Bamadaba bamanankan daɲɛgafe / dictionnaire du Corpus bambara de référence
A-Z ɲíni Français plus d'infos sur Bamadaba
ɛ ɔ ɲ ŋ ̀ ́ ̌ ̂ search-icon.pngɲíni!

L - l

La→̌→ 1

n.prop. NOM CL.

-la→̌→ 12430 Variantes : ra; na.

mrph. V->V, PFV INTR. morphème flexionnel Perfectif Intransitif à sɔ́lila kà táa sònsannin lákunun. à bɔ́ra kɛ́nɛ mà. ní í nàna yàn, ....

-la→̌→ 2093 Variante : na.

mrph. V->N, AG PRM. morphème dérivationnel nom d’agent Est le plus souvent rattaché en base composée dont la structure est : N + V –la N : correspond au COD du verbe, le plus souvent. Cette forme dérivée désigne celui qui fait l’action c'est-à-dire l’agent permanent (métier). Certains noms d’agents peuvent être utilisés occasionnellement de manière adjectivale : mɔgɔ gafesɛbɛnna les gens qui écrivent des livres.

-la→̌→ 425 Variante : na.

mrph. V->N N->N pp->N, MNT1. morphème dérivationnel nom d’activité mentale ou de son résultat parfois en -na mais pas seulement pour nasalisation : beaucoup de lexicalisation : Une vingtaine de noms : míiri : pensée (ou v : penser, réfléchir) míirila / míirina : pensée, opinion sàgo : volonté (ou v : vouloir) sàgolatá / sàgonatá / sàgoná : volonté, désir, préférence jìgí : espoir (ou v : espérer) jìgilá:espoir, objet d'espoir dùsukún : cœur dùsukunnatá / dùsukunlatá : sentiment, opinion hakili : hakilinata

-la→̌→ 1162 Variante : na.

mrph. Nprop->Nloc N->loc, LOC. morphème dérivationnel nom de lieu, nom de place basé sur un nom de personne 1) Désignation de lieu lié à un groupe ethnique, un clan : Tùbabu → Tùbabula Fàrajɛ́ → Fàrajɛla (pays des blancs). 2) Lieu lié à la parenté par alliance, dans un contexte où le mariage est extra-local cɛ̀la chez son mari (pour la femme). 3) N + PP + la/na → Lieu désignant des localisations corporelles, ou d'orientation núnkɔrɔla dans l'espace sous le nez. 4) N + PP + la/na → Localisation à valeur temporelle tìlɛfɛla dans la journée. plus rarement, des inventions sont possibles yúrula chez les escrocs, dans le clan, la mafia des escrocs. ATTENTION : on NE peut PAS former la localisation -la à partir d'une base verbale combinée avec -yɔrɔ (ou -tuma) : yaalayɔrɔ et non yaalayɔrɔla : le lieu de promenade sɛnɛkɛtuma et non sɛnɛkɛtumana : le moment de cultiver

-la→̌→ 5 Variante : na.

mrph. num->N, PRIX. morphème dérivationnel nom de prix (« quantité de marchandise pour la valeur de X ») à bɛ́ jòlila fɛ̀ ? à bɛ́ kɛ̀mɛna fɛ̀ il en veut pour combien ? il en veut pour cent dɔrɔmɛ.

-la→̌→ 151 Variante : na.

mrph. V->V, V->Ptcp, PROG. morphème flexionnel suffixe verbal du progressif non-visuel ->V : le verbe nécessite la marque prédicative bɛ́ (affirmatif) ou tɛ́ (négatif) de l'imperfectif ->ptcp : peut se combiner avec le participe progressif-prospectif en –tɔ -> -tɔla pour former un participe Ń dɔ́gɔkɛ`bɛ́ kàlanna Fáransi mon petit frère étudie en France. "Progressif non-visuel" : une action plus ou moins actuelle qui se déroule hors la vision du locuteur. Par conséquent, le temps d’action est moins précis : le locuteur n’observe pas le déroulement de l’action, et il ne peut pas être sûr à quelle stade se trouve l’action. c'est une construction verbale, le bɛ́ est la marque prédicative (imperfectif : IPFV.AFF, ou IPFV.NEG pour tɛ́). ATTENTION: à distinguer du Progressif-2 qui est de la nature nominale : le verbe est représenté d’un nom verbal, et ce nom verbal constitue un groupe tonalement compact avec le nom exprimant la valeur du complément d’objet direct. Cette construction exprime les actions que se déroulent devant les yeux de celui qui parle. bɛ est la copule dans un énoncé locatif. Attention il ne s'agit plus ici du suffixe -na mais de la postposition! c'est une construction situative : le bɛ́ est la copule. Ń dɔ́gɔkɛ` bɛ́ kàlán` ná. Mon jeune frère est en train de lire / faire les études’ (et nous le voyons avec un livre dans les mains).

-la→̌

mrph. Variantes : ra; na. V->V, OPT2. morphème flexionel marque de l’optatif

-la-→̌ Variantes : na-; lan-; nan-.

mrph. -> adj, à. morphème dérivationnel connecteur des composants des adjectifs composés, comme lánkolon, dálateli, ɲɛ́nagɛlɛn, ɲɛ́nango les variantes avec les voyelles nasale et orale sont distribuées lexicalement; -la-, -lan- suivant une voyelle orale, -na-, -nan- suivant une voyelle nasale

lá→̌→ 4603 Variantes : rá; ná.

pp. Syn : rɔ́, yé. 1 • à, dans, en ce qui concerne. Syn : kɔ́nɔ. jí kɛ́ dàga lá mettre de l'eau dans le canari. kɔ́ngɔ bɛ́ ń ná j'ai faim (faim est en moi)emplois particuliers. à lá só sa maison. ń ná mùru mon couteau ( = à ka so / n ka mùru).


Dàn` bɛ́ mìsi`w lá. ‘Les vaches ont une bosse’.
La valeur possessive (7.4)

Sèn ` ní bólo` bɛ́ à lá. ‘Il a des jambes et des bras’.
La valeur possessive (7.4)

shɛ̀w lá nćinin. ‘le plus petit des poulets’
Construction non-compacte à postposition interne à valeur superlative (10.2.2)

ù lá bèlebele. ‘le plus gros d’entre eux’
Construction non-compacte à postposition interne à valeur superlative (10.2.2)

À bɛ́ kúngo lá. ‘Il est en brousse’.
Valeurs des postpositions formelles (11) - locative et temporelle

Sínin ń bɛ nà tìle lá.
‘Demain je viendrai pendant la journée’ (pourtant, fɛ̀ est préférable à lá pour l'expression de temps).
Valeurs des postpositions formelles (11) - locative et temporelle

Bònbosi` b’à lá. ‘Il a une barbe’.
Valeurs des postpositions formelles (11) -possession ; état

Tɔ́ɔrɔba` bɛ́ à lá. ‘Il souffre beaucoup’.
Valeurs des postpositions formelles (11) -possession ; état

Náafigikɛ` ye dìngɛ` sèn dàba` lá. ‘Le rapporteur a creusé un trou avec la houe’.
Valeurs des postpositions formelles (11) -instrumentale

À táara nɛ̀gɛso` lá. ‘Il est parti à vélo’.
Valeurs des postpositions formelles (11) -instrumentale

Nìn cógo ìn dè lá, Bàrû séra k'à à bá` sìnamuso` ká jífiɲɛn` fá jí` lá.
‘De cette façon, Barou est parvenu à remplir la jarre de la co-épouse de sa mère avec de l’eau’ [Baru ni a ba sinamuso].
Valeurs des postpositions formelles (11) -matériel

À táar’í kò ò jí` lá, fó bílen`w wɔ̀yɔra à nɔ̀fɛ.
‘Il est allé se laver avec cette eau, au point que les mouches ont bourdonné derrière lui’ [Cɛmandali Babilen].
Valeurs des postpositions formelles (11)

À ye mîn kɛ́ Sàma` lá, à y’ò ɲɔ̀gɔn kɛ́ Wáraba` lá.
‘Il a fait au Lion la même chose qu’il a faite à l’Éléphant’ [Sonsannin Surukuba].
Valeurs des postpositions formelles (11)- maléfactive{refVVSC}

Ò lá, à wájibiyalen dòn à mà à ka sé só.
‘Pour cette raison, il est nécessaire pour lui d’arriver à la maison’ [Faba janjo].
Valeurs des postpositions formelles (11)- causale

2 • d'entre. (connectif de la construction superlative). ù bɛ́ɛ lá jànmanjan le plus grand d'entre eux.

lá→̌→ 2

intj. ce n'est pas vrai.

lá-→̌→ 5122 Variante : ná-.

mrph. V->V, CAUS. préfixe causatif Attention, les Verbes formés ne sont PAS tonalement compacts, chaque partie garde son ton; en pratique avec le préfixe lá- le ton du verbe sera marqué si son profil tonal est bas : bɛ̌n → lábɛ̌n 32 % des verbes peut être dérivés avec la- C'est une valeur essentiellement causative : exprime la cause qui actionne l'agent qui a accompli l'action → marche avec une majorité de verbes intransitifs ou réfléchis. l'ex sujet devient COD S V → Scause COD lá-V Aginimɔgɔw yé bùrudaamɛnw lámuruti. les gens d'AQMI ont poussé les touaregs à la révolte. Sékù bángebagaw y'à lában à mùso mà. les parents de Sékou l'ont poussé à répudier sa femme. Plus rare à partir d'un verbe transitif, souvent des verbes à propos de transmission, passage Kàramɔ́gɔ bɛ́ kàlandenw lákàlan làrabukan ̀ ná. Avec les verbes labiles, il y a valeur causative aussi, mais la tendance est que l'action est plus intentionnelle, plus intensive : le sujet "causateur" est plus actif. Tɔ́njɔnw yé sóda ̀ lánɔ́rɔ kà tá ̀ tùgu túfa lá.

láa→̌→ 2

adv. Syn : káti, kɛ́lɛkɛlɛ. très fort. (intensité.d'un.coup). Syn : láwu, léwu.

láabi→̌ Voir entrée principale : jáabi.

v. répondre.

láabi→̌ Variante : lábi.

v. Syn : dálabi, kánnabɔ, kùnmabɔ́, kɔ́fàlen, lábi, lábɔ, nɔ̀nabìla. remplacer. (qqn au travail).

láabi→̌ Voir entrée principale : lábi.

v. remplacer.

làada→̌→ 26 Source : ar: al-`ada = habitude, coutume.

n. Syn : dáman, kó, mà, náamu, sàriya. 1 • coutume. án ká làada dòn c'est notre tradition.

2 • règlement.

3 • règles. à má à ká làada yé elle n'a pas "vu" ses règles.

làadajoli→̌→ 3 Litt : ( coutume sang )

n. Syn : fìniko, kálo, kòli, làada, mùsokalo. règles.

làadalatɔnsigi→̌→ 20 Litt : ( coutume à société position.assise )

n. réunion ordinaire. ( conseil des ministres ordinaire ...)

làadama→̌ Litt : ( coutume *comme de )

adj. indisposée, qui a ses règles. mùso làadama, cɛ̀ ká kán k'à tó yèn

làadayebaliya→̌ Litt : ( coutume voir *participe privatif *abstractif )

n. Syn : fìnikobaliya. aménorrhée.

láadi→̌→ 22 Variante : ládi.

v. Syn : màkúma. conseiller.

láadilikan→̌→ 35 Litt : ( conseiller *nom d'action cou ) Variante : ládilikan.

n. Syn : kɔnsɛyi. conseil.

láadilikɛla→̌ Litt : ( conseiller *nom d'action faire *agent permanent )

n. Syn : bìlasirabága, bìlasirala, jɛ̀ɲɔgɔn, kánkɔrɔsigi, kɔnseye, kɛ̀rɛfɛsigi. conseiller.

làadiri→̌ Variante : làdiri.

n. Syn : séere. conscience, sens de l'honneur. - k'ú tɛ́ nìn kɛ́ ? - ù làadiri ká bòn nìn mà - ils ne font pas ça ? - ils sont trop nobles pour cela.

làadiri→̌→ 1 Variante : làdiri.

adj. juste, droit, pieux, fidèle. Syn : kùnkelen.

làadirima→̌ Litt : ( conscience *comme de ) Variante : làdirima.

adj. consciencieux, loyal. Syn : jɛ́, kɔ́nɔnajɛ.

làadiriya→̌→ 5 Litt : ( conscience *abstractif ) Variante : làdiriya.

n. Syn : hɔ́rɔnya, kɛ́rɛnkɛrɛnnenya, màasɛbɛya. honnêteté, piété, fidélité.

làafa→̌ Variante : làfa.

n. Syn : bànfula, làfa. bonnet.

làafa→̌ Voir entrée principale : làfa.

n. bonnet.

làafiya→̌→ 96 Voir entrée principale : làfiya.

n. repos.

láafu→̌→ 8 Variante : láfu.

v. Syn : fásan, jáasi, láfu. 1 • avilir, affaiblir. Syn : bárikantanya, cɔ́ɔlɔ, fɛ́gɛnya, nɔ́gɔfi, sósɔ̀gɔ.

2 • se moquer. Syn : jákabɔ, lákari, ɲàgari, ɲàgaribɔ. (de ...la).

láafu→̌→ 1

n. faiblesse.

láahawula→̌ Variante : láayilaa. Source : (ar: la ilaha = il n'y a pas de divinité en dehors de Dieu).

intj. catastrophe!, phénoménal! (exclamation.d'étonnement: admiration, joie, ou même : catastrophe).

làáji→̌ Variante : làhaji.

n. Syn : híjiden. pèlerin. (de La Mecque; parfois prénom donné à la naissance, même chez des bambara non musulmans).

làaka→̌ Variante : làka.

n. bouillie crémeuse. (c'est le "seri" des Wolofs).

làalà→̌→ 7 Variantes : làlà; làhalà.

adv. Syn : kóteentenna. peut-être.


làálà, làhálà ‘probablement’
Classes tonales mineures irrégulières AB (4-15)

làaminɛ→̌ Variante : làamɔnɛ. Source : ar: alam = douleur / collusion de sens et de ton avec mɔnɛ = dépit ...

v. Syn : nísɔngoya, sɔ̀nja, ɲɛ́kɔrɔsìsi, ɲɛ́nakɔ̀rɔ, ɲɛ́nasìsi, ɲɛ́sìsi. attrister.

làamɔnɛ→̌ Voir entrée principale : làaminɛ.

v. attrister.

láankanni→̌

n. pose des briques. (pose perpendiculaire des briques de construction). ń'á má kɛ́ láankanni yé, à tɛ́na sì sɔ̀rɔ si la pose des briques n'est pas perpendiculaire, (la maison) ne tiendra pas longtemps.

làansàra→̌→ 28 Variante : làgansàra. Source : ar: al -`asr = id.

n. 1 • l'après-midi. (entre 15 et 16 heures).

2 • troisième prière musulmane.

Làansénì→̌ Voir entrée principale : Lásìnɛ.

n.prop. NOM M.

làasigiden→̌→ 13 Voir entrée principale : làsigiden.

n. ambassadeur.

làasigidenso→̌→ 6 Voir entrée principale : làsigidenso.

n. ambassade.

láayilaa→̌ Voir entrée principale : láahawula.

intj. catastrophe!

lábaara→̌→ 28 Litt : ( *causatif travailler )

v. Syn : dàbali, dílan, fìri, lábɛ̀n, lálaga, ɲɛ́mìnɛ. préparer, apprêter, arranger. Syn : ládila, látìgɛ, màbɛ̀n, mèru.

lábalan→̌→ 1 Litt : ( *causatif s'accrocher )

v. Syn : bálan. retarder.

lábàli→̌ Litt : ( *causatif empêcher )

v. confondre. ò bɛ́ hákilintan lábali (la puissance de Dieu) confond les insensés (Sg 1, 3).

lábalima→̌ Litt : ( *causatif flatter )

v. Syn : bálima, bón, jàmu, jànsa, làgamu, láfàsa, látɔri, lúwanse, màjàmu, sòfuru, tànu. louer, glorifier, chanter les louanges. Syn : mànkútu.

lábalo→̌→ 10 Litt : ( *causatif vivre )

v. Syn : bálo, dáɲini, dúmuni, màra. nourrir, élever.

lában→̌→ 36 Litt : ( *causatif terminer )

n. Syn : bán, dàn, kùn, sà. fin. à lában ná... à la fin, enfin. jɔ̀n tɛ́ í lában dɔ́n on ne sait pas comment on finira (sa fin).

lában→̌→ 100 Litt : ( *causatif terminer )

adj. Syn : kɔ́dan, kɔ́sa. dernier. (qui vient après les autres). nìn yé à sènɲa lában yé ceci est la dernière fois.

lában→̌→ 111 Litt : ( *causatif terminer )

v. Syn : bán, jìgin. finir, conclure. Syn : kùncɛ̀, sènkɔrɔcɛ̀. í kà báara lában fɔ́lɔ termine d'abord le travail ! kà lában kà...k'à lában k'à... et finir par.

lábàna→̌→ 2 Litt : ( *causatif tomber.malade )

v. Syn : jànkaroya. rendre malade. Syn : bàna.

lábangen→̌ Litt : ( *causatif naître )

v. 1 • faire naître.

2 • faire engendrer, rendre féconde. Syn : láwolo.

lábanko→̌ Litt : ( finir [ *causatif terminer ] affaire )

n. Syn : sà, sàli, sàya, tùmase. mort, manière de mourir.

lábàto→̌→ 73 Litt : ( *causatif adorer )

v. respecter les règles, accomplir une loi. ù bɛ́ fúru lábato ils sont fidèles aux lois du mariage.

lábatobaliya→̌ Litt : ( respecter.les.règles [ *causatif adorer ] *participe privatif *abstractif )

n. inobservance. ( de la loi, du code de la route, d'une coutume ...) ò yé síraba sàriya lábatobaliya ɲàngili mùsaka dànnatigɛ (tel article de la loi) a précisé les amendes de l'inobservance du code de la route (kb 12/05 p 5).

Labezanga→̌→ 1

n.prop. (port sur le fleuve Niger). TOP.

lábɛ̀n→̌→ 90 Litt : ( *causatif se.rencontrer ) Variante : rɔ́bɛ̀n.

v. Syn : dàbali, fìri, lábaara, lálaga, ɲɛ́mìnɛ. 1 • préparer.

2 • réparer. Syn : díla, dílan.

3 • s'habiller.

làbɛn→̌→ 60 Litt : ( *causatif se.rencontrer ) [[ton inversé]] 

n. Syn : ɲɛ́sigi. préparatifs.

lábi→̌ Voir entrée principale : láabi.

v. remplacer.

lábi→̌ Variante : láabi.

v. Syn : dálabi, kánnabɔ, kùnmabɔ́, kɔ́fàlen, láabi, lábɔ, nɔ̀nabìla. remplacer, substituer, relayer, relever. Syn : kɔ́rɔcɛ̀, màyɛ̀lɛn.

lábìla→̌→ 26→n : 2 Litt : ( *causatif mettre ) Variante : rɔ́bìla.

v. 1 • laisser partir, donner congé, envoyer en commission. k'í bólo lábila être généreux. ò yé Ncì hákili lábila tɛ́wu ! cela a complètement libéré l'esprit de Nci.

2 • permettre, libérer. Syn : bìla, dàga, dàliluya, dábɔ, jɛ̀n, tó. Ála tɛ́ án lábila ò káma Dieu ne nous donne pas la liberté pour ça !

lábilali→̌ Litt : ( laisser.partir [ *causatif mettre ] *nom d'action )

n. Syn : bìlali. permission, autorisation de partir. lábilali ɲíni màa fɛ̀ demander la permission à qqn.

lábìn→̌→ 3 Litt : ( *causatif tomber )

v. Syn : bɔ̀rɔntɔ, sènkɔrɔcɛ̀. faire tomber, renverser. Syn : bìn, bùrun, bíri, dábiri, dáfiri, fíri, wùruba, wùrubata.

làbin→̌ Litt : ( *causatif tomber )

n. Syn : kɔ̀li. faillite, renversement. (l'acte de faire tomber).

lábiri→̌→ 1 Litt : ( *causatif courber ) Variante : nábiri.

v. Syn : màbíri, màjìgin, sùuli. abaisser, mettre face au sol.

Lábiriya→̌ Voir entrée principale : Líbɛriya.

n.prop. Liberia.

làbitani→̌→ 2 Variante : lópitali.

n. Syn : dɔ̀kɔtɔrɔso. hôpital.

lábòli→̌ Litt : ( *causatif courir )

v. Syn : félefele. 1 • faire fuir.

2 • conduire, aller à. Syn : bòli, ɲɛ́mìnɛ. (un véhicule ...) (cheval ...)

3 • mettre en oeuvre, mettre en vogue.

lábònya→̌ Litt : ( *causatif grossir [ grand *en verbe dynamique ] )

v. Syn : múguɲari. 1 • faire grossir.

2 • exagérer.

3 • honorer. Syn : bònya, kùnkɔrɔtà, kùnmayɛ̀lɛn.

lábonyalan→̌ Litt : ( faire.grossir *causatif grossir grand *en verbe dynamique *instrumental )

n. Syn : fɛ́nnabonyalan. loupe, microscope.

lábɔ→̌→ 49 Litt : ( *causatif sortir ) Variantes : nábɔ; rɔ́bɔ.

v. 1 • faire sortir. tèle lábɔ allumer la télé. jàtigikɛ yé kúma lábɔ à yé l'hôte s'est adressé à lui.

2 • curer. Syn : kɔ́nɔbɔ, kɔ́nɔnabɔ. (un puits ...)

3 • envahir, pénétrer toute une zone. sàbaga yé à fàri bɛ́ɛ lábɔ le venin de serpent a envahi tout son corps.

4 • convenir, suffire, rassasier. Syn : fàra, fɛ̀yin, mìnɛ, sárati, ɲà, fá, wàsa.

5 • aider, remplacer. Syn : bólodɛ̀mɛ, bólomàdɛ̀mɛ, dègedege, dɛ̀mɛ, látɛ̀mɛ, màdɛ̀mɛ, dálabi, kánnabɔ, kùnmabɔ́, kɔ́fàlen, láabi, lábi, nɔ̀nabìla. án bɛ́ ɲɔ́gɔn nábɔ kɔ́ngɔ kó lá nous nous entr'aidons en cas de famine.

6 • être fatigué. né lábɔlen je suis fatigué.

lábɔ̀ɔsi→̌ Litt : ( *causatif écorcher )

v. Syn : bɔ̀ɔsi, wèleku. ravir.

lábugun→̌→ 7 Litt : ( *causatif gonfler )

v. faire augmenter.

lábure→̌ Source : fr : id.

v. Syn : bùluku, fírifiri, láburu. labourer.

láburentura→̌ Litt : ( labourer taureau )

n. Syn : sàrimisi. boeuf de labour.

láburu→̌→ 1

n. labour.

láburu→̌→ 1

v. Syn : bùluku, fírifiri, lábure. labourer.

lábùrun→̌→ 1 Litt : ( *causatif tomber )

v. Syn : dámunu, kùnnatíyɛn, kùntíyɛn, lájɛ̀ngɛn, látiɲɛ. détourner, distraire. Syn : láɲɛnajɛ.

lácaya→̌ Litt : ( *causatif nombreux *en verbe dynamique )

v. Syn : báwolo, cáya, jíidi, sìgiyɔrɔma. multiplier. Syn : lábugun.

lácɛ̀→̌→ 1 Litt : ( *causatif ramasser ) Variante : rɔ́cɛ̀.

v. Syn : cɛ̀, sàsa, tɔ̀mɔ. 1 • ramasser.

2 • essuyer. Syn : jɔ̀ɔsi, màjɔ̀ɔsi, sùsa. (larmes ...)

lácɛn→̌ Voir entrée principale : látiɲɛ.

v. gâter.

lácɛ̀ɲa→̌ Litt : ( *causatif aspect réussir ) Variante : lácɛ̀ɲɛ.

v. Syn : ɲà. embellir, rendre beau. Syn : cɛ̀ɲa, dáwulaya. Sánu mín bɛ́ bɔ̀n bóli kàn kà ù lácɛɲɛ l'or dont on les a couverts pour les embellir (lettre de Jér 1, 23).

lácɛ̀ɲɛ→̌ Voir entrée principale : lácɛ̀ɲa.

v. embellir.

láci→̌ Litt : ( *causatif envoyer )

v. Syn : bìla, cí, láwà. envoyer.

lácì→̌ Litt : ( *causatif frapper ) Variante : rɔ́cì.

v. Syn : dòn, fɔ̀gɔbɛ. dégonfler, amaigrir. Syn : yòba. fùnteni y'á láci la chaleur l'a fait maigrir.

láda→̌→ 7→n : 1 Litt : ( *causatif poser )

v. 1 • faire coucher, hospitaliser. ní fàrigan yé í dén sɔ̀rɔ, à láda, kà fìni bíri à lá kóɲuman si ton enfant a de la fièvre, couche-le, couvre-le bien.

2 • apaiser. Syn : kàmali, lásabali, lásuma, lásumaya, màsúma.

ládamu→̌→ 14 Variante : nádamu.

v. Syn : tɔ̀pɔtɔ. 1 • entretenir.

2 • bien éduquer.

ládamu→̌→ 16 Variante : nádamu.

n. Syn : ádamadenya, mɔ̀gɔya. savoir-vivre, bonne éducation. (politesse, marques d'honneur, entr'aide ...) nádamu ìn, hádamadenya látɛmɛcogo dòn á ní ɲɔ́gɔn cɛ́ "nadamu" , c'est la bonne manière de vous comporter entre vous.

ládamulenya→̌ Litt : ( entretenir *participe résultatif *abstractif )

n. bonne éducation.

ládamunikɛla→̌ Litt : ( entretenir *nom d'action faire *agent permanent )

n. éducateur. Note : LD p.1

ládan→̌ Litt : ( *causatif créer )

v. Syn : dá. créer.

ládège→̌→ 15 Litt : ( *causatif enseigner )

v. Syn : màdège, nɔ̀mìnɛ, tà. imiter, contrefaire.

làdege→̌→ 7 Litt : ( *causatif enseigner )

n. imitation.

ládɛn→̌ Litt : ( *causatif mettre.à.l'écart )

v. Syn : dɛ́n. mettre à l'écart, laisser de côté. à kɛ́ra íko mùsocɛsalen ládɛnnen kɛ̀rɛ fɛ̀ (Jérusalem) elle est comme une veuve laissée de côté (Lam 1, 1).

ládi→̌→ 38 Voir entrée principale : láadi.

v. conseiller.

ládìbi→̌ Litt : ( *causatif être.obscur )

v. rendre obscur. kà tìle ɲɛ́ ládibi íko sú Dieu a rendu l'aspect du soleil comme la nuit (Os 5, 8).

ládigeyi→̌

n. parfum Lady Gay.

ládila→̌→ 5 Litt : ( *causatif fabriquer ) Variantes : ládilan; ládla; ládlan. [[ladla]] 

v. Syn : lábaara, lálaga, látìgɛ, màbɛ̀n, mèru. 1 • arranger, réparer.

2 • soigner. Syn : bási, básiya, fúrakɛ, mɔ́sɔ. né yɛ̀rɛ tùn bɛ́ né ká jóli ládila je soignais moi-même ma plaie.

ládilan→̌→ 16 Voir entrée principale : ládila.

v. arranger.

ládilikan→̌→ 43 Voir entrée principale : láadilikan.

n. conseil.

ládimi→̌ Litt : ( *causatif faire.souffrir ) Variante : ládimin.

v. Syn : ɲɔ́gɔtɔ, ɲɛ́nakɔ̀rɔ, ɲɛ́nasìsi. mécontenter.

ládimin→̌ Voir entrée principale : ládimi.

v. mécontenter.

ládinɛ→̌→ 1 Litt : ( *causatif ) Variante : ládnɛ. [[ladnɛ]] 

v. Syn : látiimɛ, tíimɛ. accomplir. (un rite, une coutume ...) kó ó kó, ní ò bɛ́ kɛ́ sùko rɔ́, à y'ó ládinɛ k'ó ɲà toutes les coutumes des funérailles, il les a bien accomplies.

làdiri→̌ Voir entrée principale : làadiri.

n. conscience.

làdiri→̌→ 1 Voir entrée principale : làadiri.

adj. juste.

làdirima→̌ Voir entrée principale : làadirima.

adj. consciencieux.

làdiriya→̌→ 4 Voir entrée principale : làadiriya.

n. honnêteté.

ládiya→̌→ 11 Litt : ( *causatif rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] ) Variante : lája. [[laja]] 

v. faire plaisir, satisfaire, récompenser, donner des gâteries. Syn : fá, nímisiwàsa, sáwa, wàsa, ɲà, ɲɛ́fa, ɲɛ́mìnɛ, ɲɛ́wàsa.

ládiyalifɛn→̌→ 1 Litt : ( récompenser [ *causatif rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ]NMLZ chose ] )

n. Syn : dá, hákɛ, jànsa, jɔ̀njɔn, kùnkɔrɔtasɛbɛn, kùnnawolosɛbɛn, sànsɔngɔ, sɔ̀ngɔ, wári. prix, récompense. mɔ̀gɔ 6 yé ládiyalifɛn sɔ̀rɔ : Six personnes ont obtenu des prix : (Kb 10/06 p 10).

ládla→̌→ 5 Voir entrée principale : ládila.

v. arranger.

ládlan→̌→ 5 Voir entrée principale : ládila.

v. arranger.

ládnɛ→̌→ 1 Voir entrée principale : ládinɛ.

v. accomplir.

ládògo→̌ Litt : ( *causatif cacher )

v. Syn : dògo, dògodogo, màdògo, sùtura. cacher. à tùn yé mɔ̀gɔ dɔ́ ládogo só kɔ́nɔ il avait caché des hommes dans le 'fort' (1 Mc).

ládòn→̌→ 28→n : 2 Litt : ( *causatif entrer ) Variante : nádòn.

v. 1 • faire entrer, importer. Syn : lánà. bágan ládòn faire entrer le bétail.


Kibaru n°15 (1973)
den ladoncogo

2 • mettre un ingrédient.

3 • introduire, recevoir. Syn : dòn, jàbaaya, sɔ̀rɔ.

4 • bien traiter, bien accueillir, bien élever. Syn : mɔ̀gɔlandiya. ń y'á ládon k'à kɛ́ ń dén yé je l'ai accueilli et adopté comme mon fils.

5 • s'abriter. (de ... (la pluie ...)) dònsokɛ táara sán ládon jála kɔ́rɔ le chasseur est allé s'abriter de la pluie sous un caïlcédrat.

ládɔn→̌ Voir : cí-déssu.

v. handicaper, rendre impotent. Syn : nàbaraya. bàna y'á ládɔn la maladie l'a rendu impotent.

ládɔn→̌→ 11 Litt : ( à gui )

n. plante épiphyte, Loranthus.bangwensis, Tapinanthus.bangwensis. Catégorie : lora. (plante parasite sous-ligneuse, son utilisation, courante en pharmacopée dépend de l'arbre support). Syn : dɔ́n.

ládɔn→̌→ 1 Litt : ( *causatif connaître )

v. Syn : dège, kàlan, kóladɔ́n. apprendre.

ládɔ̀n→̌→ 1 Litt : ( *causatif danser )

v. Syn : lámuguri. faire danser. Syn : dɔ̀n.

ládɔnniya→̌→ 52→n : 3 Litt : ( *causatif connaître *nom d'action *abstractif )

v. Syn : kìbaruya. informer, renseigner. Syn : kùnnafóni.

ládɔnniya→̌→ 1 Litt : ( *causatif connaître *nom d'action *abstractif )

n. notification, information. Syn : kùnnafoni, làhaalaya.

ládumuni→̌→ 6 Litt : ( *causatif nourrir )

v. donner à manger.

ládumuni→̌→ 1 Litt : ( *causatif nourrir )

n. alimentation.

láfa→̌→ 13→n : 1 Litt : ( *causatif remplir ) Variante : rɔ́fa.

v. Syn : dálafa, fá, kùnmɔ. remplir.

làfa→̌ Voir entrée principale : làafa.

n. bonnet.

làfa→̌ Variante : làafa.

n. Syn : bànfula, làafa. bonnet.

láfàamuya→̌→ 1 Litt : ( *causatif se.familiariser [ comprendre *abstractif ] )

v. Syn : dɔ́n, fàamu, fàamuya, fáranfasi, lásɔ̀rɔ, mɛ́n, sídɔn. comprendre.

láfalen→̌ Litt : ( *causatif germer )

v. Syn : lánùgu. faire pousser. Í bɛ́ sɛ̀nɛfɛn láfalen ádamaden yé, tu fais pousser les plantes que les hommes cultivent (ps 104, 14).

láfara→̌ Litt : ( *causatif diviser )

v. Syn : màfára, wóloma. séparer, faire le médiateur.

láfarinya→̌ Litt : ( *causatif rendre.piquant [ ardent *en verbe dynamique ] )

v. rendre courageux. Syn : fárinya. jèli bɛ́ dénmisɛnnin láfarinya k'á fɔ́ les griots exhortent les jeunes garçons en leur disant.

láfàsa→̌→ 11 Litt : ( *causatif rendre.consistant ) Variante : lápasa.

v. Syn : bálima, bón, jàmu, jànsa, làgamu, lábalima, látɔri, lúwanse, màjàmu, sòfuru, tànu. 1 • louer, encourager, approuver. Syn : kìsɛya, kólogɛlɛya, kólokolo, kɔ́kɔrɔmadòn. cíkɛla bɛ́ láfasa cíbaraninfɔla fɛ̀ les joueurs de "cibaranin" font les louanges des cultivateurs.

2 • défendre. (contre un adversaire). à tùn b'á fɛ̀ kà ń bùgɔ, nká, ń fà yé ń láfasa il voulait me battre mais mon père a pris ma défense.

láfasalikɛla→̌→ 1 Litt : ( louer *causatif rendre.consistant *nom d'action faire *agent permanent )

n. Syn : kɔ́fɛmɔgɔ. défenseur, avocat. Syn : awoka, sòonadonbaa, sòonadonna.

làfe→̌ Source : wolof ?

n. Syn : díyanye, díyanyeko, dùngɔ, dɔ́gɔ, hámi, háminanko, jíminsira, làwa, nège, sàgo, sàgona, wòlo. désir.

làfe→̌

v. avoir envie. ne làfèlen à la j'en ai envie.

láfɛ̀nsɛn→̌ Litt : ( *causatif étendre )

v. Syn : fɛ̀nsɛn, gàankan, kànkan, sɛ́ɛnɛ, tɔ̀nɔ, yánkan, yɛ́gɛn, yɛ́rɛkɛ. étendre, étaler. (du linge ... des vêtements ...)

láfɛrɛ→̌→ 2 Litt : ( *causatif aplatir )

v. Syn : láwàra. élargir. ù bɛ́na Síkaso-Bùgunin síraba láfɛrɛ k'à dílan k'à ɲɛ̀ ils vont élargir la grand route de Sikaso-Bugunin et bien l'aménager (kb 8/04 p 3).

láfifa→̌ Litt : ( *causatif éventer )

v. Syn : fìfa, látìgɛ, ságon. éventer.

láfilɛ→̌ Litt : ( *causatif regarder ) Variante : láflɛ. [[fl]] 

v. Syn : fíisa, kólajɛ́, lájɛ, láriwe, màfílɛ, wɛ́sɛkɛ. examiner.

láfili→̌→ 37→n : 1 Litt : ( *causatif jeter ) Variantes : láfli; náfili; náfli. [[fl]] 

v. Syn : nánbara, nɛ́gɛn, ŋànamu. 1 • tromper, égarer.

2 • peiner. Syn : ɲɛ́kɔrɔse, ɲɛ́nakɔ̀rɔ. à yé à bɛ́ɛnkɛ láfili kósɛbɛ il a peiné profondément son oncle.

3.1 • ennuyer, angoisser. Syn : gɛ̀rɛntɛ, lájaba, tàabataaba, kàmanagàn, kɔ́nɔgàn, kɔ́nɔnagàn. sɛ̀nɛkɛla láfililen sánji kó lá les paysans sont angoissés au sujet de la pluie.

3.2 • être angoissé, être ennuyer.

láfìli→̌→ 1 Litt : ( *causatif jeter )

v. Syn : bàn, bìla, fòlofolo, jɛ̀n. abandonner, laisser tomber. Syn : kɔ́dòn.

làfili→̌ Litt : ( *causatif jeter )

n. Syn : fìli, fìlimako, fìliyɔrɔ, fìɲɛ. erreur.

láfilibaatɔ→̌ Litt : ( tromper [ *causatif jeter ] *agent occasionnel *statif ) [[fl]] Variantes : láfilibagatɔ; láflibagatɔ; láflibaatɔ.

adj. Syn : kàsibaatɔ. triste, très embarrassé. Syn : kɔ́nɔganbaatɔ.

láfilibagatɔ→̌ Voir entrée principale : láfilibaatɔ.

adj. triste.

láfin→̌ Litt : ( *causatif noircir )

v. Syn : fìn, fìnya. noircir, s'éteindre. (en parlant de la vue). à ɲɛ́ láfinna fɔ́ à tùn tɛ́ kà fɛ́n yé tún (gn 27, 1) /Tɔ́ɔrɔ yé né ɲɛ́ láfin sa vue avait tellement baissé qu'il n'y voyait plus / mes yeux sont usés de chagrin (Ps 88, 10).

láfiɲɛ→̌→ 12→n : 1 Litt : ( *causatif sécher ) Variantes : náfiɲɛ; láfiyɛn; náfiyɛn; rɔ́fiyɛn.

v. Syn : kɔ́raɲɔn, kɔ́rɔɲɔ, làfiya, láfiɲɛbɔ, sáha, sɛ̀gɛnnabɔ́, sɛ̀gɛnnafíyɛn. 1 • se reposer, se calmer. Syn : láɲɔ, màntɔn, màsìgi, sábali, ɲɛ́majɔ̀. cɛ̀ ! í t'í láfiyɛn ? eh ! tu ne pourrais pas rester tranquille ?

2 • diminuer, alléger. Syn : hàlaki, jìgin, ntáanpo, nɔ̀gɔya. í sɛ̀gɛn láfiyɛn ! repose-toi !

làfiɲɛ→̌→ 2 Litt : ( *causatif sécher ) Variantes : nàfiɲɛ; làfiyɛn; nàfiyɛn; rɔ́fiyɛn.

n. Syn : fɛ́rɛ, làfiya, ɲɛ́suma. repos.

láfiɲɛbɔ→̌→ 1 Litt : ( *causatif sécher sortir ) Variante : náfiɲɛbɔ́.

v. Syn : kɔ́raɲɔn, kɔ́rɔɲɔ, làfiya, láfiɲɛ, sáha, sɛ̀gɛnnabɔ́, sɛ̀gɛnnafíyɛn. 1 • se reposer. Syn : láɲɔ.

2 • se calmer. Syn : màntɔn, màsìgi, sábali, ɲɛ́majɔ̀.

làfiri→̌ Variante : lèfiri.

n. Syn : fìri. couscous de fonio.

láfìsaya→̌ Litt : ( *causatif améliorer mieux *en verbe dynamique )

v. 1 • rendre meilleur.

2 • reconnaître comme meilleur.

làfiya→̌→ 96 Variantes : làafiya; làfya. [[fy]]  Source : ar: al-'afia = repos.

n. Syn : fɛ́rɛ, làfiɲɛ, ɲɛ́suma. 1 • repos, loisir.

2 • calme, aise. Syn : básigilenya, dùsufaga, màsumalenya, súmalenya. wáasa à kà bángen làfiya lá... pour qu'elle accouche tranquillement.

3 • libération.

4 • paix. Syn : hɛ́rɛ, káyira. í ní làfiya! -- á, dɔ́ɔnin le paix soit avec toi! - merci.

làfiya→̌→ 40→n : 1 Variante : làfya. [[fy]]  Source : ar: al-'afia = repos.

v. Syn : kɔ́raɲɔn, kɔ́rɔɲɔ, láfiɲɛ, láfiɲɛbɔ, sáha, sɛ̀gɛnnabɔ́, sɛ̀gɛnnafíyɛn. se reposer, avoir du temps libre. Syn : láɲɔ. mɔ̀gɔ cáman hɛ́rɛlen, nká, í làfiya'ń tɛ́ beaucoup de gens sont heureux, mais ne sont pas à rien faire. í k'í tɔ́n-tɔ́n kà dén dɛ̀mɛ wáasa à bɛ́ làfiya hɛ́rɛ lá pousse, aide l'enfant (qui va naître) pour qu'il soit bien reposé.

Láfìyábugu→̌→ 8

n.prop. (quartier à Bamako). TOP.

làfiyadon→̌ Litt : ( se.reposer jour )

n. jour de repos, jour chômé. (sabbat des juifs, dimanche des chrétiens, vendredi des musulmans). Syn : láfiyɛndon.

láfiyɛn→̌→ 12 Voir entrée principale : láfiɲɛ.

v. se reposer. Syn : láɲɔ.

làfiyɛn→̌ Voir entrée principale : làfiɲɛ.

n. repos.

láflɛ→̌ Voir entrée principale : láfilɛ.

v. examiner.

láfli→̌→ 37 Voir entrée principale : láfili.

v. tromper.

láflibaatɔ→̌ Voir entrée principale : láfilibaatɔ.

adj. triste.

láflibagatɔ→̌ Voir entrée principale : láfilibaatɔ.

adj. triste.

láfoni→̌→ 4 Litt : ( *causatif détacher )

v. Syn : fálen. 1 • délier, déplier. (les jambes ...) í sèn láfoni s'étirer les jambes.

2 • libérer. (au sens propre et figuré). nìn kúma yé bɛ́ɛ láfoni ces paroles ont soulagé tout le monde.

láfɔ→̌ Litt : ( *causatif dire ) Variantes : rɔ́fɔ; rɔ́fɔ.

v. Syn : fɔ́. 1 • dire.

2 • défrayer la chronique.

láfɔlɔ→̌ Litt : ( *causatif commencer.par )

v. débuter.

láfu→̌→ 8→n : 2 Voir entrée principale : láafu.

v. avilir.

láfu→̌→ 3 Litt : ( *causatif zéro )

v. Syn : bárikantanya, cɔ́ɔlɔ, fásan, fɛ́gɛnya, láafu, nɔ́gɔfi, sósɔ̀gɔ. 1 • affaiblir, faire dépérir, avilir. Syn : fíngɔn, jáasi.

2 • se moquer de.

làfya→̌→ 96 Voir entrée principale : làfiya.

n. repos.

làfya→̌→ 40 Voir entrée principale : làfiya.

v. se reposer. Syn : láɲɔ.

lágabo→̌ Litt : ( excrément )

n. Syn : bàkɔrɔku, báataraden, báataramɔgɔ, bìlakojugu, dángaden, dénbo, dénsu, dùsukasimɔgɔ, fágonbaatɔ, fùgari, hɔ́rɔnkolon, jíkankooro, kɔ̀nɔku, lágasa, nàntan, pànparanba, sárakaden, sárakajugu, sárakamurukuru, sárakamɔgɔ, sɔ̀nkolon, ɲàmakolon. vaurien.

lágabu→̌→ 4 Voir entrée principale : lágamu.

v. louer.

lágabu→̌ Voir entrée principale : làgamu.

v. glorifier.

làgabu→̌ Voir entrée principale : làgamu.

v. glorifier.

lágalaga→̌ Variante : lálogo.

n. Syn : kùnsalenya. 1 • apathie.

2 • attardé mental.

lágalagatɔ→̌→n : 2 Litt : ( apathie *statif )

adj/n. Syn : gálabuntan. amorphe, imbécile.

lágamu→̌→ 4 Variante : lágabu.

v. Syn : bálima, bón, jàmu, jànsa, làgamu, lábalima, láfàsa, látɔri, lúwanse, màjàmu, sòfuru, tànu. louer. (qqn (d'une manière déplaisante, irritante)).

lágamu→̌ Voir entrée principale : làgamu.

v. glorifier.

làgamu→̌ Variantes : làgabu; lágamu; lágabu.

v. Syn : lábalima, mànkútu. glorifier, louer, vanter. Syn : bálima, bón, jàmu, jànsa, láfàsa, lágamu, látɔri, lúwanse, màjàmu, sòfuru, tànu. (qqn (d'une manière déplaisante, irritante)). làgamusɛbɛnnin, làgamunikan étiquette publicitaire.

làgansàra→̌→ 1 Voir entrée principale : làansàra.

n. l'après-midi.

làgare→̌→ 4 Source : ar: al-ahir = le dernier.

n. Syn : kɔ́saden, kɔ́safɛden, kɔ́saladen. dernier-né. Syn : sínnaban.

lágasa→̌→ 1 Source : ar: 'akis = méchant, rétif, mauvais caractère.

n. Syn : bàkɔrɔku, báataraden, báataramɔgɔ, bìlakojugu, dángaden, dénbo, dénsu, dùsukasimɔgɔ, fágonbaatɔ, fùgari, hɔ́rɔnkolon, jíkankooro, kɔ̀nɔku, lágabo, nàntan, pànparanba, sárakaden, sárakajugu, sárakamurukuru, sárakamɔgɔ, sɔ̀nkolon, ɲàmakolon. vaurien, paresseux. Syn : dùsukunntan, fɛ́rɛbaanci, jáhili, ntàla, sàlabaatɔ.

lágɛ̀lɛya→̌→ 1 Litt : ( *causatif durcir [ dur *en verbe dynamique ] ) Variantes : rɔ́gɛ̀lɛya; lágwɛ̀lɛya; rɔ́gwɛ̀lɛya. [[gw]] 

v. Syn : gɛ̀dɛgɛdɛ, gɛ̀lɛya, kàron. durcir, rendre solide. Syn : kólogirinya. í jà lágɛlɛya ! prends courage ! ose ! vas-y !

lágɛ̀rɛntɛ→̌ Litt : ( *causatif serrer ) Variantes : rɔ́gɛ̀rɛntɛ; lágwɛ̀rɛntɛ; rɔ́gwɛ̀rɛntɛ. [[gw]] 

v. resserrer.

Lagine Bisawo→̌

n.prop. (pays). Guinée-Bissau.

Láginɛ→̌→ 18 Voir entrée principale : Jinɛ.

n.prop. Guinée.

Lágìnɛ→̌→ 18 Voir entrée principale : Jinɛ.

n.prop. Guinée.

Làgínɛ→̌→ 18

n.prop. (pays). Guinée.

láginin→̌→ 1 Voir entrée principale : lágirin.

v. faire courir.

lágirin→̌→ 1 Litt : ( *causatif se.précipiter ) Variante : láginin.

v. faire courir.

lagolago→̌→ 2 Variante : lakolako.

v. Syn : fánfyɛ, fíngifɔngɔ, háha. haleter.

Lagos→̌→ 3 Voir entrée principale : Lagɔsi.

n.prop. Lagos.

lágòsi→̌→ 24 Litt : ( *causatif battre ) Variantes : lágɔ̀si; rɔ́gɔ̀si; rɔ́gòsi.

v. Syn : jáasi, jɔ̀n, látiɲɛ, tìgɛ-ń-sɔ̀n-ya. 1 • mépriser, déprécier, ridiculiser. Syn : jákabɔ. í yɛ̀rɛ lágɔsi se rendre ridicule (par son comportement).

2 • réprimander.

làgosi→̌→ 4 Litt : ( *causatif battre ) Variante : làgɔsi.

n. Syn : kùnnagosi, kɔ́rɔfɔ. réprimande.

lágoya→̌ Litt : ( *causatif rendre.mauvais [ désagréable *en verbe dynamique ] )

v. 1 • rendre déplaisant.

2 • faire détester. màaneni lágoya dénmisɛnnin ná faire détester aux enfants les insultes.

Lagɔsi→̌ Variantes : Legɔsi; Legosi; Lagos.

n.prop. (capitale du Nigeria). Lagos.

lágɔ̀si→̌ Voir entrée principale : lágòsi.

v. mépriser.

làgɔsi→̌ Voir entrée principale : làgosi.

n. réprimande.

lágwɛ̀lɛya→̌→ 1 Voir entrée principale : lágɛ̀lɛya.

v. durcir.

lágwɛ̀rɛntɛ→̌ Voir entrée principale : lágɛ̀rɛntɛ.

v. resserrer.

làhaala→̌→ 22 Variantes : làhaara; làhala. Source : ar: al-halat = état, condition.

n. Syn : cógo, cɛ̀, sáwura, yéko, ɲɛ́. 1 • aspect. à làhaala ká júgu ! il est laid ! il est méchant !


làhàalá ~ làháalá ‘information, nouvelle’, là jà abá ~ là já bá ‘faire du mal, tourmenter’
Pied métrique / Relèvement tonal dans les mots trisyllabiques à ton bas, emprunts à l’arabe (4-7)

2 • nouvelle. Syn : kìbaroya, kìbaru, kìbaruya. (concernant l'état de ...)

làhaalaya→̌→ 9 Litt : ( aspect *abstractif ) Variante : làhalaya.

n. Syn : táalan. condition, circonstance, solution, information. Syn : yɔ́rɔ, cógo, dàliluya, fúra, fɛ̀ɛrɛ, lásiri, kùnnafoni, ládɔnniya.

làhaalaya→̌ Litt : ( aspect *abstractif ) Variante : làhalaya.

v. se renseigner.

làhaara→̌→ 22 Voir entrée principale : làhaala.

n. aspect.

làhaji→̌ Voir entrée principale : làáji.

n. pèlerin.

làhala→̌→ 22 Voir entrée principale : làhaala.

n. aspect.

làhalà→̌ Voir entrée principale : làalà.

adv. peut-être.

làhalaya→̌→ 25 Voir entrée principale : làhaalaya.

n. condition.

làhalaya→̌ Voir entrée principale : làhaalaya.

v. se renseigner.

láhara→̌→ 11 Source : ar: al-uhra = id.

n. Syn : àlikiyama, kíyama, láharaso. l'au-delà, l'autre monde. Syn : síni, sóba.

láharaka→̌ Litt : ( vie.future *originaire de )

n. Syn : bánbaatɔ, fùre, sàbaa, sù, táabaa. défunt. (habitant de l'autre monde : paradis, ou enfer !)

láharaso→̌ Litt : ( vie.future maison )

n. Syn : àlikiyama, kíyama, láhara. l'au-delà. kà láharaso súma à yé !

Làháù→̌ Voir entrée principale : Làháwù.

n.prop. NOM M.

Làháwù→̌ Variante : Làháù.

n.prop. (nom masculin). NOM M.

láhawuta→̌→ 2

adv.p. énormément.

Lahɛyi→̌→ 1

n.prop. (ville de Hollande).  La Haye.

láhidu→̌→ 34 Voir entrée principale : láyidu.

n. promesse.

láhidu→̌→ 7 Voir entrée principale : láyidu.

v. promettre.

láhinɛ→̌→ 6 Litt : ( *causatif plaire )

v. Syn : hínɛ, kànu. plaire, rendre heureux. Syn : dàamu, nɛ́ɛma. ò yɔ́rɔ yé ù láhinɛ cet endroit leur a plu.

láhinɛ→̌→ 8 Litt : ( *causatif avoir.pitié )

v. Syn : hínɛ, màkári, màɲúman. avoir pitié, secourir. Syn : bólomagɛn, màgɛ́n. à yé mɔ̀gɔ jóginnen láhinɛ k'à ládon à bára il a eu pitié du blessé et l'a accueilli chez lui.

làhiya→̌→ 3 Voir entrée principale : làya.

n. mouton sacrifié à la Tabaski.

làhɔrɔma→̌→ 9

n. Syn : kùnnawolo, màkama, nɔ́ɔrɔ, sánkɔrɔta. gloire, grâce.

lája→̌→ 11 Voir entrée principale : ládiya.

v. faire plaisir.

lájà→̌→ 3 Litt : ( *causatif sécher )

v. 1 • faire sécher.

2 • se réchauffer.

lájaabi→̌ Litt : ( *causatif répondre )

v. Syn : dálamìnɛ, jáabi, kánnamìnɛ, kɔ́masègin, lámìnɛ. répondre.

lájaba→̌→ 54 Variante : lájɛbɛ.

n. Syn : bɔ̀nɛ, màntɔɔrɔ, màntɔɔrɔya, nèri, tàna, ɲànkata, ɲáni. malheur, souffrance. Syn : dími, dímiya, fùrufara, nímatɔɔrɔ, tɔ́ɔrɔ.

lájaba→̌→ 28 Variante : lájɛbɛ.

v. 1 • réprimander vertement, engueuler. à fà y'á lájaba son père l'a sévèrement grondé.


làhàalá ~ làháalá ‘information, nouvelle’, là jà abá ~ là já bá ‘faire du mal, tourmenter’
Pied métrique / Relèvement tonal dans les mots trisyllabiques à ton bas, emprunts à l’arabe (4-7)

2 • ennuyer, tourmenter. Syn : gɛ̀rɛntɛ, láfili, tàabataaba, lánɔgɔ, ntɔ̀ɲɔ, ɲànkata, tɔ́ɔrɔ.

3 • aggraver. Syn : júguya. màajugu nàna ù ká kɛ̀lɛ lájaba de méchantes personnes sont venues attiser leur querelle.

lájàmu→̌→ 1 Litt : ( *causatif louer )

v. 1 • complimenter.

2 • interpeller par le nom de famille.

lájànya→̌ Litt : ( *causatif allonger [ long *en verbe dynamique ] ) Variante : rɔ́jànya.

v. Syn : jànya, mɔ́ɔnɔbɔ, ságon. allonger.

lájarabi→̌→ 2 Litt : ( *causatif se.passionner )

n. Syn : kɔ́nɔsuli, kɔ́rɔtigɛli. tentation. (un mot coranique).

lájàrabi→̌→ 6 Litt : ( *causatif se.passionner )

v. 1 • rendre éperdu d'amour.

2 • éprouver, tenter. Syn : kɔ́nɔsuruku.

lájɛ→̌→ 250→v-v : 1 Litt : ( *causatif blanchir ) Variante : rɔ́jɛ.

v. Syn : fílɛ, ɲɛ́najɛ. 1 • regarder, examiner. Syn : fíisa, kólajɛ́, láfilɛ, láriwe, màfílɛ, wɛ́sɛkɛ. ń ká dɔ̀lɔ lájɛ ! goûte voir ma bière !

2 • essayer. Syn : kɔ́rɔbɔ, sífilɛ, tán. é yɛ̀rɛ k'à lájɛ ! essaie toi-même !

lájɛ→̌→ 161 Litt : ( *causatif assembler )

n. Syn : jɛ̀kasigi, làjɛ, lájɛli, tɔ́nsigi, ɲùgu, ɲɔ́gɔnye. réunion.

lájɛ̀→̌→ 35 Litt : ( *causatif assembler )

v. Syn : cɛ́bɛ̀n, jɛ̀rɛ. réunir, rassembler. Syn : kàfo, kàmali, kòronto, kólokolo, lájɛ̀rɛ, màkàfo. à bɛ́ɛ lájɛlen le tout réuni, tout ensemble. ù bɛ́ ù bólo lájɛ ils se cotisent.

làjɛ→̌→ 161 Litt : ( *causatif assembler )

n. Syn : jɛ̀kasigi, lájɛ, lájɛli, tɔ́nsigi, ɲùgu, ɲɔ́gɔnye. réunion, rassemblement.

lájɛbɛ→̌→ 54 Voir entrée principale : lájaba.

n. malheur.

lájɛbɛ→̌ Voir entrée principale : lájaba.

v. réprimander vertement.

lájɛli→̌ Litt : ( réunir [ *causatif assembler ] *nom d'action )

n. Syn : jɛ̀kasigi, tɔ́nsigi, ɲùgu, ɲɔ́gɔnye. réunion, assemblée. Syn : lájɛ. dùgutigi bɛ́ lájɛli kɛ́ le chef de village réunit (son conseil).

lájɛli→̌ Litt : ( regarder *causatif blanchir )

n. 1 • acte de regarder.


Jɛkabaara n°131, 1996

2 • consultation divinatoire.

3 • consultation médicale.

lájɛlikɛla→̌ Litt : ( regarder [ *causatif blanchir ] *nom d'action faire *agent permanent )

n. Syn : kɔ̀lɔsila. 1 • observateur, examinateur.

2 • devin. Syn : bùguridala, bɛ̀lɛdala, dóma, dónkibarobɔla, dúfakɛla, dɔ́nnikɛla, fílɛlikɛla, kòlonninfilila, làturudala, ngɔ̀dala, ngɔ́nsigila, tùrabudala.

lájɛ̀ngɛn→̌ Litt : ( *causatif incliner )

v. faire pencher, détourner.

lájɛ̀rɛ→̌→ 1 Litt : ( *causatif réunir )

v. Syn : kàfo, kàmali, kòronto, kólokolo, lájɛ̀, màkàfo. rassembler.

lájɛya→̌→ 13 Litt : ( *causatif blanchir [ blanc *en verbe dynamique ] ) Variante : rɔ́jɛya.

v. Syn : bɛ̀sɛya. 1 • rendre propre. Syn : jɛ́ya. n'í yé ò yɔ́rɔ bɛ́ɛ lájɛya, sòsoko bɛ́ nɔ̀gɔya si tu nettoies tous ces endroits, l'affaire des moustiques ira mieux.

2 • justifier. Syn : bɛ̀rɛbɛ̀n.

3 • rendre clair. (propos ...)

Làji→̌→ 15

n.prop. (nom masculin). Ladji.

lájigin→̌ Voir entrée principale : làjigin.

n. baissement.

lájìgin→̌→ 48 Litt : ( *causatif descendre )

v. 1 • faire descendre, baisser. Syn : bìn, bíri, cún, màsùuli. màa hákili jìgin rappeler qqch à qqn, lui rafraîchir la mémoire.


mà | bɛ̀n [mǎbɛ̀̃] ‘préparer ; réparer’ ; mà | dòn [mǎdõ̀] ‘s’approcher’, lá | jìgin ‘faire descendre’
Classes tonales mineures régulières (4-10)

2 • faire accoucher.

làjigin→̌ Litt : ( *causatif descendre ) Variante : lájigin.

n. baissement. (le fait de faire descendre).

Lajinɛ→̌→ 33 Voir entrée principale : Jinɛ.

n.prop. Guinée.

lájo→̌→ 1 Litt : ( *causatif être.en.pleine.forme )

v. mettre en pleine forme.

lájɔ̀→̌→ 35 Litt : ( *causatif dresser )

v. 1 • mettre debout. Syn : jɔ̀.

2 • arrêter.

3 • devenir enceinte. Syn : kɔ́nɔmaya. (arrêter les règles).

lájuguya→̌ Litt : ( *causatif aggraver [ mauvais *en verbe dynamique ] )

v. faire empirer.

lájùnjun→̌ Litt : ( *causatif secouer ) Variantes : rɔ́jùnjun; lájùnyu; rɔ́jùnyu; lájùɲu; rɔ́jùɲu. [[junyu]] 

v. Syn : jùnjun, kónkon. tapoter. (pour calmer un bébé).

lájùnyu→̌ Voir entrée principale : lájùnjun.

v. tapoter.

lájùɲu→̌ Voir entrée principale : lájùnjun.

v. tapoter.

lájura→̌ Voir entrée principale : lújura.

n. difficulté.

lájuratɔ→̌ Voir entrée principale : lújuratɔ.

n. handicapé.

lákà→̌→ 1 Variante : rɔ́kà.

v. Syn : dálákà, dátìgɛ, dáyɛ̀lɛ, yɛ̀lɛ. ouvrir.

lákà→̌→ 1 Voir entrée principale : lákàn.

v. faire confiance. Syn : dá, mìnɛ.

làka→̌ Voir entrée principale : làaka.

n. bouillie crémeuse.

lákala→̌ Litt : ( *causatif coudre )

v. 1 • faire coudre.

2 • habiller, fournir des habits à. Syn : fɛ́ɛrɛbɔ.

lákàlan→̌ Litt : ( *causatif lire )

v. Syn : kàlan. instruire.

lákale→̌→ 9 Voir entrée principale : lákali.

n. compte-rendu.

lákàle→̌→ 28 Voir entrée principale : lákàli.

v. raconter.

lákali→̌→ 9 Variante : lákale.

n. compte-rendu.

lákàli→̌→ 40→n : 1 Variante : lákàle. Source : ar: haka = raconter.

v. Syn : kùnnakàli. raconter, divulguer. ...lákali...yé annoncer qqch à qqn.

làkalita→̌→ 1 Litt : ( raconter *participe potentiel ) [[ton inversé !]] 

n. nouvelle à diffuser. í kà làkalita fáranfasiya kà bɔ́ kúma tɔ̀ lá distingue bien les paroles à diffuser des autres.

làkalitaɲini→̌ Litt : ( nouvelle.à.diffuser [ raconter *participe potentiel ] chercher )

n. Syn : erepɔritazi. reportage.

làkalitaɲinina→̌→ 1 Litt : ( nouvelle.à.diffuser [ raconter *participe potentiel ] chercher *agent permanent )

n. journaliste.

làkalitasɛbɛn→̌ Litt : ( nouvelle.à.diffuser [ raconter *participe potentiel ] écrit )

n. Syn : kùnnafonisɛbɛn. journal.

lákàn→̌→ 1 Litt : ( *causatif ) Variante : lákà.

v. 1 • faire confiance. Syn : dá, mìnɛ. kàna fɔ́lɔ k'à lákan fɔ́ k'à sɛ́gɛsɛgɛ ne lui fais pas confiance d'emblée, mets-le à l'épreuve.

2 • témoigner en faveur de.

lákana→̌→ 82 Litt : ( *causatif protéger )

v. Syn : kána, kɔ̀nɔgɛ́n, látànga, tànga. 1 • protéger, épargner.

2 • élever. (un enfant ...) dén lákana ká gɛ̀lɛn wólo yé élever un enfant est plus difficile que de le mettre au monde.

lákana→̌→ 32 Litt : ( *causatif protéger )

n. Syn : básigi. sécurité.

lákanabaliya→̌ Litt : ( protéger [ *causatif protéger ] *participe privatif *abstractif )

n. insécurité, abscence de protection. bàna cáman sábabu yé jí ní dúnta lákanbaliya yé la cause de nombreuses maladies est la non-protection de l'eau et des aliments (donniya 5/6 p 30). lákanabaliya kɛ́ra dàntɛmɛ yé Kɔ́diwari (kb 5/05 .) l'insécurité est à son comble en Côte d'Ivoire (kb 5/05 p 2).

lákaran→̌ Litt : ( *causatif veiller )

v. 1 • veiller sur. Syn : dèndegeru, kána, màkáran.

2 • réserver, refuser. (pour ... ye,) Syn : bàn, kùrubukaraba, npú, ɲɛ́majà, ɲɛ́najà. (qc à ... la). nìn lákaranna kàrisa yé celui-ci est réservé pour un tel. í kàna ò dùgukolo lákaran ń ná ne me refuse pas ce terrain.

lákari→̌→ 6→n : 1 Source : ar: haqara = mépriser.

v. Syn : jákabɔ, ɲàgaribɔ. se moquer, critiquer. Syn : láafu, ɲàgari, búruja, kɔ́rɔfɔ, kɔ́rɔmatìgɛ, kɛ̀rɛmatìgɛ, lásɔ̀sɔ, látiɲɛ, tìgɛlima.

lákari→̌→ 10 Variante : lánkari.

n. Syn : jógo, kàla. 1 • antidote.

2 • adversaire. Syn : kɛ̀lɛkɛla, kɛ̀lɛkɛɲɔgɔn.

lákari→̌ Litt : ( *causatif casser )

v. 1 • rendre inefficace, guérir. (grâce à un contrepoison).

2 • casser, cueillir. Syn : cì, kári. mángoroden lákari kà nà va cueillir des mangues et apporte-les.

lákàsi→̌ Litt : ( *causatif pleurer )

v. 1 • faire pleurer.

2 • faire crier. (un animal, un fétiche ...)

lákèguya→̌ Litt : ( *causatif rendre.malin [ malin *en verbe dynamique ] ) Variante : lákiya.

v. Syn : kèguya, kèngeliya. rendre malin, rendre prudent. ń'í y'á cì, í b'á lákeguya si tu le bats, tu le rendras plus prudent.

lákɛnɛ→̌ Litt : ( *causatif en.bonne.santé )

v. Syn : bàku, kɔ́rɔtà, lábalo, lákana, lámàra, lámɔ̀, màra, màyɛ̀lɛn, yánkan. 1 • élever, éduquer.

2 • veiller à la bonne santé. nìn fúra yé né lákɛnɛ ce remède m'a guéri.

lákɛnyɛ→̌ Litt : ( *causatif égaliser )

v. rendre égal. àle bɛ́na òlu bɛ́ɛ lájɛlen ní Átɛnika lákɛnyɛ kó bɛ́ɛ lá il va rendre tous les juifs égaux aux Athéniens (2 Mc 9, 15).

làkɛrɛ→̌ Source : fr. la craie.

n. Syn : kábasù. craie.

làkɛrɛ→̌

n. ETRG.FRA. la craie. N bɛ làkɛrɛ d'i mà. (An ka Bamanankan kalan)

làkika→̌→ 37→adj/n : 5→adj : 30→n : 12 Variante : hàkika. Source : ar: al-haqiqa = vérité.

adj/n. Syn : bɛ́rɛ. vrai, authentique. Syn : hàlala, jɔ́njɔn, yɛ̀rɛyɛ̀rɛ. (l'adjectif est tonalement non-compact avec son nom déterminé).

lákili→̌ Litt : ( *causatif appeler )

v. Syn : kánbìla, kíli, kúrukuru, wéle. appeler, faire venir. Syn : lánà, lánàti, lásìgi, nà, nàati.

lákìrin→̌ Litt : ( *causatif s'évanouir )

v. Syn : kìrin. anesthésier, faire évanouir.

lákìsɛya→̌ Litt : ( *causatif encourager [ actif *en verbe dynamique ] )

v. aguerrir, rendre courageux au travail.

lákisi→̌→ 3 Litt : ( *causatif sauver )

v. Syn : kísi, látila. sauver.

lákiya→̌ Voir entrée principale : lákèguya.

v. rendre malin.

láko→̌→ 5 Litt : ( à affaire )

n. Syn : báasi, háju, kó, kóɲɛ, kùnkan, nìko. problème, besoin. Syn : kùn, kùnko, màgo.

lákodɔn→̌→ 4 Litt : ( *causatif entendre.dire [ affaire connaître ] )

v. 1 • avoir des nouvelles, entendre parler. Syn : kómɛn, lákomɛ, mɛ́n.

2 • connaître personnellement.

lakolako→̌→ 2 Voir entrée principale : lagolago.

v. haleter.

lákolo→̌ Litt : ( *causatif éduquer ) Variante : lákolon.

v. Syn : kólo, lákùru, lákɛnɛ, lámɔ̀, màra. éduquer, gérer l'éducation. Note : LD p.8

lákolon→̌→ 2 Voir entrée principale : lákolo.

v. éduquer.

lákolon→̌→ 127 Voir entrée principale : lánkolon.

adj. vide.

lákolonya→̌ Voir entrée principale : lánkolonya.

n. nudité.

lákolonya→̌→ 9 Voir entrée principale : lánkolonya.

v. vider.

lákomɛ→̌ Litt : ( *causatif affaire entendre ) Variante : lákomɛn.

v. Syn : kómɛn. entendre parler. Syn : lákodɔn, mɛ́n.

lákomɛn→̌→ 2 Voir entrée principale : lákomɛ.

v. entendre parler. Syn : lákodɔn, mɛ́n.

lákòoli→̌→ 2 Litt : ( *causatif encercler ) Variante : lákòori.

v. Syn : lámini, láminimini, lánton, méleke. entourer.

lákòori→̌→ 6 Voir entrée principale : lákòoli.

v. entourer.

lákoron→̌ Litt : ( *causatif cerner )

v. Syn : dɛ̀rɛ, fèrin, kóron. coincer. pólosi dèlila kà nsònba dɔ́ lákoron... les policiers ont à l'occasion coincé de grands voleurs (kb 5/05 p 2).

làkɔli→̌→ 112 Variantes : lèkɔli; èkɔli. Source : fr : id.

n. Syn : kàlankɛyɔrɔ, kàlanyɔrɔ, làkɔliso. école.


làkɔliba→̌→ 1 Litt : ( école *augmentatif )

n. école secondaire, école supérieure.

làkɔliden→̌→ 37 Litt : ( école enfant )

n. Syn : bólodonden, kàlanden, kàlankɛla, táalibɛ. élève, écolier, étudiant.

làkɔlikaramɔgɔ→̌→ 1 Litt : ( école maître [ lecture homme ] )

n. Syn : kàramɔgɔ. instituteur, enseignant. Syn : kàlanbaa, kàlankɛla, kàramɔgɔkɛ.

làkɔliso→̌→ 31 Litt : ( école maison ) Variante : ɛkɔliso.

n. Syn : kàlankɛyɔrɔ, kàlanyɔrɔ, làkɔli. école.

làkɔlita→̌→ 2 Litt : ( école prendre )

n. Syn : wàlanta. rentrée scolaire.

lákɔ̀lɔsi→̌→ 5 Litt : ( *causatif surveiller )

v. Syn : jàntó, káran. 1 • veiller, surveiller. Syn : dɔ̀dɔ, kɔ̀lɔsi, lásɔ̀n, sòlogɛn. í lákɔlɔsi, í kàna fóyi fɔ́ mɔ̀gɔ sí yé ! fais bien attention de n'en rien dire à personne !

2 • bien examiner. Syn : sɛ́gɛsɛgɛ.

lákɔmayɛ̀lɛma→̌ Litt : ( *causatif dos *à changer )

v. faire se séparer, faire s'éloigner, brouiller. Syn : bɛ̀nbaliya, cɛ́fara, dùruntu, kùnkári, nɔ́ɔni, ɲágami.

lákɔmi→̌ Litt : ( *causatif branler ) Variante : rɔ́kɔmi.

v. faire un mouvement de va-et-vient.

lákɔngɔ→̌ Litt : ( *causatif affamer )

v. Syn : kɔ́ngɔ. affamer. jà kà jàmana lákɔngɔ tún, Ála m'án kísira ò mà ! qu'une nouvelle sécheresse affame notre pays, que Dieu nous en préserve !

lákɔ́rɔtà→̌ Litt : ( *causatif soulever [ dessous prendre ] )

v. Syn : fálafala, kɔ́rɔtà, wúli, yógolon. soulever.

lákɔsègin→̌ Litt : ( *causatif revenir [ dos revenir ] )

v. Syn : kɔ́lasègin. faire revenir. Syn : lákùru. Ála yé kíra cí ù mà, wálasa kà ù lákɔsegin àle mà Dieu leur a envoyé des prohètes pour les faire revenir à lui (2 Ch 24, 19).

lákuma→̌ Litt : ( *causatif parler )

v. faire parler. ù bɛ́ à ɲíni kó à kà bóbo lákuma ils le prient de rendre la voix au muet.

lákùmu→̌ Litt : ( *causatif aigrir )

v. Syn : kùmu, kùmuya. aigrir.

lákunu→̌→ 5 Litt : ( *causatif se.réveiller ) Variante : lákunun.

v. Syn : láwuli, màkúnu. réveiller, ressusciter. Syn : kúnu. í k'à lákunu ní kílisi yé  ! ressuscite-le avec des formules magiques !

lákùnu→̌ Litt : ( *causatif avaler ) Variante : lákùnun.

v. Syn : fòron, kùnu, ɲàko. avaler, boire. Syn : jí, mìn.

lákunun→̌→ 10 Voir entrée principale : lákunu.

v. réveiller.

lákùnun→̌ Voir entrée principale : lákùnu.

v. avaler.

lákuraya→̌→ 16 Litt : ( *causatif renouveler [ nouveau *abstractif ] ) Variante : rɔ́kuraya.

v. Syn : kúra-kúraya, kúraya, nɔ̀nabìla. renouveler.

lákùru→̌→ 2 Litt : ( *causatif plier ) Variante : rɔ́kùru.

v. Syn : kári, kùru. 1 • plier, replier.

2 • faire revenir. Syn : kɔ́lasègin, lákɔsègin.

lákùru→̌→ 3 Litt : ( *causatif plier ) Variante : lákùrun.

v. Syn : kólo, lákolo, lákɛnɛ, lámɔ̀, màra. 1 • éduquer, s'occuper de, prendre soin. Syn : dɛ́ndɛ.

2 • corriger, frapper. Syn : gàraka, látilen, ntìri, tílen, bùgubugu, bùgɔ, cì, gòron, gún, kɔ́nkɔn, màgòsi, sába, sábansaban, sánkalima, wàlon, yálon.

làkuru→̌

n. recrue. làkuru yé sɔ̀lɔdasi kúra yé (á)

lákùrun→̌ Voir entrée principale : lákùru.

v. éduquer.

Lálà→̌→ 16

n.prop. (nom féminin). NOM F.

làlà→̌→ 4 Voir entrée principale : làalà.

adv. peut-être.

lálaga→̌

v. Syn : dátugu, dílan, lábɛ̀n, ládila. 1 • réparer, arranger. Syn : lábaara, látìgɛ, màbɛ̀n, mèru.

2 • préparer. (de la nourriture).

3 • racler.

lálogo→̌ Voir entrée principale : lágalaga.

n. apathie.

Lam→̌

n.prop. NOM CL.

-lama→̌→ 422 Variante : nama.

mrph. N->Adj, STAT. morphème dérivationnel adjectif dénominal à valeur « en guise de », « en qualité de », « fait de », « en tant que... », « sous forme de » Emploi attributif le plus souvent mais les dérivés peuvent être utilisés aussi comme prédicats seconds, comme les participes. À dònsolama ní à ká màrifa ̀nàna kà nà sé Bantola. Il est venu en tant que chasseur avec son fusil et a fait son arrivée à Bantola.

lámàa→̌→ 25 Voir entrée principale : lámàga.

v. remuer.

làmaana→̌→ 1 Voir entrée principale : lìmana.

n. confiance.

lámadòn→̌ Litt : ( *causatif approcher *connecteur entrer )

v. faire s'approcher, pousser. Syn : bɔ́, dígi, kúbɔ, kɔ́nɔdòn, kɔ́nɔnasu, kɔ́nɔsu, kɔ́nɔsuruku, súgusugu, tàngi, ɲɔ̀ni. (pour faire s'approcher).

lámàga→̌→ 61→n : 2 Litt : ( *causatif toucher ) Variante : lámàa.

v. Syn : fɛ́lɛku, kòlobokalaba, kùruba, mùnumɛnɛ, mùɲukumaɲaka, múguri, múnu, pàngo, yúguba. 1 • remuer.

2 • activer, exciter. Syn : dádòn, gírin, gódo, láɲaga, ɲága, bìla, kɔ́nɔnasuruku, sú, súguba. (ouvriers ...)

3 • reprendre. Syn : kɔ́rɔdòn. (maladie, plaie ...)

lámàgaya→̌ Litt : ( *causatif rendre.mou [ mou *en verbe dynamique ] ) Variante : rɔ́màgaya.

v. Syn : mɔ̀ɔni. ramollir, assouplir. Syn : kólo, màgaya.

lámákùn→̌ Litt : ( *causatif se.taire )

v. Syn : dálakùru, màntɔn. faire taire. Syn : lámantɔ.

lámàlo→̌ Litt : ( *causatif faire.honte )

v. Syn : kùnnasìri, màlo. faire honte, humilier. Syn : lámàloya, lámɔnɛ, dɔ́gɔya, fíyɛnya, fɛ́gɛnya, jɔ́nnasìgi, jɛ́bɛn, káana, kùnmadɔ́gɔya, kùnmajìgin, kùnmasùli, kùnnadá, kùnnagòsi, kùnnasùli, lèbu, màdɔ́gɔya, màjìgin, tɔ̀nsibɔ̀.

làmalo→̌ Litt : ( *causatif faire.honte )

n. Syn : dɔ́gɔmaya, dɔ́gɔya, fíyɛnya, fɛ́gɛnya, kùnmasuli, kùnnasirilenya, làmɔnɛ, lèbu. humiliation.

lámàloya→̌ Litt : ( faire.honte [ *causatif faire.honte ] *abstractif )

v. Syn : dɔ́gɔya, fíyɛnya, fɛ́gɛnya, jɔ́nnasìgi, jɛ́bɛn, káana, kùnmadɔ́gɔya, kùnmajìgin, kùnmasùli, kùnnadá, kùnnagòsi, kùnnasùli, lámàlo, lámɔnɛ, lèbu, màdɔ́gɔya, màjìgin, màlo, tɔ̀nsibɔ̀. humilier, faire honte. Syn : kùnnasìri.

lámána→̌ Litt : ( *causatif allumer ) Variante : lámɛ́nɛ.

v. Syn : mɛ́nɛ, tùgu. allumer.

lámántɔ̀→̌ Litt : ( *causatif faire.taire [ *connecteur bloquer ] )

v. Syn : dálakùru, màntɔn. faire taire. Syn : lámakun.

lámàra→̌→ 34 Litt : ( *causatif garder )

v. Syn : kɔ̀nɔgɛ́n, lásàgo, màra. 1 • garder.

2 • élever, s'occuper. bìlakoro mín tɛ́ ɛ́ lámara kóɲuman... le jeune garçon qui ne s'occupe pas bien des poules.

làmara→̌→ 1 Litt : ( *causatif garder )

n. Syn : kàro, ɲɛ́mada. surveillance, garde. Syn : bìla, garadi, gáridi, kàlifa, màra, sàbarabatigi. (action de garder).

Lámerikɛn→̌→ 3

n. Syn : ámerikɛn. Américain.

Lamerikɛnjamana→̌→ 34 Voir entrée principale : Ameriki.

n.prop. Amerique.

lámɛ→̌ Litt : ( *causatif durer ) Variante : lámɛn.

v. faire durer. Syn : kɔ́ɲɔsɛɛnsɛɛn.

lámɛ→̌→ 33 Voir entrée principale : lámɛn.

v. écouter.

lámɛbaa→̌→ 1 Litt : ( écouter [ *causatif entendre ] *agent occasionnel ) Variante : lámɛnbaga.

n. auditeur.

lámɛn→̌ Voir entrée principale : lámɛ.

v. faire durer. Syn : kɔ́ɲɔsɛɛnsɛɛn.

lámɛn→̌→ 48 Litt : ( *causatif entendre ) Variantes : lámɛ; námɛ.

v. Syn : mɛ́n, túlomàjɔ. 1 • écouter.

2 • exaucer. Syn : mìnɛ.

lámɛnbaga→̌→ 1 Voir entrée principale : lámɛbaa.

n. auditeur.

lámɛ́nɛ→̌ Voir entrée principale : lámána.

v. allumer.

lámìn→̌→ 2 Litt : ( *causatif boire )

v. 1 • faire boire, abreuver. Syn : kábi, mìn. à yé wùlu lámin il a donné un breuvage (excitant) aux chiens.

2 • tremper. Syn : sú. (fer ...)

3 • empoisonner. Syn : pɔ́sɔni. (flèche).

4 • évaporer. ɲɔ̀ ɲɛ́ bɔ́len, nká, à jí má lámin le sorgho est en épis, mais ils sont encore laiteux.

làmin→̌ Litt : ( *causatif boire )

n. abreuvement.

lámìna→̌→ 70 Voir entrée principale : lámìnɛ.

v. maintenir.

Làmíne→̌→ 6 Voir entrée principale : Làmínì.

n.prop. NOM M.

lámìnɛ→̌→ 69 Litt : ( *causatif attraper ) Variantes : lámìna; rɔ́mìnɛ; rɔ́mìna; lɔ́mìnɛ.

v. 1 • maintenir, retenir, accueillir, accepter. Syn : látɔ̀n, màmìnɛ, mìnɛ, tɔ̀n, bàku, bìsimila, dúnanjigin, kùnbɛ̀n, jɔ̀, jɛ̀n, sɔ̀n. kójugu fàra kóɲuman kàn, à rɔ́mina í rɔ́ le bonheur comme l'épreuve, accepte-les (chant de trompes).

2 • s'abriter contre. sánji láminɛ s'abriter contre la pluie.

3 • répondre. (à un appel, à un chant, à un conteur, en écho ...) ń y'á f'á yé, nká, à má né láminɛ je le lui ai dit, mais il ne m'a pas répondu.

4 • faire résonner. npyɛ́nɛ bɛ́ bálakan láminɛ la toile d'araignée fait résonner le balafon.

5 • se maîtriser. (maîtriser ses mauvais penchants). í láminɛ dɔ́rɔn ! sois un peu maître de toi !

lámini→̌→ 29 Litt : ( *causatif enrouler )

n. Syn : fànfɛla, kɛ̀rɛfɛla. alentours, pourtour.

lámini→̌→ 40→n : 1 Litt : ( *causatif enrouler )

v. Syn : lákòoli, láminimini, lánton, méleke. entourer, faire le tour de.

Làmínì→̌→ 104 Variantes : Làmíne; Làminìn.

n.prop. (nom masculin). NOM M.

láminimini→̌→ 1 Litt : ( *causatif tourner )

v. Syn : lákòoli, lámini, lánton, méleke. entourer, faire plusieurs fois le tour.

Làminìn→̌ Voir entrée principale : Làmínì.

n.prop. NOM M.

lámɔ̀→̌→ 22 Litt : ( *causatif mûrir ) Variante : námɔ̀.

v. 1 • faire mûrir. tìle bɛ́ ɲɔ̀ lámɔ le soleil fait mûrir le sorgho.

2 • élever, éduquer. ntòmoden bɛ́ ɲɔ́gɔn námɔ ò cógo lá les initiés au fétiche du 'ntomo' s'entre-éduquent de cette manière (les aînés fouettent les cadets nouvellement initiés).

làmɔ→̌→ 8 Litt : ( *causatif mûrir ) Variante : nàmɔ.

n. Syn : jógodon, kólo, kùnma. éducation.

lámɔba→̌ Litt : ( faire.mûrir [ *causatif mûrir ] mère )

n. 1 • épouse de l'oncle paternel. (chargée de l'éducation de tel neveu ou de telle nièce et des coutumes les concernant).

2 • mère adoptive.

lámɔbaliya→̌ Litt : ( faire.mûrir [ *causatif mûrir ] *participe privatif *abstractif )

n. Syn : kólokojuguya, tíyɛnlenya, tíɲɛnenya. mauvaise éducation. Syn : lámɔlibaliya. K'í jɔ̀ ká kúma lámɛn dá lá, ò yé lámɔlibaliyaba yé écouter aux portes est le fait d'un homme sans éducation (Si 21, 24).

lámɔden→̌ Litt : ( faire.mûrir [ *causatif mûrir ] enfant )

n. Syn : bálimamusoden, bɛ́ɛnninkɛ, dénkɛ. 1 • neveu, nièce.

2 • enfant adopté, pupille. Syn : màramɔgɔ, ɲɛ́fin, ɲɛ́mɔ̀gɔnin. (dont on a charge de l'éducation).

lámɔfa→̌ Litt : ( faire.mûrir [ *causatif mûrir ] père )

n. Syn : bìnaa, bìnɔgɔkɛ. 1 • oncle paternel. Syn : dénfa, fà. (chargé de l'éducation de tel neveu et des coutumes le concernant).

2 • tuteur, père adoptif. Syn : kùnnasigibaa, kɔ́kɔrɔ, kɛ̀ɛ́, lámɔmasa, màramɔgɔ.

lámɔmasa→̌ Litt : ( faire.mûrir [ *causatif mûrir ] roi )

n. Syn : kùnnasigibaa, kɔ́kɔrɔ, kɛ̀ɛ́, lámɔfa, màramɔgɔ. tuteur.

lámɔnɛ→̌ Litt : ( *causatif se.défouler )

v. Syn : dɔ́gɔya, fíyɛnya, fɛ́gɛnya, jɔ́nnasìgi, jɛ́bɛn, káana, kùnmadɔ́gɔya, kùnmajìgin, kùnmasùli, kùnnadá, kùnnagòsi, kùnnasùli, lámàlo, lámàloya, lèbu, màdɔ́gɔya, màjìgin, màlo, tɔ̀nsibɔ̀. 1 • humilier, faire honte. Syn : kùnnasìri.

2 • faire regretter.

làmɔnɛ→̌→ 1 Litt : ( *causatif se.défouler )

n. Syn : dímiya, jìgi-ń-ná, mɔ́nɛ. 1 • ressentiment, regret, vexation. Syn : kùnnagosi, nímisa, ń-tìn-kà-dɔ́n, tìn-kà-dɔ́n, tìn-nà-dɔ́n.

2 • humiliation. Syn : dɔ́gɔmaya, dɔ́gɔya, fíyɛnya, fɛ́gɛnya, kùnmasuli, kùnnasirilenya, làmalo, lèbu.

lámu→̌→ 19

n. lame.

lámuguri→̌ Litt : ( *causatif remuer )

v. Syn : ládɔ̀n. 1 • faire danser. Syn : dɔ̀n.

2 • gâter qqn.

lámukala→̌ Litt : ( lame tige )

n. Syn : kùndimuru, sìrife. rasoir.

lámurti→̌ Voir entrée principale : lámuruti.

v. inciter à la révolte.

lámuruti→̌→ 1 Litt : ( *causatif se.révolter ) Variante : lámurti. [[lamurti]] 

v. inciter à la révolte.

-lan→̌→ 446 Variantes : nan; ran.

mrph. V->N, INSTR. morphème dérivationnel nom d’instrument ou de moyen 1) Instruments occasionnels (cf -baga qui a ce sens occasionnel. également par le fait que ces noms sont des noms relationnels) kéléya yé fádenyá ̀ táalan yé la jalousie est la force motrice de la rivalité Le COD est fadenya. 2) Noms d'instruments « vrais » Jòli ̀ bɛ́ kò ni jòlisaniyalán ̀ dè yé. (Kibaru) Le sang peut être lavé avec un purificateur de sang (traitement interne du palu). Tìnbá ̀ fána, à ku ̀ yé à ká kɛ̀lɛkɛlán yé. L'oryctérope aussi, sa queue est son arme.

-lan-→̌ Voir entrée principale : la-.

mrph. à.

lánà→̌→ 11 Litt : ( *causatif venir )

v. Syn : nàati. faire venir, importer. Syn : lákili, lásìgi, nà, ládòn, lánati. màa sí tɛ́ sé kà sánji lána ní Ála yɛ̀rɛ tɛ́ personne ne peut faire venir la pluie si ce n'est Dieu.

lánàani→̌→ 1 Litt : ( *causatif cajoler )

v. Syn : lásàalo, nàani, nɛ́gɛnnɛgɛn. consoler.

lánalon→̌ Litt : ( *causatif abrutir )

v. rendre stupide.

lánàti→̌ Litt : ( *causatif faire.venir )

v. Syn : nàati. faire venir. Syn : lákili, lásìgi, nà, lána.

landi→̌ Variantes : nandi; rɔndi.

adj. qui aime. kàlanlandi qui aime l'étude, persévérant.

Landure→̌

n.prop. NOM CL.

lánɛgɛn→̌ Litt : ( *causatif leurrer )

v. duper, attirer. Syn : màsàma, sàma, ɲága.

lánɛnɛ→̌→ 2 Litt : ( *causatif goûter )

v. Syn : dákɔrɔbɔ, lájàrabi. éprouver, tester. (avec des souffrances; un mot coranique).

lánɛ̀rɛmugu→̌→ 1 Litt : ( *causatif nèrè.de.Gambie réduire.en.poudre )

v. rendre jaune.

lánisɔndiya→̌ Litt : ( *causatif réjouir [ humeur [ âme coeur ]agréable *en verbe dynamique )

v. Syn : láɲagali, láɲɛnajɛ, nísɔndiya, sáwa, ɲɛ́najɛ. réjouir.

lánkari→̌→ 10 Voir entrée principale : lákari.

n. antidote.

lánkolon→̌→ 127 Litt : ( à vide ) Variantes : nánkolon; lákolon.

adj. Syn : kólon, rɔ́nkolon. 1 • vide. à bólo lánkolon sèginna il est revenu bredouille.

2 • nu. Syn : bɛɲɛ, kúlukùtu. à y'í fàri lánkolon bìla il s'est mis tout nu.

3 • sans valeur, négligeable. ù tɛ́ mɔ̀gɔ lánkolon yé ce ne sont pas des gens de rien.

lánkolonya→̌ Litt : ( vide [ à vide ] *abstractif ) Variante : lákolonya.

n. Syn : rɔ́nkolonya. nudité, vide.

lánkolonya→̌→ 9 Litt : ( vide à vide *abstractif ) Variante : lákolonya.

v. Syn : rɔ́nkolonya, syéne. 1 • vider.

2 • dénuder.

lánɔ→̌→ 3 Litt : ( *causatif lécher ) Variante : lánɔn.

v. Syn : málaku, músanmusan, nɔ́, nɛ́mu. lécher, laper.

lánɔgɔ→̌→ 17 Litt : ( *causatif salir ) Variante : rɔ́nɔgɔ.

v. Syn : díridara, fòlokoto, fúsuku, mànɔ́gɔ, ngèsen, nɔ́gɔ, nɔ́rɔkɔ, ɲɔ̀gɔri, ɲɛ́manɔgɔ, ɲɛ́manɔgɔfi. 1 • salir.

2 • tourmenter, bafouer. Syn : lájaba, ntɔ̀ɲɔ, ɲànkata.

lànɔgɔ→̌→ 11 Litt : ( *causatif salir )

n. Syn : fɛ́gɛnya, jáka, tɔ́gɔtiyɛn. dénigrement.

lánɔn→̌→ 3 Voir entrée principale : lánɔ.

v. lécher.

lànpa→̌→ 22 Voir entrée principale : lànpan.

n. lampe.

lànpan→̌→ 22 Variante : lànpa.

n. lampe.

Lánsàna→̌ Variantes : Làsánà; Lónsanin.

n.prop. (nom d'un de jumeaux). NOM M.

Lansenu→̌ Voir entrée principale : Lásìnɛ.

n.prop. NOM M.

Lansinɛ→̌ Voir entrée principale : Lásìnɛ.

n.prop. NOM M.

lánsiri→̌ Litt : ( dans lier )

n. Syn : jínɛ. génie. (protecteur d'un village). Syn : dásiri.

lánton→̌ Litt : ( *causatif noeud.coulant )

v. Syn : lákòoli, lámini, láminimini, méleke. entourer. (d'un noeud coulant).

lánùgu→̌ Litt : ( *causatif bourgeonner )

v. Syn : láfalen. faire pousser. Í bɛ́ bín lánugu kà bágan bálo c'est toi qui fais pousser l'herbe pour le bétail (ps 104, 14).

láɲà→̌ Voir entrée principale : láɲɛ̀.

v. faire réussir.

láɲàa→̌ Voir entrée principale : láɲàga.

v. divertir.

láɲabaga→̌ Voir entrée principale : láɲɛbaga.

n. bienfaiteur.

láɲaga→̌→ 2 Litt : ( *causatif activer.le.feu )

v. Syn : dádòn, gírin, gódo, lámàga, ɲága. activer, attiser, raviver. Syn : yígiyigi.

láɲàga→̌ Variante : láɲàa.

v. Syn : ɲɛ́najɛ. divertir, faire se réjouir.

láɲagali→̌→ 6 Litt : ( *causatif être.content )

v. Syn : lánisɔndiya, láɲɛnajɛ, nísɔndiya, sáwa, ɲɛ́najɛ. réjouir. í ká kúma tùn bɛ́ kà né láɲagali tes paroles causaient ma joie (jr 15, 16).

láɲani→̌→ 1 Voir entrée principale : láɲɛni.

v. réduire à la misère.

láɲɛ̀→̌→ 1 Litt : ( *causatif réussir ) Variante : láɲà.

v. faire réussir, faire du bien.

láɲɛbaga→̌ Litt : ( faire.réussir [ *causatif réussir ] *agent occasionnel ) Variante : láɲabaga.

n. Syn : ɲùmankɛla. bienfaiteur. Óniyasi mín tùn yé dùgu láɲɛbaga yé / á tùn yé Ála ká màsaya laɲɛbagaw dè ye Onias, le bienfaiteur de la ville (2 Ch 4, 2) / vous étiez au service de sa royauté (Sg 6, 4).

láɲɛ̀gɛn→̌ Litt : ( *causatif dessiner )

v. Syn : màɲɛ̀gɛn, pɛntiri, ɲɛ̀gɛn. peindre, colorer. (même en monochrome).

láɲɛnajɛ→̌ Litt : ( *causatif réjouir [ oeil *causatif blanchir ] )

v. Syn : lánisɔndiya, láɲagali, nísɔndiya, sáwa, ɲɛ́najɛ. réjouir, amuser, distraire. Syn : látulon, lábùrun.

láɲɛnamaliya→̌ Litt : ( *causatif ranimer [ vivant [ oeil *en tant que ]NMLZ *abstractif )

n. dynamisation.

láɲɛnamaya→̌ Litt : ( *causatif ranimer [ vivant [ oeil *en tant que ]ABSTR )

v. rénover, réanimer, dynamiser.

láɲɛni→̌ Litt : ( *causatif réduire.à.la.misère ) Variante : láɲani.

v. Syn : ɲɛ́ni. réduire à la misère.

láɲìnɛ→̌→ 2 Litt : ( *causatif oublier )

v. faire oublier. Syn : látɛ̀mɛ, ɲìnɛ. màa láɲinɛ fɛ́n kɔ́

láɲini→̌→ 44 Litt : ( *causatif chercher )

v. Syn : ɲíni. 1 • chercher, provoquer qqch.

2 • provoquer qqn, embêter.

làɲini→̌→ 98 Litt : ( *causatif chercher )

n. Syn : ɲɛ́ɲini. 1 • recherche.

2 • but recherché. láɲini ká kɔ̀rɔ làtigɛ yé il faut chercher avant d'attendre de Dieu la décision (dicton).

láɲìninka→̌ Litt : ( *causatif interroger ) Variante : láɲìninkan.

v. Syn : màɲìninka, ɲìninka. interroger.

láɲìninkan→̌ Voir entrée principale : láɲìninka.

v. interroger.

láɲɔ→̌ Litt : ( *causatif respirer ) Variantes : láɲɔn; rɔ́ɲɔ.

v. Syn : nínakili, ɲɔ́. 1 • respirer.

2 • se reposer. Syn : kɔ́raɲɔn, kɔ́rɔɲɔ, làfiya, láfiɲɛ, láfiɲɛbɔ, sáha, sɛ̀gɛnnabɔ́, sɛ̀gɛnnafíyɛn.

láɲɔn→̌ Voir entrée principale : láɲɔ.

v. respirer.

láɲɔ̀ngiri→̌ Litt : ( *causatif s'agenouiller )

v. faire agenouiller. à yé ɲàamɛ láɲɔngiri (gn 24, 11) il fit agenouiller les chameaux.

láɲugu→̌ Litt : ( *causatif avoir.la.nausée )

v. Syn : jírikɔrɔtà. donner la nausée.

lápan→̌ Litt : ( *causatif sauter )

v. Syn : fálafala. faire voler.

lápasa→̌→ 11 Voir entrée principale : láfàsa.

v. louer.

lápoyi→̌ Litt : ( *causatif jaillir )

v. Syn : súran. faire jaillir. Í bɛ́ jí lápoyi tu fais jaillir l'eau des sources (ps 104, 10).

làrabu→̌→ 6 Variante : arabu.

n. arabe.

làrabukan→̌→ 15 Litt : ( arabe cou )

n. langue arabe.

làrabula→̌→ 1 Litt : ( arabe *nom de lieu )

n. les pays arabes.

láramɛ→̌→ 2

n. Syn : kɛ̀lɛ, kɛ̀lɛjama. armée.

lárawe→̌ Voir entrée principale : láriwe.

v. fouiller.

lárawi→̌ Voir entrée principale : láriwe.

v. fouiller.

láriwe→̌ Variantes : lárawe; lárawi; nárawi.

v. Syn : fúguba, láwoloma, mɔ̀, wóloma, wúguba, wɔ́gɔnbɛ. 1 • fouiller, palper, tâter. Syn : mɔ̀mɔ.

2 • déshabiller.

3 • examiner. Syn : fíisa, kólajɛ́, láfilɛ, lájɛ, màfílɛ, wɛ́sɛkɛ. (par un médecin).

4 • réprimander.

láro→̌→ 6

n. Syn : fòlon-kà-kɛ̀-tâ-lá, kùnkarikini. plat de mil. Syn : kùruba. (mijoté dans la sauce).

larusi→̌

n. Source : (arab. 'al-ʕarš, n'apparaît que dans les textes religieux). Syn : màsasigilan. trône.

Lasa→̌→ 2

n.prop. Lassa. (un quartier de la commune 4 de Bamako).

lásà→̌→ 2 Litt : ( *causatif mourir ) Variante : rɔ́sà.

v. 1 • faire mourir.

2 • éteindre.

3 • empêcher. bàna yé né nàli lása dɔ́gɔkun fɔ́lɔ lá la première semaine la maladie m'a empêché de venir.

lásàa→̌→ 6

v. bien distinguer, bien voir, détecter, repérer. à m'á yé k'à lásàa il ne l'a pas bien distingué, il n'a fait que l'entrevoir.

lásàalo→̌ Litt : ( *causatif masser )

v. Syn : lánàani, nàani, nɛ́gɛnnɛgɛn. consoler.

lásabali→̌→ 1 Litt : ( *causatif être.patient )

v. Syn : dá, màdá, màsúma, súma. calmer, apaiser. Syn : kàmali, láda, lásuma, lásumaya.

lásàbati→̌ Litt : ( *causatif prospérer )

v. Syn : láyiriwa. 1 • faire prospérer, améliorer.

2 • être appliqué.

làsagafi→̌

n. patent. (qu'on ne peut mettre en doute).

lásago→̌ Litt : ( *causatif ) Variante : lásagon.

n. conservation.

lásàgo→̌→ 9 Litt : ( *causatif ) Variante : lásàgon.

v. Syn : kɔ̀nɔgɛ́n, lámàra, màra. 1 • garder. ń bɛ́ ɲɔ̀ lásago dón gɛ́lɛn ɲɛ́ je garde du mil en réserve pour les mauvais jours.

2 • se garder, rester chaste. Syn : kɛ́rɛnkɛrɛn, lásɔ̀n. (de mauvaises actions). npògotigi yé à yɛ̀rɛ lásago la jeune fille s'est gardée chaste.

lásagon→̌ Voir entrée principale : lásago.

n. conservation.

lásàgon→̌→ 9→n : 1 Voir entrée principale : lásàgo.

v. garder.

lásaha→̌ Litt : ( *causatif se.reposer )

v. 1 • relaxer.

2 • se réposer.

lásali→̌ Voir entrée principale : láseli.

v. diriger prière.

lásama→̌→ 5 Litt : ( *causatif tirer.à.soi ) Variante : rɔ́sama.

v. Syn : mɔ́ɔnɔbɔ, tɔ̀nɔ. étirer, s'étirer.

Làsánà→̌→ 14 Voir entrée principale : Lánsàna.

n.prop. NOM M.

lásaniya→̌→ 1 Litt : ( nettoyer propre *en verbe dynamique )

v. Syn : jɛ́, kɔ́rɔjɛ, màfúra, sániya. nettoyer.

làsasi→̌→ 3

n. Syn : cì-npón, gàtan, gáradi, lònkan, lɔ̀ɔsi, màrifa. fusil, fusil de chasse.

láse→̌→ 56 Litt : ( *causatif arriver )

v. 1 • transmettre, faire parvenir.

2 • achever. Syn : bán, dáfa, dágun, dákala, sènkɔrɔcɛ̀, tɔ̀láse.

lásègin→̌→ 46 Litt : ( *causatif revenir )

v. Syn : kɔ́lasègin, kɔ́masègin, màsègin, sègin. rendre, remettre, renvoyer. Syn : gɛ́n.

láseli→̌ Litt : ( *causatif prier ) Variante : lásali.

v. diriger prière. (l'imam).

láseli→̌→ 15 Litt : ( *causatif arriver *nom d'action )

n. 1 • acheminement, remise.

2 • rapport. Syn : sɔ̀rɔ, tɔ̀nɔ.

làseli→̌ Litt : ( *causatif prier )

n. direction de prière.

Làsení→̌→ 6 Voir entrée principale : Lásìnɛ.

n.prop. NOM M.

Làsí→̌ Voir entrée principale : Lásìnɛ.

n.prop. NOM M.

Lasi Palimasi→̌

n.prop. (nom de lieu). Lasi Palimasi.

lasibaati→̌

n. Syn : bɔ́nsɔn, kɔ́mɔgɔ. descendant. (des prophètes; un mot coranique).

lásìgi→̌→ 8 Litt : ( *causatif asseoir )

v. Syn : màsìgi. 1 • faire asseoir, convoquer, poster. Syn : wéle.

2 • installer, fonder. Syn : sìgi, jùjɔ̀, sínti.

3 • faire venir, convoquer. Syn : lákili, lánà, lánàti, nà, nàati, wéle.

4 • envoyer comme messager, poster.

làsigi→̌ Litt : ( *causatif asseoir )

n. Syn : fɔ́ndasɔn. fondation, installation.

làsigiden→̌→ 18 Litt : ( *causatif asseoir enfant ) Variante : làasigiden.

n. ambassadeur, représentant.

làsigidenso→̌→ 6 Litt : ( *causatif asseoir enfant maison ) Variante : làasigidenso.

n. ambassade.

làsigidenyajuru→̌→ 1 Litt : ( *causatif asseoir enfant *abstractif corde )

n. relation diplomatique.

Lásìne→̌→ 16 Voir entrée principale : Lásìnɛ.

n.prop. NOM M.

Lásìnɛ→̌→ 87 Variantes : Làansénì; Lansinɛ; Lásìne; Làsení; Lansenu; Làsí.

n.prop. (nom d'un de jumeaux). NOM M.

lásìnɔgɔ→̌ Voir entrée principale : lásùnɔgɔ.

v. endormir.

lásiran→̌→ 22 Litt : ( *causatif craindre )

v. Syn : félefele, jàsiran, jàtìgɛ, pápa, sɔ̀nnasiran. effrayer, faire peur. Syn : yògoron.

làsiran→̌ Litt : ( *causatif craindre )

n. Syn : síran. crainte, peur. Syn : jàbɔ, jàpapa, jàsiran, jàtigɛ, jàwuli, jítɔya, síranya, ɲɛ́siran, ɲɛ́siranya.

lásiri→̌

n. Syn : gàrijɛgɛ, kɔ́nɔmaya, kɔ́nɔta, kɔ́nɔɲɛ. 1 • grossesse.

2 • sexe, anus, fond. Syn : bàrakɔrɔla, kɔ́, ncɛ̀gɛn, tà-kà-yɛ́rɛkɛ, bòda, bòdingɛda, kɔ́da, ɲɛ́kɔnɔna.

3 • cause, raison, origine. Syn : dàlilu, dá, jù, sábabu, sábabuya, dàliluya, jó, jɔ̀kan, kùn, kɛ́ko, kɛ́kun, tìɲɛ, báju, búruju, bɔ́kolo, jùjɔn, sínti, sún, tàyɔrɔ.

4 • solution, remède. Syn : cógo, fúra, fɛ̀ɛrɛ, làhaalaya.

5 • fond de cuvette.

lásìri→̌ Litt : ( lier )

v. Syn : kɔ́nɔma. 1 • engrosser.

2 • être enceinte.

lásirikalo→̌ Litt : ( mois )

n. 4e mois traditionnelle.

làso→̌→ 1 Variante : lɛ̀so.

n. Syn : fárasù. chaux.

lásòmi→̌→ 8 Voir entrée principale : lásɔ̀mi.

v. avertir.

lásɔ̀mi→̌→ 8→n : 1 Litt : ( *causatif soupçonner ) Variante : lásòmi.

v. Syn : jàasere, màsàra, sàra, sɔ̀mi. avertir.

lásɔ̀n→̌→ 2 Variante : násɔ̀n.

v. 1 • conserver. í k'à lásɔn í kɔ́nɔ garde-le en mémoire.

2 • surveiller. Syn : dɔ̀dɔ, jàntó, kɔ̀lɔsi, lákɔ̀lɔsi, sòlogɛn.

3 • se garder. Syn : kɛ́rɛnkɛrɛn, lásàgo. (de mauvaises actions (vol, débauche ...))

lásɔnnenya→̌ Litt : ( conserver *participe résultatif *abstractif )

n. Syn : séńyɛ̀rɛlá. continence, virginité.

lásɔ̀rɔ→̌→ 47 Litt : ( *causatif obtenir )

v. 1 • avoir le temps de.

2 • obtenir. Syn : màsɔ̀rɔ, sɔ̀rɔ.

3 • joindre, rejoindre. Syn : gún, kùntùgu, màgɛ́n, sɛ́gɛrɛ.

4 • comprendre, comporter. Syn : dɔ́n, fàamu, fàamuya, fáranfasi, láfàamuya, mɛ́n, sídɔn.

lásɔ̀sɔ→̌→ 1 Litt : ( *causatif contredire )

v. Syn : búruja, kɔ́rɔfɔ, kɔ́rɔmatìgɛ, kɛ̀rɛmatìgɛ, lákari, látiɲɛ, tìgɛlima. critiquer.

lásu→̌→ 5 Litt : ( *causatif tremper ) Variante : rɔ́su.

v. Syn : kólokolo, kɔ́nɔdòn, kɔ́nɔnasu, sú, súguri, súruku. inciter.

lásuma→̌ Litt : ( *causatif rafraîchir ) Variante : rɔ́suma.

v. Syn : lásumaya, súma, súmaya. 1 • rafraîchir, refroidir. Syn : fíyɛn.

2 • reposer.

3 • apaiser. Syn : kàmali, láda, lásabali, màsúma. (une querelle).

lásumaya→̌ Litt : ( rafraîchir [ *causatif rafraîchir ] *abstractif )

v. Syn : sènnasúmaya, súmaya. 1 • ralentir.

2 • apaiser, rafraîchir. Syn : kàmali, láda, lásabali, lásuma, màsúma, súma.

lásùnaa→̌ Voir entrée principale : lásùnɔgɔ.

v. endormir.

lásùnɔgɔ→̌ Litt : ( *causatif dormir ) Variantes : lásùnaa; lásìnɔgɔ.

v. endormir.

lásùrunya→̌ Litt : ( *causatif raccourcir court *en verbe dynamique )

v. rendre court, raccourcir. Syn : sùrunya.

-lata→̌→ 11 Variante : nata.

mrph. V->N N->N pp->N, MNT2. morphème dérivationnel nom d’activité mentale ou de son résultat parfois en -na mais pas seulement pour nasalisation : beaucoup de lexicalisation : Une vingtaine de noms : míiri : pensée (ou v : penser, réfléchir) míirila / míirina : pensée, opinion sàgo : volonté (ou v : vouloir) sàgolatá / sàgonatá / sàgoná : volonté, désir, préférence jìgí : espoir (ou v : espérer) jìgilá:espoir, objet d'espoir dùsukún : cœur dùsukunnatá / dùsukunlatá : sentiment, opinion hakili : hakilinata

látà→̌ Litt : ( *causatif prendre )

v. 1 • passer par dessus. Syn : kùnnadá.

2 • enjamber. Syn : kùnnasàgon, kùnnatà, kɔ́sàgon, sàgon. (en sautant un peu).

látaa→̌→ 11 Litt : ( *causatif aller ) Variante : látaga.

v. faire partir, faire avancer. Syn : wà, wúli, láwa.

látaama→̌→ 5 Litt : ( *causatif marcher )

v. Syn : látaama-táama. faire marcher, faire voyager. Syn : ɲà. kúran bɛ́ kɛ́ kà ízini látaama... le courant permet de faire marcher les usines (kb 2/05 p 4).

látaama-táama→̌ Litt : ( *causatif marcher marcher ) Variante : látagama-tágama.

v. Syn : látaama. faire marcher. Syn : ɲà.

látaga→̌→ 17 Voir entrée principale : látaa.

v. faire partir. Syn : wà, wúli.

látagama-tágama→̌ Voir entrée principale : látaama-táama.

v. faire marcher. Syn : ɲà.

látànga→̌→ 5 Litt : ( *causatif protéger )

v. Syn : kána, kɔ̀nɔgɛ́n, lákana, tànga. protéger.

làtarasoji→̌ Litt : ( eau )

n. eau de senteur. (parfum de géranium).

látègele→̌ Litt : ( *causatif soutenir ) Variante : látɛ̀gɛlɛ.

v. faire tenir debout. (en équilibre (un bébé ...))

láteliya→̌ Litt : ( *causatif accélérer rapide *en verbe dynamique ) Variante : látɛliya.

v. Syn : gírin, gòniya, sóronba, téliya. accélérer. í k'í bólo láteliya báara lá ! accélère le mouvement au travail.

látɛ̀gɛlɛ→̌ Voir entrée principale : látègele.

v. faire tenir debout.

látɛliya→̌ Voir entrée principale : láteliya.

v. accélérer.

látɛ̀mɛ→̌→ 34 Litt : ( *causatif passer ) Variante : látɛ̀mɛn.

v. Syn : látìgɛ. 1 • faire passer. ní bì sú ìn nátɛmɛna quand cette nuit-ci sera passée.

2 • faire oublier. Syn : láɲìnɛ, ɲìnɛ. à bɛ́ kúma kà kúma kà jùru látɛmɛ : il parle, parle, pour faire oublier sa dette.

3 • aider, dépanner. Syn : bólodɛ̀mɛ, bólomàdɛ̀mɛ, dègedege, dɛ̀mɛ, lábɔ, màdɛ̀mɛ. bálimasira wɛ́rɛ tɛ́ mín bɛ́ àle látɛmɛ il n'a pas d'autre parent pour l'aider.

4 • se donner entièrement. (à ....mà). í yɛ̀rɛ látɛmɛ Ála mà se consacrer à Dieu.

látɛ̀mɛn→̌→ 33 Voir entrée principale : látɛ̀mɛ.

v. faire passer.

latɛn→̌

n. latin.

látìbitaba→̌ Litt : ( *causatif être.chancelant )

v. faire tituber.

látìgɛ→̌→ 29 Litt : ( *causatif couper ) Variante : rɔ́tìgɛ.

v. Syn : látɛ̀mɛ. 1 • faire passer, faire traverser. à yé né látigɛ kúrun ná il m'a fait traverser en pirogue.

2 • distinguer, préciser. Syn : dànfara, fáranfasiya, látɔ̀mɔ. í y'í ká mùru látigɛ wá ? tu as retrouvé ton couteau ? (tu l'as retrouvé parmi d'autres objets).

3 • décider. án kɔ̀ni tɛ́ sé k'à látigɛ, án kà à yɛ̀rɛ wéle kà nà nous ne pouvons pas décider (pour lui), faisons-le venir.

4 • éventer. (faire perdre de sa saveur).

5 • rassurer. Syn : máfanciya. à hákili látigɛlen dòn il est rassuré.

6 • arranger. Syn : lábaara, ládila, lálaga, màbɛ̀n, mèru.

7 • déflorer. (dans les insultes de femmes).

làtigɛ→̌→ 28 Litt : ( *causatif couper ) [[ton inversé]] Variante : rɔtigɛ.

n. Syn : fɔ́-kà-bɛ̀n, tìgɛńkàn. décision, volonté divine. jɔ̀ fìli tún, màa t'ó làtigɛ dɔ́n lance encore l'épervier, on ne sait jamais.

làtigɛ-ń-ná→̌ Voir entrée principale : tìgɛ-ń-ná.

n. défiance.

látiimɛ→̌→ 1 Litt : ( *causatif accomplir ) Variante : látimɛ.

v. Syn : ládinɛ, tíimɛ. accomplir, mener à bien. mɔ̀gɔ bɛ́ láyidu tà, Ála b'ó látiimɛ les hommes font des promesses, Dieu les mène à bien.

làtikɔlɔ→̌→ 4 Voir entrée principale : làtikɔlɔn.

n. parfum.

làtikɔlɔn→̌→ 4 Variante : làtikɔlɔ. Source : l'eau de Cologne).

n. Syn : kásadiyalan, súmadiyalan. parfum, eau de Cologne, bonne odeur.


làtìkɔ́lɔ́ ~ làtìkɔ́lɔ́n ‘eau de Cologne/ parfum’ (< français)
consonnes marginales : l- initial dans les emprunts 2-36

látila→̌→ 1 Litt : ( *causatif diviser ) Variante : látla. [[tl]] 

v. Syn : bìla, hɔ́rɔnya, kánhɔrɔnya, lábìla, láfoni, tíla. libérer, sauver. Syn : kísi, lákisi.

látilen→̌→ 20 Litt : ( *causatif redresser ) Variante : látlen. [[tl]] 

v. Syn : tílen. 1 • redresser, corriger. Syn : gàraka, lákùru, ntìri.

2 • bien suivre. (une loi).

látilennikiritigɛda→̌ Litt : ( redresser [ *causatif redresser ] *nom d'action jugement couper bouche ) Variante : látlennikiritigɛda. [[tl]] 

n. tribunal correctionnel.

látimɛ→̌→ 2 Voir entrée principale : látiimɛ.

v. accomplir.

látimiya→̌ Litt : ( *causatif rendre.savoureux [ savoureux *en verbe dynamique ] )

v. rendre sucré.

látiɲɛ→̌→ 1 Litt : ( *causatif gâter ) Variantes : látiyɛn; lácɛn; rɔ́tiɲɛ; rɔ́tiyɛn.

Syn : jáma, mànɔ́gɔ, tíɲɛ, tòli, ɲàraki, ɲɔ̀gɔri. 1.1 • v. gâter. kàrisa ní rɔ́tiyɛnna un tel est décédé.

1.2 • v. gaspiller. Syn : búruja, fúgufugu, fúsuku, nkàsaki.

2.1 • v. empêcher. (de faire une bonne action). í yé kàrisa látiyɛn né mà tu as détourné un tel de me faire du bien.

2.2 • v. faire échouer, perturber.

2.3 • v. détourner.

4 • v. déprécier, critiquer, dénigrer. (dans l'esprit d'un autre). Syn : kɔ́rɔfɔ, kɔ́rɔmatìgɛ, kɛ̀rɛmatìgɛ, lákari, lásɔ̀sɔ, tìgɛlima.

5 • v. mépriser.

làtiɲɛ→̌ Litt : ( *causatif gâter ) Variante : làtiyɛn.

n. gaspillage, mise hors de service. (le fait de gâter).

látìson→̌ Litt : ( *causatif éternuer )

v. faire éternuer.

látiyɛn→̌ Voir entrée principale : látiɲɛ.

v. gâter.

làtiyɛn→̌ Voir entrée principale : làtiɲɛ.

n. gaspillage.

látla→̌ Voir entrée principale : látila.

v. libérer.

látlen→̌→ 20 Voir entrée principale : látilen.

v. redresser.

látlennikiritigɛda→̌ Voir entrée principale : látilennikiritigɛda.

n. tribunal correctionnel.

látlon→̌ Voir entrée principale : látulon.

v. amuser.

látlɔ̀→̌→ 1 Voir entrée principale : látɔ̀lɔ.

v. engraisser.

láto→̌ Litt : ( *causatif rester )

v. 1 • causer la mort.

2 • assassiner. (en simulant un accident).

làtoro→̌→ 19 Voir entrée principale : làturu.

n. divination.

látɔ̀lɔ→̌→ 1 Litt : ( *causatif engraisser ) Variantes : látùlɔ; látlɔ̀. [[latlɔ]] 

v. Syn : tɔ̀lɔ. engraisser.

látɔ̀mɔ→̌→ 4 Litt : ( *causatif ramasser ) Variante : rɔ́tɔ̀mɔ.

v. Syn : súgandi, tà, tɔ̀mɔ, ɲɛ́natà, ɲɛ́natɔ̀mɔ, ɲɛ́nawoloma. choisir, distinguer. Syn : dànfara, fáranfasiya, látìgɛ.

làtɔmɔ→̌ Litt : ( *causatif ramasser )

n. sélection.

látɔ̀n→̌ Litt : ( *causatif bloquer )

v. Syn : dábɛrɛbɛrɛma, dágeren, tɔ̀n. 1 • bloquer, retenir. Syn : lámìnɛ, màmìnɛ, mìnɛ. jí látɔn retenir l'eau (par un barrage).

2 • réserver, interdire. Syn : bàli, hàramu, hàramuya, kɔ́n. (au sens rituel ...) ò tú látɔnnen c'est un bois sacré.

3 • garder la continence, garder la virginité. Syn : lasɔ̀n.

látɔri→̌ Litt : ( *causatif )

v. Syn : bálima, bón, jàmu, jànsa, làgamu, lábalima, láfàsa, lúwanse, màjàmu, sòfuru, tànu. louer. (vocabulaire de griot).

látɔrɔ→̌ Litt : ( *causatif cogner )

v. faire éclore.

látugu→̌→ 1 Litt : ( *causatif faire.exprès )

v. Syn : káraba. obliger, contraindre. Syn : bólolatìgɛ, díyagoya, kɛ́nɛkaraba, wáajibi, wáajibiya.

látulon→̌ Litt : ( *causatif jouer ) Variante : látlon. [[latlon]] 

v. Syn : láɲɛnajɛ. amuser. kɔ̀nɔnin kélen tɛ́ sé kà dénmisɛnnin fìla látulon un seul petit oiseau ne peut amuser deux enfants (prov).

látùlɔ→̌→ 1 Voir entrée principale : látɔ̀lɔ.

v. engraisser.

látunu→̌→ 2 Litt : ( *causatif perdre ) Variante : látunun.

v. Syn : láfili, túnu. 1 • égarer.

2 • faire périr.

làtunu→̌ Litt : ( *causatif perdre ) Variante : làtunun.

n. Syn : ntánya. disparition.

látunubali→̌ Litt : ( égarer [ *causatif perdre ] *participe privatif )

ptcp. Syn : sàbali. immortel, indestructible. kàtugu tílennenya yé sí látunubali yé car la justice est immortelle (Sg 1, 15).

látunun→̌→ 5 Voir entrée principale : látunu.

v. égarer.

làtunun→̌ Voir entrée principale : làtunu.

n. disparition.

làturu→̌→ 19 Variantes : làtoro; yàturu.

n. Syn : dómaya, dúfa, fílɛli, kòlonninfili, sìtikara. divination. (événements tout proches). làturu (dá / gɔ̀si) màa yé pratiquer cette divination pour qqn.

làturudala→̌ Litt : ( divination poser *agent permanent )

n. Syn : bùguridala, bɛ̀lɛdala, dóma, dónkibarobɔla, dúfakɛla, dɔ́nnikɛla, fílɛlikɛla, kòlonninfilila, lájɛlikɛla, ngɔ̀dala, ngɔ́nsigila, tùrabudala. devin.

látuubi→̌ Litt : ( *causatif convertir )

v. Syn : túubi, yɛ̀lɛma. convertir. (musulmane, chrétienne ...)

láwà→̌ Litt : ( *causatif aller )

v. faire partir, envoyer. Syn : wà, wúli, bìla, cí, láci, látaa.

làwa→̌→ 15

n. Syn : díyanye, díyanyeko, dùngɔ, dɔ́gɔ, hámi, háminanko, jíminsira, làfe, nège, sàgo, sàgona, wòlo. 1 • désir.

2 • sperme. Syn : nègeji, cɛ̀yaji, jàrabiji, làwaji, nɔ́gɔji.

3 • étoile de la circoncision, Vénus. án b'á fɔ́ ò dòlo mà kó : làwa, nká à tɔ́gɔ Ngála ní tìɲɛ kó : sìgidolo nous appelons cette étoile "lawa", mais son vrai nom est "étoile de la circoncision.

làwaji→̌→ 4 Litt : ( désir eau )

n. Syn : cɛ̀yaji, jàrabiji, làwa, nègeji, nɔ́gɔji. sperme.

làwajikisɛ→̌ Litt : ( sperme [ désir eau ] grain )

n. 1 • spermatozoïde.

2 • ovule. Syn : fánkisɛ, làwakisɛ, dénfan. Note : 2/ LD p.22

làwakisɛ→̌→ 7 Litt : ( désir grain )

n. 1 • spermatozoïde.

2 • ovule. Syn : fánkisɛ, làwajikisɛ, dénfan.

láwale→̌→ 50

n. temps anciens. láwale lá autrefois. í yé sìtɛnɛ mínnu fɔ́, ò yé láwalelako yé les interdits de caste dont tu parles, c'est une affaire du vieux temps.


Jɛkabaara n°122, 1996

láwàra→̌→ 1 Litt : ( *causatif augmenter ) Variante : láwɛ̀rɛ.

v. Syn : láfɛrɛ. 1 • élargir, agrandir, augmenter. Syn : wàra, bònya, gɛ̀lɛya.

2 • développer.

láwàsa→̌→ 2→n : 1 Litt : ( *causatif satisfaire )

v. Syn : fá, màfá. combler. né yé à láwasa àlikama ní ɛ̀rɛzɛndɔlɔ lá (gn 27, 37) je l'ai pourvu de blé et de vin.

láwɛ̀rɛ→̌→ 1 Voir entrée principale : láwàra.

v. élargir.

láwili→̌→ 37 Voir entrée principale : láwuli.

v. faire lever. Syn : wúli.

láwolo→̌ Litt : ( *causatif accoucher )

v. 1 • faire engendrer. Syn : lábangen.

2 • faire grener.

láwoloma→̌ Litt : ( *causatif trier ) Variante : rɔ́woloma.

v. 1 • sélectionner, mettre à part, trier. (choisir, faire acception de personne). Syn : tɔ̀mɔ, wóloma, ɲɛ́natɔ̀mɔ, ɲɛ́nawoloma.

2 • fouiller. Syn : fúguba, láriwe, mɔ̀, wúguba, wɔ́gɔnbɛ.

làwoloma→̌→ 2 Litt : ( *causatif trier )

n. Syn : wóloma. tri, acception de personne.

láwòyo→̌ Litt : ( *causatif couler )

v. faire couler. Syn : súrundu, wɔ̀ɔlɔ. kà ù láwoyo kɔ̀ kɔ́nɔ (tu conduis l'eau des sources) dans les ruisseaux (Ps 104, 10).

Lawu→̌→ 25

n.prop. (nom masculin). NOM M.

láwuli→̌→ 37 Litt : ( *causatif se.lever ) Variante : láwili.

v. 1 • faire lever. Syn : wúli.

2 • réveiller, (res)susciter. à y'á láwuli ò káma il l'a fait exprès.

3 • faire démarrer.

láwulinkama→̌→ 1 Litt : ( *causatif se.lever *je pour )

n. Syn : dábɔnkama. action intentionnelle.

làya→̌ Variante : làhiya.

n. mouton sacrifié à la Tabaski.

láyaala→̌ Litt : ( *causatif se.promener ) Variante : rɔ́yaala.

v. promener.

láyaala→̌ Litt : ( *causatif bailler )

v. faire bailler.

láyaala→̌ Litt : ( *causatif bailler )

n. fait de faire bailler.

láyelenku→̌ Litt : ( *causatif scintiller )

v. faire briller, cirer. Syn : yélenku. à bɛ́ kà à ká kàbasen yéelen láyelenku cógo mín ná, é bɛ́ ò dɔ́n wá? sais-tu comment il fait briller la foudre dans les nuages ? (Job 37, 15).

láyɛlɛ→̌→ 3 Litt : ( *causatif rire )

v. faire rire.

láyɛ̀lɛn→̌→ 13 Litt : ( *causatif monter )

v. Syn : jànya, légelege, légelegema, téntegelema. hausser, faire monter, lever. Syn : màyɛ̀lɛn, fúnu. àrajo kán láyɛlɛn mets la radio plus fort.

láyɛrɛyɛrɛ→̌→ 1 Litt : ( *causatif trembler )

v. faire trembler. Note : Jr 1, 17

láyi→̌

adv. 1 • coup violent.

2 • complètement. (remplir, détruire ...)

láyi→̌→ 12 Source : id.

n. Syn : túmɛ. ail, Allium.sativum. Catégorie : lili.

láyidu→̌→ 33 Variante : láhidu. Source : ar: wa`ada / ya`i du = promettre.

n. Syn : dáfalen, kàlikan, sárati. promesse, accord, alliance. Syn : bɛ̀n, bɛ̀nkan, bɛ̀nkola, dànsigi, fɔ́-kà-bɛ̀n, jɛ̀-ka-bɛn, jɛ̀n, sɔ̀n, jò, jɛ̀. láyidu tá màa yé faire une promesse à qqn. láyidu tíimɛ (lábato, fá, màra) accomplir une promesse. láyidu tíyɛn (wúli) rompre un contrat, une engagement.


láyídú ‘promesse’ (< arabe)
consonnes marginales : l- initial dans les emprunts 2-37

láyidu→̌→ 7 Variante : láhidu.

v. Syn : kándi, kánnabìla, kánnamìnɛ. promettre. (dans l'emploi verbal, rare, seulement dans le Coran).

láyidukan→̌→ 5 Litt : ( promesse cou )

n. parole donnée.

láyidutigi→̌ Litt : ( promesse maître )

n. qui tient ses engagements.

láyiriwa→̌→ 6 Litt : ( *causatif accroître )

v. Syn : lásàbati. faire prospérer. báara láyiriwa / kb 10/06 p 1 /. ní jàmana m'ú dànbe sínsin k'ú ká kán láyiriwa... les pays qui ne renforcent pas leur renom et ne font pas progresser leurs langues nationales (kb 9/05/ p 2).

Lé→̌ Sow. (pas de totem (tana)).

n.prop. NOM CL.

lé→̌→ 1

n. daron, père. (argotique).

lébilèbí→̌ Voir entrée principale : lɛ́bɛlɛ̀bɛ́.

n. flanc des animaux.

lèbu→̌→ 20

n. Syn : dɔ́gɔmaya, dɔ́gɔya, fíyɛnya, fɛ́gɛnya, kùnmasuli, kùnnasirilenya, làmalo, làmɔnɛ. humiliation, grande honte, déshonneur.

lèbu→̌→ 26

v. Syn : dɔ́gɔya, fíyɛnya, fɛ́gɛnya, jɔ́nnasìgi, jɛ́bɛn, káana, kùnmadɔ́gɔya, kùnmajìgin, kùnmasùli, kùnnadá, kùnnagòsi, kùnnasùli, lámàlo, lámàloya, lámɔnɛ, màdɔ́gɔya, màjìgin, màlo, tɔ̀nsibɔ̀. humilier, déshonorer. à y'á lèbu jàma bɛ́ɛ ɲɛ́ ná il l'a humilié devant toute la foule.

lèfiri→̌ Voir entrée principale : làfiri.

n. couscous de fonio.

légelege→̌

adv. très haut.

légelege→̌

n. cime. à bɛ́ fɔ́ jíri légelege lá c'est tout en haut de l'arbre.

légelege→̌ Variantes : négenege; nténtegema.

v. Syn : jànya, láyɛ̀lɛn, légelegema, téntegelema. hausser. à y'í légelege kà jíribolo sɔ̀rɔ il s'est haussé pour attraper la branche.

légelege→̌

adj. très haut.

légelegema→̌ Litt : ( hausser *action orientée )

v. Syn : jànya, láyɛ̀lɛn, légelege, téntegelema. hausser.

legimu→̌

n. ETRG.FRA. légumes. legimusènèsèriwusi sigira baginda. (Kibaru n°13, 1973)

Legosi→̌ Voir entrée principale : Lagɔsi.

n.prop. Lagos.

Legɔsi→̌→ 1 Voir entrée principale : Lagɔsi.

n.prop. Lagos.

lèkɔli→̌→ 3 Voir entrée principale : làkɔli.

n. école.

lèle→̌

v. Syn : bólolatìgɛ, fòlofolo, jɔ̀n, tìgɛ-ń-sɔ̀n-ya. négliger. Syn : tɛ́gɛnsonya.

Lelenta→̌ Variante : Lilenta.

n.prop. NOM CL.

lèminanpo→̌→ 11 Variantes : lèminɛnpo; nɛ̀munɛnpo.

n. 1 • vulvo-vaginite syphillitique. lèminanpo bɛ́ mùsoya ɲími k'à kìsɛ-kìsɛ, ò fúra yé wáradagan yé le "leminanpo" provoque l'ulcération de la muqueuse vaginale et lacouvre de petits boutons, le "waradagan" (liane) en est le remède.

2 • mycose intestinale.

lèmineya→̌→ 34 Voir entrée principale : lìmaniya.

n. foi.

lèmineya→̌→ 91 Voir entrée principale : lìmaniya.

v. avoir confiance.

lèminɛnpo→̌→ 11 Voir entrée principale : lèminanpo.

n. vulvo-vaginite syphillitique.

Lemu→̌

n.prop. (nom féminin). NOM F.

lèmuru→̌→ 4 Variante : lènburu.

n. 1 • agrume en général.

2 • citronnier, citron. Syn : lèmurugɛlɛn, lèmurukumu.

lèmuruba→̌→ 7 Litt : ( agrume.en.général *augmentatif ) Variante : lènburuba.

n. oranger, orange, Citrus.sinensis. Catégorie : ruta.

lèmurugɛlɛn→̌ Litt : ( agrume.en.général dur ) Variante : lènburugɛlɛn.

n. Syn : lèmuru, lèmurukumu. citronnier, citron, Citrus.limon. Catégorie : ruta.

lèmuruji→̌ Litt : ( agrume.en.général eau ) Variante : lènburuji.

n. jus de citron, citronnade.

lèmurukumu→̌ Litt : ( agrume.en.général aigre ) Variante : lènburukumu.

n. Syn : lèmuru, lèmurugɛlɛn. citronnier, citron, Citrus.limon. Catégorie : ruta.

lèmurukuna→̌ Litt : ( agrume.en.général amer )

n. Syn : panpalanmusi. pamplemousse, pomelo, Citrus.decumana. Catégorie : ruta. Syn : pánpulimusi.

-len→̌→ 9571 Variante : nen.

mrph. V->Ptcp, PTCP RES. morphème dérivationnel participe à valeur résultative ou stative se dérive des verbes transitifs, intransitifs et réfléchis; il peut donc être actif ou passif Í kàná ɲìnɛ kálo tɛ̀mɛnén` kɔ́! N’oublie pas le mois passé ! (VI). Cɛ̌` yɛ́lɛnnén kà bɔ́ kɔ̀lɔ́n` kɔ́nɔ`, ù y’à dá dùgú` mà. Après avoir tiré l’homme du puits, ils l’ont mis par terre’ (VT). Bába sómɔgɔẁ mǎkàsilén fàamá` yé, fàamá` y’à bìla. Comme/quand les parents de Baba se sont plaint auprès du roi, le roi l'a laché. la fonction du prédicat dans la proposition subordonnée à valeur temporelle désignant une action précédente l’action du verbe de la clause principale : Fájiri` sélen`, Sèriba kó à dénkɛ` mà… Lorsque l’aube s’est levée, Seriba a dit à son fils…


Ê dálen bɛ́ yàn, ɲín tɛ́ í dá…
‘Tu es couché ici, tu n’as pas de dents dans ta bouche…’
Résultatif (8.2.9)

Nê dén` sàlen bɛ́, nê bɛ́ ò sùkasila.
‘Mon enfant est mort, je suis en train de le pleurer’ [Baabu ni baabu, ch. 43].
Résultatif (8.2.9)

Jíriba` jɔ̀len bɛ dúkɛnɛ` ná.
‘Il y a un grand arbre dans la cour’.
Résultatif (8.2.9)

lènburu→̌→ 2 Voir entrée principale : lèmuru.

n. agrume en général.

lènburuba→̌→ 8 Voir entrée principale : lèmuruba.

n. oranger.

lènburugɛlɛn→̌ Voir entrée principale : lèmurugɛlɛn.

n. citronnier.

lènburuji→̌→ 3 Voir entrée principale : lèmuruji.

n. jus de citron.

lènburukumu→̌ Voir entrée principale : lèmurukumu.

n. citronnier.

lènge→̌→ 7 Variantes : lènke; lɛ̀ngɛ.

n. Afzelia africana, arbre Afzelia africana, lingué. Syn : dàgan, dàganba. (arbre ---> 35 m). Catégorie : césa. Syn : dàgan, dàganba.








photos Charles Bailleul

lèngelanga→̌→ 2 Voir entrée principale : jìngijanga.

v. se dandiner. Syn : dùgudɛgɛ.

lènke→̌→ 7 Voir entrée principale : lènge.

n. arbre Afzelia africana.

Lere→̌→ 11

n.prop. Léré. (ville et commune dans le cercle de Niafunké, région de Tombouctou).

Lesɔri→̌→ 1

n. L'Essor(journal). tarata don, zuluye kalo file 9, san 1974 la, mali lakalitasèbèn min tògò ye lesòri, o ye kunnafoni di sugubili kan, fana mara la. (Kibaru 29, 1974) ETRG.FRA.

léwu→̌

adv. Syn : bánbali, bɛ́gu, fálaki, féwu, fúruu, fɛ́rɛɛ, láyi, ntólo, pá, pára, pélenkete, pépewu, péwu, píri, síisɔ, táwu, táyi, térekete, tétewu, téwu, túgutege, tɛ́ku. complètement, parfaitement. Syn : kósɛbɛ, kɛ́rɛbɛtɛ, pɛ́rɛ. (nombreux verbes et verbes qualitatifs).

lɛ́→̌→ 2

n. Syn : jɛ́, jɛ́kɛnɛ, kɛ́nɛba. plaine, terre inondée.

lɛ̀→̌→ 30 Variante : jɛ̀.

n. Syn : tùbabulɛ. 1 • porc, cochon.


lɛ̌ ‘cochon’ (consonnes marginales : l- initial dans les emprunts 2-38

2 • phacochère, Phacochoerus.aethiopicus. Syn : kúngolɛ, wúlarɔlɛ.

lɛ́bɛlɛ̀bɛ́→̌ Variante : lébilèbí.

n. 1 • flanc des animaux.

2 • chair des hanches.

lɛ̀fali→̌→ 1 Voir entrée principale : jɛ̀fali.

n. verrat.

lɛ̀fɛ→̌→ 11

n. 1 • éventail en paille.

2 • sorte de van. (sert de couvercle).

3 • soc de charrue. Syn : dàbakisɛ.

lɛ́gɛsɛ→̌→ 4

n. chose juste.

lɛ̀kɔnɔ→̌ Litt : ( porc oiseau ) Variante : jɛ̀kɔnɔ.

n. Lybius.dubius, oiseau barbican à poitrine rouge. (frugivore, bec robuste, barbiche fournie). Syn : lɛ̀kɔnɔ.

lɛ̀lɛ→̌

v. Syn : gɛ̀rɛ, màgɛ̀rɛ, sùrunya. s'approcher. ù má lɛ̀lɛ Ntègedo lá ils ne se sont pas approchés de Ntegedo. - mángòro má mɔ̀ bán ? - háli ù má lɛ̀lɛ fɔ́lɔ ! les mangues ne sont pas encore mûres ? - elles en sont encore loin !

lɛ́n→̌ Variante : lɛ́yin.

v. éplucher. (aubergine, pomme de terre ...)

lɛ̀n→̌ Source : fr : faire le malin ? ce n'est pourtant pas un mot récent !

n. Syn : fáɲa, ngáningani, yàada, yàadalenya. arrogance, vanité.

lɛ̀ngɛ→̌→ 7 Voir entrée principale : lènge.

n. arbre Afzelia africana.

lɛngɔ→̌

n. ETRG.FRA. lingot. Sifilɛliw kɛra san 2000 kalo saba fɔlɔw la; lɛngɔ fɔlɔ taara feere kɔkan san 2000 nowanburukalo tile 14. Kabini Morila dayɛlɛnan fɔ ka na se san 2000 desanburukalo tile 31 ma a ye sanu tɔni 4.208 bɔ. (Kibaru 361, 2002)

lɛ̀npɛn→̌→ 5

n. Syn : bíla, kúfin. cache-sexe. (des femmes (fait de deux bandes d'étoffe. Il semble voué à la disparition, même les grandes mères portent maintenant des culottes à élastique)).

lɛ̀npo→̌→ 8

n. Syn : dísɔngɔ. impôt. kà lɛ̀npo kàni...sàra collecter, réclamer l'impôt / payer l'impôt.


Jɛkabaara n°83, 1992

lɛ̀ntɔ→̌ Litt : ( arrogance *statif )

n. Syn : kángɛlɛn. 1 • arrogant.

2 • m'as-tu-vu. Syn : jágonci, jágotigi, yɛ̀rɛjiranci.

lɛ́rɛ→̌→ 136 Variante : lɛ́ri.

n. Syn : kánɲɛ, tùma. heure.

lɛ́rɛn→̌

v. être éblouissant. Tásuma tùn bɛ́ lɛ́rɛn / 16 Wòtorosen tùn bɛ́ lɛ́rɛn íko lúulu le feu était éblouissant (Ez 1, 13) / Les roues offraient l'aspect scintillant d'une pierre précieuse (Ez 1, 16).

lɛ́ri→̌→ 136 Voir entrée principale : lɛ́rɛ.

n. heure.

lɛ̀so→̌ Voir entrée principale : làso.

n. chaux.

lɛ̀sogo→̌→ 5 Litt : ( porc viande )

n. viande de porc.

lɛ́tɛrɛ→̌→ 21 Variantes : lɛ́tiri; lɛ́tri. Source : Fr. lettre.

n. Syn : bàtaki. lettre. Syn : sɛ́bɛn. lɛ́tɛrɛ cí envoyer une lettre.

lɛ́tɛrɛforoko→̌ Litt : ( lettre sac ) Variante : lɛ́triforoko.

n. Syn : ánglɔpu, fóroko. enveloppe. (d'une lettre à envoyer).

lɛ́tiri→̌→ 21 Voir entrée principale : lɛ́tɛrɛ.

n. lettre.

lɛ́tri→̌→ 21 Voir entrée principale : lɛ́tɛrɛ.

n. lettre.

lɛ́triforoko→̌ Voir entrée principale : lɛ́tɛrɛforoko.

n. enveloppe.

lɛ́yin→̌ Voir entrée principale : lɛ́n.

v. éplucher.

Li→̌→ 7

n.prop. Ly, (clan toucouleur).

-li→̌→ 9000 Variante : ni.

mrph. V->N, NMLZ. morphème dérivationnel nom verbal (nom d’action) Séribá nàna fòli ̀ kɛ́ fáama ̀ yé Ségukɔrɔ On appelle aussi les noms ainsi produits « NOMS VERBAUX » Ces noms tendent à maintenir les propriétés du verbe : Par exemple lorsqu'il y a un COI, il reste. An ka jamaná ̀ ɲɛ́mɔgɔw yé sɛ́gɛsɛgɛli ̀ dáminɛ tásumakó ̀ lá. Les dirigeants de notre pays ont commencé une enquête au sujet des incendies. Deux utilisations nominales possibles : 1) des V qui se dérivent en -li/-ni 1ou qui ont une utilisation nominale sans suffixe (avec -li/-ni : le processus – sans : plutôt le résultat d'un processus, ou au moins une action plus précise.) Fura bɛ́ ń bólo, a sɔ̀rɔli ̀ ká gɛ́lɛn. 2) des V qui se dérivent obligatoirement en -li/-ni kɔ́gɔ mûrir. kɔ́gɔli le processus de mûrissement. La nominalisation permet de de construire une phrase relative. Wɔ̀lɔ́ ̀ yé fulamuso ̀ suturali ̀ min ̀ kɛ́, fulamuso ̀ ko a si ó ̀ si, ó kaná wɔ̀lɔ́ ̀ dun. La perdrix ayant caché la femme peule, pour ce fait (min) la femme peule déclara que toute sa descendance ne mangera pas de perdrix.

Liban→̌→ 1

n.prop. (pays). Liban.

líberasɔn→̌

n. Syn : làfiya, tílali. ETRG.FRA. libération. wote in y'a jira ko malidenw ka dannaya bè ka taa komite militèri de liberasòn nasònali ma... (Kibaru 29, 1974)

Liberewili→̌→ 3 Variante : Liberewuli.

n.prop. (capitale du Gabon). Libreville.

Liberewuli→̌ Voir entrée principale : Liberewili.

n.prop. Libreville.

Líberiya→̌→ 8 Voir entrée principale : Líbɛriya.

n.prop. Liberia.

Líbɛriya→̌→ 1 Variantes : Lábiriya; Líberiya.

n.prop. (pays). Liberia.

Libi→̌→ 28

n.prop. (pays). Libye.

líburu→̌→ 24

n. Syn : gáfe, kìtabu. livre.

lìdo→̌→ 1

n. ludo, jeu de petits chevaux.

lígi→̌

n. Source : Fr. ligue. ligue. (dans le contexte sportif).

Lilenta→̌ Voir entrée principale : Lelenta.

n.prop. NOM CL.

líli→̌→ 47 Voir entrée principale : díli.

n. racine.

lílɔntamɛ→̌ Variante : lílɔntami.

n. tamis en nylon.

lílɔntami→̌ Voir entrée principale : lílɔntamɛ.

n. tamis en nylon.

lìmana→̌→ 1 Variante : làmaana. Source : ar: àl-iman = foi.

n. Syn : dánna, dánnaya, dánnaɲɔgɔnya, lìmaniya. 1 • confiance, foi. Syn : dɛ̀nkɛlɛnya.

2 • ami, proche. Syn : díyanyemɔgɔ, dɔ́nmɔgɔ, jìgi, jìgilamɔgɔ, jìgiya, kàfoɲɔgɔn, kànubaa, níkanmɔgɔ, téri, térikɛ, térima, ɲìn, fàsolamɔgɔ, gàden.

lìmanamɔgɔ→̌ Litt : ( confiance homme )

n. Syn : dá-kà-wúliteri, dákawuli, dèliɲɔgɔn, fìlaninteri. ami intime, confident sûr.

lìmaniya→̌→ 34 Litt : ( *abstractif ) Variante : lèmineya. Source : ar: àl-iman = foi.

n. Syn : dánna, dánnaya, dɛ̀nkɛlɛnya, lìmana. foi, confiance. Syn : dánnaɲɔgɔnya. (un ami, en Dieu...= piété).

lìmaniya→̌→ 91 Litt : ( *abstractif ) Variante : lèmineya.

v. avoir confiance.

límɔgɔ→̌→ 36 Variante : dímɔgɔ.

n. Syn : bílen, dímɔgɔ. mouche. Syn : bílenmɔgɔ.

límɔgɔtali→̌ Litt : ( mouche )

n. Syn : jálaninkuna, jálaninkunba. plante Cassia nigricans. Catégorie : césa. (plante herbacée de 30-80 cm. les folioles se tournent vers le soleil). Syn : jálanin-kúma.

lìnbilanba→̌

v. Syn : pèlenpalan. ballotter.

lìngilanga→̌

n. longiligne. (de.grande.taille.et.rectiligne, droit comme un " I ").

línjila→̌ Variante : línjili.

n. Évangile, Bible. Syn : Bibulu.

línjili→̌ Voir entrée principale : línjila.

n. Évangile.

Linkɔlini→̌

n.prop. Lincoln. (Abraham Lincoln, 16° president des États-Unis, 1861-1865, assassiné).

liɲiti→̌→ 1

n. ETRG.FRA. lignite. Dugujukɔrɔnafolomafɛn wɛrɛw bɛ yen i n'a fɔ Ofalikini, Kiwuru, Pulɔn ni Zɛnki, Liɲiti ani Sisiti, ka laso ni farasu fara o kan, olu bɛɛ taamasiyɛnw yera Gawo marabolo kɔnɔ.(Kibaru n°527, 12/2015)

lise→̌→ 9

n. ETRG.FRA. lycée. Afiripeja sigili ɔridinatɛri 52 kan kama lakɔliso ni Banjagara lise la (Fasokan, Mai 2014)

lítiri→̌→ 88 Variante : lítri.

n. litre.

lítri→̌→ 88 Voir entrée principale : lítiri.

n. litre.

Lituyani→̌→ 1

n.prop. (pays). Lituanie.

Liwɛripuli→̌

n.prop. (ville de Grande-Bretagne). Liverpool.

ló→̌ Voir : npó.

n. trou de fuite. (des animaux fouisseurs).

lòbaanɛ→̌

n. Syn : àlanbara. ambre.

lóbo→̌

n. cheval pie.

lógoba→̌ Voir entrée principale : lògoba.

v. mélanger.

lògoba→̌ Variantes : lɔ̀gɔbɛ; lógoba.

v. Syn : bàsan, dùruntu, kìsibikasaba, kólonson, kùruba, kúle, rɔ́kolense, rɔ́kule, rɔ́nɔɔni, ɲágami. 1 • mélanger. (remuer dans tous les sens).


lògòbà ‘mélanger ; mal préparer’
consonnes marginales : l- initial dans les mots expressifs 2-39

2 • mal préparer. (de la nourriture ...)

lògolagaya→̌ Litt : ( *abstractif )

n. mollesse, manque d'énergie.

lògolagaya→̌ Litt : ( *abstractif )

v. se laisser aller, ne pas réagir. í kàn'í lògolagaya bàna bólo ! lutte contre la maladie !

lògologo→̌

n. Syn : anpulu, dùlokoto. ampoule, phlyctène.

lògologo→̌

v. produire des ampoules. táama yé né sèn lògologo la marche m'a donné des ampoules au pied.


lògòlògò ‘produire des ampoules’
consonnes marginales : l- initial dans les mots expressifs 2-40

lògomi→̌

n. Syn : kárakàsá. polyptère, Polypterus.endicheri. (sorte de poisson). (---> 75 cm (jaune, verdâtre)). Syn : sàjɛgɛ.

lògorilogori→̌

v. avoir une démarche lourde.

lòko→̌

n. banane plantain. Catégorie : musa. Syn : bàranda.

lòlaji→̌ Litt : ( eau ) Variante : dòlaji.

n. hydropisie, ascite. Syn : kɔ́nɔbelebelebana, kɔ́nɔfunu, kɔ́nɔji.

Lolonin→̌→ 1

n.prop. (nom de lieu). TOP.

lómaasa→̌ Voir entrée principale : lómansa.

n. teinture bleu foncé.

lómansa→̌ Variante : lómaasa.

n. teinture bleu foncé. (brillant).

Lome→̌→ 2 Voir entrée principale : Lomɛ.

n.prop. Lomé.

Lomɛ→̌ Variante : Lome.

n.prop. (capitale du Togo). Lomé.

lònbolanba→̌→ 1

v. Syn : fìlifala, fìnifana. se balancer, se déhancher. (pour une personne bien en chair).

lònkan→̌

n. Syn : cì-npón, gàtan, gáradi, làsasi, lɔ̀ɔsi, màrifa. fusil. (traditionnel (grand)).

Lónsanin→̌ Voir entrée principale : Lánsàna.

n.prop. NOM M.

lópitali→̌→ 3 Voir entrée principale : làbitani.

n. hôpital.

lópitali→̌→ 3 Voir entrée principale : làbitani.

n. hôpital.

Loran→̌

n.prop. Laurent.

Lorenso-Marikɛs→̌

n.prop. (ancien nom de Maputo, capitale du Mozambique). Lourenço Marques.

lòri→̌

n. petite voiture, petit wagon.

loteri→̌

n. ETRG.FRA. loterie(jeux). kalo kura loteri biye. (Kibaru nimɔrɔ 12)

lòtɛli→̌→ 1 Variante : lòtoli.

n. Syn : dúnanjiginso. hôtel. (+ restaurant //). ù sélen dùgu kɔ́nɔ, ù 'ú kùn dá lòtɛli kàn

lòtoli→̌→ 33 Voir entrée principale : lòtɛli.

n. hôtel.

lozisiyɛli→̌→ 1

n. ETRG.FRA. logiciel. an ye minnu sigi ɔridinatɛri caman kan kama ni Banjagara ani ka lakɔlikaramɔgɔ caman dege baarakɛcogo la n’o lozisiyɛli ninnu ye. (Fasokan, Mai 2014)

lɔ́→̌→ 178 Voir entrée principale : rɔ́.

pp. IN.

lɔ́bɔlɔbɔ→̌

adv. Syn : háali, kójugu, ndére, yɛ́gɛbɛ. très. sì mɔ̀na lɔ́bɔlɔbɔ ! les noix de karité sont très mûres.

lɔ́gɔ→̌→ 46 Voir entrée principale : dɔ́gɔ.

n. fagot.

lɔ̀gɔbɛ→̌ Voir entrée principale : lògoba.

v. mélanger.

lɔ̀gɔbɛ→̌→ 1

v. Syn : ɲɔ̀rɔkɔ. 1 • tripoter. (de la nourriture).

2 • peloter. (au sens fort).

lɔ́gɔma→̌→ 2 Source : ar: luqma = bouchée.

n. Syn : dákuruɲa. bouchée, poignée de nourriture.

lɔ́gɔmaya→̌ Litt : ( bouchée *abstractif )

v. préparer des bouchées. (de "to" = tòden bɔ).

lɔ́gɔti→̌→ 1

n. concentré de tomate.

lɔ́jura→̌ Voir entrée principale : lújura.

n. difficulté.

lɔ́juratɔ→̌ Voir entrée principale : lújuratɔ.

n. handicapé.

lɔ́mìnɛ→̌→ 71 Voir entrée principale : lámìnɛ.

v. maintenir.

Lɔnduru→̌→ 2

n.prop. (capitale de la Grande-Bretagne). Londre.

lɔ́npɔn→̌→ 4 Voir entrée principale : nɔ́nfɔn.

n. liane.

lɔ̀ɔsi→̌

n. Syn : cì-npón, gàtan, gáradi, làsasi, lònkan, màrifa. fusil. (traditionnel (de très grande taille, mais de moyen diamètre)).

lɔ́tɔ→̌ Variante : lɔ́tɔnin.

n. Syn : dóndonnin, sáasonin. margouillat femelle.

lɔ́tɔnin→̌ Voir entrée principale : lɔ́tɔ.

n. margouillat femelle.

-lu→̌→ 8679 Variante : nu.

mrph. N, prn, PL2. morphème flexionnel marque non-productive du pluriel se combine avec les pronoms nin, o ̀̀, mîn, et avec le nom màa ‘homme’

lújura→̌→ 1 Variantes : lájura; lɔ́jura.

n. Syn : fùrufara, góya, gɛ̀lɛya, kógɛlɛn, màgɛlɛya, tàabataaba, tɔ̀rɔkɔtɔrɔkɔ. difficulté, situation pénible.

lújuratɔ→̌→ 6 Litt : ( difficulté *statif ) Variantes : lájuratɔ; lɔ́juratɔ.

n. handicapé, personne défavorisée.

Lúkumàni→̌

n.prop. (nom masculin). NOM M.

Lukusanburugu→̌→ 1

n.prop. (pays). TOP.

lùnɛti→̌→ 2 Voir entrée principale : nùnɛti.

n. lunettes.

Lusaka→̌

n.prop. (capitale de la Zambie). Lusaka.

Lutana→̌→ 1

n.prop. Loutana. (village, commune de Klela, cercle et région de Sikasso).

lúulu→̌→ 3 Source : ar: lu'lu' = perle.

n. Syn : jaman, lúulukisɛ. diamant.

lúulukisɛ→̌ Litt : ( diamant grain )

n. Syn : jaman, lúulu. diamant.

Luwanda→̌

n.prop. (capitale de l'Angola). Loanda.

lúwanse→̌→ 6 Variante : lúwanze.

n. 1 • location.

2 • loyer. Syn : sósara.

3 • locataire. Syn : lúwanselikɛla.

lúwanse→̌ Source : fr : louage.

v. donner en location, louer. Syn : bálima, bón, jàmu, jànsa, làgamu, lábalima, láfàsa, látɔri, màjàmu, sòfuru, tànu. (appartement, voiture ...)

lúwanze→̌→ 6 Voir entrée principale : lúwanse.

n. location.