Bamadaba bamanankan daɲɛgafe / dictionnaire du Corpus bambara de référence
A-Z ɲíni Français plus d'infos sur Bamadaba
ɛ ɔ ɲ ŋ ̀ ́ ̌ ̂ search-icon.pngɲíni!

H - h

hà→̌→ 1

intj. Syn : hàan. pas possible.

hàa→̌→ 17 Voir entrée principale : hàan.

intj. pas possible.

háali→̌→ 41 Source : ar: haali = exact.

adv. Syn : kójugu, lɔ́bɔlɔbɔ, ndére, yɛ́gɛbɛ. 1 • très, tout à fait. ń sɛ̀gɛnna háali ! je suis très fatigué !

háali→̌→ 12

intj. exact. - à nàna wá ? - háali ! - est-il venu ? - parfaitement !

háalo→̌

v. Syn : wáwa. bailler. Syn : yáala.

hàan→̌→ 17 Variante : hàa.

intj. Syn : hà. 1 • pas possible.

(réponse à un appel (femmes)).2 • 

háaro→̌

v. être perdu.

háayì→̌→ 1

intj. Syn : húuyì, súu, wáyi, wóoyi. aïe.

Haba→̌

n.prop. NOM CL.

hábada→̌→ 92 Variante : ábada. Source : ar: abadan : mêmes sens.

adv. Syn : mùmɛ. 1 • jamais. (phrase négative). kàn'ó kɛ́ ábada ! ne fais jamais cela !

2 • toujours, à jamais. Syn : báda, kádawu, kɔ́tɛɛ. (phrase positive). ò yé í tɛ̀nɛ yé ábada ! c'est ton interdit pour toujours !

hábada→̌ Variante : ábada.

n. éternité. ábada káma pour l'éternité, pour toujours.

Habere→̌

n.prop. (Hissène Habré, président du Tchad, 1982-1990). Habré.

Hábi→̌ Voir entrée principale : Ábiba.

n.prop. NOM F.

Hábiba→̌ Voir entrée principale : Ábiba.

n.prop. NOM F.

Hàbíbù→̌→ 2 Variante : Àbíbù.

n.prop. (nom masculin). Habib.

hádamàden→̌→ 34 Voir entrée principale : ádamàden.

n. humain.

hádamadenya→̌→ 64 Voir entrée principale : ádamadenya.

n. humanité.

hadisa→̌

n. Hadith. (communication de Prophète Mouhammad).

hádiya→̌→ 5 Source : ar: hadiya.

n. Syn : ɲɛ́bila. 1 • guide. (ce qui sert de guide pour éviter l'errance, boussole ?) hádiya tà perdre la tête, devenir fou.

2 • offrande. Syn : nìnifɛn, sárakafɛn, sárakati, sɔ́nfɛn, sɔ́nnifɛn. (un mot coranique).

háha→̌ Variante : hɛ́hɛ.

v. Syn : fánfyɛ, fíngifɔngɔ, lagolago. haleter. wùlu bɛ́ háha le chien est haletant.

Haji→̌→ 2

n.prop. (nom masculin). Hadji.

haji→̌→ 1 Voir entrée principale : ɛlihaji.

n. hadji.

háju→̌ Source : ar: haga = choses nécessaires.

n. Syn : fɛ̀la, kàmanagan, kùnkan, kùnko, kùnkɔrɔko, ɲɛ́mada. préoccupation, occupations, problème, affaires. Syn : màgo. né háju ɲàna mon problème est réglé.


hájú ‘occupation/problème’
consonnes marginales : h dans les emprunts arabes 2-25

hákàjá→̌→ 1

conj. 1 • certes, disons même.

2 • pourquoi pas?

3 • y compris.

hákɛ→̌→ 42 Source : ar: haqq = droit. Syn : dàma.

n. Syn : bɛ̀rɛ, hákɛya, kíisa, múre, súmanikɛlan, súmaninan. 1 • mesure, niveau. hákɛ bɛ́ kó bɛ́ɛ lá il y a une mesure en tout. fɔ́ k'à hákɛ tɛ̀mɛ outre mesure.

2 • moyenne. à kùndama yé hákɛ yé il est de taille moyenne.

3 • quantité. sɛ̀gɛn yé à hàlaki hákɛ rɔ́ la misère l'a mis bien mal en point.

4 • prix, salaire. Syn : dá, jànsa, jɔ̀njɔn, kùnkɔrɔtasɛbɛn, kùnnawolosɛbɛn, ládiyalifɛn, sànsɔngɔ, sɔ̀ngɔ, wári, sàra, tìgɛ.

5 • moment. Syn : dákun, sɔ̀n, tùma, wáati, yɔ́rɔ. táali hákɛ séra c'est l'heure de partir.

6 • droit. Syn : dàlilu, jósira, kùnkelen. (de l'homme).

hàkɛ→̌→ 60 Source : ar: al-haqq ʕalayka 'tu n'as pas raison'.

n. Syn : gàsi, jàlaki. 1 • tort. (manquement aux règles de la morale sociale).

2 • péché. Syn : hàkɛmako. (sens chrétien). hàkɛ tó ! pardonne-moi ! hàkɛ b'á lá c'est mal de le faire (par ex : faire allusion aux souffrances de sa propre mère). hàkɛ t'í fɛ̀ (rép) il n'y a pas de mal. màa hàkɛ tà causer du tort à qqn. hàkɛba faute grave, péché grave.

3 • obligation. Syn : bìlansimi, wáajibi. (sens coranique).

hàkɛkɛla→̌ Litt : ( tort faire *agent permanent )

n. Syn : fìlibaanci, hàkɛtigi, jùrumutigi. pécheur.

hákɛlama→̌→ 2 Litt : ( mesure *en tant que ) Variante : hákɛrɔma.

n. mesure raisonnable, moyen. Syn : cógo, dàbali, fɛ̀ɛrɛ, mánkan, mìnɛbolo, nàsira.

hákɛma→̌→ 1 Litt : ( mesure *comme de )

adj. mesuré. (à la bonne mesure). Syn : hákɛlama, hákɛrɔma. dànni hákɛma

hàkɛmako→̌→ 1 Litt : ( tort *comme de affaire )

n. Syn : fìɲɛ. 1 • faute, préjudice.

2 • péché. Syn : hàkɛ. í yé hàkɛmako kɛ́ né lá tu m'as porté préjudice.

hàkɛntan→̌ Litt : ( tort *privatif )

adj. Syn : dáfanɛ, sɔ̀nntan. innocent.

hàkɛntanya→̌ Litt : ( tort *privatif *abstractif )

n. Syn : jàlakibaliya, jàlakintanya, jɛ́lenya, jɛ́ya, sɔ̀nntanya. innocence.

hákɛrɔma→̌→ 3 Voir entrée principale : hákɛlama.

n. mesure raisonnable.

hàkɛtigi→̌ Litt : ( tort maître )

n. Syn : jàlakitigi, tìgi. coupable, pécheur.

hàkɛto→̌→ 18 Litt : ( tort rester )

n. Syn : yàfa. pardon.

hákɛya→̌ Litt : ( mesure *abstractif )

v. Syn : bóloda, màndá, súma. mesurer, calculer. Syn : jàtebɔ́, jàtemìnɛ.

hákɛya→̌ Litt : ( mesure *abstractif )

n. Syn : bɛ̀rɛ, dàma, hákɛ, kíisa, múre, súmanikɛlan, súmaninan. mesure, nombre. Syn : dá, dánma, jàte, jàtiden. móri bɛ́ sé kà mùso fúru kà dàn hákɛya mín mà, ò yé náani yé le nombre de femmes que les musulmans peuvent épouser est de quatre.

hàkika→̌→ 11→adj/n : 5→adj : 9→n : 7 Voir entrée principale : làkika.

adj/n. vrai.

hákili→̌→ 133 Source : ar: `aql = idem.

n. Syn : iriwanɛ, jà, jínɛ, náalo, sìgifɛn, yíri. 1 • esprit. hákili wúli affoler ; s'affoler. hákili sìgi rassurer, tranquilliser, réfléchir posément. hákili látigɛ hákili láfoni hákili lábila rassurer, soulager.

2 • intelligence. Syn : hákilimaya. à hákili ká dí il est intelligent. bàro dúman bɛ́ màa hákili dáyɛlɛ une conversation de valeur ouvre l'intelligence.

3 • mémoire. à hákili bɔ́ra il a oublié. à hákili jìginna à lá il s'en est souvenu. né hákili t'ó lá bìlen je ne m'en souviens plus.

4 • opinion, idée, intention, espoir. Syn : dùsukunnata, fɛ̀la, hákilila, kɔ́nɔta, sɔ̀nnɛmɛ, wèse, ŋàniya, jìgi, jìgila. né hákili lá... à mon avis ; il me semble que , je crois que. à hákili bɛ́ kà táa síni il a l'intention de partir demain. à hákili má yɛ̀lɛma elle n'a pas changé d'avis.

5 • sagesse, réflexion, attention. Syn : hákilitigiya, jàn, túlomajɔ. à yé hákili sɔ̀rɔ il est devenu sage, réfléchi. í hákili sìgi ò fɛ̀ réfléchis-y bien ! Fais-y bien attention.

hákili→̌

v. Syn : màkɛ́rɛnkɛrɛn. faire attention. Syn : fàrati, túlomàjɔ, ɲɛ́makala. í kà hákili ! fais attention ! (assez rare).

hákilibɔ→̌ Litt : ( esprit sortie )

n. Syn : bɔ́nkɔnɔ, tɛ̀mɛ, ɲìnɛ. oubli.

hákilidiya→̌→ 3 Litt : ( esprit agréable *abstractif )

n. 1 • bonne intelligence, sagacité.

2 • bonne mémoire.

hákiliduman→̌ Litt : ( esprit agréable )

adj. Syn : hákilima. 1 • intelligent.

2 • doué d'une bonne mémoire.

hákilijagabɔ→̌→ 7 Voir entrée principale : hákilijakabɔ.

n. réflexion.

hákilijakabɔ→̌→ 16 Litt : ( esprit dîme sortie ) Variante : hákilijagabɔ.

n. Syn : hákili, míiri, míiriya, tàasi, tàasibila. réflexion. (profonde sur un problème donné).

hákilila→̌→ 163 Litt : ( esprit *mental1 ) Variante : hákilina.

n. Syn : dùsukunnata, fɛ̀la, hákili. opinion, pensée, avis, impressions personnelles. Syn : bìsigi, fɛ̀ko, fɛ̀ta, hákilinata, jàte, kɔ́nɔ, kɔ́nɔnata, kɔ́nɔta, mìsali, míirina, míirinata, ɲùmana, ɲɛ́, ɲɛ́na. kà mɔ̀gɔ bɔ́ à hákilila kàn faire qqn changer d'avis, faire rénoncer à la première décision.

hákililabana→̌→ 3 Litt : ( esprit *nom de lieu maladie )

n. Syn : kùnkolowuli, kùnkoloyɛlɛma, kùnnabana. maladie mentale. Syn : kùnnafɛn, kùnwuli, fà.

hákililabanabaatɔ→̌ Litt : ( esprit *nom de lieu maladie *agent occasionnel *statif )

n. Syn : fàtɔ, kùnkolotɔ, sènfɛbila. fou. (personne atteinte de maladie mentale). ní bì tɛ́, hákililabanabaatɔ tùn bàlilen dòn fúru lá autrefois, une personne atteinte de maladie mentale ne pouvait pas se marier (kb 3/05 p 8).

hákililafalenfalen→̌ Litt : ( esprit *nom de lieu échanger échanger )

n. échange de vues, forum. Syn : hákililafalen. nín gáfe lábɛnna hákililafalenfalen báara sèn fɛ̀ ce livret a été composé au cours d'ateliers d'échanges de vues LD p 3. Ó. b'á ká làada tíimɛ ń'ó yé kà lájɛ kɛ́ hákililafalen ná... l'Office du Niger selon sa coutume organise des réunions d'échanges de vues (kb 7/05 p 4).

hákililajigin→̌→ 1 Litt : ( esprit faire.descendre *causatif descendre )

n. Syn : dálamaga. rappel.

hákililatigɛ→̌→ 11 Litt : ( esprit *causatif couper )

n. soulagement, assurance. Syn : asiranzi, jàgɛlɛya, jàsigi.

hákilima→̌→ 28 Litt : ( esprit *comme de )

adj. Syn : hákiliduman. 1 • intelligent. dénmisɛn hákilima dɔ́ bɛ́ ù hákili sìgi ò kúma fɛ̀ certains enfants intelligents réfléchissent à ces paroles.


ù bɛ́ɛ` lá hákilima. ‘le plus intelligent d’entre eux’
Construction non-compacte à postposition interne à valeur superlative (10.2.2)

2 • doué de bonne mémoire.

3 • sage. ntàlen bɛ́ mɔ̀gɔ hákilima bìlasira màanifinya síra kàn les proverbes proposent aux sages le code de bonne conduite.

hákilimaya→̌→ 3 Litt : ( esprit *comme de *abstractif )

n. Syn : hákili, hákilitigiya. 1 • sagesse.

2 • prudence. Syn : jàntońyɛ̀rɛla.

3 • intelligence. Syn : náalo.

hákilina→̌→ 240 Voir entrée principale : hákilila.

n. opinion.

hákilinata→̌→ 6 Litt : ( esprit *mental2 )

n. Syn : bìsigi, fɛ̀ko, fɛ̀ta, hákilila, jàte, kɔ́nɔ, kɔ́nɔnata, kɔ́nɔta, mìsali, míirina, míirinata, ɲùmana, ɲɛ́, ɲɛ́na. avis, impressions personnelles. Syn : fɛ̀la.

hákilintan→̌→ 5 Litt : ( esprit *privatif )

adj. inintelligent, distrait.

hákilintanya→̌→ 1 Litt : ( esprit *privatif *abstractif )

n. Syn : míiribaliya. irréflexion, étourderie, sottise. Syn : jùgaya, hákilintanyako.

hákiliɲaami→̌ Litt : ( esprit mélanger )

n. esprit troublé, perte de mémoire momentanée.

hákilisigi→̌→ 19 Litt : ( esprit position.assise )

n. tranquillité de l'esprit, sérénité.

hákilisigilenya→̌ Litt : ( esprit asseoir *participe résultatif *abstractif )

n. Syn : hákilisigi, jàsigi. sérénité.

hákilisonya→̌ Litt : ( esprit dérober [ voleur *abstractif ] ) Variante : hákilisonyɛ.

v. 1 • détourner l'attention. (de qn pour éluder une question).

2 • faire qqch sans y prêter attention.

hákilisonya→̌→ 3 Litt : ( esprit dérober [ voleur *abstractif ] ) Variante : hákilisonyɛ.

n. détournement d'attention.

hákilisonyɛ→̌ Voir entrée principale : hákilisonya.

v. détourner l'attention.

hákilisonyɛ→̌ Voir entrée principale : hákilisonya.

n. détournement d'attention.

hákilitigi→̌→ 21 Litt : ( esprit maître )

n. sage. (personne qui réfléchit, qui a de la mémoire).

hákilitigiya→̌→ 1 Litt : ( esprit maître *abstractif )

v. rendre intelligent. à bɛ́ kódɔnbali hákilitigiya elle rend sage les simples.

hákilitigiya→̌→ 8 Litt : ( esprit maître *abstractif )

n. Syn : hákili, hákilimaya. sagesse.

hákilitiɲɛ→̌→ 1 Litt : ( esprit gâter ) Variante : hákilitiyɛn.

n. découragement, trouble de l'esprit.

hákilitiyɛn→̌ Voir entrée principale : hákilitiɲɛ.

n. découragement.

hákiliya→̌ Litt : ( esprit *abstractif )

v. faire réfléchir, donner les idées. à bànnen tùn bɛ́, Jàrakɛ y'á hákiliya il refusait, Jarakɛ l'a raisonné.

hàlaki→̌→ 36 Source : ar: halaka = périr.

v. Syn : nàgasi, cì, sókari, tómoya. 1 • détruire, corrompre. Syn : fágon.

2 • diminuer. Syn : jìgin, láfiɲɛ, ntáanpo, nɔ̀gɔya. (physiquement et moralement). ásuma y'á hàlaki, dígi kɛ́ra à lá kósɛbɛ ! le feu l'a mis bien mal en point, il a beaucoup souffert!

hàlaki→̌→ 7

n. dégradation, destruction.

hàlakibaatɔ→̌ Litt : ( détruire *agent occasionnel *statif )

n. personne dégradée. (par nécessairement vicieuse).

hàlala→̌ Source : ar: halal = possession légitime.

adj. Syn : yɛ̀rɛwolo. 1 • légitime.

2 • authentique, vrai de vrai. Syn : jɔ́njɔn, làkika, yɛ̀rɛyɛ̀rɛ. bámana hàlala tɛ́ nìn yé ce n'est pas un vrai bambara.

hàlala→̌→ 11 Source : ar: halal = possession légitime.

n. 1 • propriété légitime. nìn móbili yé né hàlala yé cette automobile m'appartient.

2 • descendant légitime.

hàlalaya→̌ Litt : ( propriété.légitime *abstractif )

n. légitimité.

hàlɛ→̌ Voir entrée principale : hàli.

v. être arrogant.

háli→̌→ 1137 Voir entrée principale : hálì.

prt. même.


báwò ‘parce que, car’, hálì ‘même’, kúnùn ‘hier’, sálòn ‘l’année dernière’, kútùrù ‘entier’
Classes tonales mineures irrégulières HB (4-13)

hálì→̌→ 1137 Variantes : hál'; háli. Source : ar: `ala kullihal = de toutes façons.

prt. 1 • même. hálì bì même maintenant, encore maintenant. hálì ní ... même si , bien que ,

2 • au point que. à mán kɛ́nɛ, hálì à tɛ́ sé kà táama il est malade au point de ne pas pouvoir marcher.

hàli→̌ Variantes : hàlɛ; hɛ̀lɛ.

v. Syn : káfa, yàada. être arrogant, mépriser l'autorité.

Halibu→̌ Voir entrée principale : Fàlibo.

n.prop. NOM M.

Halifa→̌→ 1

n.prop. (nom masculin). NOM M.

hálisà→̌→ 17 Variante : hálìsa.

adv. jusque là, jusqu'à présent, jusqu'à ce moment, encore actuellement.

hálìsa→̌→ 17 Voir entrée principale : hálisà.

adv. jusque là.

hál'→̌→ 7 Voir entrée principale : hálì.

prt. même.

Hámà→̌→ 10

n.prop. (nom masculin). NOM M.

Hámàdi→̌→ 7 Variantes : Hámàdu; Hàmídu; Hàmadí.

n.prop. (nom masculin). NOM M.

Hàmadí→̌→ 7 Voir entrée principale : Hámàdi.

n.prop. NOM M.

Hámàdu→̌→ 3 Voir entrée principale : Hámàdi.

n.prop. NOM M.

Hámdàlay→̌ Variante : Hámudàlayi.

n.prop. (quartier à Bamako). (в Бамако).1 • 

2 • Hamdallaye. (la capitale de l'Empire peule de Macina).

hámi→̌→ 50 Source : ar: hamm = anxiété, souci.

n. Syn : hámina, háminanko, káran, kùnkan. 1 • souci.


Sou Hami, un film de Anne-Laure de Franssu, Mory Coulibaly

2 • chagrin. Syn : dùsukasi.

3 • désir, rêve.

hámi→̌→ 32

v. 1 • avoir du chagrin. à hámina à fà sàya lá elle a eu beaucoup de chagrin à la mort de son père.

2 • porter envie. à bɛ́ hámi sìnamuso nɔ̀ fɛ̀ elle a envie d'une coépouse.

Hàmídu→̌→ 19 Voir entrée principale : Hámàdi.

n.prop. NOM M.

hàmihami→̌ Variantes : hìmihimi; tìmitimi; kìmikimi.

v. Syn : tìmitimi. être très ému.

hàmihami→̌ Voir entrée principale : tìmitimi.

v. être très ému.

hámina→̌→ 9 Litt : ( souci *mental1 )

n. Syn : hámi, háminanko, káran, kùnkan. souci.

háminako→̌→ 34 Voir entrée principale : háminanko.

n. souci.

háminanko→̌→ 34 Litt : ( souci *mental1 affaire ) Variante : háminako.

n. Syn : hámi, hámina, káran, kùnkan. 1 • souci.

2 • désir.

hámu→̌→ 1

n. encens esp, résine odorante employée comme parfum.

Hámudàlayi→̌→ 6 Voir entrée principale : Hámdàlay.

n.prop. Hamdallaye.

hán→̌→ 56

intj. reproche. (de menace, d'insistance). í kàna bɔ́ yàn bìlen hán ! ne mets plus les pieds ici hein !

handiboli→̌

n. ETRG.FRA. hand-ball. Denmisɛnw ye ɲɔgɔndan kɛ farikoloɲɛnajɛ suguya 7 la : Atiletisimu, n'o ye boli ni panniw ye, bololantolafili min bɛ wele basikɛti, musontolatan min bɛ kɛ soba dɔ kɔnɔ, karate, tayikɔndo (o ye karate suguya dɔ ye), cɛmanninw ka handiboli, an'u ka woleboli (olu ye bololantolafili suguya dɔw ye). (Kibaru 552, 2018)

Hanpate→̌→ 1

n.prop. Hampaté. (Amadou Hampâté Ba).


Centre Culturel Kôrè (Ségou), mai 2017

hàrabaharaba→̌→ 1 Variante : hàrakaharaka.

n. affolement, précipitation, hâte.

hàrabaharaba→̌ Variante : hàrakaharaka.

v. Syn : bàlakabalaka, gàlabagalaba, gòlokogoloko, nkàsaki, súgubasuguba. bâcler, faire à la hâte.


hàràbàhárábá ‘bâcler’
consonnes marginales : h dans les mots expressifs 2-28

hàrabaharaba→̌ Variante : hàrakaharaka.

adv. Syn : búluki, búlukutu, sóo, ŋánamatan. précipitamment, à la hâte.

hàrabaharaba→̌→ 1

adv.p. Syn : bàlakabalaka. précipitamment, à la hâte.

hàrakaharaka→̌→ 1 Voir entrée principale : hàrabaharaba.

n. affolement.

hàrakaharaka→̌ Voir entrée principale : hàrabaharaba.

v. bâcler.

hàrakaharaka→̌ Voir entrée principale : hàrabaharaba.

adv. précipitamment.

hàraki→̌ Source : ar: harik = qui se refuse à faire ou à rendre ce qu'il doit.

n. grand tricheur.

hàrama→̌→ 1

n. grand menteur.

hàramaya→̌ Litt : ( grand.menteur *abstractif )

n. Syn : fàniya, nkàlon, nkàlontigɛ, póro, wúya. mensonge, tricherie, malhonnêteté. Syn : kàro. kà hàramaya kɛ́ mentir effrontément.

hàramu→̌→ 7→n : 4 Source : ar : haram = interdit.

v. Syn : bàli, hàramuya, kɔ́n, látɔ̀n. 1 • interdire. (considérer comme défendu, illicite, nuisible).

2 • renoncer à. (par motif religieux ...) sìlamɛ bɛ́ lɛ̀ hàramu les musulmans ne mangent pas de porc. ń'á yé kó dɔ́ kɛ́ í lá, cɛ̀ bɛ́ sé k'à mùso hàramu si sa femme lui a manqué gravement, le mari peut la laisser de côté.

3 • détester. à hàramula màa bɛ́ɛ fɛ̀ il est détesté de tous.

hàramu→̌→ 5

n. Syn : dùmu, sítɛnɛ, tɛ̀nɛ. interdit, interdiction. Syn : dákurunkan, tɔ̀n.

hàramukɛla→̌ Litt : ( interdit faire *agent permanent )

n. impie. í kàna ɲágali í dén hàramukɛla lá ne te réjouis pas de fils impies (Si 16,1).

hàramuya→̌→ 30 Litt : ( interdire *abstractif )

v. Syn : bàli, hàramu, kɔ́n, látɔ̀n. 1 • interdire. (considérer comme défendu, illicite, nuisible).

2 • renoncer à. (par motif religieux ...) ù yé sònyalikɛla gòsi fɔ́ à yé sònyali hàramuya ils ont battu le voleur au point qu'il a renoncé à voler. ń'í má séli, ń b'í hàramuya ! si tu ne te fais pas musulman, je ne fraie plus avec toi !

Haribomo→̌

n.prop. (nom de lieu). Haribomo.

harikowɛri→̌

n. ETRG.FRA. haricot vert. A bɛ waati jan bɔ, nakɔlafɛnw bɛ bɔ Marɔku, Ɛsipaɲi ani ltali ka don Mali kɔnɔ. Kɔmitɛrɛ, jaba, karɔti, tamati, layi, puwanfɔrɔn ani harikowɛri b'o la. (Kibaru 548, 2017)

Harisi→̌

n. (dieu de ciel, guerre et chasse en Ancien Égypte). Horus.

Hásana→̌→ 1

n.prop. (nom masculin). NOM M.

Hásàna→̌ Variante : Hásànatu.

n.prop. (nom féminin). NOM F.

Hásànatu→̌ Voir entrée principale : Hásàna.

n.prop. NOM F.

Hasi→̌→ 3

n.prop. NOM.

Hásì→̌ Voir entrée principale : Hásimù.

n.prop. NOM M.

hásidi→̌→ 1 Variante : hásigi. Source : ar: hasid = jaloux.

n. Syn : kèleyabaatɔ, kɔ́niyabaa, ɲɛ́ba, ɲɛ́gonci, ɲɛ́kunanci, ɲɛ́ngo. 1 • jaloux.

2 • méchant. Syn : ɲɛ́go.

hásidiya→̌→ 9 Litt : ( jaloux *abstractif )

n. Syn : dénjuguya, kèleya, kɔ́niya, ɲɛ́baya, ɲɛ́goya, ɲɛ́kunaya, ɲɛ́makɔniya. 1 • jalousie.

2 • méchanceté.

hásigi→̌→ 1 Voir entrée principale : hásidi.

n. jaloux.

Hásimù→̌ Variantes : Ásì; Hásì.

n.prop. (nom masculin). NOM M.

hátɛ→̌→ 13 Source : ar: bil-haqq = idem.

intj. Syn : kójugu. assurément, parfait !

Hatisepisuti→̌

n.prop. Hatchepsout. (une reine de l'Ancienne Égypte).

Háwa→̌→ 104 Variantes : Máwa; Áwa; Áwà.

n.prop. (nom féminin). NOM F.

háwuja→̌→ 1 Source : ar: ahwaga = presser qn par le besoin = jà (mêmes expressions).

n. bouleversé. né háwuja wúlila né háwuja tàra j'ai été complètement bouleversé, très troublé, affolé.

háwuja→̌→ 2

v. être bouleversé.

háwula→̌ Voir entrée principale : háwulɛ.

n. gourmandise.

háwulabatɔya→̌ Litt : ( gourmandise *augmentatif *statif *abstractif ) Variante : háwulɛbatɔya.

n. Syn : nùgumaya, wùluɲimimyɛ. gloutonnerie.

háwulabaya→̌ Litt : ( gourmandise *augmentatif *abstractif ) Variante : háwulɛbaya.

n. voracité.

háwulɛ→̌ Variante : háwula. Source : ar: halwa =sucrerie ?

n. Syn : háwulɛya, kɔ́nɔfaralenya, myɛ̀, nègemafɛn, nùgu, sɔ̀njuguya. gourmandise.

háwulɛba→̌ Litt : ( gourmandise *augmentatif )

n. Syn : dálamisɛn, dúmuniden, dúmunimɔgɔ, náami, náamiden, nùgumaba. gourmand.

háwulɛbatɔya→̌ Voir entrée principale : háwulabatɔya.

n. gloutonnerie.

háwulɛbaya→̌ Voir entrée principale : háwulabaya.

n. voracité.

háwulɛya→̌ Litt : ( gourmandise *abstractif )

n. Syn : háwulɛ, kɔ́nɔfaralenya, myɛ̀, nègemafɛn, nùgu, sɔ̀njuguya. gourmandise.

háwusa→̌→ 4

n. haoussa. (ethnie).

háwusabɔrɔ→̌ Litt : ( haoussa sac )

n. blague à coulisse.

háwusakala→̌ Litt : ( haoussa tige )

n. Syn : tíminkàla, ɲímikala. canne à sucre, Sorghum officinarum. Catégorie : gram. Syn : tímikala, mánkala.

háwusatɛrɛn→̌ Litt : ( haoussa train ) Variante : háwusatrɛn. [[tr]]  Source : train.

n. à pied.

háwusatrɛn→̌ Voir entrée principale : háwusatɛrɛn.

n. à pied.

háya→̌ Source : ar: aya = id.

n. verset coranique. háya dɔ́ b'á bólo, ń'á y'ó kɛ́, màa sí t'á sɔ̀rɔ bòli lá il a une formule magique, s'il la prononce, personne ne l'attrape à la course.

Haydara→̌ Variante : Háyidara. (Ils sont considérés comme des descendants du Prophète Muhammad - Sharifs.) Marabouts. Pas d'interdiction de totem (tana) ni de mariage.

n.prop. NOM CL.

háyibu→̌

v. Syn : búruja, fɛ́gɛnya, látiɲɛ, màfiyɛn, màfíyɛnya, nɔ́gɔ, sɔ́rɔkɔ, tɛ́rɛmɛ. dénigrer.

háyida→̌ Source : ar: hayda = menstruation.

n. Syn : fàrida. menstrue. à mùso tɛ̀mɛna háyida kàn sa femme est à la ménopause.

Háyidara→̌→ 8 Voir entrée principale : Haydara.

n.prop. NOM CL.

Hayile→̌

n.prop. (Haïlé Selassié, empereur d'Éthiopie, 1930-1974). Haïlé.

hé→̌→ 25 Variante : hée.

intj. Syn : héyi, hóyi, ɛ̀hɛ́. holà, hé!, ho!

hèbeku→̌

v. perdre contenance.

hée→̌→ 124 Voir entrée principale : hé.

intj. holà.

héyi→̌→ 8

intj. Syn : hé, hóyi, ɛ̀hɛ́. 1 • holà. (appel).

2 • hé ! (incitation au travail).

hɛ̀ɛ́→̌→ 3 Voir entrée principale : ɛ̀hɛ́.

intj. ohé.

hɛ́ɛra→̌→ 76 Voir entrée principale : hɛ́rɛ.

n. paix.

hɛ́ɛrɛ→̌→ 76 Voir entrée principale : hɛ́rɛ.

n. paix.

hɛ́hɛ→̌ Voir entrée principale : háha.

v. haleter.

hɛ̀lɛ→̌→ 3 Voir entrée principale : hàli.

v. être arrogant.

hɛ̀lɛmu→̌→ 2

v. 1 • respirer pleins poumons. (et sans complexe).

2 • avaler goulûment. (sans se préoccuper des conséquences).

hɛ̀n→̌→ 24

intj. Syn : ìhí. hein, ah. (marque de surprise).

hɛ́ra→̌→ 63 Voir entrée principale : hɛ́rɛ.

n. paix.

hɛ́ra→̌ Voir entrée principale : hɛ́rɛ.

v. être dans la paix.

hɛ́rɛ→̌→ 86 Variantes : hɛ́ra; hɛ́ɛrɛ; hɛ́ɛra.

n. Syn : làfiya. paix, bonheur. Syn : dàamu, nɛ́ɛma, káyira. Ála m'í sɔ́nna hɛ́ra lá ! que Dieu t'accorde le bonheur !

hɛ́rɛ→̌ Variante : hɛ́ra.

v. être dans la paix. (bonne santé, nourriture, habillement et descendance assurés).

Hɛrɛmakɔnɔ→̌

n.prop. Heremakono. (village, cercle de Kati).

Hi→̌

n.prop. He. (Zheng He, explorateur chinois de 14-15 siècles).

hìdaya→̌→ 3

n. Syn : gàribuya, sárakaminɛ. mendicité.

híhàn→̌

v. 1 • respirer bruyamment.


híhàn ‘braire’
consonnes marginales : h dans les mots expressifs 2-27

2 • braire. Syn : góntan.

híi→̌→ 1

adv. Syn : kɔ́sɔkɔsɔ, sɔ́gɔsɔgɔ. très loin, longtemps.

hìjabu→̌ Source : ar: hijab = charme, talisman protecteur.

n. 1 • protection divine.

2 • bénédiction.

híji→̌→ 31 Source : ar: hagg = id.

n. pèlerinage.

híji→̌→ 4

v. faire le pèlerinage.

híjibu→̌→ 3 Source : ar: ag-guz = id.

n. chapitre du Coran.

híjiden→̌→ 9 Litt : ( pèlerinage enfant )

n. Syn : làáji. pèlerin.

híjilataa→̌→ 1 Litt : ( pèlerinage à aller )

n. hajj, pèlerinage à La Mecque.

híjira→̌→ 11

n. hégire.

híjira→̌→ 8

v. faire hégire. (mot coranique).

Hilari→̌→ 1

n.prop. Hillary. (Hillary Clinton, secrétaire d'État des États-Unis, 2009-2013).

hìmihimi→̌ Voir entrée principale : hàmihami.

v. être très ému.

hìmihimi→̌ Variantes : tìmitimi; tìmatima; kìmikimi.

n. émotion profonde. (jusqu'à devenir maladroit) origines diverses : grande joie ... visite inopinée d'un grand personnage ...

Híndi→̌ Voir entrée principale : Ɛ̀ndu.

n.prop. Inde.

hínɛ→̌→ 82 Source : ar: hanna = id.

n. Syn : kìnikini. 1 • pitié, compassion. Syn : mínsin, màhinɛ, tìn, ɲígirɔ, màkari. fàantan hínɛ dònna à lá il a eu pitié du pauvre.


hínɛ́ ‘pitié’
consonnes marginales : h dans les emprunts arabes 2-26

2 • satisfaction, plaisir. Syn : bólofa, mɔ́nɛ, mɔ́nɛbɔ, nímisiwasa, sàhaba, wàsa, wàsadon, díyanye, nídɔngɔ, ɲàɲa. né hínɛ fára je suis très satisfait.

hínɛ→̌→ 37

v. Syn : láhinɛ, màkári, màɲúman. avoir pitié. à hínɛna fàantan ná il a eu compassion du pauvre.

hínɛ→̌→ 2

v. Syn : kànu, láhinɛ. plaire, satisfaire parfaitement. ò yɔ́rɔ yé ù hínɛ l'endroit leur a plu.

hínɛbaatɔ→̌ Litt : ( pitié *agent occasionnel *statif )

adj/n. miséricordieux.

hínɛbali→̌ Litt : ( avoir.pitié *participe privatif )

ptcp. sans pitié.

hínɛbaliya→̌ Litt : ( avoir.pitié *participe privatif *abstractif )

n. manque de coeur.

hínɛma→̌ Litt : ( pitié *comme de )

adj. intéressant, agréable.

hínɛnci→̌→ 6 Litt : ( pitié *agent excessif )

n. Syn : hínɛbaatɔ, màkaribaa, màkarinci. miséricordieux, compatissant. hínɛnci tɛ́ bán màa ná on trouve toujours qqn de compatissant.

hínɛnciya→̌ Litt : ( pitié *agent excessif *abstractif )

n. grande compassion.

hìn-hìn→̌

v. crier de joie. dénmisɛnnin hìn-hìnna kà bàba kùnbɛ́n les petits enfants ont crié de joie en allant à la rencontre du papa.

Hipodɔrɔmu→̌→ 6

n.prop. Hippodrome. (un quartier de la Commune 2 de Bamako).

hírii→̌

adv. attaque éclair.

Hisɛni→̌

n.prop. (Hissène Habré, président du Tchad, 1982-1990). Hissène.

Hitilɛri→̌→ 1

n.prop. Hitler. (Führer du Reich allemand, 1924-1945).

híye→̌→ 1

intj. ho, ah ça!, ça alors!

hm→̌→ 16

intj. Syn : hùn, ḿm. hum. (exprime un doute ou une pensée non-explicitée).

hógi→̌ Voir entrée principale : hóku.

adv. surprise pénible.

hóhaho→̌

n. brouhaha, grand bruit.

hóki→̌ Voir entrée principale : hóku.

adv. surprise pénible.

hóku→̌ Variantes : hóki; hógi.

adv. surprise pénible. hóku kɔ́rɔ yé : kó(júgu) dɔ́ kɛ́ra

Holandi→̌→ 13 Voir entrée principale : Olandi.

n.prop. Pays-Bas.

Holandi→̌

n.prop. Hollande. (François Hollande, président de la France, 2012-2017).

Honbori→̌→ 4 Voir entrée principale : Hɔnbori.

n.prop. Hombori.

Hòngiri→̌→ 3 Variante : Hɔ̀ngiri.

n.prop. (pays). Hongrie.

Honomu→̌

n.prop. NOM CL.

Horo→̌

n.prop. (nom de lieu). Horo.

Hotu Wolita→̌ Voir entrée principale : Ɔtiwɔlita.

n.prop. Haute-Volta.

hóyi→̌→ 1

intj. Syn : hé, héyi, ɛ̀hɛ́. holà. (d'une apparition brusque et inopportune).

hɔ́n→̌→ 4

v. prends! (prendre ce qu'on présente (de main à main) - verbe défectif). hɔ́n! í kà hɔ́n! prends! hɔ́n à lá! prends! prends-en!

Hɔnbori→̌→ 5 Variante : Honbori.

n.prop. Hombori. (une ville, commune et montagnes dans le cercle de Douentza).

Hɔ̀ngiri→̌→ 1 Voir entrée principale : Hòngiri.

n.prop. Hongrie.

hɔ́rɔn→̌→ 35→adj/n : 4→adj : 26→n : 33 Source : ar: hurr = id.

adj/n. 1 • libre, homme libre. (opposé à l'esclave : jɔ̀n).

2 • personne honnête.

hɔ́rɔnkolon→̌ Litt : ( libre fainéant )

adj/n. Syn : bìlakojugu, dénbo, nàntan. vaurien.

hɔ́rɔnya→̌→ 42 Litt : ( libre *abstractif )

n. Syn : yɛ̀rɛmahɔrɔnya. 1 • liberté, indépendance.

2 • noblesse.

3 • honnêteté, loyauté.

hɔ́rɔnya→̌→ 2 Litt : ( libre *abstractif )

v. Syn : bìla, kánhɔrɔnya, lábìla, láfoni, látila, tíla. 1 • libérer.

2 • devenir honnête.

hɔ́rɔnyabaa→̌ Litt : ( libre *abstractif *agent occasionnel ) Variante : hɔ́rɔnyabaga.

n. Syn : kùnmabɔbaa. libérateur.

hɔ́rɔnyabaga→̌ Voir entrée principale : hɔ́rɔnyabaa.

n. libérateur.

Hɔrɔyaso→̌

n.prop. (nom de lieu). Freetown. Syn : Firitɔn, Firiton.

Hufuwɛti→̌ Voir entrée principale : Hufuyɛti.

n.prop. Houphouët.

Hufuyeti→̌ Voir entrée principale : Hufuyɛti.

n.prop. Houphouët.

Hufuyɛti→̌→ 1 Variantes : Hufuyeti; Hufuwɛti; Ufuwɛti; Huyɛti.

n.prop. Houphouët. (Félix Houphouët-Boigny, premier président de Côte d'Ivoire, 1960-1993).

húja→̌

n. prétexte.

húkumu→̌→ 153 Source : (ar: hụkm 'autorité, gouvernement, pouvoir').

n. Syn : kùntigiya, ɲɛ́mɔgɔya. 1 • autorité, égide.

2 • cadre. Syn : kádara.

3 • contexte.

Húmun→̌

n.prop. (nom féminin). NOM F.

Hun→̌

n. (un ancien peuple nomade originaire de l’Asie centrale). Hun.

hùn→̌→ 45

intj. 1 • hein!, quoi !

2 • hum. Syn : hm, ḿm. (marque de doute).

Huseni→̌ Voir entrée principale : Fùséni.

n.prop. NOM M.

Huseyini→̌→ 9 Voir entrée principale : Fùséni.

n.prop. NOM M.

húuyì→̌→ 1

intj. Syn : háayì, súu, wáyi, wóoyi. aïe.

Huyɛti→̌ Voir entrée principale : Hufuyɛti.

n.prop. Houphouët.