Bamadaba bamanankan daɲɛgafe / dictionnaire du Corpus bambara de référence
A-Z ɲíni Français plus d'infos sur Bamadaba
ɛ ɔ ɲ ŋ ̀ ́ ̌ ̂ search-icon.pngɲíni!

T - t

-ta→̌→ 391

mrph. PTCP POT, V->Ptcp. participe potentiel - le participe potentiel a une valeur active ou passive - À partir des verbes intransitifs on a une valeur active. Si c’est un verbe transitif le COD apparaît et on a une valeur passive Pour les verbes labiles, c’est moins évident, on a plutôt la valeur passive, ainsi : Exemple : avec Mìnta (mìn= boire) Jí sɛ́nsɛnta l’eau à filtrer (qui doit être filtrée). gɛ́lɛya nàtaw les difficultés à venir ou les futures difficultés.

-tɔ→̌→ 454

mrph. ST, N->N N->Adj. nom du sujet d’état (le plus souvent, infavorable) Bamanaw kó kó fiyentɔ ̀ tɛ́ dɔ̀n kɛ́ ikó ɲɛ́tigi ̀ Les bambara disent que l'aveugle ne danse pas comme celui qui voit. Sékù yé sàgaden kàbatɔ` dɔ́ kàlifa bàgɛnna télutɔ ̀ dɔ́ lá. Sékou a confié un agneau galeux à un chevrier chauve.

-tɔ→̌→ 389

mrph. CONV PROG, V->ptcp. participe progressif et prospectif (la valeur progressive avec les verbes atélique, la valeur prospective avec les verbes téliques) Il indique une action en train de se dérouler ou une action simultanée avec une autre action. Elle se manifeste plus facilement sur les verbes à valeur active. Elle se dérive des verbes intransitifs ou réfléchis à valeur active. La valeur progressive est tournée aussi vers le futur. L’action va se produire, idée d’une action qui se prépare à se produire donc c’est une valeur prospective qui est donc exprimée ici par le verbe en tɔ, et qui va se produire tout de suite. Toutes les conditions sont réunies. C’est cette valeur prospective qui est exprimée dans cet exemple, en plus de la valeur progressive. Cɛkɔrɔba kàlitɔ, à yé dú` bɛ́ɛ wéle Lorsqu’il était sur le point de dire son serment (jurer), le vieux a appelé toute la famille. Les verbes à valeur transitive produisent aussi des participes en tɔ et ce sera des verbes à valeur passive. Dàgá dílantɔ, nùmumúso bɛ́ kà nsíirinu dǎ à mɔ̀denw yé En fabriquant la marmite, la potière raconte des contes à ses petits enfants. Avec -tɔla c’est obligatoirement progressif, donc plus clair que si on avait mis seulement tɔ, car dans ce cas là il y a un doute entre progressif et prospectif. Fà y’à nàtɔla yé mínkɛ, à má sé kà sìgi túguni Lorsque le père l’a vu venir (en train de venir), il n’a pas pu tenir assis (de nouveau). Il y a encore une nuance intéressante : au lieu de « -tɔ» on utilise le suffixe « -bagatɔ », peut fonctionner comme participe. D’habitude, « bagatɔ », c’est celui qui fait une action, mais un emploi participal est aussi possible, ainsi : Alé sèginbagatɔ, à ká bàbi` kérewera Pendant qu’il était en train de revenir, sa 2 CV a crevé.

-tɔla→̌→ 389

mrph. CONV PROG, V->ptcp. participe progressif le -la renforce la valeur progressive (alors que le tɔ seul peut être progressif ou prospectif) Bamanankɛlɛ segintɔla, u ye Sasi ɲini a ma sɔrɔ u cɛ la.( traore-hine nana13)

t'→̌ Variante : tága; táa.

v. 1 • aller, partir, (à tel endroit, se rendre chez ...) Syn : wà, fáɲi, wɔ̀ɔlɔ. táa ɲɛ́ (fɛ̀) progresser, aller de l'avant. ní ò sé b'í yé, ò dɔ́ mùso bɛ́ táa tán ná si tu en as les moyens, le nombre de femmes peut atteindre dix. kà táa ' fɛ̀ de plus belle, de plus en plus, toujours davantage. táa mɔ̀gɔ fɛ̀ partir en compagnie de qqn, accompagner qqn.

2 • emporter. Syn : bɔ́. ní...yé fíyɛn táara ní à yé le vent l'a emporté.

t'→̌→ 5146 Variante : té; tí; tɛ́. [[te / ti dans certains contextes phonétiques]] 

pm. IPFV NEG. à tɛ́ táa il ne part pas.

t'→̌→ 4209 Variante : té; tɛ́.

cop. COP NEG. à tɛ́ yàn il n'est pas ici. ò tɛ́ ce n'est pas ça. ò t'á fɛ̀ il n'en a pas, il n'en veut pas. ń tɛ́ ! non !, je refuse. à nɔ́gɔlen tɛ́ il n'est pas sale.

táli→̌

adv. bruit de chute.

tùntun→̌

v. bousculer, se bousculer. Syn : yálon.

tá→̌→ 56

n. feu. Syn : gòni. tá mánana le feu a pris. Syn : tásuma.

tá→̌→ 1140

n. 1 • propriété. né tá, í tá, à tá... le mien, le tien, le sien. ò yé í tá yé c'est ta part, c'est à toi, ça t'appartient, c'est le tien. màa tɛ́ tó tá lá k'à fɔ́ : "á yé ń sàma !" quand on est riche, on ne dit pas "donnez-moi".

2 • marque possessive emphatique.

tà→̌→ 1430→n : 2

v. 1 • prendre. Syn : cáwu, fílɛ, mìnɛ, mɔ́. í y'á tà yɔ́rɔ mín nɔ́, à bìla yèn remets-le où tu l'as pris. fìni tà être circoncis, excisée (prendre l'habit). jùru tà contracter une dette. màa hàkɛ tà faire du tort à quelqu'un.

2 • prendre par. mà ù yé sòn tà à tɛ́gɛ mà ils ont pris le voleur en flagrant délit.

3 • porter. ù yé sù tà ils ont emporté le cadavre. í yɛ̀rɛ tà se prendre en charge.

4 • choisir. Syn : látɔ̀mɔ, súgandi, tɔ̀mɔ, ɲɛ́natà, ɲɛ́natɔ̀mɔ, ɲɛ́nawoloma. mɔ̀gɔ tà embaucher. ù yé ɲɔ̀ tà kà màlo tó yèn ils ont choisi le mil et laissé le riz. í yɛ̀rɛ dɔ̀ngɔ tà ! choisis ce qui te plaît !

5 • imiter. Syn : ládège, màdège, nɔ̀mìnɛ. á kà á fà wále tà imitez les actions de vos ancêtres. ù bɛ́ ɲɔ́gɔn tà kósɛbɛ ils se ressemblent beaucoup.

6 • sauter, un obstacle en prenant appui dessus. Syn : gán, pán. à yé kógo tà il a fait le mur, il a passé par dessus le mur.

7 • s’occuper sérieusement, (de – fɛ̀), prêter attention, (à – fɛ̀).

8 • se laisser tenter, (par – fɛ̀), donner la préférence, (à – fɛ̀).

tà→̌→ 30

n. action de prendre, action de porter. Syn : tàli. màa tɛ́ tó tà lá k'à fɔ́ : 'Á'yé ń sàma !' (232)

tá→̌→ 5 Variante : táyi; táyiwu (bk).

adv. complètement. Syn : bánbali, bɛ́gu, fálaki, féwu, fúruu, fɛ́rɛɛ, láyi, léwu, ntólo, pá, pára, pélenkete, pépewu, péwu, píri, térekete, tétewu, téwu, túgutege, tɛ́ku.

tà-kà-bín→̌

n. convulsions, épilepsie. Syn : fàriyɛrɛyɛrɛ, kɔ̀nɔɲama, bìlibana, bìnnibana, kìrikirimasyɛn, wúli-ká-bín. Litt : (prendre-et-tomber)

tà-kà-yɛ́rɛkɛ→̌

n. sexe. Syn : bàrakɔrɔla, kɔ́, lásiri, ncɛ̀gɛn. Litt : (prendre-et-déployer)

tà-kà-yúguyugu→̌

n. friperie. Syn : dòn-kà-fílɛ, yúguyugu. Litt : (prendre-et-secouer)

tà-ń-kɔ́rɔ→̌

n. tabac à priser, (nom plaisant). Litt : (prendre.moi.auprès) Syn : tànkɔrɔmugu.

tà-ń-tɛ́gɛ-má→̌

n. flagrant délit. Litt : (prendre.ma.main.à) tàntɛgɛma ká gó sòn yé le flagrant délit ne plaît pas au voleur.

táa→̌→ 54 Variante : tága.

n. départ. Bàmakɔ táa má bɔ́ bìlen le départ pour Bamako a été annulé.

táa→̌ Variante : tága; t'.

v. 1 • aller, partir, (à tel endroit, se rendre chez ...) Syn : wà, fáɲi, wɔ̀ɔlɔ. táa ɲɛ́ (fɛ̀) progresser, aller de l'avant. ní ò sé b'í yé, ò dɔ́ mùso bɛ́ táa tán ná si tu en as les moyens, le nombre de femmes peut atteindre dix. kà táa ' fɛ̀ de plus belle, de plus en plus, toujours davantage. táa mɔ̀gɔ fɛ̀ partir en compagnie de qqn, accompagner qqn.

2 • emporter. Syn : bɔ́. ní...yé fíyɛn táara ní à yé le vent l'a emporté.

táa-ká-ségin→̌→ 34 Variante : táanisegin; táanikasegin.

n. va-et-vient. Syn : dòn-kà-bɔ́. Litt : (partir-et-revenir)

tàa-kánkɔrɔbilen→̌ Variante : tàa-kánkɔrɔblen. [[bl]] 

n. poisson Tilapia melanopleura. Litt : (taa.cou.dessous.rouge)

tàa-kánkɔrɔblen→̌ Variante : tàa-kánkɔrɔbilen. [[bl]] 

n. poisson Tilapia melanopleura. Litt : (taa.cou.dessous.rouge)

táabaa→̌

n. 1 • celui qui part. Syn : táala. Litt : (partir.celui qui)

2 • défunt. Syn : bánbaatɔ, fùre, láharaka, sàbaa, sù. nàbaa yé táabaa yé celui qui est venu, s'en va (chant traditionnel de funérailles, nul n'est éternel).

táabataaba→̌

v. tituber. Syn : cònkoncanka, kèleku, nìnginanga, tàlitali, tìngitanga.

tàabataaba→̌

n. ennui, difficulté. Syn : kùnbalan, fùrufara, góya, gɛ̀lɛya, kógɛlɛn, lújura, màgɛlɛya. à yé ń bìla tàabataaba lá il m'a mis dans l'embarras.

tàabataaba→̌

v. 1 • ennuyer. Syn : gɛ̀rɛntɛ, láfili, lájaba.

2 • aller en tous sens, (ne plus savoir où donner de la tête).

tàabataaba→̌

adv.p. de travers.

táabolo→̌→ 128

n. but, règlement, fonction. Syn : bi, kùru, làada, sàriya, tɔ́n, jɔ̀yɔrɔ, kɛ́ci, kɛ́wale, ɲɛ̀ko. Litt : (aller.manière)

tàabùga→̌

n. 1 • poisson Hemichromis bimaculatus. ---> 9 cm, carnassier, 3 taches noires de chaque côté. Litt : ( taa.joli ) Syn : sògoforo, kɛ̀rɛbuga.

2 • poisson Hemichromis fasciatus. ---> 18 cm, ---> 240 gr, carnassier, 5 bandes verticales sombres sur chaque flanc. Syn : kɛ̀rɛbuga.

táafan→̌→ 2

n. 1 • direction. Syn : fàn, kùntilenna, táasira, tílen, ɲɛ́kulu. Litt : (aller.direction)

2 • sens. Syn : kɔ́rɔ, sí. à má táafan dɔ́n kúma nìn ná il n'a pas trouvé de sens à cette parole.

tàafe→̌→ 7 Source : ar: futa = tablier (métathèse ?)

n. pagne. Syn : kòkoróko, kɔ̀ba, fìni.

táala→̌→ 1

n. Litt : partir-celui qui celui qui part. Syn : táabaa. Trípoli táala ceux qui partent à Tripoli.

táala→̌→ 3

n. ce qui fait progresser, (dicton). Litt : (faire aller.ce qui) án táala yé ɲɔ́gɔn yé ce qui nous fait progresser, c'est la solidarité.

tàala→̌ Variante : tàana; tàgala. Voir : Ála tàana.

n. Très-haut, (qualificatif réservé à Dieu).

táalibɛ→̌ Source : ar: talib = id.

n. élève, (d'un marabout), disciple. Syn : bólodonden, kàlanden, kàlankɛla, làkɔliden, bólodonden, kàlanden, kàlankɛla, làkɔliden.

táama→̌→ 135 Variante : tágama; tɔ́gɔma (f).

n. voyage, marche, manifestation. Syn : dùgusen, dùgutaa, sèndayɔrɔ, sènna. à tɛ́ táama sà à mà ça ne l'empêche pas de marcher (blessure).

táama→̌ Variante : tágama; tɔ́gɔma.

v. 1 • marcher. Syn : ɲà. táama à kɔ́ kàn marcher à reculons. sènnataama marcher à pied.

2 • voyager.

3 • parcourir. Syn : sɔ̀tìgɛ, yáala. à yé tìle dúuru ɲɔ̀gɔn táama il a fait environ cinq jours de marche.

4 • pratiquer. observer une loi, une coutume. ù bɛ́ ù bɛ́nba ká làada táama ils observent les coutumes de leurs ancêtres.

táamabaa→̌→ 2 Variante : táamabaga.

n. Litt : voyager-celui qui voyageur, marcheur, (intermédiaire de mariage). Syn : táamaden, táamakɛla, táamala. sènnaseginfɛn mín díra sá, fà tá t'ó yé, bá tá t'ó yé, táamabaa mínnu táara, òlu tá yé ò yé ce qu'on donne pour le retour, n'appartient pas au père ni à la mère, mais à ceux qui ont fait les démarches.

táamabaga→̌→ 1 Variante : táamabaa.

n. Litt : voyager-celui qui voyageur, marcheur, (intermédiaire de mariage). Syn : táamaden, táamakɛla, táamala. sènnaseginfɛn mín díra sá, fà tá t'ó yé, bá tá t'ó yé, táamabaa mínnu táara, òlu tá yé ò yé ce qu'on donne pour le retour, n'appartient pas au père ni à la mère, mais à ceux qui ont fait les démarches.

táamaden→̌→ 8

n. voyageur, (à pied). Syn : táamabaa, táamakɛla, táamala. Litt : (marcher.personne qui)

táamakɛla→̌

n. voyageur. Syn : táamabaa, táamaden, táamala. Litt : (marche.faire.celui qui)

táamala→̌→ 2

n. voyageur. Syn : táamabaa, táamaden, táamakɛla.

táamaɲɔgɔn→̌→ 12

n. compagnon de route. Litt : (marcher.associé)

tàamaseere→̌→ 10

n. symbole, signe. Syn : jɔ̀njɔn, cɛ̀nden.

táamasen→̌→ 1

n. allure, rythme de marche. Syn : cɛ́n, sènna. Litt : (marcher.manière)

táamasɛbɛn→̌→ 2

n. passeport. Syn : pasipɔri.

tàamashyɛn→̌→ 56 Variante : tàamasyɛn; tàamasiyɛn. [[...shyɛn]] 

n. 1 • marque, repère. Litt : ( ? .signe ?) tàamasyɛn mìnɛ fɛ́n ná kó... deviner à tel signe que.


tàamashyɛn (marque)
photo Valentin Vydrine

2 • modèle, patron. Syn : bólo, sèn, báaratigi, patɔrɔn.

tàamashyɛn→̌ Variante : tàamasyɛn; tàamasiyɛn. [[...shyɛn]] 

v. marquer. (d'un signe, d'un repère). Litt : ( ? .signe ?) à yé síra tàamasyɛn à yé il lui a indiqué la route.

tàamasiyɛn→̌→ 56 Variante : tàamasyɛn; tàamashyɛn. [[...shyɛn]] 

n. 1 • marque, repère. Litt : ( ? .signe ?) tàamasyɛn mìnɛ fɛ́n ná kó... deviner à tel signe que.

2 • modèle, patron. Syn : bólo, sèn, báaratigi, patɔrɔn.

tàamasiyɛn→̌ Variante : tàamasyɛn; tàamashyɛn. [[...shyɛn]] 

v. marquer. (d'un signe, d'un repère). Litt : ( ? .signe ?) à yé síra tàamasyɛn à yé il lui a indiqué la route.

tàamasyɛn→̌→ 56 Variante : tàamashyɛn; tàamasiyɛn. [[...shyɛn]] 

n. 1 • marque, repère. Litt : ( ? .signe ?) tàamasyɛn mìnɛ fɛ́n ná kó... deviner à tel signe que.

2 • modèle, patron. Syn : bólo, sèn, báaratigi, patɔrɔn.

tàamasyɛn→̌ Variante : tàamashyɛn; tàamasiyɛn. [[...shyɛn]] 

v. marquer. (d'un signe, d'un repère). Litt : ( ? .signe ?) à yé síra tàamasyɛn à yé il lui a indiqué la route.

tàana→̌ Variante : tàala; tàgala. Voir : Ála tàana.

n. Très-haut, (qualificatif réservé à Dieu).

tàanga→̌→ 1

n. 50 centimes, ancienne pièce de monnaie (valant 50 centimes).

táanikasegin→̌→ 34 Variante : táanisegin; táa-ká-ségin.

n. va-et-vient. Syn : dòn-kà-bɔ́. Litt : (partir-et-revenir)

táanisegin→̌→ 35 Variante : táa-ká-ségin; táanikasegin.

n. va-et-vient. Syn : dòn-kà-bɔ́. Litt : (partir-et-revenir)

táanpo→̌ Variante : ntáanpo (bk).

v. 1 • diminuer. Syn : hàlaki, jìgin, láfiɲɛ, nɔ̀gɔya. en quantité, en nombre.

2 • être incomplet, être insuffisant.

tàanta→̌

n. bain de teinture, (des peaux tannées).

tàara→̌ Variante : tàra (bmk).

n. lit à dossier relevé.

táara→̌→ 4 Variante : táaran.

n. gouttière. Syn : cóyika.

tàaramuso→̌→ 2 Variante : tàramuso (f).

n. femme esclave. Syn : jɔ̀nmuso. d'origine servile. Litt : (lit ?. femme)

táaran→̌→ 4 Variante : táara.

n. gouttière. Syn : cóyika.


táaran (gouttière)
photo Valentin Vydrine

tàare→̌→ 7

n. bonne surprise.

tàare→̌→ 4

intj. bonne surprise, bienvenue ! Syn : tàbarikala.

táari→̌→ 165

n. hectare. Syn : jírikɔnɔ. dɔ̀kɔtɔrɔsoba ìn bɛ́na jɔ̀ táari 16 kàn le grand dispensaire se bâti sur (un terrain de) 16 hectares (kb 2/06 p 3). Note : ton à vérifier

táariki→̌→ 29 Variante : táriki; táriku.

n. histoire. Syn : máana.

tàasi→̌

v. réfléchir. Syn : kɔ́nɔmiiri, kɔ́nɔnamiiri, míiri. (en vue de l'action, pour prendre une décision). ń yé mín fɔ́ í yé, í m'í tàasi ó lá ? tu n'as pas réfléchi à ce que je t'ai dit ?

tàasi→̌

n. réflexion. Syn : hákili, hákilijakabɔ, míiri, míiriya, tàasibila.

tàasibali→̌

ptcp. Litt : réfléchir-nég irréfléchi. Syn : míiribali.

tàasibila→̌→ 7

n. 1 • commémoration, pensées (pour un défunt), évocation de la mémoire d'un défunt.

2 • réflexion.

táasira→̌→ 22

n. Litt : aller-chemin 1 • direction. Syn : fàn, kùntilenna, táafan, tílen, ɲɛ́kulu.

2 • déroulement, d'un cours, programme.

táayɔrɔ→̌→ 33

n. Litt : aller-endroit destination.

táayɔrɔjɛ→̌

n. lieu où l'on va. Litt : (aller.endroit.clair) ɲínɛ mána jàkuma táayɔrɔjɛ dɔ́n... si la souris savait où le chat s'en est allé.

tàba→̌

n. tabac. Syn : dóoli, jànba, síra.

tàbaarikala→̌→ 4 Variante : tàbarikala. Voir : àbarika. Source : ar: tabaraka = Dieu soit béni !

intj. Dieu soit loué, (satisfaction). Syn : álhamdulilayi.

tàbadaa→̌→ 2 Variante : tàbadaga.

n. pipe. Litt : (tabac.canari)

tàbadaga→̌→ 2 Variante : tàbadaa.

n. pipe. Litt : (tabac.canari)

tábale→̌→ 20 Variante : tábàlé. Source : ar: tabl = id.

n. grand tambour, (de guerre, vx).

tàbali→̌→ 8

n. table.

tàbalitigi→̌ Source : fr : table...

n. étalagiste. Litt : (table.qui a) disposant d'une table pour proposer ses marchandises).

tábara→̌→ 1

n. batterie. Syn : batiri.

tàbarikala→̌→ 4 Variante : tàbaarikala. Voir : àbarika. Source : ar: tabaraka = Dieu soit béni !

intj. Dieu soit loué, (satisfaction). Syn : álhamdulilayi.

tábɛlɛ→̌→ 2

n. pierre à feu. Litt : (feu.silex)

Tabure→̌

n.prop. NOM CL.

tácɛn→̌→ 7 Variante : tátiyɛn; tátiɲɛ.

n. catastrophe, désastre, échec personnel. Syn : bàlawu, bérebila, fírinna, jàhadi, kàsaara, màsiba. Litt : (part.gâter)

tácɛn→̌ Variante : tátiyɛn; tátiɲɛ.

v. se foutre en l'air, bousiller.

Tadimakatati→̌→ 1

n.prop. TOP, Tadmekka, Tadmakka. (ancienne ville commerciale, les rouines se trouvent près du village d'Essouk, région de Kidal).

Tafilale→̌→ 1

n.prop. TOP, Tafilalet. (une région historique au Sud-Est du Maroc).

tàfo→̌→ 17

n. gri-gri, ficelle à noeuds (remède magique). Syn : jɔ̀nnɛgɛ, mànkana, sìriku. tàfo sìri (díla) (kùru) fabriquer un "tafo".

táfuge→̌ Variante : táfyeke; táfyenke (bn).

n. flammèche, escarbille. Litt : (feu.éclat léger)

táfyeke→̌ Variante : táfyenke; táfuge (bn).

n. flammèche, escarbille. Litt : (feu.éclat léger)

táfyenke→̌ Variante : táfyeke; táfuge (bn).

n. flammèche, escarbille. Litt : (feu.éclat léger)

táfyɛ→̌

n. éventail, (pour attiser le feu). Syn : fìfalan. Litt : (feu.souffler)

tága→̌→ 54 Variante : táa.

n. départ. Bàmakɔ táa má bɔ́ bìlen le départ pour Bamako a été annulé.

tága→̌ Variante : táa; t'.

v. 1 • aller, partir, (à tel endroit, se rendre chez ...) Syn : wà, fáɲi, wɔ̀ɔlɔ. táa ɲɛ́ (fɛ̀) progresser, aller de l'avant. ní ò sé b'í yé, ò dɔ́ mùso bɛ́ táa tán ná si tu en as les moyens, le nombre de femmes peut atteindre dix. kà táa ' fɛ̀ de plus belle, de plus en plus, toujours davantage. táa mɔ̀gɔ fɛ̀ partir en compagnie de qqn, accompagner qqn.

2 • emporter. Syn : bɔ́. ní...yé fíyɛn táara ní à yé le vent l'a emporté.

tàga→̌→ 1

n. molaire. Syn : tàgaju. (dent).

tàgaju→̌ Variante : twàju (f).

n. molaire, dent de sagesse. Syn : tàga. Litt : (molaire.base)

tàgala→̌ Variante : tàana; tàala. Voir : Ála tàana.

n. Très-haut, (qualificatif réservé à Dieu).

tágama→̌→ 135 Variante : táama; tɔ́gɔma (f).

n. voyage, marche, manifestation. Syn : dùgusen, dùgutaa, sèndayɔrɔ, sènna. à tɛ́ táama sà à mà ça ne l'empêche pas de marcher (blessure).

tágama→̌ Variante : táama; tɔ́gɔma.

v. 1 • marcher. Syn : ɲà. táama à kɔ́ kàn marcher à reculons. sènnataama marcher à pied.

2 • voyager.

3 • parcourir. Syn : sɔ̀tìgɛ, yáala. à yé tìle dúuru ɲɔ̀gɔn táama il a fait environ cinq jours de marche.

4 • pratiquer. observer une loi, une coutume. ù bɛ́ ù bɛ́nba ká làada táama ils observent les coutumes de leurs ancêtres.

Taganba→̌

n. musique Songhaï.

tágasitagasi→̌

adv. en longues gorgées.

tàgi→̌

v. tomber sur le derrière.

Tahiru→̌ Variante : Táyiru.

n.prop. NOM M.

Tahiti→̌→ 1

n.prop. TOP, Tahiti.

táji→̌→ 14

n. pétrole, essence. Syn : petɔrɔli, esansi. Litt : (feu.liquide)

tájurusara→̌→ 1

n. vengeance, revanche. Syn : dímikɔrɔbɔ. (oeil pour oeil, dent pour dent). Litt : (part.dette.payer) Syn : táɲɔgɔnbɔ, táɲɔgɔnsara.

tákala→̌→ 2

n. allumette. Syn : àlimɛtikala, àlimɛti. Litt : (feu.tigette) à ká tákala bìlen jí rɔ́ il est impuissant (son allumette est tombée dans l'eau).

tákalagomi→̌

n. sucette. Litt : (allumette.bonbon à la gomme)

tákami→̌

n. braise ardente. Syn : tákisɛ. Litt : (feu.braise)

táki→̌

onomat. boum, lourde chute. Syn : gúrɛ, tóli.

tákisɛ→̌→ 1

n. braise ardente. Syn : tákami. Litt : (feu.morceau)

tákisi→̌

n. taxe. Syn : tàkisi.

tàkisi→̌→ 1

n. taxi.

tàko→̌→ 10

n. tour, fois, essai, coup. Syn : dá, dákun, sé, dáɲɛ, kó, kóɲɛ, kùn, kɛ́ko, sèn, sènɲa, ɲɛ́, kɔ́rɔbɔli.

tákùlá→̌→ 2

n. pain de mil. (sert d'offrande rituelle; préconisé tant par les devins que par les marabouts, ne peut être préparé par une femme qui a ses règles).

tákulu→̌→ 1

n. volcan. Syn : wɔlikan.

tákurun→̌

n. 1 • bûche. Syn : jírikuru.

2 • braise, tison. Syn : kàmi.

3 • personne apathique, mollasson. Syn : tòseri. (qu'il faut constamment pousser comme une bûche).

Tal→̌ Variante : Tali.

n.prop. NOM CL.

tála→̌

n. poisson Cith sp.

tálajɛ→̌

n. poisson Citharinus citharus. ---> 58 cm, 7 kg. Litt : ('Cith'.clair)

tàlan→̌→ 1

n. poignée, pince, manche, (tout instrument pour prendre). Syn : bólofa, bólola, bóloɲa, tɔ̀rɔmɔjɔn, kɛ̀ɛnkɛ, kàla. Litt : (prendre.ce qui sert à)

tálangɔlɔ→̌

n. poisson Citharinus latus. ---> 55 cm, 5, 250 kg.

tálanin→̌ Variante : tílanin; tlánin. [[tlanin]] 

n. bourbouille. Syn : kìsɛkisɛ. Litt : (forte chaleur? petit péj?)

tálasuruku→̌

n. poisson Citharidium ansorgii. ---> 58 cm, 9,120 kg (assez rare). Litt : ('Cith'.hyène)

tálasyɛn→̌

n. poisson Citharinus distichodoides. ---> 84 cm, ---> 18 kg. Litt : ('Cith'. ? )

tálatalan→̌

n. poisson Citharinus sp. (corps court, élevé, comprimé latéralement).

táli→̌→ 1

onomat. bruit de chute. Syn : bíri, gárakasa, gíriwu.

tàli→̌→ 50

n. 1 • action de prendre. Syn : tà.

2 • vol. tàli kɛ́ voler.

Tali→̌→ 4 Variante : Tal.

n.prop. NOM CL.

Talikɔ→̌→ 2

n.prop. TOP, Taliko. (un quartier de la commune 4 de Bamako).

tálitali→̌

adv. très gros.

tàlitali→̌ Variante : tàlontàlon; tàlontalon (bk,bn).

v. 1 • tituber, être déséquilibré. Syn : cònkoncanka, kèleku, nìnginanga, táabataaba, tìngitanga.

2 • aller de ci de là, à la recherche de ...

tàlitalima→̌

v. traîner, (derrière soi) (de force). Syn : kòoro.

tàlitayi→̌

n. arbre grand tali, Erythrophleum suaveolens. arbre ---> 35 m. Catégorie : césa. on en tirait le poison d'épreuve des ordalies.

Talo→̌→ 3

n.prop. TOP, Talo. (localité au cercle de Ségou où un barrage a été érigé).

tàlon→̌

v. 1 • buter, contre ... la.

2 • chasser en poussant.

tàlontàlon→̌ Variante : tàlitali; tàlontalon (bk,bn).

v. 1 • tituber, être déséquilibré. Syn : cònkoncanka, kèleku, nìnginanga, táabataaba, tìngitanga.

2 • aller de ci de là, à la recherche de ...

tàlontalon→̌ Variante : tàlontàlon; tàlitali (bk,bn).

v. 1 • tituber, être déséquilibré. Syn : cònkoncanka, kèleku, nìnginanga, táabataaba, tìngitanga.

2 • aller de ci de là, à la recherche de ...

táma→̌→ 22

n. 1franc, (ancienne pièce de monnaie).

táma→̌→ 2

n. cotonnade. (valant 16 coudées; ça semble discuté).

tàma→̌→ 40

n. lance. Syn : gàwali.

tàma→̌→ 5 Variante : tàman.

n. tempe, (joue comprise). Syn : tàmanda.

támakala→̌

n. cotonnade 4coudées. Litt : (cotonnade.tige)

tàmaki→̌→ 5 Variante : tànbaki.

n. hésitation. Syn : cùcacu, sígasiga, yíranyiran. tàmaki t'á lá il n'y a pas à hésiter.

tàmaki→̌ Variante : tànbaki.

v. hésiter, avoir peur. Syn : sígasiga, tùngurun, yíranyiran, ɲígiɲigi.

tàmakinci→̌ Variante : tànbakinci.

n. barguigneur. Litt : (hésiter.à l'excès)

tàman→̌→ 5 Variante : tàma.

n. tempe, (joue comprise). Syn : tàmanda.

támana→̌→ 3 Variante : támɛnɛ.

n. flamme. Litt : (feu.flamber)

tàmana→̌

n. tempes. Litt : (tempe.endroit) à tàmana cìlen il a des cicatrices aux tempes.

tàmanda→̌

n. Litt : tempe-aire tempe. Syn : tàma.

tàmanfara→̌

n. scarification sur la tempe ou la joue.

Tàmani→̌→ 3 Variante : Tàmanin.

n.prop. TOP, Tamani. (commune au cercle de Baraouéli, région de Ségou).

Tàmanin→̌→ 1 Variante : Tàmani.

n.prop. TOP, Tamani. (commune au cercle de Baraouéli, région de Ségou).

Tamarasɛti→̌→ 1

n.prop. TOP, Tamanrasset. (centre de prvince au sud d'Algérie).

támàro→̌→ 5 Variante : ntámàró.

n. palmier-dattier, Phoenix.dactylifera. ---> 15 / 30 m. Catégorie : arec.

Tamasɛki→̌

n. Bella. Syn : bɛ̀la.

támatama→̌ Variante : ntámantama (bn).

adv. très chaud. Syn : bágibagi, kámakama.

tàmati→̌→ 5

n. tomate.

tàme→̌→ 3 Variante : tɛ̀mɛ. Source : fr id.

n. tamis, (importé). Syn : tɛ̀mɛ, tɛ́ntɛnnan.

tàmɛ→̌ Variante : tɛ̀mɛ; ntɛ̀mɛ.

n. zébu, boeuf. Syn : gòngan, tàmɛ.

tàmɛ→̌→ 2 Variante : tɛ̀mɛ; ntɛ̀mɛ.

n. zébu. Syn : gòngan, ntɛ̀mɛ.

támɛnɛ→̌→ 3 Variante : támana.

n. flamme. Litt : (feu.flamber)

Tammbura→̌ Variante : Tanbura; Támura.

n.prop. NOM CL.

támugu→̌

n. amadou. (spécialement la bourre des fruits de fromager). Litt : (feu.étoupe)

Támura→̌ Variante : Tammbura; Tanbura.

n.prop. NOM CL.

tán→̌→ 471

num. dix. tán ní dúuru quinze (dix et cinq = quinze). mùgan ní tán trente (vingt et dix = trente).

tán→̌→ 29→n : 1

v. 1 • donner coup de pied.

2 • cogner. Syn : tɔ́rɔ.

tán→̌

v. essayer, s'efforcer. Syn : kɔ́rɔbɔ, lájɛ, sífilɛ, gɛ̀lɛya, jíjà, jílajà, kára. bɛ́ɛ y'í tán kà dɛ́sɛ tous s'y sont efforcé, en vain (d'arracher un secret).

tàn→̌→ 3

n. fourreau. Syn : fèren. (pour un objet long : couteau ). mùru díya kójugu yé à tàn fára le couteau trop bien aiguisé a transpercé la gaine.

tàn→̌→ 102 Variante : ntàn.

adv. ainsi, (comme ici), (seulement dans l'expression : Syn : tànínɔ̀, tèn. à bɛ́ ntàn à tɛ́ ntàn c'est ainsi, ce n'est pas ainsi). à tó tàn ! arrête ! ça suffit (laisse-le ainsi!)

tàna→̌→ 8

n. mal, malheur. Syn : báasi, màntɔɔrɔ, màntɔɔrɔya, tɔ́ɔrɔ, bɔ̀nɛ, lájaba, ɲànkata, ɲáni. tàna tɛ́ ça va(il n'y a pas de mal).

tánakitanaki→̌

adv. en grandes gorgées sonores.

tànbaki→̌→ 5 Variante : tàmaki.

n. hésitation. Syn : cùcacu, sígasiga, yíranyiran. tàmaki t'á lá il n'y a pas à hésiter.

tànbaki→̌ Variante : tàmaki.

v. hésiter, avoir peur. Syn : sígasiga, tùngurun, yíranyiran, ɲígiɲigi.

tànbakinci→̌ Variante : tàmakinci.

n. barguigneur. Litt : (hésiter.à l'excès)

Tanbura→̌→ 3 Variante : Tammbura; Támura.

n.prop. NOM CL.

tànga→̌→ 13 Source : ar: ta`a = soumission.

n. respect. Syn : bìro, ɲɛ́masaamɛya, kàrama, bònya. tànga dá màa kàn honorer quelqu'un, lui être soumis. tànga b'á kàn il est respecté.

tànga→̌ Source : ar: id. ?

v. 1 • protéger, (contre ... mà). Syn : kána, lákana, látànga.

2 • éviter. Syn : fɛ́ngɛ, jɛ̀ngɛn, kálamadá, màtɛ̀nɛ, tɛ̀nɛ. í tànga kó mà éviter telle action.

tànga→̌→ 6

adv. nouvellement, tout récemment. n'apparaît qu'avec les participes résultatifs et nus.

tàngara→̌ Variante : tàngaran; tànkɔrɔ (f).

n. bâton de l'imam.

Tangara→̌→ 23

fula • n.prop. NOM CL.

tàngaran→̌ Variante : tàngara; tànkɔrɔ (f).

n. bâton de l'imam.

tàngi→̌

v. ébranler, pousser, pour faire tomber. Syn : kèleku, yɔ̀gɔyɔgɔ, bɔ́, dígi, kúbɔ́, kɔ́nɔdòn, kɔ́nɔnasú, kɔ́nɔsu, kɔ́nɔsúruku, súgusugu, ɲɔ̀ni.

tángi→̌ Variante : tɛ́gɛn.

v. goûter. Syn : dɛ́gɛn, nɛ́gɛnɛgɛ, nɛ́mu, sídɛgɛn, nɛ́nɛ, sífilɛ.

tàngo→̌ Variante : pàngo (bk); tɛ̀ngo.

v. remuer, légèrement. Syn : fɛ́lɛku, kòlobokalaba, kùruba, lámàga, mùnumɛnɛ, mùɲukumaɲaka, múguri, múnu, yúguba. (l'eau dans un récipient pour en écarter les impuretés de surface).

tàngɔ→̌ Variante : tàngɔn.

n. grande poêle.

tàngɔn→̌ Variante : tàngɔ.

n. grande poêle.

tànínɔ̀→̌ Variante : tànɔ.

adv. ainsi, exactement ainsi. Syn : tàn, tèn.

Tanja→̌

n.prop. NOM CL.

tánko→̌→ 1

n. coup d'envoi.

tánkɔn→̌→ 3

n. 1 • bubale, Alcephalus major. grande antilope presque disparue.

2 • damalisque, Damaliscus lunatus korrigum. (très rare).

tànkɔrɔ→̌ Variante : tàngaran; tàngara (f).

n. bâton de l'imam.

tànkɔrɔmugu→̌

n. tabac à priser, (nom plaisant). Syn : tà-ń-kɔ́rɔ. Litt : (tabac à priser.poudre)

tánnan→̌→ 9 Variante : 10nan.

adj. dixième. Litt : (dix.ième) tán ní fìla douze (dix et deux = 12 , chiffre symbolique de la perfection).

tánnifilafili→̌→ 2

n. plénitude, summum. Litt : (douze.jeter) kàrisa bɛ́ à tánnifilafili lá un tel est au meilleur de sa forme.

tànɔ→̌ Variante : tànínɔ̀.

adv. ainsi, exactement ainsi. Syn : tàn, tèn.

tanpɔn→̌

n. tampon. ETRG FRA.

tanpɔn→̌

v. tamponner. Syn : tù. n'i b'a fè ka fini don gala la, o k'a sòrò a jèlen don, a sirilen don, a sarannen don, walima a tanpònnen don ni buzi ye. (Kibaru 52, 1976) ETRG FRA.

tánsiyɔn→̌→ 3 Variante : tánsɔn.

n. tension. Syn : fùrufara.

tánsɔn→̌→ 3 Variante : tánsiyɔn.

n. tension. Syn : fùrufara.

tántan→̌

n. tambour sp. Syn : pérekunbanin, píntin. (tambour d'appel à note très aiguë).

tántan→̌

adj/n. pauvre. Syn : bólolandɔgɔ, bólolankolon, bólomandɔgɔ, bólontan, cógontan, dábarajɛ, fàantan, kánnakolon, kɔ̀libaatɔ, mìsikinɛ, séntan, sɛ̀gɛnbaatɔ. Litt : (propriété.sans)

tàntan→̌→ 2 Variante : tɛ̀ntɛn (bn).

adv. récemment, adverbe associé à une base verbale suivie de dòn / tɛ, auxiliaire du passé récent :récemment. Syn : kɔ́sa. à tàntan-ná dòn il vient d'arriver. fɛ́nkura tàntan-sɔ́rɔ, í bɛ́ nísɔndiya kósɛbɛ quand tu viens d'avoir quelque chose de tout neuf, tu es très content.

tántantali→̌

adv. rebondissant, (danse ...)

tántara→̌

adv. grand large, large et plat.

tànu→̌ Variante : tànun.

v. louer, féliciter. Syn : bálima, bón, jàmu, jànsa, làgamu, lábalima, láfàsa, látɔri, lúwanse, màjàmu, sòfuru.

tànu→̌→ 10 Variante : tànun.

n. louange, félicitations. Syn : fàsa.

tànun→̌ Variante : tànu.

v. louer, féliciter. Syn : bálima, bón, jàmu, jànsa, làgamu, lábalima, láfàsa, látɔri, lúwanse, màjàmu, sòfuru.

tànun→̌→ 10 Variante : tànu.

n. louange, félicitations. Syn : fàsa.

Tanzani→̌→ 5

n.prop. TOP, Tanzanie.

táɲa→̌→ 2 Variante : táɲɛ.

n. succès. Syn : sánga, sánsɔrɔli. Litt : (part.réussir)

táɲɛ→̌→ 3 Variante : táɲa.

n. succès. Syn : sánga, sánsɔrɔli. Litt : (part.réussir)

táɲɔgɔnbɔ→̌→ 4

n. vengeance, (oeil pour oeil, dent pour dent). Syn : dímikɔrɔbɔ, táɲɔgɔnsara. Litt : (part.semblable.égaler) Syn : tájurusara.

táɲɔgɔnsara→̌

n. vengeance. Syn : dímikɔrɔbɔ, táɲɔgɔnbɔ. Litt : (part.semblable.payer) Syn : tájurusara.

tápɛrɛn→̌

n. 1 • étincelle. Litt : (feu.éclater)

2 • crépitement.

tàpi→̌

n. tapis. Syn : tapi.

tapi→̌

n. tapis. Syn : tàpi. Yɔrɔ dɔw fana na bɔ bɛ kɛ tapiw ye (Kibaru 534, 2016) ETRG FRA.

Tapili→̌→ 2

n.prop. NOM CL.

Tapo→̌→ 1

n.prop. NOM CL.

tàra→̌ Variante : tàara (bmk).

n. lit à dossier relevé.

tára→̌

v. coller, plaquer, (avec énergie). Syn : dánɔrɔ, nɔ́rɔ, fèrin.

tára→̌

v. invoquer, (Dieu sur une offrande, vx). Syn : kósuma, màkili, màtara, tùrudà, déli.

tàra→̌ Variante : tàta.

n. forteresse, rempart. Syn : kánjan, jìn.

tàra→̌

n. chaleur. Syn : kánjan, fùnteni, gòni, gòniya, kálaya.

tàraba→̌ Variante : ntáraba (-bk).

n. 1 • trappe, tranchée, trou d'affût. Syn : kɔ́nɔnugutigɛ.

2 • jeu d'enfant, (deux trous de même volume remplis de terre le premier qui vide le sien a gagné).

tàrabiya→̌ Variante : tásabila (bn); tàsabiya. Source : ar: tasbiha = glorification de Dieu).

n. 1 • chapelet.

2 • secte musulmane.

tàrabu→̌→ 3 Variante : tùrabu. Source : ar: turab = poussière, terre.

n. géomancie. Syn : bùguri, bùgurida, cɛ̀nda. kà tùrabu dá àni kà bùguri dá, ò yé kélen yé les deux expressions "tùràbùda" et "bùgùrìda" ont le même sens (faire de la géomancie).

tarakiteri→̌

n. tracteur. Syn : sɛ̀nɛkɛmobili, tarakitɛri. Sɛnɛ minisiri Kasumu Denɔn y' a jira ko gɔfɛrɛnaman ye sɛnɛkɛmansin (tarakitɛri) 1.000 min sara n'u juru bɛ don sɛnɛkɛlaw walima sɛnɛkɛjɛkuluw ka nɔgɔya la, ko mansin 123 dɔrɔn de tara u la fɔlɔ.(Kibaru n°530, 2016) ETRG FRA.

tarakitɛri→̌→ 10 Variante : tarakitri.

n. tracteur. Syn : sɛ̀nɛkɛmobili, tarakiteri.

tarakitri→̌→ 10 Variante : tarakitɛri.

n. tracteur. Syn : sɛ̀nɛkɛmobili, tarakiteri.

tàramuso→̌→ 2 Variante : tàaramuso (f).

n. femme esclave. Syn : jɔ̀nmuso. d'origine servile. Litt : (lit ?. femme)

táranna→̌

n. plaisanterie, (qui fait rire aux dépens de qn). Syn : kùnntanko, sàdiya, túlon, túlonkɛkuma, wɛ́ncɛ, ɲànkoron, ɲànkoronya. Litt : (appliquer.moi.à)

táransipɔrɔ→̌

n. transport. Syn : bòlifɛnko, dònifɛn, dònita. k'a d'a kan, hali n'a donna u taransipòròw dòròn ma, o bè kun bò min b'a to dò ka kan ka fara u sòngòw kan. (Kibaru 29, 1974) ETRG FRA.

Taraore→̌ Variante : Tràwele; Traore; Tàrawele.

Turɛ • n.prop. NOM CL.

tàrata→̌→ 21 Source : ar: at-talata' = 3ème jour.

n. mardi. Syn : tàratadon.

Tàrawele→̌→ 252 Variante : Tràwele; Traore; Taraore.

Turɛ • n.prop. NOM CL.

tárì→̌→ 23 Variante : tɛ́rì.

conj. ou bien, est-ce que ? Syn : kélen, wáa, wála, wó. tárì dì ? n'est-ce pas ?

táriki→̌→ 31 Variante : táriku; táariki.

n. histoire. Syn : máana.

táriku→̌→ 29 Variante : táriki; táariki.

n. histoire. Syn : máana.

tàro→̌

n. hache sp.

tása→̌→ 16 Source : fr : tasse.

n. cuvette, plat émaillé.

tásabila→̌ Variante : tàsabiya (bn); tàrabiya. Source : ar: tasbiha = glorification de Dieu).

n. 1 • chapelet.

2 • secte musulmane.

tàsabiya→̌ Variante : tásabila (bn); tàrabiya. Source : ar: tasbiha = glorification de Dieu).

n. 1 • chapelet.

2 • secte musulmane.

tásaju→̌

n. tresse. Syn : tùlukala. sorte de tresses des femmes. Litt : (cuvette.fond)

tásàlén→̌ Variante : tásalen.

n. bouilloire. (sert pour les ablutions musulmanes).


tásàlén (en plastique bleu, à gauche du gɔ̀mɛ)
photo Valentin Vydrine

tàsali→̌ Variante : tàsari (bn); tɛ̀sɛyin (f).

v. vomir, avoir envie de vomir. Syn : wɔ̀gɔ, ɲígin, ɲúgun, fɔ́ɔnɔ.

tásanin→̌ Source : fr : tasse.

n. assiette. Litt : (plat.petit)

tàsari→̌ Variante : tàsali (bn); tɛ̀sɛyin (f).

v. vomir, avoir envie de vomir. Syn : wɔ̀gɔ, ɲígin, ɲúgun, fɔ́ɔnɔ.

tásisikɔnɔ→̌ Litt : (feu.fumée.oiseau)

n. guêpier oiseau. (brillamment colorés, capturent guêpes, abeilles , nids creusés dans le sol).

1 • guêpier écarlate, Merops nubicus.

2 • guêpier d'Europe, Merops apiaster.

3 • guêpier à gorge rouge, Merops bulocki. Syn : kwé, tátugukɔnɔ.

tásisirɔsɛgɛ→̌

n. 1 • busard, busard des sauterelles, Butastur rufipennis. Litt : (fumée.de la.rapace)

2 • faucon renard, Falco alopex. (fréquentent volontiers les feux de brousse). Syn : sìsilasɛgɛ, sɛ́gɛbilen.

tásuma→̌→ 175

n. feu. Syn : tá, gòni. Litt : (feu. ?)

tàta→̌ Variante : tàra.

n. forteresse, rempart. Syn : kánjan, jìn.

tátiɲɛ→̌→ 7 Variante : tátiyɛn; tácɛn.

n. catastrophe, désastre, échec personnel. Syn : bàlawu, bérebila, fírinna, jàhadi, kàsaara, màsiba. Litt : (part.gâter)

tátiɲɛ→̌ Variante : tátiyɛn; tácɛn.

v. se foutre en l'air, bousiller.

tátiyɛn→̌→ 7 Variante : tátiɲɛ; tácɛn.

n. catastrophe, désastre, échec personnel. Syn : bàlawu, bérebila, fírinna, jàhadi, kàsaara, màsiba. Litt : (part.gâter)

tátiyɛn→̌ Variante : tátiɲɛ; tácɛn.

v. se foutre en l'air, bousiller.

tátugukɔnɔ→̌ Litt : (feu.fumée.oiseau)

n. guêpier oiseau. (brillamment colorés, capturent guêpes, abeilles, nids creusés dans le sol).

1 • guêpier écarlate, Merops nubicus.

2 • guêpier d'Europe, Merops apiaster.

3 • guêpier à gorge rouge, Merops bulocki. Syn : kwé, tásisikɔnɔ.

táwali→̌

n. poisson Barbus occidentalis, poisson Barbus foureaui. ---> 60 cm, ---> 5,150 kg. Syn : bámanbilen.

táwu→̌→ 1

n. tortue aquatique. Syn : jírɔnkogonin, nkógonin, nkúgo, ɲà. (plastron avec ouvertures latérales postérieures).

1 • Cyclanorbis senegalensis. ---> 35 cm (côtés du corps bordés de blanc).

2 • Cyclanorbis elegans. ---> 60 cm; nuque marquée de jaune, gorge jaune).

táwu→̌→ 5 Variante : tá; táyi (bk).

adv. complètement. Syn : bánbali, bɛ́gu, fálaki, féwu, fúruu, fɛ́rɛɛ, láyi, léwu, ntólo, pá, pára, pélenkete, pépewu, péwu, píri, térekete, tétewu, téwu, túgutege, tɛ́ku.

Tawudeni→̌→ 2

n.prop. TOP, Taoudenni.

Tawureta→̌→ 18

n. Torah, Thora.

táya→̌→ 3

n. souveraineté, propriété personnelle, droit de disposer. Litt : (part.suf abs) sísan, án b'án yɛ̀rɛ táya lá maintenant nous disposons de nous-mêmes.

tàya→̌

n. endroit profond du marais.

táyi→̌→ 5 Variante : tá; táwu (bk).

adv. complètement. Syn : bánbali, bɛ́gu, fálaki, féwu, fúruu, fɛ́rɛɛ, láyi, léwu, ntólo, pá, pára, pélenkete, pépewu, péwu, píri, térekete, tétewu, téwu, túgutege, tɛ́ku.

tayikɔndo→̌→ 3

n. taekwondo. (un art martial d'origine sud-coréenne).

Tayilɔri→̌

n.prop. NOM ETRG, Taylor.

Táyiru→̌→ 1 Variante : Tahiru.

n.prop. NOM M.

te→̌ Variante : dùte; jùte; jùtɛ́; dùtɛ.

n. thé vert. à la malienne.

te→̌

n. thé. Syn : kànganin.

té→̌→ 5146 Variante : tɛ́; tí; t'. [[te / ti dans certains contextes phonétiques]] 

pm. IPFV NEG. à tɛ́ táa il ne part pas.

té→̌→ 4209 Variante : tɛ́; t'.

cop. COP NEG. à tɛ́ yàn il n'est pas ici. ò tɛ́ ce n'est pas ça. ò t'á fɛ̀ il n'en a pas, il n'en veut pas. ń tɛ́ ! non !, je refuse. à nɔ́gɔlen tɛ́ il n'est pas sale.

téenkun→̌

v. être contigu. Syn : téngun, gú.

téenta→̌→ 2 Variante : téntanten.

n. ombrette, Scopus umbretta. Syn : téentanin. (énorme nid sphérique : 1m O,/ , aime les marais, même les flaques d'eau).

téentanin→̌ Variante : téntanten.

n. ombrette, Scopus umbretta. Syn : téenta. (énorme nid sphérique : 1m O,/ , aime les marais, même les flaques d'eau).

téentasyɛ→̌

n. poule à aigrette. Litt : (ombrette.poule)

tége→̌ Variante : tégwe.

n. gros margouillat mâle. Syn : tèrege.

tègele→̌ Variante : tɛ̀gɛrɛ; tɛ̀gɛlɛ (bn).

v. soutenir, (un bébé qui se soulage, un canari avec une pierre). Syn : dòndo, dòndòn, dɛ̀mɛdɛmɛ, kɔ́kɔrɔmadon, sènkɔrɔmadon, sènkɔrɔmadɛmɛ, tɛ̀ɛtɛɛ.

tègelen→̌

v. être en équilibre instable, marcher en équilibre instable, mettre en équilibre instable. Syn : téntegelema.

tègere→̌→ 1

n. 1 • brigand. Syn : ncòna, síratigɛla.

2 • risque-tout. Syn : ntàla, yɛ̀rɛfagasu. qui ne craint pas le danger.

tègereya→̌

n. banditisme, brigandage. Syn : bìnńkànni. Litt : (brigand.suf abs)

tégwe→̌ Variante : tége.

n. gros margouillat mâle. Syn : tèrege.

téku→̌

adv. délicatement, (poser ...)

Tekururu→̌→ 1

n.prop. TOP, Tekrour.

Tel→̌ Variante : Teli.

n.prop. NOM CL.

tele→̌

n. télé. Su fɛ gɔfɛrɛnaman ye laseli kɛ Arajo ni tele la Gawo waleya in kan.(Kibaru 534, 2016) ETRG FRA.

tèlefoni→̌ Variante : tèlefɔni.

n. téléphone. Syn : tilefɔni.

tèlefɔni→̌ Variante : tèlefoni.

n. téléphone. Syn : tilefɔni.

tèlewisɔn→̌

n. télévision, télé. Syn : jàbaranin, telewisɔn.

telewisɔn→̌

n. télévision. Syn : jàbaranin, tèlewisɔn. Mali arajo ni telewisɔnsoba « ORTM» ka ɲinan sungurun sarama ɲini bilala Mali ka yɛrɛta san 5nan hukumu kɔnɔ.(Kibaru n°467, 8) ETRG FRA.

téli→̌→vq : 52→adj : 1 Variante : tɛ́li (bk, f); télin.

vq/adj. 1 • rapide. Syn : fɛ́gɛn, gòni, kálan. de cycle court. à dùsubɔ ká tɛ́li il se fâche vite.

2 • être très probable. bála ká tɛ́li kà fɔ́ sú ìn nɔ́ il est très probable qu'on va jouer du balafon ce soir.

Teli→̌→ 1 Variante : Tel.

n.prop. NOM CL.

téliman→̌→ 7 Variante : tɛ́liman.

adj. rapide, bref, alerte. Syn : fɛ́gɛn, gòni, kálanman, sènnagoni, sènnakalan, sènnandi, sènnateli, téli. Litt : (rapide.suf adj) ù kó : ù kà ɲɔ́gɔn nɔ́ tɛ́liman lájɛ ils ont dit de vérifier qui est le plus rapide d'entre eux.

télin→̌→vq : 9→adj : 4 Variante : tɛ́li (bk, f); téli.

vq/adj. 1 • rapide. Syn : fɛ́gɛn, gòni, kálan. de cycle court. à dùsubɔ ká tɛ́li il se fâche vite.

2 • être très probable. bála ká tɛ́li kà fɔ́ sú ìn nɔ́ il est très probable qu'on va jouer du balafon ce soir.

téliya→̌→ 14 Variante : tɛ́liya.

n. rapidité, agilité. Syn : sèndiya, sɛ́lɛkusɛlɛku, kólokɛnɛya. Litt : (rapide.suf abs) téliya lá ní téliya yé vite, rapidement, en vitesse.

téliya→̌ Variante : tɛ́liya.

v. accélérer, se dépêcher. Syn : gòniya, láteliya, sóronba. Litt : (rapide.suf caus) Syn : kálaya, súguba. í tɛ́liya ! presse-toi !, dépêche-toi !, vite !

télu→̌

n. calvitie frontale.

télun→̌ Variante : térun (f).

v. déplacer, bouger, (devant, derrière, sur le côté ...) Syn : depilase.

Tembeli→̌ Variante : Tembelu.

n.prop. NOM CL.

Tembelu→̌ Variante : Tembeli.

n.prop. NOM CL.

Tembine→̌

n.prop. NOM CL.

tén→̌→ 11

n. front, (anat). Syn : fɔ́nbara, ténbara, ténda, fɔ́n. tén kàn en tête.

tèn→̌→ 314

adv. ainsi, (comme là). Syn : tàn, tànínɔ̀. (ò bɛ́ ntèn) án dè b'á kɛ́ tèn nous, nous faisons comme ça.

ténà→̌→ 247 Variante : tínà; tɛ́nà; tɛ́n'.

pm. FUT NEG. auxiliaire du futur négatif. à tɛ́na táa Bàmakɔ il n'ira pas à Bamako.

ténbara→̌

n. front, (en tant que volume). Syn : fɔ́nbara, tén, ténda. Litt : (front.contenant)

ténda→̌→ 5

n. front, (surface extérieure). Syn : fɔ́nbara, tén, ténbara. Litt : (front.surface)


Jèli tɛ màlo nk’à tenda bɛ wɔ̀si.
Le griot n’a pas honte mais son front transpire.

ténente→̌→ 1 Variante : ténenten.

adv. continuellement, constamment.

ténenten→̌→ 1 Variante : ténente.

adv. continuellement, constamment.

téngu→̌ Variante : téngun.

v. être contigu, s'appuyer contre. Syn : téenkun. só téngunnen dòn ɲɔ́gɔn ná les maisons sont côte à côte.

téngun→̌ Variante : téngu.

v. être contigu, s'appuyer contre. Syn : téenkun. só téngunnen dòn ɲɔ́gɔn ná les maisons sont côte à côte.

tenisi→̌

n. tennis. An bɛ kuma fana ntolatan taasira bɛɛ kan : sennantolatan ; bololan-ntolatan ; fo ka se zawelotulonw ma, ani tabalikɔnɔ-tenisi ni kɛnɛkan-tenisi ma. (Jekabaara 273 p 10) ETRG FRA.

téntanten→̌→ 2 Variante : téenta.

n. ombrette, Scopus umbretta. Syn : téentanin. (énorme nid sphérique : 1m O,/ , aime les marais, même les flaques d'eau).

téntanten→̌→ 2 Variante : téentanin.

n. ombrette, Scopus umbretta. Syn : téenta. (énorme nid sphérique : 1m O,/ , aime les marais, même les flaques d'eau).

téntege→̌ Variante : téntegelemama; téntegelema; téntegelemaluma; nténtegema.

v. être en équilibre instable. Syn : tègelen.

2 • v. porter en équilibre sur la tête.

3 • v. hisser, hausser. Syn : bánban, dòndòn, jànya, láyɛ̀lɛn, légelege, légelegema.

téntegelema→̌ Variante : téntegema; téntege; téntegeluma; nténtegema.

v. être en équilibre instable. Syn : tègelen.

2 • v. porter en équilibre sur la tête.

3 • v. hisser, hausser. Syn : bánban, dòndòn, jànya, láyɛ̀lɛn, légelege, légelegema.

téntegeluma→̌ Variante : téntegema; téntege; téntegelema; nténtegema.

v. être en équilibre instable. Syn : tègelen.

2 • v. porter en équilibre sur la tête.

3 • v. hisser, hausser. Syn : bánban, dòndòn, jànya, láyɛ̀lɛn, légelege, légelegema.

téntegema→̌ Variante : téntegelema; téntege; téntegeluma; nténtegema.

v. être en équilibre instable. Syn : tègelen.

2 • v. porter en équilibre sur la tête.

3 • v. hisser, hausser. Syn : bánban, dòndòn, jànya, láyɛ̀lɛn, légelege, légelegema.

téntegema→̌

v. se hisser. Litt : (hisser.suf) dénmisɛn y'á téntegema sìgilan kàn l'enfant s'est hissé sur la chaise.

Tera→̌→ 7

n.prop. NOM CL.

tère→̌→ 19

n. chance. Syn : nɛ̀lɛ, gàrijɛgɛ, kùnnandiya, kùntere, sàbaba. (bonne ou mauvaise : même des qualités ou défauts considérés comme non volontaires). mùso tèrejugu dòn c'est une femme malchanceuse (par ex : elle perd tous ses maris).

tèrege→̌ Variante : tèregwe. [[teregwe]] 

n. gros margouillat mâle. Syn : tége.

tèregejigi→̌

n. gros lézard. le plus gros des lézards. Litt : (lézard.gros mâle)

tèregwe→̌ Variante : tèrege. [[teregwe]] 

n. gros margouillat mâle. Syn : tége.

tèrejugu→̌

adj/n. Litt : destin-mauvais porte-malheur. personne poursuivie par une fatalité. mùso tèrejugu bɛ́ í káburu dɛ̀ɛnkun une femme porte-malheur dame ta tombe ! tèrejugu tùn bɛ́ tàli kɛ́ mùso fàrikolo fàndɔ bɔ́cogo lá on devinait cette tare à des signes corporels extérieurs (kb 1/06 p 8).

téreke→̌ Source : ar: faraka = id.

v. 1 • frotter, (écraser en frottant, réduire en purée). Syn : cáron, cɛ̀kɛcɛkɛ, gòron, ntìri, sùsa, tìrinti.

2 • flatter. Syn : bálima, màbalima, músalaha, músalaka, nɛ́gɛn, sánkɔrɔtà.

térekete→̌

adv. complètement, (terminer ...) Syn : bánbali, bɛ́gu, fálaki, féwu, fúruu, fɛ́rɛɛ, láyi, léwu, ntólo, pá, pára, pélenkete, pépewu, péwu, píri, táyi, tétewu, téwu, túgutege, tɛ́ku.

tèrema→̌

adj. malchanceux. Syn : kùnnango, nèritɔ. Litt : (malchance.qui a)

tèremajira→̌→ 1 Variante : tèremayira (bn,f).

n. mauvais augure. Litt : (malchanceux.montrer)

tèremayira→̌→ 1 Variante : tèremajira (bn,f).

n. mauvais augure. Litt : (malchanceux.montrer)

Tereta→̌→ 2 Variante : Treta.

n.prop. NOM CL.

terezɔri→̌

n. trésor administration. A seginnen a ye baara kɛ Tumutu terezɔri la.(Kibaru 528, 2016) à son retour il a travaillé au Trésor de Tombouctou (la trésorerie). ETRG FRA.

téri→̌→ 78

n. ami. Syn : díyanyemɔgɔ, dɔ́nmɔgɔ, jìgi, jìgilamɔgɔ, jìgiya, kàfoɲɔgɔn, kànubaa, lìmana, níkanmɔgɔ, térikɛ, térima, ɲìn. tìɲɛfɔ téri yé tɛ́ tériya sà, nká, ò b'á yòboyaba dire la vérité à son ami ne détruit pas l'amitié, mais ça l'ébranle.


Teriw sàbà.
Les trois amis, conte dit par Ambaga Guindo (paroles)

térikɛ→̌→ 128

n. ami. Syn : díyanyemɔgɔ, dɔ́nmɔgɔ, jìgi, jìgilamɔgɔ, jìgiya, kàfoɲɔgɔn, kànubaa, lìmana, níkanmɔgɔ, téri, térima, ɲìn. Litt : (ami.homme)

térima→̌→ 2

n. ami. Syn : díyanyemɔgɔ, dɔ́nmɔgɔ, jìgi, jìgilamɔgɔ, jìgiya, kàfoɲɔgɔn, kànubaa, lìmana, níkanmɔgɔ, téri, térikɛ, ɲìn. Litt : (ami.suf adj)

térimuso→̌→ 7

n. amie. Litt : (ami.femme)

térisira→̌→ 2

n. amitié. Syn : dèli, tériya. Litt : (ami.route)

tériya→̌→ 45

n. amitié. Syn : dèli, térisira. Litt : (ami.suf abs) ù jɛ̀ra tériya mà ils se sont liés d'amitié.

téru→̌

onomat. juste, pile. tìlegan séra téru ! c'est midi pile !

térun→̌ Variante : télun (f).

v. déplacer, bouger, (devant, derrière, sur le côté ...) Syn : depilase.

Tesaliti→̌→ 5

n.prop. TOP, Tessalit. (village et cercle, région de Kidal).

tétewu→̌→ 2

adv. 1 • pas un mot. Syn : ncári.

2 • complètement. Syn : bánbali, bɛ́gu, fálaki, féwu, fúruu, fɛ́rɛɛ, láyi, léwu, ntólo, pá, pára, pélenkete, pépewu, péwu, píri, táyi, térekete, téwu, túgutege, tɛ́ku. (remplir).

Tewodoro Obiyangi Ngema→̌

n.prop. NOM ETRG, Teodoro Obiang Nguema Mbasogo. (président de la Guinée Équatoriale).

téwu→̌→ 4

adv. complètement, d'un seul coup, (cesser, remplir ...) Syn : bánbali, bɛ́gu, fálaki, féwu, fúruu, fɛ́rɛɛ, láyi, léwu, ntólo, pá, pára, pélenkete, pépewu, péwu, píri, táyi, térekete, tétewu, túgutege, tɛ́ku. à màdara téwu ! il s'est complètement calmé.


Image tirée du conte Dununba kumata : "U ye dumuni kɛ k’u fa tewu..."

tɛ́→̌→ 5146 Variante : té; tí; t'. [[te / ti dans certains contextes phonétiques]] 

pm. IPFV NEG. à tɛ́ táa il ne part pas.

tɛ́→̌→ 4209 Variante : té; t'.

cop. COP NEG. à tɛ́ yàn il n'est pas ici. ò tɛ́ ce n'est pas ça. ò t'á fɛ̀ il n'en a pas, il n'en veut pas. ń tɛ́ ! non !, je refuse. à nɔ́gɔlen tɛ́ il n'est pas sale.

tɛ̀ɛ→̌

n. poteau à fourche triple, (pour poser des ustensiles).

tɛ̀ɛ́n→̌ Variante : kɛ̀ɛ́ (bn).

n. tuteur. Syn : kùnnasigibaa, lámɔfa, lámɔmasa, màramɔgɔ, kɔ́kɔrɔ. í kà kɛ̀ɛ dòn à kɔ́rɔ mets-lui un tuteur.

tɛ̀ɛtɛɛ→̌ Variante : tɛ̀rɛntɛrɛn.

v. 1 • soutenir, (un enfant, pour lui apprendre à marcher). Syn : dòndo, dòndòn, dɛ̀mɛdɛmɛ, kɔ́kɔrɔmadon, sènkɔrɔmadon, sènkɔrɔmadɛmɛ, tɛ̀gɛlɛ.

2 • se traîner, s'efforcer de marcher, (malade, bébé, vieillard ...)

tɛ̀fɛ→̌

n. 1 • maquignon, revendeur roué.

2 • homme malin. Syn : wɔ̀lɔkɔrɔ.

tɛ̀fɛya→̌

n. 1 • roublardise. Syn : kèguya.

2 • méchanceté. Syn : básiya, dénjuguya, hásidiya, júguya, kɔ́nɔjuguya, kɔ́nɔnajuguya, kɔ́nɔnangoya, ɲɛ́kumuni. Litt : (roublard.suf abs) tɛ̀fɛya b'á lá il est roublard, c'est un commerçant voleur.

tɛ̀fɛya→̌

v. rouler. voler qqn dans une tractation commerciale. Litt : (roublard.suf caus)

tɛ́ga→̌→ 10 Variante : tɛ́k'; tɛ́ka. [[tɛga]] [[se dit d'une seule émission de voix au contraire du PROG.NEG]] 

pm. INFR NEG. auxiliaire négatif de l'accompli transitif. ò tɛ́ka à yé = ò má à yé il ne l'a pas vu. à sìnamuso tɛ́ka dén wólo sa coépouse n'a pas eu d'enfant.

tɛ́gɛ→̌→ 120

n. paume, (de la main), main. Syn : bóloɲa, tɛ́gɛbisan, tɛ́gɛfura, tɛ́gɛtintiri, bólo, bólofura, tɛ́gɛma. (la plante du pied = sentɛgɛ). í tɛ́gɛ kò se laver les mains. à tɛ́gɛ ká dí il est adroit (au tir ). à y'á tɛ́gɛ cì à túlo kɔ́rɔ il l'a giflé.

tɛ́gɛba→̌→ 1

n. voleur. Syn : nsòn, sònkɛ, sònyalikɛla, tɛ́gɛlamisɛn. Litt : (main.grande)

tɛ́gɛbisan→̌ Variante : tɛ́gɛbusan.

n. paume, (de la main, quand elle sert à frapper). Syn : bóloɲa, tɛ́gɛ, tɛ́gɛfura, tɛ́gɛtintiri. Litt : (paume.cravache)

tɛ́gɛbusan→̌ Variante : tɛ́gɛbisan.

n. paume, (de la main, quand elle sert à frapper). Syn : bóloɲa, tɛ́gɛ, tɛ́gɛfura, tɛ́gɛtintiri. Litt : (paume.cravache)

tɛ́gɛfura→̌→ 2

n. paume. Syn : bólofura, bóloɲa, tɛ́gɛ, tɛ́gɛbisan, tɛ́gɛtintiri. Litt : (paume.feuille)

tɛ́gɛkoji→̌→ 7

n. eau pour se laver les mains, (avant et après les repas). Litt : (main.laver.eau)

tɛ́gɛla→̌ Variante : tɛ́gɛrɔ.

n. main active, (en mouvement, quand elle agit). Litt : (main.suf) à tɛ́gɛla ká dí il est adroit. à tɛ́gɛla ká mìsɛn c'est un touche-à-tout.

tɛ́gɛlamisɛn→̌

adj/n. touche-à-tout, voleur. Syn : bólolamisɛn. Litt : (main.petite)

tɛ́gɛlandi→̌

adj/n. adroit, (à la chasse, au tir...) Syn : bólolandi, bólolateli, ɲɛ́nandi. Litt : (main.bonne)

tɛ́gɛlandiya→̌

n. dextérité, adresse au tir. Litt : (adroit.suf abs)

tɛ́gɛlango→̌

adj/n. maladroit, (à la chasse, au tir). Syn : ɲɛ́nango. Litt : (main.mauvaise)

tɛ́gɛlangoya→̌

n. maladresse. Litt : (maladroit.suf abs)

tɛ́gɛlanteli→̌ Variante : tɛ́gɛlatelin; tɛ́gɛlateli; tɛ́gɛlatelin.

adj/n. main preste. (au travail , pour manger , pour frapper ). Litt : (main.rapide)

tɛ́gɛlantelin→̌ Variante : tɛ́gɛlatelin; tɛ́gɛlanteli; tɛ́gɛlateli.

adj/n. main preste. (au travail , pour manger , pour frapper ). Litt : (main.rapide)

tɛ́gɛlateli→̌ Variante : tɛ́gɛlatelin; tɛ́gɛlanteli; tɛ́gɛlantelin.

adj/n. main preste. (au travail , pour manger , pour frapper ). Litt : (main.rapide)

tɛ́gɛlatelin→̌ Variante : tɛ́gɛlateli; tɛ́gɛlanteli; tɛ́gɛlantelin.

adj/n. main preste. (au travail , pour manger , pour frapper ). Litt : (main.rapide)

tɛ̀gɛlɛ→̌ Variante : tɛ̀gɛrɛ; tègele (bn).

v. soutenir, (un bébé qui se soulage, un canari avec une pierre). Syn : dòndo, dòndòn, dɛ̀mɛdɛmɛ, kɔ́kɔrɔmadon, sènkɔrɔmadon, sènkɔrɔmadɛmɛ, tɛ̀ɛtɛɛ.

tɛ́gɛma→̌

n. main. Syn : bólo, bólofura, tɛ́gɛ. Litt : (main.contact) à tɛ́gɛma ká gɛ̀lɛn il est avare. à tɛ́gɛma ká ɲì il est habile de ses mains.

tɛ́gɛmagɛlɛn→̌

adj/n. avare. Syn : bàkilu, bólogɛlɛn, bólolango, bólomagɛlɛn, kúna, kúnaman, ɲɛ́nakuna. Litt : (main.contact.dur)

tɛ́gɛmagɛlɛya→̌

n. avarice. Syn : bàkiluya, kúnaya. Litt : (avare.suf abs)

tɛ́gɛmagɛlɛya→̌

v. Litt : main-rendre dure faire l'avare. á kàna á tɛ́gɛmagɛlɛya á bálema fàantan fàn fɛ̀ tu ne fermeras pas ta main à ton frère pauvre (Dt 15, 7).

tɛ́gɛn→̌ Variante : tángi.

v. goûter. Syn : dɛ́gɛn, nɛ́gɛnɛgɛ, nɛ́mu, sídɛgɛn, nɛ́nɛ, sífilɛ.

tɛ́gɛnasuma→̌

adj/n. lent, (de mains). Syn : bólolasuma, sènnasuma, súma.

tɛ́gɛnɛ→̌→ 1 Variante : ntɛ́gɛnɛ; ntɛ́ɛnɛ (bn); ntɛ́gɛlɛn (bk).

n. tesson, (de poterie). Syn : fílenkolon, wàlon. (sert de ramasse-poussière, de pelle à braise ).

tɛ́gɛnɔbìla→̌

v. Litt : main-trace-mettre signer. Syn : bóloda, bólonɔbìla. Máli ní gófɛrɛnaman ní Kówɛti bánki y'ú tɛ́gɛnɔbila (ò) jùrudonsɛbɛn ná le gouvernement du Mali et la banque du Koweït ont apposé leur signature à ce prêt remboursable (kb 11/04 p 3). bɛ̀nkansɛbɛn ìn tɛ́gɛnɔbilara mɛ́kalo tìle fìla sàn 2006 cet accord a été signé le 2 mai 2006 (kb 5/06 p 1).

tɛ́gɛnpon→̌

n. creux de la main. Litt : (main.creux) jìginnimuso b'á tɛ́gɛnpon cì dén jùkuna ń'á kɔ́ lá la sage-femme tapote le derrière et le dos du nouveau-né.

tɛ̀gɛrɛ→̌ Variante : tɛ̀gɛlɛ; tègele (bn).

v. soutenir, (un bébé qui se soulage, un canari avec une pierre). Syn : dòndo, dòndòn, dɛ̀mɛdɛmɛ, kɔ́kɔrɔmadon, sènkɔrɔmadon, sènkɔrɔmadɛmɛ, tɛ̀ɛtɛɛ.

tɛ́gɛrɛ→̌→ 12

n. 1 • applaudissement. tɛ́gɛrɛ fɔ́ battre le rythme en frappant des mains, applaudir.

2 • castagnettes, claquoir.

tɛ́gɛrɔ→̌ Variante : tɛ́gɛla.

n. main active, (en mouvement, quand elle agit). Litt : (main.suf) à tɛ́gɛla ká dí il est adroit. à tɛ́gɛla ká mìsɛn c'est un touche-à-tout.

tɛ́gɛtintiri→̌→ 1

n. paume, (de la main). Syn : bóloɲa, tɛ́gɛ, tɛ́gɛbisan, tɛ́gɛfura. Litt : (main.partie charnue)

tɛ̀gwe→̌

n. margouillat mâle. Syn : kèrejigi, kòlikɛ, kòlikɛfala, ndórogere, ntegejigi.

tɛ́k'→̌→ 10 Variante : tɛ́ka; tɛ́ga. [[tɛga]] [[se dit d'une seule émission de voix au contraire du PROG.NEG]] 

pm. INFR NEG. auxiliaire négatif de l'accompli transitif. ò tɛ́ka à yé = ò má à yé il ne l'a pas vu. à sìnamuso tɛ́ka dén wólo sa coépouse n'a pas eu d'enfant.

tɛ́k'→̌ Variante : tɛ́kà.

pm. PROG NEG. à tɛ́ kà kàsi il n'est pas en train de pleurer.

tɛ́ka→̌→ 11 Variante : tɛ́k'; tɛ́ga. [[tɛga]] [[se dit d'une seule émission de voix au contraire du PROG.NEG]] 

pm. INFR NEG. auxiliaire négatif de l'accompli transitif. ò tɛ́ka à yé = ò má à yé il ne l'a pas vu. à sìnamuso tɛ́ka dén wólo sa coépouse n'a pas eu d'enfant.

tɛ́kà→̌ Variante : tɛ́k'.

pm. PROG NEG. à tɛ́ kà kàsi il n'est pas en train de pleurer.

tɛ́ku→̌

adv. complètement. Syn : bánbali, bɛ́gu, fálaki, féwu, fúruu, fɛ́rɛɛ, láyi, léwu, ntólo, pá, pára, pélenkete, pépewu, péwu, píri, táyi, térekete, tétewu, téwu, túgutege. (bouché, fermé).

tɛ́lɛ→̌ Variante : ntɛ́lɛ.

n. poignard, couteau à deux tranchants, sabre large. Syn : céwuseri.

tɛ́lɛ→̌ Variante : ntɛ́lɛ.

n. croc-en-jambes. Syn : mɔ́rɔn. à yé tɛ́lɛ dá à ɲɛ́ il lui a fait un croc-en-jambes.

tɛ́li→̌ Variante : téli (bk, f); télin.

vq/adj. 1 • rapide. Syn : fɛ́gɛn, gòni, kálan. de cycle court. à dùsubɔ ká tɛ́li il se fâche vite.

2 • être très probable. bála ká tɛ́li kà fɔ́ sú ìn nɔ́ il est très probable qu'on va jouer du balafon ce soir.

tɛ́liman→̌→ 7 Variante : téliman.

adj. rapide, bref, alerte. Syn : fɛ́gɛn, gòni, kálanman, sènnagoni, sènnakalan, sènnandi, sènnateli, téli. Litt : (rapide.suf adj) ù kó : ù kà ɲɔ́gɔn nɔ́ tɛ́liman lájɛ ils ont dit de vérifier qui est le plus rapide d'entre eux.

tɛ́liya→̌→ 5 Variante : téliya.

n. rapidité, agilité. Syn : sèndiya, sɛ́lɛkusɛlɛku, kólokɛnɛya. Litt : (rapide.suf abs) téliya lá ní téliya yé vite, rapidement, en vitesse.

tɛ́liya→̌ Variante : téliya.

v. accélérer, se dépêcher. Syn : gòniya, láteliya, sóronba. Litt : (rapide.suf caus) Syn : kálaya, súguba. í tɛ́liya ! presse-toi !, dépêche-toi !, vite !

Tɛmanbaa Jinɛ→̌

n.prop. TOP, Guinée équatoriale.

tɛ̀mɛ→̌ Variante : ntɛ̀mɛ; tàmɛ.

n. zébu, boeuf. Syn : gòngan, tàmɛ.

tɛ̀mɛ→̌→ 3 Variante : tàme. Source : fr id.

n. tamis, (importé). Syn : tɛ̀mɛ, tɛ́ntɛnnan.

tɛ̀mɛ→̌→ 2 Variante : tàmɛ; ntɛ̀mɛ.

n. zébu. Syn : gòngan, ntɛ̀mɛ.

tɛ̀mɛ→̌→ 6

n. oubli, omission. Syn : bɔ́nkɔnɔ, hákilibɔ, ɲìnɛ, kókɛbaliya, kɛ́baliya.

tɛ̀mɛ→̌→ 511→n : 3 Variante : tɛ̀mɛn.

v. 1 • passer. Syn : kɔ́rɔcɛ̀, kɛ́. tɛ̀mɛ síra fɛ̀ continuer sa route. kálo tɛ̀mɛnen le mois passé, le mois dernier.

2 • surpasser, ... kàn. kàna tɛ̀mɛ ò kàn ne le dépasse pas (ce chiffre ). à ká jàn kà tɛ̀mɛ í kàn (bmk) = à ká jàn ní í yé il est plus grand que toi.

3 • dépasser, traverser. Syn : cáya, sàgon, cɛ̀rɔ, sɔ̀tìgɛ, tìgɛ, cɛ́tigɛ. à yé jàmani fìla tɛ̀mɛ il a traversé deux pays.

4 • résoudre. Syn : ɲɛ́ɲini. ní gɛ̀lɛya nàna, á b'á tɛ̀mɛ síra dɔ́ fɛ̀... s'il y a une difficulté, vous la résolvez d'une certaine manière.

5 • guider.

tɛ̀mɛ→̌→ 3

n. tamis. Syn : tàme, tɛ́ntɛnnan.

tɛ̀mɛbaa→̌→ 1 Variante : tɛ̀mɛbaga.

n. passant. Syn : tɛ̀mɛsenna. Litt : (passer.celui qui) dùgu ká dí, súkelentɛmɛbaa tɛ́ ò ɲɛ́dɔn "la vie dans ce village est agréable", l'étranger qui n'y passe qu'un soir n'a pas le temps de s'en rendre compte (chant).

tɛ̀mɛbaga→̌→ 1 Variante : tɛ̀mɛbaa.

n. passant. Syn : tɛ̀mɛsenna. Litt : (passer.celui qui) dùgu ká dí, súkelentɛmɛbaa tɛ́ ò ɲɛ́dɔn "la vie dans ce village est agréable", l'étranger qui n'y passe qu'un soir n'a pas le temps de s'en rendre compte (chant).

tɛ̀mɛkan→̌→ 3

n. mot de passe. Syn : dònkan.

tɛ̀mɛn→̌ Variante : tɛ̀mɛ.

v. 1 • passer. Syn : kɔ́rɔcɛ̀, kɛ́. tɛ̀mɛ síra fɛ̀ continuer sa route. kálo tɛ̀mɛnen le mois passé, le mois dernier.

2 • surpasser, ... kàn. kàna tɛ̀mɛ ò kàn ne le dépasse pas (ce chiffre ). à ká jàn kà tɛ̀mɛ í kàn (bmk) = à ká jàn ní í yé il est plus grand que toi.

3 • dépasser, traverser. Syn : cáya, sàgon, cɛ̀rɔ, sɔ̀tìgɛ, tìgɛ, cɛ́tigɛ. à yé jàmani fìla tɛ̀mɛ il a traversé deux pays.

4 • résoudre. Syn : ɲɛ́ɲini. ní gɛ̀lɛya nàna, á b'á tɛ̀mɛ síra dɔ́ fɛ̀... s'il y a une difficulté, vous la résolvez d'une certaine manière.

5 • guider.

tɛ̀mɛsenna→̌ Litt : (passer.à pied)

n. passant, étranger. Syn : tɛ̀mɛbaa, dúnan, dúnankɛ, kɔ́kanmɔgɔ, sìgi, sìgi-ń-fɛ̀, sìgibaa, yéleke. (souvent employé dans un sens péjoratif : d'inconnu à qui il ne faut pas faire confiance).

tɛ́n'→̌→ 247 Variante : tínà; ténà; tɛ́nà.

pm. FUT NEG. auxiliaire du futur négatif. à tɛ́na táa Bàmakɔ il n'ira pas à Bamako.

tɛ́nà→̌→ 252 Variante : tínà; ténà; tɛ́n'.

pm. FUT NEG. auxiliaire du futur négatif. à tɛ́na táa Bàmakɔ il n'ira pas à Bamako.

tɛnburu→̌

n. timbre. O hakilinna in de ye ka waleɲumandɔn ɲɛsin Ɛme Sezɛri ma ni tɛnburu ye. (Fasokan 2009 04) ETRG FRA.

tɛ́nɛ→̌→ 2 Variante : tnɛ́. [[tnɛ]] 

n. tante paternelle. Syn : dénba, tɛ́nɛmuso. (au vocatif = ma tante ! terme respectueux et affectueux).

tɛ̀nɛ→̌→ 19 Variante : tìnɛ; tnɛ̀. [[tnɛ]] 

n. 1 • tabou, totem. (animal qui a rendu service aux ancêtres et qu'il est défendu de tuer ou manger). Kùlubali tɛ̀nɛ yé wáraba yé le tabou des "Kulubali" est le lion.

2 • interdit. Syn : dùmu, hàramu, sítɛnɛ. (alimentaire , social : pas de relations sexuelles avec telle ou telle proche parente ). màa sí tɛ̀nɛ tɛ́ à yéli lá il n'est interdit à personne de les voir (danseurs masqués du "ntomo"). sònyali, bóliko, játɔya, ò yé krístaden tɛ̀nɛ yé le vol, les fétiches, l'adultère sont des interdits pour les chrétiens. à ká dí kóoro dá, káana tɛ̀nɛ tɛ́ à lá le varan de terre aime ça, ce n'est pas (pour autant) l'interdit du varan du Nil(prov).

tɛ̀nɛ→̌

v. éviter, lutter contre, considérer comme interdit. Syn : fɛ́ngɛ, jɛ̀ngɛn, kálamadá, màtɛ̀nɛ, tànga. bámana bɛ́ ɲàmakalamuso tɛ̀nɛ les bambara considèrent les femmes de caste comme leur interdit.

tɛ̀nɛ→̌ Variante : tɔ̀nɔn; tɔ̀nɔ; tɔ̀ntɔ.

v. ourdir, étendre, étirer, des fils. Syn : fɛ̀nsɛn, gàankan, kànkan, láfɛ̀nsɛn, sɛ́ɛnɛ, yánkan, yɛ́gɛn, yɛ́rɛkɛ, lásama, mɔ́ɔnɔbɔ.

tɛ̀nɛku→̌ Variante : tɛ̀rɛku.

v. ramper, s'avancer en traînant, glisser. Syn : fòfo, mùlukumalaka, wòyo, cɛ̀ɛnɛ, mùnaki, npòloki, tìrinti, yìrindi. dén y'í tɛ̀rɛku à jù kàn kà nà le bébé est venu en se traînant sur son derrière.

Tɛnɛmagan→̌

n.prop. NOM M.

tɛ̀nɛmako→̌

n. Litt : interdit-action transgression d’interdit. action qui enfreint un interdit social ou divin.

Tɛnɛman→̌→ 14

n.prop. NOM M.

tɛ́nɛmuso→̌→ 12 Variante : tnɛ́muso. [[tn...]] 

n. tante paternelle. Syn : dénba, tɛ́nɛ. (soeur du père, aînée ou cadette). Litt : (tante.femme)

Tɛ̀nɛn→̌

n.prop. NOM F.

Tɛ̀nɛnba→̌

n.prop. NOM F.

Tɛ̀nɛnfin→̌

n.prop. NOM F.

Tɛ̀nɛngbɛ→̌

n.prop. NOM F.

Tɛnɛnkun→̌→ 21

n.prop. TOP, Ténenkou.

tɛ́ngɛlɛn→̌

v. réprimander. Syn : jɛ̀ɛmu, kɔ́kari, kɔ́rɔfɔ, lágòsi, láriwe, màkuma. (très souvent en y ajoutant quelques injures énergiques = injurier, traiter de tous les noms).

Tɛngɛrɛla→̌→ 3

n.prop. TOP, Tengréla. (ville, région de Savannes, Côte d'Ivoire).

tɛ̀ngo→̌ Variante : tàngo (bk); pàngo.

v. remuer, légèrement. Syn : fɛ́lɛku, kòlobokalaba, kùruba, lámàga, mùnumɛnɛ, mùɲukumaɲaka, múguri, múnu, yúguba. (l'eau dans un récipient pour en écarter les impuretés de surface).

tɛ̀ntɛn→̌→ 2 Variante : tàntan (bn).

adv. récemment, adverbe associé à une base verbale suivie de dòn / tɛ, auxiliaire du passé récent :récemment. Syn : kɔ́sa. à tàntan-ná dòn il vient d'arriver. fɛ́nkura tàntan-sɔ́rɔ, í bɛ́ nísɔndiya kósɛbɛ quand tu viens d'avoir quelque chose de tout neuf, tu es très content.

tɛ́ntɛn→̌

v. 1 • tamiser. Syn : sɛ́nsɛn.

2 • vanner. Syn : fyɛ́, kɛ̀rɛmu, súrundu.

tɛ́ntɛnnan→̌

n. tamis. Syn : tàme, tɛ̀mɛ. Litt : (tamiser.ce qui sert à)

tɛ́ntɛrɛn→̌

adv. immobile. (en position assise).

tɛ̀ntɛ̀rɛn→̌

v. aplatir. Syn : pɛ̀tɛ, pɛ́npɛrɛn.

tɛnturi→̌

n. teinture. - tènturi buwati. (Kibaru 52, 1976) ETRG FRA.

tɛ́rɛ→̌ Variante : nfɛ́rɛ; npɛ́rɛ (bn).

n. tique. Syn : tɛ́rɛ.

tɛ́rɛ→̌

n. tique. Syn : npɛ́rɛ.

tɛ̀rɛ→̌→ 5 Variante : cɛ̀rɛ.

n. corbeille, (sert aussi de couvercle), van. Syn : sègi.

tɛ́rɛbɔkɔnɔnin→̌ Litt : (tique.ôter.petit oiseau)

n. pique-boeuf, Buphagus africanus. Syn : mìsigɛnkɔnɔ. à bec jaune. (en permanence accroché à la peau des ongulés). Syn : mìsigɛnkɔnɔnin, fàligɛnfulanin.

tɛ́rɛɛ→̌

adv. très droit. à tílennen tɛ́rɛɛ !

tɛ̀rɛfɛ→̌→ 2

n. bât, (des ânes et des boeufs). háli ní màa bá kɛ́ra fàli yé, í ká tɛ̀rɛfɛ tɛ́ dá à lá (dicton) même si ta mère devient ânesse, tu ne la charges pas de ton bât.

tɛ̀rɛku→̌ Variante : tɛ̀nɛku.

v. ramper, s'avancer en traînant, glisser. Syn : fòfo, mùlukumalaka, wòyo, cɛ̀ɛnɛ, mùnaki, npòloki, tìrinti, yìrindi. dén y'í tɛ̀rɛku à jù kàn kà nà le bébé est venu en se traînant sur son derrière.

tɛ́rɛmɛ→̌→ 1

n. marchandage.

tɛ́rɛmɛ→̌

v. 1 • marchander.

2 • couper. Syn : cáron, cérun, gélu, kàn, méseku, pélu, tìgɛ, tù. faire une coupure franche.

3 • détailler les défauts.

4 • chanter. Syn : kàsi. (les couplets, en solo). Ɲéle bɛ́ dɔ̀nkili tɛ́rɛmɛ c'est Ɲele qui chante les couplets.

tɛ́rɛmɛ→̌

v. retailler, adapter, dénigrer. Syn : tɛ́rɛntɛ, bɛ̀rɛbɛ̀n.

tɛ́rɛmɛlikɛla→̌

n. Litt : chanter les couplets-celui qui soliste.

tɛ́rɛn→̌→ 8 Variante : tɛ̀rɛn; trɛ́n.

n. train.

tɛ̀rɛn→̌ Variante : tìlɛn (bn).

v. être surpris. Syn : bàla.

tɛ́rɛndɛ→̌ Variante : tɛ́rɛntɛ.

v. retailler, adapter. Syn : tɛ́rɛmɛ, bɛ̀rɛbɛ̀n.

tɛ̀rɛnkunkolo→̌

n. Litt : train-tête locomotive. Note : kb 1/05 p.5)

tɛ́rɛntɛ→̌ Variante : tɛ́rɛndɛ.

v. retailler, adapter. Syn : tɛ́rɛmɛ, bɛ̀rɛbɛ̀n.

tɛ̀rɛntɛrɛn→̌ Variante : tɛ̀ɛtɛɛ.

v. 1 • soutenir, (un enfant, pour lui apprendre à marcher). Syn : dòndo, dòndòn, dɛ̀mɛdɛmɛ, kɔ́kɔrɔmadon, sènkɔrɔmadon, sènkɔrɔmadɛmɛ, tɛ̀gɛlɛ.

2 • se traîner, s'efforcer de marcher, (malade, bébé, vieillard ...)

tɛ́rì→̌→ 14 Variante : tárì.

conj. ou bien, est-ce que ? Syn : kélen, wáa, wála, wó. tárì dì ? n'est-ce pas ?

tɛ́sadì→̌→ 2

intj. n'est-ce pas.

tɛ́sɛ→̌→ 1

conj. afin que.

tɛ̀sɛyin→̌ Variante : tàsali (bn); tàsari (f).

v. vomir, avoir envie de vomir. Syn : wɔ̀gɔ, ɲígin, ɲúgun, fɔ́ɔnɔ.

tɛ́tɛ→̌

n. 1 • panaris de pouce.

2 • suppurations cutanées, au bras.

tɛ́tɛ→̌ Variante : tɔ́ɔn; tɔ́yi; tɔ́tɔ; tɔ́n.

adv. très frais, très froid, très calme.

tí→̌→ 5146 Variante : té; tɛ́; t'. [[te / ti dans certains contextes phonétiques]] 

pm. IPFV NEG. à tɛ́ táa il ne part pas.

tí→̌→ 5

adv. très lourd. Syn : dɛ́.

Tibɛsiti→̌→ 1

n.prop. TOP, Tibesti. (région nord-ouest du Tchad).

Tibi→̌

n.prop. TOP, Tibi. (village, région de Sikasso; village, région de Mopti).

tìbitaba→̌ Variante : tìibitaaba.

v. être chancelant.

tìbitaba→̌ Variante : tìibitaaba.

n. désagrément.

Tíbù→̌

n.prop. NOM M.

Tifinari→̌

n. Tifinagh. (écriture pour les langues berbères).

tìg'→̌→ 608→n : 1 Variante : tìgɛ; tìkɛ (f).

v. 1 • couper. Syn : cáron, cérun, gélu, kàn, méseku, pélu, tù, tɛ́rɛmɛ. jéle y'á sèn tìgɛ la hache lui a fait une entaille au pied. fìni tìgɛ couper du tissu (pour en faire un habit).

2 • récolter, (en coupant), cueuillir. ù yé ɲɔ̀ tìgɛ kàban ils ont déjà fait la récolte de mil.

3 • juger, trancher. ù yé kíri tìgɛ ils ont fait le jugement.

4 • traverser. Syn : cɛ̀rɔ, cɛ́tìgɛ, sɔ̀tìgɛ, tɛ̀mɛ. bá tìgɛ traverser la rivière.

5 • fréquenter, (au sens fort : séduire, violer ...) Syn : kɛ́, màtarafa. à bɛ́ súngurun tìgɛ il court les filles.

6 • faire cesser, cesser. à bɛ́ sé kà bánge tìgɛ mùso lá ça peut rendre la femme stérile. Syn : bìla, bólokà, dábìla, dákala, fára, jɔ̀, wó. sánji tìgɛra la pluie s'est arrêtée.

7 • acheter pour revendre.

8 • se défier de. Syn : síga. né tìgɛra à lá je n'ai plus confiance en lui. í kà tìgɛ ń ná ! crois-moi ! (sépare-toi de moi si ce n'est pas vrai !)

9 • éclater de rire.

tìga→̌→ 109 Variante : tìgɛ (bk,bn,f).

n. arachide, Arachis hypogaea. Syn : kɔ́ntiga. Catégorie : papi.

tìgabo→̌→ 1 Variante : tìgɛbo.

n. tourteau d'arachide. Litt : (arachide.résidu)

tìgadɛgɛ→̌→ 5 Variante : tìgɛdɛgɛ.

n. pâte d'arachide. Litt : (arachide.pâte)

tìgafara→̌→ 1 Variante : tìgɛfara.

n. coque d'arachide. Syn : fàra. Litt : (arachide.coque)

tìgagɛlɛn→̌→ 1 Variante : tìgɛgɛlɛn; tìgagwɛlɛn. [[tigagwɛlɛn]] 

n. pois de terre, Voandzia subterranea. Litt : (arachide.dure) Catégorie : papi. Syn : tìganingɛlɛn, tìganinkuru.

tìgagwɛlɛn→̌→ 1 Variante : tìgɛgɛlɛn; tìgagɛlɛn. [[tigagwɛlɛn]] 

n. pois de terre, Voandzia subterranea. Litt : (arachide.dure) Catégorie : papi. Syn : tìganingɛlɛn, tìganinkuru.

tìgakala→̌ Variante : tìgɛkala.

n. fanes d'arachide. Litt : (arachide.tige) Syn : tígaɲaga.

tìgalamugu→̌ Variante : tìgɛlamugu.

n. couscous à la pâte d'arachide. Litt : (arachide.à.farine)

tìgana→̌

n. Litt : arachide-sauce sauce d'arachide.

Tigana→̌

n.prop. NOM CL.

tìganingɛlɛn→̌ Variante : tìgɛningɛlɛn; tìganingwɛlɛn; tìgɛningwɛlɛn. [[... gwɛlɛn]] 

n. pois de terre, Voandzia subterranea. Litt : (arachide.petite.dure) Catégorie : papi. Syn : tìgagɛlɛn, tìganinkuru.

tìganingwɛlɛn→̌ Variante : tìgɛningɛlɛn; tìganingɛlɛn; tìgɛningwɛlɛn. [[... gwɛlɛn]] 

n. pois de terre, Voandzia subterranea. Litt : (arachide.petite.dure) Catégorie : papi. Syn : tìgagɛlɛn, tìganinkuru.

tìganinkuru→̌→ 5 Variante : tìgɛninkuru.

n. pois de terre, Voandzia subterranea. Catégorie : papi. Litt : (arachide.petite.boule) Syn : tìganingɛlɛn, tìgagɛlɛn.

tìgaɲaga→̌→ 1 Variante : tìgɛɲaga.

n. fanes d'arachide. Litt : (arachide.résidu) Syn : tìgakala.

tìgasi→̌→ 19 Variante : tìgɛsi.

n. graine d'arachide. Litt : (arachide.semence)

tìgaso→̌ Variante : tìgɛso.

n. tas d'arachides en fanes. Litt : (arachide. maison/hauteur ?)

tìgatulu→̌→ 7 Variante : tìgɛtulu.

n. huile d'arachide. Litt : (arachide.huile)

tìgɛ→̌→ 109 Variante : tìga (bk,bn,f).

n. arachide, Arachis hypogaea. Syn : kɔ́ntiga. Catégorie : papi.

tìgɛ→̌

n. 1 • partie. Syn : sìgiyɔrɔma, tílayɔrɔ.

2 • intérêt, commission, salaire, pourboire. Syn : màgo, nìnkini, cí, cíkan, dònnbolo, sàma, hákɛ, sàra.

tìgɛ→̌→ 608→n : 5 Variante : tìg'; tìkɛ (f).

v. 1 • couper. Syn : cáron, cérun, gélu, kàn, méseku, pélu, tù, tɛ́rɛmɛ. jéle y'á sèn tìgɛ la hache lui a fait une entaille au pied. fìni tìgɛ couper du tissu (pour en faire un habit).

2 • récolter, (en coupant), cueuillir. ù yé ɲɔ̀ tìgɛ kàban ils ont déjà fait la récolte de mil.

3 • juger, trancher. ù yé kíri tìgɛ ils ont fait le jugement.

4 • traverser. Syn : cɛ̀rɔ, cɛ́tìgɛ, sɔ̀tìgɛ, tɛ̀mɛ. bá tìgɛ traverser la rivière.

5 • fréquenter, (au sens fort : séduire, violer ...) Syn : kɛ́, màtarafa. à bɛ́ súngurun tìgɛ il court les filles.

6 • faire cesser, cesser. à bɛ́ sé kà bánge tìgɛ mùso lá ça peut rendre la femme stérile. Syn : bìla, bólokà, dábìla, dákala, fára, jɔ̀, wó. sánji tìgɛra la pluie s'est arrêtée.

7 • acheter pour revendre.

8 • se défier de. Syn : síga. né tìgɛra à lá je n'ai plus confiance en lui. í kà tìgɛ ń ná ! crois-moi ! (sépare-toi de moi si ce n'est pas vrai !)

9 • éclater de rire.

tìgɛ-ń-ná→̌→ 1 Variante : làtigɛ-ń-ná; tìgɛ-ń-nɔ́ (f).

n. défiance, perte de confiance. Syn : dánnabaliya. Litt : (couper.de moi)

tìgɛ-ń-nɔ́→̌→ 1 Variante : làtigɛ-ń-ná; tìgɛ-ń-ná (f).

n. défiance, perte de confiance. Syn : dánnabaliya. Litt : (couper.de moi)

tìgɛ-ń-sɔ̀n-ya→̌ Litt : (se défier.moi.endroit.suf abs)

v. dédaigner, mépriser, ne pas répondre, négliger. (pour divers motifs : mépris, orgueil, pour éviter une querelle on supporte l'affront ).

tìgɛbo→̌→ 1 Variante : tìgabo.

n. tourteau d'arachide. Litt : (arachide.résidu)

tìgɛda→̌→ 4

n. 1 • coupure, blessure. Syn : jóginda, jóginnida, jólida, nɛ̀gɛda. (endroit). Litt : (couper.lieu)

2 • passage, gué.

tìgɛdɛgɛ→̌→ 3 Variante : tìgadɛgɛ.

n. pâte d'arachide. Litt : (arachide.pâte)

tìgɛfara→̌ Variante : tìgafara.

n. coque d'arachide. Syn : fàra. Litt : (arachide.coque)

tìgɛgɛlɛn→̌→ 1 Variante : tìgagɛlɛn; tìgagwɛlɛn. [[tigagwɛlɛn]] 

n. pois de terre, Voandzia subterranea. Litt : (arachide.dure) Catégorie : papi. Syn : tìganingɛlɛn, tìganinkuru.

tìgɛkala→̌ Variante : tìgakala.

n. fanes d'arachide. Litt : (arachide.tige) Syn : tígaɲaga.

tìgɛlamugu→̌ Variante : tìgalamugu.

n. couscous à la pâte d'arachide. Litt : (arachide.à.farine)

tìgɛli→̌→ 4

n. action de couper.

tìgɛ̀li→̌ Variante : tìgɛ̀lùma; tìgɛ̀lu; tìgɛlima.

v. critiquer. Syn : búruja, kɔ́rɔfɔ, kɔ́rɔmatìgɛ, kɛ̀rɛmatìgɛ, lákari, lásɔ̀sɔ, màkuma. Litt : (critiquer.suf)

tìgɛlibana→̌

n. lèpre/gangrène, (maladie qui aboutit à l'amputation d'un membre : lèpre, gangrène ...) Litt : (couper.action.maladie) màa bɛ́ síran tìgɛlibana ɲɛ́ les gens ont peur de la lèpre.

tìgɛlima→̌ Variante : tìgɛ̀lùma; tìgɛ̀lu; tìgɛ̀li.

v. critiquer. Syn : búruja, kɔ́rɔfɔ, kɔ́rɔmatìgɛ, kɛ̀rɛmatìgɛ, lákari, lásɔ̀sɔ, màkuma. Litt : (critiquer.suf)

tìgɛ̀lu→̌ Variante : tìgɛlimàma; tìgɛlima; tìgɛ̀li.

v. critiquer. Syn : búruja, kɔ́rɔfɔ, kɔ́rɔmatìgɛ, kɛ̀rɛmatìgɛ, lákari, lásɔ̀sɔ, màkuma. Litt : (critiquer.suf)

tìgɛ̀lùma→̌ Variante : tìgɛlima; tìgɛ̀lu; tìgɛ̀li.

v. critiquer. Syn : búruja, kɔ́rɔfɔ, kɔ́rɔmatìgɛ, kɛ̀rɛmatìgɛ, lákari, lásɔ̀sɔ, màkuma. Litt : (critiquer.suf)

tìgɛningɛlɛn→̌ Variante : tìganingɛlɛn; tìganingwɛlɛn; tìgɛningwɛlɛn. [[... gwɛlɛn]] 

n. pois de terre, Voandzia subterranea. Litt : (arachide.petite.dure) Catégorie : papi. Syn : tìgagɛlɛn, tìganinkuru.

tìgɛningwɛlɛn→̌ Variante : tìgɛningɛlɛn; tìganingwɛlɛn; tìganingɛlɛn. [[... gwɛlɛn]] 

n. pois de terre, Voandzia subterranea. Litt : (arachide.petite.dure) Catégorie : papi. Syn : tìgagɛlɛn, tìganinkuru.

tìgɛninkuru→̌→ 5 Variante : tìganinkuru.

n. pois de terre, Voandzia subterranea. Catégorie : papi. Litt : (arachide.petite.boule) Syn : tìganingɛlɛn, tìgagɛlɛn.

tìgɛńkàn→̌

n. décision, résolution. Syn : fɔ́-kà-bɛ̀n, làtigɛ.

tìgɛnsɔnya→̌

n. négligence, je-m'en-foutisme". Syn : bólokɔ, màsɔrɔ.

tìgɛɲaga→̌→ 1 Variante : tìgaɲaga.

n. fanes d'arachide. Litt : (arachide.résidu) Syn : tìgakala.

tìgɛɲɔgɔnna→̌→ 1

n. défiance mutuelle. Litt : (défier.l'un de l'autre)

tìgɛrɔ→̌→ 1

n. tranche. Syn : fɛ́ɛrɛn.

tìgɛsi→̌→ 19 Variante : tìgasi.

n. graine d'arachide. Litt : (arachide.semence)

tìgɛso→̌ Variante : tìgaso.

n. tas d'arachides en fanes. Litt : (arachide. maison/hauteur ?)

tìgɛtulu→̌→ 4 Variante : tìgatulu.

n. huile d'arachide. Litt : (arachide.huile)

tìgi→̌→ 416

n. 1 • maître, propriétaire. Syn : dègebaa, kàlanfa, kàramɔgɔ, mákɛ, mátigi. ń má à tìgi dɔ́n je n'en connais pas le propriétaire.

2 • auteur, responsable, coupable. Syn : wálebaa, kótigi, kùnkotigi, hàkɛtigi, jàlakitigi. ní mín kɛ́ra kà ò dún, ò tìgi kà dɔ́n il nous faut connaître la personne qui l'a mangé (le coupable).

3 • personne. Syn : kùn, níkun. ń má à tìgi dɔ́n je ne connais pas ce type-là, cette personne.

tígibatigiba→̌

adv. démarche d'un gros.

tìgibatígiba→̌→ 1

n. qui s'occupe de tout. (sans être responsable de quoi que ce soit).

Tigidanke→̌ Variante : Tiidanke; Tiiranke.

n.prop. NOM F.

tìgilamaa→̌→ 21 Variante : tìgilamɔgɔ.

n. personne de sorte. Litt : (type.de.personne)

tìgilamɔgɔ→̌→ 27 Variante : tìgilamaa.

n. personne de sorte. Litt : (type.de.personne)

tìgima→̌ Litt : (propriétaire.qui a)

adj. ayant propriétaire. kàrisa yé bànin tìgima yé un tel est une petite chèvre qui appartient à qqn (il ne s'en sort pas tout seul).

tìgimasina→̌→ 5 Variante : tìgimasinɛ.

n. personne en question.

tìgimasinɛ→̌→ 5 Variante : tìgimasina.

n. personne en question.

tìgintanya→̌

v. être sans propriétaire. (se dit d'un objet, d'une femme ). Litt : (propriétaire.être sans)

tígitigi→̌→ 9

adv. exactement. Syn : cɛ́wu. ò dòn tígitigi ! c'est cela même !

tìgiya→̌→ 26

n. possession, (droit de) propriété, chefferie. Syn : kùntigiya. Litt : (propriétaire.suf abs) Bàmakɔ kɔ̀ni, ò tìgiya bɛ́ Ɲáre bólo la chefferie de Bamako est de fait aux mains des Ɲare.

tìgiyalan→̌

n. Litt : rendre propriétaire-ce qui sert à possessif, (néo).

tìibitaaba→̌ Variante : tìbitaba.

v. être chancelant.

tìibitaaba→̌ Variante : tìbitaba.

n. désagrément.

Tiidanke→̌ Variante : Tigidanke; Tiiranke.

n.prop. NOM F.

tíimɛ→̌ Variante : tímɛ.

v. 1 • accomplir, mener à bien. Syn : ládinɛ, látiimɛ. mɔ̀go bɛ́ láyidu tà, Ála dè b'ó tíimɛ l'homme fait une promesse, (mais) c'est Dieu qui l''aide à l'accomplir.

2 • tenir une promesse.

3 • réussir. Syn : bɛ̀n, sɔ̀n, ɲà. à ká jàgo tíimɛna son commerce a réussi.

Tiiranke→̌ Variante : Tiidanke; Tigidanke.

n.prop. NOM F.

tìiri→̌ Variante : ntìiri (bk); ntìri (f).

n. trait. Syn : cì. ntìiri cì tracer.

tìiri→̌ Variante : ntìiri; tìri; ntìri.

v. 1 • tracer. Syn : cì.

2 • resemer.

3 • remplacer les manquants.

tìiricilan→̌→ 1

n. Litt : trait-tirer-qui sert à règle. Syn : náamu.

tíiritaara→̌

v. errer, marcher aveuglement. Syn : fòlofolo, yáala.

Tíjane→̌

n.prop. NOM M.

tíjani→̌ Source : ar: tijani = nom propre.

n. 1 • Tijani, prénom d'homme.

2 • tijani", membre de la confrérie des "tijaniya" dont fit partie El Hadj Omar.

3 • bonnet rond et haut, comme celui du frère d'El Hadj Omar, Tijani.

Tijani→̌→ 1

n.prop. NOM M.

tíjaniya→̌→ 1

n. Tidjaniyya, confrérie musulmane d'A.N et d'A.O. Litt : (Tijani.suf abs)

tìkɛ→̌→ 608→n : 1 Variante : tìg'; tìgɛ (f).

v. 1 • couper. Syn : cáron, cérun, gélu, kàn, méseku, pélu, tù, tɛ́rɛmɛ. jéle y'á sèn tìgɛ la hache lui a fait une entaille au pied. fìni tìgɛ couper du tissu (pour en faire un habit).

2 • récolter, (en coupant), cueuillir. ù yé ɲɔ̀ tìgɛ kàban ils ont déjà fait la récolte de mil.

3 • juger, trancher. ù yé kíri tìgɛ ils ont fait le jugement.

4 • traverser. Syn : cɛ̀rɔ, cɛ́tìgɛ, sɔ̀tìgɛ, tɛ̀mɛ. bá tìgɛ traverser la rivière.

5 • fréquenter, (au sens fort : séduire, violer ...) Syn : kɛ́, màtarafa. à bɛ́ súngurun tìgɛ il court les filles.

6 • faire cesser, cesser. à bɛ́ sé kà bánge tìgɛ mùso lá ça peut rendre la femme stérile. Syn : bìla, bólokà, dábìla, dákala, fára, jɔ̀, wó. sánji tìgɛra la pluie s'est arrêtée.

7 • acheter pour revendre.

8 • se défier de. Syn : síga. né tìgɛra à lá je n'ai plus confiance en lui. í kà tìgɛ ń ná ! crois-moi ! (sépare-toi de moi si ce n'est pas vrai !)

9 • éclater de rire.

tíla→̌→ 56 Variante : tlá. [[tla]] 

n. 1 • moitié. Syn : cɛ́fɛɛrɛn, tílancɛ. tíla fílanan la deuxième moitié, portion.

2 • division, part. Syn : tílayɔrɔ, nì, nìnkini, nìta, nìyɔrɔ, sára.

3 • grosses chaleurs. (période vers la moitié de la saison chaude : avril, plus de 40̌ à l'ombre).

4 • achèvement. Syn : bán. ní tíla kɛ́ra à lá... quand c'est fini.

5 • fuite. Syn : fóni, gírin, kásakasa.

tíla→̌ Variante : tlá; flá. [[tla, fla]] 

v. 1 • diviser. Syn : cì, cɛ́tìgɛ, fára. à y'á tíla náani yé il l'a divisé en quatre.

2 • partager, ... cɛ. Syn : nì. ù y'á tíla ù ní ɲɔ́gɔn cɛ́ ils l'ont partagé entre eux.

3 • libérer, s'échapper. Syn : bìla, hɔ́rɔnya, kánhɔrɔnya, lábìla, láfoni, látila, npòloki. fàli tílara l'âne s'est échappé. à tílara jùru lá il s'est acquitté de sa dette.

4 • terminer. Syn : bán, bólokà, dátara, kùncɛ̀, kùndòn, kɔ́tìgɛ. ù tílalen dúmuni ná ils ont fini de manger. kà tíla kà... ensuite, puis. ń bɛ́ tíla k'à rɔ́jɛ ensuite, je vais examiner ça. dùgu tílara il est minuit passé.

tíla-ká-kɛ́nyɛ→̌ Variante : tlá-ká-kɛ́nyɛ. [[tl]] 

n. milieu, division à parts égales. Syn : cɛ́, cɛ́mancɛ, fùrancɛ, kùncɛmana, tílancɛ. Litt : (diviser-et-égaliser)

tílada→̌

n. Litt : diviser-chiffre 1 • diviseur. Syn : tílalan.

2 • fraction, (néo). Syn : kɔ́rɔsigi.

tílalan→̌

n. Litt : diviser-ce qui sert à 1 • dénominateur, (néo).

2 • deux-points, signe de la division ':'.

3 • diviseur. Syn : tílada. Note : kb 7/05 p.8

tílali→̌→ 7 Variante : tláli. [[tl]]  Litt : (partager.action)

n. 1 • partage.

2 • libération, (d'obligations ...) Syn : làfiya, líberasɔn. ní ù tílara ò tílali lá, ù bɛ́ bɛ́ɛ tá d'í mà quand ils ont fini le partage, ils donnent à chacun sa part.

tílancɛ→̌→ 55 tilan*--> tila : partager.[[tl]] 

n. moitié, milieu. Syn : cɛ́fɛɛrɛn, tíla, cɛ́, cɛ́mancɛ, fùrancɛ, kùncɛmana, tíla-ká-kɛ́nyɛ. Litt : (partager.milieu)

tílanin→̌ Variante : tálanin; tlánin. [[tlanin]] 

n. bourbouille. Syn : kìsɛkisɛ. Litt : (forte chaleur? petit péj?)

tílata→̌ Variante : tláta. [[tl]] 

n. dividende, (néologisme). Litt : (diviser.part)

tílayɔrɔ→̌→ 12

n. partie, part, division. Syn : sìgiyɔrɔma, tìgɛ, tíla.

tìle→̌→ 1234 Variante : tlè. [[tle]] 

n. 1 • soleil. tìle bìlen le soleil est couché. tìle lá au soleil.

2 • jour solaire, (opposé à la nuit).

3 • jour, 24 heures. tìle jòli ? combien de jours. tìle ó tìle chaque jour, tous les jours.

4 • époque. Syn : tùma. Sàamori tìle lá... du temps de Samory.

tìleba→̌ Variante : tlèba. [[tleba]] 

n. cigale. Litt : (soleil.grand) Syn : tìlebajira.

tìlebi→̌→ 17 Variante : tlèbin; tlèbi. [[tlebi]] Variante : tìlebin.

n. occident, coucher du soleil. Litt : (soleil.tomber) Syn : tìlebiyanfan.

tìlebilen→̌ Variante : tlèblen. [[tleblen]] 

n. fruit qui a reçu un coup de soleil. Litt : (soleil.rouge)

tìlebin→̌→ 48 Variante : tlèbin; tlèbi. [[tlebi]] Variante : tìlebi.

n. occident, coucher du soleil. Litt : (soleil.tomber) Syn : tìlebiyanfan.

tìlebinda→̌ Variante : tlèbinda. [[tl]] 

n. soir, coucher du soleil. Syn : fìtirimagɛn, sú, wúla. Litt : (coucher de soleil.début)

tìlebinyànfan→̌→ 11 Variante : tìlebiyànfan; tlèbinyànfan; tlèbiyànfan. [[tl]] 

n. ouest. Litt : (ouest.du côté) Syn : tìlebi.

tìlebiyànfan→̌→ 10 Variante : tìlebinyànfan; tlèbinyànfan; tlèbiyànfan. [[tl]] 

n. ouest. Litt : (ouest.du côté) Syn : tìlebi.

tìlebɔtuma→̌

n. lever du soleil. Litt : (soleil.sortir.moment)

tìlefɛla→̌

n. journée. cours de la journée, pendant la journée.

tilefɔni→̌

n. téléphone. Syn : tèlefɔni. Mɔgɔ dɔw bɛ tilefɔni ci k'u to mɔbilibolila dɔw fana tɛ cɛsirilan don mɔbili kɔnɔ, dɔw yɛrɛ bɛ siniman lajɛ u ka mɔbili kɔnɔ k'u to bolila.(Kibaru 535, 2016) ETRG FRA.

tìlegan→̌→ 18 Variante : tìlegwan. [[tlegwan]] 

n. grand soleil, période la plus chaude de la journée (de midi à 14h). Litt : (soleil.chaud) Syn : tílegantuma.

tìleganfɛsunɔgɔ→̌

n. Litt : à midi-sommeil sieste.

tìlegwan→̌→ 4 Variante : tìlegan. [[tlegwan]] 

n. grand soleil, période la plus chaude de la journée (de midi à 14h). Litt : (soleil.chaud) Syn : tílegantuma.

tíleku→̌ Variante : tléku. [[tleku]] Variante : ntíleku; ntíneku (bn).

adv. très lisse.

tìlelafana→̌→ 32 Variante : tìlerɔfana; tlèlafana; tlèrɔfana. [[tl]] 

n. déjeuner, repas de midi. Litt : (midi.de.repas)

tìlema→̌ Variante : tlèma. [[tl]] 

v. passer la saison sèche. né tìlemana Bàmakɔ j'ai passé la saison sèche à Bamako.

tìlema→̌→ 52 Variante : tlèma. [[tl]] 

n. saison sèche. Litt : (soleil.moment)

tìleminɛ→̌ Variante : tlèminɛ; tlèmina; tlèmnɛ. [[tlemnɛ]] 

n. parasol. Syn : tìleminɛnan. Litt : (soleil.prendre)

tìleminɛnan→̌

n. Litt : soleil-prendre-ce qui sert à parasol, dais. Syn : tìleminɛ. mɔ̀gɔ tùn bɛ́ tìleminɛnan jɔ̀ màsakɛ kùnna qqn dressait un parasol au-dessus de la tête du roi (kb 6/06 p 4).

Tilemusi→̌

n.prop. TOP, Tilemsi.

tílen→̌→ 2 Variante : tlén. [[tlen]] 

n. direction. Syn : fàn, kùntilenna, táafan, táasira, ɲɛ́kulu. né bɛ́ nà í tílen fɛ̀ síni je viens chez toi demain (visite d'amitié ou d'affaire).

tílen→̌ Variante : tlén. [[tlen]] 

v. 1 • redresser, mettre d'aplomb. Syn : látilen.

2 • corriger. Syn : gàraka, ntìri.

3 • bien agir, se conformer. à tílennen dòn tɔ́nsira fɛ̀ kóɲuman il suit parfaitement les règles de l'association.

tílen→̌→ 1

conj. depuis. Syn : kàbi, kàbini.

tìlen→̌ Variante : tlèn. [[tlen]] 

v. passer journée. à tìlenna sɛ̀nɛkɛ lá il a passé la journée à cultiver.

tílenbaliya→̌→ 4 Variante : tlénbaliya. [[tl]]  Litt : (être droit.absence)

n. injustice. Syn : nánbara, tílenbaliyako.

tílenbaliyako→̌

n. Litt : injustice-action injustice. Syn : nánbara, tílenbaliya.

tílenbolokɔni→̌ Variante : tlénbolokɔni. [[tl]] 

n. index. Litt : (direction.doigt) Syn : jàasere.

tílennenya→̌→ 18 Variante : tlénnenya. [[tl]] 

n. 1 • droiture. Syn : kùnkelenya, kɔ́nɔnajɛya. Litt : (droit.suf abs)

2 • justice.

tìlerɔ→̌→n : 2

v. offrir le diner, prendre le diner. Litt : (soleil.moment) à yé án tìlerɔ ní sàga kélen yé il nous a offert un mouton pour le repas de midi.

tìlerɔfana→̌→ 23 Variante : tìlelafana; tlèlafana; tlèrɔfana. [[tl]] 

n. déjeuner, repas de midi. Litt : (midi.de.repas)

tìlesekuncɛ→̌→ 3 Variante : tlèsekuncɛ.

n. [[tl]] midi, (le soleil est au zénith). Syn : mídi, tìlesenkuncɛ. Litt : (soleil.arriver.sommet)

tìlesenkun→̌→ 1 Variante : tlèsenkuncɛ; tìlesenkuncɛ.

n. [[tl]] midi, (le soleil est au zénith). Syn : mídi, tìlesekuncɛ.

tìlesenkuncɛ→̌ Variante : tlèsenkuncɛ; tìlesenkun.

n. [[tl]] midi, (le soleil est au zénith). Syn : mídi, tìlesekuncɛ.

tìlesini→̌→ 1

n. soleil levant. Syn : sìnitile.

tìlɛn→̌ Variante : tɛ̀rɛn (bn).

v. être surpris. Syn : bàla.

tìlɛnńnàkó→̌

n. surprise. Syn : bàla-kà-wúli. Litt : (surprendre.moi.à.affaire) Syn : bàlannako.

tìlisi→̌ Variante : tìrisi.

n. tente, (des maures, des peuls). Syn : fìnibugu.

tímafatu→̌→ 1

n. herbe de calfeutrage.

tìmatima→̌ Variante : tìmitimi (f); hìmihimi (bk); kìmikimi (Kita).

n. émotion profonde. (jusqu'à devenir maladroit) origines diverses : grande joie visite inopinée d'un grand personnage.

tìmatima→̌ Variante : kìmikimi (kita); hàmihami; tìmitimi (bk).

v. être très ému. Syn : hàmihami. (joie, gourmandise, cupidité, visite imprévue d'un grand personnage ).

tímɛ→̌ Variante : tíimɛ.

v. 1 • accomplir, mener à bien. Syn : ládinɛ, látiimɛ. mɔ̀go bɛ́ láyidu tà, Ála dè b'ó tíimɛ l'homme fait une promesse, (mais) c'est Dieu qui l''aide à l'accomplir.

2 • tenir une promesse.

3 • réussir. Syn : bɛ̀n, sɔ̀n, ɲà. à ká jàgo tíimɛna son commerce a réussi.

tími→̌→ 11

vq. savoureux, (sucré ou même salé).

tími→̌

v. s'appliquer. Syn : bòli. à b'á tími à ká báara fɛ̀ (kàn) il s'applique à son travail.

tími→̌

v. devenir facile, pour ..., devenir supportable. Syn : jó. (avec la même construction). fɔ́ nɛ́nɛ ká tími í lá, í bɛ́ sɛ̀gɛn avant que tu ne t'habitues au froid, c'est pénible (avant que le froid ne te devienne supportable ).

tímikàla→̌

n. canne à sucre, Saccharum officinarum. Syn : ɲímikala. Catégorie : gram. Litt : (sucré.tige) Syn : mánkala, háwusakala.

tímiman→̌→ 9

adj. savoureux. Litt : (doux.suf adj)

tímina→̌→ 2

n. application. Syn : básigilenya, wáleya. Litt : (s'appliquer à.suf) ní mín tímina ká dí, à ná dòn dá lá celui qui s'applique va réussir.

tíminandi→̌→adj : 1→n : 1

adj/n. appliqué. Litt : (application.bonne)

tíminandiya→̌→ 1

n. bonne application. ...kɛ́ ní tíminandiya yé s'ápplique à.

tíminandiya→̌

v. s'appliquer au travail. Litt : (application.rendre bonne)

tíminango→̌ Variante : tíminanko (bn,f).

adj/n. négligent, peu assidu. Syn : bólolatigɛtɔ. Litt : (application.mauvaise)

tíminangoya→̌→ 1 Variante : tíminankoya (bn,f).

n. manque d'assiduité. Litt : (application.mauvaise qualité)

tíminangoya→̌ Variante : tíminankoya (bn,f).

v. manquer d'assiduité. Litt : (application.être mauvaise)

tíminanko→̌ Variante : tíminango (bn,f).

adj/n. négligent, peu assidu. Syn : bólolatigɛtɔ. Litt : (application.mauvaise)

tíminankoya→̌→ 1 Variante : tíminangoya (bn,f).

n. manque d'assiduité. Litt : (application.mauvaise qualité)

tíminankoya→̌ Variante : tíminangoya (bn,f).

v. manquer d'assiduité. Litt : (application.être mauvaise)

Timisa→̌→ 26

n.prop. TOP. (nom d'un village).

tìmitimi→̌ Variante : hìmihimi; hàmihami (f); kìmikimi (Kita).

v. être très ému. Syn : tìmitimi.

tìmitimi→̌ Variante : hìmihimi (f); tìmatima (bk); kìmikimi (Kita).

n. émotion profonde. (jusqu'à devenir maladroit) origines diverses : grande joie visite inopinée d'un grand personnage.

tìmitimi→̌ Variante : kìmikimi (kita); hàmihami; tìmatima (bk).

v. être très ému. Syn : hàmihami. (joie, gourmandise, cupidité, visite imprévue d'un grand personnage ).

tìmitimi→̌

n. 1 • émotion, trouble.

2 • trac.

tímiya→̌→ 7

n. douceur, (au goût). Syn : màsumalenya, sábali, súmalenya. Litt : (doux.suf abs)

tímiya→̌

v. rendre savoureux, (sucrer, saler, assaaisonner ...) Litt : (savoureux.suf caus)

tìn→̌→ 7

n. douleurs d'accouchement. Syn : tìndimi. à bɛ́ tìn kàn elle est en train d'accoucher.

tìn→̌→ 4

n. compassion. Syn : hínɛ, màhinɛ, mínsin, ɲígirɔ. fà yàfara dén má, kàtugu à jòli dòn, à tìn b'á lá le père a pardonné à son enfant parce que c'est son propre fils, il en a compassion. tìn tó ɲɔ́gɔn ná garder les liens d'affection.

tìn-kà-dɔ́n→̌

n. regret. Syn : kùnnagosi, nímisa, ń-tìn-kà-dɔ́n, tìn-nà-dɔ́n. Litt : (si j'avais su) né ká kɛ́len bɛ́ɛ tìn-kà-dɔ́n bɛ́ ń ná je regrette tout ce que j'ai fait.

tìn-nà-dɔ́n→̌

n. regret. Syn : kùnnagosi, nímisa, ń-tìn-kà-dɔ́n, tìn-kà-dɔ́n. Litt : (si j'avais su)

tínà→̌→ 247 Variante : tɛ́nà; ténà; tɛ́n'.

pm. FUT NEG. auxiliaire du futur négatif. à tɛ́na táa Bàmakɔ il n'ira pas à Bamako.

tínba→̌

n. hymen, (anat) (vx). Syn : sóda, mùsoya, dénmisɛnya.

tìnba→̌→ 3

n. oryctérope, Orycteropus afer. (solitaire, nocturne, se nourrit de termites ).

tìnba→̌ tinba = oryctérope, grand fouisseur s'il en est.

v. 1 • piocher, labourer profondément. Syn : bùluku, dɔ́gɔ.

2 • frapper le sol. (en faisant du bruit).

3 • bastonner, piler, les noix de karité. Syn : báron, bùnten, cɔ́gɔri, fòlon, sùsu, súran, tòntà.

tìnbiriki→̌ Variante : kìribi. Source : ar: kibrit = id.

n. soufre. Syn : tìnbiriki.

tìnbiriki→̌ Variante : tínbrikikìribi (-f). kibrit = id.[[tinbrikikìrìbi]] 

n. soufre. Syn : kìribi.

tínbrikikìribi→̌ Variante : tìnbiriki (-f). kibrit = id.[[tinbrikikìrìbi]] 

n. soufre. Syn : kìribi.

tìndimi→̌

n. douleurs d'accouchement. Syn : tìn. Litt : (travail.douleur)

tìndimijalan→̌

n. faux travail, (douleur pelvienne simulant celle du travail). Litt : (douleur d'accouchement.sèche)

tìnɛ→̌→ 19 Variante : tɛ̀nɛ; tnɛ̀. [[tnɛ]] 

n. 1 • tabou, totem. (animal qui a rendu service aux ancêtres et qu'il est défendu de tuer ou manger). Kùlubali tɛ̀nɛ yé wáraba yé le tabou des "Kulubali" est le lion.

2 • interdit. Syn : dùmu, hàramu, sítɛnɛ. (alimentaire , social : pas de relations sexuelles avec telle ou telle proche parente ). màa sí tɛ̀nɛ tɛ́ à yéli lá il n'est interdit à personne de les voir (danseurs masqués du "ntomo"). sònyali, bóliko, játɔya, ò yé krístaden tɛ̀nɛ yé le vol, les fétiches, l'adultère sont des interdits pour les chrétiens. à ká dí kóoro dá, káana tɛ̀nɛ tɛ́ à lá le varan de terre aime ça, ce n'est pas (pour autant) l'interdit du varan du Nil(prov).

tìngitanga→̌

v. tituber. Syn : cònkoncanka, kèleku, nìnginanga, tàlitali, táabataaba.

Tinisako→̌→ 1

n.prop. TOP, Tin-Essako. (cercle, région de Kidal).

Tinizawatɛni→̌→ 1

n.prop. TOP, Tinzaouaten, Tinzawatene, Tin-Zaouatene. (commune rurale, cercle d'Abeïbara, région de Kidal).

Tinizi→̌→ 1 Variante : Tunusi; Tunizi; Tunisi.

n.prop. TOP, Tunisie.

tìnko→̌ Variante : tìnkon (bk).

v. remplir à plein bord.

tìnkon→̌ Variante : tìnko (bk).

v. remplir à plein bord.

tìnminɛ→̌

n. aide à l'accouchement. Litt : (accouchement.accueillir)

tìnminɛmuso→̌→ 1

n. sage-femme, accoucheuse. Syn : jìginnimuso, jìginnimuso. Litt : (accouchement.femme) Syn : tìnminɛna, mùsojiginna.

tìnnamaa→̌ Variante : tìnnamɔgɔ.

n. ami sûr, personne de confiance. Litt : (affection.de.personne)

tìnnamɔgɔ→̌ Variante : tìnnamaa.

n. ami sûr, personne de confiance. Litt : (affection.de.personne)

tínsan→̌→ 3

n. épi en grappe, (sorgho, nɛ̀rɛ ...)

tíntin→̌→ 8

n. éminence, terre-plein, colline. Syn : bànbe, kùlu.

2 • n. bord relevé, talus, margelle. Syn : kɔ̀lɔnkan, kɔ̀lɔntintin.

tíntin→̌

v. 1 • enfoncer, appuyer fortement. Syn : bánban, córon, fɔ̀gɔbɛ, pénpe, túru. en appuyant. k'í tíntin bɔ̀ kàn kà kúrun súma s'appuyer sur la perche de bambou pour faire avancer la pirogue.

2 • forcer, qn par ses instances. Syn : káraba, pá, pí, ŋànamu. à yé ń tíntin il m'a forcé.

tíntintin→̌→ 1 Variante : títiti.

adv. sans bouger sans bruit.

tíntiri→̌

v. fleurir. Syn : féere, nkísinkàsá, ɲɛ́ri. pour certains arbres à fleurs en boule. nɛ̀rɛ tíntirila, sàmiya séra les "nèrè" sont en fleurs, la saison des pluies est arrivée.

tíntìrí→̌

n. 1 • chair molle. (paume de la main, pubis, pénil kɛ̀ɲɛ̀tintiri).

2 • fleur molletonnée. (comme celle du nɛ̀rɛ : nɛ̀rɛ̀tintiri , du bàro).

tínto→̌

n. vase, petit canari. Syn : bɔ̀rɔkɔ.

tìnton→̌→ 1 Variante : tìntɔn (bn).

n. jeune initié, (d'une société secrète fétichiste). Syn : bìla.

tìntɔ→̌→ 1

adj. en couches. qui est dans les douleurs de l'enfantement. Litt : (travail.patient)


Mùso tìntɔ taara dɔ̀kɔtɔrɔso la.
image du projet dokotoro.org "Dɔ̀kɔtɔrɔ tɛ sìgida min na" Là où il n'y a pas de docteur

tìntɔn→̌→ 1 Variante : tìnton (bn).

n. jeune initié, (d'une société secrète fétichiste). Syn : bìla.

tìntɔnya→̌

n. état de néophyte, (dans une société secrète). Litt : (jeune initié.suf abs)

tíɲɛ→̌→ 233→n : 9 Variante : ciyɛ́n; cɛ́n. [[cɛn]] Variante : tíyɛn; tíɲɛn.

v. gâter, annuler, déflorer. Syn : jáma, látiyɛn, mànɔgɔ, màtiɲɛ, tòli, ɲàraki, ɲɔ̀gɔri, bɔ́rɔtɔ, dànkari, wúli, látìgɛ. (contextes et traductions innombrables). à y'á kɔ́nɔ tíyɛn elle s'est fait avorter. ò t'á tíyɛn ça ne fait rien, tant pis, ça n'empêche pas. né ká móbili tíyɛnna ma voiture ne marche plus.

tìɲɛ→̌→ 493 Variante : cɛ̀n; cìyɛn; càn; tìyɛn. [[cɛ̀n]] 

n. 1 • vérité. Syn : kìsɛ. tìyɛn dòn c'est vrai. tìyɛn ná en vérité.

2 • raison. Syn : dàlilu, dàliluya, jó, jɔ̀kan, kùn, kɛ́ko, kɛ́kun, lásiri, sábabu. tìyɛn tɛ́ í bólo tu n'as pas raison tu as tort.

tíɲɛda→̌ Variante : tíyɛnda; cɛ́nda. [[cɛnda]] 

n. avarie, endroit détérioré. Litt : (abîmer.ouverture)

tìɲɛfɔla→̌→ 6 Variante : tìyɛnfɔla; cɛ̀nfɔla. [[cɛn...]] 

n. personne véridique. Syn : káarinci, tìyɛntigi. Litt : (vérité.dire.celui qui)

tíɲɛlenya→̌→ 1 Variante : tíyɛnlenya; cɛ́nlenya; cɛ́nnenya. [[cɛn...]] 

n. mauvaise éducation. Syn : kólokojuguya, lámɔbaliya, tíɲɛnenya. Litt : (gâté.suf abs)

tíɲɛli→̌→ 18 Variante : tíyɛnni; tíyɛnli; cɛ́nni. [[cɛnni]] 

n. dégâts, dommage. Litt : (gâter.action)

tíɲɛn→̌ Variante : ciyɛ́n; cɛ́n. [[cɛn]] Variante : tíyɛn; tíɲɛ.

v. gâter, annuler, déflorer. Syn : jáma, látiyɛn, mànɔgɔ, màtiɲɛ, tòli, ɲàraki, ɲɔ̀gɔri, bɔ́rɔtɔ, dànkari, wúli, látìgɛ. (contextes et traductions innombrables). à y'á kɔ́nɔ tíyɛn elle s'est fait avorter. ò t'á tíyɛn ça ne fait rien, tant pis, ça n'empêche pas. né ká móbili tíyɛnna ma voiture ne marche plus.

tíɲɛnenya→̌

n. mauvaise éducation, état de ce qui est gâté. Syn : kólokojuguya, lámɔbaliya, tíyɛnlenya.

tíɲɛnnikɛla→̌ Variante : tíyɛnnikɛla; cɛ́nnikɛla. [[cɛn...]] 

n. bousilleur, saboteur, personne qui gâte, fait échouer ...

tìɲɛtigi→̌→ 10 Variante : tìyɛntigi; cɛ̀ntigi. [[cɛntigi]] 

n. personne véridique, personne qui dit vrai, qui a raison. Syn : káarinci, tìyɛnfɔla. Litt : (vérité.qui a)

tìɲɛtigiya→̌

v. confirmer, reconnaître pour vrai, donner raison à. Syn : dánkɛnɛmaya, sàbati, sɛ́mɛntiya.

tìɲɛtigiya→̌→ 2

n. confirmation.

tìɲɛtigiya→̌ Variante : tìyɛntigiya; cɛ̀ntigiya. [[cɛn...]] 

v. 1 • donner raison. Syn : jó. Litt : (vérité.possesseur.suf caus)

2 • reconnaître la véracité.

Tiramagan→̌→ 12NOM M.

n.prop.

Tirera→̌

n.prop. NOM CL.

tíri→̌

n. vertige. Syn : ɲɛ́namini, ɲɛ́naminitiri dònna ń ɲɛ́ ná.

tìri→̌ Variante : ntìiri; tìiri; ntìri.

v. 1 • tracer. Syn : cì.

2 • resemer.

3 • remplacer les manquants.

Tiringa→̌

n.prop. Tringa. (commune dans le cercle de Yélimané, région de Kayes).

tìrinti→̌ Variante : tùruntu; ntùuru (bk).

v. 1 • glisser, faire glisser. Syn : cɛ̀ɛnɛ, mùnaki, npòloki, tɛ̀rɛku, yìrindi. à tìrintira kà bìn dùgu mà il a glissé et est tombé par terre. (par exemple : pousser un objet par terre, sans délicatesse).

2 • frotter. Syn : cáron, cɛ̀kɛcɛkɛ, gòron, ntìri, sùsa, téreke. wùlu bɛ́ ù nú tìrinti-tìrinti dùgu mà à kása bólo les chiens se frottent le museau par terre à cause de cette odeur.

Tiripoli→̌→ 3

n.prop. TOP, Tripoli.

tìrisi→̌ Variante : tìlisi.

n. tente, (des maures, des peuls). Syn : fìnibugu.

tìso→̌

onomat. atchoum. é ! tìso ! atchoum !

tìso→̌ Variante : tìson. Source : ar: `tasa = id.

v. éternuer.

tìson→̌ Variante : tìso. Source : ar: `tasa = id.

v. éternuer.

Tisugem→̌

n.prop. NOM CL.

tìti→̌→ 2

n. four. Syn : díbi. (creusé dans la terre, fosse de méchoui des chasseurs ).

títiti→̌→ 1 Variante : tíntintin.

adv. sans bouger sans bruit.

tíyɛn→̌ Variante : ciyɛ́n; cɛ́n. [[cɛn]] Variante : tíɲɛ; tíɲɛn.

v. gâter, annuler, déflorer. Syn : jáma, látiyɛn, mànɔgɔ, màtiɲɛ, tòli, ɲàraki, ɲɔ̀gɔri, bɔ́rɔtɔ, dànkari, wúli, látìgɛ. (contextes et traductions innombrables). à y'á kɔ́nɔ tíyɛn elle s'est fait avorter. ò t'á tíyɛn ça ne fait rien, tant pis, ça n'empêche pas. né ká móbili tíyɛnna ma voiture ne marche plus.

tìyɛn→̌→ 493 Variante : cɛ̀n; cìyɛn; càn; tìɲɛ. [[cɛ̀n]] 

n. 1 • vérité. Syn : kìsɛ. tìyɛn dòn c'est vrai. tìyɛn ná en vérité.

2 • raison. Syn : dàlilu, dàliluya, jó, jɔ̀kan, kùn, kɛ́ko, kɛ́kun, lásiri, sábabu. tìyɛn tɛ́ í bólo tu n'as pas raison tu as tort.

tíyɛnda→̌ Variante : tíɲɛda; cɛ́nda. [[cɛnda]] 

n. avarie, endroit détérioré. Litt : (abîmer.ouverture)

tìyɛnfɔla→̌→ 6 Variante : tìɲɛfɔla; cɛ̀nfɔla. [[cɛn...]] 

n. personne véridique. Syn : káarinci, tìyɛntigi. Litt : (vérité.dire.celui qui)

tíyɛnlenya→̌→ 1 Variante : tíɲɛlenya; cɛ́nlenya; cɛ́nnenya. [[cɛn...]] 

n. mauvaise éducation. Syn : kólokojuguya, lámɔbaliya, tíɲɛnenya. Litt : (gâté.suf abs)

tíyɛnli→̌→ 18 Variante : tíyɛnni; tíɲɛli; cɛ́nni. [[cɛnni]] 

n. dégâts, dommage. Litt : (gâter.action)

tíyɛnni→̌→ 18 Variante : tíyɛnli; tíɲɛli; cɛ́nni. [[cɛnni]] 

n. dégâts, dommage. Litt : (gâter.action)

tíyɛnnikɛla→̌ Variante : tíɲɛnnikɛla; cɛ́nnikɛla. [[cɛn...]] 

n. bousilleur, saboteur, personne qui gâte, fait échouer ...

tìyɛntigi→̌→ 10 Variante : tìɲɛtigi; cɛ̀ntigi. [[cɛntigi]] 

n. personne véridique, personne qui dit vrai, qui a raison. Syn : káarinci, tìyɛnfɔla. Litt : (vérité.qui a)

tìyɛntigiya→̌ Variante : tìɲɛtigiya; cɛ̀ntigiya. [[cɛn...]] 

v. 1 • donner raison. Syn : jó. Litt : (vérité.possesseur.suf caus)

2 • reconnaître la véracité.

tlá→̌→ 56 Variante : tíla. [[tla]] 

n. 1 • moitié. Syn : cɛ́fɛɛrɛn, tílancɛ. tíla fílanan la deuxième moitié, portion.

2 • division, part. Syn : tílayɔrɔ, nì, nìnkini, nìta, nìyɔrɔ, sára.

3 • grosses chaleurs. (période vers la moitié de la saison chaude : avril, plus de 40̌ à l'ombre).

4 • achèvement. Syn : bán. ní tíla kɛ́ra à lá... quand c'est fini.

5 • fuite. Syn : fóni, gírin, kásakasa.

tlá→̌ Variante : tíla; flá. [[tla, fla]] 

v. 1 • diviser. Syn : cì, cɛ́tìgɛ, fára. à y'á tíla náani yé il l'a divisé en quatre.

2 • partager, ... cɛ. Syn : nì. ù y'á tíla ù ní ɲɔ́gɔn cɛ́ ils l'ont partagé entre eux.

3 • libérer, s'échapper. Syn : bìla, hɔ́rɔnya, kánhɔrɔnya, lábìla, láfoni, látila, npòloki. fàli tílara l'âne s'est échappé. à tílara jùru lá il s'est acquitté de sa dette.

4 • terminer. Syn : bán, bólokà, dátara, kùncɛ̀, kùndòn, kɔ́tìgɛ. ù tílalen dúmuni ná ils ont fini de manger. kà tíla kà... ensuite, puis. ń bɛ́ tíla k'à rɔ́jɛ ensuite, je vais examiner ça. dùgu tílara il est minuit passé.

tlá-ká-kɛ́nyɛ→̌ Variante : tíla-ká-kɛ́nyɛ. [[tl]] 

n. milieu, division à parts égales. Syn : cɛ́, cɛ́mancɛ, fùrancɛ, kùncɛmana, tílancɛ. Litt : (diviser-et-égaliser)

tláli→̌→ 6 Variante : tílali. [[tl]]  Litt : (partager.action)

n. 1 • partage.

2 • libération, (d'obligations ...) Syn : làfiya, líberasɔn. ní ù tílara ò tílali lá, ù bɛ́ bɛ́ɛ tá d'í mà quand ils ont fini le partage, ils donnent à chacun sa part.

tlánin→̌ Variante : tálanin; tílanin. [[tlanin]] 

n. bourbouille. Syn : kìsɛkisɛ. Litt : (forte chaleur? petit péj?)

tláta→̌ Variante : tílata. [[tl]] 

n. dividende, (néologisme). Litt : (diviser.part)

tlè→̌→ 1234 Variante : tìle. [[tle]] 

n. 1 • soleil. tìle bìlen le soleil est couché. tìle lá au soleil.

2 • jour solaire, (opposé à la nuit).

3 • jour, 24 heures. tìle jòli ? combien de jours. tìle ó tìle chaque jour, tous les jours.

4 • époque. Syn : tùma. Sàamori tìle lá... du temps de Samory.

tlèba→̌ Variante : tìleba. [[tleba]] 

n. cigale. Litt : (soleil.grand) Syn : tìlebajira.

tlèbi→̌→ 17 Variante : tìlebinn; tìlebin. [[tlebi]] Variante : tìlebi.

n. occident, coucher du soleil. Litt : (soleil.tomber) Syn : tìlebiyanfan.

tlèbin→̌→ 17 Variante : tìlebin; tlèbi. [[tlebi]] Variante : tìlebi.

n. occident, coucher du soleil. Litt : (soleil.tomber) Syn : tìlebiyanfan.

tlèbinda→̌ Variante : tìlebinda. [[tl]] 

n. soir, coucher du soleil. Syn : fìtirimagɛn, sú, wúla. Litt : (coucher de soleil.début)

tlèbinyànfan→̌→ 7 Variante : tìlebiyànfan; tìlebinyànfan; tlèbiyànfan. [[tl]] 

n. ouest. Litt : (ouest.du côté) Syn : tìlebi.

tlèbiyànfan→̌→ 7 Variante : tìlebiyànfan; tlèbinyànfan; tìlebinyànfan. [[tl]] 

n. ouest. Litt : (ouest.du côté) Syn : tìlebi.

tlèblen→̌ Variante : tìlebilen. [[tleblen]] 

n. fruit qui a reçu un coup de soleil. Litt : (soleil.rouge)

tléku→̌ Variante : tíleku. [[tleku]] Variante : ntíleku; ntíneku (bn).

adv. très lisse.

tlèlafana→̌→ 23 Variante : tìlerɔfana; tìlelafana; tlèrɔfana. [[tl]] 

n. déjeuner, repas de midi. Litt : (midi.de.repas)

tlèma→̌ Variante : tìlema. [[tl]] 

v. passer la saison sèche. né tìlemana Bàmakɔ j'ai passé la saison sèche à Bamako.

tlèma→̌→ 25 Variante : tìlema. [[tl]] 

n. saison sèche. Litt : (soleil.moment)

tlèmina→̌ Variante : tlèminɛ; tìleminɛ; tlèmnɛ. [[tlemnɛ]] 

n. parasol. Syn : tìleminɛnan. Litt : (soleil.prendre)

tlèminɛ→̌ Variante : tìleminɛ; tlèmina; tlèmnɛ. [[tlemnɛ]] 

n. parasol. Syn : tìleminɛnan. Litt : (soleil.prendre)

tlèmnɛ→̌ Variante : tlèminɛ; tlèmina; tìleminɛ. [[tlemnɛ]] 

n. parasol. Syn : tìleminɛnan. Litt : (soleil.prendre)

tlén→̌→ 2 Variante : tílen. [[tlen]] 

n. direction. Syn : fàn, kùntilenna, táafan, táasira, ɲɛ́kulu. né bɛ́ nà í tílen fɛ̀ síni je viens chez toi demain (visite d'amitié ou d'affaire).

tlén→̌ Variante : tílen. [[tlen]] 

v. 1 • redresser, mettre d'aplomb. Syn : látilen.

2 • corriger. Syn : gàraka, ntìri.

3 • bien agir, se conformer. à tílennen dòn tɔ́nsira fɛ̀ kóɲuman il suit parfaitement les règles de l'association.

tlèn→̌ Variante : tìlen. [[tlen]] 

v. passer journée. à tìlenna sɛ̀nɛkɛ lá il a passé la journée à cultiver.

tlénbaliya→̌→ 4 Variante : tílenbaliya. [[tl]]  Litt : (être droit.absence)

n. injustice. Syn : nánbara, tílenbaliyako.

tlénbolokɔni→̌ Variante : tílenbolokɔni. [[tl]] 

n. index. Litt : (direction.doigt) Syn : jàasere.

tlénnenya→̌→ 18 Variante : tílennenya. [[tl]] 

n. 1 • droiture. Syn : kùnkelenya, kɔ́nɔnajɛya. Litt : (droit.suf abs)

2 • justice.

tlèrɔfana→̌→ 23 Variante : tìlerɔfana; tlèlafana; tìlelafana. [[tl]] 

n. déjeuner, repas de midi. Litt : (midi.de.repas)

tlèsekuncɛ→̌ Variante : tìlesekuncɛ.

n. [[tl]] midi, (le soleil est au zénith). Syn : mídi, tìlesenkuncɛ. Litt : (soleil.arriver.sommet)

tlèsenkuncɛ→̌ Variante : tìlesenkuncɛ; tìlesenkun.

n. [[tl]] midi, (le soleil est au zénith). Syn : mídi, tìlesekuncɛ.

tló→̌→ 150 Variante : túlo. [[tlo]] 

n. 1 • oreille. à túlo bɛ́ nìn bɛ́ɛ rɔ́ il entend tout, il comprend tout. màmuso y'á lámɔ, à túlo gɛ̀lɛyara sa grand-mère l'a élevé, il est devenu indocile. ...dá màa túlo kàn annoncer qqch à qqn.

2 • chien de fusil. (tulo et non pas ntulo).

tlóbo→̌ Variante : túlobo. [[tl]] 

n. cérumen. Litt : (oreille.sécrétion)

tlódimi→̌ Variante : túlodimi. [[tl]] 

n. otite. Litt : (oreille.douleur)

tlófura→̌→ 1 Variante : túlofura. [[tl]] 

n. pavillon d'oreille. Litt : (oreille.feuille)

tlógweren→̌ Variante : túlogeren. [[tlogweren]] 

adj/n. sourd, mal entendant. Litt : (oreille.boucher)

tlógwerenya→̌ Variante : túlogerenya. [[tlogwerenya]] 

n. surdité. Litt : (surdité.suf abs)

tlókɔnɔna→̌→ 1 Variante : túlokɔnɔna. [[tl]] 

n. intérieur de l'oreille. Litt : (oreille.le dedans)

tlókɔrɔfɛlɛfɛlɛ→̌ Variante : túlokɔrɔfɛlɛfɛlɛ. [[tl]] 

n. lobe d'oreille. Syn : túlobu. Litt : (oreille.chair pendante)

tlókɔrɔgàn→̌ Variante : túlokɔrɔgàn. [[tlokɔrɔgwan]] 

v. assourdir, casser les oreilles. Litt : (oreille.abords.chauffer) Syn : túlokɔrɔlagan.

tlókɔrɔju→̌ Variante : túlokɔrɔju. [[tl]] 

n. sous oreille, (qui remue quand on mâche). Litt : (oreille.dessous.base)

tlókun→̌ Variante : túlokun. [[tl]] 

n. docilité. Syn : kólolenya. Litt : (oreille.tête) à túlokun ká gɛ̀lɛn il est têtu.

tlókurun→̌→ 1 Variante : túlokurun. [[tl]] 

n. moignon d'oreille. Litt : (oreille.courte) se dit des chiens dont on a coupé le bout des oreilles).

tlóladon→̌ Variante : túloladon. [[tl]] 

n. boucle d'oreille. Litt : (oreille.à.entrer)

tlólanɛgɛ→̌→ 1 Variante : túlolanɛgɛ. [[tl]] 

n. boucle d'oreille métallique. Litt : (oreille.à.métal)

tlólasanu→̌ Variante : túlolasanu. [[tl]] 

n. boucle d'oreille en or. Litt : (oreille.à.or)

tlómàjɔ→̌ Variante : túlomàjɔ. [[tl]] 

v. écouter, faire attention, dresser l'oreille. Syn : lámɛn, mɛ́n. Litt : (oreille.dresser) à b'í túlomajɔ ò fɛ̀ il l'écoute bien.

tlómajɔbali→̌ Variante : túlomajɔbali. [[tl]] 

ptcp. inattentif. Syn : ɲɛ́majɔbali. Litt : (être attentif.ne pas)

tlómajɔbaliya→̌ Variante : túlomajɔbaliya. [[tl]] 

n. inattention. Syn : ɲɛ́majɔbaliya.

tlómasama→̌→ 2 Variante : túlomasama. [[tl]] 

n. 1 • arrière petit-fils, arrière petite-fille.

2 • arrière grand-père, bisaïeul, bisaïeule, bisaïeule.

tlóminɛ→̌→ 1 Variante : túlomina; túlominɛ. [[tl]] Variante : túlomaminɛ.

n. arrière grand-père, arrière-petit-enfant. Syn : túlomasama. Litt : (oreille.prendre) háli ní à mɔ̀kɛ sàlen tɛ́, í ń'á sɔ̀rɔ : à túlominɛ sàlen dòn même si son grand-père n'est pas mort, en tout cas son arrière grand-père est mort.

tlón→̌ Variante : túlon. [[tlon]] 

v. jouer. Syn : fɔ́.

tlón→̌→ 74 Variante : túlon. [[tlon]] 

n. 1 • jeu, plaisanterie. Syn : kùnntanko, sàdiya, táranna, túlonkɛkuma, wɛ́ncɛ, ɲànkoron, ɲànkoronya. ù bɛ́ túlon bìla sénenkun ná ils plaisantent avec leur "senenkun". túlon kɛ́ s'amuser.

2 • débauche. Syn : jùlajuguya, kàkalaya, màlobaliya, sɔ̀njuguya, wùluya. túlon kɛ́ s'adonner à la débauche.

tlónkɛden→̌ Variante : túlonkɛden. [[tl]] 

n. bâtard. Syn : cɛ̀tigɛden, jánkalimɛ, kànuden, nàńkɔ̀rɔdén, ɲàmɔgɔden. Litt : (débauche.enfant)

tlónkɛfɛn→̌→ 2 Variante : túlonkɛfɛn. [[tl]] 

n. jouet. Syn : túlonkɛlan. Litt : (amusement.objet)

tlónkɛkuma→̌→ 1 Variante : túlonkɛkuma. [[tl]] 

n. plaisanterie. Syn : kùnntanko, sàdiya, táranna, túlon, wɛ́ncɛ, ɲànkoron, ɲànkoronya. Litt : (amusement.parole) Syn : túlonkuma.

tlónkɛla→̌ Variante : túlonkɛla. [[tl]] 

n. 1 • joueur, plaisantin. Syn : sàdiyakɛla. Litt : (s'amuser.celui qui)

2 • débauché. Syn : bàkɔrɔnin, dàamɛ, jámuru, kàkala, súrukubilennin, sɔ̀njugu, wùlu.

tlónkɛlan→̌ Variante : túlonkɛlan. [[tl]] 

n. jouet. Syn : túlonkɛfɛn. Litt : (jouer.ce qui sert à)

tlówo→̌ Variante : túlowo. [[tl]] 

n. cavité d'oreille. Litt : (oreille.trou)

tlɔ̀→̌→ 1 Variante : tɔ̀lɔ. [[tlɔ]] 

n. graisse, (animale), panne. Syn : kɛ́n, nùgulakɛn.

tlɔ̀→̌ Variante : tùlɔ; tɔ̀lɔ. [[tlɔ]] 

v. engraisser. Syn : kɛ́n, látɔ̀lɔ. dén màdiya b'á tɔ̀lɔ, nká à t'á mɛ́ sì lá gâter un enfant l'engraisse, mais ça ne le fait pas vivre longtemps.

tnɛ́→̌→ 2 Variante : tɛ́nɛ. [[tnɛ]] 

n. tante paternelle. Syn : dénba, tɛ́nɛmuso. (au vocatif = ma tante ! terme respectueux et affectueux).

tnɛ̀→̌→ 19 Variante : tìnɛ; tɛ̀nɛ. [[tnɛ]] 

n. 1 • tabou, totem. (animal qui a rendu service aux ancêtres et qu'il est défendu de tuer ou manger). Kùlubali tɛ̀nɛ yé wáraba yé le tabou des "Kulubali" est le lion.

2 • interdit. Syn : dùmu, hàramu, sítɛnɛ. (alimentaire , social : pas de relations sexuelles avec telle ou telle proche parente ). màa sí tɛ̀nɛ tɛ́ à yéli lá il n'est interdit à personne de les voir (danseurs masqués du "ntomo"). sònyali, bóliko, játɔya, ò yé krístaden tɛ̀nɛ yé le vol, les fétiches, l'adultère sont des interdits pour les chrétiens. à ká dí kóoro dá, káana tɛ̀nɛ tɛ́ à lá le varan de terre aime ça, ce n'est pas (pour autant) l'interdit du varan du Nil(prov).

tnɛ́muso→̌→ 1 Variante : tɛ́nɛmuso. [[tn...]] 

n. tante paternelle. Syn : dénba, tɛ́nɛ. (soeur du père, aînée ou cadette). Litt : (tante.femme)

tnɔ̀→̌→ 35 Variante : tɔ̀nɔn; tɔ̀nɔ. [[tnɔ]] 

n. gain, bénéfice, rapport. Syn : kùntɔnɔ, sɔ̀rɔ, láseli. à yé tɔ̀nɔ sɔ̀rɔ à lá il en a retiré du profit.

tnɔ̀→̌ Variante : tɔ̀nɔn; tɔ̀nɔ. [[tnɔ]] 

v. faire bénéfices. ń tɔ̀nɔna jàgo lá le commerce m'a été bénéfique.

tnɔ̀màdá→̌ Variante : tɔ̀nɔmàdá. [[tnɔ]] 

v. mettre en gage, (même ses enfants). Litt : (profit.poser)

tnɔ́mi→̌ Variante : tɔ́nɔmi. [[tnɔmi]] 

n. bracelet torsadé.

tnɔ́mi→̌ Variante : tɔ́nɔmi. [[tnɔmi]] 

v. tordre. Syn : fúgan, gɔ̀ngɔyi, gɔ̀nti, tɔ́nɔtɔnɔ, ŋɔ̀mɛ.

tnɔ́tnɔ→̌ Variante : tɔ́nɔtɔnɔ. [[tnɔtnɔ]] 

v. tordre, enrouler en spirale, s'enrouler. Syn : fúgan, gɔ̀ngɔyi, gɔ̀nti, tɔ́nɔmi, ŋɔ̀mɛ. nɔ́nfɔn b'í tɔ́nɔtɔnɔ jíribolo lá kà yɛ̀lɛn la liane grimpe en s'enroulant autour des branches d'arbre.

tó→̌

v. 1 • rester, (au même endroit, au même travail), laisser, épargner. kàlan dáminɛna kà ń tó yèn le cours a commencé sans moi. k'à tó dúmuni ná... pendant qu'il mangeait. ù tóra à lá kà... ils ont continué de. tó ń'á yé ! garde-le ! (reste avec !) à tó í bólo id. kà né fà ɲɛ́ tó... quand mon père vivait encore. Syn : lákana. à tó yèn ! laisse-le là ! laisse tomber ! épargne-le ! à tó tàn ! ça suffit ! ń tó ń bólo mà laisse-moi tranquille. hàkɛ tó ! pardon ! í hákili tó à lá souviens-toi de ceci.

2 • mourir, périr, faire périr. Syn : bán, bìn, dátunu, fáatu, kɔ́sègin, sà, sómayɛlɛma, sósègin, ɲɛ́túnu. à tóra kɛ̀lɛ lá il est mort à la guerre, au combat. í nùgu y'í tó ta gourmandise t'a perdu.

3 • permettre. Syn : bìla, dàga, dàliluya, dábɔ, jɛ̀n, lábìla. à tó : ń kà tɛ̀mɛ ! laisse-moi passer !

4 • être cause. ò dè y'á tó... c'est pourquoi, en conséquence (c'est cela qui a provoqué ceci : ). Ála máa á tóra... Dieu fasse que.

tò→̌

v. donner du "tô", (rare, langage de griot). í má né tò tu ne m'as pas offert à manger.

tò→̌

n. “tô”, plat de céréales (pâte à base de farine de sorgho, de mil ...) tò nàna sìgi Ncì kɔ́rɔ on a apporté un plat de "to" à Nci.

tòbɛngɛ→̌ Variante : tòbiɲɛ (f); tòbɛɲɛ.

n. “to" sans sauce. Litt : ('to'.pâte brute)

tòbɛɲɛ→̌ Variante : tòbɛngɛ (f); tòbiɲɛ.

n. “to" sans sauce. Litt : ('to'.pâte brute)

tóbi→̌ Variante : tɔ́bi ( f ). Source : ar: tabaha = id.

v. cuire. Syn : bàsabasa, béleke, bùlukubɛlɛkɛ, mɔ̀.

tóbili→̌→ 36

n. cuisine. Syn : gà, gàda, gàso. action de cuisiner. Litt : (cuire.action) tóbili kɛ́ faire la cuisine.

tóbilikɛdibi→̌

n. foyer amélioré, four de cuisine. Litt : (faire la cuisine.four)

tóbilikɛla→̌

n. cuisinière. Syn : gàdonmuso. Litt : (cuisine.celui qui fait)

tóbilinin→̌

n. dînette, (jeu d'enfant).

tòbiɲɛ→̌ Variante : tòbɛngɛ (f); tòbɛɲɛ.

n. “to" sans sauce. Litt : ('to'.pâte brute)

tòden→̌→ 2

n. boulette de ”to”. Litt : ('to'.élément)

tòfanga→̌→ 2

n. force physique. Syn : bárika, fàngafin. Litt : ('to'.force) bɛ́ɛ ń'í tòfanga chacun selon ses forces.

tógo→̌→ 5

n. hutte, abri dans les champs. (toit de chaume conique sur piquets). sènɲa kélen tɛ́ tógo ncɔ́ une seule brassée de chaume ne suffit pas pour fabriquer un toit de hutte (prov) (une seule démarche ne suffit pas pour obtenir ce qu'on demande, par exemple : la main de la fille ).

Togo→̌→ 5

n.prop. NOM CL.

Togo→̌→ 16

n.prop. TOP, Togo.

tógoda→̌→ 12

n. hameau, hutte et ses alentours. Syn : bùgu. Litt : (hutte.abords)

tógodalamɔgɔ→̌

n. Litt : hameau-de-homme villageois. Syn : dùguden. ń'í y'á yé fànga dɔ́ɔnin bɛ́ bálikukalan ná, ò bɔ́ra tógodalamɔgɔ lá si l'on constate que l'alphabétisation a quelque importance, elle est due aux paysans (kib 3/05 p 9).

tógofà→̌

n. société secrete masculine Togofa.

Tògola→̌→ 20

Denbele • n.prop. NOM CL.

Tokɔrɔba→̌→ 2

n.prop. TOP.

tókutoku→̌

onomat. pouf-pouf, bruit de petits sauts (crapauds ...)

tóli→̌

onomat. boum, chute d'un fruit. Syn : gúrɛ, táki.

tòli→̌→ 3

adj. pourri, décomposé, fermenté. jítoli eau polluée.

tòli→̌→ 5

n. fermentation. dà dònna tòli lá on a fait fermenter les graines d'oseille.

tòli→̌

v. 1 • pourrir, gâter, fermenter, se décomposer. Syn : jáma, látiyɛn, mànɔgɔ, màtiɲɛ, tíɲɛ, ɲàraki, ɲɔ̀gɔri, bòrobara, kàsi, kùmu, kùmuya, mɔ̀. sù tòlila, à kása bɔ́ra le cadavre se décompose, il sent.

2 • s'infecter, s'envenimer.

tólikotoliko→̌

adv. marche pénible, (jambes écartées).

tòlisuma→̌

n. Litt : pourrir-odeur pestilence, odeur de pourriture. Né yé à kɛ́ sù tòlisuma kà cì á nún ná je vous ai fait respirer l'odeur des cadavres en putréfaction (Os 4, 10). à tòlisuma tùn bɛ́ kà fɔ́ɔnɔ bìla kɛ̀lɛbolo bɛ́ɛ lájɛlen ná l'odeur de pourriture qui se dégageait de lui donnait la nausée à toute l'armée (2 Mc 9, 9).

tólitoli→̌

adv. allure énergique. (d'un homme fort). cɛ̀nin tólitoli nàtɔ fílɛ ! regarde-moi le petit homme costaud qui arrive !

tómi→̌

n. 1 • pause. Syn : fíyɛnminɛ, kɔ́rɔɲɔ. tómi bìla í ká kúma ɲɛ́ fais des pauses avant tes phrases !

2 • un point, (dans l'orthographe : néologisme).

Tomiɲa→̌→ 3 Variante : Tomiɲan.

n.prop. TOP, Tominian.

Tomiɲan→̌→ 9 Variante : Tomiɲa.

n.prop. TOP, Tominian.

tómo→̌→ 27 Variante : tómon; tónbon.

n. ruines, (de maisons, de villages ...)

tómon→̌→ 27 Variante : tómo; tónbon.

n. ruines, (de maisons, de villages ...)

tómongɔyin→̌

n. arbre Albizzia zygia. (---> 10 / 20 m ). Catégorie : mimo. Litt : (ruines.liane-caoutchouc ?) Voir : gólo.

tómotigi→̌

n. ricin, Ricinus communis. arbuste ou arbre ---> 12 m. Catégorie : euph. (l'enveloppe des graines est très toxique). Syn : súbagabana.

tómoya→̌

v. détruire. Syn : cì, hàlaki, sókari. Litt : (ruine.suf caus)

tón→̌

n. épi de maïs. Syn : máaɲɔkuru, nsànninkelenkelen, tónkuru.

tón→̌

v. former l'épi, (en parlant du maïs).

tón→̌→ 5

n. 1 • carquois, carquois et flèches. (armes anciennes).

2 • sacoche à talismans, du bambara en voyage (contenant et contenu, en particulier le fétiche protecteur). tón bɛ́ bɔ̀lɔ lá, bɔ̀lɔ bɛ́ fɛ́n ná (prov) la sacoche est accrochée au poteau, le poteau est fixé à qqch. à yé tón bìla à kɛ̀rɛ lá il a mis sa sacoche en bandoulière.

3 • besace du guerrier/chasseur, armes et bagages (des soldats en campagne, des chasseurs : fétiches et gris-gris en faisaient partie).

4 • fétiche. Syn : bàkulan, bàra, bási, básininkumana, bìɲɛ, bóli, dúgure, gàn, jàra, jò, màɲa.

tón→̌

v. 1 • enfiler, (une à une, des perles). Syn : dòn, jùruninton.

2 • attacher, une à une les lames d'un balafon. Syn : bón, kàrafe, sìri.

tòn→̌

v. 1 • entasser. Syn : gólogolo, kólokolo, sógolon, sɔ́sɔ.

2 • se jeter, sur ... kàn. Syn : súrundu. jàkuma y'á tòn ɲínɛ kàn le chat s'est jeté sur la souris.

tòn→̌→ 7

n. tas, entassement. Syn : sìgiyɔrɔma.

tónbon→̌→ 27 Variante : tómon; tómo.

n. ruines, (de maisons, de villages ...)

tòndo→̌ Variante : tòno.

n. poisson Labeo coubie. ---> 75 cm, ---> 12 kg. Syn : bámanfin.

tóni→̌

v. goutter, égoutter. Syn : syɔ́lɔ.

tóni→̌→ 2

n. goutte.

tóńkán→̌

n. maladie tenace. qui ne guérit pas. Litt : (rester.moi.sur) nìn tɛ́ múra yé bìlen, à kɛ́ra tónkan yé ça n'est plus un rhume (ordinaire), c'est (un rhume) chronique.

Tónkɔ→̌→ 1

n.prop. NOM F, prénom donné à la fille qui naît après la mort de son père ou de l'enfant qui survit à sa mère morte en couches. "rester-après-moi.

tònkun→̌→ 19 Variante : ntònkun.

n. termitière. Syn : búbaaso, ntòn. Litt : (termitière.tête)

tónkuru→̌

n. épi de maïs. Syn : máaɲɔkuru, nsànninkelenkelen, tón. Litt : (épi.bloc)

tóno→̌

n. tuyère en terre. (où passe le soufflet du forgeron).

tòno→̌ Variante : tòndo.

n. poisson Labeo coubie. ---> 75 cm, ---> 12 kg. Syn : bámanfin.

tònso→̌→ 2 Variante : ntònso.

n. chauve-souris. grande chauve-souris frugivore.

1 • roussette paillée, Eidolon helvum.

2 • épomophore de Gambie, Epomophorus gambianus. Syn : tònsobilennin.

tònso→̌→ 3

n. placenta. Syn : júgu, fílan.

tònsobibaliya→̌

n. rétention placentaire. Litt : (placenta.tomber.absence)

tònsobilennin→̌

n. épomophore de Gambie, Epomophorus gambianus. Litt : (roussette.rouge.très)

tònsojuru→̌→ 3

n. cordon ombilical. Syn : bàrajuru. Litt : (placenta.cordon)

tònsoɲimi→̌→ 7

n. infection du placenta. (et ses conséquences : enfant mort-né ). Litt : (placenta.ronger)

tòntà→̌ Variante : tòntàn (bk).

v. 1 • piler, les noix de karité (à plusieurs personnes). Syn : báron, bùnten, cɔ́gɔri, fòlon, sùsu, súran, tìnba.

2 • battre. Syn : gálon, gòsi, ntìri, wàlon.

tòntàn→̌ Variante : tòntà (bk).

v. 1 • piler, les noix de karité (à plusieurs personnes). Syn : báron, bùnten, cɔ́gɔri, fòlon, sùsu, súran, tìnba.

2 • battre. Syn : gálon, gòsi, ntìri, wàlon.

tóntigi→̌→ 1

n. 1 • noble. Syn : bɔ́kolotigi. (opposé aux gens de caste, aux forgerons et aux (arme qui a) griots qui ne portaient pas les armes). Litt : (fétiche.qui a)

2 • fétichiste-animiste, gardien des vieilles coutumes, (fétichistes). Voir : tón sacoche contenant fétiches et gris-gris.

tóntigiya→̌

n. fétichisme. Litt : (fétichiste.suf abs)

tòntogo→̌

n. sexe de femme. Syn : tòntogonin.

tòntogonin→̌

n. sexe de femme. Syn : tòntogo.

tóntòlí→̌→ 2

n. talon, (anat). Syn : sèntonto.

tònugula→̌

n. “to” fin. (fait avec de la fine farine de mil, facile à avaler). Litt : ('to'. lisse)

tóoma→̌

v. donner cadeau intéressé. nùmukɛ bɛ́ táa ɲɔ̀masa tóoma ní dàba yé le forgeron donne des houes en cadeau au gros paysan (il espère bien recevoir du mil en retour).

tóomafɛn→̌

n. cadeau intéressé. Litt : (cadeau.objet)

tòpasasonkala→̌

n. cuillère en bois. grande cuillère en bois pour remuer le 'to'. Litt : ('to'.épaissir.bâtonnet) Syn : npálako.

tòro→̌→ 1

n. entrave, chaînes. Syn : ŋára. (en bois, avec fers). (pour les fous furieux).

tòro→̌→ 14 Variante : tòto.

n. rat voleur, Cricetomys gambianus.

tòro→̌→ 34

n. figuier.

Tòrodo→̌

n.prop. TOP, Torodo. (village, cercle de Kati, 10 km au nord de Bamako).

Torokɔrɔbugu→̌→ 1

n.prop. TOP, Torokorobougou. (un quartier dans la commune 5 de Bamako).

tóron→̌

v. se jeter, se précipiter pour prendre.

tòroninkɔnkɔn→̌

n. arbre kobo-coeur, Ficus congensis. arbre ---> 25 m. Catégorie : mora. Litt : ('ficus'.petit. ? ) galeries forestières, racines-échasses parfois très emmêlées).

tòroŋɛŋɛ→̌

n. petit sycomore, Ficus capensis. petit arbre ---> 6 m. Catégorie : mora. Litt : ('ficus'. ? ) fruits comestibles, à même le tronc). Syn : séretoro, tòroninŋɛŋɛ.

tòseri→̌

n. 1 • bouillie épaisse.

2 • mollasson, patapouf. Syn : tákurun. Litt : ('to'.bouillie)

tòsira→̌

n. reste du souper. Syn : sìra. Litt : ('to'.a passé la nuit)

tòsiradunbonsi→̌

n. 1 • barbe précoce.

2 • barbu. Litt : (reste.manger.barbe)

tòta→̌

n. 1 • flaque. (tout trou où l'eau stagne).

2 • excavation. Syn : sɔ̀jigi, wólonkòto. (due à l'extraction de la terre pour les constructions).

Toti→̌

n. Thot.

tòtigi→̌→ 7

n. cuisinière de ”to”. Litt : ('to'.qui a)

tòto→̌→ 14 Variante : tòro.

n. rat voleur, Cricetomys gambianus.

tòtɔ→̌→ 1

n. reste de repas. Litt : ('to'.reste) kà kɔ́ngɔtɔ àni tòtɔ dànbɔ k'ú sí kàna sé sí mà, ò ká gɛ̀lɛn mettre une séparation entre un affamé et un reste de "to" en leur disant de ne pas se rejoindre, c'est difficile (dicton) (ne pas faire dormir un alcoolique dans une pièce où l'on garde de l'alcool).

tɔ̀→̌

v. attendre. Syn : kɔ̀nɔ, màkɔ̀nɔ, ɲɛ́nafilɛ. (défectif et rare). í tɔ̀ ! attends !

tɔ̀→̌→ 432

n. 1 • le reste. à tɔ̀ bɔ́ra ń kɔ́nɔ je ne me souviens plus du reste.

2 • l'autre. dón tɔ̀ les autres jours.

tɔ̀→̌→ 11 Variante : tɔ̀n.

n. nuque. Syn : tɔ̀nbara, tɔ́nfilen. ń y'á tà ń yɛ̀rɛ tɔ̀n ná j'en ai assumé la responsabilité.

tɔ́bi→̌ Variante : tóbi ( f ). Source : ar: tabaha = id.

v. cuire. Syn : bàsabasa, béleke, bùlukubɛlɛkɛ, mɔ̀.

tɔ́gɔ→̌→ 651 Variante : twá.

n. 1 • nom, appellation. nìn jíri tɔ́gɔ kó dì ? comment s'appelle cet arbre ?

2 • prénom. (opposé au nom de famille : jàmu). ù y'á dén tɔ́gɔ dá kó... ils ont appelé l'enfant : ' '.

3 • renom. Syn : dànbe, dáwula, màkama, mànkutu, sáwura. à bɛ́ í tɔ́gɔ tíɲɛ í kɔ́ en ton absence, il gâte ta réputation. ù tɔ́gɔ bɔ́ra ils ont du renom.

tɔ̀gɔ→̌→ 3 Variante : twà.

n. hanche.

tɔ̀gɔ→̌

n. pièce de raccommodage. à yé tɔ̀gɔ dòn dùlɔki lá il a mis une pièce au boubou.

tɔ́gɔcɛn→̌→ 6 Variante : tɔ́gɔtiɲɛ; tɔ́gɔtiyɛn; twátiyɛn; twátiɲɛ.

n. dénigrement, (par médisance ou calomnie). Syn : fɛ́gɛnya, jáka, lánɔgɔ. Litt : (renom.gâter)

tɔ́gɔda→̌ Variante : twáda.

v. nommer. Syn : wéle.

tɔ̀gɔdimi→̌ Variante : twàdimi.

n. coxalgie. Litt : (hanche.douleur)

tɔ̀gɔfɛbila→̌→ 1

n. talisman de poche.

tɔ̀gɔkelen→̌ Variante : twàkelen.

adj/n. déhanché. Litt : (hanche.unique)

tɔ̀gɔkun→̌ Variante : twàkun.

n. articulation de la hanche. Litt : (hanche.tête)

tɔ̀gɔkunkolo→̌ Variante : twàkunkolo.

n. os du bassin, os iliaque. Syn : bòsokolo, bòtontonkolo, fɛ́ngɛɲɛkolo. Litt : (articulation de la hanche.os)

tɔ́gɔladon→̌→ 20 Variante : twáladon.

n. Litt : nom-au-jour jour consacré à. bálikukalan tɔ́gɔladon kɛ́rɛnkɛrɛnnen jour de l'alphabétisation des adultes. Note : Kb 10/06 p.10

tɔ́gɔma→̌→ 135 Variante : tágama; táama (f).

n. voyage, marche, manifestation. Syn : dùgusen, dùgutaa, sèndayɔrɔ, sènna. à tɛ́ táama sà à mà ça ne l'empêche pas de marcher (blessure).

tɔ́gɔma→̌ Variante : tágama; táama.

v. 1 • marcher. Syn : ɲà. táama à kɔ́ kàn marcher à reculons. sènnataama marcher à pied.

2 • voyager.

3 • parcourir. Syn : sɔ̀tìgɛ, yáala. à yé tìle dúuru ɲɔ̀gɔn táama il a fait environ cinq jours de marche.

4 • pratiquer. observer une loi, une coutume. ù bɛ́ ù bɛ́nba ká làada táama ils observent les coutumes de leurs ancêtres.

tɔ́gɔma→̌→ 23 Variante : twáma.

n. homonyme. Syn : tɔ́gɔtigi. personne qui porte le même prénom que "x". Litt : (prénom.qui a)

tɔ́gɔma→̌→ 2 Variante : twáma.

adj. renommé. Syn : tɔ́gɔtigi.

tɔ́gɔntan→̌→ 1 Variante : twántan.

adj. 1 • anonyme. Litt : (nom.sans)

2 • sans renommée.

Tɔ́gɔntan→̌

n.prop. NOM.

tɔ́gɔntanya→̌ Variante : twántanya.

n. 1 • anonymat, absence de nom. Litt : (anonyme.suf abs)

2 • manque de renommée.

tɔ́gɔɲini→̌ Variante : twáɲini.

n. ambition. Litt : (renom.chercher)

tɔ́gɔɲinina→̌→ 1 Variante : twáɲinina.

n. personne ambitieuse. Litt : (renom.chercher.celui qui)

tɔ́gɔsɛbɛn→̌ Variante : twásɛbɛn.

n. 1 • inscription, (comme membre d'un groupe). Syn : sɛ́bɛnni. Litt : (nom.écrire)

2 • liste de noms.

tɔ́gɔtigi→̌

n. célèbre. Syn : ŋàna. Litt : (nom. qui a) Syn : tɔ́gɔma.

tɔ́gɔtiɲɛ→̌→ 6 Variante : tɔ́gɔtiyɛn; tɔ́gɔcɛn; twátiyɛn; twátiɲɛ.

n. dénigrement, (par médisance ou calomnie). Syn : fɛ́gɛnya, jáka, lánɔgɔ. Litt : (renom.gâter)

tɔ́gɔtiyɛn→̌→ 6 Variante : tɔ́gɔtiɲɛ; tɔ́gɔcɛn; twátiyɛn; twátiɲɛ.

n. dénigrement, (par médisance ou calomnie). Syn : fɛ́gɛnya, jáka, lánɔgɔ. Litt : (renom.gâter)

tɔ̀gɔtɔgɔnin→̌→ 17 Variante : twàtwanin.

n. dysenterie, diarrhée. Syn : bàlaɲama, bòbilenkɛ, kɔ́nɔboli, bòji. Litt : (diarrhée.méchante)

tɔ̀kajɛ̀→̌→ 1

n. chose inutile.

tɔ̀kajɛ̀→̌

adj. 1 • inutile. Syn : cíntan, fú, fúfàfu, gánsan, kùnntan, ɲàcintan, ɲɛ̀kontan.

2 • incomplet, insuffisant.

tɔ̀lase→̌

n. coup de grâce.

tɔ̀láse→̌

v. achever, (un animal), mettre un terme à. Syn : bán, dáfa, dágun, dákala, láse, sènkɔrɔcɛ.

tɔ́li→̌

n. tôle.

tɔ̀lɔ→̌→ 1 Variante : tlɔ̀. [[tlɔ]] 

n. graisse, (animale), panne. Syn : kɛ́n, nùgulakɛn.

tɔ̀lɔ→̌ Variante : tùlɔ; tlɔ̀. [[tlɔ]] 

v. engraisser. Syn : kɛ́n, látɔ̀lɔ. dén màdiya b'á tɔ̀lɔ, nká à t'á mɛ́ sì lá gâter un enfant l'engraisse, mais ça ne le fait pas vivre longtemps.

tɔ̀mɔ→̌→ 36→n : 1 Variante : tɔ̀mɔn.

v. 1 • ramasser, (un par un). Syn : cɛ̀, lácɛ̀, sàsa.

2 • trier, choisir. Syn : wóloma, ɲɛ́natɔ̀mɔ, ɲɛ́nawoloma, látɔ̀mɔ, súgandi, tà, ɲɛ́natà.

3 • retrouver, un objet perdu.

tɔ̀mɔn→̌ Variante : tɔ̀mɔ.

v. 1 • ramasser, (un par un). Syn : cɛ̀, lácɛ̀, sàsa.

2 • trier, choisir. Syn : wóloma, ɲɛ́natɔ̀mɔ, ɲɛ́nawoloma, látɔ̀mɔ, súgandi, tà, ɲɛ́natà.

3 • retrouver, un objet perdu.

tɔ́n→̌→ 125

n. 1 • société, association, groupement. Syn : sosiyete, jàmatɔn, jɛ̀, jɛ̀kulutɔn, jɛ̀ɲɔgɔnya, kàfoli. kàbini ù jɛ̀ra kà tɔ́n sìgi... depuis qu'ils se sont unis pour créer une association.

2 • règlement. Syn : làada, sàriya, táabolo. í yé tɔ́n tíɲɛ tu as enfreint le règlement.

tɔ́n→̌

n. 1 • radicelles, (de la base d'un rônier).

2 • racines aériennes, (des branches de 'ficus'). Syn : bùnsan.

tɔ́n→̌ Variante : tɔ́ɔn; tɔ́yi; tɔ́tɔ; tɛ́tɛ.

adv. très frais, très froid, très calme.

tɔ̀n→̌

v. 1 • bloquer, retenir, se retenir. Syn : dábɛrɛbɛrɛma, dágeren, látɔ̀n, lámìnɛ, màmìnɛ, mìnɛ. syɔ̀dun bɛ́ màa kɔ́nɔ tɔ̀n manger des haricots provoque des ballonnements. Syn : sɔ̀minɛ.

2 • se contracter, (avant l'élan ...)

tɔ̀n→̌→ 11 Variante : tɔ̀.

n. nuque. Syn : tɔ̀nbara, tɔ́nfilen. ń y'á tà ń yɛ̀rɛ tɔ̀n ná j'en ai assumé la responsabilité.

tɔ̀n→̌

n. interdiction. Syn : dákurunkan, hàramu. kà jí bìla tɔ̀n ná / sùman sí tɛ́ dénmisɛnnin fɛ̀ tɔ̀n ná bílen interdire la pêche pour un certain temps / qd l'enfant a toutes ses dents, aucune nourriture ne lui est plus interdite (donniya 5/6 p 25).

tɔ́nba→̌→ 4

n. présidente d'honneur. Litt : (association.marraine)

tɔ́nba→̌→ 35

n. grande association.

tɔ̀nbara→̌

n. nuque. Syn : tɔ̀n. Litt : (nuque.volume) Syn : tɔ́nfilen.

tɔ́nboloma→̌

n. messager d'association. Litt : (association.intermédiaire) Syn : tɔ́njeli.

tɔ́nden→̌→ 11

n. membre d'association. Litt : (association.affilié)

Tɔndibi→̌→ 1

n.prop. TOP, Tondibi.

tɔ́nfa→̌

n. président d'honneur. Litt : (association.parrain)

tɔ́nfilen→̌

n. nuque. Syn : tɔ̀n. Litt : (nuque.calebasse) Syn : tɔ́nbara.

Tɔnga→̌→ 2

n.prop. TOP, Tonga.

tɔ́ni→̌→ 155

n. tonne.

tɔ́njeli→̌

n. messager d'association. Litt : (association.griot) Syn : tɔ́nboloma.

tɔ́njɔn→̌→ 6

n. captif de la couronne.

Tɔnka→̌→ 2

n.prop. TOP, Tonka. (commune du cercle de Goundam, région de Tombouctou).

tɔ́nkalannin→̌

n. serpent, (non identifié). Syn : dùgumafɛn, sà. Litt : ( ? .bariolé.petit)

tɔ̀nkolo→̌

n. occiput. Litt : (nuque.os)

tɔ́nkɔn→̌ Variante : túnkun (bn).

n. angle, coin. Syn : dógodogo, nɔ̀nkɔn, séleke.

tɔ́nkɔnɔ→̌

n. canard domestique. Litt : ( ? . oiseau)

tɔ́nkuntigi→̌

n. président d'association. Litt : (association.chef)

tɔ̀nɔ→̌

n. tontine, groupement de cotisation. (groupement pour acheter et partager de la viande). ù yé tɔ̀nɔ kɛ́ kà mìsi sàn ils se sont groupés pour acheter une vache.

tɔ̀nɔ→̌ Variante : tɔ̀nɔn; tɛ̀nɛ; tɔ̀ntɔ.

v. ourdir, étendre, étirer, des fils. Syn : fɛ̀nsɛn, gàankan, kànkan, láfɛ̀nsɛn, sɛ́ɛnɛ, yánkan, yɛ́gɛn, yɛ́rɛkɛ, lásama, mɔ́ɔnɔbɔ.

tɔ̀nɔ→̌→ 35 Variante : tɔ̀nɔn; tnɔ̀. [[tnɔ]] 

n. gain, bénéfice, rapport. Syn : kùntɔnɔ, sɔ̀rɔ, láseli. à yé tɔ̀nɔ sɔ̀rɔ à lá il en a retiré du profit.


Mɔ̀gɔ` tɔ̀nɔ` t’i jugu` fa.
Le profit (que tu peux lui procurer) ne satisfait pas ton ennemi.

tɔ̀nɔ→̌ Variante : tɔ̀nɔn; tnɔ̀. [[tnɔ]] 

v. faire bénéfices. ń tɔ̀nɔna jàgo lá le commerce m'a été bénéfique.

tɔ̀nɔmada→̌→ 1

n. gage. Ní í yé í mɔ̀gɔɲɔgɔn dɔ́ ká dùlɔkiba mínɛ tɔ̀nɔmada yé...é 22, 25) Si tu prends en gage le manteau de qqn.

tɔ̀nɔmàdá→̌ Variante : tnɔ̀màdá. [[tnɔ]] 

v. mettre en gage, (même ses enfants). Litt : (profit.poser)

tɔ̀nɔmajɔnya→̌ Variante : tɔ̀rɔmajɔnya; tɔ̀rɔmɔjɔnya.

v. prendre à pleine main. Litt : (poignée.suf caus) à y'á bólo tɔ̀rɔmɔjɔnya shɔ́ lá il a pris une poignée de haricots.

tɔ́nɔmi→̌ Variante : tnɔ́mi. [[tnɔmi]] 

n. bracelet torsadé.

tɔ́nɔmi→̌ Variante : tnɔ́mi. [[tnɔmi]] 

v. tordre. Syn : fúgan, gɔ̀ngɔyi, gɔ̀nti, tɔ́nɔtɔnɔ, ŋɔ̀mɛ.

tɔ̀nɔn→̌ Variante : tɔ̀nɔ; tɛ̀nɛ; tɔ̀ntɔ.

v. ourdir, étendre, étirer, des fils. Syn : fɛ̀nsɛn, gàankan, kànkan, láfɛ̀nsɛn, sɛ́ɛnɛ, yánkan, yɛ́gɛn, yɛ́rɛkɛ, lásama, mɔ́ɔnɔbɔ.

tɔ̀nɔn→̌→ 35 Variante : tɔ̀nɔ; tnɔ̀. [[tnɔ]] 

n. gain, bénéfice, rapport. Syn : kùntɔnɔ, sɔ̀rɔ, láseli. à yé tɔ̀nɔ sɔ̀rɔ à lá il en a retiré du profit.

tɔ̀nɔn→̌ Variante : tɔ̀nɔ; tnɔ̀. [[tnɔ]] 

v. faire bénéfices. ń tɔ̀nɔna jàgo lá le commerce m'a été bénéfique.

tɔ́nɔtɔnɔ→̌ Variante : tnɔ́tnɔ. [[tnɔtnɔ]] 

v. tordre, enrouler en spirale, s'enrouler. Syn : fúgan, gɔ̀ngɔyi, gɔ̀nti, tɔ́nɔmi, ŋɔ̀mɛ. nɔ́nfɔn b'í tɔ́nɔtɔnɔ jíribolo lá kà yɛ̀lɛn la liane grimpe en s'enroulant autour des branches d'arbre.

tɔ̀nsibɔ̀→̌

v. terrasser, humilier. Syn : pɛ́rɛ, dɔ́gɔya, fíyɛnya, fɛ́gɛnya, jɔ́nnasìgi, jɛ́bɛn, káana, kùnmadɔgɔya, kùnmajìgin, kùnmasùli, kùnnada, kùnnagòsi, kùnnasùli, lámàlo, lámàloya, lèbu, màdɔgɔya, màjìgin, màlo.

tɔ́nsigi→̌→ 29

n. réunion. Syn : lájɛ, lájɛli, ɲùgu, ɲɔ́gɔnye. Litt : (association.asseoir)

tɔ̀ntɔ→̌ Variante : tɔ̀nɔn; tɛ̀nɛ; tɔ̀nɔ.

v. ourdir, étendre, étirer, des fils. Syn : fɛ̀nsɛn, gàankan, kànkan, láfɛ̀nsɛn, sɛ́ɛnɛ, yánkan, yɛ́gɛn, yɛ́rɛkɛ, lásama, mɔ́ɔnɔbɔ.

tɔ̀ntɔ→̌

n. burin. coin de forgeron.

tɔ́ntɔli→̌

v. 1 • rater, frôler, (une cible : n'atteindre qu'à la surface). Syn : fùron, fɔ́, jɛ̀, màjɛ̀, fò, sábu.

2 • ne pas pénétrer, (teinture ...)

tɔ́ntɔn→̌

v. s’efforcer, contracter les muscles. Litt : (bloquer-bloquer) mùso ká kán k'í tɔ́n-tɔ́n kà dén dɛ̀mɛ la maman doit pousser pour aider l'enfant(à naître).

tɔ̀ɲɔ→̌ Variante : ntɔ̀ɲɔ.

v. offenser, déranger, tourmenter. Syn : bàga, tɔ̀ɲɔ, tɔ́ɔrɔ, ɲìmiɲama, lájaba, lánɔgɔ, ɲànkata.

tɔ̀ɲɔ→̌

v. offenser, léser, faire tort, gêner, opprimer. Syn : bàga, ntɔ̀ɲɔ, kùnmaniya, dègun, sɛ̀gɛn.

tɔ̀ɲɔ→̌→ 6

n. offence, insulte. Syn : nènili.

tɔ̀ɲɔgɔn→̌→ 7 Variante : tɔ̀ɲɔɔn.

n. camarade, compagnon, copain. Syn : kùnkɛɲɔgɔn, jɛ̀ɲɔgɔnteri, kàfoɲɔgɔn, kɛ́ɲɔgɔnkɛ, kɛ́ɲɔgɔnmuso, tɔ̀ɲɔgɔnkɛ, tɔ̀ɲɔgɔnmuso, kɛ́ɲɔgɔn, fàraɲɔgɔn, fɛ̀mɔgɔ, tɔ̀ɲɔgɔnma. Litt : (autre.semblable)

tɔ̀ɲɔgɔnkɛ→̌→ 3 Variante : tɔ̀ɲɔɔnkɛ.

n. camarade, compagnon, copain. Syn : jɛ̀ɲɔgɔnteri, kàfoɲɔgɔn, kùnkɛɲɔgɔn, kɛ́ɲɔgɔnkɛ, kɛ́ɲɔgɔnmuso, tɔ̀ɲɔgɔn, tɔ̀ɲɔgɔnmuso, fàraɲɔgɔn, fɛ̀mɔgɔ, kɛ́ɲɔgɔn, tɔ̀ɲɔgɔnma. Litt : (camarade.masculin)

tɔ̀ɲɔgɔnma→̌

n. Litt : camarade-qui est compagnon. Syn : fàraɲɔgɔn, fɛ̀mɔgɔ, kɛ́ɲɔgɔn, kɛ́ɲɔgɔnkɛ, tɔ̀ɲɔgɔn, tɔ̀ɲɔgɔnkɛ. sò ní màaninfin kɛ́ra tɔ̀ɲɔgɔnma yé le poulain et l'enfant sont nés le même jour.

tɔ̀ɲɔgɔnmuso→̌ Variante : tɔ̀ɲɔɔnmuso.

n. compagne, camarade, copine. Syn : kɛ́ɲɔgɔnmuso, jɛ̀ɲɔgɔnteri, kàfoɲɔgɔn, kùnkɛɲɔgɔn, kɛ́ɲɔgɔnkɛ, tɔ̀ɲɔgɔn, tɔ̀ɲɔgɔnkɛ. Litt : (camarade.féminin)

tɔ̀ɲɔgɔnya→̌ Variante : tɔ̀ɲɔɔnya.

n. camaraderie. Litt : (camarade.suf abs)

tɔ̀ɲɔɔn→̌→ 7 Variante : tɔ̀ɲɔgɔn.

n. camarade, compagnon, copain. Syn : kùnkɛɲɔgɔn, jɛ̀ɲɔgɔnteri, kàfoɲɔgɔn, kɛ́ɲɔgɔnkɛ, kɛ́ɲɔgɔnmuso, tɔ̀ɲɔgɔnkɛ, tɔ̀ɲɔgɔnmuso, kɛ́ɲɔgɔn, fàraɲɔgɔn, fɛ̀mɔgɔ, tɔ̀ɲɔgɔnma. Litt : (autre.semblable)

tɔ̀ɲɔɔnkɛ→̌→ 3 Variante : tɔ̀ɲɔgɔnkɛ.

n. camarade, compagnon, copain. Syn : jɛ̀ɲɔgɔnteri, kàfoɲɔgɔn, kùnkɛɲɔgɔn, kɛ́ɲɔgɔnkɛ, kɛ́ɲɔgɔnmuso, tɔ̀ɲɔgɔn, tɔ̀ɲɔgɔnmuso, fàraɲɔgɔn, fɛ̀mɔgɔ, kɛ́ɲɔgɔn, tɔ̀ɲɔgɔnma. Litt : (camarade.masculin)

tɔ̀ɲɔɔnmuso→̌ Variante : tɔ̀ɲɔgɔnmuso.

n. compagne, camarade, copine. Syn : kɛ́ɲɔgɔnmuso, jɛ̀ɲɔgɔnteri, kàfoɲɔgɔn, kùnkɛɲɔgɔn, kɛ́ɲɔgɔnkɛ, tɔ̀ɲɔgɔn, tɔ̀ɲɔgɔnkɛ. Litt : (camarade.féminin)

tɔ̀ɲɔɔnya→̌ Variante : tɔ̀ɲɔgɔnya.

n. camaraderie. Litt : (camarade.suf abs)

tɔ́ɔn→̌ Variante : tɔ́n; tɔ́yi; tɔ́tɔ; tɛ́tɛ.

adv. très frais, très froid, très calme.

tɔ́ɔrɔ→̌→ 65

n. souffrance, mal. Syn : dími, dímiya, fùrufara, lájaba, màntɔɔrɔ, màntɔɔrɔya, nímatɔɔrɔ, báasi, tàna. tɔ́ɔrɔ tɛ́ ! ça va. wáasa í ká sɛ̀gɛn ń'í ká tɔ́ɔrɔ kàna kɛ́ fú yé... pour que tes fatigues et tes souffrances ne soient pas vaines.

tɔ́ɔrɔ→̌

v. faire souffrir, déranger. Syn : dími, nímanɔgɔ, nímanɔgɔsi, nímatɔɔrɔ, ɲɛ́gàn, ɲɛ́madègun, ntɔ̀ɲɔ, ɲìmiɲama.

tɔ̀pɔtɔ→̌

v. entretenir, prendre au sérieux, bien s'occuper de, être aux petits soins pour. Syn : ládamu.

tɔ́rɔ→̌ Variante : ntɔ́rɔn.

v. 1 • cogner, entrechoquer. Syn : tán. tìga fàrama bɛ́ tɔ́rɔ kà wɔ́rɔ on donne un coup aux arachides en coque pour les décortiquer.

2 • asseoir de force, par terre. à y'á tà kà tɔ́rɔ dùgu mà il l'a soulevé et assis de force par terre (à la lutte).

3 • éclore. kàmiden tɔ́rɔla bì les pintadeaux ont éclos aujourd'hui.

3 • couver. Syn : kóri.

Tɔ́rɔkɔrɔbugu→̌

n.prop. TOP, quartier à Bamako.

tɔ́rɔlan→̌→n : 1

v. couveuse. (un néologisme de Mamadu Dukure).

tɔ̀rɔmajɔn→̌ Variante : tɔ̀rɔmɔjɔn.

n. poignée. Syn : bólofa, bólola, bóloɲa, tàlan. (mesure pour les grains ). Litt : ( ? . ? ) gàtigicɛ, ɔ́ tɔ̀rɔmɔjɔn sàba, gátigimuso, tɔ̀rɔmɔjɔn náani, kà Ngála tára ò kàn chaque chef de famille, trois poignées de haricots, chaque épouse de chef de famille, quatre poignées, et les offrir à Dieu en l'invoquant (en action de grâces pour une récolte exceptionnelle de haricots).

tɔ̀rɔmajɔnya→̌ Variante : tɔ̀rɔmɔjɔnya; tɔ̀nɔmajɔnya.

v. prendre à pleine main. Litt : (poignée.suf caus) à y'á bólo tɔ̀rɔmɔjɔnya shɔ́ lá il a pris une poignée de haricots.

tɔ̀rɔmɔjɔn→̌ Variante : tɔ̀rɔmajɔn.

n. poignée. Syn : bólofa, bólola, bóloɲa, tàlan. (mesure pour les grains ). Litt : ( ? . ? ) gàtigicɛ, ɔ́ tɔ̀rɔmɔjɔn sàba, gátigimuso, tɔ̀rɔmɔjɔn náani, kà Ngála tára ò kàn chaque chef de famille, trois poignées de haricots, chaque épouse de chef de famille, quatre poignées, et les offrir à Dieu en l'invoquant (en action de grâces pour une récolte exceptionnelle de haricots).

tɔ̀rɔmɔjɔnya→̌ Variante : tɔ̀rɔmajɔnya; tɔ̀nɔmajɔnya.

v. prendre à pleine main. Litt : (poignée.suf caus) à y'á bólo tɔ̀rɔmɔjɔnya shɔ́ lá il a pris une poignée de haricots.

Tɔrɔn→̌

n.prop. TOP, Toron.

Tɔrɔnpu→̌

n.prop. NOM ETRG, Trump.

tɔ̀rɔɲaga→̌

n. bourses, (anat). Syn : dóro, dórobara, kàya, kílibara, kíliforoko, nɔ̀ɔrɛ. Litt : (sexe.sachet)

tɔrɔsi→̌→ 1

n. torche. Syn : kàlamɛnɛ, mɔ̀ɲɔ, mɔ̀ɲɔtugu.

tɔ́tɔ→̌ Variante : tɔ́ɔn; tɔ́yi; tɔ́n; tɛ́tɛ.

adv. très frais, très froid, très calme.

tɔ̀tɔma→̌

v. reculer. Syn : kɔ́tɔrɔmabɔ́. à y'í tɔ̀tɔma à kɔ́ lá il a marché à reculons.

tɔ́ya→̌ Variante : ntɔ́ya (bn).

onomat. bruit de casse, (oeufs ...) Syn : kɛ́lɛnwu, pó.

tɔ́yi→̌ Variante : tɔ́ɔn; tɔ́n; tɔ́tɔ; tɛ́tɛ.

adv. très frais, très froid, très calme.

tɔ́yi→̌

adv. très froid.

TPI→̌

n. ABR, TPI, Tribunal Pénal International.

Traore→̌→ 3 Variante : Tràwele; Tàrawele; Taraore.

Turɛ • n.prop. NOM CL.

Tràwele→̌→ 1 Variante : Tàrawele; Traore; Taraore.

Turɛ • n.prop. NOM CL.

Treta→̌ Variante : Tereta.

n.prop. NOM CL.

trɛ́n→̌→ 8 Variante : tɛ̀rɛn; tɛ́rɛn.

n. train.

Tripoli→̌

n.prop. TOP, Tripolo.

tu→̌[(tjs en composition)]] 

n. boulette de condiment. Voir : nɛ̀rɛtu; dàtu; jàbatu. (à base de végétaux fermentés : graines de "nɛrɛ", d'oseille ).

tú→̌→ 51

n. touffe. Syn : kíli, fɔrɛ. toute végétation dense (grande herbe, mil, bosquet,bois, forêt ). mɔ̀gɔ fɔ́lɔ mín yé tú tìgɛ... le premier qui a défriché.

tú→̌

v. être touffu, rendre touffu.

tú→̌

v. cracher. Syn : fúrufuru, pú. (eau bue ).

tú→̌→ 12 Variante : túuu; túu.

intj. pouah. Syn : ɛ̀lɛ́.

tù→̌

v. couper. Syn : cáron, cérun, gélu, kàn, méseku, pélu, tìgɛ, tɛ́rɛmɛ. (du bois vert, pour le faire sécher, bois de cuisine ou bois de construction).

tù→̌

v. garnir de cuir, faire un étui de cuir (pour un couteau, tambour...)

tù→̌ Variante : tùu.

v. 1 • heurter, tamponner, buter sur. Syn : tanpɔn. ń sèn tùra gùngurun ìn ná mon pied a buté sur cette souche.

2 • corner, (frapper des cornes, de la tête...) mìsi y'á tù la vache lui a donné un coup de cornes.

tú-tɔ̀nɔntan→̌

n. liane-étoile, Baissea multiflora. Catégorie : apoc. Litt : (fourré.utilité.sans)

tùbaabu→̌→ 50 Variante : tùbabu. Source : ar: tabib = médecin.

n. 1 • Européen, Blanc.

2 • Français.

tùbabu→̌→ 50 Variante : tùbaabu. Source : ar: tabib = médecin.

n. 1 • Européen, Blanc.

2 • Français.

tùbabufin→̌

n. noir européanisé. noir qui a adopté bien des comportements d'européen. Litt : (européen.noir)

tùbabujaba→̌ Litt : (blanc.oignon)

n. gros oignon. opposé à l'échalote traditionnelle.

tùbabukan→̌→ 111

n. langue française. Litt : (français.langue)

tùbabukanfɔla→̌

n. Litt : langue française-locuteur francophone.

tùbabukɔɔri→̌

n. cotonnier d'importation. Litt : (européen.coton)

tùbabulɛ→̌

n. porc, cochon d'élevage. Syn : lɛ̀. Litt : (européen.suidé)

tùbabumori→̌

n. prêtre. Litt : (blanc.marabout)

tùbabunɛrɛ→̌

n. arbre Delonix regia. flamboyant ---> 15 m. Catégorie : césa. Syn : nɛ̀rɛnin. Litt : (européen.'nèrè') arbre d'ornement introduit pour la beauté de ses fleurs).

tùbabunpegu→̌→ 2 Variante : tùbabunpeku.

n. vigne, raisin. Syn : ɛ̀rɛzɛn. (un mot coranique).

tùbabunpeku→̌→ 2 Variante : tùbabunpegu.

n. vigne, raisin. Syn : ɛ̀rɛzɛn. (un mot coranique).

tùbabunsɛrɛ→̌ Litt : (européen.pastèque)

n. pastèque comestible. (la variété longue, zébrée, est maintenant cultivée partout et considérée comme du pays; nsɛrɛ suffit pour la désigner).

tùbabusi→̌

n. sapotier, Achras sapota. Catégorie : sapo. Litt : (européen.karité) arbre d'importation, un exemplaire dans l'une ou l'autre station).

tùbabusunsun→̌→ 1

n. pomme-cannelle, Annona squamosa. Litt : (européen.'sunsun') Catégorie : anno. petit arbre de jardin ---> 1 / 3 m, la chair du fruit est très sucrée.

tùbabuya→̌→ 2

n. 1 • condition d'européen. Litt : (européen.suf abs)

2 • comportement de blanc.

túbalajigin→̌ Variante : túfalajigin.

n. pantalon bouffant. Syn : múguba, múgufyɛ.

túbàle→̌→ 1 Variante : túbàli.

n. tambour de guerre.

túbàli→̌→ 1 Variante : túbàle.

n. tambour de guerre.

túban→̌ Variante : ntúgan; ntúfan.

n. tourterelle.

túfa→̌→ 6 Variante : ntúfa (-f).

n. toit de chaume.

tùfa→̌→ 8 Variante : ntùfa. Source : ar: tuba = id.

n. brique, (de terre séchée). Syn : bɛ̀dɛbɛdɛ, bíriki, bírikiden, tùfaden. tùfa gòsi faire, mouler des briques.

tùfa→̌

v. tirer vers soi.

tùfaden→̌→ 11

n. Litt : brique-unité brique, pierre. Syn : bíriki, bírikiden, tùfa. Á yé bábili ìn tùfaden fɔ́lɔ dá... ATT a posé la première pierre de ce pont (kb 9/06 p 2).

túfalajigin→̌ Variante : túbalajigin.

n. pantalon bouffant. Syn : múguba, múgufyɛ.

túfeere→̌

n. frange à pompon, petite houppe. Litt : (bosquet.fleur)

túfin→̌ Litt : (bosquet.impénétrable)

n. liane Acacia ataxandra, liane Acacia ataxacantha. liane épineuse. Catégorie : mimo. (épines recourbées en dedans, en griffes).

túgu→̌

v. fermer. Syn : bólolatugu, gàso.

túgu→̌→ 16→n : 5

v. faire exprès. Syn : dábɔ à káma. à b'á túgu kà kàsi elle fait semblant de pleurer. màa b'í túgu kà ŋúna, à t'í túgu kà wɔ̀si (dicton)on peut faire semblant de gémir, on ne fait pas semblant de transpirer.

tùgu→̌→ 5

n. bras. Syn : bólo, bólojuru, bólokala, tùgukan. (partie supérieure, opposée à l'avant-bras : bolokala).

tùgu→̌→ 102→n : 1

v. 1 • rabouter, greffer. Syn : gérefe.

2 • allumer. Syn : lámána, mɛ́nɛ. lánpa tùgu allumer la lampe.

3 • suivre, (... la, ... kɔ, ... kàn, ... nɔ̀ fɛ̀). Syn : dɔ̀dɔ, nɔ̀bɔ, nɔ̀mìnɛ. ù bɛ́ tùgu ɲɔ́gɔn ná ils se suivent les uns les autres.

túgubaanci→̌→ 2 Variante : túgubaganci.

n. simulateur. Litt : (faire semblant.à l'excès)

túgubaganci→̌→ 3 Variante : túgubaanci.

n. simulateur. Litt : (faire semblant.à l'excès)

tùguci→̌→ 11

n. vaccination, (au bras). Syn : bóloci. Litt : (bras.tracer)

tùguda→̌

n. point d'attache. de soudure, d'articulation. Litt : (attacher.endroit)

túgukakɛ→̌

n. action commise exprès.

tùgukan→̌

n. bras, (opposé à l'avant-bras). Syn : bólo, bólojuru, bólokala, tùgu. Litt : (bras.cou)

tùgukolo→̌

n. humérus. Syn : bólokolo. Litt : (bras.os)

tùgukun→̌→ 1

n. coude, (articulation). Syn : nɔ̀nkɔn, nɔ̀nkɔnkuru. Litt : (bras.tête)

tùgukuru→̌

n. noeud. Syn : kùntugu, kùru, kùrukun. Litt : (attacher.boule)

túgun→̌→ 303 Variante : tún.

adv. encore. Syn : fɔ́lɔ, bìlen, túgunni. + nég = ne plus. à má nà túgun il n'est plus venu.

túguni→̌→ 72 Variante : túgunni.

adv. encore. Syn : bìlen, túgun, fɔ́lɔ. Litt : (encore.suf) dénnin nàna ní dúmuni yé túgunni la jeune fille a de nouveau apporté de la nourriture.

túgunni→̌→ 84 Variante : túguni.

adv. encore. Syn : bìlen, túgun, fɔ́lɔ. Litt : (encore.suf) dénnin nàna ní dúmuni yé túgunni la jeune fille a de nouveau apporté de la nourriture.

tùgusɔn→̌

n. biceps. Syn : bólokalabu. Litt : (bras.chair)

túgutege→̌

adv. complètement. Syn : bánbali, bɛ́gu, fálaki, féwu, fúruu, fɛ́rɛɛ, láyi, léwu, ntólo, pá, pára, pélenkete, pépewu, péwu, píri, táyi, térekete, tétewu, téwu, tɛ́ku. (immerger).

Tukulɛri→̌→ 1

n. Toucouleur.

túlo→̌→ 150 Variante : tló. [[tlo]] 

n. 1 • oreille. à túlo bɛ́ nìn bɛ́ɛ rɔ́ il entend tout, il comprend tout. màmuso y'á lámɔ, à túlo gɛ̀lɛyara sa grand-mère l'a élevé, il est devenu indocile. ...dá màa túlo kàn annoncer qqch à qqn.

2 • chien de fusil. (tulo et non pas ntulo).

túloba→̌[[tl]] 

n. 1 • qui a de grandes oreilles. Litt : (oreille.grande)

2 • qui est au courant de tout. (comme une concierge, ou les services de renseignements ).

túlobo→̌ Variante : tlóbo. [[tl]] 

n. cérumen. Litt : (oreille.sécrétion)

túlobɔ́ńyɛ́rɛlɔ́→̌

n. cuiller en bois. Syn : sònkala. Litt : (oreille.sortir.moi-même.de)

túlobu→̌

n. Litt : oreille-chair lobe d'oreille. Syn : túlokɔrɔfɛlɛfɛlɛ.

túlodimi→̌→ 1 Variante : tlódimi. [[tl]] 

n. otite. Litt : (oreille.douleur)

túlofura→̌→ 1 Variante : tlófura. [[tl]] 

n. pavillon d'oreille. Litt : (oreille.feuille)

túlogeren→̌→adj : 1→n : 6 Variante : tlógweren. [[tlogweren]] 

adj/n. sourd, mal entendant. Litt : (oreille.boucher)

túlogerenya→̌ Variante : tlógwerenya. [[tlogwerenya]] 

n. surdité. Litt : (surdité.suf abs)

túlokɔnɔna→̌→ 1 Variante : tlókɔnɔna. [[tl]] 

n. intérieur de l'oreille. Litt : (oreille.le dedans)

túlokɔnɔsima→̌ Litt : (oreille.intérieur.poilu)

n. caracal, Caracal caracal. Syn : mìsidenwara. (allure de lynx, oreilles pointues avec un long pinceau de poils).

túlokɔrɔci→̌

n. herbe crotalaire, Crotalaria sp. Syn : túlokɔrɔcipɛ. plante herbacée. Catégorie : papi. (à gousses ballonnées).

túlokɔrɔcipɛ→̌ Litt : (oreille.auprès.éclater.pan !)

n. herbe crotalaire, Crotalaria sp. Syn : túlokɔrɔci. plante herbacée.

túlokɔrɔdiya→̌

v. Litt : oreille-abords-plaire amadouer. Syn : bɛ̀ɛrɛbɛɛrɛ. dire de belles paroles à , faire de belles promesses à. gófɛrɛnama yé sɛ̀nɛkɛla túlokɔrɔdiya, kà à má nà ní ángɛrɛ yé Le gouvernement a dit de belles paroles aux paysans mais il n'a pas apporté l'engrais (kb 10/05 p 7).

túlokɔrɔfɛlɛfɛlɛ→̌ Variante : tlókɔrɔfɛlɛfɛlɛ. [[tl]] 

n. lobe d'oreille. Syn : túlobu. Litt : (oreille.chair pendante)

túlokɔrɔgàn→̌ Variante : tlókɔrɔgàn. [[tlokɔrɔgwan]] 

v. assourdir, casser les oreilles. Litt : (oreille.abords.chauffer) Syn : túlokɔrɔlagan.

túlokɔrɔju→̌ Variante : tlókɔrɔju. [[tl]] 

n. sous oreille, (qui remue quand on mâche). Litt : (oreille.dessous.base)

túlokun→̌ Variante : tlókun. [[tl]] 

n. docilité. Syn : kólolenya. Litt :