Bamadaba bamanankan daɲɛgafe / dictionnaire du Corpus bambara de référence
A-Z ɲíni Français plus d'infos sur Bamadaba
ɛ ɔ ɲ ŋ ̀ ́ ̌ ̂ search-icon.pngɲíni!

D - d

d→̌ Variante : dɔ́rɔmɛ. Source : ar: dirham = drachme.

n. cinq francs CFA. Syn : dálasi.

dá→̌→ 1207

n. 1 • bouche, gueule, nourriture. Syn : dábara, bálo, dáhìrimɛ, dáladumuni, dúmuni, dúnfɛn, kɔ́nɔnafɛn, sùma. à dá nɔ́rɔkɔlen il a la bouche sale. dá wàga ouvrir la bouche. dá ɲíni chercher de la nourriture.

2 • paroles. Syn : dábɔ. à dá ká dí il est bavard. ń dá fìlila j'ai fait un lapsus. háli à má í dá lában il n'a même pas terminé ce qu'il disait. á'yé nà á dá mà ! avancez en silence !

3 • ouverture. Syn : fóni, fɔ̀lɔwo. à dá ká dɔ́gɔ l'orifice est (trop) petit. jólida ouverture de la plaie.

4 • porte, entrée, issue. Syn : bónda, dálakon, kón, bɔ́da, dɔ̀ndɔrɔnin, ɲàda. dá túgu ! ferme la porte ! dá sɔ̀gɔ ! ferme la porte à clé !

5 • bord, tranchant. Syn : dánkan, kánfari, kánkun. mùru dá ká dí le couteau est bien aiguisé. dén sùnaana wá ? - à bɛ́ à dá rɔ́ l'enfant s'est-il endormi ? - Il est sur le point de s'endormir.

6 • origine, cause. Syn : báju, búruju, bɔ́kolo, jùjɔn, jù, lásiri, sábabu, sínti, sún, dàlilu, sábabuya. à dá yé nìn yé ça commence ainsi. í bìla à dá lá commencer, essayer. fɛ́n ó fɛ́n mána cɛ̀ sɔ̀rɔ, ò bɛ́ɛ dá bɛ́ mùso lá : tout ce qui arrive au mari, ça vient de sa femme (!)

7 • abords. Syn : dáfɛla, kɛ̀rɛnkɛrɛn. dá lá au bord, à l'écart, en aparté. táa dá lá aller aux cabinets. dén bɛ́ dá lá c'est un garçon (il ira à l'écart, dans le bois sacré). múra bɛ́ ń dá fɛ̀ le rhume me guette. kɔ̀lɔnda les abords du puits.

8 • surface, endroit. Syn : fyɛ̀, fɛ̀rɛ, gèlu, kɛ́nɛ, ɲɛ́, dákun, mà, sìgiyɔrɔma. (surtout en composition). dísida poitrine. bùguda hameau.

9 • réussite. [fig]. kàrisa tɛ́na dòn dá lá, kàtugu sàlabaatɔ...à dòn mán dí dá lá un tel ne réussira pas, parce que les paresseux ont du mal à réussir.

10 • nombre, quantité. Syn : dàma, dàn, dánma, hákɛya, jàte, jàtiden. né tɛ́ mìsi nìnnu dá dɔ́n je ne connais pas le nombre de ces vaches. háli kélen tɛ́ à dá jɛ̀ il n'en manque pas un seul. à dáfa sàba complète jusqu'à trois.

11 • chiffre, numéro, tour. Syn : sé, tàko. à dá séra jɔ́n mà ? c'est le tour de qui ?

12 • prix. Syn : hákɛ, jànsa, jɔ̀njɔn, kùnkɔrɔtasɛbɛn, kùnnawolosɛbɛn, ládiyalifɛn, sànsɔngɔ, sɔ̀ngɔ, wári. à dá fɔ́ ń yé dis-moi combien ça coûte. à dá ká dí c'est bon marché. dá jìgin baisser le prix.

13 • tour, tour de rôle. Syn : sé, tàko.

dá→̌→ 20

n. plaie. Syn : jóli, kèlebe.

dá→̌→ 11

n. jour. Syn : dón. dá fìla ìn ná ces jours-ci. dá fìla bɛ́ án ní séli cɛ́ la fête a lieu dans deux jours.

dá→̌→ 5

n. création, naissance. Syn : dáli, bánge, bɔ́, díɲɛnabɔ, fíyɛnnabɔ. dá kɛ́ra cógo mín, ní sà kɛ́ra tèn... si la mort suit l'ordre de naissance.

dá→̌→ 177 Variante : dán.

v. 1 • créer. Syn : ládan. kàbi Ála yé ń dá... Depuis que Dieu m'a créé. né ní ò dára je suis né avec (cette infirmité). Ála bɛ́ dén dá mása yé Dieu donne des enfants aux parents.

2 • tisser. gèse dá tisser (le fil de chaîne).

3 • tresser. Syn : bɔ́rɔn, dígi, dɛ́fɛ, fúgan, kùndigi, mɔ́rɔmɔrɔ, náamu. (vannerie ...) kùn dá tresser les cheveux. bìlali dá fabriquer des nattes.

4 • forger. Syn : fàga, fán. nùmu yé mùrunin dá le forgeron a fabriqué un petit couteau.

5 • modeler. (poterie ...) nùmumuso yé dàga dá la forgeronne a fabriqué un canari. kóoro bɛ́ à mɔ̀yɔrɔ fàri dá : l'iguane de terre prend la couleur de son terroir (prov).

dá→̌→ 1641→n : 2→v-v : 2 Variante : d'.

v. 1 • poser, déposer, se coucher. dòni dá dùgu mà poser une charge par terre. bùguri bɛ́ dá jí kùnna la poussière se dépose à la surface de l'eau. nsón bɛ́ dá nɛ̀gɛ kàn la rouille se dépose sur le fer. án kà táa án dá ! allons nous coucher ! í dá mourir, décéder [fig]. nsíirin dá, ntàlen dá raconter une histoire, dire un proverbe.

2 • coucher.

3 • calmer. Syn : lásabali, màda, màsuma, súma. dùsu dá se calmer. fɛ́n dá fɛ́n kàn ajouter qqch à qqch. kàla dá fɛ́n kàn tirer qqch au sort. sɔ̀njugu dá màa ná dénigrer qqn. bònya dá màa kàn honorer qqn. nkàlon dá màa kàn calomnier qqn. tɔ́gɔ dá dén ná donner un prénom à l'enfant. dón dá dɔ́gɔ dá fixer le jour, la date. kɔ́nɔ dá mùso lá engrosser une femme. syɛ̀ bɛ́ fán dá la poule pond. k'à dá mùn kàn pour quelle raison ? Sur quoi se base-t-on ? k'à da mɔ̀gɔ tulo kàn faire savoir qqch à qqn.

4 • croire, faire confiance. Syn : mìsali. í tɛ́ dá né lá ? tu ne me crois pas, tu n'as pas confiance en moi. dá à lá ! sois-en sûr ! né dálen b'á lá kó je suis sûr que.

dà→̌→ 11

n. 1 • chanvre, Hibiscus cannabicus. (dont on tire les fibres). Syn : dàba, dàjan. Catégorie : malv.

2 • oseille de Guinée, Hibiscus sabdariffa. Catégorie : malv. Syn : dàkumu.


Kadidia Traoré sirotant un berlingot glacé de jus d'hibiscus (bissap)
in Le vrai goût du Mali - photo Jean-François Mallet

dà→̌

n. 1 • syphilis endémique.

2 • dartre. Syn : kàbabilen. de la syphilis ou du pian.

dàa→̌→ 153 Variante : dàga.

n. 1 • canari. Syn : jún. (vase en terre cuite).

2 • contenu magique du canari. (amènerait un résultat favorable : match, examen, naissance...) dàga dòn bànabaatɔ yé en faveur d'un malade.

3 • poche des eaux. d'une femme en travail. ní dàa cìra, mùn bɛ́ bɔ́ dé ? quand la poche des eaux se déchire, qu'est ce qui vient ?

dáaba→̌ Variante : dába.

n. termite à grosse tête. ò dáaba bɛ́ sɔ̀rɔ ntònbilen ná on trouve ce termite dans les termitières rouges.

dáaba→̌ Source : ar: dabba = id.

n. bétail. Syn : bágan.

Daabo→̌ Variante : Dabo.

n.prop. NOM CL.

dàadala→̌

n. potière, forgeronne. Syn : nùmumuso. Litt : (canari.fabriquer.celle qui) Syn : dàgadilala.

dàaduru→̌

n. gargoulette. (en poterie). Litt : (poterie. ?)


dàaduru (gargoulette)
photo Valentin Vydrine

dàamɛ→̌

n. 1 • ratel, Mellivora capensis. mammifère carnivore, allure de blaireau).

2 • débauché. au fig.

dàamu→̌→ 52 Source : ar: adama = faire durer.

n. bonheur, joie durable. Syn : hɛ́rɛ, káyira, nɛ́ɛma. jɛ̀-k'à-fɔ́ yé dàamu yé c'est un plaisir de dialoguer. í ní dàamu! -- á, dɔ́ɔnin le bonheur soit avec toi! - merci.


Kibaru n°36 (1975) - Mùsow ni sàribilennin

dàamu→̌→ 2

v. profiter, jouir longtemps de. à dàamu puisses-tu en profiter longtemps !

dàan→̌→ 2 Variante : dànga.

n. salutation. Syn : fòli. salutation à qui revient de voyage (jula) / salut à qn qu'on n'a pas vu depuis longtemps. í dàan sè ! quel plaisir de se revoir !

dàana→̌ Variante : dàanɛ.

n. comportement, caractère. Syn : díinɛ, sɔ̀n. ù dàanɛ ká júgu dàanajugu dòn ils sont égoïstes.

dàanɛ→̌ Variante : dàana.

n. comportement, caractère. Syn : díinɛ, sɔ̀n. ù dàanɛ ká júgu dàanajugu dòn ils sont égoïstes.

dàani→̌

v. 1 • renoncer à se venger. ń yé í lá nènili dàan'í lá je renonce à me venger de tes injures.

2 • s'en remettre. à Dieu / aux ancêtres.

dàanin→̌

n. tomate-cerise, Solanum lycopersicum. Catégorie : sola. Litt : (tomate.petite)

dàankun→̌→ 4 Variante : dànkun.

n. carrefour, angle intérieur d'une bifurcation de route. Syn : karefuri, sírakunbɛn. (endroit privilégié de sacrifices).

dàansɔgɔ→̌

n. salut à un (heureux) chasseur. Litt : ( ? . ? ) í ní dàansɔgɔ ! salut ! le chasseur !

Daaru Salaami→̌ Variante : Darisalamu; Darasalamu.

n.prop. TOP, Dar es Salam.

dáaswà→̌ Variante : dásɔ̀gɔ.

v. fermer à clé. Syn : kónsɔ̀gɔ. Litt : (porte.fermer à clé)

dába→̌ Variante : dáaba.

n. termite à grosse tête. ò dáaba bɛ́ sɔ̀rɔ ntònbilen ná on trouve ce termite dans les termitières rouges.

dába→̌

n. 1 • encre. Syn : dábaji.

2 • encrier. Syn : dábabara.

dába→̌

n. grande gueule. Syn : dábabara, dábaji. Litt : (bouche.grande)

dàba→̌→ 26

n. 1 • houe. Syn : dà, gɛ̀fɛ, ncéreŋe.


Kibaru n°34 (1974)
Dàba walima dàbakurunnin

2 • (soc de)charrue.

dàba→̌

n. plante Hibiscus cannabinus. Syn : dà. variété d'hibiscus (dont les graines servent dans les sauces). Litt : (hibiscus.grand) Catégorie : malv.

dábaa→̌→ 7 Variante : dábaga.

n. créateur. Dieu. Litt : (créer.celui qui)

dábaatɔ→̌ Variante : dábagatɔ.

adj. Litt : coucher-sujet grabataire. sènfaabana bɛ́ kà mɔ̀gɔ . kɛ́ dábaatɔ yé sàn ó sàn la poliomyélite fait 365 000 nouveaux grabataires chaque année (Kb 4/06 p 4).

dábabara→̌

n. encrier. Syn : dába. Litt : (encre.récipient)

dàbacɛ→̌ Variante : dàbacɛman.

n. houe à lame arrondie. (l'embout de la lame sort du manche; la tête a une saillie). Syn : dàbadamɔ.


dàbacɛ (houe mâle, dont l'embout sort du manche)
photo Valentin Vydrine

dàbacɛman→̌ Variante : dàbacɛ.

n. houe à lame arrondie. (l'embout de la lame sort du manche; la tête a une saillie). Syn : dàbadamɔ.

dàbadaba→̌

n. plante Waltheria indica. plante adventice ---> 1,50 m. Catégorie : ster. plante dressée, subligneuse, pubescente).

dàbadabilen→̌ Variante : dàbadablen.

n. plante Euphorbia hirta. Syn : dàbadaninbilen. plante herbacée, vivace ou annuelle. Litt : (dabada.rouge) Catégorie : euph. ---> 20/ 30 cm (efficace contre les amibes).

dàbadablen→̌ Variante : dàbadabilen.

n. plante Euphorbia hirta. Syn : dàbadaninbilen. plante herbacée, vivace ou annuelle. Litt : (dabada.rouge) Catégorie : euph. ---> 20/ 30 cm (efficace contre les amibes).

dàbadaninbilen→̌ Variante : dàbadaninblen. [[bl]] 

n. plante Euphorbia hirta. Syn : dàbadabilen. plante herbacée, vivace ou annuelle. Litt : (dabada.rouge) Catégorie : euph. ---> 20/ 30 cm (efficace contre les amibes).

dàbadaninblen→̌ Variante : dàbadaninbilen. [[bl]] 

n. plante Euphorbia hirta. Syn : dàbadabilen. plante herbacée, vivace ou annuelle. Litt : (dabada.rouge) Catégorie : euph. ---> 20/ 30 cm (efficace contre les amibes).

dábaga→̌→ 1 Variante : dábaa.

n. créateur. Dieu. Litt : (créer.celui qui)

dábagatɔ→̌ Variante : dábaatɔ.

adj. Litt : coucher-sujet grabataire. sènfaabana bɛ́ kà mɔ̀gɔ . kɛ́ dábaatɔ yé sàn ó sàn la poliomyélite fait 365 000 nouveaux grabataires chaque année (Kb 4/06 p 4).

dábaji→̌→ 2

n. encre. Syn : dába. Litt : (encrier.eau)

dàbajula→̌ Variante : dàbajura.

n. champion de culture. Syn : cíwara. Litt : (houe.commerçant) Syn : dàbaŋana, dàbamasa, dàbakamalen.

dàbajura→̌ Variante : dàbajula.

n. champion de culture. Syn : cíwara. Litt : (houe.commerçant) Syn : dàbaŋana, dàbamasa, dàbakamalen.

dàbakalankɔyɔ→̌

n. callosité des mains. (dûe au travail manuel). Litt : (houe.manche.cal)

dàbakalasunsun→̌

n. ébène, Diospyros.mespiliformis, kaki de brousse. Litt : (houe.manche.sunsun) arbre ---> 20 m, (baies de 2 à 2, 5 cm, comestibles en octobre-novembre). Syn : sùnsun.

dàbakamalen→̌

n. champion de culture. Syn : cíwara. Litt : (houe.jeune homme) Syn : dàbajula, dàbaŋana, dàbamasa.

dàbakisɛ→̌

n. 1 • lame de houe.

2 • soc de charrue. Litt : (houe.élément)

dàbali→̌→ 145 Variante : dɛ̀bɛli; dàbari.

n. 1 • moyen, expédient. Syn : cógo, hákɛlama, mánkan, mìnɛbolo, nàsira, fɛ̀ɛrɛ. án bɛ́ nà dàbali kɛ́ nous allons nous débrouiller.


Kà dàbali tìgɛ wálasa kà jínɛ dɔ́ bàli kà dòn dùgu kɔ̀nɔ, mîn bɛ́ k’à dén ɲíni. (Fasokan)

2 • ruse. Syn : kèguya, pɛ̀gɛ.

3 • sortilège, maléfice. sán fìnnen, dàbali bɛ́ fíyɛn fɛ̀ le ciel est noir, le vent est maléfique (on s'attend à la pluie, le vent va tout gâter).

dàbali→̌→ 6

v. ensorceler. Syn : báara, sìri. à yé ù dàbali il les a ensorcelés.

dàbaliban→̌

v. stupéfier, abasourdir, interloquer, être stupéfié. Syn : káana, máma.

dàbaliban→̌

n. fait incroyable, fait extraordinaire.

dàbalibana→̌→ 3

n. maladie. Syn : bàna, dálibana, gàn, jànkaroya, jànkaro, kúngobana, kúngo. (de main d'homme). Litt : (sortilège.maladie) Syn : bólonɔ.

dàbalibanko→̌

n. événement incroyable. Litt : (expédient.finir.affaire)

dàbalijuguya→̌→ 3

n. malveillance. (qui utilise des sortilèges ...) Litt : (procédé méchant.suf abs)

dàbamasa→̌

n. champion de culture. Syn : cíwara. Litt : (houe.roi) Syn : dàbajula, dàbakamalen, dàbaŋana.

dàbamisi→̌

n. boeuf de trait. Litt : (charrue.bovidé)

dàbamuso→̌ Variante : dàbamusoman.

n. houe à bout non arrondi. (l'embout de la lame ne sort pas du manche; la tête n'a pas de saillie).


dàbamuso (houe femelle)
photo Valentin Vydrine

dàbamusoman→̌ Variante : dàbamuso.

n. houe à bout non arrondi. (l'embout de la lame ne sort pas du manche; la tête n'a pas de saillie).

Dabanaani→̌→ 2

n.prop. TOP, Dabanani. (marché dans la commune 3 de Bamako).

dàbaninkurun→̌

n. petite houe. Litt : (houe.petite.courte)

dàbaŋana→̌

n. 1 • champion de culture. Syn : dàbamasa, cíwara, dàbajula, dàbakamalen.

2 • bonne charrue. charrue qui fait du bon travail. Litt : (charrue.as)

dábara→̌→ 2

n. bouche, gueule. Syn : dá. Litt : (bouche.cavité)

dábarajɛ→̌

n. âne. Syn : bòlifɛn, fàlikɛ, fàli. Litt : (bouche.claire)

dábarajɛ→̌

adj/n. pauvre. Syn : bólolandɔgɔ, bólolankolon, bólomandɔgɔ, bólontan, cógontan, fàantan, kánnakolon, kɔ̀libaatɔ, mìsikinɛ, séntan, sɛ̀gɛnbaatɔ, tántan. qui n'est pas considéré [fig].

dàbari→̌→ 145 Variante : dɛ̀bɛli; dàbali.

n. 1 • moyen, expédient. Syn : cógo, hákɛlama, mánkan, mìnɛbolo, nàsira, fɛ̀ɛrɛ. án bɛ́ nà dàbali kɛ́ nous allons nous débrouiller.

2 • ruse. Syn : kèguya, pɛ̀gɛ.

3 • sortilège, maléfice. sán fìnnen, dàbali bɛ́ fíyɛn fɛ̀ le ciel est noir, le vent est maléfique (on s'attend à la pluie, le vent va tout gâter).

dábɛ̀n→̌

Variante : dálabɛ̀n. bɛ̀n:v:se.rencontrer • v. régler, régulariser, mettre en ordre. Syn : ɲɛ́bɔ, ɲɛ́nabɔ́.

dábɛrɛbɛrɛma→̌

v. 1 • bloquer. Syn : dágeren, látɔ̀n, tɔ̀n.

2 • couper toute retraite. Litt : (issue. ? )

Dabi→̌→ 1

n.prop. NOM M.

dábi→̌

adv. pas ferme.

dàbi→̌

n. punaise de lit. Syn : cínnifɛn.

dàbi→̌→ 3 Variante : dɛ̀bi.

n. oiseaux (crépusculaires, nocturnes, insectivores). engoulevent.

1 • engoulevent porte-étendard, Macrodipteryx vexillarius.

2 • engoulevent à balanciers, Macrodipteryx longipennis. (mâle : balanciers remarquables).

dábìla→̌→ 130→n : 1

v. cesser, arrêter. Syn : bìla, bólokà, dákala, fára, jɔ̀, tìgɛ, wó. Litt : (bord.lâcher)

dábilabali→̌

ptcp. Litt : cesser-nég incessant, immuable. Syn : kɔ́tigɛbali, wúlibali. bòli dábilabali, sènduman bɛ́ mìnɛ ò lá (1753) / làada dábilabali í tɛ́ fúnun dábilabali kɛ́ ta colère ne dura pas toujours (Mi 7, 18).

dàbiɲama→̌

n. 1 • accès pernicieux de paludisme.

2 • tétanos néonatal. Litt : (engoulevent. maléfice)

dábiri→̌→ 4 Variante : dábri. [[br]] 

v. renverser. Syn : bíri, dáfiri, fíri, lábìn, wùrubata, wùruba. Litt : (ouverture.mettre face au sol)

dábirilan→̌

n. Litt : renverser-qui sert à couvercle. Syn : dátugulan.

Dabo→̌→ 1 Variante : Daabo.

n.prop. NOM CL.

dábolo→̌

n. situation primitive. Litt : (créer.main) kó bɛ́ɛ dá ù dábolo kàn remettre toutes choses en ordre.

dábɔ→̌→ 2

n. paroles. Syn : jùbɔ, dá. Litt : (parole.sortir) í dábɔ ká kúnan tes paroles sont fielleuses.

dábɔ→̌→ 40

v. 1 • commencer. Syn : jùlatigɛ, jùmìnɛ, bìn, dátìgɛ, jùjɔ̀, jùtà, jùtìgɛ, kómanse, sènkɔrɔcɛ, wúli, jùbɔ, dáminɛ. Litt : (abords.sortir) à y'á dábɔ à káma il l'a fait exprès. sɛ̀nɛ dábɔra les travaux de culture ont commencé.

2 • dégager. les alentours de ... (chemin ...) síra dábɔ dégager un chemin.

3 • apparaître. Syn : bánge, bɔ́, dòn, kùnbɔ.

4 • sevrer.

5 • préparer intentionnellement, destiner, prévoir.

6 • permettre. Syn : bìla, dàga, dàliluya, jɛ̀n, lábìla, tó.

7 • aiguiser. Syn : dácɛ̀n, dádiya, dágɛn, gɛ́n.

8 • ouvrir sur.

9 • entamer.

dábɔbònbonkɔ́rɔ→̌

n. serpent Rhamphiophis oxyrhynchus. Litt : (bouche.sortir.menton.sous) (couleuvre au museau pointu, très saillant, en forme de bec).

dábɔlan→̌

n. enclume. Syn : kólan. pour aiguiser ... Litt : (tranchant.sortir.ce qui sert à)

dábɔli→̌→ 1

n. Litt : sevrer-action sevrage.

dábɔlɔ→̌ Variante : dábɔ̀lɔ (bn).

n. 1 • bec. Syn : nɔ̀mi, dábulu. des oiseaux. Litt : (bouche.piquet ?)

2 • suçoir. des insectes (moustique, taon ...)

dábɔlɔwɔlɔsɔ→̌

n. 1 • ibis sacré, Threskiornis aethiopica. Syn : dábɔlɔwɔlɔsɔjɛman. Litt : (bec.faucille) presque entièrement blanc, tête et cou noir).

2 • ibis falcinelle, Plegadis falcinellus. (bec recourbé, apparaît noir à distance).

dábɔlɔwɔlɔsɔjɛman→̌

n. ibis sacré, Threskiornis aethiopica. Syn : dábɔlɔwɔlɔsɔ. Litt : (ibis.blanc) (vol plané et battu alterné).

dábɔnkama→̌

n. action intentionnelle, action volontaire. Syn : láwulinkama.

dábri→̌→ 3 Variante : dábiri. [[br]] 

v. renverser. Syn : bíri, dáfiri, fíri, lábìn, wùrubata, wùruba. Litt : (ouverture.mettre face au sol)

dábulu→̌→ 3 Variante : dáburu.

n. 1 • extrémité, bout. Syn : jù, kùnkurun, kùn.

2 • canon. Syn : gɛ̀lɛ. (du fusil).

3 • bec, trompe. Syn : dábɔlɔ, nɔ̀mi. (de bouilloire). Syn : búru. (d'éléphant, d'insecte).

4 • prépuce. Litt : (issue.tuyau)

dàbulu→̌

n. Litt : oseille-feuilles feuilles d'oseille.

dáburu→̌→ 3 Variante : dábulu.

n. 1 • extrémité, bout. Syn : jù, kùnkurun, kùn.

2 • canon. Syn : gɛ̀lɛ. (du fusil).

3 • bec, trompe. Syn : dábɔlɔ, nɔ̀mi. (de bouilloire). Syn : búru. (d'éléphant, d'insecte).

4 • prépuce. Litt : (issue.tuyau)

dácɛ̀→̌

v. changer de direction. Syn : cɛ̀, fɔ́lɔn, kálamadá. Litt : ( ? . ramasser)

dácɛ̀n→̌→ 1

v. aiguiser. Syn : dábɔ, dádiya, dágɛn, gɛ́n. (un outil en le frottant sur une pierre ...) Litt : (fil.frotter)

dáci→̌

n. pli des commissures des lèvres. Litt : (bouche.trait)

dácogo→̌→ 8

n. Litt : création-manière constitution. Syn : kólokun. (physique). Súzani kɔ̀ni dácogo tùn ká ɲì háali! Suzanne était une belle 'créature' (Dn 13, 31). Note : fignoler la traduction

Dada→̌→ 5

n.prop. NOM M.

dádè→̌ Variante : dádèn.

v. se taire. Syn : dátara, dèn, dè, màkùn, màntɔn. í dáden ! tais-toi ! Litt : (bouche.fermer?)

dádèn→̌ Variante : dádè.

v. se taire. Syn : dátara, dèn, dè, màkùn, màntɔn. í dáden ! tais-toi ! Litt : (bouche.fermer?)

dádigi→̌→ 3→n : 1

v. tuer. Syn : bɔ̀rɔntɔ, fàga, jànfa, dáji.

dádimi→̌

n. infection de la bouche. Syn : dátiɲɛ. (maux de dents ...) Litt : (bouche.douleur)

dádiya→̌→ 1

n. 1 • faconde, bavardage. Litt : (bouche.facilité)

2 • aiguisage. fait de bien aiguiser ...

dádiya→̌→ 1→n : 1 Variante : dája.

v. 1 • aiguiser. Syn : dábɔ, dácɛ̀n, dágɛn, gɛ́n.

2 • parler beaucoup. Litt : (bord/bouche.rendre bonne) à yé mùru dádiya il a aiguisé le couteau.

dádiya→̌

v. vendre bon marché. Litt : (prix.rendre bon)

dádiyalan→̌

n. 1 • affûtoir, affiloir. Syn : dágɛnnan. Litt : (aiguiser.ce qui sert à)

2 • assaisonnement, bon repas. Syn : mànfɛn.

dádo→̌

v. rendre trop pâteux. (en pilant, en cuisant ...) ɲɔ̀ dádolen dɛ́ ! il y a trop d'eau dans le mil à piler.

dádòn→̌→ 10

v. 1 • activer. Syn : gódo, lámàga, láɲaga, ɲága. tásuma dádon ! attise le feu ! (concentre les braises !)

2 • prendre part. à une conversation, une discussion. Litt : (parole/bord.entrer)

3 • concentrer. Syn : bánban, dóro, kólokolo, kùndòn.

dádonkan→̌

n. destin. Litt : (créer.jour.parole) Syn : dákan, nàkan.

dádɔn→̌

v. connaître, être au courant de. Syn : dɔ́n. Litt : (parole.savoir) mùso tɛ́ à dádɔn les femmes ne sont pas au courant (fétiches).

dádɔnbali→̌

ptcp. non informé. qui n'est pas au courant (de ce qui convient ...) Litt : (savoir.ne pas)

dádùgula→̌

n. mâchoire inférieure, partie inférieure du bec. Syn : dágɛlɛkɛ. Litt : (bouche.en bas)

dáduman→̌

adj/n. Litt : bouche-bonne beau parleur, bavard. Syn : dálacaman, dálamisɛn, dálandi, nɛ̀jan.

dáfa→̌→ 118

v. compléter, achever. Syn : bólodafa, bán, dágun, dákala, láse, sènkɔrɔcɛ, tɔ̀láse. Litt : (nombre.remplir) à bɛ́ɛ kámalen dáfalen ce sont tous des jeunes gens en pleine force.

dáfabali→̌

ptcp. Litt : complété-nég 1 • incomplet.

2 • décimal. (néo) opposé au nombre entier.

dáfaji→̌

n. niais, simple d'esprit. Syn : dájibɔn, dáyɛlɛ. Litt : (bouche.remplir.bave)

dáfalen→̌

n. voyelle. (néologisme : son 'complet' en lui-même). Litt : (compléter.suf) dáfalen sàmalen voyelle longue.

dáfalen→̌

n. serment, promesse. Syn : báaya, jò, kàlikan, láyidu, sárati. Litt : (parole.échanger) à yé dáfalen dòn Ála lá kó... il a juré devant Dieu que.

dáfalen→̌ Variante : dáfɛlɛn (bn).

v. détacher. Syn : búnumunu, fóni, gálon, wòlowolo. Litt : (bord.détacher)

dáfàlen→̌

v. faire voeu. (en échange de ...) Litt : (parole.échanger) í dáfalen kó... promettre par voeu de , si ).

dáfalenya→̌

n. Litt : accompli-suf abs perfection.

dáfanɛ→̌ Variante : dáfanɛn.

adj. niais, innocent. Syn : dáyɛlɛ, hàkɛntan, sɔ̀nntan. Litt : (bouche.remplir.langue)

dáfanɛn→̌ Variante : dáfanɛ.

adj. niais, innocent. Syn : dáyɛlɛ, hàkɛntan, sɔ̀nntan. Litt : (bouche.remplir.langue)

dáfara→̌

adj. 1 • balafré.

2 • grossier personnage. (fig). Litt : (bouche.déchirer)

dáfara→̌

v. ouvrir en déchirant. (quand on n'arrive pas à délier ...) Litt : (ouverture.déchirer) ń b'í dáfara je te casse la figure.

dáfarakasi→̌

v. sangloter. Syn : jínjin, ɲóron. pleurer fort, longtemps ... Litt : (bouche.déchirer.pleurer) à dáfarakasira sú rɔ́ il n'a cessé de pleurer la nuit dernière.

dáfasankɔrɔ→̌

n. obstiné. Syn : kátigɛlɛn, nɔ́rɔnkola, túlomagɛlɛn. qui s'obstine à mentir, à nier, à contredire, à dire des obscènités ... Litt : (bouche.résistante.vieille)

dáfata→̌

n. consonne. (néologisme). Litt : (compléter.à)

Dafe→̌ Variante : Ndaw; Daw.

n.prop. NOM CL.

Dáfe→̌ Voir : Daw.

n.prop. NOM CL.

dáfe→̌

n. cheval blanc. cheval de teinte claire uniforme.

dáfɛ̀→̌→ 106

pp. auprès. Syn : dála. Litt : (bord.vers)

dáfɛdugu→̌

n. village voisin. Litt : (abords.village)

dáfɛla→̌→ 7

n. abords. Syn : dá, kɛ̀rɛnkɛrɛn. Litt : (abords.lieu)

dáfɛlɛn→̌ Variante : dáfalen (bn).

v. détacher. Syn : búnumunu, fóni, gálon, wòlowolo. Litt : (bord.détacher)

dáfɛn→̌→ 11 Variante : dánfɛn.

n. créature, être. Syn : fɛ́ndalen.

dáfila→̌ Variante : dáfla. [[fl]] 

n. fusil à deux coups. Litt : (bouche.2)

dáfila→̌ Variante : dáfla. [[fl]] 

n. quelques jours. dáfila ìn ná ces jours-ci, récemment. í ní dáfila toi et quelques jours ! (réponse à une salutation). Litt : (jours.deux)

dáfili→̌ Variante : dáfli. [[fl]] 

n. lapsus. Litt : (parole.erreur)

dáfili→̌ Variante : dáfli. [[fl]] 

v. faire un lapsus. Litt : (parole.se tromper)

dáfilici→̌ Variante : dáflici. [[fl]] 

n. recrutement occasionnel de journaliers. Litt : (parole.lancer.travail)

dáfilifìli→̌ Variante : dáflifli. [[fl]] 

v. claironner. faire savoir à différentes personnes (naissance,travail ...) Litt : (parole.lancer-lancer)

dáfin→̌

n. Dafing. ethnie du Mali et du Burkina-faso. Litt : (bouche.obscure)

dáfiɲɛ→̌→ 2 Variante : dáfiyɛn.

n. haleine. Litt : (bouche.vent)

dáfiri→̌→ 6 Variante : dáfri. [[fr]] 

v. renverser. Syn : bíri, dábiri, fíri, lábìn, wùrubata, wùruba. (involontairement). Litt : (ouverture.retourner) à yé tɔ̀ dáfiri elle a renversé le "to.

dáfiyɛn→̌→ 2 Variante : dáfiɲɛ.

n. haleine. Litt : (bouche.vent)

dáfla→̌ Variante : dáfila. [[fl]] 

n. fusil à deux coups. Litt : (bouche.2)

dáfla→̌ Variante : dáfila. [[fl]] 

n. quelques jours. dáfila ìn ná ces jours-ci, récemment. í ní dáfila toi et quelques jours ! (réponse à une salutation). Litt : (jours.deux)

dáfli→̌ Variante : dáfili. [[fl]] 

n. lapsus. Litt : (parole.erreur)

dáfli→̌ Variante : dáfili. [[fl]] 

v. faire un lapsus. Litt : (parole.se tromper)

dáflici→̌ Variante : dáfilici. [[fl]] 

n. recrutement occasionnel de journaliers. Litt : (parole.lancer.travail)

dáflifli→̌ Variante : dáfilifìli. [[fl]] 

v. claironner. faire savoir à différentes personnes (naissance,travail ...) Litt : (parole.lancer-lancer)

dáfòron→̌→n : 1

v. 1 • ourler. Syn : fèren.

2 • retrousser les manches.

2 • serrer les lèvres vers l'intérieur. Litt : (bouche/bord.avaler)

dáfɔ→̌

v. croiser des fils en sens opposé. Litt : (bord.manquer) gáari dáfɔ ɲɔ́gɔn kɔ́

dáfɔ→̌

v. dénombrer.

dáfri→̌→ 5 Variante : dáfiri. [[fr]] 

v. renverser. Syn : bíri, dábiri, fíri, lábìn, wùrubata, wùruba. (involontairement). Litt : (ouverture.retourner) à yé tɔ̀ dáfiri elle a renversé le "to.

dàfu→̌

n. fibres de chanvre. Litt : (chanvre.fibre)

dáfurugu→̌→ 1 Variante : dáfuruku.

n. joue, abajoue. Syn : nkènkenfuru. Litt : (bouche.poche?)

dáfuruku→̌→ 1 Variante : dáfurugu.

n. joue, abajoue. Syn : nkènkenfuru. Litt : (bouche.poche?)

dáfyɛ→̌

v. dire le secret, dire une nouvelle. (encore secrète). Litt : (bouche.souffler) í dáfyɛ ! vends la mèche ! mets-moi au parfum rép : fu d'accord ! ń dáfyɛ ! tu veux savoir la nouvelle ?

dága→̌→ 41 Variante : dáha.

n. 1 • campement. Syn : kan, jása.

2 • siège. ù yé dága sìgi dùgu dá lá ù yé dága dòn dùgu dá lá ils ont assiégé le village. dága sìgi kàrisa dá lá assiéger qqn, l'importuner sans cesse.

dága→̌→ 6 Variante : dáha.

v. 1 • assiéger. Syn : dákoron, dálasìgi.

2 • camper.

dàga→̌→ 153 Variante : dàa.

n. 1 • canari. Syn : jún. (vase en terre cuite).

2 • contenu magique du canari. (amènerait un résultat favorable : match, examen, naissance...) dàga dòn bànabaatɔ yé en faveur d'un malade.

3 • poche des eaux. d'une femme en travail. ní dàa cìra, mùn bɛ́ bɔ́ dé ? quand la poche des eaux se déchire, qu'est ce qui vient ?

dàga→̌→ 25

v. permettre. Syn : bìla, dàliluya, dábɔ, jɛ̀n, lábìla, tó. (au négatif : défendre, interdire). à dàgalen tɛ́ ce n'est pas permis, c'est illicite.

dàgadilala→̌ Variante : dàgadlala. [[dl]] 

n. potière, forgeronne. Syn : nùmumuso. Litt : (canari.fabriquer.celle qui) Syn : dàadala.


Les Potières de Kalabougou - Le jour de la cuisson des poteries

dàgadlala→̌ Variante : dàgadilala. [[dl]] 

n. potière, forgeronne. Syn : nùmumuso. Litt : (canari.fabriquer.celle qui) Syn : dàadala.

dàgadon→̌

n. 1 • magie végétale. Litt : (canari.enfoncer)

2 • canari pour la magie.

dàgadonna→̌

n. magicien. Syn : jínɛmori. personne qui pratique la magie à base de plantes (pour obtenir un résultat favorable). Litt : (magie faire.celui qui)

dágala→̌

v. dévorer, manger complètement.

dágan→̌→ 4 Variante : dánga (f,bn).

n. poulette-pondeuse. (d'âge à pondre).

dágan→̌→ 1 Variante : dánga (f).

n. malédiction. Syn : dángalikuma.

dágan→̌→ 33 Variante : dánga (f).

v. maudire. Syn : dángadenya.

dàgan→̌ Variante : dànga.

n. arbre Afzelia africana, lingué. Syn : dàganba, lènge. arbre ---> 35 m. Catégorie : césa. Syn : dàganba, lènge.

dàgan→̌ Variante : dàgwan. [[gw]] 

n. gombo, Hibiscus esculentus. Syn : gán, ngúlubàrá. Catégorie : malv. Litt : (hibiscus.gombo)

dàgan→̌ Variante : dànga (f).

vq. malpropre. (plus fréquent comme épithète). í ká dànga kójugu ! tu es par trop sale ! mùso ìn ká dàgan cette femme est malpropre.

dàganba→̌ Variante : dàngaba.

n. arbre Afzelia africana. Syn : dàgan, lènge. arbre ---> 20 m. Catégorie : césa. Litt : (dagan.grand)

dágannan→̌ Variante : dágwannan. [[gw]] 

n. piment. Syn : kɛ́lɛkɛlɛ. condiment très fort : poivre, piment. Litt : (bouche.chauffer.ce qui)

dàgannin→̌ Variante : dànganin.

n. plante Annona senegalensis, arbuste ---> 2 / 3 m. Syn : màndensunsun, màndensunsun. Catégorie : anno. Litt : (dagan.petit) fruit comestible,orange à maturité, 'pomme cannelle' sauvage). Syn : dùgumadagannin, màndesunsun.

dágaran→̌ Variante : dágwaran. [[gw]] 

adj/n. 1 • bègue.

2 • personne aux paroles inintelligibles. Litt : (bouche.entraver)

dágèn→̌ Variante : dágwèn. [[gw]] 

v. prendre son élan. Syn : kɛ̀rɛmu. Litt : (bord? fixer?)

dágeren→̌ Variante : dágweren. [[gw]] 

adj/n. muet. Syn : dántan. Litt : (ouverture.boucher)

dágeren→̌→ 2 Variante : dágweren. [[gw]] 

v. boucher, bloquer. Syn : dánɔrɔ, dátugu, géren, nɔ́rɔ. un orifice. Syn : dábɛrɛbɛrɛma, látɔ̀n, tɔ̀n. Litt : (ouverture.boucher)

dágɛ→̌ Variante : dájɛ.

n. antilope koba, Hippotragus equinus koba. Litt : (bouche.blanche) antilope ressemblant au cheval; en troupe, sauf pendant le rut).

dágɛlɛkɛ→̌ Variante : dágwɛlɛkɛ. [[gw]] 

n. mâchoire inférieure. Syn : dádùgula. Litt : (bouche.os)

dágɛlɛn→̌ Variante : dágwɛlɛn. [[gw]] 

n. 1 • recommandation instante.

2 • entêté. Litt : (bouche.dure)

dágɛlɛn→̌ Variante : dágwɛlɛn. [[gw]] 

adj. coûteux. Litt : (prix.dur)

dágɛn→̌ Variante : dágwɛn. [[gw]] 

v. aiguiser. Syn : dábɔ, dácɛ̀n, dádiya, gɛ́n. (un outil à la forge). Litt : (bord.marteler)

dágɛnnan→̌ Variante : dágwɛnnan. [[gw]] 

n. affûtoir. Syn : dádiyalan. marteau utilisé pour aiguiser. Litt : (marteler.ce qui sert à)

dágosi→̌ Variante : dágɔ̀si.

v. 1 • frapper à la porte. Syn : dákɔnkɔn.

2 • retirer la parole à qqn. Litt : (bouche.frapper)

3 • suborner. Syn : dágun.

dágɔbɛ→̌

n. bouche sans dents. Litt : (bouche.enfoncer)

dágɔsi→̌

n. grandeur d'un travail. Litt : (bouche? frapper ?) nìn báara dágɔsi ká bòn c'est un énorme travail.

dágɔ̀si→̌ Variante : dágosi.

v. 1 • frapper à la porte. Syn : dákɔnkɔn.

2 • retirer la parole à qqn. Litt : (bouche.frapper)

3 • suborner. Syn : dágun.

dágu→̌ Variante : dágun.

v. 1 • achever. Syn : bán, dáfa, dákala, láse, sènkɔrɔcɛ, tɔ̀láse.

2 • suborner. Syn : dágɔ̀si. Litt : (bord.joindre)

dágun→̌ Variante : dágu.

v. 1 • achever. Syn : bán, dáfa, dákala, láse, sènkɔrɔcɛ, tɔ̀láse.

2 • suborner. Syn : dágɔ̀si. Litt : (bord.joindre)

dágunnifɛn→̌

n. Litt : suborner-action-objet pot-de-vin. Syn : súrɔfɛn.

dàgwan→̌ Variante : dàgan. [[gw]] 

n. gombo, Hibiscus esculentus. Syn : gán, ngúlubàrá. Catégorie : malv. Litt : (hibiscus.gombo)

dágwannan→̌ Variante : dágannan. [[gw]] 

n. piment. Syn : kɛ́lɛkɛlɛ. condiment très fort : poivre, piment. Litt : (bouche.chauffer.ce qui)

dágwaran→̌ Variante : dágaran. [[gw]] 

adj/n. 1 • bègue.

2 • personne aux paroles inintelligibles. Litt : (bouche.entraver)

dágwèn→̌ Variante : dágèn. [[gw]] 

v. prendre son élan. Syn : kɛ̀rɛmu. Litt : (bord? fixer?)

dágweren→̌ Variante : dágeren. [[gw]] 

adj/n. muet. Syn : dántan. Litt : (ouverture.boucher)

dágweren→̌→ 2 Variante : dágeren. [[gw]] 

v. boucher, bloquer. Syn : dánɔrɔ, dátugu, géren, nɔ́rɔ. un orifice. Syn : dábɛrɛbɛrɛma, látɔ̀n, tɔ̀n. Litt : (ouverture.boucher)

dágwɛlɛkɛ→̌ Variante : dágɛlɛkɛ. [[gw]] 

n. mâchoire inférieure. Syn : dádùgula. Litt : (bouche.os)

dágwɛlɛn→̌ Variante : dágɛlɛn. [[gw]] 

n. 1 • recommandation instante.

2 • entêté. Litt : (bouche.dure)

dágwɛlɛn→̌ Variante : dágɛlɛn. [[gw]] 

adj. coûteux. Litt : (prix.dur)

dágwɛn→̌ Variante : dágɛn. [[gw]] 

v. aiguiser. Syn : dábɔ, dácɛ̀n, dádiya, gɛ́n. (un outil à la forge). Litt : (bord.marteler)

dágwɛnnan→̌ Variante : dágɛnnan. [[gw]] 

n. affûtoir. Syn : dádiyalan. marteau utilisé pour aiguiser. Litt : (marteler.ce qui sert à)

dáha→̌→ 41 Variante : dága.

n. 1 • campement. Syn : kan, jása.

2 • siège. ù yé dága sìgi dùgu dá lá ù yé dága dòn dùgu dá lá ils ont assiégé le village. dága sìgi kàrisa dá lá assiéger qqn, l'importuner sans cesse.

dáha→̌ Variante : dága.

v. 1 • assiéger. Syn : dákoron, dálasìgi.

2 • camper.

dáhìrimɛ→̌→ 18 Source : ar: darahim = drachmes (métathèse). Litt : (bouche.argent)

n. nourriture, pain quotidien. Syn : bálo, dáladumuni, dá, dúmuni, dúnfɛn, kɔ́nɔnafɛn, sùma.

Dahomɛ→̌→ 1

n.prop. TOP, Dahomey. (l'ancien nom du Benin).

dája→̌→ 1 Variante : dádiya.

v. 1 • aiguiser. Syn : dábɔ, dácɛ̀n, dágɛn, gɛ́n.

2 • parler beaucoup. Litt : (bord/bouche.rendre bonne) à yé mùru dádiya il a aiguisé le couteau.

dájà→̌

v. étourdir les oreilles. fatiguer qn par des discussions. Litt : (bouche.sécher)

dájalan→̌

n. porte secondaire. Syn : dɛ́nda. d'une concession. Litt : (porte.simple)

dàjan→̌

n. chanvre, Hibiscus cannabinus. Syn : dà. dont on tire les fibres. Catégorie : malv. Litt : (hibiscus.grand)

dájɛ→̌ Variante : dágɛ.

n. antilope koba, Hippotragus equinus koba. Litt : (bouche.blanche) antilope ressemblant au cheval; en troupe, sauf pendant le rut).

dájɛ→̌→ 4

adj. disert. qui s'exprime clairement. Litt : (parole.claire)

dájɛ→̌

n. paiement comptant. Litt : (prix.clair)

dájɛ̀→̌→ 1

v. manquer. Syn : fùron, jɛ̀, kùnmaniya, màjɛ̀, ntánya, ɲà. ne pas atteindre le chiffre donné. Litt : (nombre.manquer) háli kélen t'á dájɛ il n'en manque même pas un.

dáji→̌→ 7

v. 1 • mouiller. Syn : súmaya, súma, ɲígin. dúnan nàna, án kà bàsi dáji dɔ́ɔnin un étranger vient d'arriver, préparons-lui un peu de couscous.

2 • tuer. Syn : bɔ̀rɔntɔ, fàga, jànfa, dádigi. án kà nìn bà dáji tuons cette chèvre.

3 • tout dépenser. à yé né ká wári bɛ́ɛ dáji il a mangé tout mon argent.

4 • cesser une discussion.

dáji→̌→ 19

n. salive, crachat. Syn : nɔ́gɔji, nɛ̀kɔrɔji, kàanki, kàanri. Litt : (bouche.eau) dáji tú cracher (sa salive).

dájibɔn→̌

n. niais, idiot. Syn : dáfaji, dáyɛlɛ, nálon, nánatɔ. Litt : (salive.verser)

dájifolofolo→̌

n. salive dégoulinante, bave d'envie. Litt : (salive.échapper)

dájìgin→̌

v. 1 • baisser de niveau. Litt : (bord.baisser) kɔ̀ fára cógo ó cógo, tùma dɔ́ lá, à bɛ́ dájigin si forte que soit la crue du marigot, vient un temps où il baisse.

2 • digérer. (faire le trou).

dájikanga→̌→ 1

n. bave. Syn : fàlaka, kàngaji. Litt : (salive.mousse)

dájinɛ→̌

n. ange 'gardien. (pas toujours un bon !) Litt : (création.esprit) à dájinɛ ká júgu : (p ex : son "jinɛ" provoque la stérilité).

dájìra→̌→ 31 Variante : dáyìra.

v. exposer, expliquer. Syn : kùnfɔ, ɲɛ́fɔ, ɲɛ́jìra, ɲɛ́nafɔ. dáyira...lá Litt : (parole.montrer) ń kɔ́nɔgannen kó dɔ́ lá, ń nàlen à dájira é lá j'ai une difficulté, je suis venu te l'exposer.

dájɔ̀→̌

v. s'arrêter. Syn : dàn, sɔ̀n. (avant de faire demi-tour ...) Litt : (lieu.arrêter)

dájugu→̌→ 1

n. 1 • impertinent. Syn : ɲɛ́ba. personne au langage vulgaire. Litt : (bouche.méchante) Syn : dálajugu.

2 • bouche méchante. surnom de la hyène.

dájukɔrɔkuma→̌

n. murmure. Syn : sɛ́gɛ. parole de mécontement dite à mi-voix. Litt : (bouche.fond.parole) dájukɔrɔkuma fɔ́ mɔ̀gɔ mà déblatérer contre qqn.

dájuru→̌→ 2

n. rêne. Litt : (bouche.corde)

Dakaaru→̌ Variante : Dákar; Dakari; Dakaro.

n.prop. TOP, Dakar.

dákabana→̌→ 20

n. extraordinaire, prodigieux, joli. Syn : sùbahana. Litt : (bouche.étonner.ce qui) ò tùn yé sòkɛ dákabana dɔ́ yé c'était un cheval merveilleux (est souvent le premier élément d'un mot composé). dákabanamuso dòn c'est une femme d'une prodigieuse beauté.

dákabana→̌→ 1 Variante : dákamana.

adv.p. étonnamment.

dákabanamɔgɔ→̌

n. homme étonnant. Litt : (étrange.personne)

Dákajaalà→̌ Variante : Dákajaalàn; Dákajaanà.

n.prop. TOP, Dakajalan. (un village sur la rive droite du Niger, 7 km au sud de Kirina, lieu de bataille entre Soundiata et Soumangourou).

Dákajaalàn→̌ Variante : Dákajaalà; Dákajaanà.

n.prop. TOP, Dakajalan. (un village sur la rive droite du Niger, 7 km au sud de Kirina, lieu de bataille entre Soundiata et Soumangourou).

Dákajaanà→̌ Variante : Dákajaalàn; Dákajaalà.

n.prop. TOP, Dakajalan. (un village sur la rive droite du Niger, 7 km au sud de Kirina, lieu de bataille entre Soundiata et Soumangourou).

dákala→̌ Variante : dákalama.

n. museau, bouche proéminente. Litt : (bouche.manche)

dákala→̌→ 2

v. 1 • achever, bien accomplir. Syn : bán, dáfa, dágun, láse, sènkɔrɔcɛ, tɔ̀láse. Litt : (ouverture.coudre) à bɛ́ kó bɛ́ɛ dákala il fait bien tout ce qu'il fait, il fignole.

2 • cesser. Syn : bìla, bólokà, dábìla, fára, jɔ̀, tìgɛ, wó.

dákalama→̌ Variante : dákala.

n. museau, bouche proéminente. Litt : (bouche.manche)

dákamana→̌ Variante : dákabana.

adv.p. étonnamment.

dákan→̌→ 22

n. destin. Syn : dádonkan, nàkan. Litt : (création.parole)

dákanma→̌

adj. créature privilégiée, créature extraordinaire. Litt : (destinée.qui a)

dákantigi→̌

n. voué au grand destin. Syn : nàkantigi, wólonkama. Litt : (destin.qui a)

Dákar→̌→ 1 Variante : Dakaaru; Dakari; Dakaro.

n.prop. TOP, Dakar.

Dakari→̌→ 1 Variante : Dakaaru; Dákar; Dakaro.

n.prop. TOP, Dakar.

dákari→̌

v. 1 • rosser. Syn : gòron. Litt : (bouche/bord.casser)

2 • ébrécher.

Dakaro→̌→ 11 Variante : Dakaaru; Dakari; Dákar.

n.prop. TOP, Dakar.

dákasa→̌→ 1

n. mauvaise haleine. Litt : (bouche.odeur)

dákawuli→̌

n. ami intime, compagnon très proche. Syn : dá-kà-wúliteri, dèliɲɔgɔn, fìlaninteri, lìmanamɔgɔ.

dá-kà-wúliteri→̌

n. ami intime. Syn : dákawuli, dèliɲɔgɔn, fìlaninteri, lìmanamɔgɔ. Litt : (coucher-et-se lever.ami)

dákɛnɛ→̌

n. 1 • espace devant la porte. Litt : (porte.surface)

2 • champ bien dégagé. (2e année).

3 • plaie ouverte. vive, récente, non infectée.

dákɛnɛmaya→̌

v. dire clairement. Syn : péreperelatìgɛ.

dákɛnyɛ→̌→ 5 Variante : dákɛɲɛ.

v. niveler, ajuster. Syn : dálakɛnyɛ, yàa, kɛ́nyɛ. Litt : (bord.égal.suf caus) màa dákɛnyɛlen un homme accompli (un saint homme).

dákɛɲɛ→̌→ 5 Variante : dákɛnyɛ.

v. niveler, ajuster. Syn : dálakɛnyɛ, yàa, kɛ́nyɛ. Litt : (bord.égal.suf caus) màa dákɛnyɛlen un homme accompli (un saint homme).

dáko→̌

n. constitution physique. Syn : kùnma. Litt : (créer.manière)

dákobɔrɔsi→̌

n. brosse à dents. Syn : gɛ́sɛ.

dákojugu→̌

adj. contrefait. de mauvaise constitution physique. Litt : (constitution.mauvaise)

dákojugu→̌

adj/n. mauvais coucheur. (donne des coups de pieds en dormant). Litt : (coucher.manière mauvaise)


Mùn bɛ sèn` se ɲɛ` mà, ni dakojugu tɛ.
Qu'est-ce qui fait que le pied atteigne l'œil, si ce n'est le mauvais-coucheur lui-même.

dákolo→̌→ 1

n. mâchoire. Syn : kónkon. Litt : (bouche.os)

dákolon→̌

n. vieille dentition. ( il en manque, le reste fait mal ...) Litt : (bouche.usée)

dákoron→̌→ 2

v. Litt : abords-cerner cerner, assiéger. Syn : kóron. òlu yé ù dákoron tìle bí sàba ní náani kɔ́nɔ ils les assiégèrent pendant 34 jours(Ju 7, 20).

dákosafunɛ→̌→ 1

n. Litt : bouche-laver-savon dentifrice. Note : Kb 10/06 p.9

dákɔlɔsila→̌

n. gardien, portier. Syn : garadi. Litt : (porte.garde.celui qui)

dákɔnkɔn→̌

v. frapper à la porte. Syn : dágɔ̀si. Litt : (porte.frapper)

dákɔnɔna→̌

n. intérieur de la bouche. Litt : (bouche.intérieur)

dákɔrɔbɔ→̌

v. 1 • chercher querelle. Syn : sɔ̀nnaɲini. (par des paroles). Litt : (bouche.éprouver)

2 • tenter qqn. (au sens moral).

3 • éprouver.

dákɔrɔbɔla→̌

n. 1 • expérimentateur. Litt : (tenter.celui qui)

2 • tentateur.

dákɔrɔdòn→̌

v. amener à parler. (à accepter, à refuser). Litt : (parole.dessous.entrer)

dákɔrɔtà→̌

v. 1 • soulever en partie. Litt : (bord.soulever)

2 • peser. Syn : pese, súma. à la balance romaine (mùrujan).

dàkumu→̌

n. oseille de Guinée, Hibiscus sabdariffa. Syn : dànkɔnɔba, dà. Catégorie : malv. Litt : (hibiscus.acide)

dákun→̌→ 55

n. 1 • endroit. Syn : dá, mà, sìgiyɔrɔma. ...dákun ná en ce qui concerne, sous le rapport de. í tɛ́nɛmuso, í tɛ́ sé kà ɲɛ́bɔ ò fɛ̀ cɛ̀nimusoya dákun ná la soeur de ton père, tu ne peux la convoiter sur le plan sexuel (inceste).

2 • seuil de la porte.

3 • moment, période. Syn : hákɛ, sɔ̀n, tùma, wáati, yɔ́rɔ. à tɛ́ bángen dákun ná bìlen elle est arrivée à la ménopause.

4 • tour. Syn : sé, tàko. dɔ̀lɔdon dákun bɛ́ kàrisa lá c'est le tour d'un telle de faire de la bière.

dákun→̌→ 19

n. charge, devoir. Syn : bìlakun, dòni, cí. Litt : (créer.raison)

dákurun→̌

n. poisson Petrocephalus sp. court museau, bouche infère, ---> 10 / 18 cm). Litt : (bouche.courte) Syn : ntòni.

dákurunkan→̌

n. interdiction. Syn : hàramu, tɔ̀n. ferme propos exprimé (de ne plus faire qc ...) Litt : (parole.courte.parole)

dákuruɲa→̌→ 2 Variante : dákuruɲɛ.

n. 1 • bouchée. Syn : lɔ́gɔma. Litt : (bouche.plier.fois)

2 • articulation d'un mot.

dákuruɲɛ→̌→ 4 Variante : dákuruɲa.

n. 1 • bouchée. Syn : lɔ́gɔma. Litt : (bouche.plier.fois)

2 • articulation d'un mot.

Dakuwo→̌

Земледельцы. Многие - христиане. • n.prop. NOM CL.

dála→̌ Variante : dárɔ.

n. bouche active, discours. Syn : dáma. bouche en activité : façon de parler. Litt : (bouche.lieu) à dála ká tɛ́li nènili fɛ̀ il est prompt à injurier. kànkánkan dála mán tɛ́li le 'kankankan' ne mord pas vite (serpent).

dála→̌→ 27

pp. auprès. Syn : dáfɛ̀. Litt : (bord.au)

dàla→̌→ 9 Variante : bìla; dlà (bk,bn). [[dl]] 

n. lac, étang, marigot large. Syn : bá.

Dalaba→̌

n.prop. TOP, Dalaba.

dálabɛ̀n→̌

Variante : dábɛ̀n. bɛ̀n:v:se.rencontrer • v. régler, régulariser, mettre en ordre. Syn : ɲɛ́bɔ, ɲɛ́nabɔ́.

dálabi→̌

v. remplacer. Syn : kánnabɔ́, kùnmabɔ, kɔ́fàlen, láabi, lábi, lábɔ, nɔ̀nabila. (pour parler, répliquer, chanter ...) Litt : (bouche.remplacer)

dálabɔ→̌

v. taquiner. Syn : dálaɲini, dámaɲini, ɲɛ́nacì. Litt : (parole.sortir)

dálacaman→̌

adj/n. bavard. Syn : dáduman, dálamisɛn, dálandi, nɛ̀jan.

dálacɛ̀→̌

v. 1 • s'essuyer la bouche. Litt : (bouche.ramasser)

2 • se rétracter.

dáladiya→̌

n. art de paroles emmiellées. art de dire des propos avenants ou mielleux. Litt : (bouche.en.bonté)

dáladumuni→̌

n. Litt : bouche-endroit-nourriture nourriture, vivres. Syn : bálo, dáhìrimɛ, dá, dúmuni, dúnfɛn, kɔ́nɔnafɛn, sùma.

dálafa→̌→ 1

v. remplir. Syn : fá, kùnmɔ, láfa. (un récipient qui contient déjà qqch). Litt : (bord.compléter)

dálafɛgɛn→̌ Variante : dálafiɲɛ; dálafiyɛn; dálafyɛn.

adj/n. indiscret. Syn : dálamisɛn, dálandi, fíyɛnman, fɛ́gɛn, náafigi. qui ne tient pas sa langue. Litt : (parole.légère)

dálafiɲɛ→̌ Variante : dálafɛgɛn; dálafiyɛn; dálafyɛn.

adj/n. indiscret. Syn : dálamisɛn, dálandi, fíyɛnman, fɛ́gɛn, náafigi. qui ne tient pas sa langue. Litt : (parole.légère)

dálafiɲɛ→̌ Variante : dálafiyɛn.

n. souffle. (un mot biblique).

dálafiyɛn→̌ Variante : dálafiɲɛ; dálafɛgɛn; dálafyɛn.

adj/n. indiscret. Syn : dálamisɛn, dálandi, fíyɛnman, fɛ́gɛn, náafigi. qui ne tient pas sa langue. Litt : (parole.légère)

dálafiyɛn→̌ Variante : dálafiɲɛ.

n. souffle. (un mot biblique).

dálafyɛn→̌ Variante : dálafiɲɛ; dálafiyɛn; dálafɛgɛn.

adj/n. indiscret. Syn : dálamisɛn, dálandi, fíyɛnman, fɛ́gɛn, náafigi. qui ne tient pas sa langue. Litt : (parole.légère)

dálagɛlɛn→̌ Variante : dámagɛlɛn; dárɔgɛlɛn.

adj/n. effronté, têtu. Syn : nàńkáraba, ɲɛ́nagɛlɛn, ɲɛ́nakuna. (qui nie tout, discute tout, qui ne reconnaît pas ses torts).

dálagirin→̌[[gr]] 

adj/n. discret. Syn : dálasuma. (dans ses paroles). Litt : (bouche.lourde)

dálaja→̌ Variante : dámaja (bk).

n. disette. pénurie.de.nourriture. Litt : (bouche.sécher) dámaja bɛ́ kàrisa ká só c'est la disette chez un tel (il lui reste du bétail).

dálajɛ̀→̌→ 33

v. grouper, assembler, stocker. Syn : kúlu, jɛ̀. Litt : (abords.réunir)

dálajugu→̌

adj/n. 1 • grossier, ordurier.

2 • goinfre. Litt : (bouche.mauvaise) Syn : dájugu.

dálákà→̌ Variante : dárɔ́kà.

v. ouvrir. Syn : dátìgɛ, dáyɛ̀lɛ, lákà, yɛ̀lɛ. (bouteille, livre, bouche ...) Litt : (bouche.ouvrir)

dálákà→̌

v. nier, ne pas reconnaître. Syn : cɛ̀, kà. Litt : (parole.nier) à y'á dálaka dén fàtigiya lá il n'a pas reconnu la paternité de l'enfant.

dálakan→̌→ 8 Variante : dárɔkan.

n. Litt : (bouche.en.parole) voeu. (de faire qc posée telle condition). ń yé dárɔkan dòn kó : né tɛ́na dɔ̀lɔ mìn bìlen j'ai fait le voeu de ne plus boire de bière.

dálakɛnyɛ→̌→ 2 Variante : dálakɛɲɛ.

v. 1 • égaliser, niveler, ajuster. Syn : kɛ́nyɛ, dákɛnyɛ, yàa.

2 • avoir de belles proportions.

dálakɛɲɛ→̌→ 1 Variante : dálakɛnyɛ.

v. 1 • égaliser, niveler, ajuster. Syn : kɛ́nyɛ, dákɛnyɛ, yàa.

2 • avoir de belles proportions.

dálako→̌ Variante : dárɔko.

n. propos mesquins. (péj : histoires). Litt : (bouche.lieu.affaire) à dálako ká cá il a toujours qqch à redire.

dálakon→̌→ 1

n. Litt : porte-de-battant 1 • battant.

2 • porte. Syn : bónda, dá, kón. dálakon kári enfoncer la porte. dálakon bɛ́ múnu-múnu à sèn kàn la porte tourne sur ses gonds.

dálakɔrɔbɔ→̌

v. chercher chicane. Litt : (paroles.éprouver)

dálakuma→̌→ 16

n. Litt : bouche-lieu-parole parole. Syn : jɛ̀ɛmu, kán, kúma, kɔ́rɔfɔ. (de telle personne). Í yé í mùso dálakuma mìnɛ (gn 3, 17) tu as écouté la suggestion de ta femme.

dálakuna→̌ Variante : dálakunan.

adj/n. médisant, mauvaise langue. Syn : ŋùnafaki. (qui parle désagréablement; personne aux remarques désobligeantes).

dálakunan→̌ Variante : dálakuna.

adj/n. médisant, mauvaise langue. Syn : ŋùnafaki. (qui parle désagréablement; personne aux remarques désobligeantes).

dálakùru→̌

v. 1 • faire taire. Syn : lámákùn, lámántɔ̀, màntɔn. Litt : (paroles/lieu.plier)

2 • arrêter de travailler.

dálama→̌→ 1

adj. blessé. Syn : dálamatɔ, dáma, dátɔ, jóginbaatɔ. Litt : (blessure.aspect) à dálama táara sà bín ná blessé, il est allé mourir dans les herbes.

dálamaa→̌→ 4 Variante : dálamaga.

n. rappel. Syn : hákililajigin. Litt : (bouche.remuer) kúma fɔ́lenkɔrɔ tɔ̀ yé dálamaga yé une chose convenue, il ne reste plus qu'à la rappeler (dicton).

dálamaga→̌→ 5 Variante : dálamaa.

n. rappel. Syn : hákililajigin. Litt : (bouche.remuer) kúma fɔ́lenkɔrɔ tɔ̀ yé dálamaga yé une chose convenue, il ne reste plus qu'à la rappeler (dicton).

dálamàga→̌

v. remuer la bouche.

1 • parler. Syn : fɔ́, jɛ̀ɛmu, kúma.

2 • manger. Syn : dún. Litt : (bouche.remuer)

dálamatɔ→̌→ 2

adj. blessé. Syn : dálama, dáma, dátɔ, jóginbaatɔ. (on peut le dire d'un circoncis ...) Litt : (blessé.suf patient)

dálamɛlɛkun→̌

n. poisson Barilius senegalensis. --->24cm (prédateur vorace, agile, flancs argentés marqués de 10 à 15 barres verticales). Litt : (bouche.en.engloutir)

dálaminɛ→̌

n. griot qui reprend à haute voix les paroles d’un chef. personnage chargé de reprendre les paroles d'un chef (pour que la foule les entende). Litt : (parole.reprendre)

dálamìnɛ→̌

v. 1 • reprendre à haute voix. les paroles de qn. Litt : (parole.reprendre)

2 • répondre. (à une chanteuse par le refrain) (pfs péjoratif). fɛ́n yé à dálaminɛ l'inconnu lui a répondu.

dálamisɛn→̌

adj/n. 1 • bavard. Syn : dáduman, dálacaman, nɛ̀jan. (personne qui ne peut retenir sa bouche).

2 • indiscret. Syn : dálafɛgɛn, fíyɛnman, fɛ́gɛn, náafigi. (personne qui fait des observations sur tout).

3 • irascible. Syn : dùsumango, ncɔ̀gɔntɔ, núnnango. (pour qui tout est sujet à querelle).

4 • gourmand. Syn : náami, nùgumaba, nùguma, nùgutɔ, dálandi, dárɔndi.

dálamìsɛnya→̌

v. 1 • parler trop.

2 • critiquer pour des riens. Litt : (paroles.petites.suf caus)

dálan→̌→ 28 Variante : dílan; dlán. [[dlan]] 

n. lit. Syn : kálaka, sìdlan. Litt : (coucher.ce qui sert à) dlán ɲíni fúruɲɔgɔn fɛ̀ demander au conjoint de remplir son devoir conjugal.

dálandi→̌ Variante : dámandi; dárɔndi (f).

adj/n. 1 • bavard. Syn : dáduman, dálacaman, nɛ̀jan.

2 • importun, indiscret. Syn : dálafɛgɛn, fíyɛnman, fɛ́gɛn, náafigi, dálamisɛn.

dálango→̌ Variante : dámango.

adj/n. fielleux. (qui parle mal; qui répond de façon desagréable ou ne répond pas).

dálankolon→̌ Variante : dárɔnkolon.

adj/n. 1 • édenté. Syn : ɲíntan. (enfant qui n'a pas fait ses dents, personne àgée qui a perdu les siennes).

2 • qui n'a rien à dire, sans rien dire. Litt : (bouche.vide)

dálannabana→̌ Variante : dlánnabana.

n. [[dl]] impuissance sexuelle. Syn : fàrisa, jàlalagɔsi, jàlasa, kùlusijalasiri, kɔ́sa. Litt : (lit.au.maladie) Syn : jàlagɔsi, cɛ̀yasa.

dálaɲini→̌

1.1 • v. taquiner. Syn : dálabɔ, dámaɲini, ɲɛ́nacì.

1.2 • v. provoquer, chercher querelle par ses paroles. Syn : bánge, màamaɲini, sábabuya, súruku. Litt : (paroles.taquiner)

2 • v. chercher. ù b'ú jíja kà màminalifɛn bɛ́ɛ dálaɲini ils s'efforcent de rechercher tous les cadeaux traditionnels de fiançailles.

dálasà→̌ Variante : dárɔsà (f).

v. empêcher. Syn : bàli, bálan, káana, kɛ́ɲɛ, lásà, látiyɛn, sà, ɲɛ́matiyɛn. une action. Litt : (début.faire échouer)

dàlasaɲɔ→̌ Variante : dlàsaɲɔ. [[dl]] 

n. herbe Elytrophorus spicatus. Catégorie : gram. Litt : (marais.mil)

dálasi→̌

n. cinq francs CFA. (pièce). Syn : dɔ́rɔmɛ.

dálasi→̌

n. moustache. Syn : dási, núdalasi, núkɔrɔsi. Litt : (bouche.à la.poil)

dálasigi→̌→ 2

n. 1 • adjoint. Syn : dánkan, gúnkan, kánkɔrɔsigi, kɔ́rɔsigi. représentant d'un chef. Litt : (porte.à la.asseoir)

2 • portier. Syn : dánkan, gúnkan, kánkɔrɔsigi, kɔ́rɔsigi.

3 • classe du "kɔmɔ.

dálasìgi→̌

v. Litt : abord-s'installer assiéger, prendre position près de. Syn : dága, dákoron. ú yé á dálasigi ní ká á kɛ́lɛ (jó 10, 34) ils l'assiégèrent et l'attaquèrent.

dálasɔ̀n→̌

v. tenir sa langue, être discret. Syn : dámìnɛ. Litt : (parole.garder)

dálasuma→̌

adj/n. 1 • retenu. (qui n'est pas bavard).

2 • discret. Syn : dálagirin. (qui sait garder les secrets).

dálateli→̌

adj/n. 1 • moulin à paroles. qui parle vite.

2 • prompt à insulter. Litt : (parole.rapide)

dálateliya→̌

v. presser à parler.

dálateliya→̌

n. empressement à parler.

dáli→̌

n. action de poser. dáli b'í mà, kà sùnɔgɔ t'í mà tu peux te coucher, mais tu ne peux dormir (kb (12/05 p 7).

dáli→̌→ 3

n. Litt : créer-action création. Syn : dá. dáli bɛ́ yɔ́rɔ ó yɔ́rɔ, sàya bɛ́ yèn / Ní à kúmana, dáli bɛ́ kɛ́! / Ps 33, 9 La parole du Seigneur est créatrice.

Daliba→̌

n.prop. NOM F.

dáliba→̌

n. cotonnade traditionnelle. Syn : dálifini. Litt : (tissage.grand)

dálibana→̌

n. Litt : coucher-action-maladie maladie. Syn : bàna, dàbalibana, gàn, jànkaroya, jànkaro, kúngobana, kúngo. (qui force à s'aliter).

dálifini→̌

n. cotonnade traditionnelle. Syn : dáliba. Litt : (tissage.étoffe)

dàlilu→̌→ 70 Variante : dàlu. Source : ar: dalil = indication.

n. 1 • cause, raison. Syn : dá, jù, lásiri, sábabuya, sábabu, dàliluya, jó, jɔ̀kan, kùn, kɛ́ko, kɛ́kun, tìɲɛ.

2 • manière de faire. nìn tɔ́nsigi dàlilu ká bòn l'importance de cette réunion est grande.

3 • droit, pouvoir. Syn : hákɛ, jósira, kùnkelen, fànga, sémako, sé. jɔ́n yé dàlilu d'í mà kà nìn kɛ́ ? qui t'a donné le droit de le faire ?

4 • critère.

5 • puissance occulte.

dàliluma→̌ Variante : dàluma.

adj. ayant un motif, ayant une solution. Litt : (raison.qui a)

dàliluntan→̌ Variante : dàluntan.

adj. sans raison, sans solution. Syn : kùnntan. Litt : (motif.qui a)

dàliluya→̌→ 13 Variante : dàluya.

n. procédé, solution, raison. Syn : mìnɛbolo, mìnɛ, cógo, fúra, fɛ̀ɛrɛ, làhaalaya, lásiri, dàlilu, jó, jɔ̀kan, kùn, kɛ́ko, kɛ́kun, sábabu, tìɲɛ. Litt : (solution.suf abs) ò dàliluya bɛ́ɛ sɔ̀rɔlen sísan toutes ces solutions ont été trouvées de nos jours (césarienne ).

dàliluya→̌ Variante : dàluya (bk).

v. 1 • permettre. Syn : bìla, dàga, dábɔ, jɛ̀n, lábìla, tó.

2 • amener à faire. Litt : (droit.suf caus) à dàliluya kà táa fèereli kɛ́ : permets-lui de faire du commerce.

Daloba→̌

n.prop. NOM M.

dàlu→̌→ 70 Variante : dàlilu. Source : ar: dalil = indication.

n. 1 • cause, raison. Syn : dá, jù, lásiri, sábabuya, sábabu, dàliluya, jó, jɔ̀kan, kùn, kɛ́ko, kɛ́kun, tìɲɛ.

2 • manière de faire. nìn tɔ́nsigi dàlilu ká bòn l'importance de cette réunion est grande.

3 • droit, pouvoir. Syn : hákɛ, jósira, kùnkelen, fànga, sémako, sé. jɔ́n yé dàlilu d'í mà kà nìn kɛ́ ? qui t'a donné le droit de le faire ?

4 • critère.

5 • puissance occulte.

dàluma→̌ Variante : dàliluma.

adj. ayant un motif, ayant une solution. Litt : (raison.qui a)

dàluntan→̌ Variante : dàliluntan.

adj. sans raison, sans solution. Syn : kùnntan. Litt : (motif.qui a)

dàluya→̌→ 6 Variante : dàliluya.

n. procédé, solution, raison. Syn : mìnɛbolo, mìnɛ, cógo, fúra, fɛ̀ɛrɛ, làhaalaya, lásiri, dàlilu, jó, jɔ̀kan, kùn, kɛ́ko, kɛ́kun, sábabu, tìɲɛ. Litt : (solution.suf abs) ò dàliluya bɛ́ɛ sɔ̀rɔlen sísan toutes ces solutions ont été trouvées de nos jours (césarienne ).

dàluya→̌ Variante : dàliluya (bk).

v. 1 • permettre. Syn : bìla, dàga, dábɔ, jɛ̀n, lábìla, tó.

2 • amener à faire. Litt : (droit.suf caus) à dàliluya kà táa fèereli kɛ́ : permets-lui de faire du commerce.

dáma→̌→ 4

n. 1 • habitude. Syn : dèliko, dèlinanko, dèlina, dèli, nègela.

2 • entr'aide. Syn : bólodiɲɔgɔnma, kòlonnabɔ.

dáma→̌

adj. à ouverture. Litt : (ouverture.qui a)

dáma→̌

adj. blessé. Syn : dálamatɔ, dálama, jóginbaatɔ, dátɔ.

dáma→̌

n. bouche active. Syn : dála. (partie initiale des adjectifs décomposables).

dáma→̌→ 23

dtm. plusieurs, quelques. Syn : dámadɔ, yírika.

dáma→̌→ 2 Variante : ntáma; dáman.

n. entraide, groupe d'entraide dans le travail, coutume. acte (action, travail, service) effectué pour une personne (sans rétribution mais à titre de réciprocité). Syn : kó, làada, mà, náamu, sàriya.

dáma→̌→ 17 Variante : dánma.

n. nombre. Syn : dàma, dàn, dá, hákɛya, jàte, jàtiden.

dàma→̌ Variante : dàman; ntàma.

n. puits de mine d'or. Syn : hákɛ.

dàma→̌→ 385 Variante : dànma.

n. limite, taille, dimension, mesure, nombre, caractère, caractéristique. Syn : dàn, cɛ́kisɛ, jɔ̀kundama, jɔ̀kun, kùndama, kùnkɔrɔdama, mɔ̀kundama, sò, sɔ́ɔrɔ, yánkan, hákɛ, bɛ̀rɛ, hákɛya, kíisa, múre, súmanikɛlan, súmaninan, dánma, dá, jàte, jàtiden. à dàma ná à part, séparement.

dàma→̌→ 146 Variante : dànma.

dtm. seulement. Syn : dàmantan, jáati, pé, dɔ́rɔn. à dàma à part. ò dàma tɛ́ ce n'est pas seulement ça. fìla dàma tùn dòn il n'y en avait que deux.

dàma→̌

conj. une fois que, aussitôt que.

dàma→̌→ 385 Variante : dàn.

n. 1 • limite. Syn : jàkikuru, dàma. ò kà táa í dá à dàma ná qu'il aille se coucher à part.

2 • apogée. ò dàn kɛ́ra ò yé ce fut la dernière fois. né dàn yé ò yé c'est tout ce que je peux faire. í dàn tìgɛ dire pourquoi l'on vient. à dàn yé ò yé c'est le comble ! ń tɛ́ sé k'í fò kà sé à dàn ná je ne peux assez te remercier.

3 • nombre, mesure, quantité. Syn : dánma, dá, hákɛya, jàte, jàtiden, bɛ̀rɛ, hákɛ, kíisa, múre, súmanikɛlan, súmaninan. né má ù dàma dɔ́n je ne connais pas leur nombre. fɔ́ k'à dàma tɛ̀mɛ jusqu'à dépasser le mesure. à yé sàn dàma dɔ́ kɛ́ yèn il a passé quelques années là-bas.

dámàda→̌

v. être humble. dans ses propos, son attitude. Litt : (parole.apaiser)

dàmada→̌ Variante : dàmanda.

n. mine d'or. Litt : (mine.lieu)

dámadama→̌→ 6

n. quelques-uns, un petit nombre de. Litt : (nombre.nombre)

dàmadàma→̌ Variante : dàma-dàma.

dtm. rien que. (à l'exclusion de toute autre chose).

dàma-dàma→̌ Variante : dàmadàma.

dtm. rien que. (à l'exclusion de toute autre chose).

dámadɔ→̌→ 80 Variante : dánmadɔ.

dtm. quelques, plusieurs. Syn : dáma, yírika. kà ŋɔ̀mi dánmadɔ jíran (gn 18, 6) faire quelques galettes.

dàmadɔnbali→̌

ptcp. innombrable. Litt : (nombre.savoir.ne pas)

dámagɛlɛn→̌ Variante : dálagɛlɛn; dárɔgɛlɛn.

adj/n. effronté, têtu. Syn : nàńkáraba, ɲɛ́nagɛlɛn, ɲɛ́nakuna. (qui nie tout, discute tout, qui ne reconnaît pas ses torts).

dámaja→̌ Variante : dálaja (bk).

n. disette. pénurie.de.nourriture. Litt : (bouche.sécher) dámaja bɛ́ kàrisa ká só c'est la disette chez un tel (il lui reste du bétail).

dámajalan→̌

n. blennorragie. Syn : ɲɛ́gɛnɛbilen, sópisi. Litt : ( ? .sec)

dámajatɔ→̌

adj. affamé. Syn : kɔ́ngɔbaatɔ, kɔ́ngɔtɔ, súntɔ. (dont les greniers sont vides). Litt : (disette.sujet)

dàmajira→̌→ 12 Variante : dàmayira.

n. maximum. Litt : (limite.montrer) à yé à séko dàmayira kɛ́ il a fait tout son possible.

dámakàsi→̌

v. pleurer après la nourriture. supplier qn pour qu'il cède de la nourriture. Litt : (bouche.pleurer) Syn : dámaɲini.

dàmakɛnyɛ→̌ Variante : dàmakɛɲɛ; dànmakɛnyɛ.

v. 1 • être égal.

2 • rendre égal.

dàmakɛnyɛ→̌ Variante : dàmakɛɲɛ; dànmakɛnyɛ.

n. égalité.

dàmakɛɲɛ→̌ Variante : dàmakɛnyɛ; dànmakɛnyɛ.

v. 1 • être égal.

2 • rendre égal.

dàmakɛɲɛ→̌ Variante : dàmakɛnyɛ; dànmakɛnyɛ.

n. égalité.

Daman→̌

n.prop. NOM M.

dáman→̌→ 2 Variante : ntáma; dáma.

n. entraide, groupe d'entraide dans le travail, coutume. acte (action, travail, service) effectué pour une personne (sans rétribution mais à titre de réciprocité). Syn : kó, làada, mà, náamu, sàriya.

dàman→̌ Variante : dàma; ntàma.

n. puits de mine d'or. Syn : hákɛ.

dàmana→̌→ 4 Variante : dànmana; dànmanata.

n. Litt : à part-endroit-celui particulier, exceptionnel. bólocifura mín bɛ́ kɛ́ mɔ̀gɔ lá, sènfaabana dànmanata sɔ̀rɔla, ò ká ɲì kosɛbɛ ni kɔ̀rɔ̀len ye pour la vaccination un remède spécial contre la polio a été découvert qui est bien meilleur que l'ancien (Kb 4/06 p 4).

dàmanda→̌ Variante : dàmada.

n. mine d'or. Litt : (mine.lieu)

dámandi→̌ Variante : dálandi; dárɔndi (f).

adj/n. 1 • bavard. Syn : dáduman, dálacaman, nɛ̀jan.

2 • importun, indiscret. Syn : dálafɛgɛn, fíyɛnman, fɛ́gɛn, náafigi, dálamisɛn.

dámango→̌ Variante : dálango.

adj/n. fielleux. (qui parle mal; qui répond de façon desagréable ou ne répond pas).

dámango→̌

adj/n. malpoli, acerbe. personne qui ne répond pas aux gens. Litt : (bouche.endroit.désagréable)

dàmanta→̌→ 7 Variante : dàmantan; dànmantan.

dtm. seulement, uniquement. Syn : dàma, dɔ́rɔn, jáati, pé.

dàmantan→̌→ 7 Variante : dàmanta; dànmantan.

dtm. seulement, uniquement. Syn : dàma, dɔ́rɔn, jáati, pé.

dámaɲini→̌

v. 1 • quémander de la nourriture. Syn : dámakàsi. Litt : (bouche.chercher)

2 • chercher chicane à, taquiner. Syn : dálabɔ, dálaɲini, ɲɛ́nacì.

dámaɲinikɛla→̌

n. 1 • quémandeur. Syn : délilikɛla, ɲíninikɛla, ɲɛ́jugu, ɲɛ́najugu. Litt : (chicane.qui fait)

2 • chicaneur. Syn : sɔ̀sɔlikɛla.

Damasi→̌

n.prop. TOP, Damas.

dàmatɛmɛ→̌→ 1 Variante : dànmatɛmɛ.

adv.p. excessivement. Syn : dàntɛmɛ.

dàmatɛmɛ→̌→ 8 Variante : dànmatɛmɛ.

adj. excessif.

dàmatɛmɛ→̌ Variante : dànmatɛmɛ.

n. affaire excessive. Syn : dàntɛmɛ.

dàmatɛ̀mɛ→̌→ 13 Variante : dànmatɛ̀mɛ.

v. exagérer, être excessif. Syn : cáya, dàntɛ̀mɛ, lábònya.

dàmayira→̌→ 10 Variante : dàmajira.

n. maximum. Litt : (limite.montrer) à yé à séko dàmayira kɛ́ il a fait tout son possible.

dámìna→̌→ 318 Variante : dámìnɛ. Litt : (bord/bouche.prendre)

v. 1 • commencer. Syn : bìn, dátìgɛ, jùjɔ̀, jùlatigɛ, jùmìnɛ, jùtà, jùtìgɛ, kómanse, sènkɔrɔcɛ, wúli, dábɔ, jùbɔ. án b'á dáminɛ ò mà nous allons commencer par cela.

2 • garder le silence, tenir sa langue.

3 • acculer, couper la retraite. Syn : gɛ̀rɛntɛ.

dáminɛ→̌→ 60

n. commencement. Syn : jùbɔ, jùminɛ, jùta, kùnbɔ. Litt : (bord.prendre)

dámìnɛ→̌→ 467→n : 1 Variante : dámìna. Litt : (bord/bouche.prendre)

v. 1 • commencer. Syn : bìn, dátìgɛ, jùjɔ̀, jùlatigɛ, jùmìnɛ, jùtà, jùtìgɛ, kómanse, sènkɔrɔcɛ, wúli, dábɔ, jùbɔ. án b'á dáminɛ ò mà nous allons commencer par cela.

2 • garder le silence, tenir sa langue.

3 • acculer, couper la retraite. Syn : gɛ̀rɛntɛ.

damiye→̌

n. couverture à damier. O tuma na, ba kɛlen bɛ ka koson kalan ninnu da, ba kɛlen bɛ ka damiyeninnu da,... (Annik Thoyer, Le riche et le pauvre) ETRG.FRA.

dámɔ→̌

v. bouder, faire la moue. Syn : kùrukuru, sɛ̀li. (lèvres vers l'extérieur). Litt : (bouche.mettre en boule)

Damu→̌

n.prop. NOM M.

dámù→̌ Variante : dámùn.

v. graisser la patte. (pour faire taire un témoin ...) Litt : (bouche.graisser)

damubɔ→̌

n. jeu de dames. Damubɔ kupudimɔni bɛna kɛ Afiriki (Kibaru 466) ETRG.FRA.

dámuguri→̌

v. 1 • mâchonner.

2 • se rincer la bouche. Litt : (bouche.remuer)

dámùn→̌ Variante : dámù.

v. graisser la patte. (pour faire taire un témoin ...) Litt : (bouche.graisser)

dámunu→̌

v. détourner. Syn : kùnnatiyɛn, kùntiyɛn, lábùrun, lájɛ̀ngɛ́n. (la tête). Litt : (bouche.tourner)

dán→̌→ 39 Variante : dá.

v. 1 • créer. Syn : ládan. kàbi Ála yé ń dá... Depuis que Dieu m'a créé. né ní ò dára je suis né avec (cette infirmité). Ála bɛ́ dén dá mása yé Dieu donne des enfants aux parents.

2 • tisser. gèse dá tisser (le fil de chaîne).

3 • tresser. Syn : bɔ́rɔn, dígi, dɛ́fɛ, fúgan, kùndigi, mɔ́rɔmɔrɔ, náamu. (vannerie ...) kùn dá tresser les cheveux. bìlali dá fabriquer des nattes.

4 • forger. Syn : fàga, fán. nùmu yé mùrunin dá le forgeron a fabriqué un petit couteau.

5 • modeler. (poterie ...) nùmumuso yé dàga dá la forgeronne a fabriqué un canari. kóoro bɛ́ à mɔ̀yɔrɔ fàri dá : l'iguane de terre prend la couleur de son terroir (prov).

dán→̌ Variante : ná (f).

n. Monsieur. nom d'honneur (adressé à un homme qui a l'âge de votre père mais ne fait pas partie de la famille). ná kàrisa "Monsieur" un tel.

dán→̌→ 7

n. compte, total. Syn : jàte, kàsabi.

dán→̌→ 8

v. compter, recenser. Syn : jàte.

dán→̌→ 5 Variante : ná (bk). *dnan = étranger ?

n. Oncle. (nom.d'honneur placé devant le prénom d'un homme qui a l'âge de votre père, mais ne fait pas partie de la grande famille).

dàn→̌→ 108

v. 1 • s'arrêter, se contenter. Syn : dájɔ̀, sɔ̀n. de ... ( ... mà). án kà dàn yàn arrêtons-nous ici !

2 • dépasser. Syn : dájɔ̀, sɔ̀n. (laisser derrière). kà táa kà mɔ̀gɔ bólo dàn dépasser la compétence de qqn, sortir du contrôle de qqn , devenir incontrôlable.

3 • échapper. Syn : dájɔ̀, sɔ̀n.

dàn→̌→ 55→n : 1

v. semer. Syn : jùnjun. (en poquet). tìga ní ɲɔ̀ bɛ́ dàn l'arachide et le mil se sèment.

dàn→̌

n. mal de Pott. Syn : jàkikuru. maladie qui rend bossu.

dàn→̌

n. luth à archet, pluriarc. Syn : jàkikuru. sorte de petite harpe.

dàn→̌→ 318 Variante : dàma.

n. 1 • limite. Syn : jàkikuru, dàma. ò kà táa í dá à dàma ná qu'il aille se coucher à part.

2 • apogée. ò dàn kɛ́ra ò yé ce fut la dernière fois. né dàn yé ò yé c'est tout ce que je peux faire. í dàn tìgɛ dire pourquoi l'on vient. à dàn yé ò yé c'est le comble ! ń tɛ́ sé k'í fò kà sé à dàn ná je ne peux assez te remercier.

3 • nombre, mesure, quantité. Syn : dánma, dá, hákɛya, jàte, jàtiden, bɛ̀rɛ, hákɛ, kíisa, múre, súmanikɛlan, súmaninan. né má ù dàma dɔ́n je ne connais pas leur nombre. fɔ́ k'à dàma tɛ̀mɛ jusqu'à dépasser le mesure. à yé sàn dàma dɔ́ kɛ́ yèn il a passé quelques années là-bas.

dàn→̌→ 9

n. dépassement, échappée. Syn : jàkikuru. à yé dàn kɛ́ il s'est échappé (on ne l'a pas rattrapé).

dàn→̌

n. mâle solitaire. Syn : jàkikuru.

dàn→̌→ 1

v. arriver salutation. í dàn kà sègin! bonne arrivée!

dána→̌

n. chancre mou, syphilis. Syn : npɔ̀rɔn.

dánan→̌

n. 1 • igname-Guinée, igname de Cayenne, Dioscorea cayennensis.

2 • Dioscorea bulbifera.

dánanjugu→̌

n. égoïste. Syn : dénjugu, ɲɛ́go, ɲɛ́kunanci, ɲɛ́ngo.

Danba→̌→ 2

n.prop. NOM CL.

Dànbá→̌

n.prop. NOM MF.

dànbe→̌→ 107

n. 1 • dignité, honneur. Syn : bìro, bònyali, bònya, kùnkɔrɔta, kùnmayɛlɛn, kùnnawolo, yàabu. à bɛ́ báara kɛ́ à dànbe lá il fait tout ce qu'il peut au travail.

2 • allure fière.

3 • renom. Syn : dáwula, màkama, mànkutu, sáwura, tɔ́gɔ. réputation de bonne conduite.

Dànbele→̌→ 20 Variante : Dànbɛlɛ; Dènbele.

n.prop. NOM CL.

Dànbɛlɛ→̌→ 43 Variante : Dènbele; Dànbele.

n.prop. NOM CL.

dànbilen→̌ Variante : dànblen. [[bl]] 

n. kola rouge. (souvent utilisée dans les sacrifices ...) Litt : ( ? .rouge)

dànblen→̌ Variante : dànbilen. [[bl]] 

n. kola rouge. (souvent utilisée dans les sacrifices ...) Litt : ( ? .rouge)

dànbɔ→̌→ 30

v. délimiter, tracer les frontières. Syn : dànsìgi. Litt : (limite.sortir) án yé án ká fòro dànbɔ nous avons délimité notre champ.

dàncɛ→̌→ 45

n. frontière. Syn : dáwolo. Litt : (limite.milieu)

dánda→̌

v. être à l'affût. Syn : kɔ́n.

dànda→̌ Variante : dɛ̀ndɛn.

v. accompagner. Syn : dòndòn, dɛ̀mɛdɛmɛ, màntɔ̀n.

Dandugu→̌→ 1

n.prop. TOP. village (rég. de Dioila).

Danemariki→̌→ 1

n.prop. TOP, Danemark.

dánɛ̀ri→̌

v. faire serment. Syn : kàli. Litt : (parole.jurer) à y'í dánɛri bási lá kó : à tɛ́ táa Bàmakɔ bìlen il a juré sur les fétiches qu'il n'irait plus à Bamakɔ.

dànfara→̌→ 34

n. 1 • séparation. Syn : fára.

2 • différence. Litt : (limite.séparer)

dànfara→̌→ 12

v. distinguer. Syn : fáranfasiya, látìgɛ, látɔ̀mɔ. Litt : (limite.séparer) á'yé ù kɔ́rɔ dànfara ! distinguez bien leur sens !

dánfɛn→̌→ 9 Variante : dáfɛn.

n. créature, être. Syn : fɛ́ndalen.

Danfin→̌

n.prop. NOM.

dànfin→̌

n. animal noir.

dànfin→̌

adj. noir. Syn : fìnman, fìn. (et de race, animal).

dánga→̌→ 4 Variante : dágan (f,bn).

n. poulette-pondeuse. (d'âge à pondre).

dánga→̌→ 29 Variante : dágan (f).

n. malédiction. Syn : dángalikuma.

dánga→̌→ 33 Variante : dágan (f).

v. maudire. Syn : dángadenya.

dànga→̌→ 2 Variante : dàan.

n. salutation. Syn : fòli. salutation à qui revient de voyage (jula) / salut à qn qu'on n'a pas vu depuis longtemps. í dàan sè ! quel plaisir de se revoir !

dànga→̌ Variante : dàgan.

n. arbre Afzelia africana, lingué. Syn : dàganba, lènge. arbre ---> 35 m. Catégorie : césa. Syn : dàganba, lènge.


dànga→̌ Variante : dàgan (f).

vq. malpropre. (plus fréquent comme épithète). í ká dànga kójugu ! tu es par trop sale ! mùso ìn ká dàgan cette femme est malpropre.

dàngaba→̌ Variante : dàganba.

n. arbre Afzelia africana. Syn : dàgan, lènge. arbre ---> 20 m. Catégorie : césa. Litt : (dagan.grand)

dángaden→̌→ 10

n. 1 • maudit. Syn : sárakamɔgɔ.

2 • vaurien. Syn : bàkɔrɔku, báataraden, báataramɔgɔ, bìlakojugu, dénbo, dénsu, dùsukasimɔgɔ, fágonbaatɔ, fùgari, hɔ́rɔnkolon, jíkankooro, kɔ̀nɔku, lágabo, lágasa, nàntan, pànparanba, sárakaden, sárakajugu, sárakamurukuru, sɔ̀nkolon, ɲàmakolon. Litt : (malédiction.enfant)

dángadenya→̌

v. 1 • maudire. Syn : dánga. Litt : (maudit.suf caus) à dén tùn t'á bònya, ò dè kósɔn, à y'á dángadenya son enfant ne l'honorait pas, aussi il l'a maudit.

2 • rendre vaurien, dépraver. Syn : dánga.

dàngala→̌ Variante : dànkaran; dànkalan bS.

n. vipère heurtante. Syn : tùtu. Litt : (dan.bariolé)

1 • Bitis.lachesis.

2 • Bitis.arietans. (au venin très toxique, tête très large, triangulaire, queue très courte).

dángalikuma→̌

n. Litt : malédiction-parole malédiction. Syn : dánga, dángalikan. dángalikuma fɔ́ proférer une parole de malédiction.

dángan→̌→ 26 Variante : dánkan.

n. berge, bord, quai. Syn : bákogo, bátintin, jídawolo, dá, kánfari, kánkun.

dànganin→̌ Variante : dàgannin.

n. plante Annona senegalensis, arbuste ---> 2 / 3 m. Syn : màndensunsun, màndensunsun. Catégorie : anno. Litt : (dagan.petit) fruit comestible,orange à maturité, 'pomme cannelle' sauvage). Syn : dùgumadagannin, màndesunsun.


dàngatɔ→̌

adj. 1 • sale, malpropre. Syn : nɔ́gɔman, nɔ́gɔ.

2 • répugnant. Litt : (saleté.état)

dàngatɔya→̌→ 1

n. Litt : sale-suf abs souillure. (sens concret ou moral) : impudicité, immoralité. kàrisa ká dángatɔya dlánko

dàngaya→̌

n. malpropreté. Syn : nɔ́gɔlenya. Litt : (sale.suf abs)

dàngaya→̌

v. rendre malpropre. Syn : ɲɔ̀gɛ. Litt : (sale.suf caus)

Dàngo→̌

Предок - Kabala Sinbon, внук Ase Bilali. • n.prop. NOM CL.

dànka→̌

n. calebasse à remonter le minerai d'or.

dànkalan→̌ Variante : dànkaran; dàngala bS.

n. vipère heurtante. Syn : tùtu. Litt : (dan.bariolé)

1 • Bitis.lachesis.

2 • Bitis.arietans. (au venin très toxique, tête très large, triangulaire, queue très courte).

dànkalankule→̌ Variante : dànkarankule.

n. oryx algazelle, Oryx algazella dammah. (grande antilope en voie de disparition).

dánkan→̌→ 26 Variante : dángan.

n. berge, bord, quai. Syn : bákogo, bátintin, jídawolo, dá, kánfari, kánkun.

dánkan→̌→ 44

n. 1 • adjoint. Syn : dálasigi, gúnkan, kánkɔrɔsigi, kɔ́rɔsigi.

2 • remplaçant.

3 • successeur. Syn : fɔ́nkɔ, kɔ́mɔgɔ, kɔ́tigi, nɔ̀kanda, nɔ̀kansigi, nɔ̀kanta. Litt : (poser.moi.sur)

dànkan→̌

n. dernier avertissement, ultimatum. Litt : (limite.parole)

dànkaniya→̌ Variante : dɛ̀nkɛlɛnya; dàŋaniya; dɛ̀ngɛnɛya; dɛ̀nkɛrɛnya; dànkunnaya; dànkannaya.

v. s'en remettre, renoncer à. Syn : dàani, mìnɛ. k'ì dɛ̀nkɛlɛnya Ála lá s'en remettre à Dieu.

dànkaniya→̌→ 3 Variante : dɛ̀nkɛlɛnya; dàŋaniya; dɛ̀ngɛnɛya; dɛ̀nkɛrɛnya; dànkunnaya; dànkannaya.

n. foi. Syn : dánnaya, dánna, lìmana, lìmaniya.

dánkanna→̌

n. foulard. Syn : dìsa, kánnajala, mùsɔrɔ. Litt : (poser.mon.cou.sur)

dànkannaya→̌ Variante : dànkaniya; dàŋaniya; dɛ̀ngɛnɛya; dɛ̀nkɛrɛnya; dànkunnaya; dɛ̀nkɛlɛnya.

v. s'en remettre, renoncer à. Syn : dàani, mìnɛ. k'ì dɛ̀nkɛlɛnya Ála lá s'en remettre à Dieu.

dànkannaya→̌→ 3 Variante : dànkaniya; dàŋaniya; dɛ̀ngɛnɛya; dɛ̀nkɛrɛnya; dànkunnaya; dɛ̀nkɛlɛnya.

n. foi. Syn : dánnaya, dánna, lìmana, lìmaniya.

dànkaran→̌ Variante : dànkalan; dàngala bS.

n. vipère heurtante. Syn : tùtu. Litt : (dan.bariolé)

1 • Bitis.lachesis.

2 • Bitis.arietans. (au venin très toxique, tête très large, triangulaire, queue très courte).

dànkarankule→̌ Variante : dànkalankule.

n. oryx algazelle, Oryx algazella dammah. (grande antilope en voie de disparition).

dankari→̌

n. arbre esp. Syn : géninkunan.

dànkari→̌

v. 1 • mettre fin, annuler. Syn : bɔ́rɔtɔ, cɛ̀, tíɲɛ, wúli. ní kà dànkari kùncɛbaya fànga lá quand je mettrai un terme à sa puissance orgueilleuse (Ez 30, 18). fɛ̀ɛrɛ tìgɛra...mínnu b'á tó dàn bɛ́ kári ò bàna ná kósɛbɛ on a trouvé des remèdes qui ont mis fin à cette maladie (Kb 4/06/ p 4). nsòn kɛ́len bɛ́ kà dànkari bágantigi lá Kíta màra lá les voleurs sont arrivés à éliminer les éleveurs dans le cercle de Kita (kb 2/05 p 7). jínɛfunufunuba dɔ́ yé dànkari Lámerikɛn ná un énorme cyclone a anéanti 'des' américains (kb 9/05 p 11).

2 • faire une intrusion, pénétrer avec force. Note : construction facultative ? ex 2 / comment traduire quand il s'agit de personnes ? anéantir ?

dànkari→̌→ 6

n. préjudice, dommage. Syn : hàkɛmako, tíyɛnli.

dànkelen→̌

n. 1 • bête sauvage solitaire. Syn : dànkɔrɔ.

2 • don juan. (péj). Litt : (excès.unique)

3 • personne dynamique, expert. Syn : wáanɛ.

dánkɛnɛmaya→̌

v. 1 • éclaircir, préciser, mettre au clair. Syn : búgunnatigɛ.

2 • confirmer. Syn : sàbati, sɛ́mɛntiya, tìɲɛtigiya.

dànkɔnɔba→̌

n. oseille de Guinée, Hibiscus sabdariffa. Syn : dà, dàkumu. Litt : (hibiscus. ?.grand) Catégorie : malv.

dànkɔrɔ→̌ Variante : dànkɔrɔba. Syn : dànkelen. Litt : (à l'écart.vieux)

n. 1 • vieux solitaire. (animal).

2 • expert. Syn : wáanɛ. personne pleine d'expérience.

dànkɔrɔba→̌ Variante : dànkɔrɔ. Syn : dànkelen. Litt : (à l'écart.vieux)

n. 1 • vieux solitaire. (animal).

2 • expert. Syn : wáanɛ. personne pleine d'expérience.

dànkɔrɔbaya→̌

n. Litt : héros-suf abs héroïsme.

dànkun→̌→ 4 Variante : dàankun.

n. carrefour, angle intérieur d'une bifurcation de route. Syn : karefuri, sírakunbɛn. (endroit privilégié de sacrifices).

dànkunbere→̌ Variante : dànnkúnbère.

Litt : (limite.genou) 1.1 • n. pagne court.

1.2 • n. petite bonne. qui le porte.

2.1 • n. pantalon court.

2.2 • n. jeune homme. qui le porte.

dànkunnaya→̌ Variante : dànkaniya; dàŋaniya; dɛ̀ngɛnɛya; dɛ̀nkɛrɛnya; dɛ̀nkɛlɛnya; dànkannaya.

v. s'en remettre, renoncer à. Syn : dàani, mìnɛ. k'ì dɛ̀nkɛlɛnya Ála lá s'en remettre à Dieu.

dànkunnaya→̌→ 3 Variante : dànkaniya; dàŋaniya; dɛ̀ngɛnɛya; dɛ̀nkɛrɛnya; dɛ̀nkɛlɛnya; dànkannaya.

n. foi. Syn : dánnaya, dánna, lìmana, lìmaniya.

dànkunnayeelenbɔlan→̌

n. Litt : croisement-feux feux de croisement. dànkunnayeelenbɔlan mínnu kárila Máli-Tógo ntòlatan kɔ́ fɛ̀... (la réparation) des feux de croisement cassés après le match Mali-Togo (a coûté 100 million CFA) (kb 4/05 p 5).

dànkuru→̌

n. bosse. Syn : jùngun, kɔ́kuru. Litt : (mal de Pott.boule)

dánma→̌→ 23 Variante : dáma.

n. nombre. Syn : dàma, dàn, dá, hákɛya, jàte, jàtiden.

dànma→̌→ 68 Variante : dàma.

n. limite, taille, dimension, mesure, nombre, caractère, caractéristique. Syn : dàn, cɛ́kisɛ, jɔ̀kundama, jɔ̀kun, kùndama, kùnkɔrɔdama, mɔ̀kundama, sò, sɔ́ɔrɔ, yánkan, hákɛ, bɛ̀rɛ, hákɛya, kíisa, múre, súmanikɛlan, súmaninan, dánma, dá, jàte, jàtiden. à dàma ná à part, séparement.

dànma→̌→ 146 Variante : dàma.

dtm. seulement. Syn : dàmantan, jáati, pé, dɔ́rɔn. à dàma à part. ò dàma tɛ́ ce n'est pas seulement ça. fìla dàma tùn dòn il n'y en avait que deux.

dànma→̌→ 16

n. spécial, à part.

dánmadɔ→̌→ 80 Variante : dámadɔ.

dtm. quelques, plusieurs. Syn : dáma, yírika. kà ŋɔ̀mi dánmadɔ jíran (gn 18, 6) faire quelques galettes.

dànmakɛnyɛ→̌ Variante : dàmakɛɲɛ; dàmakɛnyɛ.

v. 1 • être égal.

2 • rendre égal.

dànmakɛnyɛ→̌ Variante : dàmakɛɲɛ; dàmakɛnyɛ.

n. égalité.

dànmako→̌

n. cas à part. quelque chose de spécial. Litt : (à part.affaire)

dànmana→̌→ 4 Variante : dàmana; dàmanata.

n. Litt : à part-endroit-celui particulier, exceptionnel. bólocifura mín bɛ́ kɛ́ mɔ̀gɔ lá, sènfaabana dànmanata sɔ̀rɔla, ò ká ɲì kosɛbɛ ni kɔ̀rɔ̀len ye pour la vaccination un remède spécial contre la polio a été découvert qui est bien meilleur que l'ancien (Kb 4/06 p 4).

dànmanata→̌→ 4 Variante : dànmana; dàmana.

n. Litt : à part-endroit-celui particulier, exceptionnel. bólocifura mín bɛ́ kɛ́ mɔ̀gɔ lá, sènfaabana dànmanata sɔ̀rɔla, ò ká ɲì kosɛbɛ ni kɔ̀rɔ̀len ye pour la vaccination un remède spécial contre la polio a été découvert qui est bien meilleur que l'ancien (Kb 4/06 p 4).

dànmantan→̌→ 7 Variante : dàmanta; dàmantan.

dtm. seulement, uniquement. Syn : dàma, dɔ́rɔn, jáati, pé.

dànmatɛmɛ→̌→ 1 Variante : dàmatɛmɛ.

adv.p. excessivement. Syn : dàntɛmɛ.

dànmatɛmɛ→̌→ 7 Variante : dàmatɛmɛ.

adj. excessif.

dànmatɛmɛ→̌ Variante : dàmatɛmɛ.

n. affaire excessive. Syn : dàntɛmɛ.

dànmatɛ̀mɛ→̌→ 2 Variante : dàmatɛ̀mɛ.

v. exagérer, être excessif. Syn : cáya, dàntɛ̀mɛ, lábònya.

dánna→̌→ 5

n. 1 • foi, confiance. Syn : myɛ̀myɛ, dánnaya, dɛ̀nkɛlɛnya, lìmana, lìmaniya, dánnaɲɔgɔnya. dánna tɛ́ wùlu lá on se méfie d'un chien. Litt : (poser.moi.sur)

2 • maladie malveillante. maladies censées dues à la malveillance : syphilis, ulcérations génitales ...

dànna→̌

n. à l'écart, à part. Litt : (l'écart.à)

dánnabaa→̌

n. 1 • croyant.

2 • personne de confiance. Litt : (foi.sujet)

dánnabali→̌

ptcp. 1 • mécréant. Litt : (foi.sans)

2 • personne en qui l'on n'a pas confiance.

dánnabaliya→̌

n. 1 • incroyance.

2 • défiance. Litt : (mécréant.suf abs)

dánnamaa→̌ Variante : dánnamɔgɔ.

n. homme de confiance. Syn : dánnayamɔgɔ. Litt : (confiance.personne)

dánnamɔgɔ→̌ Variante : dánnamaa.

n. homme de confiance. Syn : dánnayamɔgɔ. Litt : (confiance.personne)

dánnaɲɔgɔn→̌

n. confident. Syn : gùndodonɲɔgɔn, gùndofɔɲɔgɔn, kùnfɔɲɔgɔn, kùnkofɔɲɔgɔn, kɔ́nɔfɔɲɔgɔn, kɔ́nɔkofɔbaga. Litt : (confiance.semblable)

dánnaɲɔgɔnya→̌

n. confiance. Syn : dánnaya, dánna, lìmana, lìmaniya. Litt : (confiant.suf abs)

dànnaselen→̌

ptcp. décisif.

dànnátìgɛ→̌→ 1

v. s'expliquer. Syn : dàntígɛ. Litt : (limite.couper)

dànnatigɛli→̌

n. Litt : s'exprimer-action mot de présentation. dànnatigɛli bánna tùma mín ná... quand toutes les présentations furent terminées (kb 9/05 p 8).

dánnaya→̌→ 38

n. foi, confiance. Syn : dánna, dɛ̀nkɛlɛnya, lìmana, lìmaniya, dánnaɲɔgɔnya. Litt : (confiance.suf abs)

dánnayamaa→̌ Variante : dánnayamɔgɔ.

n. Litt : confiance-homme personne de confiance. Syn : dánnabaa, dánnamɔgɔ, dánnamaa. Note : LD p.5

dánnayamɔgɔ→̌ Variante : dánnayamaa.

n. Litt : confiance-homme personne de confiance. Syn : dánnabaa, dánnamɔgɔ, dánnamaa. Note : LD p.5

dánni→̌→ 1

n. comptage. Litt : (compter.action) dánni bɛ́ fɔ́lɔ kélen ná l'addition commence par "un" (dicton).

dànni→̌→ 41

n. Litt : semer-action semis, semailles. Syn : sídon. Ízaaki yé dànni kɛ́ ò jàmana lá Isaac fit des semailles dans ce pays.


Kibaru n°15 (1973)
Dànnituma sera

dànnidingɛ→̌

n. poquet. Litt : (semis.trou)

dànniji→̌

n. pluie qui permet de semer. Syn : dànnisanji. (assez abondante). Litt : (semis.eau)

dànnikɛkoro→̌ Variante : dànnikoro.

n. petite calebasse pour semer. Litt : (semis.calebasse)

dànnikɛla→̌

n. semeur. Syn : sérilikɛla. Litt : (semis.faire.celui qui)

dànnikɛlan→̌

n. semoir. Syn : dànnikɛmasin. Litt : (semer.ce qui sert à)

dànnikɛmasin→̌

n. Litt : semis-faire-machine semoir. Syn : dànnikɛlan.

dànnikoro→̌ Variante : dànnikɛkoro.

n. petite calebasse pour semer. Litt : (semis.calebasse)

dànnisanji→̌

n. pluie qui permet de semer. (assez abondante). Litt : (semis.pluie) Syn : dànniji.

dànnisira→̌

n. sillon. Syn : bì, nkála, wɛ́lɛn. Litt : (semis.ligne)

dànnkúnbère→̌ Variante : dànkunbere.

Litt : (limite.genou) 1.1 • n. pagne court.

1.2 • n. petite bonne. qui le porte.

2.1 • n. pantalon court.

2.2 • n. jeune homme. qui le porte.

dànnkuntan→̌

adj. sans limites, sans bornes.

dánɔgɔ→̌ Variante : dánɔgɔn.

adj. bon marché. Syn : dásu. Litt : (prix.peu élevé)

dánɔgɔn→̌ Variante : dánɔgɔ.

adj. bon marché. Syn : dásu. Litt : (prix.peu élevé)

dánɔrɔ→̌

v. boucher, coller. Syn : dágeren, dátugu, géren, nɔ́rɔ. (avec de la boue ...) Syn : tára. Litt : (ouverture.coller)

dánpe→̌

n. couverture, vêtements noirs des femmes maures. Syn : bájɔ, bírifini, bírinkanfini, bírinkan, kàsa.

dánpere→̌ Variante : dánpɛri; dánpɛru (f).

n. marque de désapprobation. Litt : (bouche.bruit) dánpɛri bɔ́ faire cette moue (et ce bruit de la bouche).

dánpɛri→̌ Variante : dánpere; dánpɛru (f).

n. marque de désapprobation. Litt : (bouche.bruit) dánpɛri bɔ́ faire cette moue (et ce bruit de la bouche).

dánpɛru→̌ Variante : dánpere; dánpɛri (f).

n. marque de désapprobation. Litt : (bouche.bruit) dánpɛri bɔ́ faire cette moue (et ce bruit de la bouche).

dànsagon→̌→ 20

n. transgression, révolte.

dànsàgon→̌→ 13

v. transgresser, ne pas respecter les interdictions.

dànsagonwale→̌→ 9

n. Litt : limite-sauter-action désobéissance. Syn : fàliya, kánbilali, sàgokɛbaliya, túlomagɛlɛya. révolte / faute.

Dansɛnɛ→̌→ 24 Variante : Dansɛni; Dasɛnɛ.

n.prop. NOM M.

Dansɛni→̌ Variante : Dansɛnɛ; Dasɛnɛ.

n.prop. NOM M.

dànsigi→̌→ 1

n. convention, accord. Syn : jɛ̀, kɔnwansɔn, bɛ̀nkan, bɛ̀nkola, bɛ̀n, fɔ́-kà-bɛ̀n, jɛ̀-ka-bɛn, jɛ̀n, láyidu, sárati, sɔ̀n.

dànsìgi→̌→ 13

v. Litt : limite-poser 1 • délimiter, élaborer. Syn : dànbɔ.

2 • déterminer, définir.

3 • mettre un terme à.

4 • respecter, avoir des égards. Syn : bàto, bònya.

Dansira→̌

Женское джаму. • n.prop. NOM CL.

Dansogo→̌ Variante : Dansoko; Donsogo.

Родоначальник - Jatra Dansogo. • n.prop. NOM CL.

Dansoko→̌ Variante : Dansogo; Donsogo.

Родоначальник - Jatra Dansogo. • n.prop. NOM CL.

Dànsúba→̌

n.prop. NOM CL.

dántan→̌→n : 1

adj/n. 1 • muet, sans parole. Syn : dágeren.

2 • animal. Litt : (parole.sans)

dántanfɛn→̌

n. bête. Syn : bágan. être sans parole : animal. Litt : (muet.chose/être)

dántanya→̌

n. 1 • mutisme. Syn : bóboya.

2 • condition d'animal. Litt : (muet.suf abs)

dántanya→̌

v. rendre muet. Syn : bóboya. Litt : (muet.suf caus) jàlibana y'á dántanya la méningite l'a rendu muet.

Dante→̌→ 2 Variante : Dantɛ.

n.prop. NOM CL.

Dantɛ→̌→ 62 Variante : Dante.

n.prop. NOM CL.

dàntɛmɛ→̌

n. affaire excessive. Syn : dàmatɛmɛ.

dàntɛmɛ→̌

adv.p. excessivement. Syn : dàmatɛmɛ.

dàntɛ̀mɛ→̌→ 1

v. exagérer, être excessif. Syn : cáya, dàmatɛ̀mɛ, lábònya.

dàntigɛ→̌→ 5

n. explication. Syn : ɲɛ́fɔli, ɲɛ́fɔ, ɲɛ́tɛgɛ. Litt : (limite.couper) dàntigɛ bɔ́ dàntigɛ kɛ́ dire le motif de sa visite.

dàntìgɛ→̌→ 51

v. s'expliquer, dire le motif de la venue. Syn : dànnátìgɛ. Litt : (limite.couper)

dàntigɛli→̌

n. Litt : préciser-action 1 • s'expliquer NMLZ.

2 • introduction. Syn : jùminɛkan. (d'une narration, d'une rédaction ...) dàntigɛli kɔ́nɔ, í bɛ́na kó mín lákali, í b'ó péreperelatigɛ dans une introduction, tu précises ce que tu vas raconter (kb 2/06 p 8).

dàntɔ→̌→n : 1

adj/n. bossu. Syn : kùruma. Litt : (mal de Pott.sujet)

dánye→̌

n. don. Syn : díńmà, dònbolo. (tout ce que Dieu propose à qn : bonheur, malheur ...) Litt : (créer.moi.pour) bɛ́ɛ ń'í ká dánye dòn à chacun ses charismes.

dányɛ̀rɛla→̌→ 1

n. Litt : confiance-soi-même-en 1 • confiance en soi.

2 • personne présomptueuse. dányɛrɛla kójugu dòn (le voleur) se croyait trop sûr de lui (kb 3/05 p 4).

Dányò→̌

n.prop. NOM CL.

Danyɔgɔ→̌ Variante : Danyɔkɔ.

n.prop. NOM CL.

Danyɔkɔ→̌ Variante : Danyɔgɔ.

n.prop. NOM CL.

dáɲa→̌→ 121 Variante : dáɲɛ (f).

n. 1 • fois. Syn : kó, kóɲɛ, kùn, kɛ́ko, sèn, sènɲa, tàko, ɲɛ́. Litt : (poser.fois) ń'í fìlila dáɲɛ kélen... si tu te trompes une seule fois.

2 • coup.

3 • mot. Syn : kúmaden, kúma. (grammatical).

dáɲɛ→̌→ 121 Variante : dáɲa (f).

n. 1 • fois. Syn : kó, kóɲɛ, kùn, kɛ́ko, sèn, sènɲa, tàko, ɲɛ́. Litt : (poser.fois) ń'í fìlila dáɲɛ kélen... si tu te trompes une seule fois.

2 • coup.

3 • mot. Syn : kúmaden, kúma. (grammatical).

dáɲɛburuju→̌

n. étymologie. (néo). Litt : mot-origine

dáɲɛdili→̌ Variante : dáɲɛgili.

n. Litt : mot-racine racine d'un mot. (néo).

dáɲɛgafe→̌→ 1

n. lexique, dictionnaire. Syn : dáɲɛsɛbɛn, kúmadengafe. Litt : (mot.livre)

dáɲɛgili→̌ Variante : dáɲɛdili.

n. Litt : mot-racine racine d'un mot. (néo).

dáɲɛkun→̌

n. seuil. Syn : sóda, bìnakun. Litt : (porte.devant)

dáɲɛsɛbɛn→̌

n. Litt : mot-cahier lexique. Syn : dáɲɛgafe, kúmadengafe. (néo).

dáɲɛsure→̌

n. Litt : mot-étranger mot d'emprunt. wálikan cáman dáɲɛ dònna bámanankan ná, à bɛ́ fɔ́ ù mà : dáɲɛsure des mots de beaucoup de langues étrangères se sont introduits dans la langue bambara, on les appelle mots d'emprunt (kb 6/06 p 6).

dáɲini→̌→ 1

v. nourrir. Syn : bálo, dúmuni, lábalo, màra. Litt : (bouche.chercher)

Daɲon→̌

=Dáɲɔ? • n.prop. NOM CL.

dáɲɔgɔn→̌

adj. compagnon de lit, compagnon de chambre. Litt : (coucher.semblable) "ń bɛ́ táa ń dá", í dáɲɔgɔn ɲínina dòn dire "Je vais me coucher", c'est chercher un compagnon.

dàŋaniya→̌

v. attester, autoriser. Syn : sɛ́mɛntiya, yàfa, yàmariya, yàmari.

dàŋaniya→̌

n. ferveur.

dàŋaniya→̌ Variante : dànkaniya; dɛ̀nkɛlɛnya; dɛ̀ngɛnɛya; dɛ̀nkɛrɛnya; dànkunnaya; dànkannaya.

v. s'en remettre, renoncer à. Syn : dàani, mìnɛ. k'ì dɛ̀nkɛlɛnya Ála lá s'en remettre à Dieu.

dàŋaniya→̌→ 3 Variante : dànkaniya; dɛ̀nkɛlɛnya; dɛ̀ngɛnɛya; dɛ̀nkɛrɛnya; dànkunnaya; dànkannaya.

n. foi. Syn : dánnaya, dánna, lìmana, lìmaniya.

Dàomɛ→̌

n.prop. TOP, Dahomey.

Dara→̌→ 1 Variante : Daramanimane; Daramani.

n.prop. NOM M. (Dara est une forme diminutive).

Dara→̌

n.prop. NOM CL.

dàra→̌→ 1 Variante : drà. [[dr]]  Source : fr : mettre dans de beaux draps ?

n. crasse. Syn : nkóronkoron. mauvais tour, sale coup. dàra b'á lá c'est risqué. à yé dàra kɛ́ ń ná il m'a joué un sale tour.

Darafuri→̌→ 1

n.prop. TOP, Darfour. (région du Sudan).

dáraja→̌→ 9 Source : ar: daraga : degré, grade ?)

n. célébrité, influence. Syn : jɔ̀yɔrɔ, kɔ́nɔnasuruku, sétigiya, dáwula.

dárajama→̌

adj. Litt : splendeur-qui a splendide, beau. Syn : dáwulama, sárama, ɲùman. ní kà à cɛ́siri ní dùlɔki dárajama yé, il le ceignit d'une robe de gloire (Si 45, 3).

dàraka→̌

n. petit déjeuner. Syn : dáwusulan.

dàraka→̌→ 1

v. déjeuner, offrir le petit déjeuner à qqn, prendre le petit déjeuner.

dàrakase→̌

n. pommier-cajou, Anacardium occidentale. Syn : jíbaranin. ---> 15 m. Catégorie : anac. (pomme charnue, juteuse, comestible, la noix est commercialisée). Syn : sɔ̀mɔ.

dárali→̌ Variante : dráli. [[dr]] Variante : gárabali.

n. marché aux bestiaux. Syn : ngárabali.

Daramane→̌→ 15 Variante : Daramani; Dara.

n.prop. NOM M. (Dara est une forme diminutive).

Daramani→̌→ 109 Variante : Daramane; Dara.

n.prop. NOM M. (Dara est une forme diminutive).

Daramera→̌ Variante : Dramera.

Пастухи. • n.prop. NOM CL.

Daramerra→̌ Voir : Dramera.

n.prop. NOM CL.

Daramɛ→̌→ 7

n.prop. NOM CL.

darapo→̌→ 8

n. drapeau. Syn : jɔ̀njɔn, jɛ̀njɛ. ... À dón, kà yɔ́rɔ bɛ́ɛ ládilan, kà darapow túru, kà gà jɔ̀. (Traoré, Hinɛ nana, III.07) ETRG.FRA.

Darasalamu→̌→ 1 Variante : Daaru Salaami; Darisalamu.

n.prop. TOP, Dar es Salam.

Darawe→̌→ 6

n.prop. NOM CL, Drawé.

Darisalamu→̌→ 1 Variante : Daaru Salaami; Darasalamu.

n.prop. TOP, Dar es Salam.

dàro→̌→ 7

n. clochette. Syn : mánko, ŋéle. (des sociétés fétichistes).

dárɔ→̌ Variante : dála.

n. bouche active, discours. Syn : dáma. bouche en activité : façon de parler. Litt : (bouche.lieu) à dála ká tɛ́li nènili fɛ̀ il est prompt à injurier. kànkánkan dála mán tɛ́li le 'kankankan' ne mord pas vite (serpent).

dárɔda→̌

v. jurer. Syn : kàli, síɲɛ. qu'on ne va pas faire qch. Litt : (parole.poser) ń'í y'í dárɔda mín ná, í b'ó dárɔkanji bɔ̀n ce que tu as promis, tu en verses la libation.

dárɔdun→̌

v. mâcher. Syn : ɲími. Litt : (bouche.contenu.manger) í bɛ́ kà í dárɔdun mùn ná ? qu'as-tu à remuer la bouche ?

dárɔgɛlɛn→̌ Variante : dámagɛlɛn; dálagɛlɛn.

adj/n. effronté, têtu. Syn : nàńkáraba, ɲɛ́nagɛlɛn, ɲɛ́nakuna. (qui nie tout, discute tout, qui ne reconnaît pas ses torts).

dárɔgɛ̀lɛya→̌

v. s'entêter. (à nier ...) Litt : (parole.durcir)

dárɔ́kà→̌ Variante : dálákà.

v. ouvrir. Syn : dátìgɛ, dáyɛ̀lɛ, lákà, yɛ̀lɛ. (bouteille, livre, bouche ...) Litt : (bouche.ouvrir)

dárɔkan→̌→ 4 Variante : dálakan.

n. Litt : (bouche.en.parole) voeu. (de faire qc posée telle condition). ń yé dárɔkan dòn kó : né tɛ́na dɔ̀lɔ mìn bìlen j'ai fait le voeu de ne plus boire de bière.

dárɔko→̌ Variante : dálako.

n. propos mesquins. (péj : histoires). Litt : (bouche.lieu.affaire) à dálako ká cá il a toujours qqch à redire.

dárɔmugan→̌

v. remuer la bouche comme si on suçait qqch.

dárɔndi→̌ Variante : dámandi; dálandi (f).

adj/n. 1 • bavard. Syn : dáduman, dálacaman, nɛ̀jan.

2 • importun, indiscret. Syn : dálafɛgɛn, fíyɛnman, fɛ́gɛn, náafigi, dálamisɛn.

dárɔnkolon→̌ Variante : dálankolon.

adj/n. 1 • édenté. Syn : ɲíntan. (enfant qui n'a pas fait ses dents, personne àgée qui a perdu les siennes).

2 • qui n'a rien à dire, sans rien dire. Litt : (bouche.vide)

dárɔsà→̌ Variante : dálasà (f).

v. empêcher. Syn : bàli, bálan, káana, kɛ́ɲɛ, lásà, látiyɛn, sà, ɲɛ́matiyɛn. une action. Litt : (début.faire échouer)

dárɔsàma→̌→ 8

v. contester, contredire. Syn : kɔ́kari, ncàpanko, npú, rɔ́ncàkanpo, sɔ̀sɔ. un mot coranique.

dárɔtɔmɔ→̌

n. choix de nourriture. Litt : (nourriture.choix) dárɔtɔmɔ bɛ́ kàrisa lá un tel fait le difficile. ń'í y'á yé kó : í bɛ́ dárɔtɔmɔ kɛ́, mìnɛ fìla bɛ́ í kɔ́rɔ si tu vois qu'on fait un choix, c'est qu'il y a deux plats proposés.

Dársàlám→̌

n.prop. TOP, quartier à Bamako.

dásàma→̌

v. tirer sur la bride. Syn : dájuru sàma. Litt : (bouche.tirer)

dàsan→̌ Variante : dósyan.

n. pelle à braises. (en métal).

dásanfɛla→̌

n. mâchoire supérieure. Litt : (bouche.haut)

dásaran→̌

v. coudre en faufilant. (un sac ...) Litt : (ouverture.coudre)

Dasɛnɛ→̌ Variante : Dansɛni; Dansɛnɛ.

n.prop. NOM M.

dási→̌→ 5

n. 1 • moustache. Syn : núkɔrɔsi, dálasi, núdalasi.

2 • barbillon des poissons. Litt : (bouche.poil)

dàsi→̌ Variante : dɛ̀si (f).

v. frapper avec force. Syn : bùgɔ, gɔ̀si.

dásigibali→̌

ptcp. indiscret. qui parle à tort et à travers et manque à la discrétion. Litt : (bouche.poser.ne pas)

dásigisigi→̌

v. bégayer. Syn : kúma-kúma, sígisigi, súsu. Litt : (parole.bégayer) à bɛ́ dásigisigi à dá bɛ́ sígisigi il bégaie.

dásiri→̌→ 2

n. 1 • esprit protecteur. Syn : lánsiri. du village (svt : animal sacré ...)

2 • amulette. Syn : sɛ́bɛnden, sɛ́bɛn. censée empêcher qqn de parler de qqch.

dásìri→̌→ 3

v. 1 • baillonner.

2 • lier une ouverture. Litt : (bouche.lier)

3 • empêcher qqn de parler. grâce à des gris-gris ; l'ensorceler de cette manière.

dásònya→̌ Variante : dásònyɛ.

v. arracher un secret. Litt : (parole.voler) ń b'í dá sònya í k'à fɔ́ ń yé... dis-moi le secret. ń bɛ́ ń dásonya... je te révèle que.

dásònyɛ→̌ Variante : dásònya.

v. arracher un secret. Litt : (parole.voler) ń b'í dá sònya í k'à fɔ́ ń yé... dis-moi le secret. ń bɛ́ ń dásonya... je te révèle que.

dásɔ̀gɔ→̌ Variante : dáaswà.

v. fermer à clé. Syn : kónsɔ̀gɔ. Litt : (porte.fermer à clé)

dásu→̌

adj. bon marché. Syn : dánɔgɔ. Litt : (prix.mort ?)

dátà→̌

v. (re)commencer. Syn : dáwuli. Litt : (bord.prendre) ù yé kɛ̀lɛkɔrɔ dáta ils ont repris leur vieille querelle.

dátara→̌

v. 1 • terminer, régler une affaire. Syn : bán, bólokà, kùncɛ̀, kùndòn, kɔ́tìgɛ, tíla. Litt : (ouverture.coller)

2 • se taire. pour différents motifs (rare).

dátìgɛ→̌→ 2

v. 1 • ouvrir, faire une ouverture. Syn : dálákà, dáyɛ̀lɛ, lákà, yɛ̀lɛ. (fenêtre ...) Litt : (ouverture.couper) bàra dátigɛ ouvrir une calebasse.

2 • commencer. Syn : bìn, dábɔ, dámìnɛ, jùbɔ, jùjɔ̀, jùlatigɛ, jùmìnɛ, jùtà, jùtìgɛ, kómanse, sènkɔrɔcɛ, wúli. une action. kúma dátigɛ ouvrir une conférence, un palabre.

3 • ne plus parler à. ń bɛ́ ń dátigɛ í lá je ne te parle plus.

dátiɲɛ→̌ Variante : dátiyɛn.

n. Litt : bouche-gâter stomatite. Syn : dádimi, dátiɲɛbana.

dátiɲɛ→̌ Variante : dátiyɛn.

v. 1 • ébrécher. Syn : dákari, wàlon. Litt : (bord/bouche.gâter)

2 • être grossier dans ses paroles.

dátiyɛn→̌ Variante : dátiɲɛ.

n. Litt : bouche-gâter stomatite. Syn : dádimi, dátiɲɛbana.

dátiyɛn→̌ Variante : dátiɲɛ.

v. 1 • ébrécher. Syn : dákari, wàlon. Litt : (bord/bouche.gâter)

2 • être grossier dans ses paroles.

dátoli→̌

adj. à la bouche nauséabonde. infectée. Litt : (bouche.pourrie)

dátɔ→̌

adj. 1 • (fruit) attaqué. (par les oiseaux, les insectes ...) Litt : (blessure.qui a)

2 • blessé. Syn : dáma.

dátɔ→̌

n. reste d'un repas. Litt : (nourriture.reste) ń'í fálen, í dátɔ dí yàn si tu es rassasié, passe-moi ton reste.

dàtɔ→̌

n. Litt : syphilis-patient syphilitique.

dàtu→̌

n. 1 • condiment ’datou’. condiment à base de graines d'oseille fermentées. Litt : (oseille.fermentée) (son odeur est nauséabonde).

2 • sexe féminin. (dans les insultes, il est fréquent de relever la mauvaise odeur des parties).

dátugu→̌→ 73→n : 1

v. 1 • boucher, éteindre la radio. Syn : dágeren, dánɔrɔ, géren, nɔ́rɔ. Litt : (ouverture.fermer)

2 • couvrir. Syn : bíri. (un récipient ...)

3 • réparer. une mauvaise action.

dátugubali→̌

ptcp. non fermé. Litt : (fermer.ne pas) bà tɛ́ tɛ̀mɛ dàa dátugubali lá ń'á má à kɔ́nɔna lájɛ la chèvre ne passe pas à côté d'un canari ouvert sans y jeter un coup d'oeil.

dátugulan→̌→ 7

n. 1 • bouchon, couvercle. Syn : dábirilan.

2 • battant de la porte. Litt : (fermer.ce qui sert à)

dátunu→̌

v. mourir. Syn : bán, bìn, fáatu, kɔ́sègin, sà, sómayɛlɛma, sósègin, tó, ɲɛ́túnu. Litt : (bouche.perdre)

Dáuda→̌ Variante : Dáwuda.

n.prop. NOM M.

Daw→̌ Variante : Ndaw; Dafe.

n.prop. NOM CL.

Dawidi→̌

n.prop. NOM ETRG, David.

Dawo→̌→ 4 Variante : Dawu.

n.prop. NOM CL.

dáwolo→̌→ 14

n. 1 • lèvre.

2 • (re)bord. d'un objet (filet, verre, rivière ...) Litt : (bouche/bord.peau)

3 • frontière. d'un pays.

dáwɔɔrɔ→̌

n. 6ème jour après la circoncision. (fête à Ségou). Litt : (jour.six)

Dawu→̌→ 10 Variante : Dawo.

n.prop. NOM CL.

Dáwuda→̌→ 61 Variante : Dáuda.

n.prop. NOM M.

dáwula→̌→ 20

n. 1 • charme, beauté. Syn : sára, nɔ́ɔrɔ, dáraja.

2 • renom. Syn : dànbe, màkama, mànkutu, sáwura, tɔ́gɔ. qui en découle.

dáwula→̌

v. 1 • rendre glorieux. Syn : màsaya.

2 • être beau.

dáwulama→̌→ 14

adj. 1 • célèbre.

2 • beau, charmant. Syn : dárajama, sárama, ɲùman. Litt : (beauté.qui a)

dáwulaya→̌

v. 1 • rendre célèbre.

2 • rendre beau. Litt : (beauté.suf caus)

dáwuli→̌

v. (re)commencer. Syn : dátà. Litt : (bord.lever)

dáwusu→̌

v. faire des inhalations. Litt : (bouche.fumer)

dáwusulan→̌

n. petit déjeuner. Litt : (bouche.ouvrir.ce qui sert à) Syn : dàraka.

dáyayaya→̌

n. bavardage incessant et fatigant. Litt : (parole.bruit) í dáyayaya bɛ́ ń ná tu me casses les oreilles.

dáyɛlɛ→̌

adj/n. niais. Syn : dáfanɛ. Litt : (bouche.ouvrir)

dáyɛ̀lɛ→̌→ 128 Variante : dáyɛ̀lɛn.

v. ouvrir, déboucher. Syn : dálákà, dátìgɛ, lákà, yɛ̀lɛ. Litt : (ouverture.ouvrir)

dáyɛlɛlan→̌→ 1

n. tout ce qui sert à ouvrir. 1 • tire-bouchon.

2 • clé.

3 • battant de porte. Litt : (ouvrir.ce qui sert à)

dáyɛ̀lɛn→̌→ 90 Variante : dáyɛ̀lɛ.

v. ouvrir, déboucher. Syn : dálákà, dátìgɛ, lákà, yɛ̀lɛ. Litt : (ouverture.ouvrir)

dáyìra→̌→ 25 Variante : dájìra.

v. exposer, expliquer. Syn : kùnfɔ, ɲɛ́fɔ, ɲɛ́jìra, ɲɛ́nafɔ. dáyira...lá Litt : (parole.montrer) ń kɔ́nɔgannen kó dɔ́ lá, ń nàlen à dájira é lá j'ai une difficulté, je suis venu te l'exposer.

dè→̌→ 5822

prt. FOC. particule de mise en relief (se met derrière le mot, l'expression ou la phrase sur lesquels on veut attirer l'attention). ò dè ká ɲì ! c'est ça qui est bien ! ò sé bɛ́ né yé dè ? est-ce que par hasard j'en ai le pouvoir ? í má dɔ́ wɛ́rɛ yé dè ? tu n'as vraiment rien vu de plus ?

dè→̌ Variante : jè.

v. se taire. Syn : dádèn, dátara, dèn, màkùn, màntɔn.

dè→̌ Variante : dèn.

v. se taire. Syn : dádèn, dátara, dè, màkùn, màntɔn. í dè ! tais-toi !

Debo→̌→ 3

n.prop. TOP, Debo.

dèdegeru→̌

v. épier. Syn : bɛ́lɛn, dèenkun, dègedegelu, dèndegeru, dɔ̀dɔlima, dɔ̀dɔ, gàla, kɔ́nɔmaya, kɔ́nɔma.

dédenin→̌

adj. minuscule. Syn : npéreketenin.

dèenkun→̌→ 4 Variante : dɛ̀ɛnkun; dènkun; dèngu; jèenkun; jèngu; jènku.

v. 1 • avancer. Syn : dèngu. la tête pour regarder ... à y'í kùn dèenkun il a avancé la tête.

2 • épier.

dège→̌→ 100

v. 1 • enseigner. Syn : kàlan, ɲɛ́jìra. ù yé né dège sɛ̀nɛ ná ils m'ont appris à cultiver.

2 • apprendre. Syn : kóladɔ́n, ládɔn. né yé sɛ̀nɛ dège j'ai appris la culture.

dègebaa→̌

n. 1 • maître. Syn : kàlanfa, kàramɔgɔ, mákɛ, mátigi, mɛtiri, tìgi. Litt : (apprendre.celui qui)

2 • étudiant. en telle matière.

dègedege→̌

v. chatouiller. Syn : ɲɔ̀gɔɲɔgɔli, ɲɔ̀gɔɲɔgɔ, ɲɔ̀miɲɔ́mi.

dègedege→̌

v. aider. Syn : bólodɛ̀mɛ, bólomàdɛ̀mɛ, dɛ̀mɛ, lábɔ, látɛ̀mɛ, màdɛ̀mɛ.

dègedegeli→̌ Variante : dègedegelu.

v. épier, regarder en tendant les yeux et en se cachant. Syn : bɛ́lɛn, dèdegeru, dèenkun, dèndegeru, dɔ̀dɔlima, dɔ̀dɔ, gàla, kɔ́nɔmaya, kɔ́nɔma.

dègedegelu→̌ Variante : dègedegeli.

v. épier, regarder en tendant les yeux et en se cachant. Syn : bɛ́lɛn, dèdegeru, dèenkun, dèndegeru, dɔ̀dɔlima, dɔ̀dɔ, gàla, kɔ́nɔmaya, kɔ́nɔma.

dègeden→̌

n. apprenti. Syn : bólodonden, kàlanden, pàranti. novice dans un métier. Litt : (apprendre.enfant)

dègeli→̌→ 18

n. Litt : apprendre-action 1 • apprentissage.

2 • exercice. (scolaire et autres ...) gáfe ìn másalabolo ń'ú dègeli sínsinnen dòn kàlansen kàn les développements et les exercices de ce livre s'appuient sur les leçons.

dègelibaa→̌ Variante : dègelibaga.

n. entraîneur. Syn : dègelikaramɔgɔ.

dègelibaga→̌ Variante : dègelibaa.

n. entraîneur. Syn : dègelikaramɔgɔ.

dègelikaramɔgɔ→̌→ 32

n. Litt : entraînement-maître entraîneur. Syn : dègelibaga. (de sports ...) ù ká dèlilikaramɔgɔ ká báara fána ɲɛ̀na le travail de leur entraîneur aussi fut excellent (kb 2/06 p 11).

dégere→̌→ 2 Variante : dégre.

n. degré. Syn : sèndalan.

dégeresumanan→̌ Variante : dégresumanan. [[gr]]  Source : fr : degré.

n. thermomètre. (néo.) Litt : (degré.mesurer.ce qui sert à)

dégre→̌→ 12 Variante : dégere.

n. degré. Syn : sèndalan.

dégresumanan→̌ Variante : dégeresumanan. [[gr]]  Source : fr : degré.

n. thermomètre. (néo.) Litt : (degré.mesurer.ce qui sert à)

dègun→̌→ 19

v. 1 • gêner. Syn : sɛ̀gɛn, tɔ̀ɲɔ. tàbadaasisi bɛ́ né dègun fumer la pipe me gêne.

2 • oppresser, étouffer. fùnteni b'á dègun la chaleur l'étouffe.

3 • encombrer. né bólo dègunnen dòn je suis très occupé.

dègun→̌→ 61

n. oppression, corvée. Dégun mín tún bɛ́ ká dá ú kán à yé ò yé à ɲɛ́ ná (é 2, 11) / dègun bɛ́ ò kàn il vit de ses yeux ce qu'étaient leurs corvées / il est opprimé, oppressé.

dekamɛtɛrɛ→̌→ 2

n. décamètre. ETRG.FRA. Syn : bimɛtɛrɛ.

déli→̌→ 12 Variante : dɛ́li.

n. prière, supplique. Syn : áladeli, bàto, séli. déli dòn c'est une prière (sous-entendu : ce n'est pas une contrainte).

déli→̌→ 95 Variante : dɛ́li.

v. prier, supplier, solliciter vivement. Syn : tára, màdeli, séli. à yé ń déli wári lá à yé wári déli né lá il m'a demandé de l'argent. ń b'í déli je t'en prie, je t'en supplie, s'il te plaît.

dèli→̌→ 20 Variante : dɛ̀li.

n. 1 • habitude. Syn : dáma, dèliko, dèlinanko, dèlina, nègela.

2 • amitié.

3 • ami. dèli fára mán dí ! il est difficile de se séparer d'un ami.

dèli→̌ Variante : dɛ̀li.

v. avoir l'habitude. (attention ! : une seule fois suffit = avoir eu l'occasion de ...) ń dèlila kà táa Bàmakɔ il m'est arrivé d'aller à Bamakɔ. ń tɛ́ sé kà dèli yàn je n'arriverai pas à m'habituer ici.

dèliko→̌→ 6 Variante : dèlimako.

n. habitude. Syn : dáma, dèlinanko, dèlina, dèli, nègela. Litt : (habitude.affaire)

délilikɛla→̌→ 1

n. quémandeur, intercède. Syn : dámaɲinikɛla, ɲíninikɛla, ɲɛ́jugu, ɲɛ́najugu. toute personne qui prie. Litt : (prière.qui fait) síjugu yé mɔ̀gɔ mínnu yé : délilikɛla dòn les "sijugu" (griots) sont des quémandeurs de profession. délilikɛla y'ú séko kɛ́ : sánji nàna les intercesseurs ont fait leur possible (pour que la pluie vienne), et la pluie est venue.

dèlimako→̌→ 3 Variante : dèliko.

n. habitude. Syn : dáma, dèlinanko, dèlina, dèli, nègela. Litt : (habitude.affaire)

dèlina→̌→ 4

n. habitude. Syn : dáma, dèliko, dèlinanko, dèli, nègela. Litt : (habituer.suf)

dèlinanko→̌

n. habitude. Syn : dáma, dèliko, dèlina, dèli, nègela.

dèliɲɔgɔn→̌

n. Litt : habitude-associé ami intime. Syn : dá-kà-wúliteri, dákawuli, fìlaninteri, lìmanamɔgɔ. né déliɲɔgɔn...òlu ɲìnɛna né kɔ́ mes amis intimes m'ont tous oubliés (Job 19, 14).

demifinali→̌ Variante : demi-finali.

n. demi-finale.

demi-finali→̌ Variante : demifinali.

n. demi-finale.

démokarasi→̌→ 21

n. démocratie. Syn : bɛ́ɛjɛfanga, bɛ́ɛyafanga, fòrobafanga, jɛ̀mufanga.

demokarati→̌

n. Démocrates parti USA. Politikitɔnba fila de bɛ Etazini (Demokaratiw ni erepibilikɛnw).(Jekabaara 273 03) ETRG.FRA.

Dému→̌

n.prop. NOM M.

dén→̌→ 1360

1.1 • n. enfant. Syn : dénmisɛn. (fils, fille, neveu nièce ...) dén tùn tɛ́ ù fɛ̀ ils n'avaient pas d'enfant.

1.2 • n. petit, couvain. Syn : mànamana. d'un animal. Syn : díden.

2 • n. fruit. Syn : jíriden, jírimɔ.

3 • n. fructification. gréfe dén ká tɛ́li la mise à fruits d'un arbre greffé est rapide.

dén→̌→ 19

v. fructifier, grener. Syn : kìsɛ, ɲɛ́bɔ.

dèn→̌ Variante : dè.

v. se taire. Syn : dádèn, dátara, dè, màkùn, màntɔn. í dè ! tais-toi !

Dèna→̌

Земледельцы. • n.prop. NOM CL.

Denba→̌

Пастухи. • n.prop. NOM CL.

dénba→̌ Litt : (mère de famille.remède) Variante : dénbaɲuman. Litt : (mère.bonne)

n. kinkeliba à fleurs rouges.

1 • Combretum.lecardii. Catégorie : comb. (arbuste sarmenteux, ressemble au suivant, mais fruit à 4 ailes aussi large que long).

2 • Combretum.paniculatum. Catégorie : comb. liane ou arbuste sarmenteux à belles fleurs rouge vif).

dénba→̌→ 7

n. 1 • mère. Syn : bámuso, bá, nà. Litt : (enfant.mère)

2 • tante paternelle. (à qui est confiée l'éducation de l'enfant).

Dènba→̌→ 2

n.prop. NOM M.

Dènbága→̌

n.prop. NOM CL.

dénbajala→̌

n. 1 • foulard étroit. (que porte la "marraine" le jour du mariage de la fille). Litt : (marraine.diadème)

2 • marraine.

dénbajugu→̌

n. mère négligente.

mère qui n'éduque pas bien ses enfants. Litt : (mère.mauvaise)1 • 

mère qui refuse de s'occuper de ceux des autres.2 • 

dénbaɲuman→̌ Litt : (mère de famille.remède) Variante : dénba. Litt : (mère.bonne)

n. kinkeliba à fleurs rouges.

1 • Combretum.lecardii. Catégorie : comb. (arbuste sarmenteux, ressemble au suivant, mais fruit à 4 ailes aussi large que long).

2 • Combretum.paniculatum. Catégorie : comb. liane ou arbuste sarmenteux à belles fleurs rouge vif).

dénbatigi→̌

n. 1 • mère de famille, père de famille. (nombreuse). Litt : (enfant.bcp.qui a)

2 • femelle qui a des petits.

dénbatigiya→̌

v. devenir mère. dútigi bálimamuso bɛ́ɛ dénbatigiyara sáni ù kà fúru toutes les soeurs du chef de famille ont eu des enfants avant d'être mariées (kb 11/05 p 9).

dénbaya→̌→ 1

v. 1 • avoir des enfants. Litt : (famille.suf caus)

2 • avoir une femme et des enfants. (pour un homme).

dénbaya→̌→ 71

n. famille. Syn : bùlonda, fàbulonda, gà, kɔ́lɛ, kɔ́mɔgɔ, wólo. (nucléaire : géniteurs + enfants). Litt : (enfant.bcp.suf abs)

dénbayatigi→̌

n. chef de famille. Syn : bùlontigi, sótigi. Litt : (famille.propriétaire)

Dènbele→̌ Variante : Dànbɛlɛ; Dànbele.

n.prop. NOM CL.

dénbo→̌

adj/n. vaurien. Syn : bìlakojugu, hɔ́rɔnkolon, nàntan. (t.i). Litt : (enfant.crotte)

dénbolo→̌

n. branche des fils. (dans une généalogie). Litt : (fils.branche)

Dende→̌→ 2

n.prop. NOM CL.

dènde→̌

n. frilosité. sensibilité au froid. né dènde ká bòn je suis très frileux.

dèndegeru→̌→ 1

v. 1 • épier. Syn : bɛ́lɛn, dèdegeru, dèenkun, dègedegelu, dɔ̀dɔlima, dɔ̀dɔ, gàla, kɔ́nɔmaya, kɔ́nɔma.

2 • veiller sur.

dénfa→̌

n. 1 • père de l'enfant.

2 • oncle paternel. à qui l’enfant est confié. Litt : (enfant.père)

dénfaga→̌

n. Litt : enfant-tuer infanticide.

dénfɔlɔya→̌

n. Litt : fils aîné-suf abs aînesse. Syn : kɔ̀rɔya. qualité d'aîné ; (droit d') aînesse. (gn 25, 33) : Ézawu à ká dénfɔlɔya jɔ̀yɔrɔ fèere Zàkɔbu mà Esaü vendit son droit d'aînesse à Jacob.

dèngu→̌→ 4 Variante : dɛ̀ɛnkun; dènkun; dèenkun; jèenkun; jèngu; jènku.

v. 1 • avancer. Syn : dèngu. la tête pour regarder ... à y'í kùn dèenkun il a avancé la tête.

2 • épier.

dèngu→̌→ 4

v. avancer. Syn : dèenkun.

Denisi Sasu Ngesu→̌

n.prop. NOM ETRG, Denis Sassou-Nguesso. (président de la République Populaire du Congo).

dénjɔbaliya→̌

n. mortalité infantile. Syn : dénsaya. Litt : (enfant.debout.absence)

dénjugu→̌

adj/n. 1 • égoïste, mauvais coeur. Syn : ɲɛ́go, ɲɛ́nakuna, ɲɛ́ngo.

2 • fripouille. Litt : (fils.mauvais)

3 • qui use de maléfices. (pour tuer les gens, le bétail ...)

dénjuguya→̌→ 4

n. méchanceté, égoïsme, jalousie. Syn : básiya, hásidiya, júguya, kɔ́nɔjuguya, kɔ́nɔnajuguya, kɔ́nɔnangoya, tɛ̀fɛya, ɲɛ́kumuni, kèleya, kɔ́niya, ɲɛ́baya, ɲɛ́goya, ɲɛ́kunaya, ɲɛ́makɔniya. Litt : (méchant.suf abs)

dénjuguya→̌

v. 1 • faire du tort. Syn : júguya. Litt : (jaloux.suf caus)

2 • jalouser. Syn : kèleya, kɔ́niya, wɔ̀rɔnkɔmi, ɲɛ́goya, ɲɛ́makɔniya, ɲɛ́nakɔniya. (au point de causer du tort à qqn). à y'á dénjuguya il lui a jeté des maléfices (en cachette).

dénjuru→̌

n. pédoncule. Syn : gɔ̀nkun, ɲɔ̀nɔ. queue.d'un.fruit (rônier, baobab, mangue ...) Litt : (fruit.corde)

dénkelendɛ̀mɛbaa→̌

n. drogue. Syn : dɔ́rɔgu, kìribifura, nísɔndiyafuranin. Litt : (enfant.unique.aide)

dénkɛ→̌→ 270

n. 1 • fils, neveu. Syn : bálimamusoden, bɛ́ɛnninkɛ, lámɔden.

2 • garçon. Litt : (enfant.mâle)

dénko→̌→ 11

n. 1 • récolte. Syn : sùma.

2 • désir d'enfant.

dénkoro→̌→ 1 Variante : dɛ́nkuru.

n. crampe. Syn : kóloci. tremblement musculaire (de frousse).

dénkun→̌

adj/n. costaud. bien bâti, qui s'impose par sa personnalité. Litt : (enfant.chef)

dènkun→̌→ 4 Variante : dɛ̀ɛnkun; dèenkun; dèngu; jèenkun; jèngu; jènku.

v. 1 • avancer. Syn : dèngu. la tête pour regarder ... à y'í kùn dèenkun il a avancé la tête.

2 • épier.

dénkundi→̌→ 15 Litt : (enfant.rasage de tête)

n. baptême. Syn : bátɛmu. cérémonie d'imposition du nom du bébé (une semaine après la naissance, on rase la tête de l'enfant, on leprésente à tous ceux à qui on a fait part de l'événement, on lui donneofficiellement son nom. Cette cérémonie est couramment appelée en ville 'baptême', même dans les milieux musulmans).

dénmarayɔrɔ→̌→ 1

n. crèche. garderie d'enfants. Litt : (enfant.garder.endroit)

dénmasa→̌

n. parent. Syn : bángebaa, kàbilamɔgɔ, mánsa, mása, sínjiman, sínjima. (par rapport aux enfants). Litt : (enfant.parent)

dénmisɛn→̌→ 219

n. enfant, jeune. Syn : dén, fúnakɛ. (garçon ou fille). Litt : (enfant.petit) né yé dénmisɛn yé je ne suis qu'un enfant. (devant des vieux, cette phrase peut s'entendre dans la bouche de quadragénaires !)

dénmisɛnman→̌

adj. 1 • étant enfant. Syn : dénmisɛnnama. Litt : (jeune.suf adj)

2 • vierge. Syn : jɛ́, ɲùmannàma. (en parlant d'une fille).

dénmisɛnnama→̌

adj. étant enfant. Syn : dénmisɛnman. Litt : (enfant.à l'aspect) án dénmisɛnnama... dans notre enfance.

dénmisɛnnin→̌

n. 1 • petit enfant, gosse. Syn : kúlukùtu, mɛ̀lɛkɛnin. Litt : (enfant.petit)

2 • incirconcis. Syn : bólokobali.

dénmisɛnɲɔgɔn→̌

n. Litt : enfant-semblable compagnon d'âge d'un enfant. dénmisɛn mín bɛ́ dúmuni dògo à dénmisɛnɲɔgɔn ná, ò yé nùguma dèye

dénmisɛnya→̌→ 32

n. 1 • enfance, jeunesse. Syn : tínba, bìlakoroya, fúnakɛya, kámalenya, màamisɛnya.

2 • enfantillage.

3 • virginité. Litt : (enfant.suf abs) fúrucɛ y'á sɔ̀rɔ à ká dénmisɛnya ná le mari l'a trouvé vierge.

dénmuso→̌→ 162

n. fille, nièce. Syn : mùsoman, mùsoma. (opposée à : fils). Litt : (enfant.féminin)

dénnaanina→̌

n. bonne d'enfant. fillette chargée de la garde d'un bébé. Litt : (enfant.cajoler.celle qui)

dénnabɔnɛtɔgɔ→̌ Litt : (enfant.d'.malheur.nom)

n. prénom apotropaïque. (prénom particulier donné aux enfants dont les aînés sont morts dans leur première semaine). bùguri "Poussière. ɲàmaton "Tas-d'-ordures.

dénnaminaden→̌

n. fillette-bonne d'enfant. Syn : dénnɔminaden. (chargée de la garde d'un bébé). Litt : (bébé.prendre.enfant)

dénnin→̌→ 173

n. fillette, adolescente. Litt : (enfant.petit) peut se dire à une jeune femme inconnue qu'on hèle). dénnin ó ! "mademoiselle" !

dénninkelen→̌

n. enfant unique. Litt : (petit enfant.unique)

dénnin-ó-dénnin→̌ Litt : (fille.ou.fille)

n. jeu de fillettes. (au bord des marigots ; consiste à balancer une compagne par les bras et les jambes et à la jeter à l'eau).

dénnɔminaden→̌

n. fillette-bonne d'enfant. Syn : dénnaminaden. (chargée de la garde d'un bébé).

dénntan→̌

adj. sans enfant. Syn : kòna. sans petits, sans fruits. Litt : (enfant.sans)

dénntanmuso→̌

n. femme sans enfants. (stérile ou qui les a tous perdus). Litt : (sans enfant.femme)

dénntanya→̌

n. absence d'enfants. fait d'être sans enfant, sans fruit. Litt : (sans enfant.suf abs)

dénntanya→̌

v. priver d'enfant. Syn : kònaya. Litt : (sans enfant.suf caus) sàya y'á dénntanya la mort lui a enlevé (tous) ses enfants.

dénɲinɛnin→̌ Variante : dényɛ̀nin; dényɛ̀rɛnin.

n. bébé. Syn : kɔ́laden, sínminden. Litt : (enfant.rouge.petit) peut se dire d'un bébé jusqu'à ce qu'il puisse dire 'papa','maman').

Denɔn→̌→ 20

n.prop. NOM CL.

dénsaya→̌

n. mortalité infantile. Syn : dénjɔbaliya. Litt : (enfant.mort)

dénso→̌→ 8

n. matrice. Syn : dénwolonugu, wólonugu. Litt : (enfant.maison)

dénsɔrɔ→̌→ 7

n. Litt : enfant-avoir procréation. Syn : wólo. pílili tɛ́ mùso ká dénsɔrɔ tìgɛ la pilule ne met pas un terme définitif à la procréation (LD p 34).

dénsɔrɔbaliya→̌

n. stérilité. Syn : bɔ̀rɔgɛya, dénwolobaliya, kɔ́nɔtabaliya. Litt : (enfant.obtenir.absence)

dénsu→̌

n. personne indolente, vaurien. (sans énergie). Syn : bàkɔrɔku, báataraden, báataramɔgɔ, bìlakojugu, dángaden, dénbo, dùsukasimɔgɔ, fágonbaatɔ, fùgari, hɔ́rɔnkolon, jíkankooro, kɔ̀nɔku, lágabo, lágasa, nàntan, pànparanba, sárakaden, sárakajugu, sárakamurukuru, sárakamɔgɔ, sɔ̀nkolon, ɲàmakolon. Litt : (enfant.cadavre)

dénta→̌

n. fertile. qui a (ou peut avoir) des enfants, des petits, des fruits. Litt : (fruits.à) jíri dénta arbre fruitier.

déntigi→̌

n. personne féconde. qui a des enfants : père, mère. Litt : (enfant.propriétaire)

déntigiya→̌

v. favoriser la fécondation. Litt : (géniteur.suf caus)

dénwolobali→̌ Litt : (enfant.engendrer.ne pas)

ptcp. sans enfants. femme qui ne peut avoir d'enfant, n'en a pas encore ou n'en a jamais eu (nuance souvent péjorative).

dénwolobaliya→̌

n. stérilité. Syn : bɔ̀rɔgɛya, dénsɔrɔbaliya, kɔ́nɔtabaliya. Litt : (stérile.suf abs)

dénwolomuso→̌

n. femme féconde, mère de famille nombreuse. Syn : bángemuso, wólomuso. Litt : (enfant.engendrer.femme) fílɛlikɛla kó : "dénwolomuso tɛ́ à yé ; í kàn'á fúru !" le devin dit : "ce ne sera pas une femme féconde ; ne la marie pas !

dénwolonugu→̌

n. Litt : enfant-engendrer-viscère matrice. Syn : dénso, wólonugu.

dénya→̌→ 5

n. filiation, qualité de fils. Litt : (enfant.suf abs)

dényɛ̀nin→̌ Variante : dényɛ̀rɛnin; dénɲinɛnin.

n. bébé. Syn : kɔ́laden, sínminden. Litt : (enfant.rouge.petit) peut se dire d'un bébé jusqu'à ce qu'il puisse dire 'papa','maman').

dényɛ̀rɛnin→̌ Variante : dényɛ̀nin; dénɲinɛnin.

n. bébé. Syn : kɔ́laden, sínminden. Litt : (enfant.rouge.petit) peut se dire d'un bébé jusqu'à ce qu'il puisse dire 'papa','maman').

depariteman→̌

n. département. Forow bɛ na dilan tuma min, Ofisi y’a ka mɔgɔ bila ka na – depariteman sosiyali ekonomiki mɔgɔw. (Traoré, Hinɛ nana, III.07) ETRG.FRA.

depilase→̌

v. déplacer. Syn : térun. Ù yé ù depilase kà bán mínkɛ, ò tùma ù ká sɔ̀rɔ mà Mɔ́si ɲíni kà nà. (Traoré, Hinɛ nana, II-08) ETRG.FRA.

dépite→̌→ 32

n. député. Syn : wàsaden.

dépitebulon→̌

n. Litt : député-salle de palabre chambre des députés. Note : kb 10/04 p.2

dère→̌ Variante : ntère (bk); ntèle (bn).

n. plaie infectée. au gros orteil (ongle brisé ...)

déren→̌

v. se rassembler en très grand nombre.

désanburu→̌→ 11 Source : fr : décembre.

n. décembre.

désantaralizasɔn→̌→ 14

n. décentralisation. Syn : cɛ́mabɔli.

desimɛtɛrɛ→̌→ 12

n. décimètre.

détayi→̌

n. détail(au). farinikilo (detayi) : dòròmè 44. (Kibaru 29, 1974) ETRG.FRA.

Deteba→̌

n.prop. NOM CL.

déwu→̌

adv. 1 • cri strident.

2 • solidité d'un lien.

deyɛfu→̌

n. DEF Diplome Enseignement Fonctionnel. A y'a ka kalan kun fɔlɔ kɛ yen, ka na cɛmancɛkalan kɛ Hamudalayi-Medini lakɔliso la Bamakɔ, ka Deyɛfu sɔrɔ yen. (Kibaru 539, 2016) ETRG.FRA.

dɛ́→̌→ 853

prt. certes. Syn : kóyi, kɛ̀, mɛ̀nɛ. marque de focus de vérité (le locuteur insiste sur le fait, assumant que l'interclocuteur pense autrement). à ká jàn dɛ́ ! il est très grand ! qu'est-ce qu'il est grand ! í tɛ́na táa dɛ́ ! surtout, ne pars pas !

dɛ́→̌→ 3

prt. tiens. exclamation d'interpellation. (pour attirer l'attention de qn avant de lui signaler : un empêchement inattendu, une nouvelle, qc de pénible à rappeler, à dire, à demander ...) Ngòlo dɛ́ ! tu sais, Ngolo !

dɛ́→̌

adv. très lourd. Syn : tí.

dɛ́bɛ→̌→ 3

n. ventre, utérus. Syn : kɔ́nɔ, kɔ́nɔbara, kɔ́nɔfuru, nàga. (intérieur). à yé dɛ́bɛ tà elle a conçu.

dɛ́bɛ→̌

n. océan, mer. Syn : kɔ́nɔ, gèji, kɔ̀gɔji.

dɛ̀bɛ→̌→ 47

num. quarante. (vx). dɛ̀bɛ ní tán cinquante (40 et 10 = 50). Syn : bí náani.

dɛ́bɛdɛbɛ→̌

adv. gros et gras.

dɛ̀bɛli→̌→ 145 Variante : dàbali; dàbari.

n. 1 • moyen, expédient. Syn : cógo, hákɛlama, mánkan, mìnɛbolo, nàsira, fɛ̀ɛrɛ. án bɛ́ nà dàbali kɛ́ nous allons nous débrouiller.

2 • ruse. Syn : kèguya, pɛ̀gɛ.

3 • sortilège, maléfice. sán fìnnen, dàbali bɛ́ fíyɛn fɛ̀ le ciel est noir, le vent est maléfique (on s'attend à la pluie, le vent va tout gâter).

dɛ̀bɛn→̌→ 26

n. natte. Syn : jɛ́gɛbere, kùrubɛn, ɲɛ́nɛ. pour s'étendre (en palmes de 'Hyphaene thebaica').

dɛ̀bi→̌→ 3 Variante : dàbi.

n. oiseaux (crépusculaires, nocturnes, insectivores). engoulevent.

1 • engoulevent porte-étendard, Macrodipteryx vexillarius.

2 • engoulevent à balanciers, Macrodipteryx longipennis. (mâle : balanciers remarquables).

dɛ̀ɛmu→̌→ 7 Variante : jɛ̀mu; jɛ̀ɛmu; dɛ̀gɛmu.

n. parole. Syn : dálakuma, kán, kúma, kɔ́rɔfɔ.

dɛ̀ɛmu→̌ Variante : jɛ̀mu; jɛ̀ɛmu; dɛ̀gɛmu.

v. 1 • parler, prendre la parole. Syn : dálamàga, fɔ́, kúma.

2 • réprimander.

dɛ̀ɛmukan→̌ Variante : jɛ̀mukan; jɛ̀ɛmukan; dɛ̀gɛmukan.

n. Litt : discours-parole termes du discours.

dɛ́ɛndɛ→̌

n. petit récipient. (pour ramasser des résidus, pour transporter des matériaux dans un récipient plus grand).

dɛ̀ɛndɛɛn→̌ Variante : dɛ̀ndɛ; dɛ̀mɛdɛmɛ.

v. 1 • se démener, faire des efforts pénibles ou vains. Syn : sɛ̀nsɛn.

2 • aider à marcher, aider à porter, accompagner. Syn : sɛ̀nsɛn, dòndòn, dɛ̀ndɛn, màntɔ̀n.

3 • se débrouiller.

4 • soutenir. Syn : dòndo, kɔ́kɔrɔmadon, sènkɔrɔmadon, sènkɔrɔmadɛmɛ, tɛ̀gɛlɛ, tɛ̀ɛtɛɛ, sɛ̀ɛnsɛɛn.

dɛ́ɛnkun→̌

v. damer le sol.

dɛ̀ɛnkun→̌→ 4 Variante : dèenkun; dènkun; dèngu; jèenkun; jèngu; jènku.

v. 1 • avancer. Syn : dèngu. la tête pour regarder ... à y'í kùn dèenkun il a avancé la tête.

2 • épier.

dɛɛrudɛɛru→̌

v. se montrer se cacher. (se montrer puis se cacher).

dɛ́fɛ→̌→ 1

v. tresser, entrelacer. Syn : bɔ́rɔn, dá, dígi, fúgan, kùndigi, mɔ́rɔmɔrɔ, náamu, kálanson.

dɛ̀fu→̌

n. diplome d'études fondamentales.

dɛ̀gɛ→̌→ 66

n. brouet, farine délayée. nálonma dɛ̀gɛ dùlen idiot ! Bouillie épaisse !


Dɛ̀gɛ nège b’à la
Il a envie de dêgué.

dɛ̀gɛ→̌ Variante : ntɛ̀gɛ; ntɛ̀gɛn.

adj/n. castré, animal castré. Syn : mɔ́nɛ. (bovin = boeuf, se dit aussi des caprins).

dɛ̀gɛbɛɲɛ→̌

n. dɛgɛ" desséché. sans lait. Litt : (brouet.compact)

dɛ̀gɛdɛgɛ→̌

v. 1 • bien nourrir.

2 • choyer. Syn : bɛ̀ɛrɛbɛɛrɛ, jáma.

3 • savourer lentement de la nourriture.

dɛ̀gɛmu→̌→ 7 Variante : jɛ̀mu; dɛ̀ɛmu; jɛ̀ɛmu.

n. parole. Syn : dálakuma, kán, kúma, kɔ́rɔfɔ.

dɛ̀gɛmu→̌ Variante : jɛ̀mu; dɛ̀ɛmu; jɛ̀ɛmu.

v. 1 • parler, prendre la parole. Syn : dálamàga, fɔ́, kúma.

2 • réprimander.

dɛ̀gɛmukan→̌ Variante : jɛ̀mukan; dɛ̀ɛmukan; jɛ̀ɛmukan.

n. Litt : discours-parole termes du discours.

dɛ́gɛn→̌

v. goûter, manger un peu. Syn : nɛ́gɛnɛgɛ, nɛ́mu, nɛ́nɛ, sídɛgɛn, sífilɛ, tɛ́gɛn. avec tempérance. à t'í dɛ́gɛn fóyi rɔ́ il mange et boit sans retenue.

dɛ́lɛdɛlɛdɛlɛ→̌ Variante : dlɛ́dlɛdlɛ. [[dlɛdlɛdlɛ]] 

adv. ballonné, bien rempli.

dɛ́li→̌ Variante : déli.

n. prière, supplique. Syn : áladeli, bàto, séli. déli dòn c'est une prière (sous-entendu : ce n'est pas une contrainte).

dɛ́li→̌→ 95 Variante : déli.

v. prier, supplier, solliciter vivement. Syn : tára, màdeli, séli. à yé ń déli wári lá à yé wári déli né lá il m'a demandé de l'argent. ń b'í déli je t'en prie, je t'en supplie, s'il te plaît.

dɛ̀li→̌→ 20 Variante : dèli.

n. 1 • habitude. Syn : dáma, dèliko, dèlinanko, dèlina, nègela.

2 • amitié.

3 • ami. dèli fára mán dí ! il est difficile de se séparer d'un ami.

dɛ̀li→̌ Variante : dèli.

v. avoir l'habitude. (attention ! : une seule fois suffit = avoir eu l'occasion de ...) ń dèlila kà táa Bàmakɔ il m'est arrivé d'aller à Bamakɔ. ń tɛ́ sé kà dèli yàn je n'arriverai pas à m'habituer ici.

dɛlita→̌

n. delta. Jalube ni Moti cɛ ye kilomɛtɛrɛ 60 ɲɔgɔnna ye. A bɛ dɛlita kɔnɔ (Kibaru 533, 2016) région du fleuve Niger à partir de Mopti. ETRG.FRA.

dɛ̀mɛ→̌→ 163 Variante : dɛ̀mɛn.

n. aide. Syn : dɛ̀mɛbaa, dɛ̀mɛɲini, dɛ̀mɛɲɔgɔn, jìgisɛmɛ, nàfalan. dɛ̀mɛ ɲíni demander de l'aide. dɛ̀mɛ dòn aider.

dɛ̀mɛ→̌→ 280→n : 1 Variante : dɛ̀mɛn.

v. aider. Syn : bólodɛ̀mɛ, bólomàdɛ̀mɛ, dègedege, lábɔ, látɛ̀mɛ, màdɛ̀mɛ.

dɛ̀mɛbaa→̌→ 39 Variante : dɛ̀mɛbaga.

n. assistant, aide. Syn : dɛ̀mɛɲɔgɔn, fàrankan, kɔ́rɔsigi, dɛ̀mɛ, dɛ̀mɛɲini, jìgisɛmɛ, nàfalan. Litt : (aider.celui qui)

dɛ̀mɛbaga→̌→ 39 Variante : dɛ̀mɛbaa.

n. assistant, aide. Syn : dɛ̀mɛɲɔgɔn, fàrankan, kɔ́rɔsigi, dɛ̀mɛ, dɛ̀mɛɲini, jìgisɛmɛ, nàfalan. Litt : (aider.celui qui)

dɛ̀mɛdɛmɛ→̌ Variante : dɛ̀ndɛ; dɛ̀ɛndɛɛn.

v. 1 • se démener, faire des efforts pénibles ou vains. Syn : sɛ̀nsɛn.

2 • aider à marcher, aider à porter, accompagner. Syn : sɛ̀nsɛn, dòndòn, dɛ̀ndɛn, màntɔ̀n.

3 • se débrouiller.

4 • soutenir. Syn : dòndo, kɔ́kɔrɔmadon, sènkɔrɔmadon, sènkɔrɔmadɛmɛ, tɛ̀gɛlɛ, tɛ̀ɛtɛɛ, sɛ̀ɛnsɛɛn.

dɛ̀mɛdɛmɛ→̌

n. effort. Syn : bánban, gɛ̀lɛya, káari, màgan, pá, pí.

dɛ̀mɛn→̌→ 164 Variante : dɛ̀mɛ.

n. aide. Syn : dɛ̀mɛbaa, dɛ̀mɛɲini, dɛ̀mɛɲɔgɔn, jìgisɛmɛ, nàfalan. dɛ̀mɛ ɲíni demander de l'aide. dɛ̀mɛ dòn aider.

dɛ̀mɛn→̌→ 281 Variante : dɛ̀mɛ.

v. aider. Syn : bólodɛ̀mɛ, bólomàdɛ̀mɛ, dègedege, lábɔ, látɛ̀mɛ, màdɛ̀mɛ.

dɛ̀mɛnan→̌→ 6

n. 1 • auxiliaire.

2 • marque prédicative.

dɛ̀mɛɲini→̌→ 1

n. secours, aide. Syn : màgɛn, nàfalan, dɛ̀mɛbaa, dɛ̀mɛ, dɛ̀mɛɲɔgɔn, jìgisɛmɛ. Litt : (aide.chercher)

dɛ̀mɛɲɔgɔn→̌→ 5

n. assistant, aide. Syn : dɛ̀mɛbaa, fàrankan, kɔ́rɔsigi, dɛ̀mɛ, dɛ̀mɛɲini, jìgisɛmɛ, nàfalan. Litt : (aide.co-)

dɛ́n→̌

v. être suspendu, être retenu par. (en équilibre).

dɛ́n→̌

v. 1 • mettre à l'écart. Syn : ládɛn, màbɔ.

2 • élider. (sens phonétique : néologisme).

3 • se mettre à l'affût, se mettre de côté. á'y'á dɛ́n dá kɛ̀rɛ fɛ̀, sáni kùntigi kà tɛ̀mɛ mettez-vous de chaque côté de la porte jusqu'à ce que passe le chef.

dɛ́n→̌→ 1

n. taon, glossine, mouche tsé-tsé, moucheron, Glossina palpalis. Syn : dɛ́nlɛn, múrumurulen, nkɔ̀nɔ, wélewele.

dɛ́nda→̌

n. porte secondaire. Syn : dájalan. d'une concession. Litt : (épier.porte)

Dɛndɛ→̌

n.prop. NOM F.

dɛ́ndɛ→̌

v. prendre soin, bien utiliser.

dɛ̀ndɛ→̌ Variante : dɛ̀mɛdɛmɛ; dɛ̀ɛndɛɛn.

v. 1 • se démener, faire des efforts pénibles ou vains. Syn : sɛ̀nsɛn.

2 • aider à marcher, aider à porter, accompagner. Syn : sɛ̀nsɛn, dòndòn, dɛ̀ndɛn, màntɔ̀n.

3 • se débrouiller.

4 • soutenir. Syn : dòndo, kɔ́kɔrɔmadon, sènkɔrɔmadon, sènkɔrɔmadɛmɛ, tɛ̀gɛlɛ, tɛ̀ɛtɛɛ, sɛ̀ɛnsɛɛn.

dɛ̀ndɛn→̌ Variante : dànda.

v. accompagner. Syn : dòndòn, dɛ̀mɛdɛmɛ, màntɔ̀n.

dɛ́ndɛndɛn→̌

adv. très noir. Syn : bírii, kírikiri, síi.

dɛ̀nɛ→̌ Variante : dɛ̀nɛn.

n. mur d'une bâtisse. bása kélen dísi tɛ́ dɛ̀nɛ bɛ̀n la poitrine d'un seul margouillat ne recouvre pas le mur (prov). dígi dàn yé dɛ̀nɛ yé on en peut pousser plus loin que le mur (prov).

dɛ̀nɛn→̌ Variante : dɛ̀nɛ.

n. mur d'une bâtisse. bása kélen dísi tɛ́ dɛ̀nɛ bɛ̀n la poitrine d'un seul margouillat ne recouvre pas le mur (prov). dígi dàn yé dɛ̀nɛ yé on en peut pousser plus loin que le mur (prov).

dɛ̀ngɛnɛya→̌ Variante : dànkaniya; dàŋaniya; dɛ̀nkɛlɛnya; dɛ̀nkɛrɛnya; dànkunnaya; dànkannaya.

v. s'en remettre, renoncer à. Syn : dàani, mìnɛ. k'ì dɛ̀nkɛlɛnya Ála lá s'en remettre à Dieu.

dɛ̀ngɛnɛya→̌→ 3 Variante : dànkaniya; dàŋaniya; dɛ̀nkɛlɛnya; dɛ̀nkɛrɛnya; dànkunnaya; dànkannaya.

n. foi. Syn : dánnaya, dánna, lìmana, lìmaniya.

dɛ̀nkɛlɛntu→̌

v. mal placer, mal empiler. í kà fílen sìgi kóɲuman , ù dɛ̀nkɛlɛntulen bɛ́ pose bien les calebasses, elles sont mal empilées.

dɛ̀nkɛlɛnya→̌ Variante : dànkaniya; dàŋaniya; dɛ̀ngɛnɛya; dɛ̀nkɛrɛnya; dànkunnaya; dànkannaya.

v. s'en remettre, renoncer à. Syn : dàani, mìnɛ. k'ì dɛ̀nkɛlɛnya Ála lá s'en remettre à Dieu.

dɛ̀nkɛlɛnya→̌→ 3 Variante : dànkaniya; dàŋaniya; dɛ̀ngɛnɛya; dɛ̀nkɛrɛnya; dànkunnaya; dànkannaya.

n. foi. Syn : dánnaya, dánna, lìmana, lìmaniya.

dɛ́nkɛrɛfɛ→̌→ 2

n. passivité.

dɛ̀nkɛrɛnya→̌ Variante : dànkaniya; dàŋaniya; dɛ̀ngɛnɛya; dɛ̀nkɛlɛnya; dànkunnaya; dànkannaya.

v. s'en remettre, renoncer à. Syn : dàani, mìnɛ. k'ì dɛ̀nkɛlɛnya Ála lá s'en remettre à Dieu.

dɛ̀nkɛrɛnya→̌→ 3 Variante : dànkaniya; dàŋaniya; dɛ̀ngɛnɛya; dɛ̀nkɛlɛnya; dànkunnaya; dànkannaya.

n. foi. Syn : dánnaya, dánna, lìmana, lìmaniya.

dɛ́nkuru→̌→ 1 Variante : dénkoro.

n. crampe. Syn : kóloci. tremblement musculaire (de frousse).

dɛ́nlɛn→̌

n. taon, glossine. Syn : dɛ́n.

dɛ́nnan→̌

n. apostrophe. (dans l'orthographe : néologisme). Litt : (mettre à l'écart.ce qui)

dɛ́nni→̌→ 5

n. Litt : mettre de côté-action élision.

dɛ̀ɲɛ→̌→ 5

n. laiton.

dɛ́rɛ→̌→ 121

prt. certainement. (dans une phrase négative : pas du tout). à táara dɛ́rɛ ! il est bel et bien parti ! nɔ́nɔ tɛ́ dɛ́rɛ il n'y a pas du tout de lait.

dɛ̀rɛ→̌→ 6 Variante : dɛ̀rɛn.

v. serrer, coincer, attraper en coinçant, se jeter sur. Syn : cɔ̀rin, dóroko, gène, gɛ̀nɛn, gɛ̀rɛntɛ, mɔ́sɔn, fèrin, kóron, lákoron.

dɛ́rɛɛ→̌ Variante : drɛ́ɛ. [[drɛɛ]] 

onomat. ébrouement d'ailes.

dɛ̀rɛn→̌→ 6 Variante : dɛ̀rɛ.

v. serrer, coincer, attraper en coinçant, se jeter sur. Syn : cɔ̀rin, dóroko, gène, gɛ̀nɛn, gɛ̀rɛntɛ, mɔ́sɔn, fèrin, kóron, lákoron.

dɛ́rɛsi→̌→ 1

prt. vraiment. (valeur intensive, exclamative et adversative).

Dɛ́rsàlám→̌

n.prop. TOP, quartier à Ségou.

dɛ́sɛ→̌→ 129

v. 1 • échouer, défaillir. Syn : bàli, npólon, kɛ́ɲɛ. ù ná dɛ́sɛ síra lá ils vont défaillir en route. Ála tɛ́ dɛ́sɛ fóyi lá rien n'est impossible à Dieu.

2 • manquer en quantité. síramugu dɛ́sɛlen né dá je n'ai presque plus de tabac en bouche.

dɛ́sɛ→̌→ 3 Variante : dɛ́sɛn.

v. tailler, équarrir, sculpter. Syn : cì, kána. fára dɛ́sɛ tailler la pierre.

dɛ̀sɛ→̌→ 1

n. mollet. (de la jambe).

dɛ́sɛbaatɔ→̌→adj : 3→n : 1 Variante : dɛ́sɛbagatɔ.

adj/n. 1 • indigent. Syn : sɛ̀gɛnbaatɔ, bólolandɔgɔ, bólomandɔgɔ. qui n'arrive pas à subvenir à ses besoins. Litt : (échouer.sujet) Syn : fàantan, bólontan.

2 • infirme. Syn : bànabaatɔlama. incapable de marcher.

3 • incapable. Syn : ntàla. de faire telle action.

dɛ́sɛbagatɔ→̌→adj : 4→n : 1 Variante : dɛ́sɛbaatɔ.

adj/n. 1 • indigent. Syn : sɛ̀gɛnbaatɔ, bólolandɔgɔ, bólomandɔgɔ. qui n'arrive pas à subvenir à ses besoins. Litt : (échouer.sujet) Syn : fàantan, bólontan.

2 • infirme. Syn : bànabaatɔlama. incapable de marcher.

3 • incapable. Syn : ntàla. de faire telle action.

dɛ́sɛlan→̌

n. petite herminette. de forgeron, de sculpteur ... Litt : (tailler.ce qui sert à)

dɛ́sɛn→̌→ 3 Variante : dɛ́sɛ.

v. tailler, équarrir, sculpter. Syn : cì, kána. fára dɛ́sɛ tailler la pierre.

dɛ́sɛnyɛrɛkɔrɔ→̌→ 5

n. 1 • incapacité, indigence. Syn : bólolatigɛ. Litt : (échouer.moi-même.sous)

2 • incapable, indigent. Syn : dɛ́sɛbaatɔ, ntàla, bólomandɔgɔ.

dɛ̀si→̌ Variante : dàsi (f).

v. frapper avec force. Syn : bùgɔ, gɔ̀si.

dí→̌→ 60

n. 1 • miel. ń bɛ́ táa dí bɔ́ je pars récolter le miel.

2 • hydromel. Syn : díji, díkòlen.

3 • ruche. Syn : ŋúnu. dí fyɛ́ enfumer la ruche.

4 • abeille. Syn : díden, díkisɛ. dí dɔ́ bɛ́, ù ká fárin certaines abeilles sont méchantes.

dí→̌→ 653 Variante : d'.

vq. 1 • agréable. (aux sens : vue, odorat, ouïe). nìn jíriden ká dí né dá j'aime ce fruit. à súma mán dí ça sent mauvais, ça pue. kàrisa kán ká dí un tel a une jolie voix.

2 • agréable à qqn, intéressant. yàn ká dí né yé j'aime cet endroit, cet endroit me plaît. ù ká dí ɲɔ́gɔn yé ù kó ká dí ɲɔ́gɔn yé ils s'aiment bien.

3 • bon, aiguisé. Syn : ɲì. à sèn ká dí il a bon pied, il court vite. à ɲɛ́ mán dí il ne voit pas bien. í kùnna mán dí tu n'as pas de veine.

4 • facile. Syn : nɔ̀gɔ. (une action). à fɔ́ ká dí, à kɛ́ mán dí c'est facile à dire, difficile à faire.

dí→̌→ 2200→n : 2→v-v : 1 Variante : d'.

v. donner, accorder, fournir. Syn : jɛ̀n. dàba d'á mà ! donne-lui la houe ! ò dí ń mà ! donne-le moi ! ò dí yàn ! passe-le moi ! lábilali dí accorder une permission.

dí→̌→ 34

v. raser. Syn : gàna. (la barbe ...)

dì→̌→ 377

prn. comment, quel / quelle. á bɛ́ dì ? comment allez-vous ? à tɔ́gɔ bɛ́ dì ? comment s'appelle-t-il ? í kó dì ? qu'en dis-tu ? ...kó dì ? n'est-ce pas ?

díbagan→̌ Variante : díbanga (f).

n. gâteau de miel. Litt : (miel.brut)

díbanga→̌ Variante : díbagan (f).

n. gâteau de miel. Litt : (miel.brut)

díbara→̌

n. calebasse de miel. Litt : (miel.calebasse)

díbi→̌→ 22

n. 1 • four, gril. Syn : tìti. (spécialement celui des noix de karité). Syn : díbiden. kɔ́lɔdibi four à karité.


kɔ́lɔdibi (four à noix de karité)
photo Valentin Vydrine

four de boulangerie, Siby, 2012
photo Marilou Robillard

2 • maigreur.

dìbi→̌→ 72

n. 1 • obscurité. dìbi bɛ́ dìbi dònna il fait noir. à ɲɛ́ dònna dìbi lá il est devenu aveugle.

2 • « dibi ». nom d'un des fétiches du Kɔ̀mɔ. Syn : kɔ̀mɔsuruku.

dìbi→̌

v. être obscur. nìn tú dìbilen ce bosquet est touffu.

díbida→̌

n. 1 • séchoir des noix de karité. Litt : (four.lieu)

2 • rôtisserie.

Dibidanin→̌→ 1

n.prop. TOP, Dibida. (marché dans la commune 3 de Bamako).

díbiden→̌→ 1

n. gril, solive de four à karité. Syn : díbi. (sorte de claie qui sert à retenir les noix de karité à griller).

dìbidibi→̌

n. affaire louche.

dìbidibi→̌→ 4 Variante : dìibidiibi.

v. manigancer, fomenter. Syn : kɛ́rɛtɛkɛrɛtɛ.

díbijiri→̌

n. bois de traverse du four.

dìbilan→̌

n. produit magique qui rend invisible. Litt : (obscurcir.ce qui sert à) dìbilan bɛ́ màa mín bólo, ò ɲɛ́ b'á lá, á ɲɛ́ t'ó lá le possesseur d'un "dibilan" vous voit, (mais) vous ne le voyez pas.

dìbinin→̌

n. fétiche esp.

díbiri→̌

n. chapeau en paille conique.

Diboli→̌→ 2

n.prop. TOP, Diboli. (un village, commune de Falémé, cercle et région de Kayes, à la frontière avec le Sénégal).

díbɔ→̌

n. chose très agréable. Litt : (miel.récolte)

dìdadi→̌

n. danse du Wassoulou.

díden→̌→ 60

n. 1 • abeille. Syn : dí, díkisɛ. Litt : (ruche.élément)

2 • couvain. Syn : dén.

dídentɔ→̌ Variante : jídentɔ.

n. guérisseuse-devineresse. Syn : jínɛtɔmuso. Litt : ( ? . sujet) société secrète,danses de possession (kl).

dídɛgɛ→̌→ 2

n. gâteau. (miel + farine grillée). Litt : (miel.pâte) Voir : díbiri.

dídidi→̌

adv. très vite.

díga→̌

n. riz sauvage, Oryza barthii. Catégorie : gram. Syn : kɔ̀nɔninbin.

Digato→̌→ 2

n.prop. TOP, Digato. (village, commune de Sanankoroba, cercle de Kati, région de Koulikoro).

dígi→̌→ 25

v. tresser. Syn : bɔ́rɔn, dá, dɛ́fɛ, fúgan, kùndigi, mɔ́rɔmɔrɔ, náamu. kùn dígi tresser les cheveux (grossièrement).

dígi→̌→ 61→n : 4

v. 1 • presser, pousser. Syn : bísi, cɔ́nkɔn, gɛ̀rɛntɛ, jɔ́sɔn, màdigi, mɔ́si, bɔ́, kúbɔ́, kɔ́nɔdòn, kɔ́nɔnasú, kɔ́nɔsu, kɔ́nɔsúruku, súgusugu, tàngi, ɲɔ̀ni. ɲɔ́gɔn dígi se pousser mutuellement. kúrun dígi pousser la barque. à y'á dígi à lá il s'est hâté, il s'est pressé.

2 • faire mal. dígi...kàn dígi...lá kɔ́ngɔ dígira né lá j'ai eu faim. í ká kúma dígira né lá tes paroles m'ont blessé.

3 • appuyer sur. (sens physique ou moral).

dígi→̌→ 6

n. digue. Syn : bàlan.

dígi→̌→ 1

n. pression. Syn : gɛ̀rɛntɛ.

dìgon→̌

n. grand calao d'Abyssinie, Bucorvus abyssinicus. Syn : dùfon.

dìibidiibi→̌→ 4 Variante : dìbidibi.

v. manigancer, fomenter. Syn : kɛ́rɛtɛkɛrɛtɛ.

díilidiili→̌

adv. pesanteur. poids d'un objet porté dans les bras.

díinɛ→̌→ 95 Source : ar: din = religion.

n. 1 • religion. Syn : álasira, síra. bɛ́ɛ ń'í ká díinɛ dòn à chacun sa religion. fɔ́lɔfɔlɔ, né dùsu tùn tɛ́ díinɛ kàn kósɛbɛ autrefois, je ne m'intéressais pas beaucoup à la religion.

2 • caractère, humeur, (bon) gré. Syn : dàanɛ, dùsuman, nísɔn. à díinɛ ká ɲì elle a bon caractère. ń nà d'í mà ní díinɛ yé je vais te le donner volontiers.

díinɛjugu→̌

n. mal intentionné. Syn : kɔ́nɔjugu, kɔ́nɔnajugu, kɔ́nɔnango. Litt : (volonté.mauvaise)

díinɛɲɛmɔgɔ→̌

n. Litt : religion-chef chef religieux. màaba tùn bɛ́ kɛ́nɛ kàn : dùgutigi, díinɛɲɛmɔgɔ àni fàama ká cíden bien des personnalités étaient présentes, : chefs de village, chefs religieux et représentants de l'administration.

díji→̌→ 7

n. hydromel. Syn : dí, díkolen. Litt : (miel.eau)

Dikani→̌→ 2

n.prop. TOP.

díkisɛ→̌→ 4

n. abeille. Syn : dí, díden. Litt : (ruche.élément) díkisɛ bɛ́ jáman ò wáati lá les abeilles sont excitées à cette époque.

Dikko→̌→ 1 Variante : Dikɔ; Diko.

Включает в себя Ɲalibuli. • n.prop. NOM CL.

Diko→̌ Variante : Dikɔ; Dikko.

Включает в себя Ɲalibuli. • n.prop. NOM CL.

díkòlen→̌

n. hydromel. Syn : díji, dí. Litt : (miel.lavé)

Dikɔ→̌→ 33 Variante : Dikko; Diko.

Включает в себя Ɲalibuli. • n.prop. NOM CL.

díla→̌→ 413→n : 1 Variante : dílan; bíla; dlá; dlán. [[dla]] 

v. 1 • fabriquer. Syn : dòn, sɔ̀gɔ.

2 • préparer.

3 • réparer. Syn : lábɛ̀n. à bɛ́ kà à ká nɛ̀gɛso díla il est en train de réparer son vélo.

dílan→̌→ 23 Variante : dálan; dlán. [[dlan]] 

n. lit. Syn : kálaka, sìdlan. Litt : (coucher.ce qui sert à) dlán ɲíni fúruɲɔgɔn fɛ̀ demander au conjoint de remplir son devoir conjugal.

dílan→̌→ 413→n : 5 Variante : díla; bíla; dlá; dlán. [[dla]] 

v. 1 • fabriquer. Syn : dòn, sɔ̀gɔ.

2 • préparer.

3 • réparer. Syn : lábɛ̀n. à bɛ́ kà à ká nɛ̀gɛso díla il est en train de réparer son vélo.

Dilaye→̌→ 2

n.prop. NOM M.

díli→̌→ 35 Variante : gíli. [[gli]] Variante : bíli; dlí (bn). [[dli]] Variante : líli.

n. racine. Syn : kú.

díli→̌

n. action de donner.

dílisɛbɛn→̌

n. Litt : don-écrit bon de livraison.

dimansi→̌

n. dimanche. Syn : dimasi, káridon, kári. Nansara ka dimansi bila, ka «samidisuwari» bila, baara tè kè, a daminèna masa Solomani ka nin baara de fè. (Jɛkabaara n°1, 1986) ETRG.FRA.

dimasi→̌ Source : fr.

n. dimanche. Syn : dimansi, káridon, kári.

dími→̌→ 128 Variante : dímin.

n. 1 • souffrance. Syn : dímiya, fùrufara, lájaba, màntɔɔrɔya, màntɔɔrɔ, nímatɔɔrɔ, tɔ́ɔrɔ. (physique et morale). dími mùɲu supporter la souffrance. dími bɛ́ mɛ́n í sògo lá la douleur perdure (dans ta chair).

2 • rancoeur. Syn : kùru, mɔ́nɛ. dími bɔ́ se venger. dími màda apaiser la colère. dími dòn éprouver de la rancoeur, de la colère.

dími→̌→ 81 Variante : dímin.

v. 1 • faire souffrir. Syn : nímanɔgɔsi, nímanɔgɔ, nímatɔɔrɔ, tɔ́ɔrɔ, ɲɛ́gàn, ɲɛ́madègun. ń sèn bɛ́ ń dími mon pied me fait mal, j'ai mal au pied.

2 • se fâcher. à díminen ù kɔ́rɔ il est en colère contre eux.

dímibaatɔ→̌→ 4 Variante : dímibagatɔ.

adj. furieux. Litt : (se fâcher.sujet)

dímibagatɔ→̌→ 4 Variante : dímibaatɔ.

adj. furieux. Litt : (se fâcher.sujet)

dímidon→̌ Variante : dímindon.

n. Litt : souffrance-introduire amertume, rancune. Syn : kúnaya, jìginna, kɔ́nɔnakuru. à kɛ́ra dímidon yé dɛ́!

dímikɔrɔbɔ→̌

n. vengeance. Syn : tájurusara, táɲɔgɔnbɔ, táɲɔgɔnsara. Litt : (rancoeur.vieille.sortir)

dímikɔrɔbɔ→̌ Litt : (rancoeur.vieille.sortir)

v. se venger. à y'í dímikɔrɔbɔ né lá : il s'est vengé d'une vieille crasse que je lui ai faite.

dímin→̌→ 128 Variante : dími.

n. 1 • souffrance. Syn : dímiya, fùrufara, lájaba, màntɔɔrɔya, màntɔɔrɔ, nímatɔɔrɔ, tɔ́ɔrɔ. (physique et morale). dími mùɲu supporter la souffrance. dími bɛ́ mɛ́n í sògo lá la douleur perdure (dans ta chair).

2 • rancoeur. Syn : kùru, mɔ́nɛ. dími bɔ́ se venger. dími màda apaiser la colère. dími dòn éprouver de la rancoeur, de la colère.

dímin→̌→ 81 Variante : dími.

v. 1 • faire souffrir. Syn : nímanɔgɔsi, nímanɔgɔ, nímatɔɔrɔ, tɔ́ɔrɔ, ɲɛ́gàn, ɲɛ́madègun. ń sèn bɛ́ ń dími mon pied me fait mal, j'ai mal au pied.

2 • se fâcher. à díminen ù kɔ́rɔ il est en colère contre eux.

dímindon→̌ Variante : dímidon.

n. Litt : souffrance-introduire amertume, rancune. Syn : kúnaya, jìginna, kɔ́nɔnakuru. à kɛ́ra dímidon yé dɛ́!

dímiya→̌→ 1 Litt : (douleur.suf abs)

n. 1 • souffrance. Syn : dími, fùrufara, lájaba, màntɔɔrɔya, màntɔɔrɔ, nímatɔɔrɔ, tɔ́ɔrɔ.

2 • ressentiment, animosité. Syn : jìginna. (dimi est plus courant).

dímɔgɔ→̌→ 24 Syn : bílenmɔgɔ.

n. mouche. Syn : bílen, límɔgɔ. Litt : (abeille. ? )

dímɔgɔ→̌→ 24 Variante : límɔgɔ.

n. mouche. Syn : bílen, dímɔgɔ. Litt : (miel. ? ) Syn : bílenmɔgɔ.

dìna→̌ Variante : dìndan.

v. suspendre, placer au dessus de. Syn : dúlon. bàgabolo dìndannen tìgɛ couper les tiges de sisal qui retombent.

dinari→̌→ 1

n. dinar.

Dinbali→̌→ 2

n.prop. TOP. (un village au Mali).

dìndan→̌ Variante : dìna.

v. suspendre, placer au dessus de. Syn : dúlon. bàgabolo dìndannen tìgɛ couper les tiges de sisal qui retombent.

dìngɛ→̌→ 119 Variante : dìngɛn.

n. trou, terrier. Syn : gòfa, sɔ̀jigi, wò, fó.

dìngɛn→̌→ 119 Variante : dìngɛ.

n. trou, terrier. Syn : gòfa, sɔ̀jigi, wò, fó.

dìngɔ→̌

n. choix. Syn : dùngɔ, nídɔngɔ, sàgolata, ɲɛ́nata, ɲɛ́nawoloma, ɲɛ́na.

dínkamo→̌

n. pollen. Syn : nkàmo. Litt : (miel.pollen) díkisɛ dɔ́ bɛ́ táa nkàmo tà, án b'á fɔ́ ò mà kó : "dínkamo" certaines abeilles vont chercher du pollen que nous appelons "dinkamo.

díńmà→̌

n. don. Syn : dánye, dònbolo.

dínɔnɔ→̌ Variante : dínɔɔnɔ.

n. miel clarifié. Syn : nɔ̀nɔ. Litt : (miel.pur)

dínɔɔnɔ→̌ Variante : dínɔnɔ.

n. miel clarifié. Syn : nɔ̀nɔ. Litt : (miel.pur)

díɲaga→̌

n. rayon de miel. Syn : wàga. Litt : (miel.résidu)

díɲɛ→̌→ 931 Variante : díyɛn; jíɲɛ; jyɛ́n; dúnuɲɛ; dúɲa. [[dyɛn-->jɛn]]  Source : ar: dunya = monde.

n. monde. Syn : dúniya. díɲɛ ná ! jamais de la vie ! díyɛn látigɛ traverser le monde, vivre. díɲɛ lában ces derniers temps, ces temps-ci.

dìɲɛ→̌→ 35 Variante : jɛ̀n.

v. 1 • accepter, permettre, accorder, consentir. Syn : jɔ̀, lámìnɛ, mìnɛ, sɔ̀n, bìla, dàga, dàliluya, dábɔ, lábìla, tó, dí.

2 • reconnaître. Syn : dɔ́n.

3 • renoncer à, abandonner, effacer. jɛ̀n ... kɔ́ Syn : fòlofolo.

dìɲɛ→̌→ 39 Variante : jɛ̀n.

n. consentement, accord, aval. Syn : sɔ̀nni, bɛ̀nkan, bɛ̀nkola, bɛ̀n, dànsigi, fɔ́-kà-bɛ̀n, jɛ̀-ka-bɛn, láyidu, sárati, sɔ̀n.

díɲɛden→̌ Variante : díyɛnden.

n. 1 • initié à tout. Litt : (monde.fils)

2 • libertin. Syn : yɛ̀rɛsagokɛla.

díɲɛdenya→̌→ 3 Variante : díyɛndenya.

n. libertinage. Litt : (libertin.suf abs)

díɲɛlaban→̌ Variante : díyɛnlaban.

n. fin du monde. Litt : (monde.fin) Syn : díɲɛwuli.

díɲɛlatigɛ→̌→ 75 Variante : díɲɛnatigɛ; díyɛnnatigɛ; jyɛ́nlatigɛ.

n. vie, traversée de ce monde. Syn : bálo, kísi, ní, sì, ɲɛ́namaya. Litt : (monde.traverser) Syn : díɲɛsosigi.

díɲɛnabɔ→̌→ 1 Variante : díyɛnnabɔ; jíɲɛnabɔ. [[j..]] 

n. Litt : monde-dans-sortir naissance, temps passé sur la terre. Syn : bánge, bɔ́, dá, fíyɛnnabɔ, díɲɛnatigɛ, díɲɛsosigi. à díyɛnnabɔ ká kɔ̀rɔ í tá yé il est plus âgé que toi.

díɲɛnatigɛ→̌→ 93 Variante : díɲɛlatigɛ; díyɛnnatigɛ; jyɛ́nlatigɛ.

n. vie, traversée de ce monde. Syn : bálo, kísi, ní, sì, ɲɛ́namaya. Litt : (monde.traverser) Syn : díɲɛsosigi.

díɲɛselekenaani→̌

n. Communauté internationale.

díɲɛsosigi→̌→ 9 Variante : díyɛnsosigi.

n. vie. Syn : bálo, kísi, ní, sì, ɲɛ́namaya. (temps de la vie sur la terre). Litt : (monde.maison.installer) Syn : díɲɛnatigɛ. í kà láhara díya à lá díyɛnsosigi yé ! que l'au-delà soit meilleur pour lui (le défunt) que sa vie terrestre !

díɲɛwuli→̌ Variante : díyɛnwuli.

n. fin du monde. Litt : (monde.s'en aller) Syn : díɲɛlaban.

dípulɔmu→̌

n. diplôme.

Dire→̌→ 4

n.prop. TOP, Diré. (ville, commune et cercle, région de Tombouctou).

Direyi→̌→ 3

n.prop. TOP, Diré. (commune et cercle, région de Tombouctou).

Diri→̌→ 15 Variante : Idirisa; Dirisa.

n.prop. NOM M.

díridara→̌

v. salir, assombrir. Syn : fòlokoto, fúsuku, lánɔgɔ, mànɔgɔ, ngèsen, nɔ́gɔ, nɔ́rɔkɔ, ɲɔ̀gɔri, ɲɛ́manɔgɔfi, ɲɛ́manɔgɔ, fìnya, fìn, kùnfin. sán bɛ́ díridara le ciel s'assombrit.

Dirisa→̌→ 75 Variante : Idirisa; Diri.

n.prop. NOM M.

dìro→̌

n. arbre Securidaca longipedunculata. Catégorie : polyga. arbre aux hachettes ---> 4 / 5 m. Belles fleurs roses, violettes, le fruit est une samare. La poudre d'écorce de racines en infime quantité sert d'antidote contre les morsures de serpent, sinon, c'est un poison dangereux. Syn : jòro, sàtɛ́nɛ.

dìro→̌

n. maladie du mil. Syn : ɲɔ̀diro.

Disa→̌→ 2

n.prop. NOM M.

dìsa→̌→ 6

n. turban, foulard, foulard islamique, hijab. Syn : jàlamugu, kùnnajala, kùnnamini, dánkanna, kánnajala, mùsɔrɔ.

dìsakunkurunnin→̌

n. insecte piquant.

dísi→̌→ 47

n. poitrine. Syn : dísida, kàra, kɔ́gɔ. à dísi b'á dími il a mal à la poitrine. à b'á dísi wúsu il fait des inhalations.

dìsi→̌

n. pousse de rônier. (comestible).

dísida→̌

n. poitrine, thorax. Syn : dísi, kàra, kɔ́gɔ, dísikolo. Litt : (poitrine.surface)

dísidimi→̌

n. pneumonie, mal à la poitrine, pleurésie, rhumatisme. Syn : dísirɔbana, kóloci, kólowalawala. Litt : (poitrine.douleur)

dísifilenkolonin→̌ Variante : disifilennin.

n. appendice xyphoïde. Litt : (poitrine.calebasse.os.petit)

disifilennin→̌ Variante : dísifilenkolonin.

n. appendice xyphoïde. Litt : (poitrine.calebasse.os.petit)

dísikolo→̌→ 2

n. thorax. Syn : dísida. Litt : (poitrine.os)

dísikun→̌

n. haut de la poitrine. Litt : (poitrine.tête)

dísikunkolo→̌

n. sternum. Litt : (haut de la poitrine.os)

Disilame→̌→ 2

n.prop. NOM M.

dísirɔbana→̌ Litt : (poitrine.de.maladie)

n. pneumonie, congestion pulmonaire, pleurésie, bronchite, rhumatisme intercostal. Syn : dísidimi, kɔ́gɔdimi, múrasɔgɔsɔgɔ, sɔ̀gɔsɔgɔ.

dísirɔden→̌

n. avorton, dernier de portée. Syn : fírɔ, wɔ̀lɔwɔlɔden. Litt : (poitrine.lieu.enfant)

disitiriki→̌

n. district.

díso→̌→ 3

n. cabaret. là où on vend l'hydromel.

dísɔngɔ→̌

n. impôt. Syn : lɛ̀npo, nísɔngɔ. Litt : (miel ? prix)

dítebin→̌

n. citronnelle, Cymbopogon citratus. Catégorie : gram. Litt : (thé.herbe)

díwaa→̌

n. alvéoles de miel. Litt : (miel.rayon)

díya→̌ Variante : já. [[dya-->ja]] 

n. 1 • bon goût. Litt : (bon.suf abs)

2 • délice. díya rɔ́ díya lá de bon coeur, de bon gré.

3 • bonne entente, amour. Syn : díyanyeko, díyanye, fɛ̀, kànuya, kànu, màndiya.

4 • facilité, réussite.

5 • entrain.

díya→̌ Variante : já. Litt : (bon.suf caus)[[dya-->ja]] 

v. 1 • rendre agréable, rendre sympathique. Syn : kódiya. à b'á díya à yɛ̀rɛ lá il prend son temps. í nàli díyara ń yé ta visite m'a fait plaisir. ù yé ɲɔ́gɔn yé, ù díyara ɲɔ́gɔn yé : ils se sont vus, ils se sont plu. ù bɛ́ kɛ̀lɛ, ù bɛ́ díya ils se disputent (puis) s'entendent.


À DIYARA - Mali, 1994 : Une tournée de théâtre en bambara
un film de Delphine Régnier

2 • donner du goût. kɔ̀gɔ bɛ́ dúmuni díya le sel donne du goût à la nourriture.

3 • faire réussir, faciliter. Syn : nɔ̀gɔya. kà kúngo díya ! bonne chasse ! nìn má díya ça n'a pas été facile.

4 • jouer avec ardeur. ù yé fɔ́li díya ils ont joué avec plus d'ardeur.

díyabaatɔ→̌ Variante : jábaatɔ. [[jabaatɔ]] 

adj. 1 • lambin. Syn : súmaman. qui prend son temps (pour exécuter un ordre ...) Litt : (jouir.sujet)

2 • aimant la vie.

díyabɔ→̌

v. jouir de, profiter de.

díyagoya→̌→ 37 Variante : díyakoya; jákoya; jágoya. [[jakoya]] 

n. contrainte. Syn : bólolatigɛ, dɔ̀ngɔli. Litt : (plaisir.déplaisir) díyagoya lá díyagoya rɔ́ bon gré, mal gré (de force).

díyagoya→̌→ 12 Variante : díyakoya; jákoya; jágoya. [[jakoya]] 

v. contraindre. Syn : bólolatìgɛ, káraba, látugu, wáajibiya, wáajibi. Litt : (plaire.déplaire)

díyagoya→̌ Variante : jágoya.

adv.p. de force.

díyagoyabaara→̌

n. travail forcé, corvée. Litt : (bon gré mal gré.travail)

díyagoyafanga→̌→ 2

n. Litt : bon gré-mal gré-pouvoir tyrannie, colonisation.

díyagoyafuru→̌

n. Litt : bon gré mal gré-mariage mariage forcé.

díyakoya→̌→ 37 Variante : díyagoya; jákoya; jágoya. [[jakoya]] 

n. contrainte. Syn : bólolatigɛ, dɔ̀ngɔli. Litt : (plaisir.déplaisir) díyagoya lá díyagoya rɔ́ bon gré, mal gré (de force).

díyakoya→̌→ 12 Variante :