blàyɔrɔ→̌ Voir entrée principale : bìlayɔrɔ.

n. entrepôt.

blén→̌ Voir entrée principale : bílen.

v. ombrager.

blén→̌→ 4 Voir entrée principale : bílen.

n. mouche.

blén→̌ Voir entrée principale : bílen.

n. ombre.

blén→̌ Voir entrée principale : nbúren.

n. gardénia.

blèn→̌→ 1 Voir entrée principale : bìlen.

pm. COND NEG.

blèn→̌→ 963 Voir entrée principale : bìlen.

adv. encore.

blèn→̌→ 9→vq/adj : 1→vq : 1→adj : 9 Voir entrée principale : bìlen.

vq/adj. rouge.

blèn→̌ Voir entrée principale : bìlen.

n. bataille.

blénba→̌→ 1 Voir entrée principale : bílenba.

n. grosse mouche bleue.

bléncɛ→̌ Voir entrée principale : búlencɛ.

n. gardénia mâle.

blènman→̌→ 21 Voir entrée principale : bìlenman.

adj. rouge.

blènmannin→̌ Voir entrée principale : bìlenmannin.

adj. rouge vif. Syn : ŋánaŋana.

blénmuso→̌ Voir entrée principale : búlenmuso.

n. gardénia femelle.

blènya→̌→ 1 Voir entrée principale : bìlenya.

n. rougeur.

blènya→̌→ 2 Voir entrée principale : bìlenya.

v. rougir.

blòn→̌→ 71 Voir entrée principale : bùlon.

n. antichambre.

BNDA→̌→ 4

n.prop. BNDA, Banque Nationale de Développement Agricole.

bó→̌→ 43 Voir entrée principale : bón.

n. case.

bò→̌→ 66

n. Syn : sɔ́fɛ, ɲàmanataa. 1 • excrément. Syn : kɔ́fɛtaa. bò kɛ́ déféquer (solide). bò séri id (liquide). bò cì péter, vesser (gazeux). bɔ̀ b'á lá il a envie d'aller à la selle.

2 • excrétion. (surtout en composition). túlobo cérumen. ɲɛ́bo chassie. tìgabo tourteau d'arachide.

bòbara→̌→ 11 Litt : ( excrément calebasse )

n. Syn : fɛ́ngɛɲɛ, jùkunamugu, sìgilanmugu. fesses. Syn : jùkuna.

bòbilenfuru→̌ Litt : ( excrément rouge estomac ) Variante : bòblenfuru. [[boblen.]] 

n. Syn : kɔ́nɔfuru. panse.

bòbilenkɛ→̌ Litt : ( excrément rouge faire ) Variante : bòblenkɛ. [[boblen]] 

n. Syn : bàlaɲama, kɔ́nɔboli, tɔ̀gɔtɔgɔnin. dysenterie, recto-colite.

bòblenfuru→̌ Voir entrée principale : bòbilenfuru.

n. panse.

bòblenkɛ→̌ Voir entrée principale : bòbilenkɛ.

n. dysenterie.

bóbo→̌→ 6

n. Syn : dágeren, dántan. muet.

Bobo Julaso→̌→ 1 Voir entrée principale : Bɔbɔjulaso.

n.prop. Bobo-Dioulasso.

Bobojulaso→̌→ 1 Voir entrée principale : Bɔbɔjulaso.

n.prop. Bobo-Dioulasso.

bóboya→̌ Litt : ( muet *abstractif )

n. Syn : dántanya. mutisme, aphasie.

bóboya→̌ Litt : ( muet *abstractif )

v. Syn : dántanya. rendre muet. bàna y'á bóboya la maladie l'a rendu muet.

bòci→̌→ 5 Litt : ( excrément envoyer )

n. Syn : bòfiɲɛ, fíyɛnbila. pet.

bòda→̌→ 11 Litt : ( excrément bouche )

n. Syn : kɔ́da, lásiri. anus. Syn : bòdingɛda.

bòdawaa→̌

n. Syn : dùsu, dùsukun, nídɔngɔ, sɔ̀n, sɔ̀nkun. coeur. (au jeu de cartes).

bòdingɛ→̌→ 1 Litt : ( excrément trou )

n. rectum.

bòdingɛda→̌ Litt : ( rectum [ excrément trou ] bouche )

n. Syn : kɔ́da, lásiri. anus. Syn : bòda.

bòdobada→̌ Variante : bùdubada.

v. Syn : dùgudɛgɛ, dùgurudɛgɛrɛ, fùgubefugube, jáɲigijaɲigi. se pavaner. Syn : yálon.

bòdunduga→̌ Litt : ( excrément manger vautour )

n. vautour à tête blanche, vautour huppé, Trigonoceps occipitalis. (adultes : dessus de la tête blanc, bec rouge).

Bófà→̌

n.prop. (nom de lieu). Bofa.

bòfinkɛ→̌ Litt : ( excrément noir faire )

n. gastro-entérite, méléna.

bòfiɲɛ→̌→ 1 Litt : ( excrément léger ) Variante : bòfiyɛn.

n. Syn : bòci, fíyɛnbila. pet.

bòfiyɛn→̌→ 2 Voir entrée principale : bòfiɲɛ.

n. pet.

bógoyi→̌

adv. Syn : fúga, mɛ́lɛkɛmɛlɛkɛ, sɛ́lɛkusɛlɛku. rapidement. à sòlila kà wúli bógoyi ! il s'est levé très tôt, rapidement !

bójaara→̌ Voir entrée principale : bòjarǎ.

n. herbe Sida ovata.

bòjarǎ→̌ Variante : bójaara.

n. herbe Sida ovata. (plante herbacée vivace, 30 - 75 cm).

bòjarafin→̌ Litt : ( Sida.ovata.(plante) noir )

n. plante Sida rhombifolia. (plante herbacée 50 cm - 2 m).

bòji→̌→ 4 Litt : ( excrément eau )

n. Syn : kɔ́nɔboli, tɔ̀gɔtɔgɔnin. diarrhée.

bòjitɔ→̌ Litt : ( diarrhée [ excrément eau ] *statif )

n. diarrhéique.

bòkɛ→̌→ 3

n. Syn : màrifaju. crosse de fusil.

bòkolo→̌→ 4 Litt : ( excrément os )

n. Syn : bòtontonkolo, kúbɔlɔ, kúkolo, kúkun, kúkunkolo, ntála, ntíri. coccyx. Syn : bòsokolo.

bòkolonkolon→̌ Litt : ( excrément faire.rouler )

n. Syn : bàkolonkolonmusa, bòlakolonkolon, bòlankɔbɔ, nkólonkolon, nkólonkolonba. bousier.

bòkonko→̌ Litt : ( excrément calebasse.sphérique ) Variante : bòtonton.

n. lombes.

Bokum→̌ nùmu. (Bergers).

n.prop. NOM CL.

bòkuru→̌→ 1 Litt : ( excrément boule )

n. crotte sèche.

bòlakolonkolon→̌ Litt : ( excrément *causatif faire.rouler )

n. Syn : bàkolonkolonmusa, bòkolonkolon