Bamadaba bamanankan daɲɛgafe / dictionnaire du Corpus bambara de référence
A-Z ɲíni Français plus d'infos sur Bamadaba
ɛ ɔ ɲ ŋ ̀ ́ ̌ ̂ search-icon.pngɲíni!

R - r

-ra→̌→ 18139 Variante : la; na.

mrph. PFV INTR, V. Perfectif Intransitif à sɔ́lila kà táa sònsannin lákunun. à bɔ́ra kɛ́nɛ mà. ní í nàna yàn, ....

rá→̌→ 28501 Variante : lá; ná. *(yi)la, (wu)la = endroit (dans des dialectes occidentaux).

pp. 1 • dans, à, en ce qui concerne. Syn : kɔ́nɔ. jí kɛ́ dàga lá mettre de l'eau dans le canari. kɔ́ngɔ bɛ́ ń ná j'ai faim (faim est en moi)emplois particuliers. à lá só sa maison. ń ná mùru mon couteau ( = à ka so / n ka mùru).

2 • d'entre. connectif de la construction superlative. ù bɛ́ɛ lá jànmanjan le plus grand d'entre eux.

rá-→̌→ 211 Variante : rɔ́-.

mrph. IN, V->V. préfixe à valeur obscure (étymologiquement, valeur inessive) rɔ́fɔ dire, défrayer la chronique - VARIANTE DE láfɔ.

Raba→̌

n.prop. TOP, Rabat.

-ran→̌→ 294 Variante : nan; lan.

mrph. INSTR, V->N. nom d’instrument 1) Instruments occasionnels (cf -baga qui a ce sens occasionnel. également par le fait que ces noms sont des noms relationnels) kéléya yé fádenyá ̀ táalan yé la jalousie est la force motrice de la rivalité Le COD est fadenya. 2) Noms d'instruments « vrais » Jòli ̀ bɛ́ kò ni jòlisaniyalán ̀ dè yé. (Kibaru) Le sang peut être lavé avec un purificateur de sang (traitement interne du palu). Tìnbá ̀ fána, à ku ̀ yé à ká kɛ̀lɛkɛlán yé. L'oryctérope aussi, sa queue est son arme.

Rayeda→̌→ 1 Variante : Àrayida.

n.prop. TOP, Bord de Rails. (quartier du Bamako).

Real→̌→ 2

n.prop. Réal. équipe de football à Bamako.

Reniyɔn→̌

n.prop. TOP, Réunion.

reso→̌

n. réseau téléphones mobile. Sɔɔni telefɔni reso bɛ se Mali fan bɛɛ la. (Fasokan, 2009/12) ETRG.FRA.

Riyo-Doro→̌

n.prop. TOP, Río de Oro.

Rodezi→̌

n.prop. TOP, Rhodésie.

rɔ́→̌→ 483 Variante : lɔ́. [[variante de rɔ post. quand la dernière syllabe du mot qui précède débute par un "l" ou un "r"]] Variante : nɔ́ dans des contextes phonétiques de liquides ou de nasales (cette postposition est courante au Bɛlɛdugu (f) et à Bɛlɛkɔ (bk) dans lesautres régions elle n'est commune que dans l'expression surɔ hier soir).

pp. IN. postposition locative : dans, en, à ... * tɔ = à l'intérieur de en malinké. ò cɛ́mancɛ rɔ́ en son milieu. à táara kúngo rɔ́ il est parti en brousse. í kà dɔ́ tɔ̀mɔ òlu lɔ́ choisis-en un parmi eux.

rɔ́-→̌→ 211 Variante : rá-.

mrph. IN, V->V. préfixe à valeur obscure (étymologiquement, valeur inessive) rɔ́fɔ dire, défrayer la chronique - VARIANTE DE láfɔ.

rɔ́bɛ̀n→̌→ 1 Variante : lábɛ̀n.

v. 1 • préparer. Syn : fìri, lábaara, lálaga, ɲɛ́mìnɛ.

2 • réparer. Syn : díla, dílan. Litt : (préf.rencontrer)

3 • s'habiller.

rɔ́bìla→̌→ 62 Variante : lábìla. Litt : (préf.laisser aller)

v. 1 • laisser partir, donner congé, envoyer en commission. k'í bólo lábila être généreux. ò yé Ncì hákili lábila tɛ́wu ! cela a complètement libéré l'esprit de Nci.

2 • permettre, libérer. Syn : bìla, dàga, dàliluya, dábɔ, jɛ̀n, tó. Ála tɛ́ án lábila ò káma Dieu ne nous donne pas la liberté pour ça !

rɔ́bɔ→̌ Variante : nábɔ; lábɔ.

v. 1 • faire sortir. tèle lábɔ allumer la télé. Litt : (préf.sortir) jàtigikɛ yé kúma lábɔ à yé l'hôte s'est adressé à lui.

2 • curer. Syn : kɔ́nɔbɔ, kɔ́nɔnabɔ́. (un puits ...)

3 • envahir, pénétrer toute une zone. sàbaga yé à fàri bɛ́ɛ lábɔ le venin de serpent a envahi tout son corps.

4 • convenir, suffire, rassasier. Syn : fɛ̀yin, mìnɛ, sárati, ɲà, fá, wàsa.

5 • aider, remplacer. Syn : bólodɛ̀mɛ, bólomàdɛ̀mɛ, dègedege, dɛ̀mɛ, látɛ̀mɛ, màdɛ̀mɛ, dálabi, kánnabɔ́, kùnmabɔ, kɔ́fàlen, láabi, lábi, nɔ̀nabila. án bɛ́ ɲɔ́gɔn nábɔ kɔ́ngɔ kó lá nous nous entr'aidons en cas de famine.

6 • être fatigué. né lábɔlen je suis fatigué.

rɔ́cɛ̀→̌→ 1 Variante : lácɛ̀.

v. 1 • ramasser. Syn : cɛ̀, sàsa, tɔ̀mɔ.

2 • essuyer. Syn : jɔ̀ɔsi, màjɔ̀ɔsi, sùsa. (larmes ...) Litt : (préf.ramasser)

rɔ́cì→̌ Variante : lácì.

v. dégonfler, amaigrir. Syn : dòn, fɔ̀gɔbɛ, yòba. Litt : (préf.casser) fùnteni y'á láci la chaleur l'a fait maigrir.

rɔ́fa→̌→ 8 Variante : láfa.

v. remplir. Syn : dálafa, fá, kùnmɔ. Litt : (préf.emplir)

rɔ́fàlen→̌

v. déplier. Syn : fálen, fóni, láfoni. Litt : (préf.déplier)

rɔ́fiyɛn→̌ Variante : náfiɲɛ; láfiyɛn; láfiɲɛ.

v. 1 • se reposer, se calmer. Syn : kɔ́raɲɔ́n, kɔ́rɔɲɔ́, làfiya, láfiɲɛbɔ, láɲɔ, sáha, sɛ̀gɛnnabɔ, sɛ̀gɛnnafiyɛn. cɛ̀ ! í t'í láfiyɛn ? eh ! tu ne pourrais pas rester tranquille ?

2 • diminuer, alléger. Syn : hàlaki, jìgin, ntáanpo, nɔ̀gɔya. í sɛ̀gɛn láfiyɛn ! repose-toi !

rɔ́fiyɛn→̌→ 2 Variante : náfiɲɛ; láfiyɛn; láfiɲɛ.

n. repos. Syn : fɛ́rɛ, làfiya, ɲɛ́suma.

rɔ́fɔ→̌ Variante : láfɔ (-bk, -bn); láfɔ (f).

v. 1 • dire. Syn : fɔ́.

2 • défrayer la chronique.

rɔ́fɔ→̌ Variante : láfɔ (-bk, -bn); láfɔ (f).

v. 1 • dire. Syn : fɔ́.

2 • défrayer la chronique.

rɔ́gɛ̀lɛya→̌ Variante : lágɛ̀lɛya; lágwɛ̀lɛya; rɔ́gwɛ̀lɛya. [[gw]] 

v. durcir, rendre solide. Syn : gɛ̀dɛgɛdɛ, gɛ̀lɛya, kàron. Litt : (préf.rendre dur) í jà lágɛlɛya ! prends courage ! ose ! vas-y !

rɔ́gɛ̀rɛntɛ→̌ Variante : lágɛ̀rɛntɛ; lágwɛ̀rɛntɛ; rɔ́gwɛ̀rɛntɛ. [[gw]] 

v. resserrer. Litt : (préf.serrer)

rɔ́gòsi→̌ Variante : lágɔ̀si; rɔ́gɔ̀si; lágòsi.

v. 1 • mépriser, déprécier, ridiculiser. Syn : jáasi, jɔ̀n, tìgɛ-ń-sɔ̀n-ya, jákabɔ. Litt : (préf.frapper) í yɛ̀rɛ lágɔsi se rendre ridicule (par son comportement).

2 • réprimander.

rɔ́gɔ̀si→̌ Variante : lágɔ̀si; lágòsi; rɔ́gòsi.

v. 1 • mépriser, déprécier, ridiculiser. Syn : jáasi, jɔ̀n, tìgɛ-ń-sɔ̀n-ya, jákabɔ. Litt : (préf.frapper) í yɛ̀rɛ lágɔsi se rendre ridicule (par son comportement).

2 • réprimander.

rɔ́gwɛ̀lɛya→̌ Variante : rɔ́gɛ̀lɛya; lágwɛ̀lɛya; lágɛ̀lɛya. [[gw]] 

v. durcir, rendre solide. Syn : gɛ̀dɛgɛdɛ, gɛ̀lɛya, kàron. Litt : (préf.rendre dur) í jà lágɛlɛya ! prends courage ! ose ! vas-y !

rɔ́gwɛ̀rɛntɛ→̌ Variante : rɔ́gɛ̀rɛntɛ; lágwɛ̀rɛntɛ; lágɛ̀rɛntɛ. [[gw]] 

v. resserrer. Litt : (préf.serrer)

rɔ́jà→̌

v. tendre. Syn : bánban, jíjà, yɛ̀lɛn. Litt : (préf.durcir)

rɔ́jànya→̌ Variante : lájànya.

v. allonger. Syn : jànya, mɔ́ɔnɔbɔ, ságon. Litt : (préf.éloigner)

rɔ́jɛ→̌→ 258 Variante : lájɛ.

v. 1 • regarder, examiner. Syn : jɛ̀rɛ, fílɛ, màfilɛ, ɲɛ́najɛ, fíisa, kólajɛ́, láfilɛ, láriwe, wɛ́sɛkɛ. ń ká dɔ̀lɔ lájɛ ! goûte voir ma bière ! Litt : (préf.éclairer)

2 • essayer. Syn : kɔ́rɔbɔ, sífilɛ, tán. é yɛ̀rɛ k'à lájɛ ! essaie toi-même !

rɔ́jɛya→̌ Variante : lájɛya.

v. 1 • rendre propre. Syn : bɛ̀sɛya, jɛ́ya. Litt : (préf.blanchir) n'í yé ò yɔ́rɔ bɛ́ɛ lájɛya, sòsoko bɛ́ nɔ̀gɔya si tu nettoies tous ces endroits, l'affaire des moustiques ira mieux.

2 • justifier. Syn : bɛ̀rɛbɛ̀n.

3 • rendre clair. (propos ...)

rɔ́jùnjun→̌ Variante : lájùnjun; lájùnyu; rɔ́jùnyu; lájùɲu; rɔ́jùɲu. [[junyu]] 

v. tapoter. Syn : jùnjun, kónkon. (pour calmer un bébé). Litt : (préf.tapoter)

rɔ́jùnyu→̌ Variante : rɔ́jùnjun; lájùnyu; lájùnjun; lájùɲu; rɔ́jùɲu. [[junyu]] 

v. tapoter. Syn : jùnjun, kónkon. (pour calmer un bébé). Litt : (préf.tapoter)

rɔ́jùɲu→̌ Variante : rɔ́jùnjun; lájùnyu; rɔ́jùnyu; lájùɲu; lájùnjun. [[junyu]] 

v. tapoter. Syn : jùnjun, kónkon. (pour calmer un bébé). Litt : (préf.tapoter)

rɔ́kà→̌→ 1 Variante : lákà.

v. ouvrir. Syn : dálákà, dátìgɛ, dáyɛ̀lɛ, yɛ̀lɛ.

rɔ́kolense→̌

v. mélanger. Syn : bàsan, dùruntu, kìsibikasaba, kólonson, kùruba, kúle, lògoba, rɔ́kule, rɔ́nɔɔni, ɲágami. Litt : (préf.mélanger)

rɔ́kolon→̌ Variante : rɔ́nkolon.

adj. 1 • vide. Syn : kólon, lánkolon.

2 • nu. Syn : bɛɲɛ, kúlukùtu.

3 • sans valeur, négligeable.

rɔ́kɔmi→̌ Variante : lákɔmi (f).

v. faire un mouvement de va-et-vient. Litt : (préf.va-et-vient)

rɔ́kule→̌

v. mélanger. Syn : bàsan, dùruntu, kìsibikasaba, kólonson, kùruba, kúle, lògoba, rɔ́kolense, rɔ́nɔɔni, ɲágami. Litt : (préf.mêler)

rɔ́kuraya→̌→ 10 Variante : lákuraya.

v. renouveler. Syn : kúra-kúraya, kúraya, nɔ̀nabila. Litt : (préf.rendre neuf)

rɔ́kùru→̌→ 2 Variante : lákùru.

v. 1 • plier, replier. Syn : kári, kùru. Litt : (préf.plier)

2 • faire revenir.

rɔ́màgaya→̌ Variante : lámàgaya.

v. ramollir, assouplir. Syn : mɔ̀ɔni, kólo, màgaya. Litt : (préf.rendre mou)

rɔ́mìna→̌→ 37 Variante : lámìna; rɔ́mìnɛ; lámìnɛ (f); lɔ́mìnɛ. le parallélisme la- / rɔ- exclut l'origine arabe. Litt : (préf.prendre)

v. 1 • maintenir, retenir, accueillir, accepter. Syn : látɔ̀n, màmìnɛ, mìnɛ, tɔ̀n, bàku, bìsimila, dúnanjigin, kùnbɛ̀n, jɔ̀, jɛ̀n, sɔ̀n. kójugu fàra kóɲuman kàn, à rɔ́mina í rɔ́ le bonheur comme l'épreuve, accepte-les (chant de trompes).

2 • s'abriter contre. sánji láminɛ s'abriter contre la pluie.

3 • répondre. (à un appel, à un chant, à un conteur, en écho ...) ń y'á f'á yé, nká, à má né láminɛ je le lui ai dit, mais il ne m'a pas répondu.

4 • faire résonner. npyɛ́nɛ bɛ́ bálakan láminɛ la toile d'araignée fait résonner le balafon.

5 • se maîtriser. maîtriser ses mauvais penchants. í láminɛ dɔ́rɔn ! sois un peu maître de toi !

rɔ́mìnɛ→̌→ 39 Variante : lámìna; lámìnɛ; rɔ́mìna (f); lɔ́mìnɛ. le parallélisme la- / rɔ- exclut l'origine arabe. Litt : (préf.prendre)

v. 1 • maintenir, retenir, accueillir, accepter. Syn : látɔ̀n, màmìnɛ, mìnɛ, tɔ̀n, bàku, bìsimila, dúnanjigin, kùnbɛ̀n, jɔ̀, jɛ̀n, sɔ̀n. kójugu fàra kóɲuman kàn, à rɔ́mina í rɔ́ le bonheur comme l'épreuve, accepte-les (chant de trompes).

2 • s'abriter contre. sánji láminɛ s'abriter contre la pluie.

3 • répondre. (à un appel, à un chant, à un conteur, en écho ...) ń y'á f'á yé, nká, à má né láminɛ je le lui ai dit, mais il ne m'a pas répondu.

4 • faire résonner. npyɛ́nɛ bɛ́ bálakan láminɛ la toile d'araignée fait résonner le balafon.

5 • se maîtriser. maîtriser ses mauvais penchants. í láminɛ dɔ́rɔn ! sois un peu maître de toi !

rɔ́ncàkanpo→̌

v. contredire. Syn : dárɔsàma, kɔ́kari, ncàpanko, npú, sɔ̀sɔ. Litt : (préf.contredire)

rɔndi→̌ Variante : nandi; landi.

adj. qui aime. kàlanlandi qui aime l'étude, persévérant.

rɔ́nkolon→̌ Variante : rɔ́kolon.

adj. 1 • vide. Syn : kólon, lánkolon.

2 • nu. Syn : bɛɲɛ, kúlukùtu.

3 • sans valeur, négligeable.

rɔ́nkolonya→̌

n. nudité. Syn : lánkolonya.

rɔ́nkolonya→̌

v. 1 • vider. Syn : lánkolonya, syéne.

2 • dénuder.

rɔ́nɔgɔ→̌→ 7 Variante : lánɔgɔ.

v. 1 • salir. Syn : díridara, fòlokoto, fúsuku, mànɔgɔ, ngèsen, nɔ́gɔ, nɔ́rɔkɔ, ɲɔ̀gɔri, ɲɛ́manɔgɔfi, ɲɛ́manɔgɔ.

2 • tourmenter, bafouer. Syn : lájaba, ntɔ̀ɲɔ, ɲànkata. Litt : (préf.salir)

rɔ́nɔɔni→̌

v. mélanger. Syn : bàsan, dùruntu, kìsibikasaba, kólonson, kùruba, kúle, lògoba, rɔ́kolense, rɔ́kule, ɲágami. Litt : (préf.mélanger) kúma rɔ́nɔɔni ne pas employer le bon mot, ne pas parler du sujet.

rɔ́ɲɔ→̌ Variante : láɲɔn; láɲɔ.

v. 1 • respirer. Syn : nínakili, ɲɔ́.

2 • se reposer. Litt : (préf.respirer)

rɔ́sà→̌ Variante : lásà.

v. 1 • faire mourir.

2 • éteindre.

3 • empêcher. Litt : (préf.mourir) bàna yé né nàli lása dɔ́gɔkun fɔ́lɔ lá la première semaine la maladie m'a empêché de venir.

rɔ́sama→̌→ 1 Variante : lásama.

v. étirer, s'étirer. Syn : mɔ́ɔnɔbɔ, tɔ̀nɔ. Litt : (préf.tirer)

rɔ́su→̌→ 5 Variante : lásu.

v. inciter. Syn : kólokolo, kɔ́nɔdòn, kɔ́nɔnasú, súguri, súruku, sú. Litt : (préf.exciter)

rɔ́suma→̌ Variante : lásuma.

v. 1 • rafraîchir, refroidir. Syn : lásumaya, súmaya, súma, fíyɛn.

2 • reposer. Litt : (préf.être frais)

3 • apaiser. Syn : kàmali, láda, lásabali, màsuma. (une querelle).

rɔtigɛ→̌→ 2[[ton inversé]] Variante : làtigɛ.

n. décision, volonté divine. Syn : fɔ́-kà-bɛ̀n, tìgɛńkàn. Litt : (préf.décider) jɔ̀ fìli tún, màa t'ó làtigɛ dɔ́n lance encore l'épervier, on ne sait jamais.

rɔ́tìgɛ→̌ Variante : látìgɛ.

v. 1 • faire passer, faire traverser. Syn : látɛ̀mɛ. Litt : (préf.couper) à yé né látigɛ kúrun ná il m'a fait traverser en pirogue.

2 • distinguer, préciser. Syn : dànfara, fáranfasiya, látɔ̀mɔ. í y'í ká mùru látigɛ wá ? tu as retrouvé ton couteau ? (tu l'as retrouvé parmi d'autres objets).

3 • décider. án kɔ̀ni tɛ́ sé k'à látigɛ, án kà à yɛ̀rɛ wéle kà nà nous ne pouvons pas décider (pour lui), faisons-le venir.

4 • éventer. faire perdre de sa saveur.

5 • rassurer. Syn : máfanciya. à hákili látigɛlen dòn il est rassuré.

6 • arranger. Syn : lábaara, ládila, lálaga, màbɛ̀n, mèru.

7 • déflorer. (dans les insultes de femmes).

rɔ́tiɲɛ→̌→ 1 Variante : lácɛn; látiɲɛ; rɔ́tiyɛn; látiyɛn.

v. 1 • gâter. Syn : jáma, mànɔgɔ, màtiɲɛ, tíɲɛ, tòli, ɲàraki, ɲɔ̀gɔri. kàrisa ní rɔ́tiyɛnna un tel est décédé.

2 • empêcher. de faire une bonne action. rɔ́tiyɛn détourner qqn de son devoir. í yé kàrisa látiyɛn né mà tu as détourné un tel de me faire du bien.

3 • faire échouer.

4 • déprécier. ... dans l'esprit d'un autre.

rɔ́tiyɛn→̌ Variante : lácɛn; látiɲɛ; látiyɛn; rɔ́tiɲɛ.

v. 1 • gâter. Syn : jáma, mànɔgɔ, màtiɲɛ, tíɲɛ, tòli, ɲàraki, ɲɔ̀gɔri. kàrisa ní rɔ́tiyɛnna un tel est décédé.

2 • empêcher. de faire une bonne action. rɔ́tiyɛn détourner qqn de son devoir. í yé kàrisa látiyɛn né mà tu as détourné un tel de me faire du bien.

3 • faire échouer.

4 • déprécier. ... dans l'esprit d'un autre.

rɔ́tɔ̀mɔ→̌→ 4 Variante : látɔ̀mɔ.

v. choisir, distinguer. Syn : súgandi, tà, tɔ̀mɔ, ɲɛ́natà, ɲɛ́natɔ̀mɔ, ɲɛ́nawoloma, dànfara, fáranfasiya, látìgɛ. Litt : (préf.choisir)

rɔ́woloma→̌ Variante : láwoloma.

v. 1 • fouiller. Syn : fúguba, láriwe, mɔ̀, wóloma, wúguba, wɔ́gɔnbɛ. Litt : (préf.fouiller)

2 • mettre à part. (choisir, faire acception de personne).

rɔ́yaala→̌ Variante : láyaala.

v. promener. Litt : (préf.se promener)

Rùsí→̌ Variante : Irisila; Irisi.

n.prop. TOP, Russie.

Ruwanda→̌ Variante : Uruwanda.

n.prop. TOP, Rwanda.