Bamako, ani jamana fan wɛrɛw fɛ, denmisɛn minnu bɛ sun a dɔw si tɛ tɛmɛ san tan ni kelen kan.À Bamako, comme dans plusieurs autres localités du pays, certains des enfants qui jeûnent ont moins de onze ans.BamakoBàmakɔn.propTOP , aniàníprepainsi.que jamanajàmananpays fanfànncôté wɛrɛwwɛ́rɛwdtmwɛ́rɛdtmautrewmrphPL fɛ̀pppar , denmisɛndénmisɛnnenfantdénnenfantmìsɛnadjpetit minnumínnudtmREL.PL2mîndtmRELlumrphPL2 pmIPFV.AFF sunsúnvjeûner apers3SG dɔwdɔ́wdtmdɔ́dtmcertainwmrphPL sisídtmaucun pmIPFV.NEG tɛmɛtɛ̀mɛvpasser sansànnannée tantánnumdix niniconjet kelenkélennumun kankànppsur . N'o y'a sɔrɔ denmisɛnnin dɔw yɛrɛ de bɛ a ŋaniya ka sun, a dɔw fana masa de b'u bilasira.S'il est vrai que certains enfants jeûnent de leur propre volonté, d'autres sont guidés par leurs parents.N'n'conjsi oprnce y'y'pmPFV.TR apers3SG sɔrɔsɔ̀rɔvobtenir denmisɛnnindénmisɛnninnpetit.enfantdénnenfantmìsɛnadjpetitninmrphDIM dɔwdɔ́wdtmdɔ́dtmcertainwmrphPL yɛrɛyɛ̀rɛ̂dtmmême dedèprtFOC pmIPFV.AFF apers3SG ŋaniyaŋàniyavvouloir kakàpmINF sunsúnvjeûner , apers3SG dɔwdɔ́wdtmdɔ́dtmcertainwmrphPL fanafánaprtaussi masamásanparent dedèprtFOC b'b'pmIPFV.AFF upers3PL bilasirabìlasiravraccompagnerbìlavmettresíranchemin . «Ne yɛre de bɛ n yɛrɛ bila sun na, baraji de don.»« Je suis entré en jeûne par moi-même, c'est une récompense. »« Nenêpers1SG.EMPH yɛreYɛren.propNOM dedèprtFOC pmIPFV.AFF npers1SG yɛrɛyɛ̀rɛ̂dtmmême bilabìlavmettre sunsúnnjeûne nanápp , barajibàrajinrécompense.divine dedèprtFOC dondòncopID . » «N yɛrɛ de bɛ fɛ ka baraji ɲini.« Moi-même j'ai envie d'obtenir la récompense. »« Npers1SG yɛrɛyɛ̀rɛ̂dtmmême dedèprtFOC bɛ́copêtre fɛ̀pppar kakàpmINF barajibàrajinrécompense.divine ɲiniɲínivchercher . N bɛ fɛ ka n dege de yanni n si ka s'a ye»« J'apprends à jeûner avant que je ne sois en âge de le faire. »Npers1SG bɛ́copêtre fɛ̀pppar kakàpmINF npers1SG degedègevenseigner dedèprtFOC yanniyànníconjavant.que npers1SG sisìnvie kakapmSBJV s'sévarriver apers3SG yeyéppPP » «Ne tɛ diyagoya de. A ka di ne yɛrɛ de ye ka sun.« Je n'y suis pas obligé. A moi cela me plaît de jeûner.« Nenêpers1SG.EMPH pmIPFV.NEG diyagoyadíyagoyavcontraindredíyavrendre.agréabledívqagréableyamrphDEQUgóvqdésagréableyamrphDEQU dedèprtFOC . Apers3SG kakapmQUAL.AFF didívqagréable nenêpers1SG.EMPH yɛrɛyɛ̀rɛ̂dtmmême dedèprtFOC yeyéppPP kakàpmINF sunsúnvjeûner . Ni tile bɔra don min na de, a bɛ ne sɛgɛn »Mais le jour où il fait soleil, ça me fatigue. »Niníconjsi tiletìlensoleil bɔrabɔ́ravbɔ́vsortirramrphPFV.INTR dondónnjour minmîndtmREL nanápp dedèprtFOC , apers3SG pmIPFV.AFF nenêpers1SG.EMPH sɛgɛnsɛ̀gɛnvfatiguer » «Ne bɛ bɔ Segu yan. Mɔgɔ ma ne wajibiya ka ne bila sun na.« Je suis à Ségou, personne n'a fait pression sur moi pour que j'entre en carême.« Nenêpers1SG.EMPH pmIPFV.AFF bɔ́vsortir SeguSégun.propTOP yanyànadvici . Mɔgɔmɔ̀gɔnhomme mamapmPFV.NEG nenêpers1SG.EMPH wajibiyawájibiyavcontraindrewáajibivcontraindreyamrphABSTR kakàpmINF nenêpers1SG.EMPH bilabìlavmettre sunsúnnjeûne nanápp . Sun yɛrɛ de ka di ne ye. Ne bɛ sun, n bɛ baraji sɔrɔ. Ayi, kɔngɔ bɛ n minɛ dɛ mais n b'a muɲu de !»J'aime bien le jeûne. Je jeûne et j'obtiens la récompense. Non, c'est vrai j'ai faim, mais je le supporte! »Sunsúnnjeûne yɛrɛyɛ̀rɛ̂dtmmême dedèprtFOC kakapmQUAL.AFF didívqagréable nenêpers1SG.EMPH yeyéppPP . Nenêpers1SG.EMPH pmIPFV.AFF sunsúnvjeûner , npers1SG pmIPFV.AFF barajibàrajinrécompense.divine sɔrɔsɔ̀rɔvobtenir . Ayiàyíintjnon , kɔngɔkɔ́ngɔnfaim pmIPFV.AFF npers1SG minɛmìnɛvattraper dɛ́prtcertes maisconjmais npers1SG b'b'pmIPFV.AFF apers3SG muɲumùɲuvsupporter dedèprtFOC ! » «Ne fa ni n ba de ko ko ne ka sun waasa ne ka baraji sɔrɔ. U ma ne diyagoya.« Mes parents m'ont demandé de jeûner afin que j'obtienne la récompense. Ils ne m'ont pas forcé.« Nenêpers1SG.EMPH fafànpère niniconjet npers1SG babánmère dedèprtFOC kokócopQUOT kokócopQUOT nenêpers1SG.EMPH kakapmSBJV sunsúnvjeûner waasawálasaconjpour.que nenêpers1SG.EMPH kakapmSBJV barajibàrajinrécompense.divine sɔrɔsɔ̀rɔvobtenir . Upers3PL mamapmPFV.NEG nenêpers1SG.EMPH diyagoyadíyagoyavcontraindredíyavrendre.agréabledívqagréableyamrphDEQUgóvqdésagréableyamrphDEQU . Awɔ, sun ka di ne yɛrɛ de ye .»«Oui, j''aime ça moi-même. »Awɔàwɔ́intjoui , sunsúnnjeûne kakapmQUAL.AFF didívqagréable nenêpers1SG.EMPH yɛrɛyɛ̀rɛ̂dtmmême dedèprtFOC yeyéppPP . » «Ne kɔni, ne bɛ Kayi yan. Ne bɛ sun, ka taa n da misiri kɔnɔ.»« Moi, je suis à Kayes, quand je jeûne je pars me coucher à la mosquée. »« Nenêpers1SG.EMPH kɔnikɔ̀niprtTOP.CNTR2 , nenêpers1SG.EMPH bɛ́copêtre KayiKáyìn.propTOP yanyànadvici . Nenêpers1SG.EMPH pmIPFV.AFF sunsúnvjeûner , kakàpmINF taatáavaller npers1SG dadávposer misirimìsirinmosquée kɔnɔkɔ́nɔppdans . » «Ne bɛ sun, Alakira de kama, o ni n fa ni n ba.« Je jeûne à cause du prophète d'Allah, ça et aussi mon père et ma mère.« Nenêpers1SG.EMPH pmIPFV.AFF sunsúnvjeûner , AlakiraÁlakiranÁlanDieukíranprophète dedèprtFOC kamakámàpppourkánncoumàppADR , oprnce niniconjet npers1SG fafànpère niniconjet npers1SG babánmère . N tɛ sɔn ka neninijugu kɛ.»Je n'ose pas de les insulter grave. »Npers1SG pmIPFV.NEG sɔnsɔ̀nvaccepter kakàpmINF neninijugunèninijugunnènivinsulterníjugunviolentnínâmejúguadjméchant kɛ́vfaire . » Ga dɔw kɔnɔna na, bangebagaw yɛrɛ de bɛ sun wajibiya denmisɛnninw kan.Dans certaines familles, ce sont les parents eux-même qui obligent les enfants à jeûner.Gagànfoyer dɔwdɔ́wdtmdɔ́dtmcertainwmrphPL kɔnɔnakɔ́nɔnanl'intérieurkɔ́nɔnventrelamrphLOC nanápp , bangebagawbángebagawnbángebaganparentbángevnaîtrebagamrphAG.OCCwmrphPL yɛrɛyɛ̀rɛ̂dtmmême dedèprtFOC pmIPFV.AFF sunsúnnjeûne wajibiyawájibiyavcontraindrewáajibivcontraindreyamrphABSTR denmisɛnninwdénmisɛnninwndénmisɛnninnpetit.enfantdénnenfantmìsɛnadjpetitninmrphDIMwmrphPL kankànppsur . «Ne bɛ sun don paseke ne fakɛ ni ne bamuso b'a kɛ. A bɛ digi ne la mais ne b'a kɛ cogo di.»« Mais je jeûne parce que mon père et ma mère jeûnent. C'est dur mais c'est ce que je fais. »« Nenêpers1SG.EMPH pmIPFV.AFF sunsúnnjeûne dondònventrer pasekepasekeconjparce.que nenêpers1SG.EMPH fakɛfàkɛnpèrefànpèrecɛ̀nmâle niniconjet nenêpers1SG.EMPH bamusobámusonmèrebánmèremùsoadjféminin b'b'pmIPFV.AFF apers3SG kɛ́vfaire . Apers3SG pmIPFV.AFF digidígivpresser nenêpers1SG.EMPH lalápp maisconjmais nenêpers1SG.EMPH b'b'pmIPFV.AFF apers3SG kɛ́vfaire cogocógonmanière didìprncomment . » «Ne ye san tan ni saba de ye.« J'ai treize ans.« Nenêpers1SG.EMPH yeyécopEQU sansànnannée tantánnumdix niniconjet sabasàbanumtrois dedèprtFOC yeyéppPP . O de sun man nɔgɔ.Le carême là c'est chaud hein.Oprnce dedèprtFOC sunsúnnjeûne manmanpmQUAL.NEG nɔgɔnɔ̀gɔnvqfacile . Sabula i tɛ se ka ji min wa i tɛ dumuni kɛ fana.On en mange pas, on ne boit pas.Sabulasábulaconjparce.quesábuncauselápp ipers2SG pmIPFV.NEG sesévarriver kakàpmINF jijíneau minmìnvboire wawàconjalors ipers2SG pmIPFV.NEG dumunidúmuninaction.de.mangerdúnvmangerlimrphNMLZ kɛ́vfaire fanafánaprtaussi . Don min na ne sunna hali n ma se ka ntola tan.»Le jour où je jeûne je n'arrive même pas à jouer au ballon. »Dondónnjour minmîndtmREL nanápp nenêpers1SG.EMPH sunnasúnnavsúnvjeûnernamrphPFV.INTR halihálìprtmême npers1SG mamapmPFV.NEG sesévarriver kakàpmINF ntolantòlanballe tantánvdonner.coup.de.pied . » Denmansa fɛla tɛ kelen ye denmisɛnninw ka sunko la.Du côté des parents, les avis divergent sur la question du jeûne des enfants.Denmansadénmansandénnenfantmánsanparent fɛlafɛ̀lanopinionfɛ̀ppparlamrphMNT1 tɛ́copCOP.NEG kelenkélennumun yeyéppPP denmisɛnninwdénmisɛnninwndénmisɛnninnpetit.enfantdénnenfantmìsɛnadjpetitninmrphDIMwmrphPL kakappPOSS sunkosúnkonsúnnjeûnekónaffaire lalápp . A dɔw b'a jira k'a fɔ k'i ka kan ka denmisɛnninw wajibiya ka silamɛya jɔsen dafa.Certains pensent qu'il faut les obliger à accomplir un devoir islamique.Apers3SG dɔwdɔ́wdtmdɔ́dtmcertainwmrphPL b'b'pmIPFV.AFF apers3SG jirajìravmontrer k'k'copQUOT apers3SG fɔ́vdire k'k'copQUOT ipers2SG kakapmQUAL.AFF kankánvqégal kakàpmINF denmisɛnninwdénmisɛnninwndénmisɛnninnpetit.enfantdénnenfantmìsɛnadjpetitninmrphDIMwmrphPL wajibiyawájibiyavcontraindrewáajibivcontraindreyamrphABSTR kakàpmINF silamɛyasìlamɛyanislamsìlamɛnmusulmanyamrphABSTR jɔsenjɔ̀sennstatutjɔ̀nstation.deboutsènnjambe dafadáfavcompléterdánbouchefávremplir . Dɔw fana b'a fɔ k'u ka kan ka bilasira de nka u man kan ka wajibiya.D'autres estiment qu'il faut les guider et il ne faut pas les forcer.Dɔwdɔ́wprndɔ́prncertainwmrphPL fanafánaprtaussi b'b'pmIPFV.AFF apers3SG fɔ́vdire k'k'copQUOT upers3PL kakapmQUAL.AFF kankánvqégal kakàpmINF bilasirabìlasiravraccompagnerbìlavmettresíranchemin dedèprtFOC nkaǹkaconjmais upers3PL manmanpmQUAL.NEG kankánvqégal kakàpmINF wajibiyawájibiyavcontraindrewáajibivcontraindreyamrphABSTR . «N ka denmisɛnninw n t'u bila a la u ka sun mais olu yɛrɛ de b'a k'u yɛrɛ ye.« C'est pas moi qui ordonne à mes enfants de jeûner, maisl ils le font par eux-mêmes.« Npers1SG kakappPOSS denmisɛnninwdénmisɛnninwndénmisɛnninnpetit.enfantdénnenfantmìsɛnadjpetitninmrphDIMwmrphPL npers1SG t't'pmIPFV.NEG upers3PL bilabìlavmettre apers3SG lalápp upers3PL kakapmSBJV sunsúnvjeûner maisconjmais oluòlûpersce.PL2prncelumrphPL2 yɛrɛyɛ̀rɛ̂dtmmême dedèprtFOC b'b'pmIPFV.AFF apers3SG k'kɛ́vfaire upers3PL yɛrɛyɛ̀rɛ̂dtmmême yeyéppPP . «mais n'a diyar'u yɛrɛ ye,mais si ça leur plaît« maisconjmais n'n'conjsi apers3SG diyar'díyar'vdíyavrendre.agréabledívqagréableyamrphDEQUr'mrphPFV.INTR upers3PL yɛrɛyɛ̀rɛ̂dtmmême yeyéppPP , O k'a don. U kan'a kɛ diyagoya ye k'a sɔrɔ fanga tɛ se.»Qu'ils le fassent. Il ne faut pas en faire une obligation quand ils n'en ont pas la force. »Oprnce k'k'pmSBJV apers3SG dondònventrer . Upers3PL kan'kàn'pmPROH apers3SG kɛ́vfaire diyagoyadíyagòyancontraintedíyanbon.goûtdívqagréableyamrphDEQUgóvqdésagréableyamrphDEQU yeyéppPP k'k'pmINF apers3SG sɔrɔsɔ̀rɔvobtenir fangafànganforce pmIPFV.NEG sesévarriver . » «Ee, an minnu ye denmansaw ye, ne bolo denmisɛnnin ka kan ka wajibiya ka don diinɛ yɛrɛ kalanni na.« En tant que parent, je pense que c'est obligatoire qu'on enseigne la religion aux enfants. »« Eeéeintjeh! , anánpers1PL minnumínnudtmREL.PL2mîndtmRELlumrphPL2 yeyécopEQU denmansawdénmansawndénnenfantmánsanparentwmrphPL yeyéppPP , nenêpers1SG.EMPH bolobóloppCNTRL denmisɛnnindénmisɛnninnpetit.enfantdénnenfantmìsɛnadjpetitninmrphDIM kakapmQUAL.AFF kankánvqégal kakàpmINF wajibiyawájibiyavcontraindrewáajibivcontraindreyamrphABSTR kakàpmINF dondònventrer diinɛdíinɛnreligion yɛrɛyɛ̀rɛ̂dtmmême kalannikàlanninkàlanvlirelimrphNMLZ nanápp . N'a ma ɲɛ ko diinɛ dɔ b'i bolo, e min ye bangebaga ye, k'e bɛ k'o diinɛ paratike, ne hakili la, i man kan ka diinɛ fana bila kɔfɛ.»Si l'on a une religion, nous qui sommes les parents et qui pratiquons cette religion, à mon avis ils ne faut pas mettre cette religion de côté.N'n'conjsi apers3SG mamapmPFV.NEG ɲɛɲɛ̀vréussir kokócopQUOT diinɛdíinɛnreligion dɔ́dtmcertain b'b'copêtre ipers2SG bolobóloppCNTRL , epers2SG.EMPH minmîndtmREL yeyécopEQU bangebagabángebaganparentbángevnaîtrebagamrphAG.OCC yeyéppPP , k'k'copQUOT epers2SG.EMPH bɛ́copêtre k'k'pmINF oprnce diinɛdíinɛnreligion paratikeParatiken.propNOM , nenêpers1SG.EMPH hakilihákilinesprit lalápp , ipers2SG manmanpmQUAL.NEG kankánvqégal kakàpmINF diinɛdíinɛnreligion fanafánaprtaussi bilabìlavmettre kɔfɛkɔ́fɛ̀advensuitekɔ́ndosfɛ̀pppar . » «Bon, an b'u dege, n'u sɛgɛnna dɔrɔn u k'a tigɛ,«c'est tout». O dɔrɔn de don.»« Bon, on leur enseigne, s'ils sont fatigués, ils arrêtent, c'est tout. Rien de plus. »« BonbonintjETRG.FRA , anánpers1PL b'b'pmIPFV.AFF upers3PL degedègevenseigner , n'n'conjsi upers3PL sɛgɛnnasɛ̀gɛnnavsɛ̀gɛnvfatiguerlamrphPFV.INTR dɔrɔndɔ́rɔnadvseulement upers3PL k'k'pmSBJV apers3SG tigɛtìgɛvcouper , « c'cprnETRG.FRA estestvETRG.FRA touttoutprnETRG.FRA » . Oprnce dɔrɔndɔ́rɔndtmseulement dedèprtFOC dondòncopID . » Silamɛya diinɛ tɛ sun wajibiya denmisɛnnin kan n'a ma balikuya, Usman Amadu Kane ka fɔ la, n'ale ye alimami ye min sigiyɔrɔ bɛnna Ɲɔrɔ maLa religion musulmane n'oblige pas les enfants à jeûner lorsqu'ils ne sont pas pubères, affirme Ousmane Amadou Kan, qui est imam et qui a sa résidence à Nioro.SilamɛyasìlamɛyanislamsìlamɛnmusulmanyamrphABSTR diinɛdíinɛnreligion pmIPFV.NEG sunsúnnjeûne wajibiyawájibiyavcontraindrewáajibivcontraindreyamrphABSTR denmisɛnnindénmisɛnninnpetit.enfantdénnenfantmìsɛnadjpetitninmrphDIM kankànppsur n'n'conjsi apers3SG mamapmPFV.NEG balikuyabálikuyavdevenir.adultebálikuvgrandiryamrphABSTR , UsmanUsmann.propNOM AmaduÁmàdun.propNOM.M KaneKánen.propNOM.CL kakappPOSS fɔ́naction.de.dire lalápp , n'n'conjsi aleàlêpers3SG.EMPH yeyécopEQU alimamiàlimaminimam yeyéppPP minmînprnREL sigiyɔrɔsìgiyɔrɔndomicilesìginposition.assiseyɔ́rɔnlieu bɛnnabɛ̀nnavbɛ̀nvse.rencontrerlamrphPFV.INTR ƝɔrɔƝɔ́rɔn.propTOP mamàppADR U bɛ yamaruya ka sun denmisɛnnin min bɛ san tan ni kelen, san tan ni fila, san tan ni saba, san kɔnɔntɔn, a bɛɛ lajɛlen, u bɛ yamaruya u ka sun pourque u ka se ka dege a la, k'a fɔ k'a ye baara ɲuman dɔw kɛ, a delila ka baara ɲuman kɛ.« Ils sont autorisés à jeûner, tout enfant qui a onze ans, douze ans, treize ans, neuf ans, eux tous, ils sont autorisés à jeûner afin de pouvoir apprendre et faire quelque chose de bien, à prendre l'habitude d'une bonne pratique.Upers3PL pmIPFV.AFF yamaruyayàmaruyavautoriseryàmaruvautoriseryamrphABSTR kakàpmINF sunsúnvjeûner denmisɛnnindénmisɛnninnpetit.enfantdénnenfantmìsɛnadjpetitninmrphDIM minmîndtmREL bɛ́copêtre sansànnannée tantánnumdix niniconjet kelenkélennumun , sansànnannée tantánnumdix niniconjet filafìlanumdeux , sansànnannée tantánnumdix niniconjet sabasàbanumtrois , sansànnannée kɔnɔntɔnkɔ̀nɔntɔnnumneuf , apers3SG bɛɛbɛ́ɛdtmtout lajɛlenlájɛ̀lenptcplájɛ̀vréunirlámrphCAUSjɛ̀vassemblerlenmrphPTCP.RES , upers3PL pmIPFV.AFF yamaruyayàmaruyavautoriseryàmaruvautoriseryamrphABSTR upers3PL kakapmSBJV sunsúnvjeûner pourquepourqueconjETRG.FRA upers3PL kakapmSBJV sesévarriver kakàpmINF degedègevenseigner apers3SG lalápp , k'k'pmINF apers3SG fɔ́vdire k'k'copQUOT apers3SG yeyepmPFV.TR baarabáarantravail ɲumanɲùmanadjbonmanmrphADJ dɔwdɔ́wdtmdɔ́dtmcertainwmrphPL kɛ́vfaire , apers3SG deliladèlilavdèlivavoir.l'habitudelamrphPFV.INTR kakàpmINF baarabáarantravail ɲumanɲùmanadjbonmanmrphADJ kɛ́vfaire . Ni denmisɛnnin bɛ san tan na, unhun, n'a sɔrɔla a se b'a ye, n'a bɛ se ka sun san tan kɔnɔna na, a baraji bɛ sɛbɛn a ye i n'a fɔ a bɛ sɛbɛn baliku ye cogo min.Si un enfant a dis ans, oui, s'il a la capacité de supporter, s'il arrive à faire le jeûne dans l'année de ses dix ans, sa récompense lui sera inscrite tout comme elle est inscrite pour un adulte.Niníconjsi denmisɛnnindénmisɛnninnpetit.enfantdénnenfantmìsɛnadjpetitninmrphDIM bɛ́copêtre sansànnannée tantánnumdix nanápp , unhunùnhunintjoui , n'n'conjsi apers3SG sɔrɔlasɔ̀rɔlavsɔ̀rɔvobtenirlamrphPFV.INTR apers3SG sesénarrivée b'b'copêtre apers3SG yeyéppPP , n'n'conjsi apers3SG pmIPFV.AFF sesévarriver kakàpmINF sunsúnvjeûner sansànnannée tantánnumdix kɔnɔnakɔ́nɔnanl'intérieurkɔ́nɔnventrelamrphLOC nanápp , apers3SG barajibàrajinrécompense.divine pmIPFV.AFF sɛbɛnsɛ́bɛnvécrire apers3SG yeyéppPP ipers2SG n'n'pmCERT apers3SG fɔ́vdire apers3SG pmIPFV.AFF sɛbɛnsɛ́bɛnvécrire balikubálikunadulte yeyéppPP cogocógonmanière minmîndtmREL . Docteur Bokara Mayiga, ale ye furakɛlikɛla ye min ka baara ɲɛsinnen don dumuniko ma.Le Docteur Bokara Maïga est un praticien dont le travail consiste à traiter les problèmes d'alimentation.DocteurdocteurnETRG.FRA BokaraBokaran.propNOM.ETRG MayigaMayigan.propNOM.CL , aleàlêpers3SG.EMPH yeyécopEQU furakɛlikɛlafúrakɛlikɛlanfúrakɛlintraitementfúrakɛvsoignerlimrphNMLZkɛ́vfairelamrphAG.PRM yeyéppPP minmînprnREL kakappPOSS baarabáarantravail ɲɛsinnenɲɛ́sinnenptcpɲɛ́sinvs'orienterɲɛ́noeilsínvdirigerlenmrphPTCP.RES dondòncopID dumunikodúmunikondúmuninaction.de.mangerdúnvmangerlimrphNMLZkónaffaire mamàppADR . Ale b'a jira k'a fɔ ko dɔgɔtɔrɔya nasira fɛ, k'a kanunen tɛ denmisɛnnin min si ma san tan sɔrɔ, o ka sun.Il souligne que, du point de vue médical, il n'est pas souhaitable qu'un enfant qui n'a aps atteint l'âge de dix ans fasse le jeûne.Aleàlêpers3SG.EMPH b'b'pmIPFV.AFF apers3SG jirajìravmontrer k'k'pmINF apers3SG fɔ́vdire kokócopQUOT dɔgɔtɔrɔyadɔ̀gɔtɔrɔyanmédecinedɔ̀gɔtɔrɔndocteuryamrphABSTR nasiranàsiranmanièrenàvvenirsíranchemin fɛ̀pppar , k'k'pmINF apers3SG kanunenkànunenptcpkànuvaimernenmrphPTCP.RES tɛ́copCOP.NEG denmisɛnnindénmisɛnninnpetit.enfantdénnenfantmìsɛnadjpetitninmrphDIM minmîndtmREL sisìnvie mamapmPFV.NEG sansànnannée tantánnumdix sɔrɔsɔ̀rɔvobtenir , oprnce kakapmSBJV sunsúnvjeûner . Denmisɛnnin ka sun, anw dɔgɔtɔrɔw fɛ, a dagalen tɛ ni, surtout, ni a ma san tan ka taa san tan ni fila sɔrɔ« Le jeûne des enfants, pour nous les médecins, ce n'est pas accepté si, surtout, il n'a pas atteint l'âge de dix à douze ans.Denmisɛnnindénmisɛnninnpetit.enfantdénnenfantmìsɛnadjpetitninmrphDIM kakappPOSS sunsúnnjeûne , anwánwpers1PL.EMPH dɔgɔtɔrɔwdɔ̀gɔtɔrɔwndɔ̀gɔtɔrɔndocteurwmrphPL fɛ̀pppar , apers3SG dagalendàgalenptcpdàgavpermettrelenmrphPTCP.RES tɛ́copCOP.NEG niníconjsi , surtoutsurtoutprtETRG.FRA , niníconjsi apers3SG mamapmPFV.NEG sansànnannée tantánnumdix kakàpmINF taatáavaller sansànnannée tantánnumdix niniconjet filafìlanumdeux sɔrɔsɔ̀rɔvobtenir Munna ? Paseke o wagati la, denmisɛnnin mago bɛ dumuni na walasa a ka se ka kɔrɔla ka ɲɛ kosɛbɛPourquoi ? Parce que dans cette période, l'enfant a besoin de nourriture pour pouvoir se développer vraiment comme il faut.Munnamùnnáprnpourquoimùnprnquoilápp ? Pasekepasekeconjparce.que odtmce wagatiwágatinmoment lalápp , denmisɛnnindénmisɛnninnpetit.enfantdénnenfantmìsɛnadjpetitninmrphDIM magomàgonbesoin bɛ́copêtre dumunidúmuninaction.de.mangerdúnvmangerlimrphNMLZ nanápp walasawálasaconjpour.que apers3SG kakapmSBJV sesévarriver kakàpmINF kɔrɔlakɔ̀rɔvvieillir kakàpmINF ɲɛɲɛ̀vréussir kosɛbɛkósɛbɛadvtrès.bienkónaffairesɛ̀bɛadjsérieux O kɔrɔbayali, ɔ, ni ka sɔrɔ a ye kalo kɛ a tɛ dumuni kɛ ka ɲɛ, a man ɲi a ma.Ce développement, alors, quand on voit qu'il a passé un mois sans manger correctement, ça n'est pas bien pour lui. Oprnce kɔrɔbayalikɔ̀rɔbayalinkɔ̀rɔbayavvieillirkɔ̀rɔadjvieuxbamrphAUGMyamrphABSTRlimrphNMLZ , ɔɔ́intjbien.sûr , niniconjet kakàpmINF sɔrɔsɔ̀rɔvobtenir apers3SG yeyepmPFV.TR kalokálonlune kɛ́vfaire apers3SG pmIPFV.NEG dumunidúmuninaction.de.mangerdúnvmangerlimrphNMLZ kɛ́vfaire kakàpmINF ɲɛɲɛ̀vréussir , apers3SG manmanpmQUAL.NEG ɲiɲìvqbon apers3SG mamàppADR . A bɛ se ka na ni bana caman ye, a ma daga fɔlɔ a ka se ka sun.Cela peut s'accompagner de nombreuses maladies, il n'est pas permis qu'il puisse faire le jeûne.Apers3SG pmIPFV.AFF sesévarriver kakàpmINF nanàvvenir niniconjet banabànanmaladie camancámanadjnombreuxcávqnombreuxmanmrphADJ yeyéppPP , apers3SG mamapmPFV.NEG dagadàgavpermettre fɔlɔfɔ́lɔprtd'abord apers3SG kakapmSBJV sesévarriver kakàpmINF sunsúnvjeûner . Sariya tɛ Mali la min bɛ kuma kɛrɛnkɛrɛnya la sun kan, janko denmisɛnw ta, Ibn Ag Mohamɛd ka fɔ la, n'ale ye «Parlement des enfants» ɲɛmɔgɔ ye.Aucun texte du Mali ne se prononce spécifiquement sur le jeûne particulièrement des enfants, souligne Ibn Ag Mohammed, président du parlement des enfants.Sariyasàriyanloi tɛ́copCOP.NEG MaliMàlin.propTOP lalápp minmînprnREL pmIPFV.AFF kumakúmavparler kɛrɛnkɛrɛnyakɛ́rɛnkɛrɛnyanparticularismekɛ́rɛnkɛrɛnvêtre.à.partyamrphABSTR lalápp sunsúnnjeûne kankànppsur , jankojànkóconjsurtout denmisɛnwdénmisɛnwndénmisɛnnenfantdénnenfantmìsɛnadjpetitwmrphPL tatánpropriété , IbnIbnn.propNOM AgAgEMPR MohamɛdMohamɛdEMPR kakappPOSS fɔ́naction.de.dire lalápp , n'n'conjet aleàlêpers3SG.EMPH yeyéppPP « ParlementparlementnETRG.FRA desdesconjETRG.FRA enfantsenfantsnETRG.FRA » ɲɛmɔgɔɲɛ́mɔgɔndirigeantɲɛ́noeilmɔ̀gɔnhomme yeyéppPP . A ka fɔ la, jateminɛ de ka kan ka kɛ n'a y'a sɔrɔ denmisɛn in bɛ se ka sun.Selon lui, il faut examiner si l'enfant peut arriver à faire le jeûne.Apers3SG kakappPOSS fɔ́naction.de.dire lalápp , jateminɛjàteminɛncalculjàtencomptemìnɛvattraper dedèprtFOC kakapmQUAL.AFF kankánvqégal kakàpmINF kɛ́vfaire n'n'conjsi apers3SG y'y'pmPFV.TR apers3SG sɔrɔsɔ̀rɔvobtenir denmisɛndénmisɛnnenfantdénnenfantmìsɛnadjpetit inìndtmDEF pmIPFV.AFF sesévarriver kakàpmINF sunsúnvjeûner . Ayiwa, sɛbɛn jɔnjɔn t'an bolo min b'a jira k'a fɔ denmisɛnw man kan ka sun, walima u ka kan ka sun don.« Bon, nous n'avons pas exactement un texte qui clarifie que les enfants ne doivent pas jeûner, ou que les enfants doivent jeûner.Ayiwaáyìwaintjbon , sɛbɛnsɛ́bɛnnécrit jɔnjɔnjɔ́njɔnadjexact t't'copCOP.NEG anánpers1PL bolobóloppCNTRL minmînprnREL b'b'pmIPFV.AFF apers3SG jirajìravmontrer k'k'copQUOT apers3SG fɔ́vdire denmisɛnwdénmisɛnwndénmisɛnnenfantdénnenfantmìsɛnadjpetitwmrphPL manmanpmQUAL.NEG kankánvqégal kakàpmINF sunsúnvjeûner , walimawàlímàconjou.bien upers3PL kakapmQUAL.AFF kankánvqégal kakàpmINF sunsúnnjeûne dondònventrer . Nka an bɛ se ka min fɔ, denmisɛnninw ka sun, a bɛ bɔ u yɛrɛ de la.Mais ce que nous pouvons dire, c'est que le jeûne des enfants dépend des enfants eux-mêmes.Nkaǹkaconjmais anánpers1PL pmIPFV.AFF sesévarriver kakàpmINF minmînprnREL fɔ́vdire , denmisɛnninwdénmisɛnninwndénmisɛnninnpetit.enfantdénnenfantmìsɛnadjpetitninmrphDIMwmrphPL kakappPOSS sunsúnnjeûne , apers3SG pmIPFV.AFF bɔ́vsortir upers3PL yɛrɛyɛ̀rɛ̂dtmmême dedèprtFOC lalápp . O b'a jira k'a fɔ u yɛrɛ ŋaniya an'u diina, n'a y'a sɔrɔ u dalen k'a fɔ a fanga b'u la, u bɛ se k'a kɛ, u b'a kɛC'est à dire ça dépend de leur volonté et de leur caractère; s'ils pensent qu'ils en ont la force, alors ils peuvent le faire, ils le font. »Oprnce b'b'pmIPFV.AFF apers3SG jirajìravmontrer k'k'pmINF apers3SG fɔ́vdire upers3PL yɛrɛyɛ̀rɛ̂dtmmême ŋaniyaŋàniyanvolonté an'àn'conjainsi.que upers3PL diinadíinɛnreligion , n'n'conjsi apers3SG y'y'pmPFV.TR apers3SG sɔrɔsɔ̀rɔvobtenir upers3PL dalendálenptcpdávposerlenmrphPTCP.RES k'k'pmINF apers3SG fɔ́vdire apers3SG fangafànganforce b'b'copêtre upers3PL lalápp , upers3PL pmIPFV.AFF sesévarriver k'k'pmINF apers3SG kɛ́vfaire , upers3PL b'b'pmIPFV.AFF apers3SG kɛ́vfaire Diinɛ dɔnbagaw b'a ɲini denmansaw fɛ, u ka sun kalan kɛ denmisɛnnu kun yanni u k'a baara daminɛ.Les religieux demandent aux parents d'enseigner les règles du jeûne aux enfants avant qu'ils ne se lancent dans la pratique.Diinɛdíinɛnreligion dɔnbagawdɔ́nbagawndɔ́nbaganqui.connaîtdɔ́nvconnaîtrebagamrphAG.OCCwmrphPL b'b'pmIPFV.AFF apers3SG ɲiniɲínivchercher denmansawdénmansawndénnenfantmánsanparentwmrphPL fɛ̀pppar , upers3PL kakapmSBJV sunsúnnjeûne kalankàlannlecture kɛ́vfaire denmisɛnnudénmisɛnnundénmisɛnnenfantdénnenfantmìsɛnadjpetitnumrphPL2 kunkùnppsur yanniyànníconjavant.que upers3PL k'k'pmSBJV apers3SG baarabáarantravail daminɛdámìnɛvcommencerdánbouchemìnɛvattraper .