Bamadaba bamanankan daɲɛgafe / dictionnaire du Corpus bambara de référence
A-Z ɲíni Français plus d'infos sur Bamadaba
ɛ ɔ ɲ ŋ ̀ ́ ̌ ̂ search-icon.pngɲíni!

M - m

m→̌→ 16 Voir entrée principale : mɛ́tɛrɛ.

n. mètre.

m→̌→ 3 Voir entrée principale : Bìritan.

n.prop. Royaume-Uni.

m2→̌ Voir entrée principale : mɛ́tɛrɛkɛnɛ.

n. mètre carré.

ma→̌→ 1844 Variante : m'.

pm. PFV NEG. (auxiliaire verbal inaccompli (marque de l')). à ma bán fɔ́lɔ ce n'est pas encore fini. à ma nà il n'est pas venu.


Í ma jɛ́gɛ` dún ‘Tu n’as pas mangé le poisson’

À ma jɛ́gɛ` dún ‘Il n’as pas mangé le poisson’
Règles de réalisation tonale/ auxiliaires tonalement récessifs 3.9

ma-→̌→ 896

mrph. V->V, SUPER. préfixe à valeur obscure (étymologiquement, valeur superessive) Concerne peu de verbes, une vingtaine en bambara. Plus fréquents en manyinka, où il a une racine nominal qui indique très clairement l'idée de surface (horizontale, verticale, sphérique...). Ce sens est moins clair, plus instable, en bambara. ń yé ń ká móbili màkò. ko : laver → mako : laver en surface gòsi : frapper → magòsi : taper : sens plus faible, ne va pas en profondeur siri : attacher → masiri : décorer : sens plus superficiel bɔ́ : sortir → màbɔ́ : s'éloigner : sens moins franc : sortir sans disparaître dòn : entrer → madòn : s'approcher dá : se coucher → màdá : se calmer, s'incliner sens plus abstrait, moins physique jigin : descendre → majigin : être modeste, abaisser, humilier kasi : pleurer → makasi : se plaindre (réfléchi, k'i makasi) minɛ : attraper → maminɛ : retenir d'avance, fiancer yɛ̀lɛmá : transvaser, transformer → mayɛ̀lɛmá : déménager, traduire ! filɛ : regarder → màfilɛ : examiner, regarder avec attention (cf lájɛ) … plus intensif ! suuli => masuuli : se pencher, s'incliner suma => màsuma : se calmer gɛ̀rɛ́ => magɛ̀rɛ́ : s'approcher. certains dérivés ont la même valeur. Parmi ces doublons :

-ma→̌→ 23

mrph. V->V, DIR. morphème dérivationnel suffixe non-productif qui se combine surtout avec les verbes d’action orientée, souvent sans modifier le sens originel Classe 1 : La direction de l’action dans une orientation + ou – précise de cette action. Son sens n’est pas très clair, C’est donc un peu vague et ne fonctionne pas pour tous les verbes. Peu productif. ɲɔ̀ngirima s’agenouiller devant quelqu’un. remarque : pas impossible qu'ici le ma soit proche de l'idée originelle de surface Classe 2 : Indique plutôt un changement de position du corps tùnkúrunma se mettre à 4 pattes,+ s'arrêter, butter contre, douter.

-ma→̌→ 1175

mrph. N->Adj N->N, COM. morphème dérivationnel comitatif / ornatif túluma huileux.

-ma→̌→ 55

mrph. N->N, RECP PRN. morphème dérivationnel suffixe nominal réciproque valeur du réciproque, mutuel, surtout avec les termes de parenté mutuelle Contexte privilégié : l'énoncé équatif : ù yé tɔ́gɔmaw yé ils sont homonymes (de prénom). Certains de ces noms sont TOUJOURS au pluriel : sinjimaw : siblings de même lait maternel, frères et soeurs utérins. D'autres sont toujours au singulier : térima : À ni Bakari yé térima ̀ yé Tous les noms – même si un sens mutuel existe ! - ne peuvent pas être dérivés en -ma. Par exemple jugu (ennemi) ne dérive pas en juguma.

má→̌→ 191

n. Syn : Ála, Ngála, màsangala, màsataana, mángala, nímasa. 1 • Dieu, maître suprême.

2 • maître. (de personnes). án bɛ́ɛ má yé Ála yé notre seigneur à tous, c'est Dieu. án k'à tó Má mà ! confions cela à Dieu !

má→̌→ 70

n. Syn : máma. maman. (interpellation affectueuse et respectueuse; associée à un adjectif, permet de distinguer toutes les "mères" de la grande famille). máfin maman-noire (de teint noir). májɛ maman-blanche (de teint clair).

mà→̌→ 2424 Variante : mɔ̀.

pp. ADR. (nuance de destination, point d'arrivée, souvent avec contact). ń b'à d'í mà je te le donne. à dí ń mɔ̀ = à dí ń mà donne-le moi ! à bìnna dùgu mà il est tombé par terre. à y'á tà à sèn mà il l'a pris par le pied, par la patte. à ká dɔ́gɔ né mà c'est trop petit pour moi. í kán bɛ́ né mà wá ? c'est à moi que tu causes ? tu dis cela de moi ?


Jɔ̀nmuso` ye fìn ikominan` sìgi dúkɛnɛ` mà.
‘La femme esclave a déposé la calebasse pour le linge dans la cour’ [Bakarijan janfa].
Valeurs des postpositions formelles (11.2)- locative

À ma dúmuni dí à dɔ́gɔmuso` mà.
‘Elle n’a pas donné de nourriture à sa sœur cadette’.
Valeurs des postpositions formelles (11.2)- adresse ou direction

Bàmadén` kó à bá` mà: Mɔ̀gɔ`w bɛ́ dún wà?
Valeurs des postpositions formelles (11.2)- adresse ou direction

Fàama` y’à bólo` sín jɔ̀nkɛ` mà.
‘Le roi a indiqué l’esclave avec sa main’.
Valeurs des postpositions formelles (11.2)- adresse ou direction

Fúrakɛla` bɛ́nà í mɔ̀den` kísi bàna júgu` mà. ‘Le médecin sauvera ton petit-enfant de la maladie dangereuse’.
Valeurs des postpositions formelles (11.2)- source de danger

Fúla`w y’ù ká mìsi`w dògo tɔ́njɔn`w mà.
‘Les Peuls ont caché leurs vaches aux guerriers-esclaves’.
Valeurs des postpositions formelles (11.2)- source de danger

Ù tɛ́ màloya móri`w mà. ‘Ils n’ont pas de respect pour les marabouts’.
Valeurs des postpositions formelles (11.2)- à propos de

Dùgumɔgɔ`w bàn na Cɛ̀kúra ká fànga` mà.
‘Les habitants du village n’ont pas reconnu le pouvoir de Tiécoura’.
Valeurs des postpositions formelles (11.2)- à propos de

Í ka kùlusi` ka bòn í mà! ‘Ton pantalon est trop grand pour toi!’
Valeurs des postpositions formelles (11.2)- trop X(vq) pour ...

mà→̌→ 27

n. Syn : dá, dákun, sìgiyɔrɔma. 1 • endroit. nìn jíriden mà ká jàn ce fruit est trop haut.

2 • contact physique. ní mín tá yé yɛ̀rɛfaa yé, ò mà ká gó mɔ̀gɔ yé s'il s'agit d'un suicidé, il est pénible pour les gens de le toucher.

3 • contact social, fréquentation. mín mà tùn ká dí à yé, à táara à fɛ̀: elle est partie avec celui qu'elle aimait.

4 • coutume, tradition. Syn : dáman, kó, làada, náamu, sàriya. án fɛ̀, cɛ̀bilencɛ... ɲɛ́najɛ dòn, ɲɛ́najɛ mín bɛ́ ní à mà tɛ́ bɔ́ ábada chez nous, la danse des "cɛblencɛ" est un spectacle dont la tradition n'est pas près de disparaître.

mà→̌→ 1

n. luciole.

mà→̌→ 1 Variante : mán.

n. lamantin, Trichecus.senegalensis. (mammifère herbivore aquatique, espèce devenue très rare dans le bassin du Niger). Syn : báfaarɔ.

mà→̌→ 45 Voir entrée principale : màa.

pm. DES.

máa→̌→ 801 Voir entrée principale : mánà.

pm. COND AFF.

màa→̌→ 43 Variantes : mà; m'.

pm. DES. (auxiliaire verbal des bénédictions (il est souvent associé aux sufiixes : -ra /-la /-na ajoutés au radical verbal)). Ála máa à bálola ! Que Dieu le fasse vivre !


Ála m'áw dɛ̀mɛna á ká báara` lá. ‘Que Dieu vous aide dans votre travail’.
Optatif réservé aux bénédictions (8.2.14)

À kó ń dén`, Ála mà síra` nɔ́gɔyara í yé.
‘Elle a dit: Mon enfant, que Dieu rende ta route facile!’ [Görög & Meyer].
Optatif réservé aux bénédictions (8.2.14)

… án bɛ à fɔ́ kó Ála mà à hínɛla, Ála ká yàfa kɛ́ à mà… ‘… nous prions Dieu qu’il ait pitié de lui, que Dieu lui pardonne…’ [Entretiens sur le sida 04.04.94].
Optatif réservé aux bénédictions (8.2.14)

màa→̌→ 44 Voir entrée principale : màga.

v. toucher.

màa→̌ Voir entrée principale : màga.

n. contact.

màa→̌→vq : 2 Voir entrée principale : màgan.

vq/adj. mou.

màa→̌→ 1365 Voir entrée principale : mɔ̀gɔ.

n. homme.

màaba→̌→ 36 Voir entrée principale : mɔ̀gɔba.

n. personne importante. Syn : sɛ̀bɛfɛn.

màabaya→̌ Litt : ( personne.importante [ homme *augmentatif ] *abstractif ) Variante : mɔ̀gɔbaya.

n. respectable, condition d'une personne respectée.

màá-bɛ́-ń-fɛ̀→̌ Litt : ( homme être *je par )

n. haricots. (variété de haricots très productive).

máabɔ→̌→ 2

n. griot toucouleur.

màadolo→̌ Litt : ( homme étoile ) Variante : mɔ̀gɔdolo.

n. constellation d'Orion. (homme = pieds, mains, tête, épée).

màadun→̌ Voir entrée principale : mɔ̀gɔdun.

n. cannibale.

màadunna→̌ Voir entrée principale : mɔ̀gɔdunna.

n. cannibalisme.

màafaala→̌→ 6 Voir entrée principale : mɔ̀gɔfagala.

n. assassin.

màafaali→̌ Voir entrée principale : mɔ̀gɔfagali.

n. meurtre.

màafɛmaa→̌→ 1 Litt : ( homme par homme ) Variante : mɔ̀gɔfɛmɔgɔ.

n. Syn : kɔ́mɔgɔ. dépendant. (personne qui dépend d'une autre (esclave, captif (du), orphelin ...)) màatigiba lában kɛ́ra màafɛmaa yé le chef d'une grande famille a fini par vivre dans la famille d'autrui (chant).

Màafɛya→̌

n.prop. Mafeya. (village, 12 km au nord de Koulikoro).

màájá→̌→ 1 Litt : ( homme rendre.agréable ) [[*màadiya ?]] 

n. collier odoriférant. (à odeur poivrée-musquée, fabriqué avec des rhizomes de souchet odorant Cyperus articulatus). Catégorie : cypé. (donné aux accouchées et aux bébés).

màa-jùkunan→̌ Litt : ( homme fesse [ derrière plat.en.bois ] )

n. Syn : nàbara. cul-de-jatte.

màako→̌ Litt : ( homme affaire )

n. 1 • tout ce qui concerne l'homme.

2 • besoin de main-d'oeuvre. à bɛ́ màako kɛ́ il s'occupe des gens, s'intéresse à eux.

màakɔrɔba→̌→ 24 Voir entrée principale : mɔ̀gɔkɔrɔba.

n. vieux.

màakɔrɔbaya→̌→ 5 Voir entrée principale : mɔ̀gɔkɔrɔbaya.

n. vieillesse.

màakɔrɔlama→̌ Litt : ( homme vieux *en tant que )

adj. Syn : kólonman, kɔ̀rɔ, kɔ̀rɔman, síjɛ. vieux.

Màaládɔ→̌ Voir entrée principale : Màladɔ́.

n.prop. NOM M.

màalandi→̌→n : 1 Voir entrée principale : mɔ̀gɔlandi.

adj/n. philanthrope.

màalandiya→̌ Voir entrée principale : mɔ̀gɔlandiya.

v. bien traiter. Syn : ládòn.

màalandiya→̌ Voir entrée principale : mɔ̀gɔlandiya.

n. philanthropie.

màalango→̌ Voir entrée principale : mɔ̀gɔlango.

adj/n. misanthrope.

Maale→̌

n.prop. NOM CL.

máamà→̌ Voir entrée principale : màama.

n. libellule.

màama→̌ Litt : ( homme *comme de ) Variante : mɔ̀gɔma.

adj. lieu habité. (par les hommes).

màama→̌ Variantes : máamà; máamanin.

n. Syn : súrukubòcɛ̀kálama. libellule, termite ailé.

máamanin→̌ Voir entrée principale : màama.

n. libellule.

màamaɲini→̌→ 1 Litt : ( homme *connecteur chercher )

v. Syn : bánge, dálaɲini, sábabuya, súruku. provoquer, chercher noise à.

màamayɛlɛma→̌ Litt : ( homme changer [ *connecteur changer ] )

n. 1 • métamorphose.

2 • homme censé capable de se métamorphoser.

màamisɛnya→̌→ 3 Litt : ( homme petit *en verbe dynamique )

n. Syn : dénmisɛnya, fúnakɛya, kámalenya. jeunesse.

máana→̌→ 35 Source : ar: ma`nan = signification, exposé.

n. Syn : dàntigɛli. 1 • exposé, histoire. Syn : táriku. án kà Bàmakɔ sìgi máana bɔ́ ! racontons l'histoire de la fondation de Bamako !

2 • signification. Syn : kùntilenna, kɔ́rɔ.

máana→̌

v. 1 • bavarder.

2 • donner le sens.

máana→̌ Voir entrée principale : mɔ́ɔnɔ.

n. fil étiré.

máana→̌ Voir entrée principale : mɔ́ɔnɔ.

v. s'étirer.

máanabɔ→̌ Voir entrée principale : mɔ́ɔnɔbɔ.

v. étirer.

máanabɔ→̌→ 2 Voir entrée principale : mɔ́ɔnɔbɔ.

n. prolongation.

màanama→̌ Litt : ( homme *en tant que )

adj. humaine. (qui a l'aspect d'une personne humaine).

màanango→̌ Voir entrée principale : mɔ̀gɔlango.

adj/n. misanthrope.

màanangoya→̌ Voir entrée principale : mɔ̀gɔlangoya.

n. insociabilité.

màanasiri→̌ Litt : ( homme à lier )

n. personne dépendant. (d'une autre (esclave). Syn : màafɛmaa. ní í dén má dège fóyi lá, ní í yɛ̀rɛ̂ tununa dón ó dón, à bɛ́ ká màanasiri yé\ si ton enfant n'a pas été éduqué, si toi même te perds chaque jour, c'est une personne dépendante qu'il voit.

Maane→̌

n.prop. NOM CL.

maani→̌→ 1

n. manne.

màáni→̌

n. 1 • groupe de femmes. (pour le pilage des noix de karité).

2 • groupe d'entr'aide. (entre amis ; sans salaire).

màanin→̌→ 4 Voir entrée principale : mɔ̀gɔnin.

n. petit homme.

màaninfin→̌→ 25 Voir entrée principale : mɔ̀gɔninfin.

n. homme.

màaninfinya→̌ Voir entrée principale : mɔ̀gɔninfinya.

n. humanité.

màanú→̌→ 32 Litt : ( homme *pluriel ancien )

intj. bonnes gens!, regardez-moi ça! (exclamation prenant à témoin, situations assez diverses : détresse, angoisse, compassion ...)

máaɲɔ→̌→ 1 Litt : ( mil ) Variantes : mɔ́ɔɲɔ; máɲɔ.

n. maïs, Zea.mays. Catégorie : gram. Syn : kàba.

màaɲɔgɔn→̌→ 11 Voir entrée principale : mɔ̀gɔɲɔgɔn.

n. prochain.

máaɲɔkuru→̌ Litt : ( maïs mil boule )

n. Syn : nsànninkelenkelen, tón, tónkuru. épi de maïs.

Máara→̌ Voir entrée principale : Mara.

n.prop. NOM CL.

Màari→̌ Variante : Màri.

n. Syn : mákɛ, mátigi. seigneur.

màari→̌

v. Syn : ɲóron. barbouiller, faire des traces. à y'á nú màari jíri lá il a essuyé sa morve (son nez) à l'arbre.

màasɛbɛ→̌ Voir entrée principale : mɔ̀gɔsɛbɛ.

n. honnête homme.

màasɛbɛya→̌ Litt : ( honnête.homme [ homme honnête ] *abstractif ) Variante : mɔ̀gɔsɛbɛya.

n. Syn : hɔ́rɔnya, kɛ́rɛnkɛrɛnnenya, làadiriya. honnêteté.

màasiba→̌→ 19 Voir entrée principale : màsiba.

n. catastrophe.

Máasina→̌→ 17 Voir entrée principale : Másina.

n.prop. Masina.

màa-tɛ́-fìli→̌ Litt : ( homme *imperfectif négatif jeter )

n. Syn : tùlu. huppe, Upupa.epops. (oiseau terrestre, crête de plumes). Syn : kúngodono.

màaya→̌→ 2 Voir entrée principale : màgaya.

v. rendre mou.

màaya→̌→ 27 Voir entrée principale : mɔ̀gɔya.

n. humanité.

màbálima→̌→ 3 Litt : ( *connecteur flatter )

v. Syn : bálima, bárabɔ, músalaha, nɛ́gɛn, sánkɔrɔtà, téreke. flatter.

màbɛn→̌→ 15 Litt : ( *connecteur se.rencontrer )

n. Syn : bɛ̀nkola. 1 • arrangement.


màbɛn [màbɛ̃́] ‘arrangement ; grammaire’, kùnkɔrɔta [kùŋkɔ̀rɔ̀tá] ‘honneur, fierté’, kɔ̀nɔnafili [kɔ̀nɔ̀nàfílí] ‘inquiétude, perplexité’.
Classes tonales mineures régulières (4-12)

2 • grammaire. Syn : kánkolosigi, sàriyasun. (néologisme : structure, syntaxe ...)

màbɛ̀n→̌→ 3 Litt : ( *connecteur se.rencontrer )

v. Syn : lábaara, ládila, lálaga, látìgɛ, mèru. 1 • arranger.


mà | bɛ̀n [mǎbɛ̀̃] ‘préparer ; réparer’ ; mà | dòn [mǎdõ̀] ‘s’approcher’, lá | jìgin ‘faire descendre’
Classes tonales mineures régulières (4-10)

2 • apprêter. (le sol d'une nouvelle case en le damant ...)

màbíri→̌ Litt : ( *connecteur courber )

v. Syn : lábiri, màjìgin, sùuli. abaisser. (face au sol ...)

màbɔ́→̌→ 18 Litt : ( *connecteur sortir )

v. Syn : jànya, sɔ̀bɔ́, yɔ́rɔjanya. éloigner, mettre à l'écart, se débarrasser de. í màbɔ́ tásuma ná ! éloigne-toi du feu !

Màcé→̌→ 3

n.prop. (nom chrétien, de Matieu). NOM M.

màdá→̌→ 20 Litt : ( *connecteur poser )

v. Syn : fɔ́lɔn, màsùuli. 1 • incliner. Syn : jɛ̀ngɛn. ntúloma màdára le poteau n'est plus d'aplomb.

2 • calmer. Syn : dá, lásabali, màsúma, súma. fíyɛn màdára le vent s'est calmé.

3 • devenir silencieux. í màdá màa yé se taire en présence de.

Madagaasi→̌ Voir entrée principale : Madagasikari.

n.prop. Madagascar.

Madagasikari→̌→ 9 Variante : Madagaasi.

n.prop. (pays). Madagascar.

Màdami→̌→ 1

n.prop. (nom masculin). NOM M.

madamu→̌→ 80

n. Syn : màdamu. ETRG.FRA. madame. A mɔgɔ 4 n'u ka kaso kunmabowari hakɛ saralenw filɛ: Madamu JALO, Lala SI bilala, SEFA WARI 7.500.000 saralen kɔ.(...) (Kibaru n°258, 1993)

màdamu→̌→ 80

n. Syn : madamu. madame.

Màdánì→̌→ 1

n.prop. (nom masculin). Madani.

mádarasa→̌→ 9 Variantes : mándarasa; mádarisa; mɛ́dɛrɛsa.

n. médersa.

mádarisa→̌ Voir entrée principale : mádarasa.

n. médersa.

màdèenkun→̌ Litt : ( *connecteur avancer )

v. pencher en avant. à y'í kùn màdèenkun il a avancé la tête.

màdège→̌→ 2 Litt : ( *connecteur enseigner )

v. Syn : ládège, nɔ̀mìnɛ, tà. imiter.

màdéli→̌→ 5 Litt : ( *connecteur prier )

v. Syn : déli, séli. prier, supplier. Syn : dámakàsi. ù yé sáraka bɔ́ kà Ála màdéli ò kàn : ils ont offert un sacrifice et supplié Dieu à son sujet.

màdɛ̀mɛ→̌→ 4 Litt : ( *connecteur aider )

v. Syn : bólodɛ̀mɛ, bólomàdɛ̀mɛ, dègedege, dɛ̀mɛ, lábɔ, látɛ̀mɛ. aider. kɛ̀mɛ fílɛ ! ò yé né ká jɔ̀yɔrɔ yé kà í màdɛmɛ voici 500 francs, c'est ma part pour t'aider.

Mádi→̌→ 5 Voir entrée principale : Mádù.

n.prop. NOM M.

màdígi→̌ Litt : ( *connecteur presser ) Variante : màndígi.

v. 1 • rouvrir. (une plaie ...)

2 • presser, masser. Syn : bísi, cɔ́nkɔn, dígi, gírin, gɛ̀rɛntɛ, jɔ́sɔn, mɔ́si, bɔ́rɔn, sàalo.

3 • causer de la douleur.

Màdina→̌→ 10

n.prop. (ville d'Arabie Saoudite). Médine.

Madiridi→̌→ 2

n.prop. (capitale de l'Espagne). Madrid.

màdiya→̌→ 3 Litt : ( *connecteur rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] ) Variantes : màndiya; màja. [[maja]] 

n. Syn : màndiya. affection, estime. à bá ká màdiya b'á kàn sa mère l'aime. à ká mádiya sìgira à kàn elle le prit en affection.

màdíya→̌→ 2 Litt : ( *connecteur rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] )

v. Syn : kànu, kànuya, kɛ́, màndíya. aimer, estimer. Syn : kíimɛ. í yɛ̀rɛ màdíya chercher à se faire estimer (en faisant du zèle).

màdògo→̌ Litt : ( *connecteur cacher )

v. Syn : dògo, dògodogo, ládògo, sùtura. cacher. (personne, chose, événement ...)

màdòn→̌→ 18 Litt : ( *connecteur entrer )

v. Syn : màgɛ̀rɛ, sùrunya, sɔ̀dòn, sɔ̀gɛ̀rɛ. 1 • approcher.

2 • conduire chez.

màdɔ́gɔya→̌ Litt : ( *connecteur amoindrir [ petit *en verbe dynamique ] )

v. Syn : dɔ́gɔya, fíyɛnya, fɛ́gɛnya, jɔ́nnasìgi, jɛ́bɛn, káana, kùnmadɔ́gɔya, kùnmajìgin, kùnmasùli, kùnnadá, kùnnagòsi, kùnnasùli, lámàlo, lámàloya, lámɔnɛ, lèbu, màjìgin, màlo, tɔ̀nsibɔ̀. humilier.

Mádù→̌→ 249 Variantes : Mádi; Bamaro; Bámàdu.

n.prop. (nom masculin). NOM M.

Madugu→̌

n.prop. (palais royal à Tombouctou). Madougou.

màduman→̌ Litt : ( *connecteur agréable )

adj. aimé, chéri.

màfá→̌→ 3 Litt : ( *connecteur remplir )

v. Syn : fá, láwàsa. combler.

màfàlen→̌ Litt : ( *connecteur échanger )

v. Syn : fàlen, kùnmafàlen. échanger.

máfanciya→̌→ 1

v. Syn : látìgɛ. rassurer, avoir de la quiétude. (mot coranique).

máfanciya→̌→ 3

n. objet de quiétude. (mot coranique).

màfára→̌→ 1 Litt : ( *connecteur diviser )

v. Syn : láfara, wóloma. séparer.

máfilan→̌ Variante : mánfila.

v. Syn : kúraya. 1 • recommencer.

2 • sarcler une deuxième fois.

màfílɛ→̌ Litt : ( *connecteur regarder )

v. Syn : fíisa, kólajɛ́, láfilɛ, lájɛ, láriwe, wɛ́sɛkɛ. examiner. í kàna à màfílɛ náloma yé ne le considère pas comme un idiot.

Mafinɛ→̌→ 2 Voir entrée principale : Fìnɛ́.

n.prop. NOM F.

màfíɲɛ→̌ Voir entrée principale : màfiyɛn.

v. dénigrer.

màfiyɛn→̌→ 8 Litt : ( *connecteur léger ) Variante : màfyɛ́n. [[mafyɛn]] Variante : màfíɲɛ.

v. Syn : búruja, fɛ́gɛnya, háyibu, látiɲɛ, màfíyɛnya, nɔ́gɔ, sɔ́rɔkɔ, tɛ́rɛmɛ. dénigrer.

màfíyɛnya→̌ Litt : ( *connecteur léger *en verbe dynamique ) Variante : màfyɛ́nya. [[fy]] 

v. Syn : búruja, fɛ́gɛnya, háyibu, látiɲɛ, màfiyɛn, nɔ́gɔ, sɔ́rɔkɔ, tɛ́rɛmɛ. dénigrer.

màfúra→̌ Litt : ( *connecteur balayer )

v. Syn : jɛ́, kɔ́rɔjɛ, lásaniya, sániya. nettoyer. (un endroit).

màfyɛ́n→̌ Voir entrée principale : màfiyɛn.

v. dénigrer.

màfyɛ́nya→̌ Voir entrée principale : màfíyɛnya.

v. dénigrer.

màga→̌→ 44→n : 1→v-v : 1 Variante : màa.

v. toucher, faire toucher à. í kàna màga nìn ná ! ne touche pas à ceci ! í bólo màga fɛ́n ná toucher qqch de la main.

màga→̌ Variante : màa.

n. contact, atteinte.

màga→̌ Voir entrée principale : màgan.

vq/adj. mou.

Magaji→̌

n.prop. NOM CL.

màgan→̌→vq : 6 Variantes : màga; màa.

vq/adj. 1 • mou, souple. à ká màgan c'est flasque.

2 • grave. Syn : júgu. (en parlant d'une voix).

màgan→̌

n. Syn : kɛ̀lɛkuntigi, kɛ̀lɛmasa. chef de guerre. (mot archaïque).

màgan→̌→ 5 Litt : ( *connecteur chauffer ) Variante : màgwan. [[gw]] 

n. Syn : bánban, dɛ̀mɛdɛmɛ, gɛ̀lɛya, káari, pá, pí, séko. effort.


image extraite de Kalan ni Magan, san fɔlɔ (EDIS 2001, 2009, Bamako)
de Berehima Wulalɛ et Haya Boli, images de Mamadu Kumarɛ

màgan→̌→ 8 Litt : ( *connecteur chauffer ) Variante : màgwan. [[gw]] 

v. 1 • faire effort.

2 • se donner de la peine. bá bɛ́ à màgan dén yé sú ní tìle la mère se donne de la peine pour ses enfants nuit et jour.

3 • bien travailler.

Màgán→̌ Voir entrée principale : Màkán.

n.prop. NOM M.

màgankɛla→̌ Litt : ( effort [ *connecteur chauffer ] faire *agent permanent ) Variante : màgwankɛla. [[gw]] 

n. ouvrier actif.

màganman→̌→ 1 Litt : ( mou *adjectivateur )

adj. Syn : màgan. mou, moelleux. kàrisa kán màganman dòn un tel a une voix grave (de basse).

màganna→̌ Litt : ( faire.effort [ *connecteur chauffer ] *agent permanent ) Variante : màgwanna. [[gw]] 

n. 1 • bon travailleur.

2 • serviteur, servante. Syn : báaraden, báarakɛden, gàda, màgannamuso.

màgannamuso→̌ Litt : ( bon.travailleur [ faire.effort [ *connecteur chauffer ]AG.PRM femme ) Variante : màgwannamuso. [[gw]] 

n. Syn : báarakɛden, gàda, màganna. servante.

màgannaya→̌ Litt : ( bon.travailleur [ faire.effort [ *connecteur chauffer ]AG.PRM *abstractif )

n. condition de servante, service. Syn : báarakɛda, cákɛda, sɛ̀riwusi, sɛ̀riwusida. mínnu tùn bɛ́ màgannaya lá màsakɛ bólo qui étaient au service du roi.

Magansire→̌

n.prop. (nom masculin). NOM M.

màgàra→̌→ 14 Voir entrée principale : màgɛ̀rɛ.

v. approcher.

Magasa→̌ Dugure. (peul).

n.prop. NOM CL.

màgasan→̌→ 1 Variante : màngasa.

n. Syn : bìlayɔrɔ, màrayɔrɔ. entrepôt, magasin, boutique. Syn : bùtiki, fɛ́nmaraso.

Màgasùba→̌ Kùruma.

n.prop. NOM CL.

màgaya→̌→ 2 Litt : ( mou *en verbe dynamique ) Variante : màaya.

v. 1 • rendre mou.

2 • assouplir, desserrer. Syn : kólo, lámàgaya, yòba.

magazɛn→̌→ 1

n. ETRG.FRA. magazin. nɛgɛfagalaw ni masirimanfɛn feerela minnu bɛ aritizana soba kɛrɛfɛ; tasuma y'olu ka magazɛnw ni butigiw de minɛ ka taa misiriba fan fɛ.(Fasokan, 2013)

màgɛlɛya→̌→ 1

n. Syn : fùrufara, góya, gɛ̀lɛya, kógɛlɛn, lújura, tàabataaba, tɔ̀rɔkɔtɔrɔkɔ. difficulté.

màgɛ̀lɛya→̌

v. 1 • être difficile.

2 • insister, recommander fortement. Syn : bálan, bɔ̀gɔladɔ́n, nɔ́rɔ.

màgɛn→̌→ 10 Litt : ( *connecteur chasser )

n. Syn : dɛ̀mɛɲini, nàfalan. secours.

màgɛ́n→̌→ 2 Litt : ( *connecteur chasser ) Variante : màgwɛ́n. [[gw]] 

v. Syn : lásɔ̀rɔ, sɔ̀rɔ, sɛ́gɛrɛ. 1 • rejoindre. à b'á ká dùgu màgɛn il rejoint son village. màraka bɔ́ra fàn mín fɛ̀, ù y'ó màgɛn ils se sont dirigé là d'où Sarakolé sont sortis.

2 • secourir. Syn : bólomagɛn, láhinɛ. á' yé ń màgɛn ! au secours !

màgɛ̀rɛ→̌→ 13 Litt : ( *connecteur s'approcher ) Variantes : màgàra; màgwɛ̀rɛ; màgwàra. [[gw]] 

v. Syn : màdòn, sùrunya, sɔ̀dòn, sɔ̀gɛ̀rɛ. 1 • approcher. (qqch., de -- lá).

2 • s'approcher. Syn : gɛ̀rɛ, lɛ̀lɛ. (de -- lá).

Magiraga→̌

n.prop. NOM CL.

màgo→̌→ 120 Variante : màko. [[la prononciation "mako" semble beaucoup plus courante]] 

n. Syn : kó, kùn, kùnko, láko. 1 • besoin. ò màgo bɛ́ né lá ò màgo bɛ́ né yé né màgo bɛ́ ò lá j'en ai besoin. ní à màgo jɔ̀ra fɛ́n mín ná... s'il a un besoin pressant de qqch. kà mɔ̀gɔ màgo tó


N’í y’í bólo kélen kɔ́rɔta, kó ń màgo tɛ́ mɔ̀gɔ lá, Í bɛ tɔ̀ kélen dɔ́ kɔ́rɔta, kó mɔ̀gɔ ̀ màgo t’í lá.
Si tu lèves un bras pour dire : ’Je me fiche des autres’, lève l’autre pour dire : ’Les autres se ficheront de moi’

2 • occupation, affaires. Syn : háju. ń bɛ́ táa ń màgo lá je pars à mes affaires.

3 • intérêt. í màgo dòn...lá s'occuper de, s'intéresser à , bien entretenir qqch. màa màgo ɲà servir qqn, lui être utile. màa màgo sà nuire aux intérêts de qqn, le desservir.

màgoɲɛfɛn→̌→ 3 Litt : ( besoin réussir chose ) Variante : màkoɲɛfɛn.

n. objet de nécessité.

màgoɲinina→̌ Litt : ( besoin chercher *agent permanent )

n. usager, consommateur. (personne qui cherche à résoudre son problème).

màgosa→̌→ 4 Litt : ( besoin mourir ) Variante : màkosa.

n. effort inutile, perte de temps.

màgòsi→̌→ 1 Litt : ( *connecteur battre ) Variante : màgɔ̀si.

v. Syn : bùgubugu, bùgɔ, cì, gòron, gún, kɔ́nkɔn, lákùru, sába, sábansaban, sánkalima, wàlon, yálon. frapper. ù bɛ́ màngo màgɔsi ils frappent sur la clochette.

màgɔ̀si→̌→ 1 Voir entrée principale : màgòsi.

v. frapper.

màgwan→̌→ 5 Voir entrée principale : màgan.

n. effort.

màgwan→̌→ 8 Voir entrée principale : màgan.

v. faire effort.

màgwankɛla→̌ Voir entrée principale : màgankɛla.

n. ouvrier actif.

màgwanna→̌ Voir entrée principale : màganna.

n. bon travailleur.

màgwannamuso→̌ Voir entrée principale : màgannamuso.

n. servante.

màgwàra→̌→ 13 Voir entrée principale : màgɛ̀rɛ.

v. approcher.

màgwɛ́n→̌→ 2 Voir entrée principale : màgɛ́n.

v. rejoindre.

màgwɛ̀rɛ→̌→ 13 Voir entrée principale : màgɛ̀rɛ.

v. approcher.

Máhamadu→̌→ 198 Voir entrée principale : Màmadí.

n.prop. NOM M.

Màhaman→̌ Voir entrée principale : Màhamani.

n.prop. NOM M.

Màhamani→̌→ 14 Variante : Màhaman.

n.prop. (nom masculin). NOM M.

Mahamudu→̌→ 1 Voir entrée principale : Màmadí.

n.prop. NOM M.

màhinɛ→̌→ 1

n. Syn : hínɛ, mínsin, tìn, ɲígirɔ. compassion.

Máhmud→̌ Variantes : Mamudu; Mámuru; Mámutu.

n.prop. (nom masculin). NOM M.

màja→̌→ 3 Voir entrée principale : màdiya.

n. affection.

màjálan→̌ Litt : ( *connecteur sec )

adj. fragile. dìro, jíri màjalan dòn, à kári ká dí le "diro" est un arbuste fragile, il se casse facilement.

màjàmu→̌→ 4→n : 1 Litt : ( *connecteur louer )

v. Syn : bálima, bón, jàmu, jànsa, làgamu, lábalima, láfàsa, látɔri, lúwanse, sòfuru, tànu. louer.

màjɛ̀→̌→ 9 Litt : ( *connecteur rater )

v. Syn : fùron, fɔ́, jɛ̀, tɔ́ntɔli. rater, manquer. Syn : dájɛ̀, kùnmaniya, ntánya, ɲà. à tɛ́ yɔ́rɔ mín màjɛ, án kà táa yén ! allons là où il ne manque pas d'aller !

Mǎjɛ́→̌→ 56

n.prop. (nom féminin). NOM F.

màjigilenya→̌ Litt : ( *connecteur descendre *participe résultatif *abstractif )

n. Syn : kùncɛdɔgɔya, màjigin, yɛ̀rɛmajigin. humilité.

màjigin→̌→ 8 Litt : ( *connecteur descendre )

n. Syn : kùncɛdɔgɔya, màjigilenya, yɛ̀rɛmajigin. humilité, modestie, modestie. Syn : màlo, sáamɛ, sáamɛya, ɲɛ́malo, màlo, sáamɛ, sáamɛya, ɲɛ́malo.

màjìgin→̌→ 16 Litt : ( *connecteur descendre )

v. Syn : lábiri, màbíri, sùuli. 1 • abaisser. tìle bɛ́ màjigin le soleil baisse.

2 • humilier. Syn : dɔ́gɔya, fíyɛnya, fɛ́gɛnya, jɔ́nnasìgi, jɛ́bɛn, káana, kùnmadɔ́gɔya, kùnmajìgin, kùnmasùli, kùnnadá, kùnnagòsi, kùnnasùli, lámàlo, lámàloya, lámɔnɛ, lèbu, màdɔ́gɔya, màlo, tɔ̀nsibɔ̀.

màjìra→̌→ 1 Litt : ( *connecteur montrer )

v. Syn : jìra, ɲási. montrer.

màjógin→̌ Litt : ( *connecteur blesser )

v. Syn : jógin, màndími. blesser. (bmk = rouvrir une plaie). Syn : màdigi.

màjɔ̀→̌→ 12 Litt : ( *connecteur dresser )

v. mettre droit, dresser. Syn : bàku, gɛ̀nɛn, jɔ̀. í túlo màjɔ ! écoute bien ! (dresse l'oreille !)

màjɔ̀ɔsi→̌ Litt : ( *connecteur essuyer )

v. Syn : jɔ̀ɔsi, lácɛ̀, sùsa. essuyer, panser.

Majugu→̌

n.prop. (nom féminin). NOM F.

Maka→̌ Voir entrée principale : Màkán.

n.prop. NOM M.

Máka→̌→ 1 Variante : Mákan.

n.prop. (ville d'Arabie Saoudite, lieu saint de l'Islam). La Mecque.

màkaamà→̌→ 2 Voir entrée principale : màkama.

n. renom.

màkaba→̌→ 2 Voir entrée principale : màkama.

n. renom.

màkàfo→̌ Litt : ( *connecteur rassembler )

v. Syn : kàfo, kàmali, kòronto, kólokolo, lájɛ̀, lájɛ̀rɛ. rassembler.

Makaja→̌→ 8

n.prop. (nom féminin). NOM F.

Màkalu→̌→ 3

n.prop. NOM CL.

màkama→̌→ 2 Variantes : màkaba; màkaamà; màkanma.

n. Syn : dànbe, dáwula, mànkutu, sáwura, tɔ́gɔ. renom, gloire. Syn : kùnnawolo, làhɔrɔma, nɔ́ɔrɔ, sánkɔrɔta.

Mákan→̌→ 63 Voir entrée principale : Máka.

n.prop. La Mecque.

màkan→̌

n. arbreLophira lanceolata, arbre Lophira alata. Catégorie : ochn. (arbre de 12 à 15 m. les feuilles ressemblent à celles du karité). Syn : màna.

màkan→̌

n. rollier, Coracias. (oiseaux de la taille d'une tourterelle, au bec fort, un peu crochu, marchent peu, se tiennent longuement à l'affût sur un poste d'observation. Toutes les espèces ont + ou - de bleu).

Màkán→̌→ 7 Variantes : Màgán; Maka.

n.prop. (nom masculin). NOM M.

màkanbilen→̌ Litt : ( rollier rouge )

n. rollier à ventre bleu, Coracias.cyanogaster.

màkanbugun→̌ Litt : ( rollier gris.clair )

n. rollie d'Abyssinie, Coracias.abyssinica. Syn : màkan-kújan.

Makangile→̌

n.prop. NOM CL.

mákanjamana→̌ Litt : ( Mecque pays )

n. Arabie saoudite.

mákankɔnɔ→̌ Litt : ( Mecque oiseau )

n. paon.

màkan-kújan→̌ Litt : ( rollier queue long )

n. rollier d'Abyssinie, Coracias.abyssinica. Syn : màkanbugun.

màkanma→̌→ 2 Voir entrée principale : màkama.

n. renom.

mákantaantoolen→̌ Litt : ( Mecque aller petit.calao )

n. Syn : dùgan. calao, Tockus.nasutus. (petit calao à bec noir). Syn : ntóolenbafin.

màkáran→̌→ 10 Litt : ( *connecteur veiller )

v. Syn : láfàsa. défendre, veiller sur. Syn : dèndegeru, kána, lákaran. í yɛ̀rɛ màkaran, Ála nà í dɛ̀mɛ ! Veille sur toi-même, Dieu t'aidera !

màkaranna→̌ Litt : ( défendre [ *connecteur veiller ] *agent permanent )

n. vigilant, empressé.

màkari→̌→ 37

n. Syn : hínɛ, kìnikini. 1 • pitié. à màkari dònna à lá il en a eu pitié.

2 • air musical traditionnel. (de màkari bánna pitié est fini).

màkári→̌→ 4

v. Syn : hínɛ, láhinɛ, màɲúman. avoir pitié. Syn : hínɛa màkarila à lá.

màkaribaa→̌ Litt : ( avoir.pitié *agent occasionnel )

n. Syn : hínɛnci. compatissant, miséricordieux.

màkaribali→̌ Litt : ( avoir.pitié *participe privatif )

ptcp. impitoyable.

màkariko→̌→ 8 Litt : ( pitié affaire )

n. Syn : màɲumanko. sujet de pitié. (affaire qui inspire la pitié).

màkarinci→̌ Litt : ( avoir.pitié *agent excessif )

n. Syn : hínɛbaatɔ, hínɛnci, màkaribaa. miséricordieux.

màkaritɔ→̌→ 3 Litt : ( pitié *statif )

n. miséreux, qui fait pitié.

màkàsi→̌→ 4 Litt : ( *connecteur pleurer )

v. 1 • plaindre, se plaindre. né bɛ́ à ká sɛ̀gɛn màkasi je plains sa détresse. Syn : jɔ̀n, kùnfɔ́. à y'í màkasi né lá il m'a imploré.

2 • solliciter. í màkasi fɛ́n dɔ́ nɔ̀ fɛ̀

mákɛ→̌→ 100 Litt : ( Dieu mâle )

n. Syn : dègebaa, kàlanfa, kàramɔgɔ, mátigi, mɛtiri, tìgi. maître, seigneur, mari. Syn : Màari, cɛ̀, fúrucɛ, kɔ̀ɔkɛ.

màkɛ́rɛnkɛrɛn→̌ Litt : ( *connecteur mettre.de.côté )

v. Syn : hákili. faire attention. Syn : fàrati, túlomàjɔ, ɲɛ́makala. (à ... (ne pas gaspiller) ; (choisir particulièrement)).

màkíli→̌→n : 1 Litt : ( *connecteur appeler )

v. Syn : kósuma, màtára, tára, tùrudà. invoquer. (les fétiches, au cours d'un sacrifice).

Makkaji→̌

n.prop. NOM CL.

màko→̌→ 111 Voir entrée principale : màgo.

n. besoin.

màkò→̌ Litt : ( *connecteur laver )

v. Syn : jó, jɛ́ya, kò. laver, faire laver.

màkoɲɛfɛn→̌→ 13 Voir entrée principale : màgoɲɛfɛn.

n. objet de nécessité.

màkosa→̌→ 4 Voir entrée principale : màgosa.

n. effort inutile.

Makotimi→̌→ 3

n.prop. (nom féminin). NOM F.

màkotó→̌ Litt : ( besoin rester )

v. Syn : lákana, tó. 1 • épargner.

2 • grâcier, pardonner. Syn : kàfari, yàfa.

Makɔnɔ→̌

n.prop. (nom masculin). NOM M.

màkɔ̀nɔ→̌→ 59 Litt : ( *connecteur attendre )

v. Syn : tɔ̀, ɲɛ́mafilɛ, ɲɛ́nafilɛ. attendre. Syn : kɔ̀nɔ.

màkúma→̌ Litt : ( *connecteur parler )

v. Syn : gúdu, gúdugudu, gɔ̀rɔntɔ, kúlu. 1 • gronder.

2 • mettre au courant, conseiller. Syn : láadi.

màkun→̌→ 1

n. Syn : màntɔ. silence.

màkùn→̌→ 11

v. Syn : dádèn, dè, dèn. se taire. Syn : dátara, màntɔn. í màkun ! tais-toi !

Makungoba→̌

n. fétiche Makungoba.

màkúnu→̌ Litt : ( *connecteur se.réveiller )

v. Syn : lákunu, láwuli. réveiller.

Mákùruni→̌ Variante : Mákùrunin.

n.prop. (nom féminin). NOM F.

Mákùrunin→̌ Voir entrée principale : Mákùruni.

n.prop. NOM F.

mála→̌→ 2

n. mauvais présage. Syn : gàlo. mála b'í nɔ̀ fɛ̀ wá ? tu vas nous attirer des malheurs !

Màladɔ́→̌ Variante : Màaládɔ.

n.prop. (nom masculin). NOM M.

màlako→̌ Litt : ( laver )

v. laver rapidement, passer à l'eau, mal laver, essuyer avec le revers de la main.

málaku→̌

v. Syn : lánɔ, músanmusan, nɔ́, nɛ́mu. 1 • lécher.

2 • engloutir. Syn : kùnu, mɛ́lɛku.

málakumalaku→̌ Variante : sálakumalaku.

adv. gloutonnement. (comme les chiens).

Malamini→̌→ 8

n.prop. (nom masculin). Malamine.

málasa→̌

n. sel gemme. (en barre).

málasa→̌

v. ménager, économiser. (la nourriture).

málasa→̌→ 10 Source : ar: mallasa = caresser.

v. Syn : nɛ́gɛnnɛgɛn. berner, mystifier. Syn : kɔ́rɔtìgɛ. cɛ̀ndala b'á fɔ́ : "Wá ! né tɛ́na í málasa... le devin lui dit :" Bon ! je ne vais pas te bercer d'illusions.

Malawi→̌→ 1

n.prop. (pays). Malawi.

Male→̌→ 2

n.prop. NOM CL.

Malezi→̌ Voir entrée principale : Malɛzi.

n.prop. Malaisie.

Malɛndi→̌→ 1

n.prop. Malindi. (une villa au nord de Mombasa).

Malɛzi→̌→ 1 Variante : Malezi.

n.prop. (pays). Malaisie.

Màli→̌→ 1270

n.prop. (pays). Mali.

màli→̌→ 21 Variante : màri.

n. 1 • hippopotame, Hippopotamus.amphibius. (gros herbivore aimant l'eau). Syn : mɛ̀li, mɛ̀yi.


l'hippopotame adulte / De Sève dess. (Gallica)

2 • crocodile. Syn : bàma, bása, jírɔbasa.

Màliba→̌ Litt : ( *nom de lieu *augmentatif )

n. Empire du Mali.

màliden→̌→ 59 Litt : ( *nom de lieu enfant )

n. malien. (on s'attendait à màlìka ! qui ne se dit pas).

màlijirinin→̌→ 1 Litt : ( *nom de lieu arbre *diminutif )

n. Syn : jírikunanin. nim, margousier, Azadirachta indica.

Málìki→̌→ 47

n.prop. (nom masculin). NOM M.

Malikila→̌→ 1

n.prop. Malikila. (village, cerce de Yanfolila, région de Sikasso).

Màlisájò→̌

n.prop. NOM.

Malitɛl→̌

n. Malitel. (opérateur téléphonique au Mali).

Malitɛli→̌

n.prop. Malitel. (compagnie téléphonique).

màliwari→̌ Litt : ( *nom de lieu argent )

n. franc malien.

màliwolo→̌ Litt : ( hippopotame peau )

n. peau d'hippopotame.

Maliyɛn→̌

n.prop. (Stade Malien, club de football). Malien.

maliyɛn→̌→ 17

adj. ETRG.FRA. malien. Mali ntolatantɔnw ni Afiriki ntolatantɔn minnu ka kan ka bɛn : Sitadi Maliyɛn ni Bɔbɔ Arasingikilɔbu bɛ bɛn.(Kibaru n°527, 12/2015)

máliyɛri→̌ Variante : mályɛri. [[malyɛri]] Variante : máɲɛri.

n. jupe avec ceinture.

màlo→̌→ 51

n. riz, Oriza.sativa. Catégorie : gram.




Oryza sativa - photos Charles Bailleul

màlo→̌→ 63

n. Syn : kùnmasuli, kùnnasiri, màloya, sáamɛ, sáamɛya. 1 • honte. à màlo ká dɔ́gɔ il n'a pas beaucoup de honte. sàya ká fìsa màlo yé (dicton)mieux vaut la mort que le déshonneur.


Sàya ka fìsa màlo yé.
La mort est préférable à la honte.

2 • pudeur. Syn : ɲɛ́malo. màlo sí t'á lá il n'a aucune pudeur.

3 • timidité, confusion. Syn : kùnmafili, kùnnasirilenya.

4 • modestie. Syn : kùncɛdɔgɔya, màjigin, yɛ̀rɛmajigin.

màlo→̌→ 57

Syn : kùnnasìri, lámàlo. 1.1 • v. faire honte, humilier. Syn : lámàloya, lámɔnɛ, dɔ́gɔya, fíyɛnya, fɛ́gɛnya, jɔ́nnasìgi, jɛ́bɛn, káana, kùnmadɔ́gɔya, kùnmajìgin, kùnmasùli, kùnnadá, kùnnagòsi, kùnnasùli, lèbu, màdɔ́gɔya, màjìgin, tɔ̀nsibɔ̀. né nà í màlo jàma cɛ́ lá je vais te faire honte devant tout le monde.

1.2 • v. avoir honte, être gêné. Syn : jɔ̀n, màloya, wàyiba, ɲɛ́màlo. (devant -- mà).

2 • v. être pudique.

3 • v. ne pas oser par timidité. à màlola kùntigi ɲɛ́ il n'a pas osé en présence du chef.

màlobaatɔ→̌ Litt : ( faire.honte *agent occasionnel *statif ) Variante : màlobagatɔ.

adj. rempli de confusion.

màlobagatɔ→̌ Voir entrée principale : màlobaatɔ.

adj. rempli de confusion.

màlobali→̌ Litt : ( faire.honte *participe privatif )

ptcp. Syn : kùngosibali, sìritigɛlen, ɲɛ́kɔmibali. 1 • effronté.

2 • impudique.

3 • Éhonté. (prénom donné à un enfant dont les aînés sont morts avant de leur donner un nom).

Màlobálì→̌

n.prop. (nom masculin ou féminin). NOM MF.

màlobaliya→̌ Litt : ( faire.honte *participe privatif *abstractif )

n. Syn : gàsintanya, kùnnatigɛlenya, sìritigɛlenya, ɲɛ́donya, ɲɛ́nagɛlɛya. 1 • effronterie.

2 • impudicité, débauche.

màlodunkɔnɔnin→̌ Litt : ( riz manger oiseau *diminutif )

n. chevalier combattant, Philomachus.pugnax. (d'immenses bandes au dessus des rizières moissonnées, sans cri).

màloforo→̌→ 13 Litt : ( riz champ )

n. Syn : màlosɛnɛyɔrɔ. rizière.

màlogosi→̌→ 2 Litt : ( riz battre ) Variante : màlogɔsi.

n. battage du riz.

màlogosimasin→̌ Litt : ( battage.du.riz [ riz battre ] machine )

n. batteuse pour le riz.

màlogɔsi→̌→ 2 Voir entrée principale : màlogosi.

n. battage du riz.

màlokaama→̌→ 12 Litt : ( riz balle.des.graminées )

n. paddy. à yé màlokaama tɔ́ni 5 sɔ̀rɔ tári 1 kɔ́nɔ il a récolté 5 tonnes de paddy à l'hectare (Kb 8/06 p 6).

màlokan→̌ Litt : ( riz couper )

n. fauchage du riz.

màlokanmasin→̌ Litt : ( fauchage.du.riz [ riz couper ] machine )

n. faucheuse à riz.

màlokini→̌→ 1 Litt : ( riz ruz.cuit )

n. Syn : gɛ̀rɛn-kà-dá, kùruba, kɛ́talakini. plat de riz. (cuit à l'eau + sauce à part).

màlokunba→̌ Litt : ( riz gros [ tête *augmentatif ] )

n. Syn : màmuluku, shɔ̀. haricot. (terme de plaisanterie).

màlomaɲɔgɔn→̌ Litt : ( honte *comme de *partenaire réciproque )

n. personne respectable. (à qui l'on doit du respect).

màloɲaga→̌→ 2 Litt : ( riz résidu )

n. balle de riz.

màlosɛnɛna→̌→ 2 Litt : ( riz cultiver *agent permanent )

n. riziculteur. Note : kb 10/05 p.2

màlosɛnɛyɔrɔ→̌→ 16 Litt : ( riz cultiver lieu )

n. Syn : màloforo. rizière. màlosɛnɛyɔrɔ bɛ́na lábɛn on va préparer des rizières (kb 9/04 p 4).

màloya→̌→ 59 Litt : ( honte *abstractif )

n. Syn : kùnmasuli, kùnnasiri, màlo, sáamɛ, sáamɛya. honte, gêne, réserve. (mêmes sens que 'màlo' mais d'emploi plus fréquent).

màloya→̌→ 26 Litt : ( honte *abstractif )

v. Syn : ɲɛ́màlo. avoir honte, être gêné, être timide, être réservé. Syn : jɔ̀n, kùnmasùli, màlo, wàyiba.

Málɔ̀n→̌

n.prop. (nom féminin). NOM F.

mályɛri→̌ Voir entrée principale : máliyɛri.

n. jupe avec ceinture.

máma→̌

v. Syn : dàbaliban. abasourdir, interloquer.

máma→̌→ 15

n. Syn : má. maman. (surtout une forme vocative).

Mámà→̌→ 2 Variante : Màmá.

n.prop. (nom masculin ou féminin). NOM MF.

màma→̌→ 65

n. grand-mère.

Màmá→̌→ 2 Voir entrée principale : Mámà.

n.prop. NOM MF.

Màmadí→̌→ 55 Variantes : Màmadú; Mamari; Mamani; Máhamadu; Mahamudu; Mohamɛdi; Mohamadu; Mówamèd; Mómo.

n.prop. (Momo est une forme diminutive). NOM M.

Màmadú→̌→ 104 Voir entrée principale : Màmadí.

n.prop. NOM M.

màmamuso→̌ Litt : ( grand-mère femme )

n. Syn : mɔ̀muso. grand'mère.

Mamani→̌ Voir entrée principale : Màmadí.

n.prop. NOM M.

Mamaniɲuman→̌

n.prop. NOM.

Mamanja→̌

n.prop. NOM.

màmàɲini→̌

v. Syn : mànɔ́gɔ. médire, calomnier. Syn : nɔ́gɔ.

Mamara→̌→ 1

n. mamara, minianka. (nom de langue).

Mamari→̌→ 4 Voir entrée principale : Màmadí.

n.prop. NOM M.

màmarikanjɛ→̌ Litt : ( cou blanc )

n. cigogne épiscopale, Ciconia.episcopus. (cigogne au cou blanc).

Mamayira→̌→ 1

n.prop. (équipe de football à Koulikoro). Mamayira.

màméleke→̌ Litt : ( *connecteur enrouler )

v. Syn : míni. envelopper.

màminɛ→̌→ 2 Litt : ( *connecteur attraper )

n. fiançailles.

màmìnɛ→̌→ 8 Litt : ( *connecteur attraper )

v. Syn : lámìnɛ, látɔ̀n, mìnɛ, tɔ̀n. 1 • retenir, réserver. (d'avance).

2 • fiancer.

màminɛcɛ→̌ Litt : ( fiançailles [ *connecteur attraper ] mâle ) Variante : màminɛkɛ.

n. fiancé.

màminɛkɛ→̌ Voir entrée principale : màminɛcɛ.

n. fiancé.

màminɛmuso→̌ Litt : ( fiançailles [ *connecteur attraper ] femme )

n. fiancée.

màmɔ̀→̌→ 2 Litt : ( *connecteur mûrir )

v. donner longue vie.

Mámù→̌→ 29

n.prop. (nom masculin ou féminin). NOM MF.

Mamudu→̌→ 7 Voir entrée principale : Máhmud.

n.prop. NOM M.

màmuluku→̌

n. Syn : màlokunba, shɔ̀. haricot, Vigna.unguiculata. (variété hâtive de haricot). Catégorie : papi.

Mamun→̌

n.prop. (nom de lieu). Mamou.

Mámuru→̌→ 26 Voir entrée principale : Máhmud.

n.prop. NOM M.

mámùru→̌

n. beauté de voix, beauté de chant.

màmuso→̌ Voir entrée principale : mɔ̀muso.

n. grand'mère.

mamuti→̌

n. ETRG.FRA. mammouth. Fɔlɔfɔlɔ, sogoba dɔ tun bɛ yen a b'i ko sama bɔra o de la, tubabukan na, u b'a wele (mamuti / mamouths ), fɔlɔfɔlɔmɔgɔw tun makoba b'olu sogo, u golo n'u gerew la.(Kibaru 546, 2017)

Mámutu→̌→ 28 Voir entrée principale : Máhmud.

n.prop. NOM M.

-man→̌→ 2845

mrph. VQ -> ADJ, N -> ADJ, ADJ. morphème dérivationnel adjectivateur des verbes qualitatifs VQ incapables de dériver les adjectifs en –man : bǒn, gǎn, jǎn, kán, kùnbá. Ils produisent des formes non-standards : bònbá, kùnbabá, jànmanján; gònimán correspond à la fois à gǎn et gòní. marche aussi, avec quelques noms (cɛ̀, mùso...), très peu nombreux Attention ne pas confondre avec -ma COM (comitatif) qui dérive des noms en adjectifs, comme tulo -> tuloma "qui a des oreilles"

-man-→̌→ 896

mrph. -> adj, SUPER. morphème dérivationnel connecteur des composants des adjectifs composés, comme jolimango. les variantes avec les voyelles nasale et orale sont distribuées lexicalement

mán→̌→ 1 Voir entrée principale : mà.

n. lamantin.

mán→̌→ 656

pm. QUAL NEG. à mán dí ce n'est pas bon. lèmuru mán jàn ní sèbe yé le citronnier est moins grand que le rônier.


Tú` man jàn. ‘La forêt n’est pas éloignée’.
Structure de l’énoncé qualitatif (6-2)

Jì` mán gírin nɛ̀gɛ yé.
‘L’eau n’est pas plus lourde que le fer’.
Structure de l’énoncé qualitatif (6-4)

mána→̌ Voir entrée principale : bána.

adj/n. auto-ensemencé.

mána→̌→ 20

n. 1 • substance collante, latex. Syn : ncɔ̀n. mána bɛ́ gɛ̀yin ná il y a du latex dans la (liane) "gɛ̀yin.

2 • substance élastique, caoutchouc. Syn : gɛ̀yinji. (tout objet en caoutchouc : fronde ...)

3 • résistance, réserves. (d'un être ...) (d'un terrain ...) né màmuso mána tìgɛlen dòn ma grand-mère est à bout de forces.

4 • substance brillante. (le brillant d'une chose neuve ...)

mána→̌→ 22→n : 2 Voir entrée principale : mɛ́nɛ.

v. allumer.

mánà→̌→ 1054 Variantes : máa; mán'.

pm. COND AFF. (auxiliaire verbal positif du futur hypothétique (éventuel) / auxiliaire verbal positif des temporelles d'antériorité). à máa nà, né wéle quand il sera venu, appelle-moi ! quand il viendra, appelle-moi ! s'il vient, appelle-moi ! ò máa kɛ́... si cela se produit, quand cela aura eu lieu, ensuite.


Ń mánà kúnun, ń bɛ ń kò. À mánà kúnun, à b'í kò.
Quand je me réveille, je me lave. Quand elle se lèvre, elle se lave.

Í mánà bɔ́ kɛ́nɛ́` mà, pòlisi`w bɛ í mìnɛ.
‘Quand/si tu sors dans la rue, les policiers t’attrapent’.
Conditionnel (8.2.13)

màna→̌

n. arbre Lophira lanceolata, arbre Lophira alata. Catégorie : ochn. (arbre de 12 à 15 m. Ses feuilles ressemblent à celles du karité). Syn : màkan.

màna→̌

n. Syn : mànafin. 1 • roche noire.

2 • falaise rocheuse.

màna→̌ Variante : mànan.

n. poule noire.

mánabɛlɛ→̌→ 2 Litt : ( substance.collante gravier )

n. lance-pierres, pierre. Syn : fára, gɔ́ngɔrɔ, kába. (tirée par le lance-pierres).


Jeune au retour d'une chasse à la fronde, 150 km de Bamako, 2012
photo Terres-Jaunes Mali

mànafin→̌ Litt : ( roche.noire noir )

n. Syn : màna. roche noire. (très dure). Syn : kábafin.

Managama→̌

n.prop. NOM.

mánaji→̌→ 2 Litt : ( substance.collante eau )

n. eau d'empesage.

mánajuru→̌ Litt : ( substance.collante corde )

n. tendeur, sandow, corde en nylon.

mánakala→̌ Litt : ( substance.collante tige )

n. lance-pierre.

mánama→̌→ 3 Litt : ( substance.collante *comme de )

adj. Syn : mɛ́nɛmɛnɛ. 1 • brillant, neuf. Syn : káma, kùrunbo.

2 • adhésif, collant, gluant. Syn : nɔ́gɔ.

3 • en plastique souple, en caoutchouc.

mánama→̌ Litt : ( substance.collante *comme de )

n. belle personne, beauté. (fatale). mánama b'í pɛ́ri kà yáala une "beauté" se fait belle et parade.

mànama→̌

n. aspect extérieur.

mànamajugu→̌ Litt : ( aspect.extérieur mauvais )

adj. Syn : sárantan. laid.

mánamana→̌

adv. très doux. (au goût).

mánamana→̌→ 6 Variante : mɛ́nɛmɛnɛ.

v. Syn : mɛ́gɛmɛgɛ, tómitomi, yégeru, yélenku, yɛ́gɛyɛgɛ. scintiller.

mànamana→̌→ 5

n. banal, peu important, petit. Syn : dén. (n'est semble-t-il employé que dans des mots composés). í tɛ́ fára mànamanakuma ná ! arrête de dire des sottises !

mànamana→̌→ 1

adv.p. pour rien.

mànamanako→̌→ 15 Litt : ( banal affaire )

n. Syn : nálon. bêtise, bagatelle. Syn : báatarafɛn, kìribikaraba.

mànan→̌ Voir entrée principale : màna.

n. poule noire.

mánanin→̌→ 68 Litt : ( substance.collante *diminutif )

n. sac plastique, préservatif.



les mini-portions du marché, condiments et pâtesin Le vrai goût du Mali - photo Jean-François Mallet

Mopti/Sévaré :fabrication de pavés plastique-sable,
le plastique provient du recyclage de vieux sacs plastiques ramassés pour nettoyer l’environnement (ramassage rémunéré).
Très solides, les pavés peuvent servir pour paver les rues.
Projet No Manani

mánaninkun→̌ Litt : ( substance.collante *diminutif tête )

n. coiffure féminine. (cheveux entourés de fils de plastique !)

mànaninncana→̌ Litt : ( arbre.Lophira.lanceolata *diminutif )

n. 1 • ochna jaune, Ochna.schweinfurthii. Catégorie : ochn. (---> 2 / 6 m).

2 • ochna blanche, Ochna.afzelii. Catégorie : ochn. (fleurs blanches).

mánankun→̌→ 5

n. capital de départ.

Manantali→̌→ 5

n.prop. Manantali. (barrage hydroélectrique sur le Bafing, à 90 km au sud-est de Bafoulabé).

mánawolo→̌ Litt : ( substance.collante peau )

n. fouet en peau, courroie en matière synthétique.

mánaya→̌ Litt : ( substance.collante *abstractif )

v. être élastique. wòlo ká màgan wá à mánayalen dòn la peau est molle mais élastique. Note : dònniya 5/6 p.14 (Et.Kl)

Manbi→̌→ 2

n.prop. (nom masculin). Mamby.

mánda→̌→ 5

n. Syn : wáritasɛbɛn. mandat.

màndá→̌ Litt : ( *connecteur poser )

v. Syn : bóloda, hákɛya, súma. mesurer.

Mandakunu→̌ (nom honorifique des Tunkara chez les Soninké.)

n.prop. NOM CL.

mándaraka→̌→ 4 Voir entrée principale : mántaraka.

n. marteau.

mandarani→̌

n. Syn : manderenin, mátarini. ETRG.FRA. mandarine.

mándarasa→̌→ 2 Voir entrée principale : mádarasa.

n. médersa.

Mande→̌

n.prop. (AS Mandé, équipe de football à Kayes). Mandé.

Mànden→̌→ 79

n.prop. (région). TOP.

mànden→̌→ 39

n. mandingue, mandé.

màndenkuma→̌ Litt : ( mandingue parole )

n. histoire du pays mandé.

màndensunsun→̌ Litt : ( mandingue kaki.de.brousse )

n. arbuste Annona senegalensis. Catégorie : anno. (arbuste de 2 à 3m. Fruit comestible,orange à maturité, 'pomme cannelle' sauvage). Syn : dàgannin, dùgumadagannin.

manderenin→̌

n. Syn : mandarani, mátarini. ETRG.FRA. mandarine. Jiridenw ye pɔmu, lemuruw, mandereninw, Ɛrɛzɛnw, kilemantiniw ani puwariw ye.(Kibaru 548, 2017)

màndi→̌→ 24 Litt : ( *connecteur agréable )

adj. bien-aimé, estimé.

màndígi→̌ Voir entrée principale : màdígi.

v. rouvrir.

màndími→̌ Litt : ( *connecteur faire.souffrir )

v. Syn : jógin, màjógin. 1 • blesser.

2 • mettre en colère.

màndiya→̌→ 3 Voir entrée principale : màdiya.

n. affection.

màndiya→̌→ 3 Litt : ( *connecteur agréable *abstractif )

n. Syn : màdiya. affection, amour, estime, bonnes grâces. Syn : díya, díyanye, díyanyeko, fɛ̀, kànu, kànuya.

màndíya→̌→ 1 Litt : ( *connecteur agréable *en verbe dynamique )

v. chérir, aimer, estimer. Syn : kànu, kànuya, kɛ́, màdíya, kíimɛ.

Manɛ→̌→ 2

n.prop. Mane. (village, région de Ségou).

mànfan→̌

n. Syn : bìsigi, fásugu, fásuguya, násugu, násuguya, násɔn, násɔnya, sìgidama, sí, sífa, súguya. espèce, sorte. Syn : síya, súgu. à tɛ́ sɔ̀n kà sɛ̀gɛbaatɔ mànfan sí dɛ̀mɛ / à tɛ́ sɔ̀n báara mànfan sí mà

mànfɛn→̌

n. Syn : dádiyalan. assaisonnement, épice, accessoire. Syn : ɲɔ́gɔlɔn.

mánfila→̌ Voir entrée principale : máfilan.

v. recommencer.

Mangala→̌ Sàko. Variante : Màngara. (peul).

n.prop. NOM CL.

mángala→̌→ 1 Litt : ( Dieu Dieu ) Variante : máŋala.

n. Syn : Ála, Ngála, màsangala, màsataana, má, nímasa. Dieu. (un des titres de).

manganɛzi→̌→ 2

n. ETRG.FRA. manganèse. Min bɛ wele manganɛzi, o bɔli izini kelen bɛ Ansɔngo, (Kibaru n°527, 12/2015)

Màngara→̌ Voir entrée principale : Mangala.

n.prop. NOM CL.

màngasa→̌→ 8 Voir entrée principale : màgasan.

n. entrepôt.

màngasa→̌→ 8 Voir entrée principale : màgasan.

n. magasin. Syn : bùtiki, fɛ́nmaraso.

mànge→̌ Variante : mànke.

n. Syn : fɛ́ɛrɛn, jíripanparan. planche. (de bois).

màngo→̌→ 3 Litt : ( *connecteur désagréable )

adj. détesté, mal-aimé.

mángòró→̌→ 48

n. manguier, mangue, Mangifera.indica. Syn : mísika. Catégorie : anac.




Mangifera indica - photos Charles Bailleul

jɔ̀ɔ́nkɔ̀mí ‘scorpion noir’ (aussi jɔ̀nkɔ́mí), màángòró ‘mangue’
Classes tonales mineures irrégulières ABH (4-20)

mángóródén ‘fruit de mangue’, dùnùnkàlàbá (mais aussi dúnúnkàlàbá) ‘grande guêpe maçonne’
Classes tonales mineures irrégulières... mais régulières en composition

màngoya→̌ Litt : ( détesté [ *connecteur désagréable ] *en verbe dynamique )

n. Syn : jòlimangoya. antipathie, haine. Syn : júguya, kógoyanye, kɔ́niya. à ká màngoya sìgira dén kàn elle s'est mise à détester l'enfant.

màngóya→̌→ 2 Litt : ( *connecteur rendre.mauvais [ désagréable *en verbe dynamique ] )

v. Syn : hàramu, kɔ́niya. 1 • détester.

2 • rendre antipathique.

Mangɔrɔ→̌→ 19

n.prop. (nom masculin). NOM M.

Mani→̌→ 3

n.prop. Mani. (un village).

mánimani→̌

n. humeur gaie.

mánimaninci→̌ Litt : ( humeur.gaie *agent excessif )

n. excité, gai. Syn : ɲɛ́nandi.

màninka→̌→ 9

n. malinké. (ethnie de l'ouest du Mali).

màninkafin→̌ Litt : ( malinké noir )

n. malinké animiste. (entre Siguiri et Kita).

màninkakan→̌→ 8 Litt : ( malinké cou )

n. langue malinké.

màninkala→̌ Litt : ( malinké *nom de lieu )

n. pays malinké.

màninkɛmɛ→̌ Litt : ( cent )

n. soixante.

màninwolo→̌→ 1 Litt : ( lamantin *diminutif peau )

n. Syn : bùguninka, gɛ́ɲɛ. fouet. (en peau de lamantin).

mànjaraki→̌ Variantes : mɔ̀njáraki; nkànjáraki; bànjáraki.

v. Syn : nkàncaraki, sánasana. être presque mûr.

mànjaraki→̌ Voir entrée principale : nkàncaraki.

n. fruit semi-mûr.

mànjaraki→̌ Voir entrée principale : nkàncaraki.

v. être presque mûr.

mánje→̌ Litt : ( courge )

n. papaye, papayer, Carica.papaya. Syn : papaye.





photos Charles Bailleul

Mánjù→̌ Variante : Mànjú.

n.prop. (nom masculin). NOM M.

Mànju→̌

n.prop. NOM CL.

Mànjú→̌ Voir entrée principale : Mánjù.

n.prop. NOM M.

mánkàla→̌ Litt : ( tige )

n. Syn : tíminkàla, ɲímikala. canne à sucre, Saccharum.officinarum. Syn : tímikala, háwusakala.

mànkalan→̌ Litt : ( bariolé )

n. Syn : mànkalannin. céphalophe de Grimm, céphalophe couronné, Cephalophus.Sylvicapra.grimmia. (petite antilope à l'arrière-train plus foncé que l'avant-train).

mànkalannin→̌ Litt : ( céphalophe.de.Grimm bariolé *diminutif )

n. Syn : mànkalan. céphalophe de Grimm, céphalophe couronné, Cephalophus.Sylvicapra.grimmia. (petite antilope à l'arrière-train plus foncé que l'avant-train).

mánkan→̌→ 7→adj/n : 1→adj : 3→n : 5

adj/n. Syn : cɛ́mata, wálan. moyen. fílen mánkan une calebasse de taille moyenne.

mànkan→̌→ 88

n. Syn : kán, kùnkan. 1 • bruit, son. Syn : fɛ́lɛfɛlɛnin. mànkan bɔ́ mànkan kɛ́ mànkan cì faire du bruit. mànkan dábila mànkan súma faire silence.

2 • renommée.

mànkana→̌

n. arbuste Loeseneriella africana. (arbuste sarmenteux lianescent). Catégorie : céla.

mànkana→̌

n. Syn : jɔ̀nnɛgɛ, sìriku, tàfo. gri-gri. (tiré de l' arbre du même nom; porté au bras il rend fort , invulnérable aux serpents, aux fauves ...)

mànkanbonyanan→̌ Litt : ( bruit [ *connecteur cou ] grossir grand *en verbe dynamique *instrumental )

n. amplificateur, micro. Syn : kúmabara, kúmanan. Note : kb 10/04 p.9

mànkankɛla→̌ Litt : ( bruit [ *connecteur cou ] faire *agent permanent )

n. qui fait du bruit, manifestant.

mànkansigini→̌ Litt : ( bruit [ *connecteur cou ] alphabet )

n. alphabet phonétique. díɲɛforobamankansigini alphabet phonétique international. Note : kb 9/05 p.7

mànke→̌ Voir entrée principale : mànge.

n. planche.

mánko→̌→ 1

n. Syn : dàro, ŋéle. clochette. (instrument rythmique des cɛ̀bìlèncɛ, du fétiche do ...)

mànkutu→̌→ 24

n. Syn : dànbe, dáwula, màkama, sáwura, tɔ́gɔ. 1 • renom, éloge.

2 • adjectif qualificatif. (néologisme).

mànkútu→̌→ 11

v. Syn : làgamu, lábalima. 1 • glorifier. mɔ̀gɔ ɲà ó ɲà, í tɛ́ sé k'í yɛ̀rɛ mànkutu si bon qu'on soit, on ne fait pas son propre éloge.

2 • qualifier.

mànkutulan→̌→ 5 Litt : ( dire.du.bien *instrumental )

n. qualifiant.

mànɔgɔ→̌→ 2 Litt : ( lamantin gluant )

n. Syn : kònkonnin, kɔ̀nɔkɔnɔ, kɔ́nkɔn, pɔ̀liyɔ. silure.

1 • Clarias. (sorte de poisson. Pas d'adipeuse bien développée, tête longue).

2 • Heterobranchus. (dorsale rayonnée + adipeuse bien développée).

mànɔ́gɔ→̌ Litt : ( *connecteur salir )

v. Syn : díridara, fòlokoto, fúsuku, lánɔgɔ, ngèsen, nɔ́gɔ, nɔ́rɔkɔ, ɲɔ̀gɔri, ɲɛ́manɔgɔ, ɲɛ́manɔgɔfi. 1 • salir, gâter.

2 • médire.

mánsa→̌→ 14

n. Syn : bángebaa, dénmasa, kàbilamɔgɔ, mása, sínjima, sínjiman. parent, ancêtre. (de la génération précédente).

mánsa→̌→ 14 Voir entrée principale : mása.

n. parent.

mànsa→̌→ 268 Voir entrée principale : màsa.

n. roi.

Mansaren→̌ (Nom honorifique des Keyita chez les Maninka. Littéralement "enfant) leader. ".

n.prop. NOM CL.

mànsin→̌→ 80 Variante : màsin.

n. machine. án nà à sɛ́bɛn màsin ná / tìga wɔ́rɔlen màsin ná...

Manta→̌→ 1

n.prop. Manta. (village, cercle de Kolokani, région de Koulikoro).

màntaa→̌

n. Syn : bàlansi, jà, míjani. balance. (faite de deux petites demi-calebasses) (vx).

mántaraka→̌→ 4 Variantes : mándaraka; mánzarako.

n. Syn : gɔ̀silan, marato, marito. marteau. (de forgeron).

mànton→̌→ 4 Variante : màntun.

n. Syn : dùnge, fàsojama. peuple, nation, groupe. Syn : síya, dó, jɛ̀kulu, sìgida, sɛ́rɛ, ɲùgu. (terme musulman).

màntɔ→̌ Litt : ( *connecteur bloquer )

n. Syn : màkun. silence.

màntɔ→̌→ 4 Voir entrée principale : màntɔn.

v. faire taire.

màntɔn→̌ Litt : ( *connecteur bloquer ) Variante : màntɔ.

v. Syn : dálakùru, lámákùn, lámántɔ̀. 1 • faire taire.

2 • se taire, se calmer. Syn : dádèn, dátara, dè, dèn, màkùn, láfiɲɛ, láfiɲɛbɔ, màsìgi, sábali, ɲɛ́majɔ̀. í b'í màntɔn ń ná mùn ná ? pourquoi rester silencieux quand je te parle ?

màntɔ̀n→̌→ 4

v. Syn : dòndòn, dɛ̀mɛdɛmɛ, dɛ̀ndɛn, sènnabɔ́. accompagner.

màntɔɔrɔ→̌→ 13 Litt : ( *connecteur faire.souffrir )

n. Syn : báasi, màntɔɔrɔya, tàna. mal, malheur, souffrance. Syn : bɔ̀nɛ, lájaba, nèri, ɲànkata, ɲáni, dími, dímiya, fùrufara, nímatɔɔrɔ, tɔ́ɔrɔ.

màntɔɔrɔya→̌ Litt : ( mal [ *connecteur faire.souffrir ] *abstractif )

n. Syn : báasi, màntɔɔrɔ, tàna, tɔ́ɔrɔ. mal, malheur, souffrance. Syn : bɔ̀nɛ, lájaba, nèri, ɲànkata, ɲáni, dími, dímiya, fùrufara, nímatɔɔrɔ. màntɔɔrɔya sí tɛ́ án fɛ̀ yàn bì tout va bien chez nous en ce moment.

màntun→̌→ 4 Voir entrée principale : mànton.

n. peuple.

Manugu→̌

n.prop. (nom féminin). NOM F.

mànùgu→̌→ 1 Litt : ( *connecteur polir )

v. Syn : mùnaki. rendre lisse.

mánwu→̌

adj. engourdi, inanimé. à mánwu dòn il est inanimé.

mánzarako→̌→ 4 Voir entrée principale : mántaraka.

n. marteau.

mán'→̌→ 881 Voir entrée principale : mánà.

pm. COND AFF.

máɲa→̌→ 1 Variantes : máɲan; mɛ́ɲɛ.

n. gale, démangeaison.

máɲa→̌ Variante : máɲan.

n. 1 • jachère.

2 • amante délaissée.

màɲa→̌→ 2

n. Syn : bàkulan, bàra, bási, básininkumana, bìɲɛ, bóli, dúgure, gàn, jàhadi, jàra, jò, tón. fétiche.

màɲága→̌ Litt : ( *connecteur activer.le.feu ) Variante : màɲáka.

v. se rebiffer. à màɲakara né bólo síra lá il s'est rebiffé en route.

màɲaganci→̌ Litt : ( refuser [ *connecteur activer.le.feu ] *agent excessif )

n. Syn : fàlimɔgɔ, kùncɛba, yàwusenci, yɛ̀rɛba. orgueilleux, prétentieux.

màɲáka→̌ Voir entrée principale : màɲága.

v. se rebiffer.

màɲamaga→̌ Voir entrée principale : màɲɔmaga.

n. surveillante.

máɲamaɲa→̌ Variante : ŋáɲaŋaɲa.

v. 1 • se répandre, se diffuser. (progressivement). sàbaga bɛ́ máɲamaɲa kà yɛ̀lɛn : le venin de serpent se diffuse et monte.

2 • résonner longtemps. bála nìn kán tɛ́ máɲamaɲa : ce balafon ne résonne pas longtemps.

3 • donner des démangeaisons. fúrakisɛ dɔ́ bɛ́ í fàri máɲamaɲa : certains comprimés te donnent des fourmillements.

máɲan→̌→ 1 Voir entrée principale : máɲa.

n. gale.

máɲan→̌→ 1 Voir entrée principale : máɲa.

n. jachère.

máɲan→̌→ 1 Voir entrée principale : máɲa.

n. gale.

Maɲanbugu→̌→ 11

n.prop. Magnambougou. (un quartier à la commune 6 de Bamako).

máɲeto→̌

n. Syn : kántalan. magnétophone, magnéto.

màɲɛ̀gɛn→̌ Litt : ( *connecteur dessiner )

v. Syn : láɲɛ̀gɛn, pɛntiri, ɲɛ̀gɛn. peindre. kà ò só sàmasen wólonwula màɲɛgɛn la Sagesse a bâti sa maison et 'orné de motifs' ses 7 colonnes (Pr 9, 1).

máɲɛri→̌ Voir entrée principale : máliyɛri.

n. jupe avec ceinture.

màɲimagan→̌ Voir entrée principale : màɲɔmaga.

n. surveillante.

màɲíni→̌ Litt : ( chercher )

v. 1 • chercher à atteindre.

2 • chercher.

màɲìninka→̌ Litt : ( *connecteur interroger )

v. Syn : láɲìninka, ɲìninka. interroger. (au sujet de ...) ù yé Ncì fò k'à bɔ́yɔrɔ màɲininka ils ont salué Nci et lui ont demandé d'où il venait.

máɲɔ→̌→ 1 Voir entrée principale : máaɲɔ.

n. maïs.

màɲɔgɔlɔn→̌ Litt : ( *connecteur )

n. Syn : jàgo, màsiri, ɲɔ́gɔlɔn. ornement.

màɲɔ́gɔlɔn→̌ Litt : ( *connecteur )

v. Syn : màsaya. orner. Syn : màsíri.

màɲɔgɔnna→̌ Litt : ( *connecteur *partenaire réciproque à )

n. Syn : bɔ́ɲɔgɔn, sìna, ɲɔ̀gɔnna. semblable. kà jùru kùnkanfɛn ní màɲɔgɔnna fàralen ɲɔ́gɔn kàn... mais les ajouts de la dette et autres frais semblables ajoutés les uns sur les autres (kb 12/04 p 7).

màɲɔmaga→̌ Variantes : màɲimagan; màɲamaga.

n. surveillante. (chargée de surveiller la mariée la première semaine des noces).

màɲúman→̌ Litt : ( *connecteur bon )

v. Syn : hínɛ, láhinɛ, màkári. avoir pitié. à yé fàantan màɲúman à màɲúmanna fàantan ná il a eu pitié des pauvres.

màɲumanko→̌→ 6 Litt : ( avoir.pitié [ *connecteur bon ] affaire )

n. sujet de pitié, situation pitoyable. Syn : màkariko.

màɲumankotɔ→̌ Litt : ( sujet.de.pitié [ avoir.pitié [ *connecteur bon ]affaire *statif )

adj. Syn : màɲumantɔ. qui inspire pitié.

màɲumantɔ→̌→ 2 Litt : ( avoir.pitié [ *connecteur bon ] *statif )

adj. qui inspire pitié. Syn : màɲumankotɔ.

màɲumantɔkan→̌ Litt : ( qui.inspire.pitié [ avoir.pitié [ *connecteur bon ]ST cou )

n. Syn : kìnikini, ɲɛ́cɔnkɔ. lamentation, supplication. (après une défaite ....) Syn : dámakasi, màkaritɔkan. "Jámannenyakan tɛ́! Màɲumantɔkan tɛ́! ce ne sont ni des cris de victoire ni des cris de défaite (ex 32, 18). à yé Dániyɛli wéle ní màɲumantɔkan yé Il appela Daniel d'une voix affligée (Dn 6, 21).

máŋala→̌→ 15 Voir entrée principale : mángala.

n. Dieu.

Mápɛ̀nɛ→̌ Voir entrée principale : Npɛ́nɛn.

n.prop. NOM F.

Mapogo→̌

n.prop. NOM.

Mara→̌→ 7 Variante : Máara.

n.prop. NOM CL.

mára→̌

v. Syn : gàsaba. se hâter. Syn : tɛ́liya.

màra→̌→ 3

n. Syn : fíyennibana, màraɲama. 1 • onchocercose. (cécité des rivières).

2 • débilité mentale. (se dit de plusieurs maladies provoquant une déchéance physique).

màra→̌→ 49

n. Syn : bìla, garadi, gáridi, kàlifa, làmara, sàbarabatigi. 1 • garde. ní bágan bɛ́ à tìgi dɔ́n, à màra ká dí il est facile d'élever du bétail qui reconnaît son maître (prov).

2 • économies, réserves. kà màra kɛ́ dón gɛ́lɛn ɲɛ́ faire des économies en prévision des jours difficiles.

3 • royaume. Syn : màsaya.

4 • région, province. Syn : kàbila.

màra→̌→ 101

v. Syn : kɔ̀nɔgɛ́n, lámàra, lásàgo. 1 • garder, économiser. né nà ò màra ń kɔ́nɔ je vais le garder en mémoire. cí màra obéir aux ordres.

2 • gouverner, commander. kà fàli màra, fɔ́ kà yɛ̀lɛn à bálan celui qui veut commander un âne, il doit monter dessus (dicton).

3 • élever, éduquer, nourrir. Syn : bálo, dáɲini, dúmuni, lábalo.

màraba→̌

n. Syn : bàtutamori. charlatan. (vendeur ambulant de drogues médicamenteuses)(souvent d'origine étrangère : mossi, yoruba, haoussa ...)

màrabaatiga→̌→ 1 Litt : ( arachide ) Variantes : màrbaatiga; màrabatiga; màribatiga. [[marba ...]] 

n. arachides grillées, cacahuètes grillées. (et salées).

màrabatiga→̌ Voir entrée principale : màrabaatiga.

n. arachides grillées.

márabayaasa→̌→ 3 Voir entrée principale : máribayasa.

n. marabayassa.

màrabolo→̌→ 60 Litt : ( garde branche )

n. division administrative. (cercle ou région).

màraden→̌ Litt : ( garde enfant )

n. Syn : kùn, kɔ́mɔgɔ, níkun, wálekɛla. sujet. (personne soumise à l'autorité d'état, surtou monarchique).

màrafa→̌→ 28 Voir entrée principale : màrifa.

n. fusil.

màrahaba→̌→ 10 Variante : màrhaba. [[marhaba]]  Source : ar: marhaban = bienvenue.

intj. Syn : nsé, yó. salut. (réponse (joyeuse) à un salut (hommes)). Syn : nbá.

máraka→̌

v. Syn : márakamaraka. marcher précipitamment.

màraka→̌→ 29 Variante : màrka. [[màrka]] 

n. Soninké. (ethnie du N.O du Mali, très commerçante).

màrakajalan→̌ Litt : ( Soninké sec ) Variante : màrkajalan. [[marka...]] 

n. sarakolé. (ethnie du Cercle de San).

màrakakan→̌→ 2 Litt : ( soninké cou )

n. langue soninké.

Marakakongo→̌→ 1

n.prop. Marakakongo. (commune, cercle et région de Koulikoro).

Marakala→̌→ 33

n.prop. Markala. (commune, cercle de Ségou).

márakamaraka→̌

v. Syn : máraka. marcher précipitamment.

màrakasa→̌

v. patiner dans la boue.

Marakɛsi→̌→ 2

n.prop. (ville du Maroc). Marrakech.

màrakunkolodimi→̌ Litt : ( onchocercose tête os souffrance )

n. maux de tête. (de l'onchocercose).

màramafɛn→̌ Litt : ( chose ) Source : ar: marman = cible.

n. Syn : kɛ̀lɛkɛlan, kɛ̀lɛminɛn. arme.

màramɔgɔ→̌ Litt : ( garder homme )

n. Syn : lámɔden, ɲɛ́fin, ɲɛ́mɔ̀gɔnin. 1 • pupille.

2 • tuteur, gouverneur. Syn : kùnnasigibaa, kɔ́kɔrɔ, kɛ̀ɛ́, lámɔfa, lámɔmasa, fàama, gɔfɛrɛnɛrɛ, kúmandan. (personne qui s'occupe de qqn). í ká màramɔgɔ = í màramɔgɔ

máranka→̌→ 2 Variante : múranga.

n. Syn : bírinka, kàbakun, kàbakurun, kàbanɔgɔ, kàbasen, múntan, nɔ́gɔ, sánkaba. nuage. tìle dògora máranka lá le soleil est caché dans les nuages.

màraɲama→̌ Litt : ( onchocercose force.occulte )

n. Syn : fíyennibana, màra. onchocercose.

màraɲɛdimi→̌ Litt : ( onchocercose oeil souffrance )

n. troubles de la vue. (dûs à l'onchocercose).

màrasi→̌→ 1 Source : fr : mariage = jeu de carte.

n. Syn : kàra. jeu de cartes. màrasi bɔ́ jouer aux cartes.

máratata→̌→ 1 Variante : mɛ́rɛtɛtɛ.

adv. sans cesse. Syn : kɔ́tɛɛ.

marato→̌

n. Syn : gɔ̀silan, marito, mántaraka. ETRG.FRA. marteau. numucɛkɔrɔba yɛrɛ ka baara bɛɛ ye ka nɛgɛ bilen bɔ tasuma kemu la ni balan ye , k'a da kulan kan, k'a gosi ni marato ye, fo a ka kɛ a sago ye. (Bird, Hutchison, Kanté, An ka bamanankan kalan)

màratɔ→̌ Litt : ( onchocercose *statif )

n. atteint d'onchocercose.

màrayɔrɔ→̌→ 35 Litt : ( garder lieu )

n. Syn : bìlayɔrɔ, màgasan. 1 • entrepôt, dépôt, magasin. Syn : bùtiki, fɛ́nmaraso.

2 • région.

màrbaatiga→̌ Voir entrée principale : màrabaatiga.

n. arachides grillées.

Marenna→̌

n.prop. Marena. (village, centre de commune Tringa, cercle de Yélimané, région de Kayes).

màrfa→̌→ 30 Voir entrée principale : màrifa.

n. fusil.

màrhaba→̌→ 10 Voir entrée principale : màrahaba.

intj. salut.

Mári→̌→ 117

n.prop. (nom masculin). NOM M.

Màri→̌ Voir entrée principale : Màari.

n. seigneur.

màri→̌ Voir entrée principale : màli.

n. hippopotame.

Màrí→̌

n.prop. (nom féminin). Marie. (prénom chrétien).

Márìam→̌→ 6 Voir entrée principale : Máriyamu.

n.prop. NOM F.

màribatiga→̌ Voir entrée principale : màrabaatiga.

n. arachides grillées.

máribayasa→̌→ 3 Variantes : móribayaasa; móribayasa; márabayaasa; mɔ́ribayasa.

n. 1 • marabayassa. (danse comique exécutée par une femme pour tenir les promesses à l'esprit).

2 • esprit d'un jeune garçon envers lequel les femmes prennent des engagements.

màrifa→̌→ 32 Variantes : màrfa; màrafa. [[marfa]]  Source : ar: midfa` = id.

n. Syn : cì-npón, gàtan, gáradi, làsasi, lònkan, lɔ̀ɔsi. fusil. màrifa cì màrifa cáron màrifa gòsi tirer un coup de fusil.

màrifabulu→̌ Litt : ( fusil tuyau )

n. canon de fusil. Syn : búlu.

màrifaju→̌→ 1 Litt : ( fusil derrière )

n. Syn : bòkɛ. crosse de fusil.

Marifu→̌→ 50

n.prop. (nom masculin). NOM M.

Mariko→̌

n.prop. Marco. (Marco Polo, explorateur italien, 1254-1324).

Màriko→̌ nùmu; Sikaso: Kéyità, Samakɛ, Kónatɛ̀.

n.prop. NOM CL.

márisi→̌→ 22 Source : fr : mars.

n. mars.

marito→̌

n. Syn : gɔ̀silan, marato, mántaraka. ETRG.FRA. marteau. A ka maritow mankan ni kolonkalanw mankan bɛ ɲagamin ɲɔgɔn na k'o kɛ fɔlifɛn duman makan ye min lamɛni ka di an na k'an to soforow la, bawo o b'a jira an na ko sɔnni an bɛna dumuni kɛ jiriba kɔnɔ foro cɛmancɛ la.(Fasokan, 2013)

Màríyà→̌→ 1 Voir entrée principale : Máriyamu.

n.prop. NOM F.

Mariyama→̌→ 37 Voir entrée principale : Máriyamu.

n.prop. NOM F.

Máriyamu→̌→ 21 Variantes : Mariyama; Márìam; Màríyà.

n.prop. (nom féminin). NOM F.

màrka→̌ Voir entrée principale : màraka.

n. Soninké.

màrkajalan→̌ Voir entrée principale : màrakajalan.

n. sarakolé.

Markus→̌

n.prop. NOM CL.

Marokiya→̌ Voir entrée principale : Wòrokià.

n.prop. NOM F.

Marɔku→̌→ 67 Voir entrée principale : Mɔ̀rɔkù.

n.prop. Maroc.

mása→̌→ 14 Variante : mánsa.

n. Syn : bángebaa, dénmasa, kàbilamɔgɔ, mánsa, sínjima, sínjiman. parent. (personne d'une génération supérieure). mása rɔ́ kɔ̀rɔbalen yé ù mɔ̀kɛ yé le plus âgé de ses parents est son grand-père.

màsa→̌→ 268 Variante : mànsa.

n. Syn : dùgumasa, fàama, jàmanatigi, màsakɛ. 1 • roi, chef. Syn : kótigi, kùntigi, ɲɛ́minɛbaa.

2 • très grand-. (en composition). jírimasa un très grand arbre. dímasa un grand apiculteur.

Masaba→̌

n. Massaba. (écriture syllabique en existence chez les bambara de Kaarta depuis 1930).

màsabolo→̌→ 1 Litt : ( roi branche )

n. branche principale. (d'un arbre).

Masabugu→̌→ 3

n.prop. (nom de lieu). TOP.

màsafɛn→̌ Litt : ( roi chose )

n. Syn : kùɲu. 1 • nain.

2 • fou du roi.

màsajigin→̌ Litt : ( roi descendre )

n. généalogie royale.

màsakɛ→̌→ 34 Litt : ( roi mâle )

n. Syn : dùgumasa, fàama, jàmanatigi, màsa. roi, grand chef. jɛ́nfa yé kɔ̀mɔna màsakɛ yé ceux de la classe des 'jɛnfa' sont les chefs des initiés au fétiche 'kɔmɔ.


Màsakɛ, de Habib Koité (paroles)

màsakɛya→̌ Litt : ( roi [ roi mâle ] *abstractif )

v. rendre roi. à dén y'á màsakɛya ses fils l'ont établi roi.

màsaku→̌ Litt : ( roi igname )

n. Syn : dùmáŋèré, wóso. patate douce, Ipomoea.batatas. Catégorie : conv.

màsaku→̌ Litt : ( roi queue )

n. 1 • grands crins de queue. (les plus grands crins de la queue du cheval).

2 • grandes plumes de queue. (les plus grandes plumes de la queue du coq).

másala→̌→ 23 Variantes : másalan; nsála.

n. Syn : báabu. causerie. másalan bɔ́ másalan kɛ́ causer, bavarder.

másala→̌→ 12 Variante : másalan.

v. converser.

másalabolo→̌→ 10 Litt : ( causerie branche )

n. 1 • texte, article.

2 • émission.

másalan→̌→ 34 Voir entrée principale : másala.

n. causerie.

másalan→̌→ 12 Voir entrée principale : másala.

v. converser.

màsalenfiyen→̌ Litt : ( aveugle )

n. Syn : fíyen, fíyenkɛ, fíyentɔ, mìsirimaa. aveugle. (aux yeux ouverts (globe oculaire intact)).

màsàma→̌ Litt : ( *connecteur tirer.à.soi )

v. Syn : lánɛgɛn, sàma, ɲága. attirer.

màsamali→̌ Litt : ( attirer *nom d'action )

n. attraction, attrait. júguman ká màsamali bɛ́ ɲùman dòn dúgu lá l'attrait du mal enterre la vision qu'on peut avoir du bien (Sg 4, 12).

màsamuso→̌→ 3 Litt : ( roi femme )

n. reine.

Masanata→̌

n.prop. (nom féminin). NOM F.

màsangala→̌ Litt : ( roi Dieu ) Variante : màsaŋala.

n. Syn : Ála, Ngála, màsataana, má, mángala, nímasa. Dieu. (titre donné à Dieu).

Màsanta→̌ Variante : Màsantan.

n.prop. (nom de lieu). Masanta.

Màsantan→̌ Voir entrée principale : Màsanta.

n.prop. Masanta.

Masantɔla→̌→ 1

n.prop. Massantola. (petite ville et commune, cercle de Kolokani, région de Koulikoro).

màsaŋala→̌ Voir entrée principale : màsangala.

n. Dieu.

màsàra→̌ Litt : ( *connecteur avertir )

v. Syn : kánbɔ, kánto, sàra. s'adresser, avertir. Syn : jàasere, lásɔ̀mi, sɔ̀mi. (d'un départ, d'un voyage ...)

Másàran→̌→ 1 Voir entrée principale : Másarka.

n.prop. NOM F.

Másarka→̌ Variante : Másàran.

n.prop. (nom féminin). NOM F.

Masasi→̌ "Почётное имя" для Kulubali у бамана. Букв., "потомство вождя".

n.prop. NOM CL.

màsasi→̌→ 1 Litt : ( roi semence )

n. bambara du Kaarta.

màsasi→̌ Litt : ( roi poil )

n. grandes plumes.

màsasigilan→̌ Litt : ( roi asseoir *instrumental )

n. Syn : larusi. trône. (royal). Note : vérifier le ton

màsaso→̌→ 1 Litt : ( roi maison )

n. palais royal. Syn : màsakɛso.

màsataana→̌ Litt : ( roi Très-haut )

n. Syn : Ála, Ngála, màsangala, má, mángala, nímasa. Dieu, Maître suprême.

másaya→̌ Litt : ( parent *abstractif )

n. état de parent.

màsaya→̌→ 48 Litt : ( roi *abstractif )

n. Syn : fàamaya. 1 • royauté, puissance royale. (souvent rapportée à Dieu). Ála y'á tó à ká màsaya lá... Dieu dans sa toute puissance.

2 • royaume. Syn : màra.

màsaya→̌→ 1 Litt : ( roi *abstractif )

v. Syn : dáwula. rendre glorieux, orner. (comme un roi). Syn : màsìri, màɲɔ́gɔlɔn. kɔ̀nɔ sí bɛ́ à màsaya les plumes de l'oiseau font sa gloire (prov)(les enfants font la fierté des parents).

màsègin→̌ Litt : ( *connecteur revenir )

v. Syn : kɔ́lasègin, kɔ́masègin, lásègin, sègin. rendre.

Maseru→̌

n.prop. (nom de lieu). Maseru.

màsiba→̌→ 19 Variantes : màasiba; màsibo.

n. Syn : bàlawu, bérebila, fírinna, jàhadi, kàsaara, tátiɲɛ. 1 • catastrophe, accident. Syn : bìnni.

2 • maladie grave.

màsibo→̌→ 19 Voir entrée principale : màsiba.

n. catastrophe.

Masigi→̌

n.prop. (nom de lieu). Massigui.

màsìgi→̌ Litt : ( *connecteur asseoir )

v. Syn : lásìgi. 1 • faire asseoir.

2 • se calmer. Syn : láfiɲɛ, láfiɲɛbɔ, màntɔn, sábali, ɲɛ́majɔ̀.

masike→̌→ 2

n. Syn : nàmakun. ETRG.FRA. masque. Mɛkisiki bɔlɔnw kɔnɔ, mɔgɔw kɛlen bɛ k’’u yɛrɛ tanga kosɛbɛ ni masikew ye walasa u na kisi bana in ma, o waati kelen na, dɔw sigilen bɛ k’a lajɛ n’a bɛna carin. (Fasokan, 2009 04 Mɛkisiki)

màsin→̌→ 47 Voir entrée principale : mànsin.

n. machine.

Másina→̌→ 60 Variante : Máasina.

n.prop. Masina. (ville et cercle au Mali).

màsina→̌→ 20 Variantes : màsùna; màsùma.

n. Syn : kàri, kàrisa, sìna. un tel, un certain.

màsiri→̌→ 20 Litt : ( *connecteur lier )

n. Syn : jàgo, màɲɔgɔlɔn, ɲɔ́gɔlɔn. ornement. (parure, décor, atours, bijoux ...)

màsìri→̌→ 15 Litt : ( *connecteur lier )

v. parer, orner. Syn : màsaya, màɲɔ́gɔlɔn.

màsirifɛn→̌→ 3 Litt : ( parer [ *connecteur lier ] chose ) Variante : màsirimafɛn.

n. ornements, bijoux.

màsirimafɛn→̌→ 3 Voir entrée principale : màsirifɛn.

n. ornements.

Maso→̌→ 1

n.prop. Masso. (village, cercle de Ténenkou, région de Mopti).

Masɔgɔna→̌

n.prop. (nom féminin). NOM F.

masɔn→̌→ 2 Variante : mɔsɔn.

n. Syn : báari, mɔ̀nsɔn, sójɔla. maçon.

màsɔrɔ→̌→ 3 Litt : ( *connecteur obtenir )

n. relâchement, laisser-aller, négligence. Syn : yɛ̀rɛmabila, ɲíɲaɲi.

màsɔ̀rɔ→̌→ 62→v-v : 1 Litt : ( *connecteur obtenir )

v. Syn : lásɔ̀rɔ, sɔ̀rɔ. 1 • obtenir.

2 • avoir le temps. ní mɔ̀gɔ tɛ́ í bólo, í tɛ́ ŋúnani màsɔrɔ quand tu n'as personne à ta disposition, tu n'as pas le temps de te plaindre (dicton). k'à màsɔrɔ parce que , bien que (locution conjonctive).

màsùli→̌ Voir entrée principale : màsùuli.

v. baisser.

màsúma→̌ Litt : ( *connecteur rafraîchir )

v. Syn : dá, lásabali, màdá, súma. calmer, apaiser. Syn : kàmali, láda, lásuma, lásumaya. kàrisa màsúmalen dòn un tel est doux, paisible.

màsùma→̌→ 19 Voir entrée principale : màsina.

n. un tel.

màsumalenya→̌ Litt : ( calmer [ *connecteur rafraîchir ] *participe résultatif *abstractif )

n. Syn : sábali, súmalenya, tímiya. douceur, calme. Syn : básigilenya, dùsufaga, làfiya. ò màsumalenya kɛ́ra gánsan yé cette douceur silencieuse fut vaine (Ps 39, 3).

màsúmaya→̌ Litt : ( *connecteur rafraîchir [ rafraîchir *abstractif ] )

v. Syn : bálan, kɔ́saya, mɛ́ɛn. 1 • tarder. í màsumayara k'à fúrakɛ́, bàna júguyara tu as tardé à le soigner, la maladie s'est aggravée.

2 • se déprimer.

màsùna→̌→ 19 Voir entrée principale : màsina.

n. un tel.

màsurun→̌→ 7 Litt : ( *connecteur court )

adj. Syn : sùrun, sùrunman. proche. (sens propre ou figuré). í kà fúrakɛyɔrɔ màsurun dɔ́ sɛ́gɛrɛ / va au dispensaire le plus proche. fálenfɛn màsurun fìla báyɛlɛmani bɛ́ sé kà kɛ́ ù féere fɛ̀... deux plantes voisines peuvent se croiser par leurs fleurs (donniya 5/6 p 53).

màsurun→̌→ 16 Voir entrée principale : màsurunna.

n. les abords. Syn : kɔ́rɔla.

màsurunna→̌→ 16 Litt : ( proche [ *connecteur court ] *nom de lieu ) Variante : màsurun.

n. les abords, proximité, voisinage. Syn : kɔ́rɔla, màsurunya, sìgi`-ń-fɛ̀, sìgiɲɔgɔnmaya, sìgiɲɔgɔnya.

màsurunya→̌ Litt : ( proche [ *connecteur court ] *abstractif )

n. Syn : kɛ̀rɛnkɛrɛn, màsurunna, nàgakɔrɔla, sùrunya. proximité, voisinage. Syn : sìgi`-ń-fɛ̀, sìgiɲɔgɔnmaya, sìgiɲɔgɔnya. ní kɔ̀lɔn sònina ɲɛ́gɛn màsurunya ná...

màsùrunya→̌→ 2 Litt : ( *connecteur court *en verbe dynamique )

v. rapprocher. sánnakurun yé yɔ́rɔ màsurunya ɲɔ́gɔn ná : l'avion a rapproché les lieux.

màsùuli→̌ Litt : ( *connecteur abaisser ) Variante : màsùli.

v. Syn : bìn, bíri, cún, lájìgin. baisser, incliner. Syn : fɔ́lɔn, jɛ̀ngɛn, màdá.

Mata→̌

n.prop. (nom masculin ou féminin). NOM MF.

màtáama→̌ Litt : ( *connecteur marcher )

v. Syn : kɛ́, màtárafa, tìgɛ. fréquenter.

màtànga→̌ Litt : ( *connecteur protéger )

v. se protéger. (de -- mà).

màtára→̌→ 6 Litt : ( *connecteur invoquer )

v. Syn : kósuma, màkíli, tára, tùrudà. invoquer. (Dieu ...) (vx). ù bɛ́ Ála màtara ò kàn ils invoquent Dieu sur l'offrande.

màtárafa→̌→ 54 Source : ar: muta`arafa = connu par fréquentation assidue.

v. Syn : kɛ́, màtáama, tìgɛ. 1 • fréquenter. (assidûment qc, qn ...) ń'í yé sòn màtarafa, í nà kɛ́ sòn yé si tu fréquentes un voleur, tu le deviendras.

2 • accomplir scrupuleusement, bien entretenir.

mátarini→̌

n. Syn : mandarani, manderenin. mandarine, mandarinier, Citrus.deliciosa. Catégorie : ruta.

màtɛ̀nɛ→̌ Litt : ( *connecteur éviter )

v. Syn : fɛ́ngɛ, jɛ̀ngɛn, kálamada, tànga, tɛ̀nɛ. éviter. (telle personne, tel objet, telle nourriture ; les considérer comme des 'interdits').

mátigi→̌→ 1 Litt : ( Dieu maître )

n. Syn : Màari, mákɛ. seigneur, maître. Syn : dègebaa, kàlanfa, kàramɔgɔ, mɛtiri, tìgi. (se dit de tout maître, mais surtout de Dieu).

màtíɲɛ→̌ Litt : ( *connecteur gâter ) Variante : màtíyɛn.

v. 1 • vilipender.

2 • déflorer. Á nà mùso mín màminɛ, cɛ̀ wɛ́rɛ nà à dá ò fɛ̀ kà ò màtiyɛn (dt 28, 30) celle que tu auras finacée, un autre couchera avec elle et la déflorera.

màtíyɛn→̌ Voir entrée principale : màtíɲɛ.

v. vilipender.

Máwa→̌ Voir entrée principale : Háwa.

n.prop. NOM F.

Mawo→̌

n.prop. Mao ZeDong. (Mao Zedong, président du Parti communiste chinois, 1943-1976, président de la R.P. de Chine).

màwɔ́rɔ→̌ Litt : ( *connecteur peler )

v. Syn : fwàn, láriwe, wáraka, wɔ́rɔ. 1 • déshabiller, dénuder.

2 • démonter.

Mawula→̌→ 2

n.prop. (nom masculin). NOM M.

màwuludu→̌→ 1

n. Maouloud. (fête de l'anniversaire du Prophète Mouhammad).

màyɛ́lɛ→̌ Litt : ( *connecteur rire )

v. rigoler.

màyɛ̀lɛma→̌→n : 1 Litt : ( *connecteur changer )

v. Syn : báfìli, báyɛ̀lɛma, kálamada, yɛ̀lɛma. changer, transformer. Syn : kɛ́. só màyɛlɛma mourir (changer de maison, de patrie). bɛ́ɛ bɛ́ dɔ̀lɔ mìn fɔ́ k'í màyɛlɛma tous boivent de la bière jusqu'à changer (de comportement).

màyɛ̀lɛn→̌→ 11 Litt : ( *connecteur monter )

v. faire monter, élever, relever. Syn : láyɛ̀lɛn, kánnabɔ, kɔ́rɔcɛ̀, lábi.

Mayga→̌ Variante : Mayiga.

n.prop. NOM CL.

Màyí→̌→ 1 Voir entrée principale : Màyimúnà.

n.prop. Maïmouna.

Mayiga→̌→ 68 Voir entrée principale : Mayga.

n.prop. NOM CL.

màyígiyigi→̌ Litt : ( *connecteur agiter )

v. Syn : jùnjun, kónkon, yàara, yúguyugu. secouer.

Màyimúnà→̌→ 15 Variantes : Màyimúnatà; Màyí.

n.prop. (nom féminin). Maïmouna. (Mayi est une forme diminutive).

Màyimúnatà→̌ Voir entrée principale : Màyimúnà.

n.prop. Maïmouna.

Mazelan→̌→ 8

n.prop. Magellan. (Fernand de Magellan, explorateur portugais, 1480-1509).

mazisitara→̌

n. ETRG.FRA. magistrat. Ɲininkali siratigɛ la, kiiritigɛla n'o ye mazisitara ye, o de bɛ kiiritigiw ɲininka k'o sɛbɛn.(Jɛkabaara 329)

mazɔri→̌→ 1

adj. ETRG.FRA. major. O kibaruya dira Kolonɛli Mazɔri Salifu Tarawele fɛ, lakana minisiri kabini awirilikalo tile 4 san 2016.(Kibaru 533, 2016)

medayi→̌→ 22

n. Syn : jɔ̀njɔn. ETRG.FRA. médaille. a ye sanu medayi kelen sòrò. (Kibaru nimɔrɔ 12)

Medinakura→̌→ 3

n.prop. Médina-coura. (un quartier de la Commune 2 de Bamako).

Medini→̌→ 9

n.prop. Médine. (ville de commune Haya Dembaya, cercle et région de Kayes).

Mediterane→̌→ 1

n.prop. (mer). Méditerranée.

megawati→̌→ 2

n. mégawatt.

mekanisiyɛn→̌

n. ETRG.FRA. mécanicien. Degelikaramɔgɔ tun ye Lasinɛ Togola ye, mekanisiyɛn tun ye Karamɔgɔ Kulubali ye. (Kibaru 533, 2016)

mélege→̌→ 29 Voir entrée principale : méleke.

v. enrouler.

méleke→̌→ 29→v-v : 1 Variante : mélege.

v. Syn : míni. 1 • enrouler, entourer. Syn : lákòoli, lámini, láminimini, lánton. fìni méleke bólo lá bólo méleke fìni ná bander le bras(enrouler la bande autour du bras).

2 • faire un détour. í tílen síra mà, kàna táa méleke síra wɛ́rɛ fɛ̀ prends directement cette route, ne fais pas de détour par un autre chemin.

mèlen→̌→ 3 Voir entrée principale : mɛ̀len.

prn. quoi.

mèlesi→̌

prn. quoi exactement? (une forme focalisé, plutôt dialectale).

Menaka→̌→ 24

n.prop. (nom de lieu). Ménaka.

mère→̌→ 1

n. Syn : mìsi, mìsimuso, nbúleri. vache. (de petite taille (race)).

mèri→̌→ 11

n. mairie.

méru→̌→ 9→n : 1 Voir entrée principale : mérun.

v. se blottir. Syn : kɔ́sɔn, mɔ́sɔn.

mèru→̌→ 1

v. Syn : lábaara, ládila, lálaga, látìgɛ, màbɛ̀n. arranger. (les cheveux (sans les dénouer)).

mérun→̌→ 9 Variante : méru.

v. Syn : bùgun. 1 • se blottir. Syn : kɔ́sɔn, mɔ́sɔn.

2 • être aux aguets. jàkuma mérula bàra kɔ́ fɛ̀ le chat s'est tapi derrière la calebasse.

méseku→̌

v. Syn : cáron, cérun, gélu, kàn, pélu, tìgɛ, tù, tɛ́rɛmɛ. couper. (des petits morceaux).

métewo→̌→ 13

n. météo, service météorologique.

→̌

n.prop. (nom féminin). NOM F.

→̌→ 13

conj. Syn : bàri, kòni, mɛ̀, ǹka, wà. mais. Source : {Fr. mais}.

mɛ́→̌→ 68 Voir entrée principale : mɛ́ɛn.

v. durer.

mɛ́→̌→ 337 Voir entrée principale : mɛ́n.

v. entendre.

mɛ̀→̌→ 8 Source : fr : mai.

n. mai.

mɛ̀→̌→ 13

conj. Syn : bàri, kòni, , ǹka, wà. ETRG.FRA. mais. ni o tɛ fanga be dan i yɛrɛ la, mɛ i kɔ tɛ a sɔrɔ. (Dumestre, la Geste de Ségou, Duga ka Korɛ kɛlɛ)

mɛ́bali→̌ Litt : ( entendre *participe privatif )

ptcp. qui n'entend pas. ù yé ù túlo kɛ́ à mɛ́bali yé ils ont fait ceux qui n'ont pas entendu.

mɛ́bali→̌ Litt : ( durer *participe privatif )

ptcp. qui ne dure pas.

mɛ́dɛrɛsa→̌ Voir entrée principale : mádarasa.

n. médersa.

Mɛ́din→̌

n.prop. (quartier à Ségou). Médine.

Mɛ́dìnákura→̌

n.prop. (quartier à Bamako). Médinacoura.

Mɛ́ɛmà→̌

n.prop. Mema. (une zone de l'ancien peuplement au nord de Massina, un de royaumes successeurs de l'Ancien Ghana).

mɛ́ɛn→̌→ 49 Variantes : mɛ́; mɛ́n. [[mɛɛn = allongement expressif assez courant]] 

v. Syn : dúumi. durer, tarder. Syn : bálan, kɔ́saya, màsúmaya. à tɛ́ mɛ́ ní à má nà il ne tardera pas à venir. à mɛ́na il y a longtemps.

mɛ̀ɛn→̌→ 3 Voir entrée principale : mɛ̀len.

prn. quoi.

mɛ́ɛnɛnɛnɛ→̌

adv. léger agréable.

mɛ̀ɛrɛ→̌ Voir entrée principale : mɛ̀rɛ.

n. herbe naissante.

mɛ̀ɛrɛ→̌ Voir entrée principale : mɛ̀rɛ.

adj. non mûr.

mɛ́ɛri→̌

n. Syn : mɛ́ri. maire.

mɛ̀gɛlɛ→̌

n. grand hameçon. (en forme de flèche pour iguanes et gros poissons).

mɛ́gɛmɛgɛ→̌

v. Syn : mánamana, tómitomi, yégeru, yélenku, yɛ́gɛyɛgɛ. scintiller.

mɛ̀gɛn→̌

v. pousser rapidement. (poils, cheveux ...)

mɛ́gɛru→̌

v. faire des éclairs.

mɛ́gɛsu→̌

adv. Syn : pɛ́tu. bien ajusté.

mɛ̀gu→̌ Voir entrée principale : mɛ̀ku.

v. bien fermer.

Mɛkisiki→̌→ 16

n.prop. (pays). Mexique.

mɛ́ku→̌ Variante : mɛ́nɛku.

adv. Syn : múgukuku. 1 • hermétiquement.

2 • net, calme. Syn : càn, pánpara.

mɛ̀ku→̌ Variante : mɛ̀gu.

v. bien fermer. móbili dá má mɛ̀gu la portière de la voiture est mal fermée.

mɛ̀len→̌→ 3 Variantes : mɛ̀ɛn; mèlen.

prn. Syn : mùn. quoi. mɛ̀len b'á lá ? qu'est-ce qu'il a ? (maladie).

mɛ́lɛ→̌→ 1 Variante : mɛ́nɛ.

v. se goinfrer.

mɛ̀lɛkɛ→̌→ 22 Source : ar: malak = id.

n. ange. (sens proche d'ange gardien). kàrisa mɛ̀lɛkɛ ká gɛ̀lɛn un tel ne réussit pas dans la vie.

mɛ́lɛkɛmɛlɛkɛ→̌

adv. Syn : bógoyi, fúga, sɛ́lɛkusɛlɛku. rapidement. (ramper).

mɛ̀lɛkɛmɛlɛkɛ→̌→n : 1

v. avoir des soubresauts. (poule égorgée ...)

mɛ̀lɛkɛnin→̌→ 3 Litt : ( ange *diminutif )

n. Syn : dénmisɛnnin. 1 • petit enfant. Syn : dénnin, kúlukùtu. (surtout un bébé).

2 • petit ange.

mɛ́lɛku→̌

adv. Syn : pélenkete. totalement. (fermé, recouvert, léché ...)

mɛ́lɛku→̌→v-v : 1 Variante : mɛ́lɛkun.

v. Syn : kùnu, málaku. engloutir, avaler gloutonnement.

mɛ́lɛkun→̌ Voir entrée principale : mɛ́lɛku.

v. engloutir.

mɛ́lɛmɛlɛ→̌

adv. Syn : fúgubefugube, ntáma, píɲa. 1 • délicieux.

2 • agréable. (à écouter : le babil d'un enfant ...)

Mɛlɛwɛrɛ→̌→ 5

n.prop. Mèlèwèrè. (un village peul, à l'ouest de Ségou).

mɛ̀mɛ→̌

n. étagère. (sorte d'étagère dans les angles des cases).

mɛ́n→̌→ 52 Voir entrée principale : mɛ́ɛn.

v. durer.

mɛ́n→̌→ 404→n : 3 Variante : mɛ́.

v. 1 • entendre. kása mɛ́n sentir (une odeur).

2 • entendre parler. Syn : kómɛn, lákodɔn, lákomɛ. ń y'í nàko mɛ́n j'ai appris ta venue.

3 • écouter, exaucer. Syn : lámɛn, mìnɛ. à yé ń ká délili mɛ́n il a exaucé ma prière.

4 • comprendre. Syn : dɔ́n, fàamu, fàamuya, fáranfasi, láfàamuya, lásɔ̀rɔ, sídɔn. à tɛ́ bámanakan mɛ́n fɔ́lɔ il ne comprend pas encore le bambara.

mɛ́nɛ→̌→ 1 Voir entrée principale : mɛ́lɛ.

v. se goinfrer.

mɛ́nɛ→̌→ 33 Variante : mána.

v. Syn : lámána, tùgu. 1 • allumer, faire flamber, mettre en route. (appareil). ń kà mána ! je le jure ! (que je sois brûlé en enfer, si ce n'est pas vrai !) à yé máɲeto mána il a mis en route le magnétophone.

2 • faire avec ardeur. á'yé mána fɔ́li kàn ! jouez-en avec entrain !

3 • se mettre en colère. í kɛ́ kóɲuman ! kàn'á tó ń kà mána í bólo dɛ́ ! tiens-toi bien ! que je n'aies pas à me fâcher contre toi !

mɛ́nɛ→̌

n. fourmi sp.

mɛ̀nɛ→̌→ 21

prt. Syn : dɛ́, kóyi, kɛ̀. 1 • certes, précisément. ò dòn mɛ̀nɛ ! c'est cela même !

(dans une phrase négative). 2 • pas du tout. Syn : fɛ́si. ò tɛ́ mɛ̀nɛ ! il ne s'agit pas de ça du tout !

mɛ́nɛku→̌→ 2 Voir entrée principale : mɛ́ku.

adv. hermétiquement.

mɛ́nɛmɛnɛ→̌→ 5 Voir entrée principale : mánamana.

v. scintiller.

mɛ́nɛmɛnɛ→̌→ 7

n. petite fourmi.

mɛ́nɛmɛnɛ→̌→ 1 Litt : ( allumer allumer )

adj. Syn : mánama. brillant, étincelant.

mɛ́nɛmɛnɛbilen→̌ Litt : ( petite.fourmi rouge )

n. petite fourmi rouge.

mɛ̀nɛnkɛ→̌

n. gousse de haricot.

Mɛ́nkɔ̀rɔ→̌→ 7

n.prop. (nom masculin). NOM M.

Mɛnta→̌→ 6

n.prop. NOM CL.

mɛ́ɲɛ→̌→ 1 Voir entrée principale : máɲa.

n. gale.

mɛ́ɲɛ→̌→ 1 Voir entrée principale : máɲa.

n. gale.

mɛ́rɛ→̌

adv. qui fait des repousses, qui bourgeonne.

mɛ́rɛ→̌→ 17 Voir entrée principale : mɛ́ri.

n. maire.

mɛ̀rɛ→̌ Variante : mɛ̀ɛrɛ.

n. 1 • herbe naissante.

2 • jeune pousse. Syn : nùgu.

mɛ̀rɛ→̌ Variantes : mɛ̀ɛrɛ; mɛ̀rɛn.

adj. non mûr, tendre. Syn : myɛ̀nin.

mɛ́rɛkɛ→̌ Source : fr : américain.

n. riz blanc.

mɛ́rɛkɛ→̌ Voir entrée principale : mɛ́rɛnkɛ.

v. écraser.

mɛ̀rɛn→̌→ 33 Voir entrée principale : mɛ̀rɛ.

adj. non mûr.

mɛ̀rɛndɛ→̌ Voir entrée principale : mɛ̀rɛntɛ.

n. simulie.

mɛ́rɛnkɛ→̌ Variantes : mɛ́rɛkɛ; bɛ́rɛnkɛ.

v. Syn : mɔ́rɔkɔ, mɔ́ɲɔ, mɔ́ɲɔkɔ, mɔ́ɲɔmɔɲɔ, pɛ́npɛrɛn, sí, ɲàro. écraser, piétiner. Syn : cɔ́nkɔn, mɔ́ɲɔnkɔ.

mɛ̀rɛntɛ→̌ Variante : mɛ̀rɛndɛ.

n. simulie. (moucheron, vecteur de l'onchocercose).

mɛrɛsɛnɛrɛ→̌

n. ETRG.FRA. mercenaire. den ninnu bè kòori fura bèe dun, k'a tò to galaka kolo ni kò kolo ye. o kosòn, dòw b'a wele «mèrèsènèrè».(Kibaru 111, 1981)

mɛ́rɛtɛtɛ→̌→ 1 Voir entrée principale : máratata.

adv. sans cesse. Syn : kɔ́tɛɛ.

mɛ́rɛtɛtɛ→̌ Variante : mɔ́rɔtɔtɔ.

adv. longue durée.

mɛ́ri→̌→ 18 Variante : mɛ́rɛ.

n. Syn : mɛ́ɛri. maire.

mɛ́risigi→̌→ 6 Litt : ( maire position.assise )

n. élections municipales, élections de maire.

mɛ̀sɛkɛ→̌

n. Syn : mìsɛnya. 1 • mesquinerie.

2 • affectation.

mɛ̀sɛkɛmɛsɛkɛ→̌

n. papillonnage, agitation. Syn : dòn-kà-bɔ́, múnumunu, ntántantan, ɲáɲa.

mɛ́si→̌ Source : Fr. messe.

n. messe.

mɛ́si→̌

n. mèche de cheveux.

Mɛta→̌→ 1

n.prop. (nom féminin). NOM F.

mɛ́tɛmɛtɛ→̌→ 2

adv. flot continu.

mɛ́tɛrɛ→̌→ 142 Variantes : mɛ́trɛ; mɛ́tiri; m.

n. mètre.

mɛ́tɛrɛkɛnɛ→̌→ 21 Litt : ( mètre clarté ) Variantes : mk; m2.

n. mètre carré.

mɛ́tɛrɛkibu→̌→ 1 Litt : ( mètre cube )

n. mètre cube.

mɛtiri→̌→ 23

n. Syn : dègebaa, kàlanfa, kàramɔgɔ, mákɛ, mátigi, tìgi. ETRG.FRA. maître. Jamana Tɔgɔlayɔrɔw ani dugukoloko minisiri: Mɛtiri Mohamɛdi Ali Bacili. (Kibaru 528, 2016)

mɛ́tiri→̌→ 9 Voir entrée principale : mɛ́tɛrɛ.

n. mètre.

mɛ́trɛ→̌ Voir entrée principale : mɛ́tɛrɛ.

n. mètre.

míbi→̌

n. Syn : fúla, fúlamɔgɔ, mìsigɛnden. peul. (péj. imitation d'une expression courante en peul o bimi = je dis).

midi→̌→ 18

n. Syn : mídi, tìlesekuncɛ, tìlesenkuncɛ. ETRG.FRA. midi. tile bè midi la bamakò tuma min na, o waati kelen na siniwaw ka jamana mògòw bè saafo baro de la.(Kibaru 29, 1974)

mídi→̌→ 18

n. Source : Fr. midi. Syn : midi, tìlesekuncɛ, tìlesenkuncɛ. midi. sú mídi minuit.

míiri→̌→ 25

n. Syn : hákili. idée, réflexion. né míiri lá ń b'á míiri lá à mon avis. ò dɔ̀nkili yé né míiri jànya kósɛbɛ ! ce chant m'a fait beaucoup réfléchir.

míiri→̌→ 76

v. Syn : bìsigi, bìsigiya, jìgi. 1 • penser, réfléchir. í bɛ́ míiri mùn ná ? à quoi penses-tu ?

2 • penser à. í bɛ́ mùn míiri ? à quoi penses-tu ?

míiribali→̌ Litt : ( penser *participe privatif )

ptcp. Syn : ɲɛ́majɔbali. étourdi, inconscient, irréfléchi, insouciant, impoli. Syn : bònyabali, ɲɛ́faralen.

míiribaliya→̌→ 1 Litt : ( penser *participe privatif *abstractif )

n. Syn : hákilintanya. irréflexion.

míirila→̌→ 1 Voir entrée principale : míirina.

n. pensée.

míirilata→̌ Voir entrée principale : míirinata.

n. pensée.

míirina→̌→ 7 Litt : ( idée *mental1 ) Variante : míirila.

n. Syn : bìsigi, fɛ̀ta, hákilila, kɔ́nɔta, míirinata, yíri. pensée, avis, imagination. Syn : fɛ̀ko, hákilinata, jàte, kɔ́nɔ, kɔ́nɔnata, mìsali, ɲùmana, ɲɛ́, ɲɛ́na, míirinako. ù tɛ́ à míirina dɔ́n ils ne savent pas ce qu'il pense, ce qu'il projette.

míirinata→̌→ 1 Litt : ( idée *mental2 ) Variante : míirilata.

n. Syn : bìsigi, fɛ̀ta, hákilila, kɔ́nɔta, míirina, yíri. pensée, avis, imagination. Syn : fɛ̀ko, hákilinata, jàte, kɔ́nɔ, kɔ́nɔnata, mìsali, ɲùmana, ɲɛ́, ɲɛ́na. kàbi à ká míirinata nìnnu dágura : dès que ses prévisions se sont réalisées.

míiriya→̌→ 43 Litt : ( idée *abstractif )

n. Syn : hákili, hákilijakabɔ, míiri, tàasi, tàasibila. réflexion. màakɔrɔ tɔ́gɔmada, à tɛ́ kɛ́ gánsan yé, à bɛ́ kɛ́ ní míiriya dɔ́ yé donner (à un enfant) le prénom d'un grand parent, ça ne se fait passans raison, mais dans une certaine intention.

míjani→̌ Source : ar: mizan = balance.

n. Syn : bàlansi, jà, màntaa. balance. (balance du bien et du mal). Ála máa à bìlara míjani ná ! Que Dieu mette (ta bonne action) dans la balance ! (remerciement).

mikoro→̌

n. microphone.

miligaramu→̌→ 6

n. milligramme.

mìlikimálaka→̌

n. Syn : dùgujɛ, fájiri, kɛ́nɛbɔnda, kɛ́nɛfara. aube. (entre chien et loup).

mìlikiti→̌ Variante : nírikiti.

n. Syn : ntòrimanà, tɔ̀rɔmanɛ̀. sangsue.

mililitiri→̌

n. ETRG.FRA. millilitre. Siɲɛ 1000 : Kɔrɔsigi min ka dɔgɔ ni litiri ye siɲɛ 1000, o ye mililitiri ye (ml). (Kibaru 540, 2017)

milimɛtɛrɛ→̌→ 32

n. Syn : mm. millimètre.

mílisɛn→̌→ 1

n. Syn : mílisi. milicien.

mílisi→̌→ 1

n. 1 • milice.

2 • milicien. Syn : mílisɛn.

militɛri→̌→ 11

adj. ETRG.FRA. militaire. a y'a jira ko komite militɛri y'a ka yamari di ka nin wale ninw kɛlɛ, fo k’u ban. (Kibaru nimirɔ 1)

míliyari→̌→ 203

n. milliard.

míliyɔn→̌→ 25

n. million.

Milo→̌

n.prop. (ville de Guinée). Milo.

Mimana→̌→ 3

n.prop. Mimana. (village dans la commune de Farako, cercle et région de Ségou).

mími→̌→ 1

n. Syn : kánnabàganín, ngɔ̀ɔnɔdimi, sònkalanku. angine. Syn : kánnabwanin.

mín→̌→ 137 Variantes : mínì; mínnì.

adv. où. í bɔ́ra mín ? d'où sors-tu, d'où viens-tu  ? í bá táara mín ? où est partie ta mère ? í bɛ́ táa míni ? où vas-tu ?

mìn→̌→ 166→n : 7

v. Syn : jí, lákùnu. 1 • boire, absorber, consommer, faire boire. tìle ní fíyɛn bɛ́ jí mìn le soleil et le vent boivent l'eau. Syn : kábi, lámìn.

2 • sucer, téter. Syn : múgan, músanmusan, súsu. dén bɛ́ bá sín mìn le bébé tète sa mère.

3 • fumer, priser. Syn : wúsu.

4 • baiser. Syn : jùkɛ́, kòbi, kɔ́tɛ, múgu. (vg) (bmk).

5 • se désaltérer. jí dí ń mà ń kà ń mìn donne-moi de l'eau que je boive.

6 • être courageux. à mìnnen dòn il n'a pas peur.

7 • remplir en buvant. (le ventre). kɔ́nɔbara tɛ́ mìn jí fɛ̀ on ne tombe pas enceinte en buvant de l'eau.

mîn→̌→ 2861 Variante : mun.

dtm. REL. (...au pluriel : minnu). é mîn sìgilen bɛ́ dùgu mà... toi qui es assis par terre. ń yé fàli mîn sàn... l'âne que j'ai acheté. (son corrélatif dans la principale est 'ò' au sing. et 'òlu' au pl.) í túlo bɛ́ wɔ̀lɔ mînnu kàsikan ná, né bɛ́ táa òlu fàga je m'en vais tuer les francolins que tu entends chanter.

mîn→̌→ 3090 Variante : mun.

prn. REL. (...au pluriel : minnu). mîn tɛ́gɛ ká dí... celui qui est adroit (dont la main est bonne). ní mîn b'á fɛ̀ kà si qqn veut. mînnu ká ɲì ceux qui sont en bon état. (son corrélatif dans la principale est 'ò' au sing. et 'òlu' au pl.)

Mìna→̌→ 1

n.prop. (nom féminin). NOM F.

mìna→̌→ 1059 Voir entrée principale : mìnɛ.

v. attraper.

mìna→̌→ 41 Voir entrée principale : mìnɛn.

n. outils.

mìnaa→̌→ 30 Voir entrée principale : mìnnɔgɔ.

n. soif.

mìnaatɔ→̌ Voir entrée principale : mìnnɔgɔtɔ.

adj. assoiffé.

mìnan→̌→ 1

n. guib harnaché, Tragelaphus.scriptus. (allure et taille du chevreuil). Syn : mìnankalan.

mìnan→̌→ 42 Voir entrée principale : mìnɛn.

n. outils.

Minanba→̌→ 1

n.prop. (nom masculin). NOM M.

mìnanba→̌ Litt : ( guib.harnaché *augmentatif )

n. éland de Derby, éland du Cap, Tragelaphus /Taurotragus.oryx.derbianus.

mìnancɛgosi→̌→ 1

n. Syn : dùgutila, miniwi. minuit.

mìnanjan→̌ Litt : ( guib.harnaché long )

n. Syn : kúngosogo. antilope. (de la taille d'un boeuf mais plus fin).

mìnankalan→̌ Litt : ( guib.harnaché bariolé )

n. guib harnaché, Tragelaphus.scriptus. (allure et taille du chevreuil, une des antilopes les plus communes). Syn : mìnan.

Mínatà→̌→ 30 Voir entrée principale : Àminatà.

n.prop. Aminata.

mìndɔgɔ→̌→ 31 Voir entrée principale : mìnnɔgɔ.

n. soif.

mìnɛ→̌→ 1095→n : 1→v-v : 1 Variante : mìna.

v. Syn : sɔ̀rɔ. 1 • attraper, retenir, prendre. Syn : lámìnɛ, látɔ̀n, màmìnɛ, tɔ̀n. (un être qui se déplace). Syn : cáwu, fílɛ, mɔ́, tà. bìla jàkuma bɛ́ ɲínɛ mìnɛ le chat attrape la souris. bàna bɛ́ màa mìnɛ la maladie attrape les gens. í yɛ̀rɛ mìnɛ être maître de soi. ù yé à ká fɛ́n mìnɛ à lá ils lui ont pris ses biens.

2 • aller bien, convenir. Syn : bɛ̀n, fàra, fɛ̀yin, lábɔ, sárati. bànfula b'í mìnɛ le chapeau te va bien. ò kúma yé né kùn mìnɛ cette parole m'a frappé.

3 • traiter. à yé né mìnɛ kóɲuman il m'a bien traité.

4 • exaucer, accepter. Syn : lámɛn, mɛ́n, jɔ̀, jɛ̀n, sɔ̀n. Ála kà bàto mìnɛ ! Que Dieu exauce vos prières ! kán mìnɛ obéir aux ordres, accepter les conseils.

5 • s'en remettre, faire confiance. Syn : dàani, dɛ̀nkɛlɛnya, dá, lákàn. Ála mìnɛ s'en remettre à Dieu (dans les épreuves, les injustices).

mìnɛ→̌→ 20

n. Syn : dàliluya, mìnɛbolo. procédé, relation sexuelle.

mìnɛbàra→̌

n. Syn : báarakɛden, báaraɲini. manoeuvre.

mìnɛbolo→̌ Litt : ( attraper bras )

n. Syn : dàliluya, mìnɛ. procédé, moyen, méthode. Syn : cógo, dàbali, fɛ̀ɛrɛ, hákɛlama, mánkan, nàsira.

mìnɛn→̌→ 39 Variantes : mìna; mìnan.

n. 1 • outils.

2 • ustensile. (de cuisine ou autres ...)

3 • bagages. Syn : dònifɛn.

4 • objets à vendre.

Mínɛtà→̌→ 66 Voir entrée principale : Àminatà.

n.prop. Aminata.

mìnfɛn→̌→ 23 Litt : ( boire chose )

n. Syn : buwasɔn, mìnnifɛn. 1 • boisson.

2 • boisson alcoolisée. dí, ń'í y'á kò, à bɛ́ fárinya, bɛ́ɛ tɛ́ sɔ̀n k'ò mìn kó : à kɛ́ra mìnfɛn yé

míni→̌

v. Syn : méleke. enrouler, envelopper, faire des tours. Syn : màméleke.

mínì→̌→ 25 Voir entrée principale : mín.

adv. où.

mínimini→̌→ 1

v. Syn : kùruba, múnu, yɛ̀lɛma. tourner, faire des détours. Syn : múnumunu.

míniminisàalo→̌ Litt : ( tourner masser )

n. tour sur soi-même.

míniɲan→̌→ 46 Variante : míniyan.

n. Syn : bìnimini. python, boa constricteur, Python.sebae. (plus de 9,50 m).



Míniyamba, de Fanta Damba (paroles)

mínisiri→̌→ 461

n. Syn : minisitiri. ministre.

mínisiriɲɛmaa→̌ Litt : ( ministre oeil homme )

n. premier ministre. Note : kb 3/05 p.11

mínisiriso→̌→ 5 Litt : ( ministre maison )

n. ministère.

minisitiri→̌→ 1

n. Syn : mínisiri. ETRG.FRA. ministre. Bɛnincinin Fofana, n'o ye minisitiri ye, min b'an ka dɔkɔtɔrɔsow kun na, o ye kuma ta. (Kibaru nimirɔ 1)

míniti→̌→ 31

n. minute.

miniwi→̌

n. Syn : mìnancɛgosi, dùgutila. ETRG.FRA. minuit. O siratigɛ la, kanpaɲi bɛ daminɛ nowanburukalo tile 4 su miniwi waati la, k'a kuncɛ kalo tile 18 su miniwi waati la. (Kibaru 535, 2016)

míniyan→̌→ 45 Voir entrée principale : míniɲan.

n. python.

Miniyanbalandugu→̌

n.prop. Minianbalandougou. (village, préfecture de Kérouané).

mînkɛ́→̌→ 233 Variante : mînkɛ́ni.

conj. lorsque, dès que. (toujours en fin de phrase). à séra mínkɛ̂ quand il est arrivé.

mìnkɛla→̌→ 1 Voir entrée principale : mìnnikɛla.

n. buveur.

mînkɛ́ni→̌→ 168 Voir entrée principale : mînkɛ́.

conj. lorsque.

mìnkɛyɔrɔ→̌→ 2 Litt : ( boire faire lieu )

n. Syn : mìsiri. bar. (où on boit l'acool).

mìnkɔn→̌

n. prunier mombin, Spondias mombin. Catégorie : anac. (fruit comestible, donne une boisson rafraîchissante).




photos Charles Bailleul

mìnna→̌ Litt : ( boire *agent permanent )

n. Syn : mìnnikɛla. 1 • buveur.

2 • cantharide, Psalydolytta.pilipes. (coléoptères vésicants (cantharide) a) de couleur uniforme).

mínnì→̌ Voir entrée principale : mín.

adv. où.

mìnnifɛn→̌ Litt : ( boire *nom d'action chose )

n. Syn : buwasɔn. 1 • boisson.

2 • récipient pour boire. Syn : mìnfɛn. mínnu tɛ́ dɔ̀lɔ mìn, í nà káfe cáman tà kà súkaro cáman tà, ò yé òlu ká mìnnifɛn yé

mìnniji→̌→ 21 Litt : ( boire *nom d'action eau )

n. eau à boire. Syn : mìnji.

mìnnikɛla→̌→ 1 Litt : ( boire *nom d'action faire *agent permanent ) Variante : mìnkɛla.

n. Syn : mìnna. buveur.

mínnin→̌→ 1 Litt : ( REL *diminutif )

prn. le petit peu. mínnin mín bɛ́ ń fɛ̀ le petit peu que je possède.

mìnnɔgɔ→̌→ 30 Litt : ( boire ) Variantes : mìndɔgɔ; mìnaa.

n. Syn : jíminnɔgɔ. soif. ò bɛ́ mìnnɔgɔ bìla màa ná ça donne soif.


Mìnnɔgɔ bɛ sìgimuso kɔ́nɔma lá
la bufflesse enceinte a soif
extrait de Sigidankelen ka labanko juguya (Oumar Diarra)
"la fin tragique du buffle tyran Sigidankelen"
à paraître chez Donniyakadi

mìnnɔgɔtɔ→̌ Litt : ( soif [ boire désir ] *statif ) Variante : mìnaatɔ.

adj. assoiffé.

mínnu→̌→ 1118 Litt : ( REL *pluriel ancien )

prn. REL PL2.

mínnu→̌→ 1872 Litt : ( REL *pluriel ancien )

dtm. REL PL2.

mínsigi→̌→ 3 Voir entrée principale : fínsigi.

n. coussinet.

mínsigi→̌→ 3 Variante : fínsigi.

n. Syn : fínsigi. coussinet. (pour poser une charge sur la tête).

mínsin→̌→ 1

n. miséricorde, compassion. Syn : màhinɛ, tìn, ɲígirɔ, hínɛ, màkari. à mínsin dònna né lá j'ai eu pitié de lui.

mìnsɔrɔ→̌→ 12 Voir entrée principale : mùsɔrɔ.

n. foulard.

mìnta→̌ Litt : ( boire *participe potentiel )

ptcp. potable, buvable.


Kibaru n°106 (1980)

Minusima→̌→ 35 Voir entrée principale : MINUSMA.

n. Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour.

MINUSMA→̌→ 1 Variante : Minusima.

n. Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation au Mali.

míɲanka→̌→ 15 Variante : míyanka.

n. minyanka. (ethnie du Mali (zone de Bla, Koutiala, San ...))

mìɲɛ→̌→ 9 Voir entrée principale : myɛ̀.

n. envie de viande.

mìɲigimaɲaga→̌→ 2 Voir entrée principale : mùɲukumaɲaka.

v. remuer.

Miɲon→̌

n.prop. (un village). TOP.

mìri→̌

n. 1 • poisson Microthrissa miri. (---> 7,3 cm (aspect argenté)).

2 • poisson Micralestes acutidens. (---> 6 cm (caudale rose dorsale à pointe noire)).

mìrikamírika→̌ Voir entrée principale : mùrukamúruka.

n. miettes.

mírikimaraka→̌

v. se couvrir. (ciel).

mìrikimaraka→̌ Variante : mùrukumaraka.

n. Syn : mùrukamúruka, mùrumuru, mɔ́ɲɔmɔɲɔ. miettes.

Mísa→̌→ 1 Voir entrée principale : Músà.

n.prop. NOM M.

mísa→̌ Variante : msá. [[msa]] 

intj. j’écoute. (réponse faite à celui qui propose une devinette).

Misabugu→̌→ 3

n.prop. Missabougou. (un quartier dans la commune 6 de Bamako).

mìsali→̌→ 167

n. Syn : mìsaliya, ɲɛ́jirali. exemple, avis. Syn : bìsigi, fɛ̀ko, fɛ̀ta, hákilila, hákilinata, jàte, kɔ́nɔ, kɔ́nɔnata, kɔ́nɔta, míirina, míirinata, ɲùmana, ɲɛ́, ɲɛ́na. án ká wáleya nìn tùn ká kán kà kɛ́ mìsali yé dáfɛdugu lá / ń ká mìsali lá /à mon avis.

mìsali→̌→ 2

v. Syn : bìsigi, bìsigiya. 1 • imaginer, croire. Syn : dá.

2 • baratiner. ń y'á mìsali kó Músa táara Bàmakɔ

mìsaliya→̌→ 8 Litt : ( exemple *abstractif )

n. Syn : mìsali, ɲɛ́jirali. 1 • exemple.

2 • image, représentation. Syn : bìsigi, jà.

mìsaliya→̌→ 1 Litt : ( exemple *abstractif )

v. montrer l'exemple à. Ála y'ù mìsaliya ní sùw yé Dieu leur a montré l'exemple des défunts.

Miseni→̌→ 5

n.prop. (nom de lieu). Misséni.

mísɛli→̌→ 36 Variante : mísɛ̀li. Source : ar: misalla = longue aiguille.

n. aiguille.


Jɛkabaara n°166, 1999 - colorisation paintschainer
- N b'i deli... A to. N bɛ dugukolo fan bɛɛ yɛgɛyɛgɛ i ka misɛli ɲinini kama.
- N'i ma n ka misɛli ɲini, n bɛ i denw ta kelen fo k'u ban.

mísɛ̀li→̌→ 36 Voir entrée principale : mísɛli.

n. aiguille.

mísɛliju→̌ Litt : ( aiguille derrière )

n. couture fine. (à points serrés).

mísɛliju→̌ Litt : ( aiguille derrière )

v. être cousu. (à points serrés).

mísɛlitan→̌ Litt : ( aiguille fourreau )

n. porte-aiguille, étui.

mìsɛn→̌→ 67→vq/adj : 2→vq : 14→adj : 55

vq/adj. 1 • petit, mince. à ɲɛ́ ká mìsɛn les mailles sont petites (filet) les caractères sont fins (écriture), il est attentif, raffiné (personne).

2 • tatillon, mesquin. à bólo ká mìsɛn c'est un touche-à-tout. à dála ká mìsɛn il ne tient pas sa langue.

mìsɛnman→̌→ 5 Litt : ( petit *adjectivateur )

adj. Syn : dɔ́gɔman, fítinin, mìsɛn, ncínin. 1 • petit, mince. Syn : kólomamisɛn.

2 • jeune. Syn : gèren.

mìsɛnmannin→̌ Litt : ( petit [ petit *adjectivateur ] *diminutif )

n. Syn : ɲànsànin, ɲɔ̀ninsà. rougeole. (euph.) Syn : ɲɔ̀ni.

mìsɛnya→̌→ 5 Litt : ( petit *en verbe dynamique )

n. Syn : dɔ́gɔya. 1 • petitesse, minceur.


mìsɛ̀nyá ‘petitesse’
consonnes marginales : opposition entre y précédé d’une nasale et ? 2-44

2 • mesquinerie, indiscrétion. Syn : mɛ̀sɛkɛ.

mìsɛnya→̌→ 7 Litt : ( petit *en verbe dynamique )

v. rapetisser, amincir. Syn : nkɛ̀nɛnkɛnɛ.

Mísɛ̀r→̌ Voir entrée principale : Mísìra.

n.prop. Égypte.

Mìsi→̌

n.prop. (nom masculin). NOM M.

mìsi→̌→ 63

n. bovidé, vache. Syn : mère, mìsimuso, nbúleri.


mìsi
photo Valentin Vydrine

mìsibo→̌→ 9 Litt : ( bovidé excrément )

n. bouse de vache. í bɛ́ mìsibo tà k'ò kɛ́ dàakolon dɔ́ kɔ́nɔ k'ò lámaga, kà nà ŋúnu kɔ́nɔ nɔ́rɔ

mìsidaba→̌→ 2 Litt : ( bovidé houe )

n. Syn : sàri. charrue.

mìsiden→̌→ 14 Litt : ( bovidé enfant )

n. veau, génisse. jùru bɛ́ mìsiden ń'à bá fára la corde sépare le veau de sa mère (prov) (la dette va séparer le débiteur du créancier, finie l'amitié !)

mìsidenwara→̌ Litt : ( veau [ bovidé enfant ] fauve )

n. caracal, Caracal.caracal. (allure de lynx, oreilles pointues terminées par un long pinceau de poil, attaque même les veaux, les moutons, les chèvres). Syn : túlokɔnɔsima.

mìsigeren→̌ Litt : ( bovidé fruit.vert ) Variante : mìsigweren. [[gw]] 

n. Syn : jàga, mìsiden. génisse.

mìsigɛnden→̌→ 3 Litt : ( bovidé chasser enfant ) Variante : mìsigwɛnden. [[gw]] 

n. bouvier, peul. Syn : fúla, fúlamɔgɔ, míbi.

mìsigɛnkɔnɔ→̌ Litt : ( bovidé chasser oiseau ) Variante : mìsigwɛnkɔnɔ. [[gw]] 

n. pique-boeuf, Buphagus.africanus. (à bec jaune). (en permanence accroché à la peau des ongulés). Syn : fàligɛnfulanin, tɛ́rɛbɔkɔnɔnin.

mìsigɛnna→̌→ 5 Litt : ( bovidé chasser *agent permanent ) Variante : mìsigwɛnna. [[gw]] 

n. Syn : bágangɛnna, gɛ́nnina, sàgagɛnna. berger.

mìsigweren→̌ Voir entrée principale : mìsigeren.

n. génisse.

mìsigwɛnden→̌→ 3 Voir entrée principale : mìsigɛnden.

n. bouvier.

mìsigwɛnkɔnɔ→̌ Voir entrée principale : mìsigɛnkɔnɔ.

n. pique-boeuf.

mìsigwɛnna→̌→ 5 Voir entrée principale : mìsigɛnna.

n. berger.

mísika→̌ Variante : míska. [[miska]]  Source : fr : muscat.

n. Syn : mángòró. mangue, Mandigofera.indica. Catégorie : anac.




Mangifera indica - photos Charles Bailleul

mìsikinɛ→̌ Source : ar: miskin = id.

adj. Syn : bólolandɔgɔ, bólolankolon, bólomandɔgɔ, bólontan, cógontan, dábarajɛ, fàantan, kánnakolon, kɔ̀libaatɔ, séntan, sɛ̀gɛnbaatɔ, tántan. pauvre, misérable.

mìsikolonbaga→̌ Litt : ( bovidé vide poison )

n. (plantes.de.souche.vivace (tiges herbacées, grimpantes)). 1 • plante Cissus palmafitida. Catégorie : ampe. (feuilles à lobes bien divisés).

2 • plante Cyphostemma waterlotii. Catégorie : ampe.

mísiku→̌ Source : Arab. misk.

n. musc. (utilisé comme encens).

mìsikunbere→̌ Litt : ( bovidé genou )

n. (plantes.herbacées). 1 • plante Boerhavia diffusa. Catégorie : nyct. (plante adventice, couchée puis ascendante).




photos Charles Bailleul

2 • plante Boerhavia erecta. Catégorie : nyct. (même port, tige cylindrique, rougeâtre).

mìsimuso→̌→ 22 Litt : ( bovidé femme )

n. Syn : mère, mìsi, nbúleri. vache.

mìsininkunbere→̌ Litt : ( bovidé *diminutif genou )

n. (plantes.herbacées). 1 • plante Portulaca oleracea. Catégorie : port. (plante adventice) aux tissus charnus, petites fleurs jaunes).


photo Charles Bailleul

2 • plante Alternanthera nodiflora. Catégorie : amara. (glomérule de fleurs blanches à chaque noeud).

3 • plante Alternanthera sessilis. Catégorie : amara. (se distingue de la précédente par ses tiges crassulentes).

Misira→̌→ 5

n.prop. Missira. (un quartier de la Commune 2 de Bamako).

Mísìra→̌→ 5 Variantes : Mísìran; Mísɛ̀r.

n.prop. (pays). Égypte.

Mísìran→̌ Voir entrée principale : Mísìra.

n.prop. Égypte.

mìsiri→̌→ 53 Source : ar: masgid = id. / en peul : misade.

n. 1 • mosquée.

2 • bar, débit de boissons. Syn : mìnkɛyɔrɔ.

mìsiri→̌

n. dispositions intérieures. mɔ̀gɔ mìsiri júgu dòn c'est une méchante personne.

mìsirimaa→̌→ 10 Litt : ( mosquée homme ) Variante : mìsirimagan.

n. Syn : fíyen, fíyenkɛ, fíyentɔ, màsalenfiyen. aveugle, mendiant. Syn : sárakaminɛna, sárakaɲinina.

mìsirimagan→̌→ 10 Voir entrée principale : mìsirimaa.

n. aveugle.

mìsiriweelela→̌→ 3 Voir entrée principale : mìsiriwelela.

n. muezzin.

mìsiriwele→̌→ 2 Litt : ( mosquée appeler )

n. appel à la prière.

mìsiriwelela→̌→ 3 Litt : ( mosquée appeler *agent permanent ) Variante : mìsiriweelela.

n. muezzin. Máhamadu kó mán dí ń yé, ò yé tìɲɛ yé, ká í nà à tɔ́gɔ mɛ́n mìsiriwelela dá dɛ́ !

mìsitɛ̀nɛ→̌ Litt : ( bovidé tabou )

n. arbuste Cassia. Syn : syɛ̀tɛnɛ.

míska→̌ Voir entrée principale : mísika.

n. mangue.

mitan→̌

n. ETRG.FRA. (football). mi-temps. mitan filanan na, Kongo y'o bɔ, ka sɔrɔ ka bi 2 don. Mali y'a ta dafa bi 2 la. (Kibaru nimirɔ 1)

Miti→̌→ 1

n.prop. Mitt. (Mitt Romney, gouverneur du Massachusetts, 2003-2007).

míyanka→̌→ 15 Voir entrée principale : míɲanka.

n. minyanka.

mìyɛ→̌→ 9 Voir entrée principale : myɛ̀.

n. envie de viande.

mk→̌→ 16 Voir entrée principale : mɛ́tɛrɛkɛnɛ.

n. mètre carré.

mm→̌→ 3

n. Syn : cm, dm. ABR, millimètre.

ḿm→̌

intj. Syn : hm, hùn. hum.

móbilɛti→̌

n. Syn : póponin. mobylette.

móbili→̌→ 49 Variantes : mɔ́bili; mɔ̀bili.

n. automobile.

móbilibolila→̌→ 11 Litt : ( automobile courir *agent permanent )

n. Syn : bòlifɛntigi, móbilitigi. automobiliste, chauffeur de taxi.

móbilibolisɛbɛn→̌ Litt : ( automobile courir écrit )

n. permis de conduire.

móbilijɔyɔrɔ→̌ Litt : ( automobile dresser lieu )

n. parc à autos. kà kɛ́nɛlankolon dɔ́ bìla àni mɔ́bilijɔyɔrɔ 400 ɲɔ̀gɔnna ils prévoient des parcs pour environ 400 voitures (kb 3/05 p 5.

móbilisen→̌→ 1 Litt : ( automobile jambe )

n. Syn : sèn. 1 • roue, pneu. Syn : pínɛ.

2 • chaussure faite de pneu.

móbilitigi→̌→ 3 Litt : ( automobile maître )

n. Syn : bòlifɛntigi, móbilibolila. 1 • automobiliste.

2 • possesseur d'une automobile.

3 • transporteur.

Modɛki→̌

n.prop. MODEC, Mouvement pour un destin commun. (un parti politique au Mali, depuis 2013).

Módìbo→̌→ 109

n.prop. (nom masculin). NOM M.

Mogadisho→̌

n.prop. (capitale de la Somalie). Mogadiscio.

Mohamadu→̌→ 2 Voir entrée principale : Màmadí.

n.prop. NOM M.

Mohamarali→̌ Voir entrée principale : Mohamari.

n.prop. Mouammar.

Mohamari→̌ Variantes : Muhamari; Mohamarali.

n.prop. (nom masculin). Mouammar.

Mohamɛdi→̌→ 66 Voir entrée principale : Màmadí.

n.prop. NOM M.

Mokitari→̌ Voir entrée principale : Mùktárì.

n.prop. NOM M.

Molodo→̌→ 40

n.prop. (nom de lieu). TOP.

Mómo→̌ Voir entrée principale : Màmadí.

n.prop. NOM M.

Monako→̌→ 4

n.prop. (pays). Monaco.

Mònekata→̌

n.prop. NOM CL.

moniman→̌→ 1

n. ETRG.FRA. monument. Garibudenw dun bɛ si ka tilen «monimanw» kɔrɔ, ani dugu yɔrɔ labɛnnen wɛrɛw kan. (Kibaru 466)

Moninpebugu→̌ Voir entrée principale : Mɔninpebugu.

n.prop. Monimpébougou.

móoro→̌

n. Syn : màrayɔrɔ, nɔ́rɔ, sàna. 1 • dépôt. (sur les murs, les arbres, le sol ; issu de Utricularia stellaris (petite plante herbacée aquatique)).

2 • tartre dentaire.

Morabitunu→̌

n.prop. (Al-Mourabitoune un groupe armé salafiste djihadiste). Mourabitoune.

Morasima→̌

n.prop. MORASMA, Mouvement des Rasta du Mali.

móri→̌→ 42 Variante : mɔ́ri. Source : ar: murabit = id.

n. Syn : kàramɔgɔkɛ. 1 • marabout. (personne : devin, guérisseur musulman).

2 • musulman. Syn : sìlamɛ, sìlamɛden. (en général).

Mòri→̌→ 8

n.prop. (nom masculin). NOM M.

Mòribà→̌→ 82

n.prop. (nom masculin). NOM M.

móribayaasa→̌→ 3 Voir entrée principale : máribayasa.

n. marabayassa.

móribayasa→̌→ 3 Voir entrée principale : máribayasa.

n. marabayassa.

mórikalan→̌→ 23 Litt : ( marabout lecture ) Variante : mɔ́rikalan.

n. 1 • enseignement coranique.

2 • école coranique.

mórikaramɔgɔden→̌ Litt : ( marabout maître homme enfant )

n. apprenti marabout.

Mórikɛ→̌→ 30

n.prop. (nom masculin). NOM M.

mórikolo→̌ Litt : ( marabout os )

n. poisson Mormyrus hasselquistii. (---> 48 cm, ---> 1,115 kg (museau busqué)).

Mórila→̌→ 2

n.prop. Morila. (mine d'or, région de Sikasso).

Móritani→̌→ 37

n.prop. (pays). Mauritanie.

móriya→̌→ 47 Litt : ( marabout *abstractif ) Variante : mɔ́riya.

n. Syn : bàtuta, móriyabaara. 1 • maraboutage.

2 • pratiques des marabouts. (divination, pharmacopée, bénédictions ...)

3 • islam, condition de musulman. Syn : sìlamɛdiinɛ, sìlamɛya.

móriyabaara→̌ Litt : ( maraboutage [ marabout *abstractif ] travail )

n. Syn : bàtuta, móriya. maraboutage. Jɛ̀nɛ móri yé móriyabaara kɛ́ à yé les marabouts de Jènè ont mis en oeuvre leur savoir en sa faveur (kb 3/05 p 2).

Mòrláyè→̌ Voir entrée principale : Mùláyì.

n.prop. NOM M.

Moru→̌→ 7 Voir entrée principale : Úmarù.

n.prop. Oumar.

mótɛrɛ→̌→ 8 Voir entrée principale : mótɛri.

n. moteur.

mótɛri→̌→ 8 Variantes : mótɛrɛ; mɔ́tɛri; mɔ́tɛrɛ. Source : Fr : moteur.

n. Syn : mɔ́tɛri. moteur.

Móti→̌→ 94 Variantes : Mɔ́ti; Mɔputi.

n.prop. (ville). Mopti.


Marché à Mopti, photo de Yann Figuet, Mali, 2013

Coucher de soleil sur le fleuve Niger à Mopti par mali-pense

móto→̌→ 67

n. Syn : bòlifɛn. moto.

motokilitɛri→̌→ 1

n. ETRG.FRA. moto-culteur. I n'a fɔ tarakitri minnu fanga b'a ta sokɛ 15 fanga la ka se 20 ma; olu n'u minɛn misɛnw, motopɔnpuw, malogosimansinw, malowɔrɔmansinw, motokilitɛriw (mansin minnu bɛ minɛ bolo la ka baara kɛ) ani saridabaw.(Kibaru n°530, 2016)

motopɔnpu→̌

n. motopompe.

Mówamèd→̌ Voir entrée principale : Màmadí.

n.prop. NOM M.

Moyizi→̌→ 1

n.prop. Moïse.

Mozanbiki→̌→ 12

n.prop. (pays). Mozambique.

mɔ́→̌→ 2

v. Syn : kólokolo. 1 • mettre en boule. Syn : kùru, mɔ́ntɔn. (mortier, nourriture ...)

2 • arrondir. Syn : kòori.

3 • se serrer.

4 • se réunir. k'í mɔ́n ɲɔ́gɔn mà

mɔ́→̌→ 2 Variante : mɔ́n.

v. Syn : cáwu, fílɛ, mìnɛ, tà. prendre. (de main à main). mɔ́ (nìn ná) ! prends ceci ! Syn : hɔ́n.

mɔ́→̌→ 9 Variante : mɔ́n.

v. Syn : sàalo. pêcher.

mɔ̀→̌→ 2431 Voir entrée principale : mà.

pp. ADR.

mɔ̀→̌→ 56

v. Syn : kɔ́gɔ. 1 • mûrir, faire mûrir. fúnu mɔ̀na l'abcès est mûr. à mùso kɔ́nɔ mɔ̀len sa femme est sur le point d'accoucher sa femme est à terme.

2 • cuire. Syn : bàsabasa, béleke, bùlukubɛlɛkɛ, tóbi. tò mɔ̀len le "to" est cuit, le repas est prêt.

3 • fermenter. Syn : bòrobara, kàsi, kùmu, kùmuya, tòli. sáni dùgu kà jɛ́, dɔ̀lɔ bɛ́ mɔ̀ d'ici l'aube, la bière sera à point.

4 • passer l’adolescence. í mɔ̀na yɔ́rɔ mín ná... là où tu as passé ton adolescence.

mɔ̀→̌

v. Syn : fúguba, láriwe, láwoloma, wóloma, wúguba, wɔ́gɔnbɛ. fouiller. á' yé dòn kà tú mɔ̀ entrez ! fouillez le bosquet.

mɔ̀→̌

n. Syn : yíriwali. 1 • croissance. à mɔ̀ ká dí il grandit vite, il mûrit vite. mángoro dòn mɔ̀ ná faire mûrir des mangues (en salle).

2 • fruit mûr.

3 • cadeau. Syn : bònya, nìnifɛn, sàma, sɔ́nfɛn. né ká mɔ̀ bɛ́ mín ? où est mon cadeau ? (question posée à qqn qui revient de voyage = tu ne m'as rien rapporté ?)

mɔ́bili→̌→ 46 Voir entrée principale : móbili.

n. automobile.

mɔ̀bili→̌→ 210 Voir entrée principale : móbili.

n. automobile.

mɔbiligarɛ→̌

n. ETRG.FRA. gare routie ̀re. Hawa Sidibe min ye biyefeerela ye Bamakɔ mɔbiligarɛ dɔ la, o ka fɔ la nin wari ninnu sɔrɔbaliya gɛlɛyaba de b’olu kan u ka baaraw senfɛ.(Kibaru 466)

mɔ̀bolo→̌ Litt : ( croissance branche )

n. Syn : wóloyɛlɛma. génération. (chaque degré de filiation). Mɔ̀bolo dɔ́ bɛ́ táa, mɔ̀bolo dɔ́ bɛ́ nà une génération passe, une génération lui succède (Qo 1, 4).

mɔ̀den→̌→ 50 Litt : ( parent.2ème.génération enfant )

n. Syn : mɔ̀denkɛ. petit-fils, petite-fille. Syn : mɔ̀denmuso.

mɔ̀denbolo→̌ Litt : ( parent.2ème.génération enfant branche )

n. petits-enfants. yàn mɔ̀denbolo, àni Fàlajɛ mɔ̀denbolo àni Dában mɔ̀denbolo, ò bɛ́ɛ yé mɔ̀denbolo kélen yé

mɔ̀denkɛ→̌ Litt : ( petit-fils [ parent.2ème.génération enfant ] mâle )

n. Syn : mɔ̀den. petit-fils.

mɔ̀denmuso→̌ Litt : ( petit-fils [ parent.2ème.génération enfant ] femme )

n. Syn : mɔ̀den. petite-fille.

mɔ̀denya→̌ Litt : ( petit-fils [ parent.2ème.génération enfant ] *abstractif )

n. condition de petit-fils, condition de petite-fille. (et ses privilèges ...)

mɔ̀duman→̌ Litt : ( croissance agréable )

n. à croissance rapide.

mɔ̀gɔ→̌→ 1829 Variantes : màa; mɔ̀kɔ; mɔ̀ɔ. [[cas type où l'on peut entendre toutes les variantes phonétiques mɔkɔ --> mɔgɔ --> mɔxɔ --> mɔɔ --> maa]] 

n. Syn : cɛ̀, cɛ̀man, jɔ̀n, mɔ̀gɔninfin. 1 • homme. (opposé à l'animal). Syn : ádamaden, màaninfin.

2 • homme adulte. (opposé à l'enfant, au bébé). Ála k'à kɛ́ màa yé ! Que Dieu en fasse un adulte !

3 • quelqu'un, on. mɔ̀gɔ kó tèn on dit ça.

4 • personnalité. (sens laudatif = personnage, personnalité). í nà kɛ́ màa yé tu deviendras quelqu'un !

mɔ̀gɔba→̌→ 28 Litt : ( homme *augmentatif ) Variante : màaba.

n. personne importante, personnalité. Syn : sɛ̀bɛfɛn.

mɔ̀gɔbaya→̌ Voir entrée principale : màabaya.

n. respectable.

mɔ̀gɔdolo→̌ Voir entrée principale : màadolo.

n. constellation d'Orion.

mɔ̀gɔdun→̌ Litt : ( homme manger ) Variante : màadun.

n. cannibale.

mɔ̀gɔdunna→̌ Litt : ( homme manger *agent permanent ) Variante : màadunna.

n. cannibalisme.

mɔ̀gɔfaga→̌→ 22 Litt : ( homme tuer )

n. Syn : fàali, mɔ̀gɔfagali. meurtre. sú fɛ̀ ò tɛ́ jàte mɔ̀gɔfaga yé (é 22,1) si cela a lieu de nuit, cela n'est pas considéré comme un meurtre.

mɔ̀gɔfagala→̌→ 6 Litt : ( homme tuer *agent permanent ) Variante : màafaala.

n. Syn : fàabaa. assassin.

mɔ̀gɔfagali→̌ Litt : ( homme tuer *nom d'action ) Variante : màafaali.

n. Syn : fàali, mɔ̀gɔfaga. meurtre.

mɔ̀gɔfɛmɔgɔ→̌→ 1 Voir entrée principale : màafɛmaa.

n. dépendant.

mɔ̀gɔjɛ→̌ Litt : ( homme blanc )

n. homme blanc. Syn : fàrajɛ.

mɔ̀gɔjiri→̌ Litt : ( homme arbre )

n. lilas des savanes.






Stereospermum kunthianum - photos Charles Bailleul

1 • Stereospermum.kunthianum. Catégorie : bign. (---> 12 / 15 m. Belles fleurs mauves, violettes).

2 • Lonchocarpus.laxiflorus. Catégorie : papi. (---> 5 / 6 m (fleurs mauves, violacées)). Syn : mɔ̀gɔkolo, sójirinin.

mɔ̀gɔkisɛ→̌→ 1 Litt : ( homme actif )

n. personne courageuse.

mɔ̀gɔkolo→̌ Litt : ( homme os )

n. Syn : mɔ̀gɔjiri. lilas des savanes. (belles fleurs mauves, violettes).

1 • Stereospermum.kunthianum. Catégorie : bign. (---> 10 / 12 m).

2 • Lonchocarpus.laxiflorus. Catégorie : papi. (---> 5 / 6 m). Syn : mɔ̀ɔjiri, sójirinin.

mɔ̀gɔkɔrɔba→̌→ 22 Litt : ( homme vieux *augmentatif ) Variante : màakɔrɔba.

n. Syn : síjɛ, síjɛtigi. vieux.

mɔ̀gɔkɔrɔbaya→̌→ 4 Litt : ( vieux [ homme vieux *augmentatif ] *abstractif ) Variante : màakɔrɔbaya.

n. Syn : cɛ̀kɔrɔbaya, kɔ̀rɔ, kɔ̀rɔbaya, kɔ̀rɔya. vieillesse.

mɔ̀gɔlandi→̌→n : 1 Litt : ( homme qui.aime ) Variante : màalandi.

adj/n. philanthrope, personne bienveillante.

mɔ̀gɔlandiya→̌ Litt : ( humain qui.aime *abstractif ) Variante : màalandiya.

v. bien traiter, se montrer aimable. Syn : ládòn. à yé fálatɔ màalandiya il a bien traité l'orphelin.

mɔ̀gɔlandiya→̌ Litt : ( humain qui.aime *abstractif ) Variante : màalandiya.

n. philanthropie, bienveillance. Syn : ɲɛ́kɔrɔdiya.

mɔ̀gɔlango→̌ Litt : ( homme dans désagréable ) Variantes : màalango; màanango.

adj/n. Syn : jòlimango. misanthrope, insociable. Syn : nínango.

mɔ̀gɔlangoya→̌ Litt : ( misanthrope [ homme dans désagréable ] *en verbe dynamique ) Variante : màanangoya.

n. Syn : ŋɛ́ɲɛ. insociabilité, misanthropie.

mɔ̀gɔma→̌ Voir entrée principale : màama.

adj. lieu habité.

mɔ̀gɔmayɔrɔ→̌ Litt : ( lieu.habité [ homme *comme de ] lieu )

n. pays habité.

mɔ̀gɔnin→̌→ 3 Litt : ( homme *diminutif ) Variante : màanin.

n. 1 • petit homme.

2 • personne passionnée de. bála mɔ̀gɔnin un passionné de balafon.

3 • statuette, poupée. Syn : jírimɔ̀gɔnin.

mɔ̀gɔninfin→̌→ 21 Litt : ( homme *diminutif noir ) Variante : màaninfin.

n. Syn : ádamàden, cɛ̀, cɛ̀man, jɔ̀n, mɔ̀gɔ. 1 • homme. (opposé aux animaux, aux êtres fabuleux). màaninfin dòn c'est un être humain.

2 • homme de race noire.

mɔ̀gɔninfinya→̌→ 2 Litt : ( homme [ homme *diminutif noir ] *abstractif ) Variante : màaninfinya.

n. Syn : búnadamadenya. humanité, état d'homme, comportement d'homme. (sens social). Syɛ́nma b'ú dòn màaninfinya síra lá le responsable des circoncis leur apprend à se conduire en homme. Syn : mɔ̀gɔya, ádamadenya.

mɔ̀gɔntan→̌→ 1 Litt : ( homme *privatif )

adj. dépeuplé. Fɔ́ dúgu ká tíyɛn, ú mɔ́gɔntan ká kɛ́ jusqu'à ce que les villes soient dévastées et dépeuplées (Is 6, 11).

mɔ̀gɔɲɛna→̌ Litt : ( homme oeil à )

n. fanfaronnade. (le fait de faire des manières devant les étrangers pour se faire remarquer). mɔ̀gɔɲɛna b'á lá, mɔ̀gɔɲɛnatɔ dòn

mɔ̀gɔɲɛnatɔ→̌ Litt : ( fanfaronnade [ homme oeil à ] *statif )

adj/n. Syn : ŋánamaŋanama, ɲɛ́ntannci. 1 • fanfaron.

2 • personne maniérée. (qui fait des manières quand on le regarde, devant les étrangers). mɔ̀gɔɲɛna b'á lá, mɔ̀gɔɲɛnatɔ dòn

mɔ̀gɔɲɔgɔn→̌→ 11 Litt : ( homme pareil ) Variante : màaɲɔgɔn.

n. Syn : kɔ́ta. prochain. (ton semblable (frère humain), autrui).

mɔ̀gɔsɛbɛ→̌→ 10 Litt : ( homme honnête ) Variante : màasɛbɛ.

n. Syn : pánpalan. honnête homme.

mɔ̀gɔsɛbɛya→̌ Voir entrée principale : màasɛbɛya.

n. honnêteté.

mɔ̀gɔsogoɲimi→̌ Litt : ( homme viande mâcher )

n. Syn : fànaya, kɔ́kan, kɔ́rɔfɔ́ńkɔ́li, sɔ̀nfɔ. médisance.

mɔ̀gɔtɔ→̌→ 5 Litt : ( homme le.reste )

n. personne chétive.

mɔ̀gɔya→̌→ 36 Litt : ( homme *abstractif ) Variante : màaya.

n. Syn : búnadamadenya, mɔ̀gɔninfinya. 1 • humanité. Syn : màaninfinya, ádamadenya.

2 • âge adulte. Ála y'á dá mɔ̀gɔya káma, màa tɛ́ ò dɔ́n on ne sait pas si Dieu l'a fait naître pour qu'il atteigne l'âge adulte.

3 • politesse, relations sociales, savoir-vivre. Syn : kólolenya, ládamu.

4 • bonté, serviabilité. dá tɛ́ mɔ̀gɔya tùgu, sèn bɛ́ mɔ̀gɔya tùgu : (pró) ce n'est pas la bouche qui relie les hommes, mais le pied (les actes unissent plus que les bonnes paroles).

mɔ̀gɔya→̌→ 3 Litt : ( homme *abstractif )

v. Syn : báliku, bònya, gɛ́lɛkɛ, sánkɔrɔtà. grandir.

mɔ̀kɛ→̌→ 43 Litt : ( parent.2ème.génération mâle )

n. grand'père.

Mɔki→̌ Variante : Mɔku.

n.prop. MOC, Mécanisme opérationnel de coordination.

mɔ̀kɔ→̌→ 1362 Voir entrée principale : mɔ̀gɔ.

n. homme.

Mɔ̀ktar→̌ Voir entrée principale : Mùktárì.

n.prop. NOM M.

Mɔku→̌ Voir entrée principale : Mɔki.

n.prop. MOC.

mɔ̀kundama→̌ Litt : ( mûrir tête limite )

n. Syn : cɛ́kisɛ, dàma, jɔ̀kun, jɔ̀kundama, kùndama, kùnkɔrɔdama, sò, sɔ́ɔrɔ. taille, hauteur. Syn : jànya.

Mɔkutari→̌→ 17 Voir entrée principale : Mùktárì.

n.prop. NOM M.

Mɔlidawi→̌→ 1

n.prop. (pays). Moldavie.

mɔ̀lɔnkɔn→̌ Voir entrée principale : mɔ̀nɔnkɔn.

n. serval.

mɔ́lɔnkɔtɔn→̌

v. Syn : kólokoto, nkɔ̀rɔɲɔ, ɲùgu. froisser, ratatiner.

mɔ́lɔnti→̌ Voir entrée principale : mɔ́lɔti.

adv. subrepticement.

mɔ́lɔnti→̌→ 1 Voir entrée principale : mɔ́lɔti.

v. faire furtivement.

mɔ́lɔɔsi→̌ Voir entrée principale : mɔ́lɔti.

adv. subrepticement.

mɔ́lɔɔsi→̌→ 1 Voir entrée principale : mɔ́lɔti.

v. faire furtivement.

mɔ́lɔɔti→̌ Voir entrée principale : mɔ́lɔti.

adv. subrepticement.

mɔ́lɔɔti→̌→ 1 Voir entrée principale : mɔ́lɔti.

v. faire furtivement.

mɔ́lɔti→̌ Variantes : mɔ́lɔnti; mɔ́lɔɔsi; mɔ́lɔɔti.

adv. subrepticement.

mɔ́lɔti→̌→ 1→v-v : 1 Variantes : mɔ́lɔnti; mɔ́lɔɔsi; mɔ́lɔɔti.

v. faire furtivement.

mɔ̀mɔ→̌→ 9

v. Syn : láriwe. palper, chercher à tâtons.


Sídiki b’ í bólo` mɔ̀mɔ tàbali` lá.
‘Sidiki tâtonne la table de ses mains’.
Classes sémantiques des verbes réfléchis (16.3) - VR possessifs

Sídiki b’ í mɔ̀mɔ.
‘Sidiki marche en tâtonnant’ (une interprétation alternative : ‘Sidiki tâtonne son corps’).

mɔ̀muso→̌→ 1 Litt : ( parent.2ème.génération femme ) Variante : màmuso.

n. Syn : màmamuso. grand'mère.

mɔ́n→̌→ 2 Voir entrée principale : mɔ́.

v. prendre.

mɔ́n→̌→ 7 Voir entrée principale : mɔ́.

v. pêcher.


Jɛkabaara n°90, 1993
Waati tɛmɛnna Sange mɔn tun bɛ nin cogo de la - mun y'a ja ?
Sange mɔn n'a taamaseerew

Mɔnbana→̌→ 1

n.prop. (nom féminin). NOM F.

mɔ́nɛ→̌→ 27 Variante : múnɛ.

n. Syn : dími, kùru. 1 • rancoeur, ressentiment, frustration, amertume. Syn : dímiya, jìgi-ń-ná, làmɔnɛ, dímidon, kúnaya.

2 • colère vengeresse. à kó : à b'á múnɛ bɔ́ à lá il dit qu'il va se venger de lui.

3 • excitation, ardeur, hargne, détermination. Syn : jáma, dùsukolo, dùsukun, kìsɛya, ŋɛ́ɲɛ. à yé mɔ́nɛ dòn ń ná il m'a mis en colère, excité. mùso bɛ́ fúru múnɛ ná, nká dén tɛ́ wólo múnɛ ná l'ardeur au travail peut te procurer une épouse (une dot) mais pas une progéniture (c'est une chance).

4 • satisfaction. Syn : bólofa, hínɛ, mɔ́nɛbɔ, nímisiwasa, sàhaba, wàsa, wàsadon.

mɔ́nɛ→̌ Variante : múnɛ.

v. 1 • se défouler, réagir violemment en désespoir de cause.

2 • s'exciter au travail. (par jalousie, émulation ...) à múnɛna báara fɛ̀ il s'est acharné au travail.

mɔ́nɛ→̌

adj. Syn : ntɛ̀gɛ. castré. (mouton).

mɔ́nɛbɔ→̌→ 5 Litt : ( rancoeur sortir )

n. Syn : bólofa, hínɛ, mɔ́nɛ, nímisiwasa, sàhaba, wàsa, wàsadon. satisfaction.

mɔ́nɛtɔ→̌→ 1 Litt : ( rancoeur *statif ) Variante : múnɛtɔ.

adj. plein de rancune, plein d'esprit de vengeance.

Mɔ́ngoli→̌

n.prop. (pays). Mongolie.

Mɔngɔ→̌→ 1

n.prop. Mongo. (Mongo Beti, pseudonyme d'Alexandre Biyidi Awala, un écrivain camerounais).

mɔ́ni→̌→ 3 Voir entrée principale : ŋɔ́ni.

n. épine.

mɔ̀ni→̌→ 23

n. mets liquide, bouillie. (de farine granulée). Syn : bàga, sèri.


mɔ̀ni, Siby, 2013
photo Marilou Robillard

mɔ́nikɛla→̌→ 1 Litt : ( pêcher *nom d'action faire *agent permanent ) Variante : mɔ́nnikɛla.

n. pêcheur.

mɔ́nimɔni→̌→ 1

adv. noir lustré.

Mɔninpebugu→̌→ 1 Variante : Moninpebugu.

n.prop. Monimpébougou. (commune, cercle de Macina).

mɔnitɛri→̌

n. ETRG.FRA. moniteur. O ye mɔnitɛriw ka baara de ye.(Traoré - Hinɛ nana, III-01)

Mɔnjali→̌

n.prop. (Vision Mondiale, organisation canadienne de développement). Mondiale.

mɔnjali→̌→ 1

adj. ETRG.FRA. mondial. fɛn caman kɛra an ka jamana kɔnɔ ( Nansarakanfɔjamanaw ka lajɛ , gafe sɛbɛnnaw ka lajɛ , Banki mɔnjali ni FMI ka lajɛ ...) (Jama 14 06 Mara ni kan)

mɔ̀njáraki→̌ Voir entrée principale : mànjaraki.

v. être presque mûr.

mɔ́nnikɛla→̌→ 5 Voir entrée principale : mɔ́nikɛla.

n. pêcheur.

mɔ̀nɔnkɔn→̌ Variante : mɔ̀lɔnkɔn.

n. serval, Leptailurus.serval. (taille du caracal).

Mɔnrɔviya→̌ Voir entrée principale : Mɔrɔbiya.

n.prop. Monrovia.

mɔnsɛɲɛri→̌

n. ETRG.FRA. monseigneur. Papu Faransuwa y'a mankutu lajɛba dɔ senfɛ, k'a jira jama na ko Mɔnsɛɲɛri Zan Zɛribo bɛna kɛ Karidinali ye. O kɛra san 2017 zuwɛnkalo tile 28.(Kibaru 546, 2017)

Mɔ̀nsɔn→̌→ 20 Variante : Mɔ̀nzɔn.

n.prop. (nom masculin). NOM M.

mɔ̀nsɔn→̌→ 1

n. Syn : báari, masɔn, sójɔla. maçon.

mɔ́ntɔ→̌→ 2 Voir entrée principale : mɔ́ntɔn.

v. empiler.

mɔ́ntɔn→̌→ 2 Variante : mɔ́ntɔ.

v. 1 • empiler.

2 • mettre en boule, chiffonner. Syn : kólokolo, kùru, mɔ́, fúsuku.

3 • se tapir. (pour bondir ...)

mɔ́ntɔrɔ→̌→ 6 Variante : mɔ́nturu.

n. Syn : dónjatelan. montre.

mɔ́nturu→̌→ 5 Voir entrée principale : mɔ́ntɔrɔ.

n. montre.

Mɔ̀nzɔn→̌→ 1 Voir entrée principale : Mɔ̀nsɔn.

n.prop. NOM M.

mɔ́ɲɔ→̌ Variante : mɔ́ɲɔn.

v. Syn : cɔ́nkɔn, mɔ́rɔkɔ, mɔ́ɲɔmɔɲɔ, mɛ́rɛnkɛ, pɛ́npɛrɛn, sí, ɲàro. écraser. (en petits morceaux). Syn : mɔ́ɲɔkɔ.

mɔ̀ɲɔ→̌→ 1 Variante : mɔ̀ɲɔn.

n. Syn : kàlamɛnɛ, mɔ̀ɲɔtugu, tɔrisi. torche. Syn : tɔrɔsi. (souvent en composition). kàlamɔɲɔ petite gerbe de paille (servant de torche).

mɔ́ɲɔkɔ→̌ Litt : ( écraser ) Variante : mɔ́ɲɔnkɔ.

v. Syn : cɔ́nkɔn, mɔ́rɔkɔ, mɔ́ɲɔ, mɔ́ɲɔmɔɲɔ, mɛ́rɛnkɛ, pɛ́npɛrɛn, sí, ɲàro. 1 • écraser, pulvériser. síra mɔ́ɲɔkɔ pulvériser du tabac.

2 • rendre chétif. bàna yé nìn dén mɔ́ɲɔkɔ : la maladie a rendu cet enfant chétif.

mɔ́ɲɔmɔɲɔ→̌

n. Syn : ɲɔ̀nsɔn. débris, morceaux, miettes. Syn : mìrikimaraka, mùrukamúruka, mùrumuru.

mɔ́ɲɔmɔɲɔ→̌→ 1

v. Syn : cɔ́nkɔn, mɔ́rɔkɔ, mɔ́ɲɔ, mɔ́ɲɔkɔ, mɛ́rɛnkɛ, pɛ́npɛrɛn, sí, ɲàro. écraser, réduire en miettes.

mɔ́ɲɔn→̌→ 1 Voir entrée principale : mɔ́ɲɔ.

v. écraser.

mɔ̀ɲɔn→̌→ 1 Voir entrée principale : mɔ̀ɲɔ.

n. torche. Syn : tɔrɔsi.

mɔ́ɲɔnkɔ→̌ Voir entrée principale : mɔ́ɲɔkɔ.

v. écraser.

mɔ̀ɲɔtugu→̌ Litt : ( torche rabouter )

n. Syn : kàlamɛnɛ, mɔ̀ɲɔ, tɔrisi, tɔrɔsi. torche.

mɔ̀ɔ→̌→ 1810 Voir entrée principale : mɔ̀gɔ.

n. homme.

mɔ̀ɔni→̌→ 1

v. Syn : lámàgaya. 1 • ramollir. (en parlant d'un fruit).

2 • cuire jusqu'à réduire en pâte. (viande ...)

mɔ́ɔnɔ→̌→ 1 Variante : máana.

n. fil étiré. (par la fileuse de coton). gáari mɔ́ɔnɔ bɔ́ étirer le fil.

mɔ́ɔnɔ→̌ Variante : máana.

v. Syn : lásama, mɔ́ɔnɔbɔ. s'étirer.

mɔ́ɔnɔbɔ→̌→ 4 Litt : ( fil.étiré sortir ) Variante : máanabɔ.

Syn : lásama, tɔ̀nɔ. 1.1 • v. étirer. (comme on étire un fil). í sèn mɔ́ɔnɔbɔ allonger le pied.

1.2 • v. s'étirer. à y'á mɔ́ɔnɔbɔ jíriden nɔ̀ fɛ̀ il s'est étiré pour attraper le fruit.

2 • v. allonger, prolonger. Syn : jànya, lájànya, ságon.

3 • v. se détendre.

mɔ́ɔnɔbɔ→̌→ 2 Litt : ( fil.étiré sortir ) Variante : máanabɔ.

n. prolongation. (d'un match).

mɔ́ɔɲɔ→̌ Voir entrée principale : máaɲɔ.

n. maïs.

Mɔputi→̌ Voir entrée principale : Móti.

n.prop. Mopti.

mɔ́ri→̌→ 108 Voir entrée principale : móri.

n. marabout.

mɔ́ribayasa→̌→ 3 Voir entrée principale : máribayasa.

n. marabayassa.

mɔ́rikalan→̌→ 22 Voir entrée principale : mórikalan.

n. enseignement coranique.

mɔ́riya→̌→ 41 Voir entrée principale : móriya.

n. maraboutage.

Mɔrɔbiya→̌ Variante : Mɔnrɔviya.

n.prop. (capitale du Libéria). Monrovia.

mɔ́rɔkɔ→̌ Variante : mɔ́rɔnkɔ.

v. Syn : cɔ́nkɔn, mɔ́ɲɔ, mɔ́ɲɔkɔ, mɔ́ɲɔmɔɲɔ, mɛ́rɛnkɛ, pɛ́npɛrɛn, sí, ɲàro. écraser. (des objets sans consistance).

Mɔ̀rɔkù→̌ Variante : Marɔku.

n.prop. (pays). Maroc.

mɔ́rɔmɔrɔ→̌→ 1

v. Syn : nkɔ̀rɔɲɔ. torsader, tresser. Syn : bɔ́rɔn, dá, dígi, dɛ́fɛ, fúgan, náamu. Voir : càani; kàyin.

mɔ́rɔmɔrɔ→̌

v. se faire petit, se faufiler. Syn : kɔ́sɔn, fɔ́gɔbɛfɔgɔbɛ, mɔ́sɔn.

mɔ́rɔn→̌→ 1

n. animal à cornes tombantes.

mɔ́rɔn→̌

n. Syn : tɛ́lɛ. croc-en-jambes.

mɔ́rɔn→̌

n. Syn : mɔ́rɔnjɛ. terre blanche. (l'argile rouge subit des transformations chimiques, quand elle est longtemps imprégnée d'eau, elle devient blanche). ń'í bɛ́ kɔ̀lɔn sèn, ń'í sùrunyana jí lá, í bɛ́ sé mɔ́rɔn mà quand tu creuses un puits, à l'approche de l'eau, tu arrives au 'mɔrɔn.

mɔ́rɔnjɛ→̌ Litt : ( terre.blanche blanc ) Variante : bɔ́rɔnjɛ.

n. Syn : mɔ́rɔn. terre blanche. (l'argile rouge subit des transformations chimiques, quand elle est longtemps imprégnée d'eau, elle devient blanche).

mɔ́rɔnkɔ→̌ Voir entrée principale : mɔ́rɔkɔ.

v. écraser.

mɔ́rɔɲɔmɔrɔɲɔ→̌

adv. avec précaution.

mɔ́rɔrɔ→̌→ 5 Variantes : mɔ́rrɔ; mɔ́rr. [[mɔrrɔ]] 

intj. pouah! (excl de reproche envers qn (vocabulaire d'hommes)). mɔ́rɔrɔ ! que Dieu me préserve de faire une chose pareille !

mɔ́rɔtɔtɔ→̌ Voir entrée principale : mɛ́rɛtɛtɛ.

adv. longue durée.

mɔ́rɔtɔtɔ→̌

intj. sérieusement! (excl de mécontentement). né tìgɛra í lá mɔ́rɔtɔtɔ ! je ne te fais plus confiance du tout !

mɔ́rr→̌→ 5 Voir entrée principale : mɔ́rɔrɔ.

intj. pouah!

mɔ́rrɔ→̌→ 5 Voir entrée principale : mɔ́rɔrɔ.

intj. pouah!

mɔ́si→̌→ 1 Source : ar: masaha = masser.

v. Syn : bísi, cɔ́nkɔn, dígi, gírin, gɛ̀rɛntɛ, jɔ́sɔn, màdígi. presser, masser. (fortement). Syn : bɔ́rɔn, sàalo. mùso bɛ́ fìni mɔ́si k'à jí bɔ́ la femme essore le linge.

mɔ̀si→̌→ 23

n. mossi.

mɔ́sɔ→̌ Variante : mɔ́sɔn.

n. remède magique. (ingrédients plutôt rares ! : pipi frais d'éléphant contre l'impuissance; lait d'antilope-cheval pour les maux de sein).

mɔ́sɔ→̌→ 1 Variante : mɔ́sɔn.

v. Syn : bási, básiya, fúrakɛ, ládila. soigner. (avec des remèdes magiques). jɔ́n bɛ́ sé kà né sèn mɔ́sɔ ? qui peut soigner ma (coupure) au pied ?(entendu dans un contexte d'hémorragie).

mɔ́sɔ→̌→ 2→v-v : 1 Voir entrée principale : mɔ́sɔn.

v. serrer.

mɔ́sɔmɔsɔ→̌ Variante : músumusu.

v. Syn : fúsunfusun, ɲòriɲòri. bruiner. Syn : fúnfun.

mɔ́sɔmɔsɔ→̌

adj. en petite gouttes.

mɔsɔn→̌→ 2 Voir entrée principale : masɔn.

n. maçon.

mɔ́sɔn→̌→ 2 Voir entrée principale : mɔ́sɔ.

n. remède magique.

mɔ́sɔn→̌→ 1→v-v : 1 Voir entrée principale : mɔ́sɔ.

v. soigner.

mɔ́sɔn→̌→ 2→v-v : 1 Variante : mɔ́sɔ.

v. Syn : cɔ̀rin, dóroko, dɛ̀rɛ, gène, gɛ̀nɛn, gɛ̀rɛntɛ, jíjà. 1 • serrer. (jusqu'à contracter). jólida mɔ́sɔlen dòn la plaie se referme. fúrakɛla bɛ́ jóli mɔ́sɔn k'à nɛ̀n bɔ́ l'infirmier comprime la plaie pour en faire sortir le pus.

2 • se régler. (en parlant d'une affaire, d'un problème). ò kó mɔ́sɔnna l'affaire a pris fin, elle est réglée.

3 • se blottir, se faufiler. Syn : bùgun, kɔ́sɔn, mérun, fɔ́gɔbɛfɔgɔbɛ, mɔ́rɔmɔrɔ. à y'í mɔ́sɔn kà dòn dògodogo lá il s'est blotti dans un coin. à y'á mɔ́sɔn án fùrancɛ lá il s'est faufilé entre nous.

mɔ́sɔn→̌→ 2 Voir entrée principale : nfɔ́sɔn.

n. sangle de tension.

mɔ́sɔnjuru→̌ Voir entrée principale : nfɔ́sɔnjúru.

n. sangle de tension.

mɔ́sɔnkayoba→̌ Litt : ( serrer *infinitif détendre )

n. contraction decontraction, contraction et dilatation, systole et diastole.

Mɔsuku→̌→ 1

n.prop. (capitale de la Russie). Moscou.

mɔ́tɛrɛ→̌→ 8 Voir entrée principale : mótɛri.

n. moteur.

mɔ́tɛrɛ→̌→ 8 Voir entrée principale : mɔ́tɛri.

n. moteur.

mɔ́tɛri→̌→ 9 Voir entrée principale : mótɛri.

n. moteur.

mɔ́tɛri→̌→ 9

n. Syn : mótɛri. Variante : mɔ́tɛrɛ. ETRG.FRA. moteur. Mansin, n'o ye motɛrɛ ye, o de bɛ mɔbili to a bɛ boli.(Kibaru 546, 2017)

Mɔ́ti→̌→ 71 Voir entrée principale : Móti.

n.prop. Mopti.

mɔ̀yalan→̌ Litt : ( mûrir *abstractif *instrumental )

n. hormone, hormone antimullérienne.

msá→̌ Voir entrée principale : mísa.

intj. j’écoute.

mù→̌→ 30 Variante : mùn.

v. Syn : mùn. enduire, crépir, badigeonner, graisser. só mù ní mìsibo yé crépir la maison avec de la bouse de vache. túlu mù màrifa lá graisser le fusil.

múgan→̌→n : 1

v. Syn : mìn, músanmusan, súsu. sucer. (manger sans mâcher).

mùgan→̌→ 146 Variante : mùgân.

num. 1 • vingt. (mùgân dans les numéraux composés, suivi de ni). mùgân ni tán = bí sàba trente (20 et 10 = 30).


mùgân ní fìla, mùgân ni náani, mùgân ní dúuru.
‘vingt-deux, vingt-quatre, vingt-cinq’
Inventaire des numéraux cardinaux (9.2.2)

Mɔ̀gɔ mùgan bɔ́ra. ‘ Vingt personnes sont sorties’.
Inventaire des numéraux cardinaux (9.2.2)

Mɔ̀gɔ mùgan` bɔ́ra. ‘ Les vingt personnes sont sorties’.
Inventaire des numéraux cardinaux (9.2.2)

2 • cent francs.

mùgân→̌→ 146 Voir entrée principale : mùgan.

num. vingt.

mùgannan→̌→ 6 Litt : ( vingt *ordinal ) Variante : 20nan.

adj. vingtième.

múge→̌→ 3 Source : ar: (gur) muq = id.

n. babouche.

múgɛde→̌→ 1

intj. sacrebleu, ma foi. (exprime le contentement).

múgu→̌→ 41

n. Syn : námugu, puduru, pudurumugu. 1 • poudre, farine. Syn : àlikamamugu, fárini. (substance poudreuse, farineuse ...) à yé múgu cì il a tiré un coup de fusil.


Màrifamugu díya ô díya, tòmugu ka dí à yé.
Aussi plaisante soit la poudre à fusil, la farine de "to" est meilleure.

2 • substance molle. (ouate, chair, tissu). sìgilanmugu fesses.

múgu→̌→ 1

v. 1 • réduire en poudre.

2 • baiser. Syn : jùkɛ́, kòbi, kɔ́tɛ, mìn.

mùgu→̌ Variantes : mùugu; nbùgu.

n. poisson Synodontis filamentosus. (---> 22 cm, ---> 245 gr. Corps assez bas, allongé, dorsale prolongée par un long filament noir). Voir : mùgufin; mùgukɔnkɔn; mùgu kála-kálalen.

mùgu→̌

n. pourghère, Jatropha.curcas. Catégorie : euph. (arbuste sous-ligneux ---> 4 / 6 m, on en fait des haies vives pour les jardins). Syn : bàganin.



photos Charles Bailleul

mùgu→̌→ 6

n. luxation.

mùgu→̌→ 2

v. Syn : wùlukutu, ŋàɲaki. luxer.

múguba→̌ Litt : ( poudre *augmentatif )

n. Syn : múgufyɛ, túbalajigin. pantalon bouffant.

mùgubaatɔ→̌ Litt : ( luxer *agent occasionnel *statif )

n. qui souffre d'une luxation.

múguda→̌ Litt : ( poudre bouche )

n. Syn : kɛ̀lɛda. champ de bataille.

mùgufin→̌ Litt : ( poisson.Synodontis.filamentosus noir )

n. poisson Synodontis courteti.

múgufyɛ→̌ Litt : ( poudre place )

n. Syn : múguba, túbalajigin. pantalon bouffant. (plus court que le múguba).

múgujɛ→̌→ 1 Litt : ( poudre blanc )

n. agent blanchissant. (dans la teinturerie).

mùgukálakalalen→̌ Litt : ( poisson.Synodontis.filamentosus rayer *participe résultatif )

n. poisson Synodontis gobroni.

múgukan→̌ Litt : ( poudre cou )

n. coup de feu, détonation.

múgukɛlan→̌ Litt : ( poudre faire *instrumental )

n. poudrière. (récipient où l'on met de la poudre de fusil). án ká múgukɛlan, à tùn bɛ́ fɔ́ ò mà kó : kòlonton notre récipient de poudre de fusil, on l'appelait "kolonton.

mùgukɔnkɔn→̌ Litt : ( poisson.Synodontis.filamentosus poisson.Synodontis.ocellifer )

n. poisson Synodontis eupterus. (---> 700 gr). Syn : kúrunɲimikɔnkɔn.

múgukuku→̌

adv. Syn : mɛ́ku. hermétiquement. à yɛ́lɛla múgukuku il a ri bouche fermée.

múgumugu→̌

v. sourire. à bɛ́ múgumugu ń'á yɛ̀rɛ yé il sourit spontanément.

múguɲari→̌→v-v : 1 Litt : ( poudre grande.quantité )

v. Syn : lábònya. faire grossir. k'í jùkunatulo fíla múguɲari, ó yé dún-kà-ń-fá nɔ̀ yé avoir de grosses fesses, c'est de trop manger.

múguɲɛmuguɲɛ→̌ Variante : múuɲɛmuuɲɛ.

adv. de contentement, d'aise. à yɛ́lɛla múguɲɛmuguɲɛ ! il en a ri de contentement (cadeau reçu).

múguri→̌→ 2→n : 1

v. Syn : fɛ́lɛku, kòlobokalaba, kùruba, lámàga, mùnumɛnɛ, mùɲukumaɲaka, múnu, pàngo, yúguba. 1 • remuer. à b'í dá múguri il remue la bouche (rinçage).

2 • danser, se trémousser, s'exciter. Syn : dɔ̀n, kèleku, jáma, súguba.

Muhamari→̌→ 1 Voir entrée principale : Mohamari.

n.prop. Mouammar.

Mújawo→̌ Variante : Múzawo.

n.prop. MUJAO, Mouvement pour l'unicité et le jihad en Afrique de l'Ouest.

Mukitari→̌ Voir entrée principale : Mùktárì.

n.prop. NOM M.

Mukɔrɔ→̌

n.prop. NOM CL.

Mùktárì→̌→ 15 Variantes : Mukutar; Mukutari; Mukitari; Mokitari; Mɔkutari; Mɔ̀ktar; Mùkú.

n.prop. (Mùkú est la forme diminutive). NOM M.

Mùkú→̌ Voir entrée principale : Mùktárì.

n.prop. NOM M.

Mukutar→̌ Voir entrée principale : Mùktárì.

n.prop. NOM M.

Mukutari→̌→ 7 Voir entrée principale : Mùktárì.

n.prop. NOM M.

Mulaye→̌→ 7 Voir entrée principale : Mùláyì.

n.prop. NOM M.

Mùláyì→̌→ 2 Variantes : Mulaye; Mùrláyì; Mòrláyè; Bámùlaye; Bámùlayi.

n.prop. (nom masculin). NOM M.

mùluku→̌

n. Syn : fàsaja. paralysie, courbatures. Syn : fàrikumu, fàrisa, kólofaga, kólosa, kólosabana, kùmu.

mùluku→̌→ 6

v. Syn : jà. paralyser, courbaturer. Syn : kólosà. (les muscles, de fatigue ...)

mùlukubaatɔ→̌ Litt : ( paralyser *agent occasionnel *statif ) Variante : mùlukubagatɔ.

n. harassé de fatigue, paralysé.

mùlukubagatɔ→̌ Voir entrée principale : mùlukubaatɔ.

n. harassé de fatigue.

mùlukumalaka→̌

v. Syn : fòfo, tɛ̀rɛku, wòyo. ramper.

múlunkutu→̌

v. 1 • rassembler sans soin.

2 • se pelotonner.

mùmɛ→̌→ 88 Variantes : mùumɛ; mùmɛn.

dtm. Syn : kútùru. entier. tìle mùmɛ kɔ́nɔ toute la journée.

mùmɛ→̌→ 9

adv. Syn : bɔ́gɔbɔgɔ. 1 • entièrement.

2 • pas du tout, jamais. Syn : có, tɔ́ri, hábada. né t'á fɛ̀ mùmɛ ! je n'en voudrai jamais !

mùmɛn→̌→ 5 Voir entrée principale : mùmɛ.

dtm. entier.

múmuni→̌ Voir entrée principale : múmunin.

n. fidèle.

múmunin→̌ Variante : múmuni.

n. fidèle, vrai croyant.

mun→̌→ 2841 Voir entrée principale : mîn.

dtm. REL.

mun→̌→ 1453 Voir entrée principale : mîn.

prn. REL.

mùn→̌→ 30 Voir entrée principale : mù.

v. enduire.

mùn→̌→ 753

prn. Syn : mɛ̀len. quoi. mùn b'á lá ? qu'est ce qu'il a ? (comme maladie). í bɛ́ mùn fɛ̀ ? que veux-tu ? mùn y'á tó... d'où vient que  ? í bɛ́ mùn ná ? qu'es-tu en train de faire ? né ká mùn b'á lá ? en quoi cela me regarde-t-il ?


Í ye mùn fɔ́? ‘Qu’est-ce que tu as dit?’
Questions partielles (à proformes interrogatives) (12.1)

Í mùn dòn? — Ń dɔ́gɔkɛ` dén` dòn. ‘Qui est-il pour toi ? (lit. : ‘Il est ton quoi ?’) — C’est un fils de mon jeune frère’.
Questions partielles (à proformes interrogatives) (12.1)

Mùn mùso dòn? ‘C’est quelle sorte de femme ?’
Questions partielles (à proformes interrogatives) (12.1)

Ê tágara yáala, ê ye mùn ni mùn yé?
‘Tu es parti te promener, qu’est-ce que tu as vu?’ (quelles choses ?)
Questions partielles (à proformes interrogatives) (12.1)

mùn→̌→ 30

v. Syn : mù. enduire, badigeonner, frictionner, crépir, graisser.

múnaafigi→̌→ 3 Variantes : múnanfagi; ŋúnanfagi.

n. Syn : fàna, náafigi, nsǒn`-ní-fànà, sàbaranintigi, sònnifana, sófìlawùlunin, yúru, ŋùnafaki. rapporteur, délateur.

múnaafigi→̌→ 3→adj/n : 3→adj : 3→n : 3 Voir entrée principale : náafigi.

adj/n. rapporteur.

mùnaki→̌

v. Syn : mànùgu. rendre lisse, glisser. á'yé à mùnaki dɛ́ ! rendez-la bien lisse ! Syn : cɛ̀ɛnɛ, npòloki, sí, tìrinti, tɛ̀rɛku, yìrindi, yùuru. mànɔgɔ y'í mùnaki kà bɔ́ ń bólo le silure m'a glissé entre les mains.

mùnan→̌ Litt : ( enduire *instrumental )

n. Syn : sóro. onguent. ù bɛ́ túlu dí nùmukɛ mà k'ó yé í tɛ́gɛ mùnan yé ils donnent de l'huile au forgeron en disant :" c'est pour t'oindre les mains.

múnanfagi→̌ Voir entrée principale : múnaafigi.

n. rapporteur.

múnanfan→̌

v. être satisfait. Syn : sáwa.


Án múnánfánna ntòlàntán` ná.
Án múnanfan-na ntòlantan` ná.
‘Nous sommes satisfaits du football’
Règles de réalisation tonale : La règle d'abaissement initial 3.15

mùndeenin→̌

adv.p. précautionneusement.

múnɛ→̌→ 28 Voir entrée principale : mɔ́nɛ.

n. rancoeur.

múnɛ→̌ Voir entrée principale : mɔ́nɛ.

v. se défouler.

mùnɛ→̌

n. Syn : jìginɛ, kúlukulu. grenier. (mur en pisé, toit de paille).

múnɛtɔ→̌→ 1 Voir entrée principale : mɔ́nɛtɔ.

adj. plein de rancune.

Muni→̌→ 6

n.prop. Moon. (Ban Ki-moon, secrétaire général des Nations Unies).

Muniya→̌→ 1

n.prop. Mounia. (village, région de Mopti).

mùnná→̌→ 47 Litt : ( quoi à )

prn. pourquoi.

múnta→̌ Voir entrée principale : múntan.

n. nuage.

Múntàga→̌→ 4

n.prop. (nom masculin). NOM M.

múntan→̌ Variante : múnta.

n. Syn : bírinka, kàbakun, kàbakurun, kàbanɔgɔ, kàbasen, máranka, nɔ́gɔ, sánkaba. nuage, brume. tìle dònna múntan nɔ́ le soleil est entré dans les nuages.

Muntugula→̌→ 4

n.prop. Mountougoula. (village et commune, cercle de Kati, cercle de Koulikoro).

mùnturumantara→̌→ 1

n. Syn : mùnuturumantara. réciprocité, donnant-donnant.

múnu→̌→ 10→v-v : 1 Variante : múnun.

v. Syn : kùruba, mínimini, yɛ̀lɛma. tourner, remuer, brasser. Syn : fɛ́lɛku, kòlobokalaba, lámàga, mùnumɛnɛ, mùɲukumaɲaka, múguri, pàngo, yúguba.

mùnumɛnɛ→̌→ 4

v. Syn : fɛ́lɛku, kòlobokalaba, kùruba, lámàga, mùɲukumaɲaka, múguri, múnu, pàngo, yúguba. 1 • remuer. (doucement, de droite et de gauche). jàkuma bɛ́ à kú mùnumɛnɛ le chat remue doucement la queue.

2 • caresser. Syn : sàalo. (doucement en va-et-vient).

múnumunu→̌→ 40 Litt : ( tourner tourner ) Variante : múnunmunun.

v. Syn : sìmi. faire tourner, faire des détours. Syn : mínimini. án kà án hákili múnu-múnu dɔ́ɔnin ! réfléchissons un peu !

múnumunu→̌→ 8 Litt : ( tourner tourner ) Variante : múnunmunun.

n. tournoiement, mouvement circulaire, agitation. Syn : dòn-kà-bɔ́, mɛ̀sɛkɛmɛsɛkɛ, ntántantan, ɲáɲa.

múnun→̌→ 10 Voir entrée principale : múnu.

v. tourner.

múnunan→̌ Litt : ( tourner *instrumental )

n. arbuste Feretia apodanthera, arbuste Feretia canthioides. (arbuste de 2 à 3 m, buissonnant). Catégorie : rubi. Syn : jùla sòkalanin.

múnunan→̌ Litt : ( tourner *instrumental )

n. mouvette, petite cuillère en bois. (louche en bois pour remuer un liquide).


múnunan (mouvette)
photo Artem Davydov

múnunmunun→̌→ 35 Voir entrée principale : múnumunu.

v. faire tourner.

múnunmunun→̌→ 8 Voir entrée principale : múnumunu.

n. tournoiement.

mùnuturumantara→̌

n. Syn : mùnturumantara. réciprocité, donnant-donnant.

mùɲa→̌

n. résidence d'un chef.

múɲamuɲa→̌ Variante : múɲɛmuɲɛ.

v. Syn : kɔ́nɔnandiya, ɲàga. se réjouir, être content.

múɲamuɲa→̌ Variante : múɲɛmuɲɛ.

n. Syn : jànjon, sàasɔ, yàyònbá, ɲàga, ɲɛ́najɛ. réjouissance.

múɲɛmuɲɛ→̌ Voir entrée principale : múɲamuɲa.

v. se réjouir.

múɲɛmuɲɛ→̌ Voir entrée principale : múɲamuɲa.

n. réjouissance.

mùɲu→̌→ 39 Variante : mùɲun.

v. Syn : kùrutìgɛ, kún, sɔ̀minɛ. 1 • supporter. án ká kán kà dími ìn mùɲu nous devons supporter cette souffrance.

2 • patienter. í mùɲu dɔ́ɔnin ! patiente un peu ! à b'í mùɲu à kɔ́rɔ il le supporte, il patiente à son égard.

mùɲu→̌→ 20 Variante : mùɲun.

n. Syn : dùsufaga, kúnna, sábali. patience, endurance, résignation.

mùɲubaa→̌ Litt : ( supporter *agent occasionnel ) Variante : mùɲubaga.

n. patient. mùɲubaa bɛ́ sí bɔ́ syɛ̀fan ná (prov)celui qui patiente fait sortir des plumes d'un oeuf de poule.

mùɲubaga→̌→ 1 Voir entrée principale : mùɲubaa.

n. patient.

mùɲubali→̌ Litt : ( supporter *participe privatif )

ptcp. impatient.

mùɲugumaɲaga→̌→ 2 Voir entrée principale : mùɲukumaɲaka.

v. remuer.

mùɲukumaɲaka→̌→ 2 Variantes : mùɲukumɛɲɛkɛ; mùɲugumaɲaga; mìɲigimaɲaga.

v. Syn : fɛ́lɛku, kòlobokalaba, kùruba, lámàga, mùnumɛnɛ, múguri, múnu, pàngo, yúguba. remuer, bouleverser, chambouler. (le corps, les épaules en signe d'ennui, ou même de joie ...)

mùɲukumaɲaka→̌→ 4 Variante : mùɲukumɛɲɛkɛ.

n. bouleversement, perturbation.

mùɲukumɛɲɛkɛ→̌→ 2 Voir entrée principale : mùɲukumaɲaka.

v. remuer.

mùɲukumɛɲɛkɛ→̌→ 4 Voir entrée principale : mùɲukumaɲaka.

n. bouleversement.

mùɲun→̌→ 39 Voir entrée principale : mùɲu.

v. supporter.

mùɲun→̌→ 20 Voir entrée principale : mùɲu.

n. patience.

múra→̌→ 12

n. rhume.

múranga→̌→ 2 Voir entrée principale : máranka.

n. nuage.

múrasɔgɔsɔgɔ→̌ Litt : ( rhume toux )

n. Syn : giripu. grippe, refroidissement, bronchite. Syn : dísirɔbana, kɔ́gɔdimi, sɔ̀gɔsɔgɔ.

múratɔ→̌ Litt : ( rhume *statif )

adj. enrhumé.

múre→̌→ 9

n. Syn : bɛ̀rɛ, dàma, hákɛ, hákɛya, kíisa, súmanikɛlan, súmaninan. mesure. (pour les solides (grain ... 3 à 5 litres)).

Mùrláyì→̌ Voir entrée principale : Mùláyì.

n.prop. NOM M.

múru→̌

v. 1 • bafouiller.

2 • être dissonant. (instrument de musique).

múru→̌→ 1

n. Syn : búbaga, ntòn. termite.

mùru→̌→ 45

n. Syn : pága. couteau.


jɛ́gɛ́ ‘poisson’, kálá ‘coudre’, mùrú ‘couteau’, sìgì ‘s’asseoir’, kɔ̀gɔ̀ ‘sel’
Pied métrique 4.3

mùrudacɛnnan→̌ Litt : ( couteau aiguiser [ bouche moudre ] *instrumental )

n. pierre à aiguiser.

múrufe→̌ Variante : múrufɛ.

n. Syn : mùrufebilen. étoffe rouge, velours rouge.

mùrufebilen→̌ Litt : ( rouge ) Variante : mùrufɛbilen.

n. Syn : múrufe. 1 • étoffe rouge. (en laine).

2 • ceinture des spahis.

3 • arc-en-ciel. Syn : ála-ká-mùru, sánmùrubílen. sán yé mùrufebilen kɛ́ / à yé mùrufebilen kɛ́ jàlamugu yé

múrufɛ→̌ Voir entrée principale : múrufe.

n. étoffe rouge.

mùrufɛbilen→̌ Voir entrée principale : mùrufebilen.

n. étoffe rouge.

Muruja→̌→ 11

n.prop. (nom de lieu). Mourdiah.

mùruja→̌→ 67 Litt : ( couteau balance )

n. Syn : mùrujan. balance romaine.

mùrujan→̌→ 1 Litt : ( couteau long )

n. Syn : mùruja. balance romaine.

mùrukalatigi→̌ Litt : ( couteau tige maître )

n. Syn : fàabaa, jírisɔnna, kántigɛla, sɔ́nnikɛla. sacrificateur.

mùrukamúruka→̌ Variante : mìrikamírika.

n. Syn : mìrikimaraka, mùrumuru, mɔ́ɲɔmɔɲɔ. miettes.

mùrukisɛ→̌→ 1 Litt : ( couteau grain )

n. lame de couteau.

mùrukumaraka→̌ Voir entrée principale : mìrikimaraka.

n. miettes.

mùrumuru→̌→ 7

n. Syn : mìrikimaraka, mùrukamúruka, mɔ́ɲɔmɔɲɔ. 1 • miettes, résidu.

2 • marmaille. bɛ́ɛ táara fòro lá fɔ́ dénmisɛn mùrumuru tous sont allés aux champs, sauf la marmaille.

3 • dissonance. (discordance dans les notes d'un balafon). mùrumuru bɛ́ báladen ná le balafon est mal accordé.

4 • décimales. (dans un nombre avec décimales).

mùrumuru→̌

v. 1 • réduire en miettes.

2 • marmonner. Syn : dúgudugu, ɲɔ̀mɛɲɔ́mɛ. à bɛ́ í dá mùrumuru il marmonne (entre ses dents).

múrumurulen→̌→ 4

n. Syn : dɛ́n, nkɔ̀nɔ, wélewele. moucheron.

múruti→̌→ 10

v. Syn : fàni, jàrawu, jàrawuya. 1 • se révolter. (moteur, fusil ...) Syn : bàn.

2 • apostasier.

múrutili→̌→ 5 Litt : ( se.révolter *nom d'action )

n. Syn : dànsagon. révolte.

Músà→̌→ 403 Variantes : Mísa; Mùsá.

n.prop. (nom masculin). NOM M.

Mùsá→̌→ 403 Voir entrée principale : Músà.

n.prop. NOM M.

Musabugu→̌→ 3

n.prop. (nom de lieu). TOP.

mùsaka→̌→ 33

n. Syn : bɔ́nnɔ, bɔ́ta. dépense. (frais occasionnés par ...)

mùsaka→̌→ 23

v. subventionner, dépenser.

músalaha→̌→ 8 Variante : músalaka.

n. Syn : jèliya, nɛ́gɛn, nɛ́gɛnni, ɲùman-fɔ̀-ń-ɲɛ́-ná. flatterie, paroles hypocrites.

músalaha→̌→ 1 Variante : músalaka. Source : ar: musalaha = compromis, conciliation, composition.

v. Syn : bálima, bárabɔ, màbálima, nɛ́gɛn, sánkɔrɔtà, téreke. flatter, être hypocrite dans ses paroles.

músalaka→̌→ 8 Voir entrée principale : músalaha.

n. flatterie.

músalaka→̌→ 1 Voir entrée principale : músalaha.

v. flatter.

músanmusan→̌→ 2

v. Syn : lánɔ, málaku, nɔ́, nɛ́mu. lécher, sucer. Syn : mìn, múgan, súsu.

músɛmusɛ→̌→ 1

adv. joliment. (petit rire ...) ní mùso yɛ́lɛla músɛmusɛ, ò ká dí kámalen yé quand les femmes rient finement, ça plait aux jeunes gens.

mùso→̌→ 1227

n. Syn : mùsolaka, númafɛlaka. 1 • femme.


mùsó fìlà ‘deux femmes’

mùsò dúurú ‘cinq femmes’
Syllabes tonalement dominantes et tonalement récessives 3.1

Mùsò tɛ́ yàn ‘Il n’y a pas de femme ici’.

Mùsó` tɛ́ yàn ‘La femme n’est pas ici’.
Règles de réalisation tonale 3.8

Mùso` tɛ́ «Ce n'est pas la femme (celle que nous cherchons)»

Mùso tɛ́ «Ce n'est pas une femme (c'est un homme)»
Le nom, l'article (5-16)

2 • épouse. ń'í b'á fɛ̀ kà mùso ɲúman fúru... si tu veux une bonne épouse.

mùso→̌→ 5

adj. Syn : mùsoma, mùsoman. féminin, femelle. (surtout en composition). mùso síya bɛ́ tíla náani yé : mìnamuso, fàlimuso, wùlumuso, jàkumamuso on divise les femmes en quatre catégories : la femme-antilope (enceinte), la femme-ânesse (rétive), la femme-chienne (querelleuse), la femme-chatte.

mùsoba→̌→ 1 Litt : ( femme *augmentatif )

n. 1 • brave femme.

2 • amante. Syn : kànumuso, súngurun, ɲàmɔgɔ, ɲàmɔgɔmuso.

mùsobakɔrɔ→̌→ 7 Litt : ( femme *augmentatif mâle.adulte )

n. jeune femme. (qui a accompli toutes les coutumes).

mùsocamanfuru→̌ Litt : ( femme nombreux [ nombreux *adjectivateur ] épouser )

n. polygamie.

mùsocɛ→̌→ 6 Litt : ( femme mâle )

n. époux. mùsocɛ mìnɛcogo bɛ́ mùso kɛ́ bára yé (dicton)c'est la manière de traiter son mari qui fait d'une épouse la préférée.

mùso-cɛ̀-sàlen→̌ Litt : ( femme mâle mourir *participe résultatif )

n. Syn : cɛ̀samuso, fìriyatɔ. veuve. Syn : fìriyatɔmuso.

Musofɛ→̌

n.prop. (nom féminin). NOM F.

mùsofilatigi→̌→ 5 Litt : ( femme deux maître )

n. bigame.

mùsofini→̌ Litt : ( femme tissu )

n. habit de femme. mùsofini bɛ́ fɛ́n ó fɛ́n jù lá k'ó bɛ́ɛ kán tìgɛ fáari ! (tiré d'un conte).

mùsogana→̌→ 2 Litt : ( femme célibataire ) Variante : mùsogwana. [[gw]] 

n. vieille fille, femme célibataire.

mùsoganaya→̌ Litt : ( vieille.fille [ femme célibataire ] *abstractif ) Variante : mùsogwanaya. [[gw]] 

n. Syn : cɛ̀ganaya, cɛ̀ntanya, fúrubaliya, fúrukɛbaliya, gánaya, mùsontanya. célibat. (pour une femme).

mùsogwana→̌→ 2 Voir entrée principale : mùsogana.

n. vieille fille.

mùsogwanaya→̌ Voir entrée principale : mùsoganaya.

n. célibat.

mùsojiginna→̌ Litt : ( femme descendre *agent permanent )

n. Syn : jìginnimuso, tìnminɛmuso. sage-femme. Syn : tìminɛna, tìminɛmuso.

mùsojiginso→̌→ 1 Litt : ( femme descendre maison )

n. Syn : báya, jìginniso. maternité. (maison). Syn : mùsojiginyɔrɔ.

mùsojiginyɔrɔ→̌ Litt : ( femme descendre lieu )

n. Syn : báya, jìginniso. maternité. Syn : mùsojiginso.

Musojugu→̌→ 1

n.prop. (nom féminin). NOM F.

mùsokalo→̌→ 2 Litt : ( femme lune )

n. Syn : fìniko, kálo, kòli, làada, làadajoli. règles, cycle ovarien.

mùsokandonna→̌ Litt : ( femme sur entrer *agent permanent )

n. violeur, obsédé sexuel.

mùsokelentigi→̌→ 5 Litt : ( femme un maître )

n. monogame.

mùsokɛlɛ→̌→ 1 Litt : ( femme querelle )

n. Syn : bánge. accouchement. (difficile ; avec mort de la mère).

mùsoko→̌→ 196 Litt : ( femme affaire )

n. 1 • amour charnel. (de l'homme pour la femme).

2 • affaire de femme. (concernant un homme).

3 • rut. Syn : gòsituma.

Mùsokɔrɔ→̌→ 3

n.prop. (nom féminin). NOM F.

mùsokɔrɔ→̌→ 13 Litt : ( femme vieux )

n. Syn : mùsokɔrɔba, mùsokɔrɔnin. vieille femme.

mùsokɔrɔba→̌→ 25 Litt : ( vieille.femme [ femme vieux ] *augmentatif )

n. Syn : mùsokɔrɔ, mùsokɔrɔnin. vieille femme.

mùsokɔrɔnin→̌→ 44 Litt : ( vieille.femme [ femme vieux ] *diminutif )

n. Syn : mùsokɔrɔ, mùsokɔrɔba. 1 • vieille femme.

2 • rosette. (maladie des arachides).

mùsokun→̌ Litt : ( femme tête )

n. 1 • femme dynamique.

2 • présidente des femmes.

Mùsokura→̌

n.prop. (nom féminin). NOM F.

mùsolaka→̌ Litt : ( femme *nom de lieu *originaire de )

n. 1 • parent d'épouse.

2 • femme. Syn : mùso, númafɛlaka. (membre de la catégorie des femmes). 2/ án mùsolaka kɔ̀ni bólo...

mùsolandi→̌ Litt : ( femme qui.aime )

adj/n. coureur de femmes.

mùsolanpɛrɛ→̌ Litt : ( femme à tique )

n. Syn : mùsolandi. coureur de femmes.

mùsoma→̌→ 7 Litt : ( femme *comme de )

adj. Syn : mùso, mùsoman. 1 • féminin.

2 • femelle.

mùsoma→̌ Litt : ( femme *comme de )

n. Syn : dénmuso, mùsoman. fille. (opposé à garçon, fils).

mùsoman→̌→ 35 Litt : ( femme *adjectivateur )

adj. Syn : mùso, mùsoma. 1 • féminin.

2 • femelle.

mùsoman→̌→ 9 Litt : ( femme *adjectivateur )

n. Syn : dénmuso, mùsoma. fille. (opposé à garçon, fils).

mùsomannin→̌→ 15 Litt : ( féminin [ femme *adjectivateur ] *diminutif )

n. Syn : npògotigi, súngurun, súngurunnin. jeune fille.

mùsomisɛn→̌→ 3 Litt : ( femme petit )

n. Syn : báwalan. jeune femme mariée. (en âge de procréer).

Musoni→̌ Variante : Musonin.

n.prop. (nom féminin). NOM F.

Musonin→̌ Voir entrée principale : Musoni.

n.prop. NOM F.

mùsonsana→̌ Litt : ( femme arbre.Daniellia.oiveri )

n. arbuste Ostryoderris, Ostryoderris.chevalieri. Catégorie : papi. (surtout en zone guinéenne, fruit : gousse de 12 / 15 cm, large de 3 / 4 cm avec de chaque côté une ailette étroite, à l'intérieur une ou deux graines). Syn : kúngoduguranin, dùnforoko.

mùsontan→̌ Litt : ( femme *privatif )

adj. Syn : gána. célibataire, veuf.

mùsontanya→̌ Litt : ( célibataire [ femme *privatif ] *abstractif )

n. Syn : cɛ̀ganaya, cɛ̀ntanya, fúrubaliya, fúrukɛbaliya, gánaya, mùsoganaya. 1 • célibat. (masculin).

2 • veuvage. Syn : fìriya. (de l'homme).

mùsontanya→̌ Litt : ( femme *privatif *abstractif )

v. rendre veuf, priver de femme. Syn : cɛ̀ganaya.

mùsoselijila→̌ Litt : ( femme circoncire prier eau *agent permanent )

n. Syn : sélijimuso. exciseuse. kàrisa yé mùsoselijila yé, màliden dòn fána Une telle est exciseuse, malienne de plus (kb 1/05 p 7).

mùsosintaki→̌ Litt : ( femme orchite )

n. Syn : dún. mammite. Syn : síndimi.

mùsotere→̌ Litt : ( femme chance )

n. Syn : dɛ́sɛ, fàantan, kùlusijalabana, séntanya. impuissance.

mùsotigi→̌→ 6 Litt : ( femme maître )

n. marié. (monogame ou polygame).

mùsotigiya→̌ Litt : ( marié [ femme maître ] *abstractif )

v. devenir époux.

mùsowaa→̌ Litt : ( femme brousse )

n. grandes herbes.



photos Charles Bailleul

1 • Cymbopogon.giganteus. Catégorie : gram. (---> 2 / 2,5 m (à rhizome)).

2 • Cymbopogon.schoenanthus. Catégorie : gram. (---> 1 m).

mùsoya→̌→ 46 Litt : ( femme *abstractif )

n. 1 • état de femme.

2 • sexe féminine.

3 • cran de sûreté. (d'un fusil ...)

mùsɔrɔ→̌→ 12 Variante : mìnsɔrɔ. Source : fr : mouchoir.

n. Syn : dánkanna, dìsa, kánnajala. foulard. (de tête). mùsɔrɔ bɛ́ sìri mùso kùn ná les femmes attachent le foulard sur leur tête.

músumusu→̌ Voir entrée principale : mɔ́sɔmɔsɔ.

v. bruiner.

músumusu→̌

n. petit moucheron.

músun→̌ Voir entrée principale : búsun.

n. terre rejetée.

mùtikali→̌→ 6 Voir entrée principale : mùtukale.

n. mesure pour l'or.

mùtimuti→̌

v. Syn : bòli, jí, kɔ́lɔkɔlɔ, súrundu, sɛ́ɛnɛ, wòyo, wɔ̀ɔlɔ. couler, déborder. (d'un récipient, par une ouverture ...)

mùtukale→̌→ 6 Variantes : mùtukali; mùtikali. Source : ar: mitqal = poids.

n. mesure pour l'or. (environ 4 gr).

mùtukali→̌→ 6 Voir entrée principale : mùtukale.

n. mesure pour l'or.

mùugu→̌ Voir entrée principale : mùgu.

n. poisson Synodontis filamentosus.

mùumɛ→̌→ 5 Voir entrée principale : mùmɛ.

dtm. entier.

múuɲɛmuuɲɛ→̌ Voir entrée principale : múguɲɛmuguɲɛ.

adv. de contentement.

múutu→̌

v. être usé, être courbaturé.

Múzawo→̌ Voir entrée principale : Mújawo.

n.prop. MUJAO.

MW→̌ Voir entrée principale : megawati.

n. mégawatt.

myɛ̀→̌→ 9 Variantes : mìyɛ; mìɲɛ.

n. 1 • envie de viande. sògomyɛ b'á lá il a envie de viande.

2 • gourmandise. Syn : háwulɛ, háwulɛya, kɔ́nɔfaralenya, nègemafɛn, nùgu, sɔ̀njuguya. myɛ̀ b'á lá il est gourmand.

myɛ̀→̌

n. nid. Syn : ɲàa.

myɛ̀bana→̌ Litt : ( envie.de.viande maladie )

n. manque de protéines.

myɛ̀myɛ→̌

n. ulcération génitale. Syn : dánna.

myɛ̀myɛ→̌

v. Syn : jìngɔn. s'assoupir. (être à demi-endormi (on entend encore les gens causer)).

myɛ̀myɛ→̌

n. Syn : jìngɔn. assoupissement. myɛ̀myɛ dá'ń tùn bɛ́ né lá dɔ́ɔnin j'étais à moitié endormi.

myɛ̀myɛ̀nin→̌ Litt : ( *diminutif )

n. dendrocygne veuf, Dendrocygna.viduata. (canard, grégaire, souvent crépusculaire, au vol lent). Syn : ɲɛ̀niɲɛni.

myɛ̀nin→̌ Litt : ( *diminutif )

adj. cartilagineux, tendre. Syn : mɛ̀rɛ.

myɛ̀ɲimi→̌ Litt : ( envie.de.viande mâcher )

n. action de ruminer. ù bɛ́ myɛ̀ɲimi kɛ́ ils ruminent.

myɛ̀tɔ→̌→adj : 3→n : 6 Litt : ( envie.de.viande *statif )

adj/n. friand de viande, friand de poisson.

m'→̌→ 2617 Voir entrée principale : ma.

pm. PFV NEG.

m'→̌→ 45 Voir entrée principale : màa.

pm. DES.