Bamadaba bamanankan daɲɛgafe / dictionnaire du Corpus bambara de référence
A-Z ɲíni Français plus d'infos sur Bamadaba
ɛ ɔ ɲ ŋ ̀ ́ ̌ ̂ search-icon.pngɲíni!

C - c

cá→̌→ 562 Variante : cán; c'.

vq. 1 • nombreux, abondant. Syn : bòn. à ká cá il y en a trop.

2 • fréquent. à ká cá à lá probablement.

cá→̌→ 8 Variante : cíya. ciya*.

n. travail, tâche. Syn : báara, cí, kùnko, kɛ́wale, nɔ̀. en général. Litt : (envoyer.suf abs)

Caadi→̌ Variante : Cadi.

n.prop. TOP, Tchad.

caan→̌→ 2

onomat. bourdonnement.

càani→̌→ 10 Variante : cɛ̀ɛna; cɛ̀ɛnɛ (bk).

v. 1 • glisser. Syn : mùnaki, npòloki, sí, tìrinti, tɛ̀rɛku, yìrindi. mal.* : tɛnɛnɛ. à cɛ̀ɛnɛna kà bìn il est tombé en glissant.

2 • torsader des fils. (en les faisant rouler ...)

cábɛɛkɛ→̌ Variante : cíyabɛɛkɛ.

n. multiculteur. Syn : cíwara, sàribilennin. Litt : (travaux.tous.faire)

Cadi→̌→ 58 Variante : Caadi.

n.prop. TOP, Tchad.

CAFO→̌

n. ABR, CAFO, Coordination des Associations et ONG féminines du Mali.

cájo→̌→ 5

n. bétail bai en tête-blanc aux pattes.

cákɛda→̌ Variante : cíyakɛda.

n. lieu de travail, service. Syn : báarada, báarakɛda, báarayɔrɔ, cída, màgannaya, sɛ̀riwusida, sɛ̀riwusi. Litt : (travail.faire.endroit)

cákɛla→̌ Variante : cíyakɛla.

n. travailleur, ouvrier, employé. Syn : báaraden, báarakɛla, dɔ́kɛla, bólolabaarakɛla, uwiriye. Litt : (travail.faire.celui qui)

CALAN→̌

n. ABR, Club Des Amis Des Langues Nationales Du Mali.

cálawu→̌ Variante : yálawu; cálayi.

adv. avec souplesse. Syn : cóloki. (avec des verbes de mouvement).

cálayi→̌ Variante : yálawu; cálawu.

adv. avec souplesse. Syn : cóloki. (avec des verbes de mouvement).

càloncalo→̌ Variante : càloncalon.

v. vagabonder. Syn : bàjanbila, còoloya, còolo.

càloncalon→̌ Variante : càloncalo.

v. vagabonder. Syn : bàjanbila, còoloya, còolo.

Cam→̌ Variante : Camu.

n.prop. NOM CL.

cáman→̌→ 1726

adj. nombreux, abondant, fréquent. Litt : (beaucoup.suf) kó cáman souvent, fréquemment, d'habitude.

cámancɛ→̌→ 77 Variante : cɛ́mancɛ.

n. milieu. Syn : cɛ́, fùrancɛ, kùncɛmana, tíla-ká-kɛ́nyɛ, tílancɛ. jí cɛ́mancɛ lá au beau milieu de l'eau.

Camu→̌→ 1 Variante : Cam.

n.prop. NOM CL.

cán→̌→ 562 Variante : cá; c'.

vq. 1 • nombreux, abondant. Syn : bòn. à ká cá il y en a trop.

2 • fréquent. à ká cá à lá probablement.

càn→̌

v. se buter, être décidé, se mettre en position de lutte.

càn→̌→ 2

adv. net, avec décision. Syn : mɛ́ku, pánpara. (refuser, s'arrêter).

càn→̌ Variante : cɛ̀n; cìyɛn; tìɲɛ; tìyɛn. [[cɛ̀n]] 

n. 1 • vérité. Syn : kìsɛ. tìyɛn dòn c'est vrai. tìyɛn ná en vérité.

2 • raison. Syn : dàliluya, dàlilu, jó, jɔ̀kan, kùn, kɛ́ko, kɛ́kun, lásiri, sábabu. tìyɛn tɛ́ í bólo tu n'as pas raison tu as tort.

cáncan→̌

v. battre à petits coups.

càngàra→̌ Variante : càngɛrɛ; cànkara; ncàngàra.

n. arbuste chigomier. Syn : càngɛrɛbilen.

càngɛrɛ→̌ Variante : càngàra; cànkara; ncàngàra.

n. arbuste chigomier. Syn : càngɛrɛbilen.

càngɛrɛbilen→̌ Variante : càngɛrɛblen. [[bl]] 

n. kinkeliba coriace, Combretum glutinosum. Syn : càngɛrɛ. Catégorie : comb. Litt : (cangɛrɛ.rouge) petit arbre ---> 4 / 12 m (dessus des feuilles rugueux, dessous tomenteux)(la décoction des feuilles, écorces et racines donne une teinture jaune utilisée pour les tissus). Légume ; prop. médicinales.

càngɛrɛblen→̌ Variante : càngɛrɛbilen. [[bl]] 

n. kinkeliba coriace, Combretum glutinosum. Syn : càngɛrɛ. Catégorie : comb. Litt : (cangɛrɛ.rouge) petit arbre ---> 4 / 12 m (dessus des feuilles rugueux, dessous tomenteux)(la décoction des feuilles, écorces et racines donne une teinture jaune utilisée pour les tissus). Légume ; prop. médicinales.

càngɛrɛjɛ→̌

n. arbuste Combretum collinum. Litt : (cangɛrɛ.blanc)

1 • Combretum.collinum.geitonophyllum. Catégorie : comb. ---> 4 / 6 m. dessus des feuilles glabre, légèrement pubescent).

2 • Combretum.collinum.lamprocarpum. Catégorie : comb.

cánkala→̌ Variante : cánkalan.

adv. avec détermination, affrontant.

cánkala→̌ Variante : cánkalan.

v. affronter, s'imposer physiquement, montrer sa détermination, s'exhiber.

cánkalan→̌ Variante : cánkala.

adv. avec détermination, affrontant.

cánkalan→̌ Variante : cánkala.

v. affronter, s'imposer physiquement, montrer sa détermination, s'exhiber.

cànkara→̌ Variante : càngàra; càngɛrɛ; ncàngàra.

n. arbuste chigomier. Syn : càngɛrɛbilen.

cànwu→̌

v. tondre, couper grossièrement. Syn : kàn.

cáp→̌ Variante : cápalou; cápalo.

n. bière de mil. Syn : dɔ̀lɔgɛrɛn, dɔ̀lɔmɔɔni, dɔ̀lɔ.

cápalo→̌ Variante : cápu; cáp.

n. bière de mil. Syn : dɔ̀lɔgɛrɛn, dɔ̀lɔmɔɔni, dɔ̀lɔ.

cápu→̌ Variante : cápalo; cáp.

n. bière de mil. Syn : dɔ̀lɔgɛrɛn, dɔ̀lɔmɔɔni, dɔ̀lɔ.

cápùrucá→̌

n. 1 • caste de griots. (particulièrement quémandeurs et sans pudeur).

2 • pique-assiette. Syn : fùrawènce, náamiden, náami, námin, ɲɛ́jugu, ɲɛ́najugu. qualificatif appliqué au pique-assiette et au menteur.

càrin→̌→ 5 Variante : cɛ̀rin.

v. disperser, propager. Syn : dùruntu, jɛ́nsɛn, píripara, yéri. jàma càrinna la foule s'est dispersée.

cáron→̌→ 4

v. 1 • couper. Syn : cérun, gélu, kàn, méseku, pélu, tìgɛ, tù, tɛ́rɛmɛ. (d'un coup sec). nkàlon cáron mentir. bín cáron ní dàba yé faucher l'herbe avec la houe.

2 • frotter. Syn : cɛ̀kɛcɛkɛ, gòron, ntìri, sùsa, téreke, tìrinti. (une allumette ...)

3 • se détendre brusquement. (un piège...)

cátiri→̌→ 1 Variante : càtiri.

n. théâtre. Syn : tìyatiri, ɲɔ́gɔlɔn.

càtiri→̌→ 1 Variante : cátiri.

n. théâtre. Syn : tìyatiri, ɲɔ́gɔlɔn.

cáwu→̌

adv. brusquement. Syn : fáari, páro.

cáwu→̌

v. prendre. Syn : fílɛ, mìnɛ, mɔ́, tà. (avec détermination et adresse).

cáwucawu→̌

v. aller dans tous les sens, troubler, affoler. Syn : bùruburu, bùuru, kùnmayɛ̀lɛma. (l'esprit).

cáwucawu→̌

n. folie, dérangement mental. Syn : fà, kùnnafɛn, ngánagana. cáwucawu b'á lá il est un peu dérangé.

cáwucawu→̌

adv. fou.

cáya→̌

n. 1 • grand nombre, affluence.

2 • quantité. Litt : (nombreux.suf abs)

3 • augmentation, multiplication. Syn : dɔ́farankan.

4 • pluriel. (néologisme).

cáya→̌→ 173

v. 1 • multiplier. Syn : báwolo, lácaya, sìgiyɔrɔma, búgun, jíidi. Litt : (nombreux.suf caus)

2 • intensifier, exagérer.

3 • dépasser. (en nombre, en quantité). í tá cáyara à tá yé ta part est plus grande que la sienne. kó cáya exagérer une affaire, se tracasser outre mesure.

cé→̌→ 49 Variante : cɛ́. kɛ* = action.

n. salut. Syn : kísili, yɛ̀rɛsɔrɔ. salut à des travailleurs. á ní cé ! salut (vous et le travail !) í ní cé ! (áu sín) ou merci (pour une bonne action). á ní cé ! merci (vous et la bonne oeuvre).

CEDEAO→̌

n. CÉDÉAO, Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest.

Cegɔsilowaki→̌→ 1

n.prop. TOP, Tchécoslovaquie.

cèle→̌ Variante : kèle.

vq. envieux.

cèle→̌ Variante : kèle.

adj. jaloux. Syn : kèleyabaatɔ, ɲɛ́ba, ɲɛ́go, ɲɛ́nakuna, ɲɛ́ngo. surtout passionnel.

cèleya→̌→ 4 Variante : kèleya.

n. jalousie. Syn : dénjuguya, hásidiya, kɔ́niya, ɲɛ́baya, ɲɛ́goya, ɲɛ́kunaya, ɲɛ́makɔniya. (passionnelle). Litt : (jaloux.suf abs)

cèleya→̌→ 2 Variante : kèleya.

v. jalouser. Syn : dénjuguya, kɔ́niya, wɔ̀rɔnkɔmi, ɲɛ́goya, ɲɛ́makɔniya, ɲɛ́nakɔniya. Litt : (jaloux.suf caus)

cèleyabaatɔ→̌ Variante : kèleyabagatɔ; kèleyabaatɔ.

adj/n. Litt : être jaloux-sujet jaloux. Syn : kèle, ɲɛ́ba, ɲɛ́go, ɲɛ́nakuna, ɲɛ́ngo.

cèlu→̌

n. filet d'emballage. Syn : jɔ̀bɔrɔ. (à grandes mailles).

cèlukɔlɔsila→̌

n. Litt : filet-garder-celui qui gardien de but. Syn : jɔ̀kɔlɔsila. Note : kb 10/04 p.6

céncegenin→̌

n. très court. (vêtement ...) Litt : ( ? .petit)

cérun→̌

v. couper, trancher grossièrement (excision ). Syn : cáron, gélu, kàn, méseku, pélu, tìgɛ, tù, tɛ́rɛmɛ.

céwu→̌→ 4 Variante : cɛ́wu.

adv. pointu. (idée d’une chose qui est pointue et dressée).

2 • adv. exactement. Syn : tígitigi. (en accord avec une autre chose).

céwuseri→̌→ 1

n. poignard. Syn : tɛ́lɛ.

cɛ́→̌→ 49 Variante : cé. kɛ* = action.

n. salut. Syn : kísili, yɛ̀rɛsɔrɔ. salut à des travailleurs. á ní cé ! salut (vous et le travail !) í ní cé ! (áu sín) ou merci (pour une bonne action). á ní cé ! merci (vous et la bonne oeuvre).

cɛ́→̌→ 117

1.1 • n. milieu, intervalle, centre. Syn : cɛ́mancɛ, fùrancɛ, kùncɛmana, tíla-ká-kɛ́nyɛ, tílancɛ, sántiri. à bɛ́ á cɛ́ lá il est au milieu de vous. ù cɛ́ ká jàn ils sont très éloignés, ils sont très différents. ù bɛ́ tò cɛ́ dòn ils font un trou au milieu de la pâte.

1.2 • n. différence.

2 • n. ceinture. Syn : cɛ́lajala, cɛ́sirijala, cɛ́sirilan, gále. milieu du corps. í cɛ́ sìri se ceindre. ń'í wólola sà lá, í b'á sìri í cɛ́ rɔ́ si tu engendres un serpent tu te l'attaches autour du corps (prov) si ton enfant tourne mal, il reste ton enfant.

3 • n. relations entre personnes. ù cɛ́ mán dí ils ne s'entendent pas. cɛ́ bɛ̀n mettre d'accord.

cɛ́→̌→ 1023

pp. entre, à travers, parmi. Syn : cɛ́la, cɛ́mà, kùnda, sènkɔrɔ. ò dón ní bì cɛ́... depuis ce jour. à tíla ù cɛ́ partage-le entre eux. kógo bɛ́ ù ní ɲɔ́gɔn cɛ́ il y a un mur entre eux. mùn bɛ́ ù cɛ́ ? qu'y a-t-il entre eux ?

cɛ̀→̌→ 152→n : 1

1.1 • v. ramasser, recueillir. Syn : lácɛ̀, sàsa, tɔ̀mɔ. ɲɛ́ji cɛ̀ essuyer ses larmes. dùlɔki cɛ̀ retrousser un habit.

1.2 • v. confisquer, piller. Syn : fó. syɛ̀fan cɛ̀ ramasser des oeufs de poule.

1.3 • v. s'emparer de.

2.1 • v. se presser, affluer.

2.2 • v. être nombreux, faire qqch en groupe.

3 • v. nier, retirer, annuler, rétracter, se dédire. Syn : dálákà, kà, bɔ́, gàfo, bɔ́rɔtɔ, dànkari, tíɲɛ, wúli. à y'á cɛ̀ à ká kúma fɔ́len ná il a repris ses paroles.

4 • v. changer de direction. mùso y'á cɛ̀ kà múnu la femme a changé de direction.

cɛ̀→̌→ 1557 Variante : kɛ̀.

n. 1 • mâle.

2 • homme. Syn : ádàmaden, jɔ̀n, mɔ̀gɔninfin, mɔ̀gɔ. (opp. à femme). cɛ̀ tìgɛ séduire un homme.

3 • mari. Syn : fúrucɛ, kɔ̀ɔkɛ, mákɛ. (opposé à épouse).

4 • homme courageux, héros, guerrier.

cɛ̀→̌→ 60

n. aspect. Syn : cógo, làhaala, sáwura, yéko, ɲɛ́. à cɛ̀ ká ɲì il est beau, joli.

cɛ̀ba→̌

n. 1 • homme mûr. Syn : cɛ̀bakɔrɔ, cɛ̀balen.

2 • homme courageux. Litt : (homme.grand)

3 • circoncis. Syn : fìnitaden, fìnitigi, sìgibaa. ù dén kɛ́ra cɛ̀ba yé, ù nà kɛ́ kámalen yé leurs enfants sont circoncis, ils vont devenir des jeunes gens.

Cɛ̀bá→̌→ 22

n.prop. NOM M.

cɛ̀bakɔrɔ→̌ Litt : (circoncis.adulte)

n. 1 • homme mûr. Syn : cɛ̀balen, cɛ̀ba. cɛ̀bakɔrɔ mìnɛnan yé mùso yé mɛ̀nɛ ! : pour prendre un homme, rien de tel qu'une femme !

2 • homme courageux. Litt : (homme.grand)

3 • circoncis. Syn : fìnitaden, fìnitigi, sìgibaa.

cɛ̀bakɔrɔya→̌

v. 1 • circoncire. Syn : bólokò, cɛ̀balenya, cɛ̀baya, séliji. Litt : (circoncis.suf caus)

2 • devenir jeune homme.

cɛ̀balen→̌ Litt : (homme.grand)

n. 1 • circoncis. Syn : cɛ̀bakɔrɔ, cɛ̀ba, fìnitaden, fìnitigi, sìgibaa.

2 • homme mûr.

3 • homme courageux.

cɛ̀balenya→̌

v. circoncire. Syn : bólokò, cɛ̀bakɔrɔya, cɛ̀baya, séliji. Litt : (circoncis.suf caus) à cɛ̀balenyana, à sàn fìla yé ɲìna yé il a été circoncis voilà deux ans.

cɛ̀baɲɛbilen→̌ Variante : cɛ̀baɲɛblen. [[bl]] 

n. 1 • jaunisse. Syn : bángira, sáyi. Litt : (circoncis.oeil.jaune)

2 • criquet. Syn : nkò. (espèce).

cɛ̀baɲɛblen→̌ Variante : cɛ̀baɲɛbilen. [[bl]] 

n. 1 • jaunisse. Syn : bángira, sáyi. Litt : (circoncis.oeil.jaune)

2 • criquet. Syn : nkò. (espèce).

cɛ̀baya→̌

n. état de circoncis. Litt : (circoncis.suf abs)

cɛ̀baya→̌

v. circoncire. Syn : cɛ̀bakɔrɔya, cɛ̀balenya, séliji. Litt : (circoncis.suf caus) Syn : bóloko, sìgi nɛ̀gɛ kɔ́rɔ.

cɛ́bɛ̀n→̌

v. 1 • réunir. Syn : jɛ̀rɛ, lájɛ̀.

2 • réconcilier.

cɛ̀bɛn→̌→ 1

n. 1 • bataille. Syn : bìlen, kɛ̀lɛ.

2 • complot. Syn : bɛ̀nbɛnbɛn, bɛ̀nkola, sìriki.

3 • match.

cɛ́bɛnbaa→̌ Variante : cɛ́bɛnbaga.

n. médiateur. Litt : (accorder.celui qui)

cɛ́bɛnbaga→̌ Variante : cɛ́bɛnbaa.

n. médiateur. Litt : (accorder.celui qui)

Cɛ̀bilen→̌→ 1 Variante : Cɛ̀ble.

n.prop. NOM M.

cɛ̀bilencɛ→̌ Variante : cɛ̀blencɛ. [[bl]]  Litt : (homme.rouge.homme)

n. danseur masqué du Bɛlɛdugu. (vêtu d'une tunique-culotte à pan en peau de mouton et d'une cagoule ornée de poils de moustache de porc-épic).

Cɛ̀ble→̌ Variante : Cɛ̀bilen.

n.prop. NOM M.

cɛ̀blencɛ→̌ Variante : cɛ̀bilencɛ. [[bl]]  Litt : (homme.rouge.homme)

n. danseur masqué du Bɛlɛdugu. (vêtu d'une tunique-culotte à pan en peau de mouton et d'une cagoule ornée de poils de moustache de porc-épic).

cɛ́bɔ→̌→ 2

v. 1 • équilibrer une charge. Litt : (milieu.sortir)

2 • creuser le milieu de. Syn : bòolo.

cɛ̀bɔ→̌

n. 1 • recrutement de militaires.

2 • appel aux armes. (envoi de soldats au front).

2 • candidat, représentant.

cɛ́cì→̌

v. 1 • casser en deux. Syn : kùnkari. Litt : (milieu.diviser)

2 • traverser un endroit.

cɛ̀dancɛ→̌

n. homme courageux. Syn : cɛ̀bakɔrɔ, cɛ̀balen, cɛ̀ba, cɛ̀. qui surpasse les autres en bravoure. Litt : (homme.dépasser.homme)

cɛ̀den→̌→ 4

n. 1 • gars.

2 • acolyte, homme de main.

cɛ̀dɔnbali→̌

ptcp. Litt : homme-connaître-ne pas vierge. à tùn cɛ̀dɔnbali dòn elle était vierge (2 S 13,1).

cɛ́ɛlɛ→̌

v. s'approcher furtivement, marcher à pas de loup, approcher qqn en sourdine. à y'á cɛ́ɛlɛ kà nà tìlɛn ń ná il est venu à pas de loup me surprendre. dɔ́ bɛ́na án cɛ́ɛlɛ... qqn va venir s'approcher de nous en sourdine.

cɛ̀ɛna→̌→ 10 Variante : cɛ̀ɛnɛ; càani (bk).

v. 1 • glisser. Syn : mùnaki, npòloki, sí, tìrinti, tɛ̀rɛku, yìrindi. mal.* : tɛnɛnɛ. à cɛ̀ɛnɛna kà bìn il est tombé en glissant.

2 • torsader des fils. (en les faisant rouler ...)

cɛ̀ɛnɛ→̌→ 10 Variante : cɛ̀ɛna; càani (bk).

v. 1 • glisser. Syn : mùnaki, npòloki, sí, tìrinti, tɛ̀rɛku, yìrindi. mal.* : tɛnɛnɛ. à cɛ̀ɛnɛna kà bìn il est tombé en glissant.

2 • torsader des fils. (en les faisant rouler ...)

cɛ̀ɛnruncɛɛnrun→̌ Variante : cɛ̀nruncɛnrun.

v. papillonner.

Cɛɛrɔ→̌ Variante : Cɛrɔ; Cɛro.

n.prop. NOM CL.

cɛɛrucɛɛru→̌ Variante : cɛnruncɛnrun.

v. faire l'intéressant. (tourner devant les gens pour se montrer et attirer l’attention sur soi).

cɛ́fara→̌

v. fendre en deux.

2 • v. brouiller, semer la discorde. Syn : bɛ̀nbaliya, dùruntu, lákɔmayɛ̀lɛma, nɔ́ɔni, ɲágami.

cɛ̀farinya→̌

n. bravoure. Syn : cɛ̀kisɛya, cɛ̀ya, fárinya.

cɛ́fɛɛrɛn→̌ Variante : cɛ́fyɛrɛn. [[cɛfyɛrɛn]] 

n. cotylédon, moitié. Syn : fɛ́ɛrɛn. Litt : (milieu.éclat)

cɛ̀fɛn→̌

n. pénis. Syn : jàkumakun, wúlubere, wúlu. Litt : (mâle.chose)

Cɛ̀fin→̌→ 94

n.prop. NOM M.

cɛ̀fini→̌

n. 1 • habit d'homme.

2 • tenue de combat. Litt : (homme.habit)

cɛ́fɔ→̌

v. mettre d'accord, faire dialoguer. Syn : bɛ̀n, kánbɛ̀n. Litt : (entre.dire) nùmukɛ nàna ù cɛ́fɔ kà kɛ̀lɛ bán le forgeron est venu les faire dialoguer et clore la querelle.

cɛ́fyɛrɛn→̌ Variante : cɛ́fɛɛrɛn. [[cɛfyɛrɛn]] 

n. cotylédon, moitié. Syn : fɛ́ɛrɛn. Litt : (milieu.éclat)

cɛ̀gana→̌→ 5 Variante : cɛ̀gwana. [[gw]] 

n. célibataire. Litt : (homme.seul)

cɛ̀ganafuralan→̌

n. plante Sida acuta. plante herbacée annuelle ---> 30 / 50 cm. Catégorie : malv. Litt : (vieux garçon.balai)

cɛ̀ganakunsigi→̌

n. plante Desmodium gangeticum. plante herbacée annuelle ---> 1 m. Litt : (vieux garçon.chevelure) Catégorie : papi. (fréquente les lieux humides).

cɛ̀ganaya→̌

n. célibat. Syn : cɛ̀ntanya, fúrubaliya, fúrukɛbaliya, gánaya, mùsoganaya, mùsontanya. (des hommes). Litt : (célibataire.état)

cɛ̀ganaya→̌

v. priver de femme. Syn : mùsontanya. (causes diverses : divorce, mort, maladie ...) Litt : (célibataire.suf caus)

cɛ̀gɛ→̌ Variante : cɛ̀kɛ.

n. attiéké. plat ivoirien (à base de manioc).

cɛ̀gwana→̌ Variante : cɛ̀gana. [[gw]] 

n. célibataire. Litt : (homme.seul)

cɛ̀jan→̌→ 1

n. fusil surnom.

cɛ́jànya→̌

v. espacer, allonger l'intervalle. Litt : (intervalle.allonger)

Cɛ̀jɛ→̌

n.prop. NOM M.

cɛ̀jɛ̀kima→̌

n. poisson Mormyrus rume. Litt : (mâle.crinière.qui a) museau allongé, longue dorsale, ---> 87 cm, 5,2 kg).

cɛ̀jɔ→̌

n. Litt : homme-station debout homme debout-bras levé. unité de mesure de profondeur, de hauteur. nìn kɔ̀lɔn yé cɛ̀jɔ jòli yé ?

Cɛ̀jugu→̌

n.prop. NOM M.

cɛ̀jugu→̌→ 23

adj. vilain. Litt : (aspect.laid)

cɛ̀juguya→̌

n. laideur. Syn : sárantanya. Litt : (laid.suf abs)

cɛ̀juguya→̌

v. être laid, devenir laid.

cɛ̀juguyakuru→̌

n. grain de beauté. Syn : áladaba. (le sens esthétique est différent !) Litt : (laideur.bouton)

cɛ̀kala→̌

n. herbe Andropogon caniculatus. Catégorie : gram. Litt : (ramasser? tige) (grande herbe dont on fait paillassons,nattes grossières, fermetures de portes, palissades; on l'utilise pour la toiture).

cɛ̀kan→̌

n. parole d'homme. (dont il faut tenir compte). Litt : (homme.parole)

cɛ̀kankan→̌

n. petit calao à bec rouge, Tockus erythrorynchus. Litt : (homme. onom. ?) Syn : kɔ́ngɔngɔki, ntóolen.

cɛ̀kɛ→̌→ 1 Variante : cɛ̀gɛ.

n. attiéké. plat ivoirien (à base de manioc).

cɛ̀kɛcɛkɛ→̌

v. Litt : frotter-frotter frotter. Syn : cáron, gòron, ntìri, sùsa, téreke, tìrinti. une lame pour l'aiguiser. mùru cɛ̀kɛcɛkɛ kába lá...ní kàka yé (bk)

cɛ́kɛcɛkɛcɛkɛ→̌

onomat. frottement. du couteau qu'on aiguise.

Cɛkijamana→̌→ 1

n.prop. TOP, Tchéquie, République Tchèque.

cɛ́kisɛ→̌

n. milieu du corps, taille. Syn : dàma, jɔ̀kundama, jɔ̀kun, kùndama, kùnkɔrɔdama, mɔ̀kundama, sò, sɔ́ɔrɔ. Litt : (milieu.grain)

cɛ̀kisɛya→̌→ 2

n. 1 • bravoure. Syn : cɛ̀farinya, cɛ̀ya, fárinya.

2 • persévérance au travail. (d'un homme). Litt : (homme.actif.suf abs)

cɛ̀ko→̌

n. 1 • affaire entre hommes. coutume qui ne concerne que les hommes. Litt : (homme.affaire)

2 • passion de la femme. pour l'homme.

cɛ́kolo→̌ Variante : cɛ́makolo.

n. 1 • poutre maîtresse. d'une terrasse... Litt : (milieu.élément solide) Syn : cɛ́tigɛ.

2 • nervure principale.

cɛ̀kotɔ→̌

adj. en chaleur. (se dit d'une femme). Litt : (mâle.envie.état)

cɛ̀kɔbɔlen→̌

n. Litt : homme-parties-enlevées eunuque.

Cɛ̀kɔrɔ→̌→ 58

n.prop. NOM M.

cɛ̀kɔrɔ→̌

n. homme assez âgé. Litt : (homme.vieux)

cɛ̀kɔrɔba→̌→ 280

n. vieillard. Syn : cɛ̀mɔgɔba, kùnjɛ. Litt : (homme âgé.très)

cɛ̀kɔrɔbaya→̌→ 2

n. vieillesse. Syn : kɔ̀rɔbaya, kɔ̀rɔya, kɔ̀rɔ, mɔ̀gɔkɔrɔbaya. Litt : (vieux.suf abs)

cɛ̀kɔrɔbaya→̌

v. devenir vieillard. Litt : (vieux.suf.caus)

cɛ̀kɔrɔninkolon→̌ Litt : (vieillard.petit.vaurien)

n. 1 • plante Boscia angustifolia. Syn : bère. Catégorie : capp. Syn : bèrejɛ.

2 • plante Boscia salicifolia. Catégorie : capp. Syn : bèrecɛ.

3 • plante Boscia senegalensis. Catégorie : capp. Syn : bèrefin, bèremuso.

cɛ̀kɔrɔninkun→̌

n. fétiche du "do. Litt : (vieux.petit.tête)

cɛ̀kule→̌ Variante : cɛ̀kulo.

n. Litt : homme-cri cri de guerre. cri d'homme, de guerrier ...

cɛ̀kulo→̌ Variante : cɛ̀kule.

n. Litt : homme-cri cri de guerre. cri d'homme, de guerrier ...

Cɛkumala→̌→ 2

n.prop. TOP. (village, commune de Garalo, cercle de Bougouni, région de Sikasso).

cɛ̀kun→̌

n. homme décidé. qui veut prendre la tête. Litt : (homme.tête)

cɛ̀kunbancɔlɔ→̌

n. pomme d'Adam. Syn : ncɔ́lɔ. Litt : (homme.gros. ?)

cɛ̀kunda→̌

n. milieu masculin, société des hommes. Litt : (homme.groupe)

Cɛ̀kura→̌→ 34

n.prop. NOM M.

cɛ́kùrulen→̌

n. silure fumé. (recourbé en vente sur les marchés). Litt : (taille.pliée)

cɛ́la→̌→ 85 Variante : cɛ́rɔ.

pp. parmi. Syn : cɛ́mà, cɛ́, kùnda, sènkɔrɔ.

cɛ́la→̌→ 1 Variante : cɛ́rɔ.

n. relations.

cɛ̀la→̌

n. domicile du mari. Syn : fúruso. Litt : (mari.endroit)

cɛ́lajala→̌ Variante : cɛ́rɔjala.

n. ceinture. Syn : cɛ́sirijala, cɛ́sirilan, cɛ́, gále. (cordon qui sert à attacher la culotte ou le pagne). Litt : (taille.à.cordon)

cɛ̀laka→̌

n. 1 • personne de la famille du mari. Litt : (mari.lieu.personne)

2 • intermédiaires du mariage, amis du marié.

cɛ̀lanfɛrɛ→̌ Variante : cɛ̀lanpɛrɛ.

n. femme obsédée. femme qui recherche la compagnie des hommes. Litt : (homme.de.tique)

cɛ̀lanpɛrɛ→̌ Variante : cɛ̀lanfɛrɛ.

n. femme obsédée. femme qui recherche la compagnie des hommes. Litt : (homme.de.tique)

cɛ̀lasigi→̌

n. 1 • installation de la femme chez le mari. Litt : (mari.lieu.installer)

2 • vie conjugale. (pour une femme).

cɛ́latigɛ→̌ Variante : cɛ́rɔtigɛ.

n. 1 • tambour principal. d'un orchestre. Litt : (mi-lieu.couper)

2 • contre-temps. (terme musical).

cɛ̀likɛla→̌

n. Litt : ramasser-action-faire-celui qui ramasseur, pillard.

cɛ́mà→̌→ 43

pp. parmi, au milieu de. Syn : cɛ́la, cɛ́, kùnda, sènkɔrɔ.

cɛ̀ma→̌→ 7 Variante : cɛ̀man.

adj. mâle. Syn : jigi, kɛ̀, ntúra. Litt : (mâle.fait partie)

cɛ́mabɔli→̌

n. décentralisation. Syn : désantaralizasɔn. ...ń'á bɛ́ màra cɛ́mabɔli kófɔ (l'article de loi) qui instaure la décentralisation de l'administration (kb 5/06 p 9).

cɛ́makolo→̌ Variante : cɛ́kolo.

n. 1 • poutre maîtresse. d'une terrasse... Litt : (milieu.élément solide) Syn : cɛ́tigɛ.

2 • nervure principale.

Cɛ̀man→̌→ 11

n.prop. NOM M.

cɛ̀man→̌→ 13 Variante : cɛ̀ma.

adj. mâle. Syn : jigi, kɛ̀, ntúra. Litt : (mâle.fait partie)

cɛ́mancɛ→̌→ 77 Variante : cámancɛ.

n. milieu. Syn : cɛ́, fùrancɛ, kùncɛmana, tíla-ká-kɛ́nyɛ, tílancɛ. jí cɛ́mancɛ lá au beau milieu de l'eau.

cɛ́mancɛmɔgɔ→̌

n. milieux de terrain.

cɛ́mancɛrɔbana→̌

n. faim. Syn : bàla, kɔ́ngɔ. Litt : (milieu.du.maladie)

cɛ́mancɛrɔbana→̌→ 2

n. médius. Syn : bàna, bólokɔnicɛmancɛ, bólokɔnijan. Litt : (milieu.du.médius)

cɛ́marifin→̌

n. sorgho Sorghum cernuum. variété de sorgho. Catégorie : gram. Litt : ("prénom d'homme".noir)

cɛ́mata→̌→ 1

adj. moyen. Syn : mánkan, wálan. (de l'âge).

cɛ̀minan→̌ Variante : cɛ̀minɛn.

n. Litt : guerrier-bagages armure, armes.

cɛ̀minɛ→̌→ 1

n. Litt : homme-prendre razzia, prise d'otages.

cɛ̀minɛn→̌ Variante : cɛ̀minan.

n. Litt : guerrier-bagages armure, armes.

cɛ̀misɛn→̌→ 8

n. jeune homme. Syn : cɛ̀nin, dànkunbere, kámalen. en pleine force (de 20 à 45 ans ...) Litt : (homme.jeune)

Cɛ̀mɔgɔ→̌→ 16 Variante : Cɛ̀mɔkɔ; Cɛ̀mɔɔ.

n.prop. NOM M.

cɛ̀mɔgɔ→̌→ 15

n. Monsieur. terme de respect servant à interpeller un homme d'un certain âge. Litt : (homme.Monsieur)

cɛ̀mɔgɔba→̌→ 1

n. vieillard. Syn : kùnjɛ, cɛ̀kɔrɔba. Litt : (vieux.très)

Cɛ̀mɔkɔ→̌→ 3 Variante : Cɛ̀mɔgɔ; Cɛ̀mɔɔ.

n.prop. NOM M.

Cɛ̀mɔkɔba→̌→ 4

n.prop. NOM M.

Cɛ̀mɔɔ→̌ Variante : Cɛ̀mɔkɔ; Cɛ̀mɔgɔ.

n.prop. NOM M.

cɛ́n→̌

n. allure. Syn : sènna, táamasen. à cɛ́n ká gòni il est très agité, rapide dans son travail.

cɛ́n→̌→ 3 Variante : cíyɛn; cíɲɛ.

n. héritage.

cɛ́n→̌→ 7 Variante : ciyɛ́n; tíɲɛ. [[cɛn]] Variante : tíyɛn; tíɲɛn.

v. gâter, annuler, déflorer. Syn : jáma, látiyɛn, mànɔgɔ, màtiɲɛ, tòli, ɲàraki, ɲɔ̀gɔri, bɔ́rɔtɔ, cɛ̀, dànkari, wúli. (contextes et traductions innombrables). à y'á kɔ́nɔ tíyɛn elle s'est fait avorter. ò t'á tíyɛn ça ne fait rien, tant pis, ça n'empêche pas. né ká móbili tíyɛnna ma voiture ne marche plus.

cɛ̀n→̌ Variante : kɛ̀n (bn).

v. 1 • moudre. Syn : sí.

2 • bien délayer. une pâte.

cɛ̀n→̌→ 92 Variante : cɛ̀ncɛn; kɛ̀ɲɛ (Kita).

n. sable. Syn : kɛ̀ɲɛ. cɛ̀n dá pratiquer la géomancie.

cɛ̀n→̌→ 92 Variante : kɛ̀ɲɛ; kɛ̀ɲɛcɛn.

n. sable. Syn : cɛ̀n.

cɛ̀n→̌→ 29 Variante : tìɲɛ; cìyɛn; càn; tìyɛn. [[cɛ̀n]] 

n. 1 • vérité. Syn : kìsɛ. tìyɛn dòn c'est vrai. tìyɛn ná en vérité.

2 • raison. Syn : dàliluya, dàlilu, jó, jɔ̀kan, kùn, kɛ́ko, kɛ́kun, lásiri, sábabu. tìyɛn tɛ́ í bólo tu n'as pas raison tu as tort.

cɛ̀ncɛn→̌→ 92 Variante : cɛ̀n; kɛ̀ɲɛ (Kita).

n. sable. Syn : kɛ̀ɲɛ. cɛ̀n dá pratiquer la géomancie.

cɛ̀ncɛn→̌→ 92 Variante : cɛ̀n; kɛ̀ɲɛ.

n. sable. Syn : cɛ̀n.

cɛ́nda→̌ Variante : tíɲɛda; tíyɛnda. [[cɛnda]] 

n. avarie, endroit détérioré. Litt : (abîmer.ouverture)

cɛ̀nda→̌

n. géomancie. Syn : bùgurida, bùguri, tùrabu. Litt : (sable.poser)

cɛ̀ndala→̌→ 5

n. géomancien. Syn : tùrabudala. (devin opérant sur le sable). Litt : (sable poser.celui qui)

cɛ̀nden→̌→ 7

n. signe. Syn : tàamaseere. caractère tracé sur le sable par le devin. Litt : (sable.élément)

cɛ́ndunden→̌ Variante : cíyɛndunden.

n. dépensier. Litt : (héritage.manger.fils)

Cɛ̀nege→̌

n.prop. NOM M.

cɛ̀nfɔla→̌ Variante : tìɲɛfɔla; tìyɛnfɔla. [[cɛn...]] 

n. personne véridique. Syn : káarinci, tìyɛntigi. Litt : (vérité.dire.celui qui)

cɛ̀nímùsoya→̌

n. rapports sexuels. Syn : jɛ̀ɲɔgɔnya. Litt : (homme.et.femme.suf abs)

cɛ̀nin→̌→ 161

n. jeune homme. Syn : cɛ̀misɛn, dànkunbere, kámalen. (pfs péjoratif). Litt : (homme.petit)

cɛ̀nintulon→̌

n. combat singulier, combat duel. Litt : (petit homme.jeu)

cɛ́nlenya→̌ Variante : tíɲɛlenya; tíyɛnlenya; cɛ́nnenya. [[cɛn...]] 

n. mauvaise éducation. Syn : kólokojuguya, lámɔbaliya, tíɲɛnenya. Litt : (gâté.suf abs)

cɛ̀nmasa→̌

n. grand devin. Litt : (géomancie.roi)

cɛ́nnenya→̌ Variante : tíɲɛlenya; cɛ́nlenya; tíyɛnlenya. [[cɛn...]] 

n. mauvaise éducation. Syn : kólokojuguya, lámɔbaliya, tíɲɛnenya. Litt : (gâté.suf abs)

cɛ́nni→̌→ 10 Variante : tíyɛnni; tíɲɛli; tíyɛnli. [[cɛnni]] 

n. dégâts, dommage. Syn : dànkari. Litt : (gâter.action)

cɛ́nnikɛla→̌ Variante : tíyɛnnikɛla; tíɲɛnnikɛla. [[cɛn...]] 

n. bousilleur, saboteur. personne qui gâte, fait échouer ...

cɛ́nɔrɔ→̌

n. infixe. (néologisme).

cɛnruncɛnrun→̌ Variante : cɛɛrucɛɛru.

v. faire l'intéressant. (tourner devant les gens pour se montrer et attirer l’attention sur soi).

cɛ̀nruncɛnrun→̌ Variante : cɛ̀ɛnruncɛɛnrun.

v. papillonner.

cɛ̀nso→̌

n. Litt : géomancie-maison figure de géomancie.

Cɛnta→̌

n.prop. NOM CL.

cɛ́ntabaa→̌ Variante : cíyɛntabaa; cíyɛntabaga.

n. Litt : héritage-prendre-celui qui héritier. Syn : cɛ́ntala, kɔ́mɔgɔ. é sàlen kɔ́, é cíyɛntabaa bɛ́ ò bɛ́ɛ tà / né ká jɔ̀nkɛ dɔ́ dè bɛ́na kɛ́ né ciyɛntabaga ye (gn 15, 3). Áskia Móhame cɛ́ntabaa lá... parmi les héritiers d'Askia Mohamed (Kb 8/06 p 4).

cɛ́ntala→̌ Variante : cíyɛntala.

n. héritier. Syn : cɛ́ntabaa, kɔ́mɔgɔ. Litt : (héritage.prendre.celui qui)

cɛ́ntamuso→̌ Variante : cíɲɛtamuso; cíyɛntamuso.

n. Litt : héritage-femme femme d'héritage.

cɛ̀ntan→̌

adj. sans mari. (veuve ou vieille fille). Litt : (mari.sans)

cɛ̀ntanya→̌

n. 1 • veuvage. Syn : fìriya, mùsontanya. (pour la femme).

2 • célibat. Litt : (veuve.suf abs)

cɛ̀ntanya→̌

v. 1 • priver de mari.

2 • rendre veuve. Litt : (sans mari.suf caus)

cɛ̀ntigi→̌ Variante : tìɲɛtigi; tìyɛntigi. [[cɛntigi]] 

n. personne véridique. Syn : káarinci, tìyɛnfɔla. personne qui dit vrai, qui a raison. Litt : (vérité.qui a)

cɛ̀ntigiya→̌ Variante : tìɲɛtigiya; tìyɛntigiya. [[cɛn...]] 

v. 1 • donner raison. Syn : jó. Litt : (vérité.possesseur.suf caus)

2 • reconnaître la véracité.

cɛ̀ɲa→̌→ 4 Variante : cɛ̀ɲɛ.

n. beauté. Syn : cɛ̀ɲumanya, dáwula, mánama, nɔ́ɔrɔ, sára. Litt : (aspect.réussite)

cɛ̀ɲa→̌ Variante : cɛ̀ɲɛ.

v. être beau, rendre beau.

cɛ̀ɲɛ→̌→ 16 Variante : cɛ̀ɲa.

n. beauté. Syn : cɛ̀ɲumanya, dáwula, mánama, nɔ́ɔrɔ, sára. Litt : (aspect.réussite)

cɛ̀ɲɛ→̌ Variante : cɛ̀ɲa.

v. être beau, rendre beau.

cɛ̀ɲi→̌→ 25

n. beau. Litt : (aspect.beau)

cɛ̀ɲumanya→̌

n. Litt : aspect-beauté beauté. Syn : dáwula, mánama, nɔ́ɔrɔ, sára, cɛ̀ɲa. Súzani tá tùn yé cɛ̀ɲumanya dàn yé Suzanne était très belle (Dn 13, 2).

cɛ́ŋà→̌→ 1

v. entr'ouvrir, frayer un passage. Syn : wɛ̀rɛ, yónkon, ŋɛ̀n. au milieu de ... Litt : (milieu.ouvrir)

cɛ̀rɛ→̌→ 5 Variante : tɛ̀rɛ.

n. corbeille, van. Syn : sègi. (sert aussi de couvercle).

Cɛ̀rɛfà→̌ Variante : Kɛ̀rɛfà.

n.prop. NOM M.

cɛ̀rin→̌→ 5 Variante : càrin.

v. disperser, propager. Syn : dùruntu, jɛ́nsɛn, píripara, yéri. jàma càrinna la foule s'est dispersée.

Cɛrino→̌→ 1 Variante : Cɛrinɔ.

n.prop. NOM M, Tierno.

Cɛrinɔ→̌→ 1 Variante : Cɛrino.

n.prop. NOM M, Tierno.

Cɛro→̌→ 3 Variante : Cɛrɔ; Cɛɛrɔ.

n.prop. NOM CL.

Cɛrɔ→̌→ 1 Variante : Cɛɛrɔ; Cɛro.

n.prop. NOM CL.

cɛ́rɔ→̌→ 79 Variante : cɛ́la.

pp. parmi. Syn : cɛ́mà, cɛ́, kùnda, sènkɔrɔ.

cɛ́rɔ→̌ Variante : cɛ́la.

n. relations.

cɛ́rɔ→̌→ 1

n. cheval roux dos ventre blancs, cheval alezan roux au dos et au ventre blancs.

cɛ̀rɔ→̌

v. 1 • remplir à moitié. fílen cɛ̀rɔla la calebasse est à moitié remplie. Litt : (mi.lieu)

2 • traverser. Syn : cɛ́tìgɛ, sɔ̀tìgɛ, tìgɛ, tɛ̀mɛ.

cɛ́rɔjala→̌ Variante : cɛ́lajala.

n. ceinture. Syn : cɛ́sirijala, cɛ́sirilan, cɛ́, gále. (cordon qui sert à attacher la culotte ou le pagne). Litt : (taille.à.cordon)

cɛ́rɔtigɛ→̌ Variante : cɛ́latigɛ.

n. 1 • tambour principal. d'un orchestre. Litt : (mi-lieu.couper)

2 • contre-temps. (terme musical).

Cɛ̀sama→̌

n.prop. NOM MF, nom parfois donné à l'enfant d'une fille-mère si elle arrive à se marier. Syn : nànkɔraden.

cɛ̀samuso→̌ Litt : (mari.mort.femme)

n. veuve. Syn : fìriyatɔ, mùso-cɛ̀-sàlen. ń'í kɛ́len fúrucɛtigi yé, kàn'í wáso cɛ̀samuso lá si tu as un mari, ne fais pas la fière devant une veuve (chant).

cɛ̀sintaki→̌

n. orchite. Syn : kàyakilifunu, síntàkí. Litt : (homme.enflure)

cɛ́sira→̌

n. relation, liaison. Syn : sìri.

cɛ́siri→̌→ 69

n. ardeur au travail. Litt : (taille.attacher)

cɛ́sìri→̌

v. se ceindre, se mettre avec ardeur au travail. Litt : (taille.attacher)

cɛ́sirijala→̌→ 5

n. ceinture. Syn : cɛ́lajala, cɛ́sirilan, cɛ́, gále. (des femmes). Litt : (taille.attacher.cordon) ń'í dén kɛ́ra bànabaatɔlama yé, í cɛ́sirijala dón, í tɛ́ sé k'à bìla kɛ̀rɛ fɛ̀ si ton enfant est maladif, c'est ta "ceinture", tu ne peux le laisser de côté.

cɛ́sirilan→̌→ 4

n. ceinture. Syn : cɛ́lajala, cɛ́sirijala, cɛ́, gále. Litt : (taille.attacher.ce qui sert à)

cɛ̀so→̌

n. chambre d'homme. (pièce où un homme resserre ses affaires personnelles).

cɛ́sɔ̀gɔ→̌

v. Litt : milieu-percer transpercer.

Cɛ̀sɔn→̌→ 1

n.prop. NOM M.

cɛ̀surun→̌

n. air musical.

cɛ́tà→̌

v. prendre par les pieds et les mains. (par jeu ou pour frapper). Litt : (milieu.prendre)

cɛ̀ta→̌

n. recrutement. Litt : (soldat.prendre)

cɛ̀tɛ́mùsotɛ́→̌

n. Litt : homme-n'est pas-femme-n'est pas 1 • hermaphrodite.

2 • bisexué.

cɛ́tigɛ→̌

n. 1 • poutre maîtresse, traverse. Syn : cɛ́makolo, gáda, jíripanparan. (d'une terrasse...) Litt : (milieu.couper)


cɛ́tigɛ (poutre maîtresse)
photo Valentin Vydrine

2 • médiane.

3 • traversée.

cɛ́tìgɛ→̌→ 8

v. 1 • traverser. Syn : cɛ̀rɔ, sɔ̀tìgɛ, tìgɛ, tɛ̀mɛ. jàmana cɛ́tigɛ traverser un pays. Litt : (milieu.couper)

2 • croiser. Syn : bànamini, bìnimana, kálanson, kólonson, nkánso.

3 • couper en deux, diviser. Syn : cì, fára, tíla.

cɛ̀tigɛ→̌

n. séduction. Syn : kɔ́rɔtigɛli, nɛ́gɛnni. d'un homme par une femme. Litt : (homme.séduire)

cɛ̀tigɛden→̌

n. bâtard. Syn : jánkalimɛ, kànuden, nàńkɔ̀rɔdén, túlonkɛden, ɲàmɔgɔden. Litt : (homme.séduire.enfant)

cɛ̀tigi→̌

n. 1 • qui a un mari. Litt : (homme.qui a)

2 • qui a une armée. une troupe.

Cɛ̀timɛ→̌

n.prop. NOM F.

Cɛ̀tin→̌→ 1

n.prop. NOM M.

cɛ̀tɔn→̌

n. association masculine. Litt : (homme.association)

cɛ̀wɔlɔnin→̌

n. 1 • caille arlequin, Coturnix delegorguei. zone sahélienne). Litt : (homme.francolin.petit)

2 • caille des blés, Coturnix coturnix. (de teinte plus calire).

3 • rusé. [fig].

cɛ́wu→̌→ 4 Variante : céwu.

adv. pointu. (idée d’une chose qui est pointue et dressée).

2 • adv. exactement. Syn : tígitigi. (en accord avec une autre chose).

cɛ̀ya→̌

n. 1 • qualité d'homme.

2 • condition de mari. Litt : (homme.suf abs)

3 • virilité, bravoure. Syn : cɛ̀farinya, cɛ̀kisɛya, fárinya.

4 • sexe de l'homme. (euph). tɛ́ sé cɛ̀ya lá il est impuissant.

cɛ̀yadonbana→̌

n. Litt : verge-rétraction-maladie rétraction de la verge. Syn : táasyɔɔri, wúludonbana, wúlulature.

cɛ̀yaji→̌

n. Litt : virilité-eau sperme. Syn : jàrabiji, làwaji, làwa, nɔ́gɔji, nègeji.

cɛ̀yasa→̌

n. impuissance sexuelle. Syn : dálannabana, fàrisa, jàlalagɔsi, jàlasa, kùlusijalasiri, kɔ́sa. Litt : (virilité.échec)

Cɛ̀yiri→̌

n.prop. NOM M.

cí→̌→ 4

n. chaume, Diheteropogon grandiflorus. Syn : báara. Catégorie : gram. se dit de toutes les graminées servant à couvrir les toits en particulier de : Diheteropogon grandiflorus (gram).

cí→̌→ 148

n. 1 • commission, course. Syn : cíkan, dònnbolo, sàma, tìgɛ, bòlininjɛ, bòli, kásakasa. cí ká cá il y a beaucoup de commissions.

2 • message, ordre. cí (jɔ̀ / láse) mɔ̀gɔ mà envoyer un message à qqn ( ye).

3 • mission, devoir. Syn : kɛ́ci, cídenya, bìlakun, dákun. ò cí bɛ́ í kàn c'est toi qui en es chargé, tu en as le devoir.

4 • travail. Syn : báara, cíya, kùnko, kɛ́wale, nɔ̀. (surtout agricole). cí kɛ́ travailler aux champs, cultiver. né (ká) cí yé ò yé c'est mon travail.

5 • utilité. cí tɛ́ nìn ná ça ne sert à rien. ò cí bɛ́ né yé j'en ai besoin (l'utilité).

cí→̌→ 164

v. envoyer, charger d'une mission. Syn : bìla, láci, láwà. jɔ́n yé í cí kà táa yèn fɛ̀ ? qui t'a envoyé par là ? sɛ́bɛn cí mɔ̀gɔ mà envoyer une lettre à qqn.

cì→̌→ 398→n : 2→v-v : 1

v. 1 • frapper. Syn : bùgubugu, bùgɔ, gòron, gún, kɔ́nkɔn, màgòsi, sábansaban, sába, sánkalima, wàlon, yálon. fàli cì frapper un âne. fíyɛn bɛ́ cì le vent souffle. bò cì péter. à yé màlokini cì pá ! il a mangé tout le plat de riz. í tɛ́gɛ cì màa túlo kɔ́rɔ gifler quelqu'un.

2 • casser. Syn : kári, lákari. fílen cìra à bólo la calebasse s'est brisée dans sa main. à y'á kùn cì il l'a assommé. à nú cìra elle a saigné du nez.

3 • détruire. dùgu cìra le village a été rasé. ù yé tɔ́n cì ils ont dissous leur société.

4 • fendre, diviser, tailler. Syn : fára, pɛ́rɛn, cɛ́tìgɛ, tíla, dɛ́sɛ, kána. (gram). dɔ́gɔ cì fendre du bois. nkène bɛ́ cì kójugu le "nkene" taille beaucoup. bàninkɔnɔ kɔ́nɔsi cìlen dòn : fìnman ní jɛ́man les (couleurs des) plumes du ventre de la cigogne sont bien distinctes (noires et blanches).

5 • éclater avec bruit. mànkan cì faire du bruit. kúlo cì hurler. màrifa cì tirer un coup de fusil.

6 • tracer, tatouer. Syn : tìri, bìri, sùsu. bála cì tracer des zones à sarcler dans un champ. tùgu cì vacciner au bras.

cì→̌→ 9 Variante : cìi.

n. 1 • trait. Syn : tìiri.

2 • tatouage. Syn : bìri.

cíbaa→̌ Variante : cíbaga.

n. 1 • celui qui envoie. Syn : cíla.

2 • prophète. (islam). Litt : (envoyer.celui qui) ń t'á cíbaa dɔ́n je ne sais qui l'a envoyé.

cíbaga→̌ Variante : cíbaa.

n. 1 • celui qui envoie. Syn : cíla.

2 • prophète. (islam). Litt : (envoyer.celui qui) ń t'á cíbaa dɔ́n je ne sais qui l'a envoyé.

cíbaranin→̌→ 1

n. tam-tam. Syn : bɔ́nba, jènbe, wòlo. (joué pour exciter les cultivateurs travaillant en commun). Litt : (culture.tam-tam.petit)

cíboloma→̌ Litt : (travail.intermédiaire)

n. 1 • responsable du travail.

2 • intermédiaire.

3 • joueur du tam-tam, animateur. Syn : animatɛri, kúmatigi, ɲɛ́najɛkɛla.

cíbɔ→̌

n. travail en commun dans les champs.

cíbɔla→̌

n. agriculteur, journalier. Syn : cíkɛla. Litt : (travailler au champ.celui qui)

cída→̌ Variante : cíkɛda.

n. lieu de travail. Syn : báarada, báarakɛda, báarayɔrɔ, cákɛda. (au champ). Litt : (culture.endroit)

cíden→̌→ 96

n. 1 • envoyé.

2 • apôtre. (sens chrétien). Litt : (mission/travail.membre)

3 • ouvrier au travail en commun.

cídenya→̌→ 3

n. mission. Syn : cí, kɛ́ci. Litt : (envoyé.suf abs)

cíduman→̌→ 1

n. obéissant. Syn : sàgokɛbaga, sàgokɛla. Litt : (travail.bon) dénmisɛn cíduman bò yé kɛ́n yé les selles d'un enfant obéissant sont pleines de graisse (prov) (on lui donne de bons morceaux de viande en récompense).

cígoman→̌

n. travailleur inappliqué. qui rechigne devant le travail. Litt : (travail.mauvais)

cìi→̌→ 9 Variante : cì.

n. 1 • trait. Syn : tìiri.

2 • tatouage. Syn : bìri.

cíjalankɛla→̌

n. débroussailleur. (ouvrier agricole préparant un nouveau champ). Litt : (travail.dur.faire.celui qui)

cíkan→̌→ 19

n. message, commission, annonce. Syn : cí, dònnbolo, sàma, tìgɛ. Litt : (envoi.parole)

cíkɛ→̌→ 48→n : 7

v. cultiver. Syn : sɛ̀nɛ. un endroit. Litt : (culture.faire) à y'á ká fòro cíkɛ il a cultivé son champ.

cíkɛ→̌→ 42

n. culture. Syn : sɛ̀nɛ.

cíkɛbali→̌

ptcp. 1 • qui ne cultive pas.

2 • n'est pas cultivé. Litt : (cultiver.sans) cíkɛbali tɛ́ ɲɔ̀minɛcogo dɔ́n qui ne cultive pas ne sait pas comment traiter le mil (dicton).

cíkɛbugu→̌

n. village de culture. Litt : (culture.hameau)

cíkɛda→̌ Variante : cída.

n. lieu de travail. Syn : báarada, báarakɛda, báarayɔrɔ, cákɛda. (au champ). Litt : (culture.endroit)

cíkɛdugu→̌

n. Litt : culture-village village campagnard, commune rurale.

cíkɛla→̌→ 51

n. agriculteur. Syn : cíbɔla. Litt : (cultiver.celui qui)

cíkɔrɔ→̌

n. vieille habitude, travail connu. Syn : sɔ̀nkɔrɔ. Litt : (travail.vieux) dùgumɛnɛ cíkɔrɔ yé cínni yé la vieille habitude de la fourmi est de piquer (prov).

cíla→̌

n. 1 • celui qui envoie. Syn : cíbaa.

2 • travailleur agricole. Litt : (envoyer.celui qui) aw kà á jíja kà nà cíla fò faites votre possible pour venir saluer le travailleur.

cílasela→̌

n. messager. Litt : (message.faire parvenir.celui qui)

cín→̌→ 74 Variante : kín.

v. 1 • mordre. (chien ...)

2 • piquer. Syn : bón, sɔ̀gɔ. (serpent, abeille, moustique, scorpion ...)

cíncɔ̀kícɔ̀→̌

n. le moindre mot, le moindre bruit, la moindre chose.

cínda→̌→ 6 Variante : cínnida.

n. 1 • morsure. (de chien, de serpent...) Litt : (piquer.ouverture)

2 • piqûre. d'insecte, de scorpion...

cínnida→̌→ 3 Variante : cínda.

n. 1 • morsure. (de chien, de serpent...) Litt : (piquer.ouverture)

2 • piqûre. d'insecte, de scorpion...

cínnifɛn→̌

n. 1 • punaise de lit. Syn : dàbi. (spécialement : punaise dàbi).

2 • insecte piqueur. tout être qui pique. Litt : (piqûre.être)

cinquante-deux→̌

n. Variante : sankaden; 52. petite bonne. Syn : dànkunbere. "52" (en français dans l'expression orale populaire) : fille de San (région de Ségou) : déformation de "Sanka dén" (enfant, originaire de San). C'est la région d'où venaient, à l'origine, les "petites bonnes" venues vendre leurs services à Bamako. Syn : báarakɛden.

cíntan→̌

adj. oisif, inutile. Syn : báarantan, fúfàfu, fú, gánsan, kùnntan, tɔ̀kajɛ̀, ɲàcintan, ɲɛ̀kontan. Litt : (utilité.sans)

cíɲɛ→̌→ 5 Variante : cíyɛn; cɛ́n.

n. héritage.

cíɲɛtamuso→̌ Variante : cíyɛntamuso; cɛ́ntamuso.

n. Litt : héritage-femme femme d'héritage.

cíwara→̌→ 4

n. 1 • Ciwara. fétiche des cultures (masque représentant des antilopes). Litt : (culture.fauve)


Kibaru n°15 (1973)

2 • champion de culture, multiculteur. Syn : cíyabɛɛkɛ, sàribilennin.

cíya→̌→ 11 Variante : cá. ciya*.

n. travail, tâche. Syn : báara, cí, kùnko, kɛ́wale, nɔ̀. en général. Litt : (envoyer.suf abs)

cíyabɛɛkɛ→̌ Variante : cábɛɛkɛ.

n. multiculteur. Syn : cíwara, sàribilennin. Litt : (travaux.tous.faire)

cíyakɛda→̌ Variante : cákɛda.

n. lieu de travail, service. Syn : báarada, báarakɛda, báarayɔrɔ, cída, màgannaya, sɛ̀riwusida, sɛ̀riwusi. Litt : (travail.faire.endroit)

cíyakɛla→̌ Variante : cákɛla.

n. travailleur, ouvrier, employé. Syn : báaraden, báarakɛla, dɔ́kɛla, bólolabaarakɛla, uwiriye. Litt : (travail.faire.celui qui)

ciyɛ́n→̌→ 2 Variante : tíɲɛ; cɛ́n. [[cɛn]] Variante : tíyɛn; tíɲɛn.

v. gâter, annuler, déflorer. Syn : jáma, látiyɛn, mànɔgɔ, màtiɲɛ, tòli, ɲàraki, ɲɔ̀gɔri, bɔ́rɔtɔ, cɛ̀, dànkari, wúli. (contextes et traductions innombrables). à y'á kɔ́nɔ tíyɛn elle s'est fait avorter. ò t'á tíyɛn ça ne fait rien, tant pis, ça n'empêche pas. né ká móbili tíyɛnna ma voiture ne marche plus.

cíyɛn→̌→ 43 Variante : cíɲɛ; cɛ́n.

n. héritage.

cìyɛn→̌→ 11 Variante : cɛ̀n; tìɲɛ; càn; tìyɛn. [[cɛ̀n]] 

n. 1 • vérité. Syn : kìsɛ. tìyɛn dòn c'est vrai. tìyɛn ná en vérité.

2 • raison. Syn : dàliluya, dàlilu, jó, jɔ̀kan, kùn, kɛ́ko, kɛ́kun, lásiri, sábabu. tìyɛn tɛ́ í bólo tu n'as pas raison tu as tort.

cíyɛndunden→̌ Variante : cɛ́ndunden.

n. dépensier. Litt : (héritage.manger.fils)

cíyɛntabaa→̌ Variante : cɛ́ntabaa; cíyɛntabaga.

n. Litt : héritage-prendre-celui qui héritier. Syn : cɛ́ntala, kɔ́mɔgɔ. é sàlen kɔ́, é cíyɛntabaa bɛ́ ò bɛ́ɛ tà / né ká jɔ̀nkɛ dɔ́ dè bɛ́na kɛ́ né ciyɛntabaga ye (gn 15, 3). Áskia Móhame cɛ́ntabaa lá... parmi les héritiers d'Askia Mohamed (Kb 8/06 p 4).

cíyɛntabaga→̌→ 2 Variante : cíyɛntabaa; cɛ́ntabaa.

n. Litt : héritage-prendre-celui qui héritier. Syn : cɛ́ntala, kɔ́mɔgɔ. é sàlen kɔ́, é cíyɛntabaa bɛ́ ò bɛ́ɛ tà / né ká jɔ̀nkɛ dɔ́ dè bɛ́na kɛ́ né ciyɛntabaga ye (gn 15, 3). Áskia Móhame cɛ́ntabaa lá... parmi les héritiers d'Askia Mohamed (Kb 8/06 p 4).

cíyɛntala→̌→ 1 Variante : cɛ́ntala.

n. héritier. Syn : cɛ́ntabaa, kɔ́mɔgɔ. Litt : (héritage.prendre.celui qui)

cíyɛntamuso→̌ Variante : cíɲɛtamuso; cɛ́ntamuso.

n. Litt : héritage-femme femme d'héritage.

cíyɛntamusoko→̌

n. Litt : femme d'héritage-affaire lévirat.

cm→̌

n. ABR, centimètre.

CMA→̌→ 1

n. ABR, CMA, Coordination des mouvements de l'Azawad. (une alliance de groupes rebelles créée à l'été 2014 au cours de la guerre du Mali).

CMDT→̌→ 24 Variante : Sɛmɛdɛtɛ; Sɛmudete.

n. ABR, CMDT, Compagnie malienne pour le développement du textile.

CNID→̌→ 2 Variante : Senidi.

n. ABR, CNID, Congrès national d'initiative démocratique. (parti politique au Mali).

có→̌ Variante : cɔ́.

adv. pas du tout. Syn : mùmɛ. (avec les verbes : kɛɲɛ, dɛsɛ ne pas arriver à).

cóbaa→̌

adv. complètement mouillé. Syn : bótaa. bɔ́taa

cógo→̌→ 1547 Variante : cóko.

n. 1 • manière. Syn : bólo, cógoya, nàsira, sèn, síra, súgu. cógo dì ? / cógo jùmɛ de quelle manière ? comment ? ò cógo lá de cette manière, ainsi. cógo ó cógo de quelque manière que ce soit, avoir beau. à y'á fɔ́ cógo mín, à kɛ́ tèn fais comme il l'a dit. à ká gírin cógo mín ná c'est tellement lourd.

2 • moyen, solution. Syn : dàbali, fɛ̀ɛrɛ, hákɛlama, mánkan, mìnɛbolo, dàliluya, fúra, làhaalaya, lásiri. à yé cógo sɔ̀rɔ il a trouvé une solution. à cógo jìra ! montre-moi la méthode.

3 • conduite, attitude. Syn : bálosen, bálo, bìlako, jógo, kó, sɔ̀n. à cógo mán ɲì il ne se conduit pas bien.

4 • forme, aspect. Syn : cɛ̀, làhaala, sáwura, yéko, ɲɛ́. à bɛ́ cógo dí ? quel est son aspect, de quoi ça a l'air ?

cógoba→̌→ 1

v. barboter. (en faisant du bruit).

cògocaga→̌

v. embarrasser, être embarrassé, être dans une impasse, être douteux.

cògocaga→̌

n. embarras, état intermédiaire.

cógocogo→̌

v. remuer dans l'eau. (pour rincer).

cógontan→̌→ 1

adj. pauvre. Syn : bólolandɔgɔ, bólolankolon, bólomandɔgɔ, bólontan, dábarajɛ, fàantan, kánnakolon, kɔ̀libaatɔ, mìsikinɛ, séntan, sɛ̀gɛnbaatɔ, tántan. (qui n'a pas de solution). Litt : (moyen.sans)

cógoya→̌→ 215 Variante : cókoya.

n. manière. Syn : bólo, cógo, nàsira, sèn, síra, súgu. (mêmes sens que cogo). Litt : (manière.suf abs)

Cokari→̌

n.prop. NOM CL.

cóko→̌ Variante : cógo.

n. 1 • manière. Syn : bólo, cógoya, nàsira, sèn, síra, súgu. cógo dì ? / cógo jùmɛ de quelle manière ? comment ? ò cógo lá de cette manière, ainsi. cógo ó cógo de quelque manière que ce soit, avoir beau. à y'á fɔ́ cógo mín, à kɛ́ tèn fais comme il l'a dit. à ká gírin cógo mín ná c'est tellement lourd.

2 • moyen, solution. Syn : dàbali, fɛ̀ɛrɛ, hákɛlama, mánkan, mìnɛbolo, dàliluya, fúra, làhaalaya, lásiri. à yé cógo sɔ̀rɔ il a trouvé une solution. à cógo jìra ! montre-moi la méthode.

3 • conduite, attitude. Syn : bálosen, bálo, bìlako, jógo, kó, sɔ̀n. à cógo mán ɲì il ne se conduit pas bien.

4 • forme, aspect. Syn : cɛ̀, làhaala, sáwura, yéko, ɲɛ́. à bɛ́ cógo dí ? quel est son aspect, de quoi ça a l'air ?

cókoya→̌ Variante : cógoya.

n. manière. Syn : bólo, cógo, nàsira, sèn, síra, súgu. (mêmes sens que cogo). Litt : (manière.suf abs)

cókwɛ→̌

onomat. chant du francolin.

cóloki→̌

adv. avec souplesse. Syn : cálawu.

COMATEX→̌→ 5

n. COMATEX, Compagnie Malienne de Textile.

cómu→̌

adv. bien attraper.

Cona→̌

n.prop. NOM M.

cònkoncanka→̌

v. 1 • rendre infirme. bàna y'á cònkoncanka la maladie l'a rendu infirme.

2 • tituber. Syn : kèleku, kìlikilima, nìnginanga, tàlitali, táabataaba, tìngitanga. ù cònkoncankara, nká ù má bìn ils ont titubé mais ne sont pas tombés.

cóoko→̌→ 7

v. 1 • asseoir, fixer durablement. Syn : sìgi.

2 • visser.

còolo→̌→ 1

n. vagabond. Syn : bìlansenfɛ, jàjaja, jànburunci, jámuru, sènfɛbila.

còolo→̌→ 12

v. vagabonder. Syn : bàjanbila, càloncalon, còoloya. kàlan còolo faire l'école buissonnière.

còoloya→̌

v. vagabonder, faire l'école buissonnière. Syn : bàjanbila, càloncalon, còolo. Litt : (vagabond.suf v.)

còori→̌ Source : fr : écurie ?

n. toit à deux pentes recouvert de paille.

córi→̌ Variante : cɔ́ri.

adv. assurément. ń tìgɛra é lá cɔ́ri ! je n'ai plus confiance en toi du tout !

córicori→̌

adv. rouge vif. Syn : búu, cóyi.

córoko→̌ Variante : cɔ́rɔkɔ.

v. 1 • précipiter. kàna kúma cɔ́rɔkɔ sá ! ne parle pas si vite !

2 • s'agiter, être pressé. Syn : fàlifali, fɛ́rɛfɛrɛ, kírikiri, súguti.

córon→̌

n. botte. Syn : kánsiri, kúngoden, sìri. (chaussure).

córon→̌→ 21→v-v : 2

v. enfoncer, écarquiller les yeux, s’embourber. Syn : bánban, fɔ̀gɔbɛ, pénpe, sáran, tíntin, túru. màa córon couler qqn (justice, politique, commerce ) créer des problèmes, des ennuis à. móbili córonna bɔ̀gɔ rɔ́ la voiture s'est embourbée.

cóyi→̌→ 2

adv. subitement. Syn : búkɛ, ncɔ́rɔki, púkɛ. à bòlila cóyi ! à yé cóyi kɛ́ il s'est enfui rapidement.

cóyi→̌

n. fuite subite. à bòlila cóyi ! à yé cóyi kɛ́ il s'est enfui rapidement.

cóyi→̌

adv. rouge vif, très rouge. Syn : búu, córicori.

cóyika→̌

n. gouttière. Syn : táaran.

cɔ́→̌ Variante : có.

adv. pas du tout. Syn : mùmɛ. (avec les verbes : kɛɲɛ, dɛsɛ ne pas arriver à).

cɔ́→̌→ 1

intj. parfaitement, justement, exactement. Syn : fáasi, kójugu, njɔ́.

cɔ̀cɔ→̌ Variante : cɔ̀ɔcɔɔ.

n. fine pluie. (dure sans tonnerre).

cɔ́gɔri→̌ Variante : cwári.

v. piler. Syn : báron, bùnten, fòlon, sùsu, súran, tìnba, tòntà. (pour enlever la coque, la pelure, la peau, le tégument ...)

cɔ́mi→̌→ 1

v. capturer. wùlu bɛ́ kúngosogo kása tà k'ò nɔ̀bɔ kà t'ó cɔ́mi... le chien flaire l'odeur du gibier à la trace et le capture (donniya 5/6 p 68).

cɔ́ncɔ→̌

n. sorte de tresse.

cɔ́ngɔ→̌→ 4 Variante : cɔ́nkɔn; cɔ́nkɔ.

v. presser, écraser, fouler. Syn : bísi, dígi, gɛ̀rɛntɛ, jɔ́sɔn, màdigi, mɔ́si. ń'í y'í bólo sú í ɲɛ́ ná, dɔ́ wɛ́rɛ t'á rɔ́ cɔ́nkɔnni kɔ́ si tu t'es fourré le doigt dans l'oeil, il ne reste plus qu'à le frotter (prov).

cɔ́nkɔ→̌→ 4 Variante : cɔ́ngɔ; cɔ́nkɔn.

v. presser, écraser, fouler. Syn : bísi, dígi, gɛ̀rɛntɛ, jɔ́sɔn, màdigi, mɔ́si. ń'í y'í bólo sú í ɲɛ́ ná, dɔ́ wɛ́rɛ t'á rɔ́ cɔ́nkɔnni kɔ́ si tu t'es fourré le doigt dans l'oeil, il ne reste plus qu'à le frotter (prov).

cɔ́nkɔn→̌→ 4 Variante : cɔ́ngɔ; cɔ́nkɔ.

v. presser, écraser, fouler. Syn : bísi, dígi, gɛ̀rɛntɛ, jɔ́sɔn, màdigi, mɔ́si. ń'í y'í bólo sú í ɲɛ́ ná, dɔ́ wɛ́rɛ t'á rɔ́ cɔ́nkɔnni kɔ́ si tu t'es fourré le doigt dans l'oeil, il ne reste plus qu'à le frotter (prov).

cɔ̀ɔcɔɔ→̌ Variante : cɔ̀cɔ.

n. fine pluie. (dure sans tonnerre).

cɔ́ɔlɔ→̌ Variante : syɔ́lɔ (bk).

n. passoire. Syn : syɔ́lɔlan, sɛ́nsɛnnan. petite calebasse à trous. (pour filtrer, laver les graines).

cɔ́ɔlɔ→̌→ 2→v-v : 1 Variante : ncɔ́ɔlɔ (bn).

v. 1 • affaiblir, faire dépérir. Syn : bárikantanya, fásan, fɛ́gɛnya, láafu, láfu, nɔ́gɔfi, sósɔ̀gɔ.

2 • s'affaiblir.

3 • élaguer. (couper les branches d'un arbre).

cɔ́ɔnɔ→̌→ 2 Variante : ncɔ́ɔnɔ.

v. suinter. Syn : yɔ̀ɔlɔ. ní jí bɛ́ bɔ́ dàa fàri kàn, à bɛ́ ncɔ́ɔnɔ quand l'eau paraît à l'extérieur du canari, il 'suinte.

cɔ́ri→̌→ 1 Variante : córi.

adv. assurément. ń tìgɛra é lá cɔ́ri ! je n'ai plus confiance en toi du tout !

cɔ̀ri→̌→ 2 Variante : cɔ̀rin.

v. étreindre, serrer. Syn : bísi, pòron, dóroko, dɛ̀rɛ, gène, gɛ̀nɛn, gɛ̀rɛntɛ, mɔ́sɔn. l'un contre l'autre. bɔ̀rɔ cɔ̀rinna fìni ná le sac est bourré d'habits.

cɔ̀rin→̌→ 7 Variante : cɔ̀ri.

v. étreindre, serrer. Syn : bísi, pòron, dóroko, dɛ̀rɛ, gène, gɛ̀nɛn, gɛ̀rɛntɛ, mɔ́sɔn. l'un contre l'autre. bɔ̀rɔ cɔ̀rinna fìni ná le sac est bourré d'habits.

cɔ́rɔ→̌

n. 1 • 6ème doigt. Syn : bólocɔrɔ.

2 • talle.

cɔ́rɔ→̌

v. taller. (riz, mil, coton ...)

cɔ̀rɔdabilennin→̌

n. sénégali, Estrilda sp. Syn : jɔ̀kɔ̀ɔnin. (petit oiseau).

cɔ́rɔkɔ→̌ Variante : córoko.

v. 1 • précipiter. kàna kúma cɔ́rɔkɔ sá ! ne parle pas si vite !

2 • s'agiter, être pressé. Syn : fàlifali, fɛ́rɛfɛrɛ, kírikiri, súguti.

cɔ̀rɔnin→̌ Variante : ncɔ̀rɔnin.

n. serin du Mozambique. Serinus mozambicus.

cɔ̀rɔntɔ→̌

v. serrer fortement. Syn : ncɔ̀rɔntɔ. (une corde ...) Syn : gɛ̀rɛntɛ.

cɔ̀rɔntɔ→̌ Variante : ncɔ̀rɔntɔ.

v. serrer fortement. Syn : cɔ̀rɔntɔ. (une corde, un noeud ...)

cùcacu→̌

n. hésitation, indécision. Syn : sígasiga, tàmaki, yíranyiran.

cùgancugan→̌ Variante : cùrancuran.

n. trot.

cùgancugan→̌ Variante : cùrancuran.

v. 1 • trotter.

2 • faire trotter.

Cùlentà→̌

n.prop. NOM CL.

Cun→̌

n.prop. NOM CL.

cún→̌

n. variété de tambour.

cún→̌→ 43

v. 1 • se laisser tomber. (sauter de haut en bas, à pieds joints).

2 • baisser. Syn : bìn, bíri, màsùli. (prix).

cúncun→̌

v. sautiller. Syn : pán-pán, ɲɛ́nkɛɲɛ́nkɛ.

cúncun→̌

2 • v. être rare, être épars. épars (semis ...)

cúnɛ→̌

n. dernier au jeu. perdant au jeu, malhabile, peu malin.

cúnnkan→̌

n. événement imprévu. (inopiné, inattendu). Litt : (tomber.moi.sur)

cùrancuran→̌ Variante : cùgancugan.

n. trot.

cùrancuran→̌ Variante : cùgancugan.

v. 1 • trotter.

2 • faire trotter.

cwári→̌ Variante : cɔ́gɔri.

v. piler. Syn : báron, bùnten, fòlon, sùsu, súran, tìnba, tòntà. (pour enlever la coque, la pelure, la peau, le tégument ...)

c'→̌→ 562 Variante : cán; cá.

vq. 1 • nombreux, abondant. Syn : bòn. à ká cá il y en a trop.

2 • fréquent. à ká cá à lá probablement.