Bamadaba bamanankan daɲɛgafe / dictionnaire du Corpus bambara de référence
A-Z ɲíni Fr (i) *
ɛ ɔ ɲ ŋ ̀ ́ ̌ ̂ ɲíni!

K - k

ka→̌→ 19128 k'.

pp. POSS (marqueur de relation entre le possesseur et l'objet possédé, mais aussi le nom d'action à son agent).fɛ̀. à ka dàba dòn c'est sa houe (la houe de lui)kàrisa ka bònya fílɛ voici le cadeau d'un tel (celui qu'il a fait)


mùso` ka sèn`
‘le pied (p.ex., d’un animal) appartenant à la femme’.
Construction possessive (10.1.2.2)

ka→̌→ 7927

pm. QUAL AFF (reliant le verbe qualitatif à son sujet). à ka bòn il est gros


Só` ka bòn. ‘La maison est grande’.
Structure de l’énoncé qualitatif (6-1)

Ò ka cá nê mà. ‘Cela est trop pour moi’.
Structure de l’énoncé qualitatif (6-3)

ka→̌→ 7952 k'.

pm. SBJV (marque d’optatif, dans ce cas on peut avoir un ton haut de même dans les bénédictions et les souhaits). á ka táa fòro lá ! partez au champ ! Ála ka tìle hɛ́rɛ cáya ! Que Dieu (nous) accorde une bonne journée !


Bàna jugu` ka à mìnɛ ! ‘Qu’une maladie grave lui arrive !’
Le subjonctif (8.2.12) optatif

Nê tɛ sɔ̀n à ka nà yàn ! ‘Je ne suis pas d’accord qu’il vienne ici !’
Le subjonctif (8.2.12) optatif

Á ka dòn yàn. ‘Entrez ici’.
Le subjonctif (8.2.12) impératif non-catégorique

Ù ka dòn yàn. ‘Qu’ils entrent ici’.
Le subjonctif (8.2.12) ordre indirect

Án ka táa ! ‘Allons!’
Le subjonctif (8.2.12) hortatif

-ka→̌→ 659

mrph. GENT, originaire de, Nloc->N. morphème dérivationnel suffixe du nom d’habitant ou d’originaire d’une localité 1) Toponymes : Parika, Bàmakɔka, Sikasoka... et même : Laharaka : habitant de l'au-delà, défunt . Mais attention, il y a lexicalisation de certains noms d'habitants composés avec -mɔgɔ ou avec -den : Alijɛnɛmɔgɔ : Habitants du paradis (et Alijinɛden : bienheureux) Jahanamaden : Habitants de l'enfer Maliden : Habitants du Mali duguden : Villageois 2) Habitants de noms locatifs en -la/-na : tùbabulaka habitants de chez les blancs Tarawelelaka habitants de chez les Tarawele (de la concession des Tarawele), cɛ̀laka habitants de « chez le mari » bɛ̀nnaka habitants de chez mon oncle maternel, de son village... À yé yɔ́rɔjumɛnka ̀ yé ? Vous êtes d'où ?

ká→̌→ 2

adv. complètement sec.

kà→̌→ 42934 k'.

pm. 1 • INF. án tɛ́na sé kà nà síni nous ne pourrons pas venir demain

2 • et (sert de coordinatif dans une succession d'actions). mùso sòlila kà jí gòniya kà táa à sìgi ɲɛ́gɛn ná ká dúnan wéle kó :jí sìgilen la femme s'est levée tôt (et) a fait chauffer de l'eau (et) l'a déposée dans la douchière (et) a réveillé l'étranger en disant : l'eau est prête

kà→̌→ 12

v. nier, ne pas reconnaître. cɛ̀, dálakà, fìli. ù kàra à lá ù y'ú kà à lá ils ont nié

Kaaba→̌→n.prop : 14

n.prop. TOP (nom de lieu).

káadɔ→̌→ 5 kádɔ.

n. dogon (ethnie) (le terme est plutôt péjoratif : dɔgɔn est meilleur).dɔgɔsɔ.

káafiri→̌→ 2 káfiri. káafri. ar: kafir = id

n. païen, infidèle (pour un musulman. Le terme est méprisant).

kàaki→̌ kàanki.

n. glaire, crachat. dáji, nɔ́gɔji.

káako→̌ káakɔ. káankɔ.

n. grosse coquille, huître. gáala.

káakɔ→̌→ 4 káankɔ; káako.

n. grosse coquille, huître. gáala.

Káalà→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

kàalakaala→̌

v. se promener en flânant.

kàale→̌ nkàale.

n. quenouille. jɛ̀nɛkala.

kàalokaala→̌

v. aller de-ci de-là en regardant.

kàalokaalokan→̌ ( cou )

n. paroles sans queue ni tête.

káama→̌→ 4 nkáama.

n. balle des graminées.

káana→̌→ 8 nkáana; kána; nkána.

n. Varanus niloticus, iguane d'eau, varan du Nil.

káana→̌→ 3

v. 1 • stupéfier (par un excès de...)dàbaliban, máwu. tìga yé mɔ̀gɔ káana le rendement des arachides a stupéfié les gens

2 • se montrer supérieur à.

3 • humilier (par excès de zèle).dɔ́gɔya, fɛ́gɛnya, jɔ́nnasìgi, jɛ́bɛn, kùnmadɔ́gɔya, kùnmajìgin, kùnmasùuli, kùnnadá, kùnnagòsi, kùnnasùuli, lámàlo, lámàloya, lámɔnɛ, lèbu, màdɔ́gɔya, màjìgin, màlo, tɔ̀nsibɔ̀.

4 • empêcher (qqn d'obtenir qqch).

kàana→̌

n. caractère. dàanɛ, dàma, díinɛ, dùsuman, jógo, káti, nísɔn. à kàana ká gɛ̀lɛn il est têtu, énergique, dur, cruel

kàanagɛlɛn→̌ ( caractère difficile ) kànagɛlɛn; kàanagwɛlɛn; kànagwɛlɛn.

adj. intransigeant.

1 • dur, difficile à convaincre, tenace, inflexible, inexorable, entêté, insoumis, indiscipliné (pour une personne).kɔ́nɔgɛlɛn. ɲígirɔgɛlɛn, túlomagɛlɛn.

2 • impitoyable, cruel, sadique, insensible. níjugu.

kàanagɛlɛya→̌ ( intransigeant [ caractère difficile ] *abstractif ) kàarɔgɛlɛnya; kàrɔgɛlɛnya; kàanagwɛlɛnya; kàarɔgwɛlɛnya.

n. 1 • entêtement. bànbaganciya, túlomagɛlɛya.

2 • énergie.

3 • cruauté.

kàanagɛlɛya→̌ ( intransigeant [ caractère difficile ] *abstractif ) kàrɔgɛlɛya. kàrɔgwɛlɛya; kàarɔgɛlɛya; kàanagwɛlɛya; kànagɛlɛya.

n. 1 • intransigeance.

2 • cruauté.

kàanagwɛlɛya→̌ ( intransigeant [ caractère difficile ] *abstractif ) kàrɔgɛlɛya. kàrɔgwɛlɛya; kàarɔgɛlɛya; kàanagɛlɛya; kànagɛlɛya.

n. 1 • intransigeance.

2 • cruauté.

Kaane→̌ Banba.

n.prop. NOM.CL.

Káane→̌ Kulibali. Kántɛ. Kánte; Kándɛ; Kántɛ. (Peul).

n.prop. NOM.CL.

káanì→̌ nkáanì. nkáanìn.

n. 1 • poivre d'Ethiopie, Xylopia.aethiopica (arbre de 8 à 15 m (galeries forestières)).. anno nkáanifin.

2 • arbre Xylopia parviflora (fondé des berges). (arbre de 2 à 6 m au bord des rivières).. anno

kàani→̌ nkàani. ŋàani; ngàani; nkàari.

v. 1 • gratter (superficiellement).

2 • faire des gribouillis sur.

káaniba→̌ ( poivre.d'Ethiopie *augmentatif )

n. thé de Gambie, Lippia.chevalieri (arbuste de 2 à 3 m).nkáaniba. verb

kàankàan→̌ kàkà; kànkàn.

n. corbeau pie, Corvus albus (en région semi-aride).

kàanki→̌→ 1 kàaki.

n. glaire, crachat. kàanri, yìrikiti, dáji, nɔ́gɔji.

káankɔ→̌ káakɔ. káako.

n. grosse coquille, huître. gáala.

kàanni→̌ kàanri. kàari.

n. glaire, crachat. dáji, nɔ́gɔji. jòli bɛ́ à kàanri lá il y a du sang dans ses crachats

kàanri→̌ kàanni; kàari.

n. glaire, crachat. kàanki, yìrikiti, dáji, nɔ́gɔji. jòli bɛ́ à kàanri lá il y a du sang dans ses crachats

kàara→̌→ 8 kàrata; kàarata.

n. secco, natte grossière, vannerie (sert de clôture, d'abri contre le vent, de paillasson ...) (en grandes pailles tressées).wàlan.

káaran→̌

n. sans pilosité aucune (ceux qui en étaient atteints étaient censés apporter des calamités : sécheresse ...)

kàarata→̌→ 1 kàara. kàrata.

n. secco, natte grossière, vannerie (sert de clôture, d'abri contre le vent, de paillasson ...) (en grandes pailles tressées).wàlan.

káaratu→̌ káraratu.

intj. dur!

kaare→̌ kare.

n. car, bus, autobus. kare. Siraba minnu tun labɛnna, o caman tiɲɛnen don bi kamiyɔnbaw, eremɔrɔkuw ani kaarebaw ka taakasegin fɛ. (Kibaru 524, 2015) ETRG.FRA.

kaari→̌→ 2

n. quart. Tonso bɔlen kɔfɛ, basi dɔɔni bɛ se ka bɔ, nka o kuntaala man kan ka janya ani a hakɛ man kan ka tɛmɛ litiri kaari kan. Lorsque le placenta est expulsé, il y a toujours un léger flux de sang. Normalement, cela ne dure pas longtemps et ne dépasse pas un quart de litre. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018)ETRG.FRA.

káari→̌→ 2

intj. pas du tout.

káari→̌→ 10→n : 1

v. renoncer (volontairement et sans regret à qc).yàfa. ń bɛ́ káari ń ná móbili kɔ́ k'à d'í mà je renonce à ma voiture et te la donne

káari→̌→ 7

n. renoncement, effort, générosité, libéralité. káarilenya, káarinciya, bánban, dɛ̀mɛdɛmɛ, gɛ̀lɛya, màgan, pá, pí, séko.

kàari→̌→ 36 kàanri. kàanni.

n. glaire, crachat. dáji, nɔ́gɔji. jòli bɛ́ à kàanri lá il y a du sang dans ses crachats

kàari→̌→ 1 kàri.

n. un tel. kàrisa.

káarilenya→̌ ( renoncer *participe résultatif *abstractif )

n. renoncement, générosité (au service de ...)káari, káarinciya. kà táama ní káarilenya yé Díyɛnbɛɛtigi Ála ɲɛ́ kɔ́rɔ, ò bɛ́ mùn ɲɛ̀? vous dites : à quoi bon marcher avec générosité devant le Dieu de l'univers ?

káarinci→̌ ( renoncer *agent excessif )

n. qui renonce, personne véridique.

káarinciya→̌→ 1 ( qui.renonce [ renoncer *agent excessif ] *abstractif )

n. renoncement (volontaire).káari, káarilenya.

kàarisa→̌ ( un.tel ) kàrisa. kàrimaasinɛ; kàrimaasina.

n. un tel.

káaro→̌

v. 1 • crier très fort.

2 • crisser.

kàarɔgɛlɛn→̌ ( difficile ) kàrɔgɛlɛn; kàarɔgwɛlɛn; kàrɔgwɛlɛn.

n. 1 • intransigeant, difficile à convaincre, tenace. nɔ́rɔnkola.

2 • cruel, féroce. nígɛlɛn, níjugu.

kàarɔgɛlɛnya→̌ ( intransigeant [ difficile ] *abstractif ) kàanagɛlɛya. kàrɔgɛlɛnya; kàanagwɛlɛnya; kàarɔgwɛlɛnya.

n. 1 • entêtement.

2 • énergie.

3 • cruauté.

kàarɔgɛlɛya→̌ ( intransigeant [ difficile ] *abstractif ) kàrɔgɛlɛya. kàrɔgwɛlɛya; kàanagɛlɛya; kàanagwɛlɛya; kànagɛlɛya.

n. 1 • intransigeance.

2 • cruauté.

Kaba→̌→n.prop : 5

n.prop. NOM.M (nom masculin).

kába→̌→ 29

n. 1 • pierre. fára, gɔ́ngɔrɔ, mánabɛlɛ.

2 • meule (pierre qui sert de meule). wúgu.

3 • marteau de forgeron. fàale.

4 • pile électrique.

kába→̌→ 14

v. s'étonner.

kába→̌→ 1

v. crier (de peur, en parlant de la poule).kàsi, kúlo, pɛ́rɛn, sánkalima.

kába→̌→ 1 káfa.

v. 1 • être arrogant.

2 • se croire très fort.

3 • être têtu.

Kàba→̌→n.prop : 3

n.prop. NOM.CL.

kàba→̌→ 14

n. ciel. Ála, Ngála, kàbanɔgɔ, ngálakolo, sán, sánfara, tìɲɛso. kàba fìnna mínkɛ... quand le ciel s'assombrittìle dònna kàba rɔ́ le soleil est entré dans les nuages

kàba→̌→ 36

n. teigne.

(maladies de peau différentes).1 • 

2 • zona (une dermatose virale, due au virus de l'herpes zoster, le même virus que la varicelle).

kàba→̌→ 156

n. maïs, Zea.mays. gram. máaɲɔ. kàba tóntigi maïs à deux ou plusieurs tiges



photos Charles Bailleul

kàba→̌

n. chien blanc et rouge par taches. kàba kùnbilen chien tout blanc à la tête rouge

kàbabilen→̌→ 5 ( teigne rouge ) kàbablen.

n. dartre, taches lépreuses. dà, nsànfala.

Kababugu→̌→n.prop : 2

n.prop. TOP, Kababougou (village de potières, cercle de Kati, région de Koulikoro).

kábaden→̌ ( pierre enfant )

n. tige (tige de fer renflée au milieu servant à écraser).kàla. wúguden.

kábadensa→̌ ( tige [ pierre enfant ] serpent )

n. serpent Leptotyphlops (serpent fouisseur, inoffensif, malgré sa réputation) (tige de pierre à. kàlaci, kàlafɔnna, dùguci, dùgukolosanin.

kàbafin→̌→ 1 ( teigne noir )

n. eczéma, lésion d'hyperpigmentation. fòroforo.

kàbafin→̌→ 1 ( ciel noir )

n. gros nuages noirs.

kàbafiɲɛ→̌→ 1 ( ciel vent ) kàbafiyɛn.

n. bourrasque. sánfiɲɛ.

kàbajɛ→̌ ( teigne blanc )

n. vitiligo, achromie. nɔ̀jɛmanbɔ.

kábako→̌→ 151 ( s'étonner affaire )

n. merveille.

kábako→̌ ( s'étonner affaire )

v. étonner. kábakoya. nìn kìbaroya yé à kábako kósɛbɛ ! cette nouvelle l'a fort étonné !

kábakolo→̌ ( pierre os )

n. rocher, plate-forme rocheuse.

kàbakolo→̌→ 8 ( ciel os )

n. firmament. Ngála, ngálakolo, sánkolo.

kábakomaa→̌ ( merveille [ s'étonner affaire ] homme ) kábakomɔgɔ.

n. personne extraordinaire.

kábakomɔgɔ→̌→ 2 ( merveille [ s'étonner affaire ] homme ) kábakomaa.

n. personne extraordinaire.

kábakoya→̌→ 1 ( merveille [ s'étonner affaire ] *abstractif )

n. étonnement, admiration.

kábakoya→̌→ 24 ( merveille [ s'étonner affaire ] *abstractif )

v. étonner. kábako.

kàbakulu→̌ ( ciel gronder )

n. tonnerre. kàbapɛrɛnkan, sán, sánkulu, sánpɛrɛnkan.

kàbakun→̌ ( ciel tête )

n. nuage. bírinka, kàbakurun, kàbanɔgɔ, kàbasen, máranka, múntan, nɔ́gɔ, sánkaba.

kábakuru→̌→ 62 ( pierre boule ) kábakurun.

n. 1 • bloc de pierre, caillou.

2 • savon en boule.

kàbakurun→̌→ 4 ( ciel boule )

n. nuage. bírinka, kàbakun, kàbanɔgɔ, kàbasen, máranka, múntan, nɔ́gɔ, sánkaba.

Kabala→̌→n.prop : 9

n.prop. TOP, Kabala (quartier au sud de Bamako, emplacement d'un université depuis 2017).

kábalitomi→̌ ( s'étonner *nom d'action pause )

n. point d'exclamation.

kábamayɔrɔ→̌→ 2 ( pierre *comme de lieu )

n. endroit rocheux. fáramayɔrɔ.

kában→̌ káma. káman.

adj. neuf (se dit des calebasses qui n'ont pas servi).

kàban→̌ ( *infinitif terminer )

adv. déjà. fɔ́lɔ, kàkɔrɔ, kélèn, kɔ̀rɔlen. ò táara kàban il est déjà parti

kabane→̌ kabanɛ.

n. lasso.

kabanɛ→̌ kabane.

n. lasso.

kábanɛgɛlen→̌ ( pierre fer *diminutif )

n. 1 • serpent Coluber dorri(?) (exemplaire ---> 55 cm tué en 1985) tache dorsale de couleur sombre en forme de x).

2 • serpent Leptotyphlops sp (petit serpent fouisseur, inoffensif).dùguci, dùgusa, kàlafɔnna.

kàbanin→̌ ( chien.blanc.et.rouge.par.taches *diminutif )

n. animal à la robe mouchetée (petit cheval, chien ...)

kàbanɔgɔ→̌→ 1 ( maïs saleté )

n. engrais pour le maïs. bírinka.

kàbanɔgɔ→̌→ 6 ( ciel saleté )

n. nuage. bírinka, kàbakun, kàbakurun, kàbasen, máranka, múntan, nɔ́gɔ, sánkaba.

1.1 • n. Voir : kàbasen; bírinka; múnta. kàbanɔgɔ kólogirinyana bì les nuages sont lourds aujourd'hui

1.2 • n. ciel. Ála, Ngála, kàba, ngálakolo, sán, sánfara, tìɲɛso.

2 • n. gris, couleur grise.

kàbanɔgɔlama→̌ ( nuage [ ciel saleté ] *en tant que )

n. de couleur grise.

kàbapɛrɛn→̌→ 3 ( ciel fendre )

n. foudre. sán, sánpɛrɛn.

kàbapɛrɛnkan→̌ ( foudre [ ciel fendre ] cou )

n. tonnerre. kàbakulu, sán, sánkulu, sánpɛrɛnkan.

Kabara→̌→n.prop : 7

n.prop. TOP, Kabara (une port près de Tombouctou).

Kabarali→̌

n.prop. NOM.ETRG, Cabral (Luís de Almeida Cabral, 1er chef de l'État de la République de Guinée-Bissau, 1973-1980).

kàbasen→̌ ( ciel jambe )

n. nuage. bírinka, kàbakun, kàbakurun, kàbanɔgɔ, máranka, múntan, nɔ́gɔ, sánkaba. Voir : kàbanɔgɔ.

kábasogolon→̌ ( pierre entasser )

n. entassement de pierres (servant de tombeau pour certains morts : suicidés, noyés ...)

kábasù→̌ ( pierre pierre ) kábasu.

n. craie. làkɛrɛ.

Kabate→̌→n.prop : 3

n.prop. TOP, Kabaté (village, cercle et région de Kayes).

kàbatɔ→̌ ( teigne *statif )

adj. teigneux.

kàbayɛgɛru→̌ ( ciel )

n. éclair. yégeru.

kábi→̌→ 1

v. 1 • puiser, écoper, assécher en puisant (pour assécher, type de pêche).sòli.

2.1 • donner à boire, faire boire (une grande quantité de liquide).lámìn, mìn.

2.2 • boire en grande quantité, se désaltérer, étancher sa soif.

kàbi→̌→ 105 kàb'; kàbii.

prep. depuis, dès que. kàbini. kàbi Fàlajɛ fɔ́ Nɛ̀gɛla depuis Falajɛ jusqu'à Négalakàbi tùma ján depuis longtemps

kàbi→̌→ 76 kàb'; kàbii.

conj. depuis, dès que. tílen, kàbini. kàbi à y'á yé... dès qu'il l'eût vu


K’à tà kàbí sɔ̀gɔmà, fó kà sú` kò…
‘Depuis le matin et jusqu’à l’arrivée de la nuit…’ [Baabu ni baabu, Ch. 2].
Prépositions et conjonctions (14)

Ní cɛ̀` bɛ tága sú fìla sì mùso kélen fɛ̀, nê térimuso ɲuman nìn bɛ mɔ̀gɔ cí kàbí tìle` fɛ̀.
‘Si l’homme passe deux nuits chez une femme, ma bonne amie envoie quelqu’un dès le midi…’ [Chroniques amoureuses].
Co-occurrence des prépositions et des postpositions (14.2)

Kabila→̌→n.prop : 1

n.prop. NOM.ETRG, Laurent Désiré Kabila (Laurent Désiré Kabila, président de la République Démocratique du Congo, 1997-2001).

kàbila→̌→ 32 kàbla. Ar. qabi:la 'tribu'

n. 1 • grande famille, lignage, dynastien.

2 • région, province. màra, nɔ̀dugu, nɔ̀kandugu.

kàbilamɔgɔ→̌→ 1 ( grande.famille homme ) kàblamɔgɔ.

n. parent, compatriote (personne.de.la.même.famille).bángebaga, dénmasa, mánsa, sínjima, sínjiman. fàsolamɔgɔ.

Kabili→̌

n. Kabyle.

kabine→̌

n. cabinet. kabinɛ. a ye laadibaaya fana kɛ fo ka kɛ Ibarahimu Bubakari Keyita ka baarakɛjɛkulu (kabine) ɲɛmɔgɔ ye politikitɔn (RPM) kɔnɔ... (Kibaru 507, 2014) ETRG.FRA.

kabinɛ→̌

n. cabinet. kabine. O wulikajɔ kɔnɔna na, u sera k'a dɔn, ko furakɛlikɛyɔrɔ minnu bɛ wele « Kabinɛ », o 335, « kiliniki » 75 ani « polikiliniki » 10 bɛ Bamakɔ kɔnɔ. (Kibaru 523, 2015) ETRG.FRA.

Kábìnɛ→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

kàbini→̌→ 336 ( depuis si )

prep. depuis. kàbi. kàbi

kàbini→̌→ 445 ( depuis si )

conj. depuis. kàbi, tílen. kàbi


Bóloci` ka kán kà kɛ́ dénmi sɛn`w ná kàbíni ù kálo fɔlɔ̀.
‘La vaccination doit être faite aux enfants dès leurs premier mois’.
Prépositions et conjonctions (14)

Kàbíni ò fɔ́ra à yé, à ma sé kà sùnɔgɔ.
‘Dès que cela lui a été dit, il n’a pu dormir’ [Baabu ni baabu, Ch. 8].

K’à tà kàbíni Mànden b’à ka màndenya` lá tùma mîn…
‘Depuis que le Manding est tel qu’il est…’ [Baabu ni baabu, Ch. 33].

Kàbíni sàrawisi` lá, nê bɛ à dɔ́n.
‘Je le connais depuis le service’ [Entretiens sur le sida 04.04.94].
Co-occurrence des prépositions et des postpositions (14.2)

Òlû tùn ye síra cáman tìgɛ kàbíni sú` rɔ́.
‘Ils avaient coupé beaucoup de routes depuis la veille au soir’ [Radio Mali 27.01.1993].

Kabiyo→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP, Kabio (village, région de Mopti).

káburu→̌→ 91 kábru. Ar: qabr

n. tombeau, sépulcre. sɛ̀lɛ.

káburudo→̌→ 16 ( tombeau groupe ) kábrudo.

n. cimetière. sɛ̀lɛdo, kólojɛbugu.

káburusonina→̌ ( tombeau creuser *agent permanent ) kábrusonina.

n. fossoyeur. sùdonbaga, sùdonna.

kàbusi→̌→ 2

n. pistolet. pisitole.

kàb'→̌→ 9 kàbi. kàbii.

prep. depuis, dès que. kàbini. kàbi Fàlajɛ fɔ́ Nɛ̀gɛla depuis Falajɛ jusqu'à Négalakàbi tùma ján depuis longtemps

kàb'→̌ kàbi. kàbii.

conj. depuis, dès que. kàbini. kàbi à y'á yé... dès qu'il l'eût vu

Kacɛna→̌→n.prop : 2

n.prop. TOP, Katiéna (un village et commune, cercle et région de Ségou).

kácon→̌

adj. industrieux.

Kacɔrɔnin→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP (un village de la région de Sikasso).

Kadafi→̌→n.prop : 2

n.prop. Kadhafi (président de la Lybie, 1969-2011).

kádara→̌→ 68

n. cadre. húkumu.

kadasitiri→̌→ 1

n. cadastre. A kun dɔ fana ye jamana dugukoloko dantigɛli sɛbɛnba ka se ka labɛn, n'o ye «kadasitiri» ye.(Kibaru 535, 2016) ETRG.FRA.

kádawu→̌→ 2

adv. toujours. ábada, bádaa, kɔ́tɛɛ.

kade→̌→ 25

n. cadet (tranches d'âge en sports).dɔ́gɔ, dɔ́gɔnin, kɔ́tigi, nɔ̀kanta.

Kádè→̌

n.prop. NOM.F (nom féminin).

Kadidiya→̌ Kàjátù. Kaja; Kadija; Kadiya; Kadiyatu; Kàriyátù.

n.prop. NOM.F, Kadidjatou (nom féminin). (Kaja est une forme diminutive).

Kadija→̌→n.prop : 1 Kàjátù. Kaja; Kadiya; Kadidiya; Kadiyatu; Kàriyátù.

n.prop. NOM.F, Kadidjatou (nom féminin). (Kaja est une forme diminutive).

Kadiya→̌→n.prop : 31 Kàjátù. Kaja; Kadija; Kadidiya; Kadiyatu; Kàriyátù.

n.prop. NOM.F, Kadidjatou (nom féminin). (Kaja est une forme diminutive).

Kadiyatu→̌→n.prop : 18 Kàjátù. Kaja; Kadija; Kadiya; Kadidiya; Kàriyátù.

n.prop. NOM.F, Kadidjatou (nom féminin). (Kaja est une forme diminutive).

káfa→̌→ 2

n. peigne de tisserand.


káfaw, kurunin àni gèsenpalan (peignes de tisserand, navette et sac de fil)
photo Valentin Vydrine

káfa→̌→ 4→n : 1 kába.

v. 1 • être arrogant. hàli, yàada.

2 • se croire très fort.

3 • être têtu.

kàfaara→̌ kàfari. kàfara. ar: kaffara expier

v. 1 • expier, absoudre.

2 • pardonner. màkotó, yàfa.

kàfaara→̌ kàfari. kàfara.

n. 1 • offrande expiatoire, expiation.

2 • punition. kùnko, ɲɛ́gan.

káfalenya→̌ ( être.arrogant *participe résultatif *abstractif )

n. fierté, suffisance. kùme, kùnkɔrɔta, kùnnawolo.

kàfara→̌ kàfari. kàfaara. ar: kaffara expier

v. 1 • expier, absoudre.

2 • pardonner. màkotó, yàfa.

kàfara→̌→ 2 kàfari. kàfaara.

n. 1 • offrande expiatoire, expiation.

2 • punition. kùnko, ɲɛ́gan.

kàfari→̌→ 4 kàfaara; kàfara. ar: kaffara expier

v. 1 • expier, absoudre. nɔ̀gɔ̀si.

2 • pardonner. màkotó, yàfa.

kàfari→̌ kàfara; kàfaara.

n. 1 • offrande expiatoire, expiation.

2 • punition. kùnko, ɲɛ́gan.

káfe→̌→ 58

n. café. kawa.

káfen→̌

n. mesure de longueur.

káfeɲaga→̌→ 1 ( café résidu )

n. marc de café.

kafeyini→̌→ 3

n. caféïne. Arabika de ma ka di; bawo kafeyini min b'ale la, o fanga ka dɔgɔ, wa a suma fana ka di.(Kibaru 549, 2017) ETRG.FRA.

kafɛrigɔti→̌→n.prop : 2

n.prop. Cafergot. Ɛrigotamini, Ergotamine (Kafɛrigɔti, Cafergot) – Kunbabinfura: ... (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

káfiri→̌→ 141 káafiri; káafri. ar: kafir = id

n. païen, infidèle (pour un musulman. Le terme est méprisant).

káfiriya→̌→ 117 ( païen *abstractif païen *abstractif ) káafriya.

v. être païen, devenir païen.

káfiriya→̌→ 37 ( païen *abstractif païen *abstractif ) káafriya.

n. paganisme, mécréance. bámanaya. káafiriya dè yé ɲùmandɔnbaliya yé Ála kó : án kàna káafiriya

kàfo→̌→ 46

n. canton, région. nɔ̀dugu, nɔ̀kandugu.

kàfo→̌→ 71

v. rassembler. bámu, kàmali, kòronto, kólokolo, lájɛ̀, lájɛ̀rɛ, màkàfo.

1 • 

2 • ajouter, additionner. bìla, fàra, kàsabi.

3 • s'unir (sexuellement). à mùso ní cɛ̀ wɛ́rɛ tùn kàfora ɲɔ́gɔn fɛ̀ sa femme s'était unie à un autre homme

kàfoli→̌→ 9 ( rassembler *nom d'action )

n. 1 • addition.

2 • association (physique ou morale).jàmatɔn, jɛ̀, jɛ̀kulutɔn, jɛ̀ɲɔgɔnya, tɔ́n.

kàfoɲɔgɔn→̌→ 10 ( rassembler *partenaire réciproque )

n. 1 • ami, camarade. díyanyemɔgɔ, dɔ́nmɔgɔ, jìgi, jìgilamɔgɔ, jìgiya, kànubaga, lìmana, níkanmɔgɔ, téri, térikɛ, térima, ɲìn, jɛ̀ɲɔgɔnteri, kùnkɛɲɔgɔn, kɛ́ɲɔgɔnkɛ, kɛ́ɲɔgɔnmuso, tɔ̀ɲɔgɔn, tɔ̀ɲɔgɔnkɛ, tɔ̀ɲɔgɔnmuso.

2 • partenaire (sexuel).

kàfoɲɔgɔnya→̌→ 79 ( ami [ rassembler *partenaire réciproque ] *abstractif )

n. relations sexuelles. jàkumakun, jànaba.

kàfotigi→̌→ 1 ( canton maître )

n. chef de canton.

Kafu→̌→n.prop : 3→n : 11

n.prop. ABR, CAF, Confédération Africaine de Football.

Káfunɛ→̌

n.prop. NOM.F (nom féminin).

Kafuzera→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP (nom d'un village, région de Sikasso).

Kaguja→̌

n.prop. NOM.F (dim. Kaja, cf. Kajatu).

Kahera→̌ Kahira; Kahiira.

n.prop. TOP, Caire (capitale de l'Egypte).

Kahiira→̌ Kahera. Kahira.

n.prop. TOP, Caire (capitale de l'Egypte).

Kahira→̌ Kahera. Kahiira.

n.prop. TOP, Caire (capitale de l'Egypte).

Kaja→̌→n.prop : 39 Kàjátù. Kadija; Kadiya; Kadidiya; Kadiyatu; Kàriyátù.

n.prop. NOM.F, Kadidjatou (nom féminin). (Kaja est une forme diminutive).

Kàjátù→̌→n.prop : 5 Kaja; Kadija; Kadiya; Kadidiya; Kadiyatu; Kàriyátù.

n.prop. NOM.F, Kadidjatou (nom féminin). (Kaja est une forme diminutive).

Kájini→̌

n.prop. NOM.F (nom féminin).

Kajolo→̌→n.prop : 22

n.prop. TOP, Kadiolo (cercle dans la province de Sikasso).

Kajolondugu→̌

n.prop. TOP, Kadiolo (centre d'un cercle dans la province de Sikasso).

káka→̌→ 1 kánkan.

v. caqueter (après la ponte). syɛ̀ mána kíli dá, à bɛ́ kánkan quand la poule a pondu, elle caquette

kàka→̌

n. 1 • lime.

2 • petite scie.

kàka→̌

v. 1 • limer.

2 • scier. sí.

kàka→̌

n. courte danse (qui ouvre le "kɔ̀tɛ̀tulon").

kàkà→̌ kàankàan. kànkàn.

n. corbeau pie, Corvus albus (en région semi-aride).

kákaka→̌ kwákwakwa.

onomat. rire à gorge déployée.

kàkala→̌→ 1

adj. débauché. díyabagatɔ, jádɔ, kàlajugu, sɔ̀njugu.

kàkala→̌→ 9

n. débauché. bàkɔrɔnin, dàamɛ, jámuru, súrukubilennin, sɔ̀njugu, túlonkɛla, wùlu.

kàkalaka→̌→ 4

n. poule de pharaon, Eupodotis ... kàmanjɛ, kàtilaka.

kàkalaya→̌→ 6 ( débauché *abstractif )

n. débauche, luxure. jùlajuguya, màlobaliya, súnguruntigɛ, sɔ̀njuguya, túlon, wùluya.

kàkawo→̌→ 4

n. cacao.

káki→̌→ 1

adv. fortement fermer, fortement (fermer).

kàko→̌ kòko.

n. noix de coco.

Kakolondugu→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP (une commune de la région de Sikasso).

kàkɔlɔ→̌→ 11

n. kagoro (ethnie mandé du Kaarta).

kàkɔrɔ→̌→ 11

adv. 1 • autrefois, jadis. fɔ́lɔ, gále, gánni, kúnunkò.

2 • déjà.

Kala→̌→n.prop : 65

n.prop. TOP, Kala (village, cercle de Niono, région de Ségou).

kála→̌→ 21

n. arc.

kála→̌→ 84→n : 1

v. 1 • coudre, repriser.


jɛ́gɛ́ ‘poisson’, kálá ‘coudre’, mùrú ‘couteau’, sìgì ‘s’asseoir’, kɔ̀gɔ̀ ‘sel’
Pied métrique 4.3

2 • clôturer (une concession).jása, sìnsan. dú bɛ́ɛ kálalen dòn ní kógo yé toutes les concessions sont entourées d'un mur

kàla→̌→ 293

n. 1 • tige. kábaden. kàla cɛ̀ (préparer un champ) en ramassant les vieilles tiges de milkàla sɛ̀mɛ à lá s’adresser à, interroger spécifiquement; considérer, respecter qqnfànga kàla sɛ̀mɛ abandonner le pouvoir

2 • manche (d'un outil).tàlan. jéle kàla kárila le manche de la hache a cassé

3 • os long.

4.1 • sort. kùntere, ɲà. ù yé kàla dá ils ont tiré à la courte paille (pour connaître qqch)kàla fìli voter

4.2 • numéro (en football).

5 • connaissance. dɔ́n, dɔ́nbaga, dɔ́nmɔgɔ, dɔ́nta, dɔ́nyɔrɔ. né má kàla dɔ́n à lá je ne me suis pas rendu compte je ne l'ai pas pris au sérieux

6 • antidote, remède. jógo, lákari. bàna kàla yé nìn fúra yé voici le remède spécifique de cette maladie

7 • cause de malheur. dɔ̀lɔmin kɛ́ra à kàla yé l'alcoolisme l'a fait mourir

8 • couchette de palissade.

kálabaanci→̌→ 4 ( *agent occasionnel *agent excessif ) kálabaganci.

n. 1 • entêté. bànbaganci, bànkómà, dágɛlɛn, túlomagɛlɛn.

2 • menteur. fàna, nkàlontigɛla, wúyafɔla.

kálabaanciya→̌→ 3 ( entêté [ *agent occasionnel *agent excessif ] *abstractif ) kálabaganciya.

n. obstination forcenée, mensonge effronté.

kálabaganci→̌ ( *agent occasionnel *agent excessif ) kálabaanci.

n. 1 • entêté.

2 • menteur. fàna, nkàlontigɛla, wúyafɔla.

kálabaganciya→̌ ( entêté [ *agent occasionnel *agent excessif ] *abstractif ) kálabaanciya.

n. obstination forcenée, mensonge effronté.

kálabakalaba→̌

v. se précipiter (nuance péjorative).bàlaka, búluki, gírin, góloba, gólobasa.

kàlabana→̌ ( tige fromager )

n. arbre Antiaris africana (arbre de la forêt humide, fût droit. ---> 20 / 40 m ).. mora

Kalabanbugu→̌→n.prop : 2

n.prop. TOP, Kalabambougou (un quartier de la commune 4 de Bamako).

Kalabankɔrɔ→̌→n.prop : 7

n.prop. TOP, Kalaban-Coro (commune au sud du Bamako).

Kalabankura→̌→n.prop : 2

n.prop. TOP, Kalaban-Coura (un quartier dans la commune 5 de Bamako).

kálabiɲɛ→̌→ 4 ( arc pointe ) kálabiyɛn.

n. flèche. bìɲɛ, kálakisɛ.

kálabonna→̌ ( arc lancer *agent permanent )

n. archer. kálatigi. kálabonnaŋana / archer d'élite

Kalabugu→̌→n.prop : 4

n.prop. TOP, Kalabougou (village à 10 km de Ségou connu pas sa potterie).

kàlacɛ→̌→ 4 ( tige ramasser )

n. nettoyage des champs (avant les semis).

kàlaci→̌ ( tige frapper )

n. serpent Typhlops (petits serpents fouisseurs, inoffensifs malgré leur réputation).

1 • Typhlops.sp.

2 • Typhlops.punctatus.

3 • Leptotyphlops.sp. dùguci, kàlafɔnna, kàlaci, kábadensa, dùgukolosanin.

kàlada→̌→ 1 ( tige poser )

n. tirage au sort. bónni, kàlata, kàladali.

kàladali→̌ ( tige poser *nom d'action )

n. tirage au sort. bónni, kàlada, kàlata.

kàlafili→̌→ 27 ( tige jeter )

n. élection. kàlata, kàlafiliko. kàlafili bɛ́na kɛ́ Líberiya sán 2005 ɔ́kutɔburukalo tìle 11 des élections auront lieu au Liberia le 11 octobre 2005 (kb 2/05 p 8)

Kalafo→̌ Kalapo.

n.prop. NOM.CL.

kàlafɔnna→̌ ( tige dire *je à )

n. 1 • serpent Typhlops (tout serpent qui vous a piqué à votre insu et spécialement).kàlaci. Voir : kàlaci.

2 • serpent Leptotyphlops sp. dùguci, dùgusa, kábanɛgɛlen.

Kalahari→̌

n.prop. TOP, Kalahari (désert en Afrique du Sud).

kàlajugu→̌→ 1 ( tige méchant )

adj. 1 • débauché. díyabagatɔ, jádɔ, kàkala, sɔ̀njugu.

2 • mal élevé.

kálaka→̌→ 20

n. lit (en pétioles de raphia, en tiges de "jun", de "nkɔ̀lɔ̀bɛ"...)dílan, li, sìdalan.

kála-kà-dúlon→̌ ( coudre *infinitif suspendre )

n. prêt à porter.

kálakakunkɔrɔsigi→̌ ( lit pour [ tête sous ] asseoir )

n. épouse préférée. báramuso.

kálakala→̌→ 2 kálakalakala.

adv. excessivement (à propos de la parole).

kàlakala→̌→ 9

n. brindilles. ɲɔ̀nsɔn.

kálakalakala→̌ kálakala.

adv. excessivement (à propos de la parole).

kálakalalen→̌ ( rayer *participe résultatif )

n. poisson Synodontis ocellifer (---> 40 cm (taches ocellées sur le corps et l'adipeuse)).kɔ́nkɔn.

kálakanin→̌ ( lit *diminutif )

n. siège (en pétioles de raphia ou tiges de quinquéliba).dága, gɔ̀mɛ, sìgilan.


kálakanin (siège)
photo Artem Davydov

kálakanin (siège)
photo Valentin Vydrine

kálakari→̌ ( arc casser )

n. arbre Heeria insignis (arbre ---> 3 / 5 m . Feuilles blanc d'argent dessous).. anac

kálakarijɛ→̌ ( arbre.Heeria.insignis [ arc casser ] blanc )

n. arbre Hymenocardia heudelotii. euph.

Kalakɛ Bamanan→̌

n.prop. TOP, Kalake-Bambara (village, cercle de Barouéli, région de Sékou).

kálakisɛ→̌→ 1 ( arc grain )

n. flèche. bìɲɛ, kálabiɲɛ.

kàlalafili→̌→ 1 ( tige abandonner [ *causatif jeter ] )

v. feindre d'ignorer.

kàlalafili→̌→ 2 ( tige abandonner [ *causatif jeter ] )

n. ignorance feinte.

kálalikɛla→̌→ 5 ( coudre *nom d'action faire *agent permanent )

n. tailleur, couturier.

kálalikɛmansin→̌ ( coudre *nom d'action faire machine )

n. machine à coudre.

kàlama→̌→ 9

n. bâtonnet. sònkala.

kàlama→̌ ( tige *comme de )

adj. qui a une tige, 1ui a un manche.

kàlamà→̌→ 62 ( tige *à )

pp. au courant de. né má bɔ́ ò kàlamà je ne suis pas au courant


Ń t'ò kàlamà. « Je ne suis pas au courant de ça »
Postpositions composées (13)

Fántà ma bɔ́ ò kàlamà.
‘Fanta n’a pas su cela’, ‘Fanta n’en a pas été mise au courant’.
Postpositions composées (13)

kálamada→̌ ( arc incliner [ *connecteur poser ] )

v. 1 • éviter, changer, se détourner. fɛ́ngɛ, jɛ̀ngɛn, màtɛ̀nɛ, tànga, tɛ̀nɛ, báfìli, báyɛ̀lɛma, màyɛ̀lɛma, yɛ̀lɛma. né yé báaratigi kálamada kà táa màa wɛ́rɛ fɛ̀ j'ai quitté ce patron pour aller chez un autre

2 • changer de direction. cɛ̀, dácɛ̀, fɔ́lɔn.

kálaman→̌→ 27 ( chaud *adjectivateur ) kálanman.

adj. 1 • chaud.

2 • rapide. sènnagoni, sènnakalan, sènnandi, sènnateli, téli, téliman.

3 • fougueux.

kàlamɛnɛ→̌→ 12 ( tige allumer ) kàlamana.

n. 1 • paille enflammée.

2 • torche, flambeau. mɔ̀ɲɔn, mɔ̀ɲɔtugu, tɔrisi, tɔrɔsi.

3 • strabisme. kàlamana bɛ́ mín ná celui qui louche

4 • leader, porte-drapeau.

kálan→̌→ 2 kála.

vq. bariolé, sombre et clair. à ká kálan il est zébré

kálan→̌→ 13 kála.

vq. 1 • chaud. gàn, gòni. tìle ká kálan bì le soleil tape aujourd'hui

2 • rapide. téli.

3 • irréfléchi.

kálan→̌→ 16 kála.

adj. chaud. gòni, gòniman, kálanman.

kàlan→̌→ 778 kàra. Ar. qaraʔa

n. 1 • lecture. kàlanjɛ. à kàlan ká dí c'est facile à lire

2 • étude. màa tɛ́ kɔ̀rɔ kàlan mà on n'est jamais trop âgé pour étudierkàlan kùn fɔ́lɔ enseignement primairekàlan kùn fílanan enseignement secondaire

3 • classe, cours. kilasi. à bɛ́ kàlan kɛ́ dénmisɛn kùn il fait la classe aux enfants

kàlan→̌→ 469

v. 1 • lire. í bɛ́ kà mùn kàlan ? que lis-tu ?

2 • apprendre. kóladɔn, ládɔn, dège. à bɛ́ bámanakan kàlan il apprend le bambara

3 • enseigner, instruire. ɲɛ́jìra, lákàlan, dège. à bɛ́ ù kàlan bámanakan ná il leur enseigne le bambaraà kàlannen dòn il est très instruit

Kalana→̌→n.prop : 5

n.prop. TOP, Kalana (chef-lieu de la commune de Gouandiaka, cercle de Yanfolila, région de Sikasso).

kàlanbaa→̌→ 26 ( lire *agent occasionnel ) kàlanbaga.

n. 1 • lecteur.

2 • étudiant.

3 • enseignant. kàlankɛla, kàramɔgɔkɛ, làkɔlikaramɔgɔ.

kàlanbaga→̌→ 45 ( lire *agent occasionnel ) kàlanbaa.

n. 1 • lecteur.

2 • étudiant.

3 • enseignant. kàlankɛla, kàramɔgɔkɛ, làkɔlikaramɔgɔ.

kàlanbali→̌→ 11 ( lire *participe privatif )

ptcp. 1 • analphabète, non instruit. sɛ́bɛndɔnbali.

2 • non lu.

kàlanbaliya→̌→ 11 ( analphabète [ lire *participe privatif ] *abstractif )

n. analphabétisme. kùnfinya, sɛ́bɛndɔnbaliya.


Kibaru n°224 (1990)

kàlanbila→̌→ 2 ( lecture abandon )

n. vacances. wàlanbila.

kàlanden→̌→ 299 ( lecture enfant )

n. élève, disciple, apprenti. bólodonden, kàlankɛla, làkɔliden, táalibɛ, tálibe, dègeden, pàranti, prenti.

kàlandenba→̌ ( élève [ lecture enfant ] *augmentatif )

n. étudiant. dègebaa, kàlanbaga, làkɔliden.

kàlandenɲɔgɔn→̌→ 1 ( élève [ lecture enfant ] *partenaire réciproque )

n. condisciple.

kàlandenya→̌→ 1 ( élève [ lecture enfant ] *abstractif )

n. condition d'élève.

kalandiriye→̌

n. calendrier. dónjatelan. Nansarakalandiriye jate la, awirilikalo ye san kalo 4nan ye; silamɛkalandiriye la san kalo fɔlɔ ye jɔnminɛkalo ye. (Kibaru 570, 2019) ETRG.FRA.

kàlanfa→̌→ 7 ( lecture père )

n. maître, professeur. dègebaa, kàramɔgɔ, mákɛ, mátigi, mɛtiri, tìgi, porofesɛri.

kàlangafe→̌→ 2 ( lecture livre )

n. livre de lecture. kàlanjɛgafe. kàlangafe bɛ́ fàamuyali téliya les livres de lecture accélèrent la compréhension (kb 12/05 p 7)

kàlanjɛ→̌→ 70 ( lecture blanc )

n. lecture. kàlan.


Kibaru n°138 (1983)

1 • apprentissage de la lecture (opposé à l'écriture).

1 • études sans spécialisation.

kàlanjɛgafe→̌ ( lecture [ lecture blanc ] livre )

n. livre de lecture. kàlangafe.

kálankalan→̌→ 6→n : 1 kálakala.

v. rayer (barioler de zones sombres et claires).

kàlankɛla→̌→ 5 ( lecture faire *agent permanent )

n. 1 • élève, stagiaire. bólodonden, kàlanden, làkɔliden, táalibɛ.

2 • enseignant. kàlanbaga, kàramɔgɔkɛ, làkɔlikaramɔgɔ.

kàlankɛɲɛ→̌ ( lecture empêcher )

n. qui a échoué dans ses études.

kàlankɛyɔrɔ→̌ ( lecture faire lieu )

n. école (tout établissement d'enseignement).kàlanyɔrɔ, làkɔli, làkɔliso.

kàlanko→̌→ 165 ( lecture affaire )

n. enseignement, éducation (nationale). ò wári nà dòn kàlanko dá fɛ̀ cette somme sera investie dans l'Éducation

kálanman→̌ ( bariolé *adjectivateur )

adj. bariolé, zébré, sombre et clair.

kálanman→̌→ 5 ( chaud *adjectivateur ) kálaman.

adj. 1 • chaud. gòni, gòniman, kálan.

2 • rapide. sènnagoni, sènnakalan, sènnandi, sènnateli, téli, téliman.

3 • fougueux.

kàlansen→̌→ 46 ( lecture jambe )

n. leçon. wàlanda.

kálanso→̌→ 6→n : 18 kólonso; kálanson; káanso; kánso; nkáanson; nkánso; kólonson; kúlensen; kólensen; káson.

v. croiser, entrelacer. bànamini, bìnimana, cɛ́tìgɛ, dɛ́fɛ. bólo kálanso ɲɔ́gɔn ná croiser les brasbìlali kálanso tresser une nattebólo kálanso màa kán ná embrasser qqnsà bɛ́ kálanso jíri bólo lá le serpent s'enroule sur la branche

2 • v. mélanger.

kàlanso→̌→ 186 ( lecture maison )

n. classe d'école.


kàlanta→̌→ 1 ( lecture action.de.prendre )

n. reprise scolaire.

kàlantan→̌→ 5 ( tige *privatif )

adj. insignifiant, sans intérêt.

kàlanyɔrɔ→̌→ 27 ( lecture lieu )

n. école. kàlankɛyɔrɔ, làkɔli, làkɔliso.

kàlanyɔrɔkɛnɛ→̌ ( école [ lecture lieu ] clarté )

n. cour d'école.

Kalapo→̌ Kalafo.

n.prop. NOM.CL.

kalasinikɔwu→̌→ 1

n. Kalachnikov. O don fɔlen n'o waati fɔlen selen, kamalenkɔrɔ kɔgɔlen cɛ duuru nana don a kan, u b'u sen na, kɛlɛkɛmarifa jugu minnu bɛ wele «kalasinikɔwu» ani pisitɔlɛmitarayɛrt», olu tun b'u bolo bɔrɛ kɔnɔ. (Kibaru 400, 2005) ETRG.FRA.

kálasira→̌ ( coudre chemin )

n. couture.

kàlata→̌→ 131 ( tige action.de.prendre )

n. 1 • tirage au sort. bónni, kàlada, kàladali. kálata bɛ́na kɛ́ jámana tílali lá (nb 26, 55) c'est par tirage au sort que se fera le partage du pays

2 • élection. sán 2007 kàlata bɛ́ lábɛn sáriya kúra tàlen nìnnu húkumu kɔ́nɔ les élections de 2007 seront organisées dans le cadre de ces nouvelles lois (Kb 8/06 p 1)

kàlatasɛbɛn→̌→ 12 ( tirage.au.sort [ tige action.de.prendre ] écrit )

n. carte électorale. wótesɛbɛn.

kálatigi→̌→ 1 ( arc maître )

n. archer. kálabonna.

kálaya→̌→ 15 ( chaud *en verbe dynamique )

n. chaleur. fùnteni, gòni, gòniya, tára.

kálaya→̌→ 55→n : 8 ( chaud *en verbe dynamique ) kálanya.

v. chauffer. bù, gàn, gòniya.

1.1 • v.

1.2 • v. faire chauffer.

2 • v. se dépêcher.

Kale→̌→n.prop : 7

n.prop. NOM.CL.

kále→̌→ 5 Source : ar: kuhl = id.

n. antimoine (pommade pour se farder).

kálesume→̌

n. poisson Distichodus engycephalus (---> 40 cm). bínɲimi, jíŋɛɲɛ, gàliya.

káli→̌

adv. fort de goût (amer). káti.

kàli→̌→ 1→v-v : 1

v. faire saut périlleux.

kàli→̌→ 79→n : 22 kàlin; kàle; kàlen.

v. 1 • jurer, faire serment. dárɔda, síɲɛ, dánɛ̀ri. à y'í kàli bási lá... il a juré sur les fétiches


sírá ‘route’, kárí ‘casser’, kànù ‘aimer’, kúrá ‘nouveau’, kàli ? ‘jurer’
Pied métrique 4.4

2 • parier. àn k'án kàli dɔ́rɔmɛ fìla lá parions dix francs

kàlifa→̌→ 34 kàlfa. Ar. kallafa = charger de, confier à

n. garde, protection (ce qui est confié : personne, vie).bìla, garadi, gáridi, làmara, màra, sàbarabatigi, sòlo, bàadɛ, kána, kùnbɛnnan. ń kàlifa b'í lá tu es mon protecteur

kàlifa→̌→ 71→n : 2 kàlfa. ar

v. confier. à yé mìsi kélen kàlifa à mà il lui a confié une vache

Kàlífa→̌→n.prop : 27 Kàrífa; Kàrfá.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Kalifabugu→̌→n.prop : 2

n.prop. TOP, Kalifabougou (village, cercle de Kati, région de Koulikoro).

kàlikali→̌

v. s'énerver, être irascible, ne pas rester en place. kàmikami.

kàlikan→̌→ 23 ( jurer cou )

n. promesse, serment. dáfalen, láyidu, sárati, báaya, jò.

kàli-kà-shyɛ́n→̌ ( jurer *infinitif jurer ) kàli-kà-syɛ́n.

v. jurer ses grands dieux.

kàli-kà-syɛ́n→̌→ 2 ( jurer *infinitif jurer ) kàli-kà-shyɛ́n.

v. jurer ses grands dieux.

kalikɛri→̌

n. calcaire. Farasu min bɛ dugukolo jukɔrɔ, n'a bɛ wele tubabukan na kalikɛri, ... (Kibaru 577, san 2012) ETRG.FRA.

Kalikuti→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP, Calicut, Kolkata (nom de lieu).

kàlimɛ→̌ kànɛmɛ. kànimɛ; kànumɛ.

n. cousin croisé.

kàlimɛkɛ→̌→ 1 ( cousin.croisé mâle ) kànɛmɛkɛ. kànimɛkɛ; kànumɛkɛ.

n. cousin croisé (fils.du.frère.de.la.mère ; fils.de.la.soeur.du.père).

kàlimɛmuso→̌→ 1 ( cousin.croisé féminin ) kànɛmɛmuso. kànimɛmuso; kànumɛmuso.

n. cousine croisé (fille.du.frère.de.la.mère ; fille de la soeur du père).

kàlimɛya→̌ ( cousin.croisé *abstractif ) kànɛmɛya. kànimɛya; kànumɛya.

n. relations de cousinage croisé.

kálimu→̌→ 2 káalimu. Ar. qalam

n. stylet, plume (en tige de graminée). (pour écrire).jólo, sí.

kálimukala→̌→ 2 ( stylet tige ) káalimukala.

n. porte-plume.

kalisiyɔmu→̌→ 11

n. calcium. Kolo sinsinnan kalisiyɔmu, sinji dilanni. Nin bɛ sɔrɔ nɔnɔ na. (BEDE, 2016) ETRG.FRA.

kálite→̌→ 5

n. qualité. dáraja.

káliya→̌→ 20 kɛ́liya.

n. douleur aigüe, hernie, kyste de l'ovaire, hydrocèle (sensation de boule; se dit de nombreuses maladies, spécialement celles des organes génitaux).éreni, érini, káliyakuru. káliya bɔ́ta hydrocèle; cystocèle des femmes (hernie de la vessie); prolapsus utérin

káliyabonbon→̌ ( douleur.aigüe menton )

n. gros bouton qui démange.

káliyakuru→̌ ( douleur.aigüe boule )

n. ganglions, tumeur, kyste de l'ovaire. káliya.

Kalle→̌

n.prop. NOM.CL.

kálo→̌→ 1099

n. 1 • lune. kálo dònna sú rɔ́ la lune est dans l'ombre

2 • mois. kálo kúra le mois prochainkálo sàlen le mois dernier

3 • règles. à yé kálo bìla elle n'a pas eu ses règles

kálodibi→̌→ 1 ( lune obscurité )

n. nuit sombre.

Kaloga→̌ Kálɔkà; Kálɔ̀.

n.prop. NOM.CL.

kálojɛ→̌→ 7 ( lune blanc )

n. pleine lune, clair de lune.

kálolaada→̌→ 3 ( lune coutume )

n. règles des femmes. kálolabɔ.

kálolabɔ→̌→ 25 ( lune faire.sortir [ *causatif sortir ] )

n. règles des femmes, règles (des femmes).kálolaada.

kálomuso→̌ ( lune femme )

n. Vénus. làwa, sìgidolo.

káloɲɛni→̌ ( lune misère )

n. premier quartier de la lune. káloɲinɛnin.

káloɲinɛnin→̌ ( lune *diminutif )

n. premier quartier de la lune. káloɲɛni.

kalori→̌→ 3

n. calorie. Funteni min bɛ mɔgɔ galabu kɛnɛw fari la, a bɛ fɔ o de ma tubabukan na «kalori».(Kibaru 528, 2016) ETRG.FRA.

kálosa→̌ ( lune mort )

n. fin de mois.

kálosaba→̌→ 2 ( lune trois )

n. trimestre.

kálosabanin→̌ ( lune trois *diminutif )

n. 1 • coqueluche. jàkumaɲama, kètekète, kùlekule, kɛ̀tɛkɛtɛnin.

2 • au cycle de trois mois (mil, arachide ...)

kálosabasara→̌ ( trimestre [ lune trois ] paie )

n. pension trimestrielle, paie trimestrielle.

Kálɔ̀→̌ Kaloga. Kálɔkà.

n.prop. NOM.CL.

Kálɔkà→̌ Kaloga. Kálɔ̀.

n.prop. NOM.CL.

káluwa→̌→ 1 káliwa. Ar. xalwa

n. retraite (au sens religieux).dògotu, eretɛrɛti. à dònna káluwa lá il s'est retiré quelque temps (pour prier, méditer)

káluwamɔgɔ→̌ ( retraite homme )

n. ermite, moine.

káluwaso→̌ ( retraite maison )

n. ermitage, monastère.

Kama→̌

n.prop. NOM.CL.

káma→̌→ 12 káman; kában.

adj. neuf (se dit des calebasses qui n'ont pas servi).kùrunbo, mánama.

kámà→̌→ 1091 ( cou *à ) kánmà.

pp. 1 • pour, en vue de, à cause de. bólo, dáfɛ̀, kósɔ̀n, kùn, kùnkɔ́rɔ, nɔ̀fɛ̀, yé. Ála kámà pour (l'amour de) Dieu


Ò kɛ́ra ê dè kámà. ‘Cela a été fait pour toi’.
Postpositions composées (13)

À nàna ê dè kámà. ‘C’est pour toi qu’il est venu’.

À y’í lábɛ̀n bɔ́li` kámà.
‘Il s’est apprêté pour sortir…’ [Ntomokun].

2 • contre. à wúlila né kámà il s'est levé pour m'attaquer

kàma→̌→ 7 kàman.

n. 1 • épaule.

2 • aile. kàmafura.

Kámabulon→̌→ 1 ( antichambre )

n. maison sacrée.

kàmafura→̌ ( épaule feuille )

n. aile. kàman.

kàmafyɛfyɛ→̌ ( épaule )

n. omoplate. kàmakunfyɛfyɛ.

Kamagate→̌

n.prop. NOM.CL.

kámakama→̌→ 1 ngámangama.

adv. très chaud. bágibagi, kúrr, támatama, ŋámaŋama.

kàmakɔrɔbɔ→̌ ( épaule dessous sortie )

n. bourgeon axillaire. bólocɔrɔ.

kàmakɔrɔla→̌→ 1 ( épaule dessous *nom de lieu )

n. aisselle.

kàmakɔrɔsi→̌ ( épaule dessous poil )

n. poils de l'aisselle.

kàmakɔrɔsɔgɔ→̌ ( épaule dessous percer )

v. prendre un raccourci.

kàmakɔrɔsɔgɔsira→̌ ( prendre.un.raccourci [ épaule dessous percer ] chemin )

n. raccourci. à táara kàmakɔrɔsɔgɔsira fɛ̀ il a pris un raccourci

kàmakɔrɔwo→̌→ 1 ( épaule dessous trou )

n. creux d'aisselle.

kàmakun→̌→ 20 ( épaule tête )

n. épaule. kàman, kàmankun. ɲɛ́ŋunu dàn yé kàmakun yé l'oeil ne peut regarder plus loin que l'épaule (prov)

kàmakunfyɛfyɛ→̌ ( épaule tête )

n. omoplate. kàmafyɛfyɛ.

Kámala→̌ Kuruma. Kàmara. Kàmara.

n.prop. NOM.CL.

Kamale→̌→n.prop : 2

n.prop. TOP (village, région de Ségou).

kámalen→̌→ 177

n. 1 • jeune homme. cɛ̀misɛn, cɛ̀nin.

2 • amant. ɲàmɔgɔ, ɲàmɔgɔkɛ. à ká kámalen son amant

kámalenba→̌→ 15 ( jeune.homme *augmentatif )

n. galant.

kámalenbatɔgɔ→̌ ( galant [ jeune.homme *augmentatif ] nom )

n. surnom de jeune homme. Syn : kámalenyatɔgɔ.

kámalenbaya→̌→ 1 ( galant [ jeune.homme *augmentatif ] *abstractif )

n. drague (habitude de courir les filles).daragi, yáala.

kámalen-cɛ̀ɲi→̌ ( jeune.homme beau [ aspect bon ] )

n. oiseau Ibis, Ibis.ibis (cigogne blanche, à bec jaune, face nue et rouge, queue noire).

kámalenkɔrɔ→̌→ 32 ( jeune.homme mâle.adulte )

n. homme en pleine force.

kámalennama→̌→ 3 ( jeune.homme *en tant que )

adj. jeune homme.

kámalennin→̌→ 48 ( jeune.homme *diminutif )

n. adolescent.

kámalenya→̌→ 34 ( jeune.homme *abstractif )

n. 1 • jeunesse. dénmisɛnya, fúnankɛya, màamisɛnya. màa tɛ́ sé kà à ká kámalenya kɛ́ ń'á má fìliko kélen kɛ́ on ne peut passer sa jeunesse sans faire au moins une fredaine

2 • crânerie.

3 • impudicité.

kámalenya→̌ ( jeune.homme *abstractif )

v. faire le jeune homme.

kámalenyajaabi→̌ ( jeunesse [ jeune.homme *abstractif ] répondre )

v. répondre avec insolence.

kàmali→̌→ 1 kàmani; kàmari.

v. 1 • rassembler. bámu, kàfo, kòronto, kólokolo, lájɛ̀, lájɛ̀rɛ, màkàfo.

2 • apaiser. láda, lásabali, lásuma, lásumaya, màsúma. màa dùsu kàmali apaiser qqn

Kamama→̌→n.prop : 22

n.prop. NOM.M (nom masculin).

kàmama→̌ ( épaule *comme de )

adj. ailé. fɛ́n kàmama volatile, oiseauSyn : kàmamafɛn.

káman→̌ káma. kában.

adj. neuf (se dit des calebasses qui n'ont pas servi).

kàman→̌→ 50 kàma.

n. 1 • épaule. kàmakun, kàmankun.

2 • aile. kàmafura.

kàmana→̌→ 1

n. PREV.

kàmanagan→̌→ 21 ( PREV chauffer )

n. angoisse, inquiétude, préoccupation. kɔ́nɔgan, kɔ́nɔnagan, sɔ̀nja.

kàmanagàn→̌→ 18 ( PREV chauffer )

v. 1 • angoisser, inquiéter, préoccuper, tracasser. gɛ̀rɛntɛ, kɔ́nɔgàn, kɔ́nɔnagàn, láfili.

2 • être angoissé.

kàmani→̌ kàmali. kàmari.

v. 1 • rassembler.

2 • apaiser. láda, lásabali, lásuma, lásumaya, màsúma. màa dùsu kàmali apaiser qqn

kàmanjɛ→̌→ 1 ( épaule blanc )

n. poule de pharaon. kàkalaka, kàtilaka.

kàmankun→̌→ 13 ( épaule tête )

n. 1 • épaule. kàmakun, kàman.

2 • costaud. bárikatigi, dénkun, kílifin.

Kamanta→̌ Famanta. Pámàntà; Pamante.

n.prop. NOM.CL.

kàmantan→̌ ( épaule *privatif )

adj. aptère.

kàmantanya→̌ ( aptère [ épaule *privatif ] *abstractif )

v. enlever les ailes de.

Kàmara→̌ Kuruma. Kámala.

n.prop. NOM.CL.

kàmari→̌→ 2 kàmali. kàmani.

v. 1 • rassembler.

2 • apaiser. láda, lásabali, lásuma, lásumaya, màsúma. màa dùsu kàmali apaiser qqn

kámàro→̌

n. gomme arabique.

kàmasi→̌ ( épaule poil )

n. plume des ailes.

kamera→̌→ 5

n. caméra. Faransi ntolatanna dɔ bɛ yen ko Mace Walebuyɛna, mɔgɔ jugu dɔw ye o ni muso dɔ to cɛnimusoya la k'u ja ta ni kamera ye.(Kibaru n°527, 12/2015) ETRG.FRA.

kameramani→̌→ 2

n. cameraman. Sabula u b'a mɛn mɔgɔw dala; ko kameramaniw bɛ kamera sigi muso jɛmanw de kan jama na. (Kibaru 561, 2018) ETRG.FRA.

Kamerun→̌→n.prop : 62→n : 2 Kameruni.

n.prop. TOP, Cameroun (pays).

Kameruni→̌→n.prop : 61→n : 2 Kamerun.

n.prop. TOP, Cameroun (pays).

kàmi→̌→ 35 kìmi.

n. pintade, Numida.meleagris (vit par bandes -jusqu'à 100- sur les savanes sèches, se juche la nuit).


Jɛkabaara n°129, 1996

kàmi→̌→ 2 kèmu.

n. braise. tákurun.

kàmi→̌→ 2

v. 1 • être ardent. tásuma kàmina il n'y a plus que de la braise

2 • réduire à l'état de braise.

kàmibin→̌ ( pintade herbe )

n. herbe Brachiaria stigmatisata. gram.

kàmikami→̌→ 1 kàminkamin.

v. trembler. gínigini, kúrukuru, kɔ́rɔkɔrɔ, yíriyiri, yɛ́rɛyɛrɛ.

1 • 

2.1 • s'énerver.

2.2 • émouvoir, affliger. sɔ̀nja.

3 • sangloter. dáfarakasi, jínjin, ɲóro.

4 • vi, cligner, clignoter. mɔ́gɔmɔgɔ.

kàmikami→̌ kàminkamin.

n. affliction. dùsulafiliba.

1 • grande affliction.

2 • sanglot. kàsikuru.

kamikazi→̌

n. kamikaze. yɛ̀rɛfagasu. Kidali sugu la, banbaanciw ka « kamikazi » dɔ ye mugu juguw siri a yɛrɛ la ka na o pɛrɛn Cadi sɔrɔdasiw cɛla. (Kibaru 495, 2013) ETRG.FRA.

Kamiko→̌

n.prop. Cameco (marque de moto).

kàminkamin→̌ kàmikami.

v. trembler.

1 • 

2.1 • s'énerver.

2.2 • émouvoir, affliger. sɔ̀nja.

3 • sangloter. dáfarakasi, jínjin, ɲóro.

4 • vi, cligner, clignoter. mɔ́gɔmɔgɔ.

kàminkamin→̌→ 1 kàmikami.

n. affliction.

1 • grande affliction.

2 • sanglot. kàsikuru.

kámion→̌ kámiyɔn.

n. camion. kámyɔn; kámyon; kámiyɔn. a ni kamyɔnbaw falen jagofɛnw na. (Ni san cyɛnna, jate tɛ kalo la, Mamadu Dukure) ETRG.FRA.

Kàmísa→̌

n.prop. NOM.F (nom féminin).

Kàmisogo→̌ Kàmisoko. (Signe - trois cicatrices longitudinales sur les tempes).

n.prop. NOM.CL.

Kàmisoko→̌→n.prop : 15 Kàmisogo. (Signe - trois cicatrices longitudinales sur les tempes).

n.prop. NOM.CL.

kamisoli→̌

n. camisole(sous-vêtement). Selimafini bɛ kɛ kamisoli kelen ye (walima ɔrɔbu kelen), taafe kelen, musɔrɔ kelen, ani sabaraw, foyi man kan ka fara o kan. (Kibaru 17) ETRG.FRA.

Kamite→̌→n.prop : 1

n.prop. NOM.CL.

kàmitulu→̌ ( pintade huppe )

n. crête de pintade.

Kamiyan→̌→n.prop : 2

n.prop. NOM.CL.

kámiyɔn→̌→ 11 kámiɲɔn.

n. camion.

kamomili→̌→ 1

n. camomille. Aw bɛ se ka ɲɛdimifura kamomili (camomille) jima walima orozi (rose) kɛ ɲɛ kan walima bulaw (kɔnpɛrɛsiw, finimugu) sulen ji suma na walasa ka a dimi ni a ŋɛɲɛ nɔgɔya. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kámyon→̌ kámiyɔn.

n. camion. kámyɔn; kámiyɔn; kámion. a ni kamyɔnbaw falen jagofɛnw na. (Ni san cyɛnna, jate tɛ kalo la, Mamadu Dukure) ETRG.FRA.

kámyɔn→̌ kámiyɔn.

n. camion. kámiyɔn; kámyon; kámion. a ni kamyɔnbaw falen jagofɛnw na. (Ni san cyɛnna, jate tɛ kalo la, Mamadu Dukure) ETRG.FRA.

Kan→̌

n.prop. NOM.CL.

kán→̌→ 1135

n. 1 • cou, gorge. kánjuru, kánkala, kánkanna, bɔ̀, ngɔ̀ɔnɔ. kán tìgɛ couper le cou, égorgerdùlɔkijɛ bɛ́ à kán ná il porte une chemise blanchejùru bɛ́ à kán ná il a une corde au cou, une detteà yé màrifa dá à kán ná il a posé le fusil sur son épaulefàlaka bɛ́ à kán ná il a un chat dans la gorgefìni bɔ́ í kán ná mets-toi torse nu

2 • rebord. kánnabɔ. kánnabɔ rebord d'une terrasse

3 • voix, parole. dálakuma, jɛ̀mu, kúma, kɔ́rɔfɔ. Voir : kánbɔ; kánto. nɔ́ɔrɔ bɛ́ à kán ná il a une voix bien timbréeà kán ká dí elle a une jolie voixà kán sìsilen dòn il a la voix enrouéeí kán kɔ́rɔta ! chante (ou parle) plus fort ! í kán bɛ́ né mà wá ? c'est de moi que tu parles ? c'est à moi que tu t'adresses ? à kán bɛ́ ní é yé c'est de toi qu'il parle, c'est à toi qu'il s'adresseí kán dòn s'engager àń'í má màa kán mɛ́, í ná tó í kélen ná si tu n'écoutes pas les gens, ils te laisseront tout seulkán t'á lá il n'est pas fidèle à sa parolekán bìla désobéir, manquer à sa paroleà y'á kán mìnɛ ( lámɛn ) il a écouté sa proposition, il lui a obéi

4 • langue parlée. à bɛ́ sé kán cáman ná il est polyglotte

5 • bruit, son. kùnkan, mànkan, fɛ́lɛfɛlɛnin. kárikan bruit de cassejiwoyokan bruit de l'eau qui coule

kán→̌→ 2758 kɛ́n.

vq. (rare en épithète sìkànɲɔgɔn : de même âge ?) 1 • égal, pareil. sùrun. ù ka kán ils sont égaux, identiques

2 • convenable, nécessaire, dû. ò ni kɛ́ ka kán il faut le faireà ka kán ní...yé il mériteò tùn man kán kà kɛ́ il ne fallait pas le fairenê ka kán kà mùn kɛ́ ? que dois-je faire ? à man kán tɛ́ kà... il ne doit pas. (Boubacar Diarra: une tournure non-consacrée, utilisée par les jeunes).

kán→̌→ 4

v. étendre un remède. bíyɛn kán màa ná oindre qqn

kàn→̌→ 10122

pp. 1 • sur. bálan, kánna, kùn. yɛ̀lɛn sò kàn monter à chevalk'à dá mùn kàn ? pour quelle raison ? kɛ́nɛ kàn en publicí kùn dá Ntègedo kàn se diriger vers (le village de) Ntegedoyé dɔ́gɔ dá k'à bìla síbiri kàn ils ont fixé la date à samedià nàta bɛ́ wári kàn il ne pense qu'à l'argent


Án bɛ́ síra` kàn. ‘Nous sommes sur la route’.
Postpositions lexicales (7.3)

Án ka gáfe` bɛ́ ò dè kàn.
‘Notre livre porte sur cela’.
Postpositions lexicales (7.3)

2 • au sujet de. kùnná. án bɛ́na kúma ŋúnu dílacogo dè kàn : nous allons parler de la manière de fabriquer des ruches

3 • sur une action (en train de la faire). fɔ́lifɔla bɛ́ fɔ́li kàn k'à fɔ́ : les joueurs de tam-tam sont en pleine action

4 • par dessus, en plus. fɛ́n dá fɛ́n kàn / fɛ́n fàra fɛ́n kàn / fɛ́n bìla fɛ́n kàn : ajouter qqch à qqchtán d'á mà, kàna tɛ̀mɛ ò kàn ! donnes-en dix, pas plus

5 • chez. bára, fɛ̀, sènkɔ́rɔ, yɔ́rɔ. à táara dòn Ncì kàn il est entré chez Nci

kàn→̌→ 18

v. 1 • couper, faucher (céréales, herbes ...)cáron, cérun, gélu, méseku, pélu, tìgɛ, tù, tɛ́rɛmɛ.

2 • coiffer, tondre (couper les cheveux).cànwu.

kàn→̌→ 4

n. camp militaire.

kána→̌→ 11 káana. nkáana; nkána.

n. Varanus niloticus, iguane d'eau, varan du Nil.

kána→̌→ 75

v. protéger, veiller sur. kɔ̀nɔgɛ́n, lákana, látànga, tànga, dèndegeru, lákaran, màkáran.

kána→̌→ 1 kánan.

v. émonder, tailler. cì, dɛ́sɛ.

kána→̌→ 58

n. protection. bàadɛ, bìla, kàlifa, kùnbɛnnan, sòlo.

kànâ→̌→ 2203 kánà; kàn'.

pm. 1 • PROH. Ála kà án kùlu fá, à kàna án bá fá ! Que Dieu nous comble (de ses biens) comme une colline, non comme une rivière ! í kàna kàsi ! ne pleure pas !


Ù kànâ jɛ́gɛ` dún. ‘Qu’ils ne mangent pas de poisson’.
Subjonctif négatif (8.2.12)

Á kànâ sùnɔgɔ. ‘Ne dormez pas’.
Subjonctif négatif (8.2.12)

Í kànâ kàsi. ‘Ne pleure pas’.
Subjonctif négatif (8.2.12)

Kànâ síran ń ɲɛ́! ‘N’aie pas peur de moi !’.
Subjonctif négatif (8.2.12)

Í kàn’án ka kúrun` d’à mà. -> Í kànáan` kà kúrún` dàa mà
‘Ne lui donne pas notre pirogue’.
L’assimilation vocalique régressive (8.3)

2 • que X ne (après les verbes de sens négatif : siran, jɔ̀rɔ, bàli, etc.) à bɛ́ síran à kàna sà il craint qu'il ne meure

kánabaa→̌ ( protéger *agent occasionnel ) kánabaga.

n. protecteur, policier. pòlisi, sàbarabatigi.

kánabaga→̌→ 9 ( protéger *agent occasionnel ) kánabaa.

n. protecteur, policier. pòlisi, sàbarabatigi.

kanabi→̌→ 1

n. cannabis. Dɔrɔgu suguya min bɛ wele zuwɛn n'o ye kanabi ye tubabukan na, o bɛ dun don cɛya julafalaka la.(Kibaru 548, 2017) ETRG.FRA.

Kanada→̌→n.prop : 9

n.prop. TOP, Canada (pays).

kànagɛlɛn→̌ ( caractère difficile ) kàanagɛlɛn. kàanagwɛlɛn; kànagwɛlɛn.

adj. intransigeant.

1 • dur, difficile à convaincre, tenace, inflexible, inexorable, entêté, insoumis, indiscipliné (pour une personne).kɔ́nɔgɛlɛn. ɲígirɔgɛlɛn, túlomagɛlɛn.

2 • impitoyable, cruel, sadique, insensible. níjugu.

kànagɛlɛya→̌ ( intransigeant [ caractère difficile ] *abstractif ) kàrɔgɛlɛya. kàrɔgwɛlɛya; kàarɔgɛlɛya; kàanagɛlɛya; kàanagwɛlɛya.

n. 1 • intransigeance.

2 • cruauté.

Kanakomo→̌

n.prop. NOM.CL.

kánali→̌→ 2 kánare.

n. canal. bájalan.

kanamisini→̌→n.prop : 2

n.prop. Kanamycine. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kánan→̌ kána.

v. émonder, tailler. cì, dɛ́sɛ.

kánare→̌→ 15 kánali.

n. canal.

kánare→̌→ 15 kánali.

n. kánali. canal. U bɛ Fabugu "kanare" minɛ fo a "bison" na; (Traoré, Hinɛ nana, II,07) ETRG.FRA.

kánba→̌→ 3 ( cou *augmentatif )

n. 1 • qui a une voix forte.

2 • à large encolure (habit ...)

kánbɛ̀n→̌→ 2 ( cou se.rencontrer )

v. mettre d'accord. cɛ́fɔ, bɛ̀n.

kánbìla→̌ ( cou mettre )

v. appeler (... mà).kíli, kúrukuru, lákili, wéle. í kánbila màa mà appeler qqn

kánbilali→̌ ( cou mettre *nom d'action )

n. désobéissance, trahison. dànsagonwale, fàliya, sàgokɛbaliya, túlomagɛlɛya, jànfa, jànfanciya.

Kanbiya→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP, Gambie (pays).

kànbiyaka→̌ ( *nom de lieu *originaire de )

n. 1 • habitant de la Gambie.

2 • variété de riz.

kánbolofara→̌ ( cou affluent [ branche diviser ] )

n. dialecte.

kánbɔ→̌→ 33 ( cou sortir )

v. 1 • déclarer.

2 • s'adresser (à -- mà, yé).kánto, màsàra, sàra.

3 • se présenter (à un poste -- nɔ̀fɛ̀).

káncɛ̀→̌→ 1 ( cou ramasser )

v. attraper au collet, attraper.

Kàndé→̌→n.prop : 1

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Kándɛ→̌ Kulibali. Kántɛ. Kánte; Kántɛ; Káane. (Peul).

n.prop. NOM.CL.

kándi→̌→ 12→n : 1 ( cou donner )

v. promettre, s'engager. kánnabìla, kánnamìnɛ, láyidu, kɛ́rɛtɛkɛrɛtɛ, sèndòn, kándon. ù kán dí ɲɔ́gɔn mà kó s'engager mutuellement à

kandida→̌→ 1

n. candidat. cɛ̀bɔ. Cɛbɔw n'o ye kandidaw ye, olu ja b'o kan.(Kibaru 559, 2018) ETRG.FRA.

kándili→̌ ( cou racine )

n. tendons du cou.

kándimi→̌→ 1 ( cou souffrance )

n. mal de gorge.

kándòn→̌ ( cou entrer )

v. 1 • s'engager. kɛ́rɛtɛkɛrɛtɛ, sèndòn.

2 • s'endetter. kándi.

Kandya→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Káne→̌→n.prop : 33 Kánɛ.

n.prop. NOM.CL.

Kánɛ→̌→n.prop : 22 Káne.

n.prop. NOM.CL.

kànɛmɛ→̌→ 9 kànimɛ; kàlimɛ; kànumɛ.

n. cousin croisé. kànɛmɛkɛ.

kànɛmɛkɛ→̌→ 2 ( cousin.croisé mâle ) kànimɛkɛ; kàlimɛkɛ; kànumɛkɛ.

n. cousin croisé (fils.du.frère.de.la.mère ; fils.de.la.soeur.du.père).kànɛmɛ.

kànɛmɛmuso→̌ ( cousin.croisé féminin ) kànimɛmuso; kàlimɛmuso; kànumɛmuso.

n. cousine croisé (fille.du.frère.de.la.mère ; fille de la soeur du père).

kànɛmɛya→̌→ 2 ( cousin.croisé *abstractif ) kànimɛya; kàlimɛya; kànumɛya.

n. relations de cousinage croisé.

kánfari→̌

n. 1 • haut du mur.

2 • bord (d'un grenier, d'une ruche ...)dá, dánkan, kánkun.

kánfasadimi→̌ ( cou tendon souffrance )

n. torticolis. kánfasajabana, kánjabana, kánkolodimi, kánmuguli, kánnamuguli, kánnamɛgɛlɛ, kánpasaja.

kánfasajabana→̌ ( cou tendon sécher maladie )

n. 1 • méningite. fàsajabana, jàlibana, kánjabana, kánpasaja, kùnsɛmɛnabana.

2 • tétanos.

3 • torticolis. kánfasadimi, kánkolodimi, kánmuguli, kánnamuguli, kánnamɛgɛlɛ.

kanfekulɔri→̌→n.prop : 1

n.prop. Campheclor, pesticide. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.tɔkisafɛni.

kánfereke→̌ ( cou ) kánfyelu. kánfyele; kánfile; kánfilenin.

n. oesophage, trachée, trachée-artère.

kánfɛlɛkɛ→̌ ( cou fanon )

n. fanon (du boeuf, du mouton ...)fɛ̀lɛkɛ, kánkɔrɔfɛlɛkɛ.

kánfila→̌ ( cou deux )

n. 1 • fourbe, perfide. jánkarabu, kánfilafɔ, kɔ́nɔnanjugu.

2 • personne versatile. nɔ́ɔnsimɔgɔ.

kánfilafɔ→̌→ 1 ( cou deux action.de.dire )

n. hypocrite, fourbe. dùgujukɔrɔsa, jàkumamori, jíjukɔrɔsa, jílasa, jírɔgungurun, kɔ́nɔnafin, súrɔgungurun, jánkarabu, kánfila, kɔ́nɔnanjugu.

kánfilamɛn→̌ ( cou deux entendre )

n. 1 • bilingue. kánfilamɛnna.

2 • bilinguisme.

kánfilamɛnna→̌ ( cou deux entendre *agent permanent )

n. bilingue. kánfilamɛn.

kánfile→̌→ 7 ( cou flûte ) kánfyelu. kánfyele; kánfilenin; kánfereke.

n. oesophage, trachée, trachée-artère.

kánfilenin→̌→ 3 ( cou flûte *diminutif ) kánfyelu. kánfyele; kánfile; kánfereke.

n. oesophage, trachée, trachée-artère.

kanfiriye→̌→ 1

n. camphrier. Ni aw ye fuganmugu da u kan walima kanfiriye ɲɛji walima jirikuna dɔ ɲɛji tonni u kan, o bɛ u kɛnɛya diya. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kánforon→̌ ( cou aspirer )

n. ourlet. dáforon, fèren.

kánfyele→̌ ( cou ) kánfyelu. kánfile; kánfilenin; kánfereke.

n. oesophage, trachée, trachée-artère.

kánfyelu→̌ ( cou ) kánfyele; kánfile; kánfilenin; kánfereke.

n. oesophage, trachée, trachée-artère. jíminsira, kánworofɛ.

kànga→̌→ 7 kàan; kàgan.

n. écume. kàngaji.

1 • mousse, bave. fàlaka, dájikanga.

2 • compost.

kànga→̌→ 13 kàan; kàgan.

v. faire de la mousse.

kànga→̌→ 1 kànkan. gàngan; gàankan; gànga.

v. 1 • étendre, étaler, déployer, pendre (linge, tissu).yèbeyaba. fìnikola bɛ́ fìni gàankan jùru lá la laveuse pend le linge sur la corde

2.1 • dresser pour barrer. ɲɛ́nɛ gàankan dá lá ! dresse le secco devant l'ouverture de la porte !

2.2 • s'interposer, faire obstacle. bànamini.

kànga→̌ kànkan. gàngan.

n. interposition, obstacle. bàliko, bànamini.

Kangaba→̌→n.prop : 37

n.prop. TOP, Kangaba (une ville et un cercle dans la région de Koulikoro).

kàngaji→̌→ 2 ( écume eau ) kàanji.

n. eau savonneuse, écume, bave. dájikanga, fàlaka, kànga.

kànganin→̌ ( écume *diminutif )

n. thé.

kàngaran→̌

n. saint homme (capable de résister aux féticheurs).

kánge→̌

n. sorte de tissu.

kángɛlɛn→̌ ( cou difficile )

n. 1 • voix très élevée, soprano.

2 • parole dure.

3 • langue difficile.

4 • arrogant. lɛ̀ntɔ.

Kangura→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP, Kangoura (commune rurale, département de Loumana, province de Léraba, région des Cascades, Burkina Faso).

kanguru→̌→ 1

n. kangourou. A fɔra ko ladoncogo wɛrɛ bɛ yen min bɛ wele ko kanguru ka den ladoncogo. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kánhakɛ→̌→ 7 ( cou mesure )

n. ton (d'une langue à tons : néologisme).

kánhɔrɔnya→̌→ 7 ( cou libérer [ libre *abstractif ] )

v. libérer. bìla, hɔ́rɔnya, lábìla, láfoni, látila, tíla.

KANI→̌→n.prop : 8→n : 56 Kani.

n.prop. ABR, Coupe d'Afrique des Nations (football).

Kani→̌→n.prop : 10→n : 8 KANI.

n.prop. ABR, Coupe d'Afrique des Nations (football).

Káni→̌→n.prop : 64 Kánin.

n.prop. NOM.F (nom féminin).

káni→̌→ 11→n : 1

v. réclamer dette. ń'í yé í dén wéle kó : "fàama", à bɛ́ nísɔngɔ káni mɔ̀gɔ fɔ́lɔ mín ná,ò yé í yé si tu appelles ton fils "gouverneur" la première personne à qui il réclamera l'impôt, c'est toi (prov)

Kàni→̌→n.prop : 1

n.prop. NOM.CL.

kànimɛ→̌→ 1 kànɛmɛ. kàlimɛ; kànumɛ.

n. cousin croisé.

kànimɛkɛ→̌ ( cousin.croisé mâle ) kànɛmɛkɛ. kàlimɛkɛ; kànumɛkɛ.

n. cousin croisé (fils.du.frère.de.la.mère ; fils.de.la.soeur.du.père).

kànimɛmuso→̌ ( cousin.croisé féminin ) kànɛmɛmuso. kàlimɛmuso; kànumɛmuso.

n. cousine croisé (fille.du.frère.de.la.mère ; fille de la soeur du père).

kànimɛya→̌ ( cousin.croisé *abstractif ) kànɛmɛya. kàlimɛya; kànumɛya.

n. relations de cousinage croisé.

Kánin→̌ Káni.

n.prop. NOM.F (nom féminin).

Kanina→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP (nom de lieu).

Káninfin→̌

n.prop. NOM.F (nom féminin).

Káningbɛ→̌

n.prop. NOM.F (nom féminin).

Kanisi→̌ (Une des kabila (grande famille) entrant dans le jamu Keita).

n.prop. NOM.CL.

Kánjà→̌→n.prop : 1

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Kànjá→̌

n.prop. NOM.F (nom féminin).

kánjabana→̌→ 106 ( cou sécher maladie )

n. 1 • méningite. fàsajabana, jàlibana, kánfasajabana, kánpasaja, kùnsɛmɛnabana.

2 • tétanos.

3 • torticolis. kánfasadimi, kánkolodimi, kánmuguli, kánnamuguli, kánnamɛgɛlɛ.

kánjan→̌ ( cou long ) kányan.

n. mur d'enceinte (fortification autour d'un village). tàra.

kánjɛ→̌ ( cou blanc )

n. langue commune (que tous comprennent).

kánju→̌ ( cou derrière )

n. base du cou. kánsun.

kánjuru→̌→ 1 ( cou corde )

n. 1 • cou. kán, kánkala, kánkanna.

2 • collier.

Kankaba→̌→n.prop : 2

n.prop. TOP (nom de lieu).

kánkala→̌→ 7 ( cou tige )

n. cou. kán, kánjuru, kánkanna.

kànkalǐbá→̌→ 4 kànkàlíba; kànkálabà; gàngalaba; kɛ̀nkaliba.

n. quinquéliba, kinkéliba, Teclea sudanica. kɛ̀lɛbɛbilen, nkɔ̀lɔbɛ.

Kankama→̌

n.prop. NOM.CL.

Kánkan→̌

n.prop. TOP, Kankan (ville de Guinée).

kánkan→̌ káka.

v. caqueter (après la ponte). syɛ̀ mána kíli dá, à bɛ́ kánkan quand la poule a pondu, elle caquette

kànkan→̌→ 1 kànga; gàngan; gàankan; gànga.

v. 1 • étendre, étaler, déployer, pendre (linge, tissu).fɛ̀nsɛn, láfɛ̀nsɛn, sɛ́ɛnɛ, tɔ̀nɔ, yánkan, yɛ́gɛn, yɛ́rɛkɛ, yèbeyaba. fìnikola bɛ́ fìni gàankan jùru lá la laveuse pend le linge sur la corde

2.1 • dresser pour barrer. ɲɛ́nɛ gàankan dá lá ! dresse le secco devant l'ouverture de la porte !

2.2 • s'interposer, faire obstacle. bànamini.

kànkan→̌ kànga; gàngan.

n. interposition, obstacle. bàliko, bànamini.

kànkàn→̌ kàankàan. kàkà.

n. corbeau pie, Corvus albus (en région semi-aride).

kànkankan→̌

n. serpent Mehelya crossi (---> 1,25 m et plus (on le trouve au fond des puits, même les écailles du ventre portent une carène qui les fait plier vers le dos; un exemplaire tué venait d'avaler un petit serpent)).

kánkanna→̌ ( cou sur *nom de lieu )

n. cou. kán, kánjuru, kánkala. à kánkanna bɔ́ra il a maigri

kànkaran→̌

v. se planter, se poste immobile (en attente).

kànkari→̌→ 17 kàngari.

n. mise en garde, menace. bàabaali. né má kànkari dá í yé wá ? est-ce que je ne te l'ai pas défendu ?

kànkaridakan→̌→ 1 ( mise.en.garde poser cou )

n. avertissement. jàasere, kànkarimadá, nɔ̀bila, sàrankanna, sàrannani, kànkaridalikan, kànkarimadakan.

kànkarimadá→̌→ 4 ( mise.en.garde incliner [ *connecteur poser ] ) kàngarimadá.

n. avertissement, mise en garde. jàasere, kànkaridakan, kànkarimadakan, nɔ̀bila, sàrankanna, sàrannani, kànkari.

kànkarimadá→̌ ( mise.en.garde incliner [ *connecteur poser ] ) kàngarimadá.

v. mettre en garde, avertir, prévenir. jàasere, lásɔ̀mi, màsàra, sàra, sɔ̀mi. bá yé kàngarimada à dénmuso yé kó : sú kàna kò k'à tó bɔ́lɔn ná la maman a prévenu sa fille de ne pas rester dans la rue le soir

kànkarimadakan→̌ ( mettre.en.garde [ mise.en.garde incliner [ *connecteur poser ] ] cou )

n. avertissement, mise en garde. jàasere, kànkarimadá, nɔ̀bila, sàrankanna, sàrannani, kànkari, kànkaridalikan, kànkaridakan. Note : kb 1/05 p6

Kankela→̌→n.prop : 6

n.prop. TOP, Kankela (village dans la commune et cercle de Kolondiéba, région de Sikasso).

kánkelen→̌→ 1 ( cou un )

n. fidèle à sa parole, opiniâtre. kántigi.

kánkelentigi→̌→ 4 ( cou un maître )

n. personne de parole. kántigi.

kánkelentigiya→̌ ( personne.de.parole [ cou un maître ] *abstractif )

n. respect de la parole donnée.

kànkira→̌ kànkiran.

n. caisse, cantine (en bois, en métal, en zinc ...)

kànkiran→̌ kànkira.

n. caisse, cantine (en bois, en métal, en zinc ...)kɛ́su, wàgande.

kánkolo→̌→ 1 ( cou os )

n. os du cou (atlas, axis, vertèbre cervicale ...)

kánkolodimi→̌ ( os.du.cou [ cou os ] souffrance )

n. rachialgie cervicale, torticolis. kánfasadimi, kánfasajabana, kánjabana, kánmuguli, kánnamuguli, kánnamɛgɛlɛ, kánpasaja.

kánkolon→̌→ 2 ( cou vide )

n. 1 • cou nu. kánnakolon.

2 • impuissant (sexuellement).

kánkolosigi→̌ ( cou os asseoir )

n. grammaire, structure linguistique. màbɛn, sàriyasun.

kánkɔnɔkuma→̌ ( cou ventre parole )

n. parole du fond de la gorge, parole incompréhensible.

kánkɔnɔna→̌→ 16 ( cou ventre *nom de lieu )

n. intérieur de la gorge. né kánkɔnɔna bɛ́ ń dími j'ai mal à la gorge

kánkɔrɔfɛlɛkɛ→̌ ( cou dessous fanon )

n. fanon (du boeuf, du bélier, du lion ...)fɛ̀lɛkɛ, kánfɛlɛkɛ.

kánkɔrɔla→̌→ 9 ( cou dessous *nom de lieu )

n. 1 • dessous du cou (ce qu'on ne voit pas sans lever la tête).

2 • col (d'une bouteille).kùlubɛn.

kánkɔrɔlogologo→̌ ( cou dessous ampoule )

n. caroncule.

kánkɔrɔsigi→̌→ 6 ( cou sous asseoir )

n. adjoint, conseiller, fondé de pouvoir (remplaçant lors d'un décès).dálasigi, dánkan, gúnkan, kɔ́rɔsigi, bìlasirabaga, bìlasirala, jɛ̀ɲɔgɔn, kɔnseye, kɛ̀rɛfɛsigi, láadilibaga, láadilikɛla.

kánkɔrɔtalan→̌ ( cou soulever [ dessous prendre ] *instrumental )

n. haut-parleur. kúmajɛnsɛnnan.

Kànkú→̌→n.prop : 1 Kànkún.

n.prop. NOM.F (nom féminin).

kánkun→̌→ 20 ( cou tête )

n. bord (trou, cours d'eau, puits, terrasse ...)dá, dánkan, kánfari.

Kànkún→̌→n.prop : 3 Kànkú.

n.prop. NOM.F (nom féminin).

kànlikɛla→̌ ( couper *nom d'action faire *agent permanent )

n. faucheur, moissonneur.

kánmà→̌→ 105 ( cou *à ) kámà.

pp. 1 • pour, en vue de, à cause de. Ála kámà pour (l'amour de) Dieu

2 • contre. à wúlila né kámà il s'est levé pour m'attaquer

kánmàdá→̌ ( cou incliner [ *connecteur poser ] )

v. parler poliment (à ... ye). í kán màda à fà ń'á bá yé parler poliment à son père et à sa mère

kánmɛn→̌→ 1 ( cou entendre )

v. obéir, écouter les conseils. kólo, sɔ̀n.

kánminɛli→̌ ( cou attraper *nom d'action )

n. obéissance.

kánmisɛn→̌ ( cou petit )

n. voix aigüe. kángɛlɛn.

kánmuguli→̌ ( cou luxer *nom d'action )

n. torticolis. kánfasadimi, kánfasajabana, kánjabana, kánkolodimi, kánnamuguli, kánnamɛgɛlɛ, kánpasaja.

kánna→̌→ 16 ( cou à )

pp. sur (un corps, pour un vêtement sur une personne).bálan, kàn, kùn.


…kà dùlɔki jɛ́` dòn à kánna dón ô dón…
‘l’habiller d’une chemise blanche chaque jour…’ [Kibaru141_03jantoyerela_koroko].
Postpositions composées (13)

kánnabàganin→̌→ 13 ( cou à poison *diminutif ) kánnabwànin.

n. angine, amygdalite, diphtérie. mími, ngɔ̀ɔnɔdimi, sònkalanku.

kánnabìla→̌→ 1→n : 1 ( cou laisser.partir [ *causatif mettre ] )

v. 1 • promettre. kándi, kánnamìnɛ, láyidu. fà yé à dénmuso kánnabila ò cɛ̀ yé : le père a promis sa fille à cet homme

2 • donner sa parole (à ... ye).

3 • adresser la parole (à ... mà).kánnabɔ.

kánnabɔ→̌ ( cou faire.sortir [ *causatif sortir ] )

n. 1 • rebord. kán.

2 • relève (les jeunes par rapport aux vieux ...) kánnabɔ yé màa kúra yé mín bɛ́ kɔ̀rɔlen sènkɔrɔ un "kannabɔ" est un nouveau qui se trouve auprès des anciens

kánnabɔ→̌→ 11 ( cou faire.sortir [ *causatif sortir ] )

v. 1 • refaire, faire (murette de la terrasse d'une maison en banco).kɛ́.

2 • remplacer, relever. dálabi, kùnmabɔ́, kɔ́fàlen, láabi, lábi, lábɔ, nɔ̀nabìla, kɔ́rɔcɛ̀, màyɛ̀lɛn.

3 • adresser la parole (à - mà).kánnabìla.

4 • se porter candidat.

kánnajala→̌ ( cou à cordon )

n. cravate, foulard. dánkanna, dìsa, mùsɔrɔ.

kánnajuru→̌→ 6 ( cou à corde )

n. 1 • licou.

2 • dette. jùru. í yé sù mín kánnajuru sàra... le défunt dont tu as payé la dette

kánnakolon→̌→ 1 ( cou à vide ) kánnankolon.

adj. 1 • torse nu.

2 • pauvre. bólolandɔgɔ, bólolankolon, bólomadɔgɔ, bólontan, cógontan, dábarajɛ, fàantan, kɔ̀libaatɔ, mìsikinɛ, séntan, sɛ̀gɛnbagatɔ, tántan, tɛ́gɛlankolon.

3 • impuissant. bóloladɛsɛtɔ.

kánnakolon→̌ ( cou à vide ) kánnankolon.

n. 1 • torse nu.

2 • pauvre. bólokolon, bólolankolon, bólomadɔgɔ, bólontan, dábarajɛ, fàantan, fɛ́nntan, sɛ̀gɛnbaatɔ, tántan, tɛ́gɛlankolon.

3 • impuissant. kánkolon.

kánnakɔnɔ→̌→ 1 ( cou à perle )

n. collier de perles.

kánnakurunin→̌ ( cou à boule *diminutif )

n. ganglions du cou, adénite cervicale. kánnɔkuru.

kánnamɛgɛlɛ→̌ ( cou à grand.hameçon ) kánnɔmɛgɛlɛ.

n. torticolis. kánfasadimi, kánfasajabana, kánjabana, kánkolodimi, kánmuguli, kánpasaja, kánnamuguli.

kánnamìnɛ→̌ ( cou maintenir [ *causatif attraper ] )

v. 1 • acquiescer, promettre. kándi, kánnabìla, láyidu.

2 • répondre (péj). í kà ń kánnaminɛ ò kɔ́ ! réponds-moi encore ! (et tu vas voir !)

3 • chanter le refrain.

kánnaminɛna→̌ ( acquiescer [ cou maintenir [ *causatif attraper ] ] *agent permanent )

n. 1 • interprète. dálaminɛ.

2 • personne qui reprend le refrain.

kánnamuguli→̌ ( cou à luxer *nom d'action )

n. torticolis. kánfasadimi, kánfasajabana, kánjabana, kánkolodimi, kánmuguli, kánpasaja, kánnamɛgɛlɛ.

kánnan→̌ ( étendre.un.remède *instrumental )

n. pommade. pomadi, pɔmati.

kánnankolon→̌→ 1 ( cou à vide ) kánnakolon.

adj. 1 • torse nu.

2 • pauvre. bólolandɔgɔ, bólolankolon, bólomadɔgɔ, bólontan, cógontan, dábarajɛ, fàantan, kɔ̀libaatɔ, mìsikinɛ, séntan, sɛ̀gɛnbagatɔ, tántan, tɛ́gɛlankolon.

3 • impuissant. bóloladɛsɛtɔ.

kánnankolon→̌→ 1 ( cou à vide ) kánnakolon.

n. 1 • torse nu.

2 • pauvre. bólokolon, bólolankolon, bólomadɔgɔ, bólontan, dábarajɛ, fàantan, fɛ́nntan, sɛ̀gɛnbaatɔ, tántan, tɛ́gɛlankolon.

3 • impuissant. kánkolon.

kànnikɛtuma→̌ ( couper *nom d'action action moment )

n. moisson. Syn : kànnituma.

kánnkɔrinin→̌ ( cou cerceau *diminutif )

n. clavicule.

kánnɔkuru→̌ ( cou dans boule )

n. ganglions du cou, adénite cervicale. kánnakurunin.

kánnɔmɛgɛlɛ→̌ ( cou dans grand.hameçon ) kánnamɛgɛlɛ.

n. torticolis. kánnamuguli.

kánnɔrɔ→̌→ 10 ( cou coller )

n. 1 • enrouement des chanteuses, angine à streptocoques.

2 • diphtérie.

kánntan→̌ ( cou *privatif )

adj. 1 • infidèle, infidèle à sa parole.

2 • aphone.

kánntanya→̌ ( infidèle [ cou *privatif ] *abstractif )

n. infidélité. kánntanyako une infidélité

kánntanya→̌ ( infidèle [ cou *privatif ] *abstractif )

v. 1 • être infidèle à sa parole.

2 • perdre la voix.

kánɲɛ→̌→ 70 ( cou fois ) kánɲa.

n. 1 • gorgée.

2 • syllabe (néologisme).

3 • heure. lɛ́rɛ, tùma. nɛ̀gɛ kánɲɛ heure

Kano→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP, Kano (capitale de l'État de Kano, Nigeria).

Kanpala→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP, Kampala (nom de lieu).

kànpaɲi→̌→ 219

n. campagne (ensemble des travaux).

kánpasaja→̌ ( cou tendon sécher )

n. 1 • méningite. fàsajabana, jàlibana, kánfasajabana, kánjabana, kùnsɛmɛnabana.

2 • tétanos.

3 • torticolis. kánfasadimi, kánkolodimi, kánmuguli, kánnamuguli, kánnamɛgɛlɛ.

kanpeman→̌

n. campement. dága, jása. A segintɔla, a ka Kanpeman na, maramafɛntigi dɔw binna a kan k'a faga. (Kibaru 507, 2014) ETRG.FRA.

Kanpo→̌→n.prop : 2

n.prop. NOM.CL.

Kansai→̌→n.prop : 1

n.prop. NOM.CL.

kànsan→̌ kàsan.

n. armature (d'une clôture, d'un masque ...)

kánsɛri→̌→ 42

n. cancer. bón, bónnibana, dún, sàngaran.

kánsi→̌ ( cou poil )

n. crinière, plume du cou. jàki, kùntu.

kánsina→̌ ( coépouse )

n. épouse du frère de l'époux. kánsinamuso.

kánsinamuso→̌ ( épouse.du.frère.de.l'époux [ coépouse ] féminin )

n. épouse du frère de l'époux. kánsina.

kánsiri→̌→ 1 ( cou liaison )

n. botte, gerbe (petites céréales).córon, kúngoden, sìri.

kánsìri→̌ ( cou lier )

v. mettre en bottes (riz, fonio ...)

kánsisi→̌ ( cou brûler )

n. enrouement. sìsi.

kánsole→̌ nkánsole. kánsoli.

n. aulacode, agouti, Thryonomys.swinderianus (mammifère rongeur, aime les points d'eau, en groupes familiaux; viande très prisée, auladiculture). kɔ̀ɲinɛ.

kánsoli→̌ nkánsole. kánsole.

n. aulacode, agouti, Thryonomys.swinderianus (mammifère rongeur, aime les points d'eau, en groupes familiaux; viande très prisée, auladiculture). kɔ̀ɲinɛ.

kánsun→̌ ( cou tronc )

n. base du cou. kánju.

kántalan→̌ ( cou prendre *instrumental )

n. magnétophone. máɲeto.

Kantara→̌

n.prop. NOM.CL.

Kánte→̌ Kulibali. Kántɛ. Kántɛ; Kándɛ; Káane. (Peul).

n.prop. NOM.CL.

Kántɛ→̌ Kulibali. Kánte; Kándɛ; Káane. (Peul).

n.prop. NOM.CL.

kàntiga→̌ ( arachide ) kɔ́ntiga. kɔ́ntigɛ; nkàntìgɛ; kàntìgɛ.

n. arachide.

kántìgɛ→̌→ 28 ( cou couper )

v. 1 • égorger.

2 • être égorgé. syɛ̀ bɛ́ kántigɛ ní fúruyiidikuma yé on sacrifie la poule avec des bénédictions de prospérité pour le mariage

kàntìgɛ→̌ ( arachide ) kɔ́ntiga. kɔ́ntigɛ; nkàntìgɛ; kàntiga.

n. arachide.

kántigɛbaa→̌ ( égorger [ cou couper ] *agent occasionnel )

n. celui qui égorge (une bête, le sacrificateur ...)kántigɛla.

kántigɛda→̌→ 2 ( égorger [ cou couper ] bouche )

n. 1 • blessure du cou.

2 • ras du cou. à yé dúmuni kɛ́ fɔ́ à kántigɛda il s'est empiffré jusqu'au cou

3 • détermination.

4 • argument ultime.

kántigɛla→̌ ( égorger [ cou couper ] *agent permanent )

n. celui qui égorge, sacrificateur, bourreau. kántigɛbaa, fàgabaga, jírisɔnna, mùrukalatigi, sɔ́nnikɛla. syɛ̀kan yé kántigɛla tá yé le cou de la poule revient au sacrificateur

kántigɛla→̌ ( égorger [ cou couper ] *nom de lieu )

n. partie de l'animal qui revient au sacrificateur. mín máa kɛ́ k'á kántigɛ, á' yé kántigɛla d'ó mà celui qui l'a égorgée, donnez-lui la part qui lui revient

kántigi→̌→ 2 ( cou maître )

n. fidèle à la parole. kánkelentigi.

kántigiya→̌ ( fidèle.à.la.parole [ cou maître ] *abstractif )

n. fidélité. làadiriya. kántigiya mán ɲì fàn kélen fɛ̀ la fidélité doit être réciproque

kántigiya→̌ ( fidèle.à.la.parole [ cou maître ] *abstractif )

v. être fidèle (à sa parole). í yé mín fɔ́, í y'á bɔ́ ò síra fɛ̀, í kántigiyara tu as fait ce que tu as promis, tu as été fidèle

kánto→̌→ 421 ( cou rester )

v. s'adresser. kánbɔ, màsàra, sàra.

kànu→̌→ 203 kànun.

n. amour. díya, díyanye, díyanyeko, fɛ̀, kànuya, màndiya.


Kanou, de Fatoumata Diawara (paroles)

kànu→̌→ 118→n : 5 kànun.

v. 1 • aimer, s'attacher à (parents, amis, amants ...)kànuya, kɛ́.


sírá ‘route’, kárí ‘casser’, kànù ‘aimer’, kúrá ‘nouveau’, kàli ? ‘jurer’
Pied métrique 4.4

2 • désirer, plaire. hínɛ, láhinɛ, màndíya. ù y'á kànu... il leur a plu de

3 • souhaiter (à -- yé).kísi.

4 • mériter (qqch. -- yé).

kànubaa→̌→ 29 ( aimer *agent occasionnel ) kànubaga.

n. amateur, celui qui aime, ami, amant(e). díyanyemɔgɔ, dɔ́nmɔgɔ, jìgi, jìgilamɔgɔ, jìgiya, kàfoɲɔgɔn, lìmana, níkanmɔgɔ, téri, térikɛ, térima, ɲìn, díyaɲɔgɔn, kànuɲɔgɔn.

kànubaanci→̌ ( aimer *agent occasionnel *agent excessif ) kànubaganci. kànunbaanci; kànunbaganci.

n. qui aime beaucoup.

kànubaga→̌→ 48 ( aimer *agent occasionnel ) kànubaa.

n. amateur, celui qui aime, ami, amant(e). díyanyemɔgɔ, dɔ́nmɔgɔ, jìgi, jìgilamɔgɔ, jìgiya, kàfoɲɔgɔn, lìmana, níkanmɔgɔ, téri, térikɛ, térima, ɲìn, díyaɲɔgɔn, kànuɲɔgɔn.

kànubaganci→̌→ 3 ( aimer *agent occasionnel *agent excessif ) kànubaanci; kànunbaanci; kànunbaganci.

n. qui aime beaucoup.

kànuden→̌ ( amour enfant )

n. bâtard. cɛ̀tigɛden, jánkalimɛ, nàńkɔ̀rɔdén, túlonkɛden, wóloso, ɲàmɔgɔden.

kànumɛ→̌ kànɛmɛ. kànimɛ; kàlimɛ.

n. cousin croisé.

kànumɛkɛ→̌→ 1 ( cousin.croisé mâle ) kànɛmɛkɛ. kànimɛkɛ; kàlimɛkɛ.

n. cousin croisé (fils.du.frère.de.la.mère ; fils.de.la.soeur.du.père).

kànumɛmuso→̌ ( cousin.croisé féminin ) kànɛmɛmuso. kànimɛmuso; kàlimɛmuso.

n. cousine croisé (fille.du.frère.de.la.mère ; fille de la soeur du père).

kànumɛya→̌ ( cousin.croisé *abstractif ) kànɛmɛya. kànimɛya; kàlimɛya.

n. relations de cousinage croisé.

kànumuso→̌ ( amour femme )

n. amante. mùsoba, súngurun, ɲàmɔgɔ, ɲàmɔgɔmuso.

kànuɲɔgɔn→̌ ( aimer *partenaire réciproque ) kànuɲwan.

n. amant(e). díyaɲɔgɔn, kànubaga, kànuɲɔgɔnman. kànuɲɔgɔnman cɛ́kɛlɛ dispute entre des amants (LD p 28)

kànuɲwan→̌ ( aimer *partenaire réciproque ) kànuɲɔgɔn.

n. amant(e). Syn : kànuɲɔgɔnman. kànuɲɔgɔnman cɛ́kɛlɛ dispute entre des amants (LD p 28)

Kanute→̌→n.prop : 9 Kanutɛ. (Kagoro).

n.prop. NOM.CL.

Kanutɛ→̌→n.prop : 2 Kanute. (Kagoro).

n.prop. NOM.CL.

kànuya→̌→ 6 ( amour *abstractif )

n. amour, charité, passion. díya, díyanye, díyanyeko, fɛ̀, kànu, màndiya, cɛ̀ko, jàrabi, nège, nídungɔ. à bá kànuya b'á lá kósɛbɛ il aime beaucoup sa mère

kànuya→̌ ( aimer *abstractif )

v. aimer, désirer vivement. kànu, kɛ́. ù y'á kànuya... ils ont désiré vivement de

kánworofɛ→̌ ( cou )

n. oesophage. jíminsira, kánfyelu.

Kanyasi→̌

n.prop. NOM.CL.

kàn'→̌→ 199 kànâ. kánà.

pm. 1 • PROH. Ála kà án kùlu fá, à kàna án bá fá ! Que Dieu nous comble (de ses biens) comme une colline, non comme une rivière ! í kàna kàsi ! ne pleure pas !

2 • que X ne (après les verbes de sens négatif : siran, jɔ̀rɔ, bàli, etc.) à bɛ́ síran à kàna sà il craint qu'il ne meure

Kaɲaga Kirane→̌

n.prop. TOP, Kirané Kaniaga (une commune dans le cercle de Yélimané, de Kayes).

káɲiikaɲiikaɲii→̌

n. nuque raide.

kaopɛkitati→̌→n.prop : 1

n.prop. Kaopectate. Ni mɔgɔw dɔ nana sɔgɔsɔgɔsiro ɲini, walima kɔnɔbolifura i n’a fɔ kaopɛkitati (Kaopectate), walima witamini B12, ... (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kapitalisi→̌

adj. capitaliste. o waati la, finidilan iziniw tun bɛ jɔyɔrɔba de ta kapitalisijamanaw ka nafa sɔrɔ siraw la. (Traoré, Hinɛ nana, II, 04) ETRG.FRA.

kàpitɛni→̌→ 22

n. capitaine.

Kapolondugu→̌→n.prop : 7

n.prop. TOP, Kapolondougou (un commune rurale, cercle de Sikasso, région de Sikasso).

kaporali→̌

n. caporal. Kaporali Sekuba Tarawele ale fana bolila, ale tun bɛ kaso la k'a sababu kɛ mɔgɔfaga ye. (Kibaru 525, 2015) ETRG.FRA.

kaporalisɛfu→̌

n. caporal-chef. Wɔɔrɔnan in tɔgɔ Sitefani Diwali, Kaporalisɛfu don; a si bɛ san 33 la.(Kibaru 496, 2013) ETRG.FRA.

kapɔti→̌→ 2

n. capote. Mananin ni dòw ko kapoti. (Entretiens SIDA 1994 03 21) ETRG.FRA.

Kapu Wɛri→̌ Kapuwɛri.

n.prop. TOP, Cap-Vert (pays).

Kapuwɛri→̌→n.prop : 6 Kapu Wɛri.

n.prop. TOP, Cap-Vert (pays).

kára→̌→ 26

n. mauvais sort.

1 • gigne, malchance (souvent consécutif à un manquement).gàrijɛgɛfolofolo, kùnnangoya, kùnnasiri, nèri, sèngoya. fàama kɛ̀lɛbaa, kára b'á lá celui qui se bat avec un puissant, ça lui retombe dessus

2 • malheur. bɔ̀nɛ, lájaba, màntɔɔrɔ, màntɔɔrɔya, tàna, ɲànkata, ɲáni. kà kára` bìn à kàn attirer un malheur sur qqn

3 • risque, danger. fàrati.

kára→̌→ 2

v. s'efforcer. bánban, cɛ́sìri, gɛ̀lɛya, jíjà, jílajà, kɛ́rɛtɛkɛrɛtɛ, tán, jíjaa y'á kára kà báara bán.

kàra→̌ Source : fr : carte ?

n. jeu de cartes. màrasi. kàra bɔ́ jouer aux cartes

kàra→̌→ 1

n. poitrine, sein. dísi, dísida, kɔ́gɔ, sín, sínbara.

káraa→̌

adv. fermement (attaché).

káraba→̌→ 32→n : 9 Source : ar: karaba = oppresser.

v. forcer, obliger, contraindre. kɛ́nɛkaraba, pá, pí, tíntin, ŋànamu, látugu, bólolatìgɛ, díyagoya, wájibi, wájibiya. tùma sébali tɛ́ káraba quand le moment n'est pas arrivé, on ne peut le contraindre (dicton)

kárabatikarabati→̌

onomat. cataclop.

Karabɛnta→̌→n.prop : 3

n.prop. NOM.CL.

kàrabini→̌→ 1

n. carbure de calcium (produit.utilisé.par.les.chasseurs.pour.s'éclairer et également employé pour faire mûrir les fruits plus vite; il peut s'agit probablement de chaux vive).

kárada→̌ Source : fr : id.

n. carde (affinoir pour le coton).káradaɲi.

káradante→̌→ 2 káridante.

n. carte d'identité.

káradantɛ→̌ káradante.

n. káradante. carte d'identité. Syn : búgunnatigɛsɛbɛn. ETRG.FRA.

káradaɲi→̌ ( carde dent )

n. carde. kárada.

Karadige→̌

n.prop. NOM.M, Karadigué.

kàrafe→̌→ 14

n. 1 • mors.

2 • chevalier.

kàrafe→̌

v. attacher, mettre la bride. bón, sìri, tón.

kàrafejuru→̌→ 2 ( mors corde )

n. bride. fàlamu, núnjuru.

kárakàsa→̌

n. personne hors du commun.

kárakàsá→̌

n. polyptère, Polypterus.sp (---> 50 / 70 cm).lògomi. sàjɛgɛ.

Karako→̌→n.prop : 3

n.prop. TOP, Karako (village, région de Ségou).

Karakoro→̌

n.prop. TOP, Karakoro (nom de lieu).

kàrama→̌→ 19 Source : ar: karama = id.

n. respect, égard. ɲɛ́masaamɛya. kàrama dá màa kàn donner à qqn des marques de respecttànga, bònya, bíro.

kàramɔgɔ→̌→ 131 ( homme ) kàramaa. ar: qara'a = lire

n. 1 • maître, instituteur. dègebaa, kàlanfa, mákɛ, mátigi, mɛtiri, tìgi, làkɔlikaramɔgɔ.


à kàramɔgɔ` = à ka kàramɔgɔ` ‘son maître, professeur’, a kàburu` = à ka kàburu` ‘son tombeau’, à tìle` = à ka tìle` ‘son temps, son époque’, à jóli` = à ka jóli` ‘sa plaie’, à bólolafɛn` = a ka bólolafɛn` ‘sa possession’, à kɔ́fɛtaa` = à ka kɔ́fɛtaa` ‘son excrément’, à cí` = à ka cí` ‘sa mission, son travail’.
Constructions génitivales non-compactes (10.1.2)

2 • maître-chasseur. kàramɔgɔkɛ.

kàramɔgɔdegesɛbɛn→̌ ( maître [ homme ] enseigner écrit )

n. livre du maître. ò mísali ìn bɔ́ra kàramɔgɔdegesɛbɛn kɔ́nɔ... cet exemple est tiré du livre du maître (kb 8/04 p 8)

kàramɔgɔkɛ→̌→ 1 ( maître [ homme ] mâle )

n. 1 • enseignant. kàlanbaga, kàlankɛla, làkɔlikaramɔgɔ.

2 • maître-chasseur. kàramɔgɔ.

3 • marabout. móri.

kàramɔgɔmuso→̌→ 5 ( maître [ homme ] féminin )

n. enseignante.

kàramɔgɔya→̌→ 10 ( maître [ homme ] *abstractif )

n. métier d'enseignant.

Karan→̌→n.prop : 3

n.prop. TOP, Karan (village et commune, cercle de Kangaba, région de Koulikoro).

káran→̌→ 2

v. veiller, se soucier. jàntó, lákɔ̀lɔsi, màkaran.

káran→̌→ 1

n. souci. hámi, hámina, háminanko, kùnkan. káran kɛ́ra kó fìla mà : kàlan àni kɛ́nɛyako on s'est préoccupé de deux choses : de l'instruction et de la santé (kb 9/04 p 5)

Káranba→̌

n.prop. NOM.MF, Karamba.

Karanbe→̌→n.prop : 4

n.prop. NOM.CL.

káranga→̌ kárangɛ.

n. enceinte d'une ville.

kàrangada→̌ ( bouche )

n. 1 • portail.

2 • brèche.

kàrangafe→̌

n. favoris. kàrangafesi. à kàrangafe bɔ́len ses favoris ont poussé

kàrangafesi→̌→ 1 ( favoris poil )

n. favoris. kàrangafe.

Karangaso→̌

n.prop. TOP, Karangasso (village, province de Sikasso).

kárangɛ→̌ káranga.

n. enceinte d'une ville.

kárankarannci→̌ ( veiller *agent excessif )

n. audacieux, téméraire. jàlafarin, kólobakari, kárankarantɔ.

kárankarantɔ→̌ ( veiller *statif )

adj. téméraire (étourdi jusqu'à l'imprudence).jàlafarin, káratɔ, ɲɛ́nagɛlɛn. kárankarannci. fà tɛ́ kárankarantɔ lá, ká à t'í yɛ̀rɛ kɔ̀lɔsi

kárankarantɔ→̌ ( veiller *statif )

n. téméraire (étourdi jusqu'à l'imprudence).jàlafarin, káratɔ, ɲɛ́nagɛlɛn. kárankarannci. fà tɛ́ kárankarantɔ lá, ká à t'í yɛ̀rɛ kɔ̀lɔsi

Karanta→̌

n. Karanta (fondation chargée de la promotion des langues nationales).

Karanyara→̌

n.prop. NOM.CL.

káraratu→̌ káaratu.

intj. dur!

Kàrata→̌→n.prop : 8 Kàrita.

n.prop. TOP, Kaarta.

kàrata→̌ kàara. kàarata.

n. secco, natte grossière, vannerie (sert de clôture, d'abri contre le vent, de paillasson ...) (en grandes pailles tressées).wàlan.

káratata→̌

adv. avec énergie (serrer, lier, comprimer ...)

karate→̌

n. karaté. Denmisɛnw ye ɲɔgɔndan kɛ farikoloɲɛnajɛ suguya 7 la : Atiletisimu, n'o ye boli ni panniw ye, bololantolafili min bɛ wele basikɛti, musontolatan min bɛ kɛ soba dɔ kɔnɔ, karate, tayikɔndo (o ye karate suguya dɔ ye), cɛmanninw ka handiboli, an'u ka woleboli (olu ye bololantolafili suguya dɔw ye). (Kibaru 552, 2018) ETRG.FRA.

káratɔ→̌→ 3 ( mauvais.sort *statif )

adj. casse-cou, téméraire.

káratɔ→̌→ 4 ( mauvais.sort *statif )

n. casse-cou, téméraire. sìbantɔ.

kàratu→̌→ 2

n. fraude, magouille. kùrutukurutu, nánbara.

kàratukaratumɔgɔ→̌ ( fraude fraude homme )

n. personne louche, escroc. nánbarakɛla, yúru, ɛsikoro.

kárawu→̌→ 1

adv. soudaineté, violence. párawu.

Karayibu→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP, Caraïbes.

kàrayogo→̌→ 3

n. marchandise. fèerefɛn, sànfɛn.

kare→̌→ 2

n. car, bus.

kàre→̌→ 5

adj. carré.

kàre→̌

n. carré. kɛ̀rɛnáani.

karefuri→̌→ 1

n. carrefour. ETRG.FRA. dànkun. U ka kupudimali bɛ daminɛ mɛkalo tile 1 k'a kuncɛ a tile 2, denmisɛnw ka ɲɛnajɛkɛyɔrɔ «karefuri» la Bamakɔ. (Kibaru bɔko 531, 2016) dàankun, sírakunbɛn.

Kareri→̌→n.prop : 4

n.prop. TOP, Karéri (une commune dans le cercle de Ténenkou, région de Mopti).

Kàrfá→̌ Kàlífa. Kàrífa.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

kári→̌→ 54

n. dimanche. dimansi. kárisu samedi soirkári ntɛ̀nɛntan la semaine des quatre jeudis ! káridon.

kári→̌→ 304→v-v : 7

v. 1 • casser, craquer, plier. cì, lákari, fóron, fóronto, kùru, lákùru. kárimuru canifà kɔ́nɔ kárilen dòn il a la diarrhéejìgi kári briser l'espoir


sírá ‘route’, kárí ‘casser’, kànù ‘aimer’, kúrá ‘nouveau’, kàli ? ‘jurer’
Pied métrique 4.4

2 • cueillir. tìgɛ. à táara fúra kári elle est allée cueillir des feuilles

3 • faire irruption, forcer la porte (dans -- kɔ́nɔ).

3.1 • agir soudainement. nɛ́nɛ kárila à lá le froid l'a pris brusquement

3.2 • se précipiter. à y'í kári só kɔ́nɔ il s'est précipité dans la maison

Kárì→̌→n.prop : 60

n.prop. NOM.M (nom d'enfant né le dimanche).

kàri→̌→ 90 kàari.

n. un tel. màsina, sìna, kàrisa.

Kàribá→̌→n.prop : 24

n.prop. NOM.M (nom masculin).

karibonati→̌→ 1

n. carbonate. Karibonati maɲeziyɔmulama (carbonate de magnésium), a nɔnɔlama ani a Silifatilama (sulfate de magnésium): Kɔnɔmagayalan kɔkɔmaw don. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

Karicemali→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP, Quantrier Mali (un quartier dans la commune 5 de Bamako).

káridante→̌ káradante.

n. carte d'identité.

karidinali→̌→ 6

n. cardinal. Papu Faransuwa y'a mankutu lajɛba dɔ senfɛ, k'a jira jama na ko Mɔnsɛɲɛri Zan Zɛribo bɛna kɛ Karidinali ye. O kɛra san 2017 zuwɛnkalo tile 28.(Kibaru 546, 2017) ETRG.FRA.

káridon→̌→ 67 ( dimanche jour )

n. dimanche. dimansi, kári.

Kàrífa→̌ Kàlífa. Kàrfá.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Kàríì→̌ Karija. Kàrijátù.

n.prop. NOM.F (Karii est une forme diminutive).

Karija→̌ Kàrijátù; Kàríì.

n.prop. NOM.F (Karii est une forme diminutive).

kàrijakuma→̌ ( chat )

n. millepertuis velu, Psorospermum.corymbiferum, Psorospermum.guineense (arbuste buissonnant ou petit arbre ---> 2 / 5 m).. hype




Psorospermum guineense - photos Charles Bailleul

Kàrijátù→̌ Karija. Kàríì.

n.prop. NOM.F (Karii est une forme diminutive).

kárili→̌→ 9 ( casser *nom d'action )

n. 1 • casse, brisement.

2 • cueillette.

kàrimaasina→̌ kàrisa. kàarisa; kàrimaasinɛ.

n. un tel.

kàrimaasinɛ→̌→ 1 kàrisa. kàarisa; kàrimaasina.

n. un tel.

Kárimu→̌→n.prop : 71

n.prop. NOM.M (nom masculin).

kárimuru→̌ ( casser couteau )

n. canif. sìrife.

karinɛ→̌

n. carnet. Waleya fòlò ye wari mara ye, min b'a to kònte dayèlè karinè bilenma bè di wari bilabaga ma, karinè nyugujima bè to kèsu kònò. (Jɛkabaara n°29, mais 1988) ETRG.FRA.

kàriɲa→̌ nkàniya. nkɛ̀rɛɲɛ; kàriɲan.

n. crécelle (instrument rythmique (petites barres de fer que l'on frotte) l'une contre l'autre pour accompagner les guitaristes, parfois en bambou évidé en dents de scie ...)

kàriɲan→̌ nkàniya. nkɛ̀rɛɲɛ; kàriɲa.

n. crécelle (instrument rythmique (petites barres de fer que l'on frotte) l'une contre l'autre pour accompagner les guitaristes, parfois en bambou évidé en dents de scie ...)

kàrisa→̌→ 90 ( un.tel ) kàarisa; kàrimaasinɛ; kàrimaasina.

n. un tel. kàri, màsina, sìna.

kárisunnabaro→̌→ 1 ( casser tronc à conversation )

n. causerie directe (sans intermédiaires).

kariti→̌→ 11

n. carte. Kariti NINA ni karadante damakɛɲɛna sisan. (Kibaru n°529, 2016) ETRG.FRA.

karitigirisi→̌

n. carte grise. Sɛbɛn minnu bɛ ɲini bolifɛn bolibaga fɛ ni mɔbili don olu ye: «Pɛrimi», «karitigirisiw», «Wiɲɛti», «Asiransi», «wisiti tɛkiniki» ani bugunnatigɛsɛbɛn, n'o ye «karadante» ye. (Kibaru 484, 2012) ETRG.FRA.

karitilazi→̌

n. cartilage. kólomɛrɛ, kólomɛrɛnin. Kolo nugukun, n'a bɛ fɔ o ma tubabukan na « Karitilazi », a b'o fana ka kɛnɛya sabati.(Kibaru 511, 2014) ETRG.FRA.

kàritɔn→̌→ 14

n. carton.

Karitum→̌→n.prop : 1 Karitumu.

n.prop. TOP, Khartoum (capitale du Soudan).

Karitumu→̌→n.prop : 1 Karitum.

n.prop. TOP, Khartoum (capitale du Soudan).

Kàriyátù→̌→n.prop : 6 Kàjátù. Kaja; Kadija; Kadiya; Kadidiya; Kadiyatu.

n.prop. NOM.F, Kadidjatou (nom féminin). (Kaja est une forme diminutive).

kariyɛri→̌

n. carrière. O Moribabugu kelen in na Kati mara la, sojɔfaraw bɛ bɔ Kulu la yen n'o ye Kariyɛri ci ye. (Kibaru 525, 2015) ETRG.FRA.

Karo→̌ (Une des trois grandes divisions de Soninké).

n.prop. NOM.CL.

Karo→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP, Karo (village, cercle de Kita, région de Kayes).

karo→̌

n. carreau. Nɛgɛkondilan, sojɔ, karoda, tubabuɲɛgɛndilan, kuran donni sow la, motɛridilan, kalali ani sow pɛntirili kalanw bɛ kɛ yen.(Kibaru n°527, 12/2015) ETRG.FRA.

kàro→̌

n. surveillance. làmara, ɲɛ́mada. í nà dòn kàro lá bì on t'aura à l'oeil aujourd'hui

kàro→̌

v. voler. pán, sònya. fɛ́n kàro acheter qqch et partir sans payer

kàro→̌

n. tricherie. hàramaya.

kàro→̌ nkàro.

n. bouton palatal (des chevaux, des ânes ...)

kàron→̌ nkàron; nkàlo; nkàlon; nkàyon; nkàson.

v. 1 • durcir, devenir fibreux (fruit de certaines plantes : gombo ...)gɛ̀dɛgɛdɛ, gɛ̀lɛya, lágɛ̀lɛya.

2 • être dur à avaler (au propre et au figuré).

Káronkan→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

kàrɔgɛlɛn→̌→ 2 ( difficile ) kàarɔgɛlɛn. kàarɔgwɛlɛn; kàrɔgwɛlɛn.

n. 1 • intransigeant, difficile à convaincre, tenace. nɔ́rɔnkola.

2 • cruel, féroce. nígɛlɛn, níjugu.

kàrɔgɛlɛnya→̌ ( intransigeant [ difficile ] *abstractif ) kàanagɛlɛya. kàarɔgɛlɛnya; kàanagwɛlɛnya; kàarɔgwɛlɛnya.

n. 1 • entêtement.

2 • énergie.

3 • cruauté.

kàrɔgɛlɛya→̌ ( intransigeant [ difficile ] *abstractif ) kàrɔgwɛlɛya; kàarɔgɛlɛya; kàanagɛlɛya; kàanagwɛlɛya; kànagɛlɛya.

n. 1 • intransigeance.

2 • cruauté.

kàrɔgwɛlɛya→̌ ( intransigeant [ difficile ] *abstractif ) kàrɔgɛlɛya. kàarɔgɛlɛya; kàanagɛlɛya; kàanagwɛlɛya; kànagɛlɛya.

n. 1 • intransigeance.

2 • cruauté.

karɔti→̌→ 13

n. carotte. U bɛ sɔrɔ mangoro ni karɔti la ka caya. (BEDE, 2016) ETRG.FRA.


Terres Jaunes Mali - les carottes du jardin

Karunga→̌→n.prop : 1

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Kás→̌→n.prop : 23 Kàsímù. Kàsúmù; Kasime; Kásùn.

n.prop. NOM.M (Kásun, Kás sont des formes diminutives).

kása→̌→ 112

n. odeur. súma. à kása bɔ́ra à kása wúlila à kása cìra ça sent (mauvais)kása tìgɛ désodoriser, perdre l'odeurkása mɛ́n sentir une odeur

kása→̌→ 1

n. arête de poisson.

kása→̌ kásan.

vq. 1 • méchant, féroce.

2 • de mauvais caractère. nìn wùlu ká kásan ce chien est méchant

kàsa→̌→ 3

n. couverture. bájɔ, bírifini, bírinkan, bírinkanfini, dánpe.

kàsaara→̌→ 152 kàsara.

n. accident, catastrophe. bìnni, màsiba, bàlawu, bérebila, fírinna, jàhadi, tátiɲɛ.


kàsará ( kà | sáará ) ‘catastrophe’.
Pied métrique 4.5

kàsaara→̌→ 3 kàsara. Source : Ar. kasr fracture ?

v. 1 • accidenter.

2 • mettre dans le pétrin, mettre en cause. à bɛ́ bɛ́ɛ kàsaara sònyaliko lá il (le voleur) met tout le monde en cause dans (cette) affaire de vol

kàsaaratɔ→̌→ 2 ( accident *statif )

n. victime (d'une catastrophe, d'un accident ...)sɔ́nnifɛn.

kàsaba→̌ gàsaba.

v. se hâter.

kàsabakɔrɔ→̌ ( *augmentatif vieux ) kɔ̀sabakɔrɔ.

n. 1 • femme d'âge avancé (après la ménopause). í kàsabakɔrɔ sɔ̀nna nìn mà ! : tu as accepté de faire cela, à ton âge !

2 • femme mûre.

3 • homme d'âge avancé. Syn : kàsabakɔrɔma, kàsabakɔrɔlama, kàsabakɔrɔtɔ.

kàsabakɔrɔya→̌ ( femme.d'âge.avancé [ *augmentatif vieux ] *abstractif )

v. entrer dans la société des femmes adultes.

kàsabi→̌→ 9 Source : ar: kasaba = rassembler, acquérir.

n. total, quantité. dán. wári kàsabi yé jòli yé ? à combien se monte le total de l'argent ?

kàsabi→̌

v. additionner. kàfo.

kásabɔ→̌→ 3 ( odeur sortir )

v. 1 • sentir.

2 • se dévoiler.

3 • devenir insupportable, dépasser les limites.

kásadiyalan→̌→ 7 ( odeur rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] *instrumental )

n. parfum. làtikɔlɔn, parifɛn, súmadiyalan.

kásagoya→̌ ( odeur mauvais.goût [ désagréable *en verbe dynamique ] ) kásakoya.

n. puanteur. nkóronkoronbakasa, nkóronkoronkasa.

kásakasa→̌→ 1

adv. très sec, dur, très rapide (idée d'une vibration sèche).géngele, kɔ́k, kɔ́s, nkásaki. (démarche du margouillat ou du varan).

kásakasa→̌

n. fuite, course (comme un varan).fóni, gírin, tíla, bòli, bòlininjɛ, cí.

kásaki→̌

adv. 1 • très dur, sec (pr.et fig).kógoso, kɛ́sɛkɛsɛ. à y'í bàn kásaki il a refusé tout sec !

2 • entr'ouvert. à ɲí bɛ́ kɛ́nɛ kàn kásaki on voit bien ses dents !

kàsaki→̌ nkàsaki. gàsaki.

v. 1 • montrer dents (animaux, hommes = type de grimace).

2 • ouvrir grand les yeux. ɲɛ́fwàn.

kàsaki→̌ nkàsaki. gàsaki.

adv. proéminent.

Kasamansi→̌→n.prop : 4

n.prop. TOP, Casamance (région sud du Sénégal).

kásan→̌ kása.

vq. 1 • méchant, féroce. bási, júgu.

2 • de mauvais caractère. nìn wùlu ká kásan ce chien est méchant

kàsan→̌ kànsan.

n. armature (d'une clôture, d'un masque ...)

Kásanbàra→̌ Keyita (de Bandiagara). (de Mopti). (étymologie populaire: kásaa ñ bàra «sent le poisson de chez moi».) Le frère cadet - Coulibaly, qui a mangé du poisson-chat npɔlyɔ.

n.prop. NOM.CL.

kásanke→̌→ 3

n. linceul.

kásanke→̌→ 4

v. envelopper d'un linceul.

Kasaro→̌→n.prop : 2

n.prop. TOP, Kassaro (ville et commune, cercle de Kita, région de Kayes).

kásatigɛlan→̌→ 1 ( odeur couper *instrumental )

n. déodorant. dororan.

kásawu→̌

adv. violence et rapidité.

kásaya→̌ ( méchant *en verbe dynamique )

v. être dur, tempêter (sur ... fɛ̀). í kásaya màa fɛ̀ engueuler qqn

Kase→̌ nùmu (de Mopti).

n.prop. NOM.CL.

kase→̌→ 3

n. cachet, tampon. tanpɔn. A dɔw yɛrɛ ye jamanakuntigiso mɔgɔw ye, minnu y'u bolonɔ an'u ka «kasew» k'u ka sɛbɛnw kan.(Kibaru 547, 2017) ETRG.FRA.

Kasela→̌→n.prop : 1→n : 1

n.prop. TOP, Kaséla (cerce de Banamba, région de Koulikoro).

kásɛti→̌→ 10

n. cassette.

kàsi→̌→ 87

n. pleurs, cris. kàsikan, ɲɛ́jibɔ, kúlo, wɔ̀yɔ.

kàsi→̌→ 241→n : 1

v. 1 • pleurer.

2 • crier (animaux).kába, kúlo, pɛ́rɛn, sánkalima.

3 • sonner (réveil).kólokolo.

4 • chanter (oiseaux).tɛ́rɛmɛ. dòno kàsira le coq a chanté

5 • fermenter (bière de mil, hydromel : bruit de la fermentation).bòrobara, kùmu, kùmuya, mɔ̀, tòli.

kàsibaatɔ→̌→ 2 ( pleurer *agent occasionnel *statif ) kàsibagatɔ.

adj. triste, pleurnicheur.

kàsibagatɔ→̌→ 2 ( pleurer *agent occasionnel *statif ) kàsibaatɔ.

adj. triste, pleurnicheur. láfilibagatɔ.

kàsibali→̌ ( pleurer *participe privatif )

ptcp. 1 • non fermenté.

2 • qui ne pleure pas.

kàsikan→̌→ 21 ( pleurs cou )

n. 1 • cri.

2 • chant (d'un oiseau).dɔ̀nkili.

3 • pleurs. kàsi, ɲɛ́jibɔ.

kasike→̌ kasiki.

n. kasiki. casque. O tɛmɛnen kɔfɛ, a jirala ko mɔgɔ o mɔgɔ bɛ moto boli ani ka sigi motobolila kɔfɛ, u fila bɛɛ ka fugula don n'o ye kasiki ye. (Kibaru 490, 2013) Jamana yɛrɛmahɔrɔnyalenw ka tɔnba ONI (ONU) ye sɔrɔdasi minnu bila ka na Mali dɛmɛ, a bɛ fɔ olu ma kasike bulamantigiw walima MINUSMA (Kibaru 518, 2015) ETRG.FRA.

kasiki→̌→ 2

n. kasike. casque. O tɛmɛnen kɔfɛ, a jirala ko mɔgɔ o mɔgɔ bɛ moto boli ani ka sigi motobolila kɔfɛ, u fila bɛɛ ka fugula don n'o ye kasiki ye. (Kibaru 490, 2013) Jamana yɛrɛmahɔrɔnyalenw ka tɔnba ONI (ONU) ye sɔrɔdasi minnu bila ka na Mali dɛmɛ, a bɛ fɔ olu ma kasike bulamantigiw walima MINUSMA (Kibaru 518, 2015) ETRG.FRA.

kàsikuru→̌ ( pleurs boule )

n. sanglot. kàmikami.

kàsilan→̌ ( pleurer *instrumental )

n. ferment (se dit aussi des chiens sacrifiés au "kɔmɔ" !)kùmunan.

Kasime→̌→n.prop : 1 Kàsímù. Kàsúmù; Kásùn; Kás.

n.prop. NOM.M (Kásun, Kás sont des formes diminutives).

Kàsímù→̌→n.prop : 45 Kàsúmù; Kasime; Kásùn; Kás.

n.prop. NOM.M (Kásun, Kás sont des formes diminutives).

kasino→̌ kazino.

n. casino. kazino. An bɛ don min na kazinoko kɛlen bɛ dantɛmɛ ye Mali kɔnɔ. (Kibaru 563, 2018) ETRG.FRA.

Kasisikile→̌

n.prop. Cassius Clay. Jo Faraziye dɔnna ni min ye kosɛbɛ o y'a ni Mohamɛdi Ali ka ɲɔgɔnsɔrɔ ye min bɛ wele «kasisikile». Diɲɛ bɛɛ, o tun ɲɔgɔn tɛ bolokuruɲɛnajɛ la.(Kibaru 478, 2011) ETRG.FRA.

Kasitoro→̌

n.prop. NOM.ETRG, Castro (Fidel Castro, président de Cuba, 1976-2008 / Raul Castro 2008-).

Kaso→̌

n.prop. TOP, Khasso (royaume du 17-19 siècles à l'haute vallée du Sénégal; région géographique correspondant au territoire de ce royaume).

kàso→̌→ 118 Source : fr : cachot.

n. prison. Syn : kàsobon.

kàsoden→̌ ( prison enfant )

n. prisonnier. kàsoladen, kàsolamɔgɔ.

Kasoge→̌→n.prop : 3

n.prop. NOM.CL.

kàsolabila→̌ ( prison à mettre )

n. emprisonnement. kàsoladon.

kàsoladen→̌→ 17 ( prison à enfant )

n. prisonnier. kàsoden, kàsolamɔgɔ.

kàsoladon→̌→ 4 ( prison faire.entrer [ *causatif entrer ] )

n. emprisonnement. kàsolabila.

kàsoladonni→̌ ( prison faire.entrer [ *causatif entrer ] *nom d'action )

n. incarcération. né má (kó) fóyi kɛ́ mín ká kán ní kàsoladonni yé (gn 40, 15) je n'ai rien fait qui mérite la prison

kàsolamɔgɔ→̌→ 1 ( prison à homme )

n. prisonnier. kàsoden, kàsoladen.

káson→̌ kálanso. kólonso; kálanson; káanso; kánso; nkáanson; nkánso; kólonson; kúlensen; kólensen.

v. croiser, entrelacer. dɛ́fɛ. bólo kálanso ɲɔ́gɔn ná croiser les brasbìlali kálanso tresser une nattebólo kálanso màa kán ná embrasser qqnsà bɛ́ kálanso jíri bólo lá le serpent s'enroule sur la branche

2 • v. mélanger.

kàsonka→̌ kàsɔnka.

n. khassonké (ethnie de l'ouest du Mali et de langue mandé).

kàsɔnka→̌ kàsonka.

n. khassonké (ethnie de l'ouest du Mali et de langue mandé).

kàsɔrɔ→̌ ( *infinitif obtenir )

conj. 1 • malgré, bien que.

2 • en effet. bárì, bárìsá, báwò, kàtugu, kàtuguni, sábu.

Kasumasi→̌ (une des kabila du jamu Keyita.)

n.prop. NOM.CL.

Kàsúmù→̌→n.prop : 25 Kàsímù. Kasime; Kásùn; Kás.

n.prop. NOM.M (Kásun, Kás sont des formes diminutives).

Kasun→̌→n.prop : 2

n.prop. NOM.M (prénom masculin, donné à un jumeau).

Kásùn→̌→n.prop : 2 Kàsímù. Kàsúmù; Kasime; Kás.

n.prop. NOM.M (Kásun, Kás sont des formes diminutives).

káta→̌→ 5

n. affrontement, bataille violente, bagarre, dispute. bàlawu, fɔ́ɲɔgɔnkɔ, wɔ̀yɔ. kátaba náani rude combat; chose très difficile

kàta→̌→ 5

n. potasse. sɛ́gɛ, sɛ́gɛkata. bùgurinjɛ bɛ́ kɛ́ kàta yé la potasse se fabrique à partir de la cendre

kàta→̌

v. être gris (blanc comme la potasse).

kàta-kàta→̌ ( être.gris être.gris )

v. devenir gris. à kàta-kàtara fɔ́ kà kása bɔ́ il est devenu blanc de crasse jusqu'à puerbúgun.

kátakatanin→̌→ 2

n. moto à trois roues.

Katari→̌→n.prop : 8

n.prop. TOP, Qatar (pays).

kátawu→̌

adv. violemment. bɔ̀gɔtí.

kategori→̌→ 1

n. catégorie. sìgida. Sariya kura in na, lakɔlikaramɔgɔ minnu bɛ wele «kategori C», olu ka jatedenw b'a daminɛ 235 la ka se 540 ma (Kibaru 552, 2018) ETRG.FRA.

katetɛri→̌→ 4

n. cathéter. Aw bɛ se ka katetɛri yɛrɛ don pikirijisamanan na ka o kɛ ka nu ni kankɔnɔna yiriyaraw sama, o bɛ fiɲɛtɛmɛsiraw dayɛlɛ. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

Kati→̌→n.prop : 78 Katibugu.

n.prop. TOP, Kati (une ville et un cercle dans la région de Koulikoro).

káti→̌→ 2

n. caractère. dàanɛ, dàma, díinɛ, dùsuman, jógo, kàana, nísɔn.

káti→̌

adv. 1 • très fort, amer (de goût).kɛ́lɛkɛlɛ, láa.

2 • énergiquement (refus).

katiba→̌

n. katiba (groupe de combat des djihadistes).

Katibugu→̌→n.prop : 4→n : 1 Kati.

n.prop. TOP, Kati (une ville et un cercle dans la région de Koulikoro).

kátigɛlɛn→̌ ( caractère difficile )

adj. obstiné. túlomagɛlɛn.

kátigɛlɛn→̌ ( caractère difficile )

n. obstiné. dáfasankɔrɔ, nɔ́rɔnkola, túlomagɛlɛn.

kàtilaka→̌ kàtlaka.

n. 1 • poule de pharaon, Eupodotis.senegalensis. kàkalaka, kàmanjɛ.

2 • outarde à ventre noir, Eupodotis.melanogaster.

Kàtile→̌ (vient du Macina.) (vêtements, teints indigo).

n.prop. NOM.CL.

kátilɛ→̌

n. 1 • petite hachette.

2 • petite pioche (pour creuser les puits).

kátimu→̌→ 19

n. tableau (figure géométrique).tùrabu.

kátiya→̌ ( caractère *abstractif )

n. obstination. dùsukungɛlɛya, fàliya.

katoliki→̌→ 5

n. catholique.

katɔzi→̌→ 1

num. quatorze, drogue locale. Mali la, dɔrɔgu dɔw bɛ yen i n’a fɔ bilebile (bleble), katɔzi (quatorze), amadu aya (Amadou Ayah), sanburu ɛndiyɛn (chanvre indien) ani Alimukayikayi (Alimou kayekaye). (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kàtugu→̌→ 16

conj. parce que, en effet. bárisigi, bárìsá, paseke, sábu, sábula, bárì, kàsɔrɔ, kàtuguni, kàtugu lá, báwo.

kàtuguni→̌→ 4

conj. parce que, en effet. bárisigi, bárìsá, kàtugu, paseke, sábu, sábula, bárì, kàsɔrɔ, kàtugu lá, báwo.

Kaveri→̌

n.prop. TOP, Cap-Vert (pays).

kawa→̌

n. 1 • café. káfe.

2 • produit psycho.

Kawali→̌→n.prop : 1

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Káwàya→̌

n.prop. TOP.

kaweya→̌→ 2

n. kilowatt-ampère, kWA. Motɛrɛ 3 minnu fanga bɛ kaweya (KVA) 1325 bɔ, ɔndilatɛri 2 minnu fanga ye kaweya 500 ye, panosolɛri fanga bɛ kilowati (KW) 810 bɔ ani batiriba 2 minnu fanga ye anpɛri 1400 ye lɛrɛ o lɛrɛ, olu y'a minɛnw ye. (Kibaru 500, 2013) ETRG.FRA.

Kawolaki→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP, Kaolack (une ville portuaire au Sénégal).

kawolini→̌→ 1

n. kaolin. A ka fisa, aw kana kɔnɔboli fura ta i n’a fɔ kawolini pɛkitini bɛ min na (kowopɛkitatima, sɛbɛn ɲɛ 380 lajɛ) walima difenɔkisilati (lomotili) ɲɛci tɛ olu la (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

káwu→̌→ 2

adv. crac, vlan (bruit sec de qqch. qui se casse net, bruit de coup).gɔ́rɔ.

káwula→̌→ 2 káwule. káwulɛ.

n. octobre novembre (saison qui suit l'arrêt des pluies (mi-octobre / mi-novembre : le temps reste lourd)).

káwule→̌→ 4 káwula; káwulɛ.

n. octobre novembre (saison qui suit l'arrêt des pluies (mi-octobre / mi-novembre : le temps reste lourd)).

káwulɛ→̌→ 1 káwule. káwula.

n. octobre novembre (saison qui suit l'arrêt des pluies (mi-octobre / mi-novembre : le temps reste lourd)).

kàya→̌→ 11 kɛ̀yɛ.

n. 1 • bourses. dórobara, kílibara, kíliforoko, nɔ̀ɔrɛ, tɔ̀rɔɲaga, kíli, dóro.

2 • hydrocèle, hernie inguino-scrotale. nkɛ̀lɛnkaliya, nkɛ̀lɛnkaya.

kàyakilifunu→̌ ( bourses oeuf gonflement )

n. orchite, hydrocèle. cɛ̀sintaki, síntàkí.

kàyatɔ→̌ ( bourses *statif )

adj. atteint d'hydrocèle, atteint d'orchite.

kàye→̌→ 10

n. cahier. káyiti, káyeti.

káyeti→̌→ 3 káyiti. káyite.

n. papier, cahier. kàye.

Káyì→̌→n.prop : 105

n.prop. TOP, Kayes (ville).

Kayida→̌

n.prop. Qaïda (Al-Qaïda une organisation terroriste djihadiste).

káyikayi→̌ àlimukayikayi. àlimukayikǎyí.

n. datura.

1 • Datura innoxia, trompette des anges (plante herbacée très courante, aux propriétés excitantes, à des fleurs érigées en forme de trompette).

2 • Brugmansia arborea (arbustes dont des fleurs ont la forme de trompettes tombantes en clochettes).

káyikayijíri→̌ ( arbre )

n. arbre Datura innoxia. sola.

kàyin→̌ kàyon.

v. entortiller. Syn : càanni.

káyira→̌→ 1 Source : ar: kayra = biens, bénédiction (mot récent, introduit par la radio).

n. paix, bonheur, prospérité. làfiya, dàamu, nɛ́ɛma, hɛ́rɛ.

káyite→̌→ 1 káyiti. káyeti.

n. papier, cahier. kàye.

káyiti→̌ káyite; káyeti.

n. papier, cahier. pápiye, sɛ́bɛn, kàye.

Kayo→̌→n.prop : 6

n.prop. TOP, Kayo (un pont sur la route Bamako-Koulikoro).

káyo→̌ kóyo.

n. tissu de pagne blanc.

kàyon→̌ kàyin.

v. entortiller. Syn : càanni.

Kazamansi→̌

n.prop. TOP, Casamance (région du Sénégal).

kazino→̌

n. casino. kasino. An bɛ don min na kazinoko kɛlen bɛ dantɛmɛ ye Mali kɔnɔ. (Kibaru 563, 2018) ETRG.FRA.

kaziye→̌

n. casier hydraulique, casiers hydrauliques à l'Office du Niger.

Kèbe→̌→n.prop : 1 (du Maninka). (toucouleur).

n.prop. NOM.CL.

Keela→̌ Kela.

n.prop. TOP, Keyla, Kela (un village de griots maninka, à 10 km de Kangaba, région de Koulikoro).

kèesekaasa→̌

v. être inerte (comme mort ; dans le coma ...) ù yé sòn bùgɔ k'à kèesekaasalen tó ils ont battu le voleur et l'ont laissé à demi-mort

kefilɛkisi→̌→n.prop : 1

n.prop. Keflex. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kègun→̌→ 17 kèkun; kèwun; kègu; kèku.

vq. malin. kèngeli.

1 • rusé, roublard. wɔ̀lɔ ká kègun ní sònsan yé le francolin est plus malin que le lièvre

2 • habile.

kègun→̌→ 2 kèkun; kèwun; kègu; kèku.

adj. malin. kègunman.

1 • rusé, roublard.

2 • habile. bólolandi, bólolateli, wáanɛ, ɲɛ́nandi.

kègunman→̌→ 2 ( malin *adjectivateur ) kèguman; kèkunman.

adj. malin, rusé, roublard. kègun.

kègunya→̌→ 2 ( malin *en verbe dynamique ) kèguya.

v. rendre malin. kèngeliya, lákèguya.

kègunya→̌→ 12 ( malin *en verbe dynamique ) kèguya; kèkunya; kèkuya.

n. ruse, roublardise. dàbali, pɛ̀gɛ, tɛ̀fɛya. kèguya ká fìsa fànga yé mieux vaut agir avec habileté que par la forcedénmisɛn kèguya ó kèguya, bòdingɛ b'á kɔ́ si malin que soit un enfant, il a un anus (dicton)à yé kèguya mìnɛ tɔ̀ lá il les a tous roulés

kèguya→̌→ 10 ( malin *en verbe dynamique ) kègunya.

v. rendre malin.

kèguya→̌→ 5 ( malin *en verbe dynamique ) kègunya. kèkunya; kèkuya.

n. ruse, roublardise. tɛ̀fɛya. kèguya ká fìsa fànga yé mieux vaut agir avec habileté que par la forcedénmisɛn kèguya ó kèguya, bòdingɛ b'á kɔ́ si malin que soit un enfant, il a un anus (dicton)à yé kèguya mìnɛ tɔ̀ lá il les a tous roulés

kéke→̌

n. 1 • arête (épine osseuse de poisson).jɛ́gɛkasa, jɛ́gɛkolo, kólo.

2 • éperon épineux (botanique).

kèkelerěké→̌ kòkuloriko. kòkloriko; kòkulerěké; kèkerikee.

onomat. cocorico (chant.du.coq).

kèkerikee→̌ kòkuloriko. kòkloriko; kòkulerěké; kèkelerěké.

onomat. cocorico (chant.du.coq).

Kela→̌→n.prop : 1 Keela.

n.prop. TOP, Keyla, Kela (un village de griots maninka, à 10 km de Kangaba, région de Koulikoro).

kèle→̌→ 1 cèle.

vq. envieux. kúna.

kèle→̌→ 5 cèle.

adj. jaloux (surtout passionnel).kèleyabagatɔ, ɲɛ́ba, ɲɛ́nakuna, ɲɛ́ngo.

kèlebe→̌→ 14

n. plaie. dá, jóli.

(longue à guérir).1 • 

2 • gangrène.

kèlebetɔ→̌→ 2 ( plaie *statif )

adj. qui a une plaie.

Kelefeli→̌

n.prop. NOM.CL.

kélekele→̌ kérekete.

n. escargot.

kèlekele→̌→ 2

v. 1 • couper autour.

2 • ne tenir qu'à un fil.

kèleku→̌→ 9→v-v : 2

v. 1 • vaciller, branler. kɔ́mi, yègeyege, yɔ̀gɔyɔgɔ. bànabaatɔ b'í kùn kèleku le malade branle la tête

2 • tituber. cònkoncanka, kìlikilima, nìnginanga, tàlitali, táabataaba, tìngitanga.

3 • ébranler.

4 • danser. dɔ̀n, múguri, yúguba.

Kelem→̌

n.prop. NOM.CL.

kélen→̌→ 5858

num. 1 • un, unique. kélenna. à kélen ná à l'écartò dón kélen le même jourháli kélen ! pas même un seul ! kélen...kélen (dɔ́... l'un , l'autreù lá kélen ù dɔ́ lá kélen l'un d'entre eux

2 • même, pareil. ù bɛ́ɛ yé kélen yé ils sont tous semblables (pareils)

3 • unité (opposée à la dizaine : néologisme).

kélen→̌→ 13

conj. ou bien. tàrí, wáa, wálà, wó. (kélen...kélen... (ou bien ) , ou bien

kélèn→̌→ 16

intj. déjà. kélèn ká fìsa bìlen yé ! mieux vaut "déjà!" que "trop tard!" (dicton)

kélèn→̌→ 1

adv. déjà. fɔ́lɔ, kàban, kàkɔrɔ, kɔ̀rɔlen.

kélenna→̌→ 5 ( un à )

num. un (dans l'expression: kélen-kélenna bɛ́ɛ 'tout et chacun').kélen.

kélennabila→̌→ 2 ( un à abandon )

n. isolation.

kélennabila→̌→ 1 ( un à abandon )

adj. isolé. gánan, kélennajɔ.

kélennajɔ→̌ ( un à dresser )

adj. isolé. gánan, kélennabila.

kèlennakuma→̌→ 6 ( un à parole )

n. soliloque.

kèlennamɔgɔ→̌ ( un à homme )

n. esseulé, solitaire, sans ami.

kélennan→̌→ 1 ( un *ordinal ) 1nan.

adj. unième. mùgan ní kélennan vingt et unième

kélennato→̌ ( un à rester )

n. solitude, exclusion. kèlenya, kɛ̀rɛfɛmɔgɔya.

kèlennin→̌→ 3 ( *diminutif ) nkèlennin.

n. as. jígi, wáanɛ.

(au jeu de cartes).1 • 

2 • un seul.

kèlennin→̌ ( un *diminutif )

dtm. seul, un seul.

kélenpe→̌ ( un seulement )

num. un seul.

kèlensigi→̌→ 1 ( un asseoir )

n. 1 • sédentaire.

2 • vie sédentaire.

kélenwu→̌ kɛ́lɛnwu. kɛ́lɛwu.

adv. arrêt brusque.

kélenya→̌→ 1 ( un *abstractif )

v. laisser seul. ń kélenyana on m'a laissé seul

kèlenya→̌→ 114 ( un *abstractif )

n. 1 • unité, unicité, union. inite, kùn, fàrankan, iniyɔn, jɛ̀. né bɛ́ á cɛ́ lá yàn bì, júguman tɛ́, bádenyasira dòn, kélenyasira dòn si je suis parmi vous aujourd'hui, ce n'est pas pour qqch de grave, c'est parce que nous sommes des frères, une même communauté

2 • solitude, isolement. kélennato.

3 • singulier (opposé au pluriel : caya ; néologisme).

keleya→̌

n. gombo esp. Kurunin, Sasilɔn.

kèleya→̌→ 8 ( envieux *en verbe dynamique ) cèleya.

n. jalousie (passionnelle).dénjuguya, hásidiya, kɔ́niya, ɲɛ́baya, ɲɛ́kunaya, ɲɛ́makɔniya, ɲɛ́ngoya.

kèleya→̌→ 6 ( envieux *en verbe dynamique ) cèleya.

v. jalouser. dénjuguya, kɔ́niya, wɔ̀rɔnkɔmi, ɲɛ́makɔniya, ɲɛ́nakɔniya, ɲɛ́ngoya.

kèleyabaatɔ→̌ ( envieux *en verbe dynamique *agent occasionnel *statif ) kèleyabagatɔ. cèleyabaatɔ.

adj. jaloux.

kèleyabaatɔ→̌ ( envieux *en verbe dynamique *agent occasionnel *statif ) kèleyabagatɔ. cèleyabaatɔ.

n. jaloux.

kèleyabagatɔ→̌ ( envieux *en verbe dynamique *agent occasionnel *statif ) kèleyabaatɔ; cèleyabaatɔ.

adj. jaloux. kèle, ɲɛ́ba, ɲɛ́nakuna, ɲɛ́ngo.

kèleyabagatɔ→̌ ( envieux *en verbe dynamique *agent occasionnel *statif ) kèleyabaatɔ; cèleyabaatɔ.

n. jaloux. hásidi, kɔ́niyabaga, ɲɛ́ba, ɲɛ́kunanci, ɲɛ́ngo, ɲɛ́ngonci.

Keleyadugu→̌

n.prop. TOP, Kéléyadougou (région traditionnel à Wéléssébougou, Bougouni).

Ke-Masina→̌

n.prop. TOP, Ké-Macina (commune, cercle de Macina, région de Ségou).

Kenda→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

kènde→̌ nkène.

n. sorgho, Sorghum.margaritiferum (à grain très dur).gàjaba, kénìnge. gram

Kenedugu→̌→n.prop : 22 Kɛnɛdugu.

n.prop. TOP, Kénédougou (royaume sénoufo en XVIII-XIX siècles, avec le centre à Sikasso).

kéngeli→̌ kóyengeli. kóngɛli.

n. maladie de bétail, pasteurellose (?)

kèngeli→̌→ 1

vq. rusé, malin. kègun.

kèngeliya→̌→ 12→n : 10 ( rusé *en verbe dynamique )

v. rendre malin. kègunya, lákèguya, kèguya. à kèngeliyalen í ń'á fɔ́ : wɔ̀lɔ il est malin comme un francolin

kénìnge→̌→ 47 kérìnge.

n. sorgho, Sorghum.gambicum. gàjaba, kènde. gram.


kénìnge fòro, Segu

Keninya→̌ Keniya. Kenya.

n.prop. TOP, Kenya (pays).

Keniya→̌→n.prop : 10 Keninya; Kenya.

n.prop. TOP, Kenya (pays).

kènken→̌→ 1 nkènken.

n. joue intérieur, abajoue de singe.

kènkenfuru→̌ ( joue.intérieur pulpe.des.fruits ) nkènkenfuru.

n. joue, pommette.

kènkenkɔ̀gɔyɔ→̌→ 9

n. oreillons. oreyɔn.

Kenya→̌→n.prop : 1 Keniya. Keninya.

n.prop. TOP, Kenya (pays).

Kénzanbugu→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP, Quinzambougou (un quartier de la Commune 2 de Bamako).

kére→̌

n. clitoris. kérekisɛ, késekèle, byɛ̀kisɛ.

kèrecɛn→̌→ 22 kèretiɲɛn; kèreciyɛn.

n. chrétien. nànsara, krístaden.

keredi→̌→ 6

n. crédit. jùrudon. Wa n'o y'a sɔrɔ e y'a jira k'i ye keredifeerela ye, n'i ko i bɛ keredi hakɛ dɔ ci u ma, i ka keredi tɔ bɛɛ bɛ taa u kun. (Kibaru 542, 2017) ETRG.FRA.

kèrejigi→̌ ( mâle )

n. margouillat mâle (terme de la région de Bugunin).kòlikɛ, kòlikɛfala, ndórogere, ntegejigi, tɛ̀gwe.

kérekete→̌→ 12 kélekele.

n. escargot. kɔ̀tɛ.

kérekisɛ→̌ ( clitoris grain )

n. clitoris. kére, késekèle, byɛ̀kisɛ.

Kerekumala→̌→n.prop : 2

n.prop. TOP (village, commune de Garalo, cercle de Bougouni, région de Sikasso).

Keren→̌ (grande kabila du jamu Konte).

n.prop. NOM.CL.

kérewe→̌

v. crever. jífa. Àlé sèginbagatɔ́`, à ká bàbí` kérewera. ‘En revenant, sa 2CV Citroën a crevé un pneu’ETRG.FRA.

kereyatɛri→̌

n. créateur, créateurs : "Onze créateurs", équipe de football. dábaa. Yala Bamakɔ Ɲarɛla ntolatantɔn n'o ye Ɔnzu kereyatɛri ye, o ni Bugunin ntolatantɔn US Bugunin jɔyɔrɔ na se ka nkoolo faga Afiriki kupubaw la wa? (Kibaru 487, 2012) ETRG.FRA.

kérezili→̌

n. crezyl(désinfectant). shè banabagatòw mana bò sulu o sulu kònò, shè wèrèw man kan ka bila o sulu kònò, k'a sòrò fura ma kè o kònò, k'o saniya. kerezili ye o saniyalan dò ye. (Kibaru 29, 1974) ETRG.FRA.

Keri→̌ Kɛri.

n.prop. TOP, Caire (capitale de l'Egypte).

kerozɛni→̌

n. kérozène. Petɔrɔlidoro yɛlɛmacogo ka kɛ petɔrɔli, esanzi, gasiwali, kerozɛni ani gudɔrɔn ye. (Kibaru 487, 2012) ETRG.FRA.

kèrun→̌→ 19→n : 4→v-v : 1 kèlun.

v. 1 • lancer. bón, bùgubugu, bɔ̀n, kɔ́ngɔrɔn.

2 • frapper en lançant. mángoro kèrun ní bére yé faire tomber les mangues en lançant un bâton

Keruwanɛ→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP, Kerouané (nom de lieu).

késekèle→̌→ 1 kèsekèle.

n. 1 • gésier.


késékèlé ‘gésier’ (aussi kèsékèlé ), fógónfògón ‘poumon’, wólónwùla ‘sept’
Classes tonales mineures irrégulières HHBH (4-21)

2 • clitoris. byɛ̀kisɛ, kére, kérekisɛ.

3 • pénil, mont de Vénus. ncɛ̀gɛn.

kèsekèle→̌→ 1 késekèle.

n. 1 • gésier.

2 • clitoris. byɛ̀kisɛ, kére, kérekisɛ.

3 • pénil, mont de Vénus. ncɛ̀gɛn.

késu→̌ kɛ́su.

n. caisse. kɛ́su. Jɛgɛkesu sumanen suguya ka ca. Kesu 60 bɛ yen litiri 1000 bɛ k'o kelen-kelen kɔnɔ;...( Kibaru479 2011) ETRG.FRA.

Kétà→̌ Turɛ. Kéyità. Kéyità; Kɛ́yità.

n.prop. NOM.CL.

kétekete→̌

onomat. rire sec.

kètekete→̌

v. 1 • frémir.

2 • faire éclater la joie.

3 • faire des soubresauts (poule égorgée ...)

kètekète→̌→ 25 kèteketenin; kɔ̀tɔkɔtɔnin.

n. coqueluche. jàkumaɲama, kálosabanin, kùlekule.

kèteketenin→̌→ 25 ( coqueluche *diminutif ) kètekète. kɔ̀tɔkɔtɔnin.

n. coqueluche.

ketokonazɔli→̌→ 1

n. ketoconazole. Seleniyɔmu silifidilama (sulfide de sélénium) walima ketokonazɔli (ketoconazole) ɲagaminen safinɛji la, o ye kabafura ɲuman ye. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kéyekeye→̌→ 1

adv. 1 • très mûr.

2 • très dur.

3 • très blanc.

Kéyità→̌ Turɛ. Kétà; Kɛ́yità.

n.prop. NOM.CL.

Keyopusi→̌

n.prop. NOM.ETRG, Khéops (un pharaon).

→̌→ 5 .

adj. mâle (uniquement en composition). Voir : -jígi; -fáli; -kɔ́rɔ; -sára; -ntúra.

kɛ́→̌→ 379

n. action. kɛ́li. fɔ́ ní kɛ́ tɛ́ kélen yé dire et faire, ce n'est pas pareil

kɛ́→̌→ 20395→n : 127 k'.

1.1 • v. faire, produire, réaliser. kánnabɔ, sɔ̀n.


Sékù bɛ́ jɛ́gɛ` fɛ̀.
‘Sékou aime le poisson’ ou ‘Sékou veut du poisson’.
Remplacement des copules par le verbe kɛ́ (12.3)

Sékù kànâ kɛ́ jɛ́gɛ` fɛ̀. ‘Il ne faut pas que Sékou aime le poisson’.

Sékù yé kàramɔgɔ yé. ‘Sékou est enseignant’.
Remplacement des copules par le verbe kɛ́ (12.3)

Sékù bɛ́nà kɛ́ kàramɔgɔ yé. ‘Sékou sera enseignant’.

1.2 • v. exister, avoir lieu. bɔ́. í kà dɔ́ kɛ́ travaille un peudúmuni kɛ́ mangertóbili kɛ́ faire la cuisinemùn kɛ́ra ? que se passe-t-il ? ò kɛ́len... cela fait, ò mána kɛ́... ò máa kɛ́... ní ò kɛ́ra... quand cela a eu lieuò kɛ́ra né ɲɛ́ ná ça s'est passé sous mes yeuxà kɛ́ra dì ? que s'est-il passé ? à kàna kɛ́ á ɲɛ́ ná kó... ne pensez pas quemín mána kɛ́ ù fɛ̀, ù k'ò fɔ́ qu'ils disent leur aviskɛ́...yé faire qqch de bien en faveur de qqní yé mín kɛ́ né yé, ò tɛ́na bɔ́ ń kɔ́nɔ ábada je n'oublierai jamais ce que tu as fait pour moikɛ́...lá faire qqch de mal à l'égard de qqni ye min kɛ n na, ne hakili tɛnà bɔ ò kɔ je n'oublierai pas la crasse que tu m'as faite

2.1 • v. mettre. bìla, dòn. jí kɛ́ dàga lá / kɔ́nɔ mettre, verser de l'eau dans le canariù b'á fúrakɛ ils le soignentà yé síramugu dɔ́ɔnin kɛ́ à dá il a mis un peu de poudre de tabac dans sa bouche...kɛ́ kà... utiliser, se servir debólokuru kɛ́ kà... utiliser le poing pourù bɛ́ syɛ̀ kɛ́ kà bási sɔ́n ils offrent une poule au féticheù y'á kɛ́ kúlo yé ils se sont mis à hurler

2.2 • v. se jeter, s'en prendre (sur -- kàn).bùgɔ, fíri, gírin, séri, súuru, tòn, tóron. (à -- kàn).

3 • v. passer (un certain temps).kɔ́rɔcɛ̀, tɛ̀mɛ. ù yé kálo fìla kɛ́ yèn ils ont passé deux mois là-bas

4.1 • v. transformer, utiliser (en ...ye).báyɛ̀lɛma, màyɛ̀lɛma, yɛ̀lɛma. (comme ...ye).

4.2 • v. devenir. à kɛ́ra fàama yé il est devenu riche, puissantà kɛ́ í téri yé fais-en ton amiù y'á kɛ́ kúlo yé ils se sont mis à hurlerí yɛ̀rɛ kɛ́ fàtɔ yé faire semblant d'être fou

5 • v. aimer, fréquenter (... fɛ̀).kànu, kànuya. n'í kɛ́ra mɔ̀gɔ fɛ̀... quand on aime les gensà kɛ́ra kámalennin fɛ̀, à má à fúrucɛ màkɔnɔ elle a fréquenté les jeunes gens, elle n'a pas attendu son mari(Le verbe kɛ vient souvent au secours de types de phrases bambara qui n'ont que le présent ou l'imparfait). Ainsi: ò yé tìɲɛ yé ò tùn yé tìɲɛ yé c'est vrai, c'était vrai se dira à l'accompli : ò kɛra tìɲɛ ye ce fut vrai au futur : ò nà kɛ tìɲɛ ye ce sera vrai à l'éventuel : n'o kɛra tìɲɛ yeò mána kɛ́ tìɲɛ yé... si c'est vrai

kɛ̀→̌→ 108

prt. certes (pfs : nuance d'impatience).dɛ́, kóyi, mɛ̀nɛ.

kɛ́bali→̌→ 1 ( faire *participe privatif )

ptcp. 1 • non fait.

2 • infaisable.

kɛ́baliya→̌→ 6 ( non.fait [ faire *participe privatif ] *abstractif )

n. omission. kókɛbaliya, tɛ̀mɛ.

Kɛbɛki→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP, Québec.

kɛ́ci→̌→ 2 ( action commission )

n. fonction, mission. jɔ̀yɔrɔ, kɛ́wale, ɲɛ̀ci, ɲɛ̀ko, cídenya, cí. màasɛbɛ kɛ́ci tɛ́ sònyali yé le vol n'est pas une oeuvre d'honnête homme

kɛ́cogo→̌→ 497 ( faire manière )

n. manière de faire, recette. cógo.

kɛ̀ɛ́→̌ tɛ̀ɛ́n.

n. tuteur. kùnnasigibaa, lámɔfa, lámɔmasa, màramɔgɔ, kɔ́kɔrɔ. í kà kɛ̀ɛ dòn à kɔ́rɔ mets-lui un tuteur

kɛ́ɛlɛ→̌ kɛ́ɛrɛ.

n. poisson Chrysichtys sp, Chrysichtys sp.

Kɛ̀ɛmasina→̌

n.prop. TOP, Kè-Macina (nom de lieu).

kɛ̀ɛnkɛ→̌

n. pince. pɛnsi, tàlan, ŋɔ́nibɔlan.

kɛ́ɛrɛ→̌ kɛ́ɛlɛ.

n. poisson Chrysichtys sp, Chrysichtys sp.

kɛ̀ɛsɛkɛɛsɛ→̌ kɛ̀sɛkɛsɛ.

v. marcher lentement (à petits pas).nɔ́ɔnsitaama.

kɛ̀ɛya→̌

n. poisson Distichodus brevipennis (---> 60 cm, ---> 6 kg). gàliya, jíŋɛɲɛ, bínɲimi.

Kɛfa→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

kɛ́fɛn→̌→ 26 ( faire chose )

n. additif.

kɛg→̌ kɛ̀mɛgaramu.

n. hectogramme.

kɛ́ko→̌→ 72 ( action affaire )

n. façon, fois, raison. fásɔn, fásɔnya, táabolo, cɔ́mi, dáɲɛ, kó, kóɲɛ, kùn, sèn, sìɲɛ, tàko, ɲɛ́, dàlilu, dàliluya, jó, jɔ̀kan, kɛ́kun, lásiri, sábabu, tìɲɛ.

kɛ́kun→̌→ 23 ( action tête )

n. raison. dàlilu, dàliluya, jó, jɔ̀kan, kùn, kɛ́ko, lásiri, sábabu, tìɲɛ. í kɛ́kun'à gòsi ? = í b'á gòsi mùn ná ?

kɛ́lan→̌→ 1 ( faire *instrumental )

n. 1 • contenant.

2 • condiment. nádiyafɛn, nɛ̀rɛtu, súnbala, kɛ́minɛn, kɛ́minan.

kɛ́lɛ→̌

n. poisson Chrysichtys (carnassier, corps nu, barbillons non branchus).

kɛ̀lɛ→̌→ 672

n. 1 • querelle, bataille. sìtanɛ, sìtanɛmako, ɲànkata, bìlen, cɛ̀bɛn.

2 • guerre. gɛri, yóya.

3 • armée (mots composés). kɛ̀lɛ tìgɛ kɛ̀lɛ kɛ́ kɛ̀lɛ wúli se quereller, faire la guerre

kɛ̀lɛ→̌→ 444→n : 1

v. combattre, attaquer. bàga, bìn.

kɛ̀lɛbaa→̌→ 3 ( combattre *agent occasionnel ) kɛ̀lɛbaga.

n. combattant.

kɛ̀lɛbaga→̌→ 6 ( combattre *agent occasionnel ) kɛ̀lɛbaa.

n. combattant.

kɛ̀lɛbɛ→̌ nkɔ̀lɔbɛ. kɔ̀lɔbɛ; ŋɔ̀lɔbɛ; kwɛ̀lɛbɛ; nkwɔ̀lɔbɛ.

n. kinkeliba, quinquéliba, Combretum.micranthum (buisson, arbuste ou même liane).. comb Syn : kɛ̀lɛbɛnilen, kɛ̀lɛbɛbilen.

kɛ̀lɛbɛbilen→̌ ( kinkeliba rouge ) kwɛ̀lɛbɛbilen; kɛ̀lɛbɛblen; kwɛ̀lɛbɛblen.

n. quinquéliba, kinkeliba, Combretum micranthum (buisson, arbuste ou même liane).kànkalǐbá. comb nkɔ̀lɔbɛ, kɔ̀lɔbɛ.






photos Charles Bailleul

kɛ́lɛbilen→̌ ( poisson.Chrysichtys rouge )

n. poisson Chrysicthys auratus (---> 40 cm, ---> 1,650 kg, de couleur jaune, dorsale prolongée par un filament noirâtre). Voir : kɛ́lɛ.

kɛ̀lɛbolo→̌ ( querelle branche )

n. armée. kɛ̀lɛ, kɛ̀lɛjama, láramɛ.

1 • 

2 • colonne de militaires.

kɛ̀lɛcɛ→̌→ 55 ( querelle mâle )

n. soldat, militaire. kɛ̀lɛden, kɛ̀lɛkɛcɛ, kɛ̀lɛkɛden, sɔ̀rɔdasi, sɛ̀riwusi, sàbarabatigi.

kɛ̀lɛda→̌→ 8 ( querelle bouche )

n. champ de bataille. múguda.

kɛ̀lɛdaga→̌→ 1 ( querelle campement )

n. campement de base (lors d'un siège ...)

kɛ̀lɛden→̌→ 35 ( querelle enfant )

n. soldat, militaire. kɛ̀lɛkɛden, sɔ̀rɔdasi, sɛ̀riwusi, sàbarabatigi, kɛ̀lɛkɛcɛ, kɛ̀lɛcɛ.

kɛ̀lɛjama→̌→ 1 ( querelle foule )

n. armée, forces armées. kɛ̀lɛ, kɛ̀lɛbolo, láramɛ.

kɛ̀lɛjeli→̌→ 1 ( querelle griot )

n. bagarreur.

kɛ́lɛjɛ→̌ ( poisson.Chrysichtys blanc )

n. poisson Chrysichtys nigrodigitatus (---> 47,5 cm). Voir : kɛ́lɛ.

kɛ̀lɛkɛcɛ→̌→ 6 ( querelle action mâle )

n. soldat, militaire. kɛ̀lɛkɛden, sɔ̀rɔdasi, sɛ̀riwusi, sàbarabatigi, kɛ̀lɛcɛ, kɛ̀lɛden.

kɛ̀lɛkɛden→̌→ 6 ( querelle faire enfant )

n. soldat, militaire. kɛ̀lɛcɛ, kɛ̀lɛden, kɛ̀lɛkɛcɛ, sɔ̀rɔdasi, sɛ̀riwusi, sàbarabatigi.

kɛ̀lɛkɛla→̌→ 2 ( querelle faire *agent permanent )

n. 1 • querelleur. bàlawuden, fítinɛtigi, kírifuntun, kɛ̀lɛtigɛla, sábulamɔgɔ, sábutigi.

2 • belligérant, adversaire. kɛ̀lɛkɛɲɔgɔn, kɛ̀lɛɲɔgɔn, lákari.

kɛ̀lɛkɛlan→̌→ 1 ( querelle faire *instrumental )

n. arme. màramafɛn, kɛ̀lɛminɛn, kɛ̀lɛkɛminɛn.

kɛ́lɛkɛlɛ→̌→ 18

n. piment, Capsicum annuum. dágannan. sola. fòronto.


photo Charles Bailleul

kɛ́lɛkɛlɛ→̌→ 3

adv. 1 • très fort. káti, láa.

2 • très scabreux, excitant.

kɛ̀lɛkɛɲɔgɔn→̌→ 2 ( querelle faire *partenaire réciproque )

n. adversaire. kɛ̀lɛkɛla, lákari, kɛ̀lɛɲɔgɔn.

kɛ̀lɛkɛwotoro→̌ ( querelle faire charrette )

n. char de guerre.

Kɛlɛku→̌

n.prop. TOP, Kélékou (village, région de Ségou).

Kɛlɛkunmana→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP (rivière, près de Dioïla).

kɛ̀lɛkuntigi→̌→ 4 ( querelle chef [ tête maître ] )

n. chef de guerre. kɛ̀lɛmasa, màgan.

kɛ̀lɛmaboli→̌ ( querelle *connecteur courir )

n. 1 • évacuation.

2 • désertion.

kɛ̀lɛmabolila→̌→ 2 ( querelle *connecteur courir *agent permanent )

n. 1 • fuyard, évacué.

2 • déserteur.

kɛ̀lɛmasa→̌→ 17 ( querelle roi )

n. 1 • chef de guerre. kɛ̀lɛkuntigi, màgan.

2 • héros de la guerre.

kɛ̀lɛminɛn→̌→ 7 ( querelle outils )

n. arme. màramafɛn, kɛ̀lɛkɛlan, kɛ̀lɛkɛminɛn.

kɛ̀lɛnkɛ̀lɛn→̌→ 3 ( testicules testicules ) nkɛ̀lɛnkɛlɛn. nkɛ̀lɛnnkɛ̀lɛn.

n. adénopathie, adénite (inflammation des ganglions de l'aine).

kɛ́lɛnwu→̌→ 1 kɛ́lɛwu; kélenwu.

adv. arrêt brusque. cás.

kɛ́lɛnwu→̌ kɛ́wu.

onomat. bruit de casse. ntɔ́ya, pó.

kɛ̀lɛɲɔgɔn→̌→ 1 ( combattre *partenaire réciproque )

n. adversaire. kɛ̀lɛkɛla, lákari, kɛ̀lɛkɛɲɔgɔn.

kɛ̀lɛŋana→̌ ( querelle champion )

n. soldat d'élite.

kɛ̀lɛtigɛla→̌ ( querelle couper *agent permanent )

n. provocateur, querelleur. bàlawuden, fítinɛtigi, kírifuntun, kɛ̀lɛkɛla, sábulamɔgɔ, sábutigi.

kɛ̀lɛtɔnɔ→̌ ( querelle gain )

n. butin de guerre.

kɛ́lɛwu→̌ kɛ́lɛnwu. kélenwu.

adv. arrêt brusque.

kɛ́li→̌→ 268 ( faire *nom d'action )

n. action (de poser, de faire ...)kɛ́.

kɛ̀mɛ→̌→ 657

num. 1 • cent. sìlamɛyakɛmɛ.


mɔ̀gɔ fìla [mɔ̀gɔ́ fìlà] ‘2 personnes’, fàli kɛ̀mɛ [fàlí kɛ̀mɛ̀] ‘100 ânes’
La construction nominale numérative (9.2.1)

À báarakɛla` ka cá mɔ̀gɔ kɛ̀mɛ yé. ‘Les travailleurs sont nombreux au-delà de cent personnes’
Inventaire des numéraux cardinaux (9.2.2)

kɛ̀mɛ ni bî sàba ni sèegin. ‘ 138’.
Inventaire des numéraux cardinaux (9.2.2)

2 • quatre-vingt. bámana-ná-kɛ̀mɛ le "kɛmɛ" des bambara

3 • cinq cents francs.

kɛ̀mɛbiye→̌→ 1 ( cent billet )

n. billet 500FCFA, billet 500 FCFA.

kɛ̀mɛduurubiye→̌→ 2 ( cent cinq billet )

n. billet 2500FCFA, billet 2500 FCFA.

kɛ̀mɛfilabiye→̌→ 3 ( cent deux billet )

n. billet 1000FCFA, billet 1000 FCFA.

kɛ̀mɛgaramu→̌ ( cent gramme ) kɛg.

n. hectogramme.

Kɛ̀mɛnaani→̌

n.prop. NOM.CL.

kɛ̀mɛnaanibiye→̌→ 9 ( cent quatre billet )

n. billet 2000FCFA, billet 2000 FCFA.

kɛ̀mɛnan→̌ ( cent *ordinal ) 100nan.

n. centième.

kɛ̀mɛsarada→̌→ 145 ( cent mettre.en.tas [ lot poser ] )

n. pourcentage. kɛ̀mɛsarada lá, fòro 40 yé ɲɔ̀foro yé... en pourcentage, 40% des champs (détruits par les sauterelles) sont des champs de mil (kb 10/04 p 1)

kɛ́mɛsu→̌→ 3 Source : ar: miqassun = id.

n. ciseaux.

kɛ́minɛn→̌→ 4 ( faire outils ) kɛ́mina.

n. récipient. bìlalan, kòlonton, pàlan, kɛ́lan.

kɛ́n→̌→ 20 kɛ́.

n. 1 • graisse. tɔ̀lɔ.

2 • profit. bɔ́, dòndala, nàfa. músalahakuma, à tɔ̀lɔlen, nká, kɛ́n t'á lá les flatteries sont onctueuses, mais sans profit

kɛ́n→̌ kɛ́.

v. avoir de la graisse. tɔ̀lɔ.

kɛ̀n→̌ cɛ̀n.

v. 1 • moudre.

2 • bien délayer (une pâte).

kɛ́nɛ→̌→ 863

n. 1 • clarté, lumière du jour. fáranfasilenya, jɛ́lenya, jɛ́ya. kɛ́nɛ mà dehorskɛ́nɛ kàn en public, ouvertementkɛ́nɛ bɔ́ra kɛ́nɛ tìgɛlen il fait jourkɛ́nɛ bɛ́ fára í yé ça devient clair pour toi

2 • clairière, espace dégagé, aire, surface. dá, fyɛ̀, fɛ̀rɛ, gèlu, ɲɛ́. ń bɛ́ kɛ́nɛ dábɔ kà ɲɔ̀ gɔ̀si ò lá je dégage un endroit pour battre le milkɛ́nɛ mìnɛ s'enfuir, prendre le largefɛ̀rɛ kɛ́nɛ ká bòn la superficie de la place publique est grandeà yé kɛ́nɛ káraba il a eu raison contre tous, il les a époustouflé

kɛ́nɛ→̌→ 152

1.1 • vq. sain, en bonne santé, en pleine forme. ɲì. à man kɛ́nɛ il est maladeí ka kɛ́nɛ ? tu vas bien

1.2 • vq. actif. kìsɛ. à gálabu ka kɛ́nɛ il est dégourdi

2 • vq. frais, vert, de bonne qualité (fruit, viande, poisson, lait).súma. (bois). (cola).

3 • vq. cru, non cuit (fruit).

4 • vq. vrai, authentique, solide (vérité).gírin.

kɛ́nɛ→̌→ 135

1.1 • adj. sain, en bonne santé, en pleine forme. kɛ́nɛman, sániman.

1.2 • adj. actif. kìsɛman.

2 • adj. frais, vert, de bonne qualité (bois).(fruit, viande, poisson, lait). súma. bínkɛnɛlama, bínma, gèren, námugulama, ɲùgujilama. (cola). à nɔ̀ kɛ́nɛ-kɛ́nɛ dòn ses traces sont toutes fraîches

3 • adj. cru, non cuit (fruit). à bɛ́ tìga kɛ́nɛ ɲími il grignote des arachides crues

4 • adj. vrai, authentique, solide (vérité).bɛ́rɛ, làkika, hàlala, jɔ́njɔn, yɛ̀rɛyɛ̀rɛ, gírin, gírinman, kólogirin, kólogɛlɛn, kóloma.

kɛ̀nɛ→̌ kɛ̀ɲɛ.

n. pubis. nàakɔrɔla.

kɛ́nɛba→̌→ 11 ( clarté *augmentatif )

n. plaine, plateau. jɛ́, jɛ́kɛnɛ, lɛ́.

kɛ́nɛbaatɔ→̌ ( sain *agent occasionnel *statif ) kɛ́nɛbagatɔ.

adj. bien portant.

kɛ́nɛbaatɔ→̌→ 1 ( sain *agent occasionnel *statif ) kɛ́nɛbagatɔ.

n. personne bien portante.

kɛ́nɛbagatɔ→̌ ( sain *agent occasionnel *statif ) kɛ́nɛbaatɔ.

adj. bien portant.

kɛ́nɛbagatɔ→̌→ 9 ( sain *agent occasionnel *statif ) kɛ́nɛbaatɔ.

n. personne bien portante.

kɛ́nɛbɔnda→̌→ 4 ( clarté répandre bouche )

n. aube. dùgujɛ, dùgusɛ, fájiri, kɛ́nɛfara, mìlikimálaka, kɛ́nɛtigɛda, kɛ́nɛjɛnda.

Kɛnɛdugu→̌→n.prop : 2 Kenedugu.

n.prop. TOP, Kénédougou (royaume sénoufo en XVIII-XIX siècles, avec le centre à Sikasso).

kɛ́nɛfara→̌→ 1 ( clarté diviser )

n. aube, aurore. dùgujɛ, dùgusɛ, fájiri, kɛ́nɛbɔnda, mìlikimálaka, dùgusɛjɛ, kɛ́nɛjɛnda.

kɛ́nɛjɛ→̌→ 2 ( clarté blanc )

n. 1 • clairière. fúga, fúgakolon, fúgakɛnɛ, kɛ́nɛ, wálawala.

2 • en public. ò kɛ́ra kɛ́nɛjɛ kàn ça s'est passé devant tout le monde

kɛ́nɛjɛnda→̌ ( clarté blanchir bouche )

n. aurore. dùgusɛjɛ, kɛ́nɛfara, kɛ́nɛbɔnda.

kɛ́nɛkanda→̌→ 3 ( clarté sur poser )

adj. manifeste, public.

kɛ́nɛkanda→̌→ 2 ( clarté sur poser )

n. affaire publique, objet visible.

kɛ́nɛkaraba→̌→ 3 ( clarté forcer )

n. 1 • grand chasseur, auteur de mort violente. sìnbon.

2 • hyène (surnom de).

3 • mort violente.

kɛ́nɛkaraba→̌→ 2 ( clarté forcer )

v. contraindre, forcer, violenter (faire par la violence ou la contrainte).bólolatìgɛ, díyagoya, káraba, látugu, wájibi, wájibiya, pá, pí, tíntin, ŋànamu.

kɛ́nɛkaraba→̌ ( clarté forcer )

adv.p. de force, par contrainte. díyagoya.

kɛ́nɛman→̌→ 71 ( sain *adjectivateur )

adj. sain, bon (de bonne qualité (denrée : cola ...))kɛ́nɛ, sániman, dúman, ɲùman, ɲɛ́nama.

kɛ́nɛmana→̌→ 3 ( clarté *à *nom de lieu )

n. 1 • endroit public, extérieur (opposé à l'intérieur d'une maison ...)

2 • sol (opposé à l'intérieur d'un puits, d'une tombe ...)dùgu, dùgukolo, dùgumana.

kɛ́nɛmanya→̌ ( sain *adjectivateur *abstractif )

n. santé. sáha. Ála kà sìmaya ní kɛ́nɛmanya k'án yé ! : que Dieu nous accorde longue vie et santé !

kɛ́nɛmilikimalaka→̌ ( clarté ) kɛ́nɛminikimanaka.

n. point du jour.

kɛ́nɛminikimanaka→̌ ( clarté ) kɛ́nɛmilikimalaka.

n. point du jour. kɛ́nɛtigɛnda.

kɛ̀nɛsi→̌ ( pubis poil ) kɛ̀ɲɛsi.

n. poils du pubis.

kɛ́nɛtigɛnda→̌ ( clarté couper bouche )

n. point du jour. kɛ́nɛminikimanaka.

kɛ̀nɛtintin→̌→ 1 ( pubis enfoncer ) kɛ̀ɲɛtintin.

n. pénil. késekèle, kɛ̀nɛtintiri, kɛ̀ɲɛtintiri.

kɛ̀nɛtintiri→̌ ( pubis chair.molle ) kɛ̀ɲɛtintiri.

n. pénil. késekèle, kɛ̀nɛtintin.

kɛ́nɛwalawala→̌ ( clarté clairière )

n. clairière en brousse (endroit de la brousse où rien ne pousse).

kɛ́nɛya→̌→ 428 ( sain *en verbe dynamique )

n. 1 • bonne santé, pleine forme.

2 • bonne qualité (denrée).

kɛ́nɛya→̌→ 311 ( sain *en verbe dynamique )

v. guérir. lákari.

kɛ́nɛyabali→̌ ( sain *en verbe dynamique *participe privatif )

ptcp. incurable. Né ká jólida yé kɛ́nɛyabali yé! / ma blessure est incurable /Mátigi Ála yé kɔ́nɔdimijuguba kɛ́nɛyabali bìla à lá Le Seigneur frappa encore Joram d'une maladie intestinale incurable (2 Ch 21, 18)

kɛ́nfini→̌ ( graisse tissu )

n. péritoine. kóono.

Kɛnkandɔn→̌

n.prop. Fernand Quiquandon (Fernand Quiquandon, explorateur et général français, 1957-1938).

kɛ́nkɛn→̌

n. triangle musicale (sorte de triangle (instrument de musique)).

kɛ́nkɔnɔ→̌→ 5 ( faire *je dans )

n. poison. bàga, bási, pɔ́sɔni, dònnkɔnɔ.

kɛ́nyɛ→̌→ 54 kɛ́ɲɛ.

v. égaliser, ajuster, faire coïncider. dálakɛnyɛ, dákɛnyɛ. í kɛ́nyɛna ní à túma yé tu es arrivé juste à temps, à point nommékà dòni kɛ́nyɛ fàli kɔ́ rɔ́ équilibrer la charge sur le dos de l'âneà yé sàya kɛ́nyɛ ń'á yé il a souhaité la mortí kàna mɔ̀gɔjugu ní mɔ̀gɔ tílennen kɛ́nyɛ ne mets pas sur le même plan le bon et le méchant


kɛ́nyɛ́ ~ kányá ‘égaliser/ ajuster’
consonnes marginales : opposition entre y précédé d’une nasale et ? 2-48

kɛ́nyɛlan→̌ ( égaliser *instrumental )

n. signe de l'égalisation.

kɛ́nyɛrɛla→̌→ 4 ( faire *je même à )

n. vilain. kɛ́nyɛrɛla dàn yé kɔ̀lɔnkɔnɔboci yé le comble de l' "égoïsme" est de péter au fond d'un puits (prov)

kɛ́nyɛrɛye→̌→ 79 ( faire *je même *postposition polysémique )

n. entrepreneur, secteur privé.

kɛ́ɲɛ→̌→ 50 kɛ́nyɛ.

v. égaliser, ajuster, faire coïncider. dákɛnyɛ. í kɛ́nyɛna ní à túma yé tu es arrivé juste à temps, à point nommékà dòni kɛ́nyɛ fàli kɔ́ rɔ́ équilibrer la charge sur le dos de l'âneà yé sàya kɛ́nyɛ ń'á yé il a souhaité la mortí kàna mɔ̀gɔjugu ní mɔ̀gɔ tílennen kɛ́nyɛ ne mets pas sur le même plan le bon et le méchant


kɛ́nyɛ́ ~ kányá ‘égaliser/ ajuster’
consonnes marginales : opposition entre y précédé d’une nasale et ? 2-48

kɛ́ɲɛ→̌→ 50→n : 1

v. 1 • empêcher. bálan, dálasà, káana, kɔ̀li, lásà, látiɲɛ, sà, ɲɛ́matiɲɛ, bàli. fóyi tɛ́ Ála kɛ́ɲɛ rien n'est impossible à Dieu


kɛ́ɲɛ ‘échouer ; rendre incapable/ empêcher’
consonnes marginales : opposition entre y précédé d’une nasale et ? 2-49

2 • échouer, être incapable de. ù kɛ́ɲɛna có ! ils ont échoué complètementdɛ́sɛ.

kɛ́ɲɛ→̌→ 7

n. échec. kɔ̀li, sà, sánsɔrɔbaliya.

kɛ̀ɲɛ→̌ cɛ̀ncɛn. cɛ̀n; cìɲɛ.

n. sable. cɛ̀n dá pratiquer la géomancie

kɛ̀ɲɛ→̌ kɛ̀nɛ.

n. pubis. nàakɔrɔla.

kɛ̀ɲɛ→̌→ 7

n. cire.

Kɛɲɛba→̌→n.prop : 7

n.prop. TOP, Kéniéba (une ville et un cercle dans la région de Kayes).

kɛ̀ɲɛka→̌→ 32

n. nord. kɔ̀gɔdugu, kɛ̀ɲɛkayànfan, sáheli, sáheliyanfan.

kɛ̀ɲɛkalama→̌ ( cire bâtonnet )

n. bougie. buzi.

kɛ̀ɲɛkayànfan→̌→ 56 ( nord cet.endroit côté )

n. nord, partie norde. kɔ̀gɔdugu, kɛ̀ɲɛka, sáheli, sáheliyanfan.

kɛ́ɲɛkɛ→̌→ 1 ( empêcher faire )

adj. indomptable, incorrigible (tonalement compacte).

kɛ́ɲɛkɛ→̌→ 1 ( empêcher faire )

n. indomptable, incorrigible. pànparanba.

kɛ́ɲɛkɛden→̌ ( empêcher faire enfant )

n. délinquant. nkòki.

kɛ́ɲɛkɛya→̌ ( empêcher faire *abstractif )

n. délinquance, insoumission.

kɛ̀ɲɛkòro→̌→ 2

n. platane, Sterculia.setigera (les feuilles et l'écorce rappellent celles du platane).. ster kúngonsiranin.






photos Charles Bailleul

kɛ̀ɲɛsi→̌→ 1 ( pubis poil ) kɛ̀nɛsi.

n. poils du pubis.

kɛ̀ɲɛtintin→̌ ( pubis enfoncer ) kɛ̀nɛtintin.

n. pénil. kɛ̀ɲɛtintiri.

kɛ̀ɲɛtintiri→̌ ( pubis chair.molle ) kɛ̀nɛtintiri.

n. pénil.

kɛ́ɲɔgɔn→̌→ 3 ( faire *partenaire réciproque )

n. compagnon. fàraɲɔgɔn, fɛ̀mɔgɔ, kɛ́ɲɔgɔnkɛ, tɔ̀ɲɔgɔnkɛ, tɔ̀ɲɔgɔnma, kùnkɛɲɔgɔn, tɔ̀ɲɔgɔn.

kɛ́ɲɔgɔnkɛ→̌ ( compagnon [ faire *partenaire réciproque ] mâle )

n. compagnon, camarade. fàraɲɔgɔn, fɛ̀mɔgɔ, kɛ́ɲɔgɔn, tɔ̀ɲɔgɔn, tɔ̀ɲɔgɔnkɛ, tɔ̀ɲɔgɔnma, jɛ̀ɲɔgɔnteri, kàfoɲɔgɔn, kùnkɛɲɔgɔn, kɛ́ɲɔgɔnmuso, tɔ̀ɲɔgɔnmuso.

kɛ́ɲɔgɔnmuso→̌ ( compagnon [ faire *partenaire réciproque ] féminin )

n. compagne, camarade. tɔ̀ɲɔgɔnmuso, jɛ̀ɲɔgɔnteri, kàfoɲɔgɔn, kùnkɛɲɔgɔn, kɛ́ɲɔgɔnkɛ, tɔ̀ɲɔgɔn, tɔ̀ɲɔgɔnkɛ.

kɛ́ɲɔgɔnya→̌ ( compagnon [ faire *partenaire réciproque ] *abstractif )

n. même classe d'âge. fílanya.

kɛ̀rɛ→̌→ 213 kɛ̀rɛn.

n. côté, flanc. bère, fàn, fàran, jàn, sába, ɲɛ́. à kɛ̀rɛ b'á dími il a mal au côtéfúralan b'á kɛ̀rɛ fɛ̀ il a un balai près de luiù bɛ́ ɲɔ́gɔn kɛ̀rɛ fɛ̀ ils sont côte à côteù tùn bɛ́ kà yɛ́lɛ bɔ́ à mà kɛ̀rɛ fɛ̀ ils se moquaient de lui en aparté

kɛ̀rɛ→̌→ 1 nkɛ̀rɛ.

n. prise de lutte.

kɛ́rɛbɛtɛ→̌→ 7

adv. 1 • absolument, parfaitement. féwu, fɛ́rɛɛ, kósɛbɛ, léwu, pɛ́rɛ. ò bɛ́ kɛ́rɛbɛtɛ ! c'est parfaitement exact

2 • surtout, a fortiori. jànkó. Ncì tɛ́ báara kɛ́, Nsàn kɛ́rɛbɛtɛ Nci ne travaille pas, Nsan encore moinsmɔ̀gɔ kàlannen dɛ́sɛra kà mín kɛ́, kàlanbali kɛ́rɛbɛtɛ ce que les gens instruits n'ont pu réaliser, a fortiori les ignorants

kɛ̀rɛbo→̌→ 1 kɛ̀rɛbɔ.

n. pierre à fusil.

kɛ̀rɛbɔ→̌→ 4 kɛ̀rɛbo.

n. pierre à fusil.

kɛ̀rɛbɔkaba→̌ ( pierre.à.fusil pierre )

n. silex. Syn : kɛ̀rɛbɔfara.

kɛ̀rɛbùga→̌ ( côté élégant )

n. 1 • poisson Hemichromis fasciatus (---> 18 cm, ---> 240 gr, carnassier, 5 bandes verticales sombres sur chaque flanc). tàabuga.

2 • poisson Hemichromis bimaculatus (---> 9 cm (carnassier, 3 taches noires de chaque côté)). sògoforo.

kɛ̀rɛdimi→̌→ 7 ( côté souffrance )

n. point de côté (point de pleurésie, de pneumonie ...)gásabadimi, sínkɔrɔntalen.

Kɛ̀rɛfà→̌ Kɛ̀rífà. Cɛ̀rɛfà.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

kɛ̀rɛfɛ̀→̌→ 190 ( côté par )

pp. par côté.


Nìn dón ìn, súrakakɛ` dálen bɛ́ sàga`w kɛ̀rɛfɛ̀ dúkɛnɛ` ná.
‘Ce jour-là, le Maure était couché à côté des moutons dans la cour’ [Baabu ni Baabu, Ch. 13].
Postpositions composées (13)

kɛ̀rɛfɛ̀→̌→ 1 ( côté par )

adv. à côté.

kɛ̀rɛfɛkuma→̌ ( par.côté [ côté par ] parole )

n. chuchotement.

kɛ̀rɛfɛla→̌→ 15 ( par.côté [ côté par ] *nom de lieu )

n. alentours, pourtour. fànfɛla, lámini.

kɛ̀rɛfɛmɔgɔ→̌→ 10 ( par.côté [ côté par ] homme )

n. 1 • personne qui est à côté.

2 • personne qui reste à l'écart.

kɛ̀rɛfɛmɔgɔya→̌ ( personne.qui.est.à.côté [ par.côté [ côté par ] homme ] *abstractif )

n. exclusion, mise à l'écart. kélennato.

kɛ̀rɛfɛsigi→̌→ 4 ( par.côté [ côté par ] asseoir )

n. 1 • voisin. sìgiɲɔgɔn.

2 • conseiller. bìlasirabaga, bìlasirala, jɛ̀ɲɔgɔn, kánkɔrɔsigi, kɔnseye, láadilibaga, láadilikɛla.

kɛ́rɛke→̌ kírikɛ. kírike; kílike; kɛ́rikɛ.

n. selle.

kɛ̀rɛkelenjɛngɛn→̌ ( côté un incliner )

n. bancal, boiteux (personne, voiture ...)jùjɛngɛn, nɔ̀mitɔ.

kɛ̀rɛmatìgɛ→̌→ 3→n : 1 ( côté *à couper )

v. critiquer, attaquer indirectement. búruja, kɔ́rɔfɔ, lákari, lásɔ̀sɔ, látiɲɛ, tìgɛlima, kɔ́rɔmatigɛ.

kɛ̀rɛmɛ→̌ kɛ̀rɛmu.

v. 1 • vanner (en faisant balancer le récipient de droite et de gauche).

2 • danser en se balançant.

kɛrɛmu→̌→ 10

n. crème. Tɔn in bɛ wari ɲini k'a don ɲɛnawɛrɛw, fini bolo janw ani kɛrɛmuw na tile kɔlɔlɔ fanga dɔgɔyali kama yefegew kan. (Kibaru 516, 2018) ETRG.FRA.

kɛ̀rɛmu→̌

v. prendre son élan. dágèn.

kɛ̀rɛmu→̌ kɛ̀rɛmɛ.

v. 1 • vanner (en faisant balancer le récipient de droite et de gauche).fíyɛ, súuru, tɛ́ntɛn.

2 • danser en se balançant.

Kɛrɛna→̌→n.prop : 6

n.prop. TOP, Kéréna (une commune dans le cercle de Douentza, région de Mopti).

kɛ̀rɛnáani→̌ ( côté quatre )

n. carré. kàre.

kɛ̀rɛnin→̌→ 1 ( prise.de.lutte *diminutif ) nkɛ̀rɛnín.

n. prise de lutte.

kɛ́rɛnkɛrɛn→̌→ 25

1.1 • v. être à part.

1.2 • v. faire à part.

2 • v. mettre de côté, réserver, économiser. ń bɛ́ ń bólo kɛ́rɛnkɛrɛn nìn wári kàn je vais m'efforcer de garder soigneusement cet argent

3 • v. prêter attention à, faire attention à.

4 • v. se garder (de toute mauvaise action).lásàgon, lásɔ̀n.

kɛ̀rɛnkɛrɛn→̌→ 2

n. abords, proximité. dá, dáfɛla. kɛ̀rɛnkɛrɛn fɛ̀ sur le bord, à proximité

kɛ́rɛnkɛrɛnnen→̌→ 25 ( être.à.part *participe résultatif )

ptcp. spécial.

kɛ́rɛnkɛrɛnnenya→̌→ 315 ( spécial [ être.à.part *participe résultatif ] *abstractif )

n. 1 • particularisme. kɛ́rɛnkɛrɛnnenya lá en particulier , spécialement

2 • honnêteté.

kɛ̀rɛsàba→̌→ 2 ( côté trois )

n. triangle. sélekesàba.

kɛ́rɛtɛkɛrɛtɛ→̌

v. 1 • s'engager, manigancer. kándi, kándòn, sèndòn, dìbidibi.

1 • s'efforcer, faire un effort. bánban, cɛ́sìri, gɛ̀lɛya, jíjà, jílajà, kára, tán.

kɛrɛtu→̌

intj. droit (tenir).

kɛrɛyɔn→̌→ 2

n. kiriyɔn; krɛyɔn. crayon. krɛ́yɔn, sɛ́bɛnnikɛlan. a bɛ kɛ segiw, (...), sɛbɛnnikɛlan kɛrɛyɔn, gɔmuw ani fɛn wɛrɛw. (Kibaru 534, 2016) ń bɛ́ krɛ́yɔn nɔ̀bɔ kà sɛ́bɛnni kɛ́ aw bɛ karew ci ja kan ni kiriyɔn ye aw b’a fɛ ka ja min labɛn. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

Kɛri→̌→n.prop : 2 Keri.

n.prop. TOP, Caire (capitale de l'Egypte).

kɛri→̌

n. choeur. jɛkadɔnkilida, n'o ye «kɛri» ye,... (Kibaru 552, 2018) ETRG.FRA.

Kɛ̀rífà→̌ Kɛ̀rɛfà; Cɛ̀rɛfà.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

kɛ́rikɛ→̌ kírikɛ. kírike; kílike; kɛ́rɛke.

n. selle.

kɛ́sɛkɛsɛ→̌

adv. sec. kásaki.

kɛ̀sɛkɛsɛ→̌ kɛ̀ɛsɛkɛɛsɛ.

v. marcher lentement (à petits pas).

kɛsitɛri→̌

n. questeur. Biro kɛsitɛri 2 bɛɛ kɛra Adema mɔgɔw ye: Mamadu Tarawele ka bɔ Kayi (Kɛsitɛri fɔlɔ) ani Hamidi Hama Jalo ka bɔ Moti.(Kibaru 496, 2013) ETRG.FRA.

kɛ́su→̌→ 25

n. caisse. kànkiran, wàgande.

kɛ́ta→̌→ 88 ( faire *participe potentiel )

ptcp. 1 • à faire. à yé kó kɛ́ta kɛ́ il a fait ce qu'il fallait faire

2 • faisable.

3 • fait. dén b'í ɲɛ́mada à bá ká kɛ́ta fɛ̀ (mà) l'enfant observe tout ce que fait sa maman

kɛ́talakini→̌ ( faire feu à riz.cuit )

n. plat de riz. gɛ̀rɛn-kà-dá, kùruba, màlokini.

kɛ́wale→̌→ 72 ( action acte )

n. acte, agissement, travail, fonction. wáleya, báara, cá, cí, kùnko, nɔ̀, jɔ̀yɔrɔ, kɛ́ci, ɲɛ̀ci, ɲɛ̀ko, wále. màa sògo tɛ́ dún, í kɛ́wale dè bɛ́ dún on ne se nourrit pas de la chair des gens, mais de leurs oeuvres (dícton)

kɛ́wu→̌ kɛ́lɛnwu.

onomat. bruit de casse.

Kɛ́yità→̌ Turɛ. Kéyità. Kétà; Kéyità.

n.prop. NOM.CL.

kg→̌→ 13 kílo.

n. kilogramme, kilo.

Kiabu→̌

n.prop. NOM.CL.

Kiba→̌→n.prop : 5 Kuba.

n.prop. TOP, Cuba (pays).

kíbaro→̌

n. oiseau moqueur, Phoeniculus.purpureus (au vol une barre blanche à l'aile et la queue bordée de blanc sont typiques se déplacent à petites bandes à la queue leu-leu en jacassant).

kìbarolasela→̌ ( nouvelle transmettre [ *causatif arriver ] *agent permanent )

n. qui annonce les nouvelles.

Kìbaru→̌→n.prop : 111

n.prop. Kibaru (journal en langue bambara).


Kibaru n°100 (1980)

kìbaru→̌→ 166 kìbaro. Source : Ar. habar = id.

n. nouvelle. kìbaruya, làhala.


un reportage de l'UNESCO sur le journal Kibaru - 1977 - 17min 11s

kìbaruya→̌→ 125 ( nouvelle *abstractif ) kìbaroya.

n. nouvelle. kìbaru, làhala. à y'á kìbaroya mɛ́ kúnu il a appris la nouvelle hier

2 • n. présage.

kìbaruya→̌→ 8 ( nouvelle *abstractif )

v. informer. ládɔnniya.

kìbiri→̌ kìribi. kìbiriki; tìnbiriki. Source : ar: kibrit = id.

n. soufre.

kìbiriki→̌ kìribi. kìbiri; tìnbiriki. Source : ar: kibrit = id.

n. soufre.

kibu→̌→ 2

adj. cube, cubique.

Kída→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Kidali→̌→n.prop : 137

n.prop. TOP (nom de lieu).

Kide→̌

n.prop. NOM.CL.

Kigali→̌

n.prop. TOP, Kigali (nom de lieu).

kíimɛ→̌→ 17→n : 1

v. estimer. màndíya.

kíiri→̌→ 95 kíri; kíiti; kíti.

n. jugement, procès. kíiritigɛ, sàriyatigɛ, zizeman. kíri tɛ́ dùgakɔrɔ ní wùlusu cɛ́ il n'y a pas de procès entre un vautour et un cadavre de chien (prov)kíri tìgɛ màa kàn juger qqn en justicekíri bìn màa kàn juger coupable qqn, le punir

kíiri→̌→ 24→n : 2 kíri; kíiti; kíti.

v. attaquer en justice.

kíiriɲɔgɔn→̌ ( attaquer.en.justice *partenaire réciproque )

n. partie adverse. kíiritigɛɲɔgɔn, kíritigɛɲɔgɔn.

kíiriso→̌→ 48 ( jugement maison ) kíriso.

n. tribunal. tiribinali.

kíiritigɛ→̌→ 8 ( jugement couper ) kíritigɛ; kíititigɛ.

n. procès, jugement. kíiri, sàriyatigɛ, zizeman.

kíiritigɛ→̌ ( jugement couper ) kíritigɛ.

v. juger. tìgɛ.

kíiritigɛla→̌→ 37 ( juger [ jugement couper ] *agent permanent ) kíritigɛla.

n. juge. sàriyatigɛla, zuzi.

kíiritigɛɲɔgɔn→̌ ( juger [ jugement couper ] *partenaire réciproque ) kíritigɛɲɔgɔn.

n. partie adverse. kíiriɲɔgɔn, kíriɲɔgɔn.

kíiritigɛso→̌→ 14 ( procès [ jugement couper ] maison ) kíritigɛso.

n. palais de justice. tiribinali.

kíisa→̌→ 3

n. 1 • quantité, proportion, mesure, niveau. cáya, dàma, dá, hákɛ, kàsabi, bɛ̀rɛ, hákɛya, múre, súmanikɛlan, súmaninan.

2 • preuve. séere, séereya.

kíisikaasa→̌

adv. lentement, de façon ondoyante (malade affaibli).dɔ́yi, gɛ́nkɛgɛnkɛ, kógoso, yóosoyooso. (reptile).

kìisikaasa→̌→n : 6 kìrikara. kìrinkaran; kìsikasa.

v. laisser inerte, faire perdre sa vitalité. ù yé sòn cì fɔ́ k'á kìrikara ils ont battu le voleur et l'ont laissé inerte

kìisikaasa→̌ kìsikasa. kìrikara.

v. marcher avec difficulté.

kíiti→̌→ 60 kíiri. kíri; kíti.

n. jugement, procès. kíri tɛ́ dùgakɔrɔ ní wùlusu cɛ́ il n'y a pas de procès entre un vautour et un cadavre de chien (prov)kíri tìgɛ màa kàn juger qqn en justicekíri bìn màa kàn juger coupable qqn, le punir

kíiti→̌→ 2→n : 2 kíiri. kíri; kíti.

v. attaquer en justice.

kíititigɛ→̌ ( jugement couper ) kíiritigɛ. kíritigɛ.

n. procès, jugement. sàriyatigɛ, zizeman.

kilasi→̌→ 1

n. classe. kàlan. Iribɛn Jara ani Mɔnzɔn Cenu, olu ye sɔrɔdasiw ye, minnu bɛ sɔrɔdasiya dakun fɔlɔ la, n'o ye (peremiyɛ kilasi) ye. (Kibaru 525, 2015) ETRG.FRA.

kilawye→̌

n. clavier ETRG.FRA.

kíle→̌→ 17

n. clé. dáyɛlɛlan, kónnɛgɛ.

Kilela→̌→n.prop : 8

n.prop. TOP, Kilela (localité, région de Sikasso).

kilemantini→̌→ 2

n. clémentine. Jiridenw ye pɔmu, lemuruw, mandereninw, Ɛrɛzɛnw, kilemantiniw ani puwariw ye.(Kibaru 548, 2017) ETRG.FRA.

kíli→̌→ 25

n. 1 • oeuf. dóro, kàya, fán. kíli dá pondrekíli tɔ́rɔ couver

2 • boule. kùru, kúlukùtu.

3 • testicule. kɔ́kili, bɛ̀lɛ, dórokili, kíliden, kɔ́lɔ.

kíli→̌

n. bosquet sacré. dóro, kàya, kɔ́kili, kɔ̀mɔkili. kɔ̀mɔkili bois sacré du "kɔmɔtú.

kíli→̌

v. appeler. kánbìla, kúrukuru, lákili, wéle. á' yé kàrisa kíli kà nà yàn allez dire à un tel de venir

kílibara→̌→ 2 ( oeuf calebasse )

n. bourses. dóro, dórobara, kàya, nɔ̀ɔrɛ, tɔ̀rɔɲaga, kíliforoko.

kílidabodingɛ→̌ ( oeuf poser rectum [ excrément trou ] )

n. cloaque des oiseaux.

kílidala→̌ ( oeuf poser *agent permanent )

n. ovipare, pondeuse. Syn : fándala.

kílidalama→̌ ( oeuf poser *en tant que )

adj. à l'âge de pondre. fándalama.

kíliden→̌→ 1 ( oeuf enfant )

n. testicule. bɛ̀lɛ, dórokili, kíli, kɔ́kili, kɔ́lɔ.

kílifara→̌ ( oeuf écorce )

n. câprier d'Afrique, Capparis.tomentosa (arbuste en buissons sarmenteux, épines crochues en paires).. capp jàtabali.

kílifin→̌ ( oeuf noir )

n. costaud. bárikatigi, dénkun, kàmankun.

kíliforoko→̌ ( oeuf sac.en.peau )

n. bourses. dóro, dórobara, kàya, nɔ̀ɔrɛ, tɔ̀rɔɲaga, kílibara. Note : LD p.14

kílike→̌ kírikɛ. kírike; kɛ́rikɛ; kɛ́rɛke.

n. selle.

kílikili→̌

adv. complètement (remplir).bánbali, bɛ́gu, fálaki, fúruu, fɛ́rɛɛ, láyi, léwu, ntólo, pá, pára, pélenkete, pépewu, péwu, píri, síisɔ, táwu, táyi, térekete, tétewu, téwu, túgutege, tɛ́ku, yéwu.

kìlikilima→̌→ 1

v. tituber (risquant de tomber sur la face).cònkoncanka, kèleku, nìnginanga, tàlitali, táabataaba, tìngitanga.

Kilimanjaro→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP, Kilimanjaro.

kilimatisɛri→̌→ 1 kilimatizɛri.

n. kilimatizɛri. climatiseur. Kilimatizɛri bɛ farikoloɲɛnajɛ soba kura fan bɛɛ fɛ. (Kibaru 505, 2014) Firigow ni kilimatisɛriw labɛnni kalanw fana bɛna kɛ yen,... (Kibaru561, 2018) ETRG.FRA.

kilimatizɛri→̌

n. kilimatisɛri. climatiseur. Kilimatizɛri bɛ farikoloɲɛnajɛ soba kura fan bɛɛ fɛ. (Kibaru 505, 2014) Firigow ni kilimatisɛriw labɛnni kalanw fana bɛna kɛ yen,... (Kibaru561, 2018) ETRG.FRA.

kilindamisini→̌→n.prop : 20

n.prop. Clindamycine. Aw bɛ a furakɛ ni Sɛfitiriyakizɔni, Ceftriaxone ye walima Siporofulɔkizasini, Ciprofloxacine ka Kilindamisini, Clindamycine fara o kan.(Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kiliniki→̌

n. clinique. A tun bɛ baara kɛ kɛnyɛrɛye dɔgɔtɔrɔso dɔ la, min bɛ wele Kiliniki Pasitɛri (Clinique Pasteur). (Kibaru 514, 2014) ETRG.FRA.

kilinitikisi→̌→n.prop : 1

n.prop. Clinistix. Sugunɛ sɛgɛsɛgɛcogo dɔ wɛrɛ fana ye, ka papiye kɛrɛnkɛrɛnnen dɔ su sugunɛ na, (i n’a fɔ ye kilinitikisi; Clinistix). (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kílinkalan→̌ klínklan.

onomat. dring-dring (bruit de sonnette, de clochette ...)

Kilintɔni→̌→n.prop : 1

n.prop. NOM.ETRG, Clinton (Bill Clinton, 42° président des États-Unis, 1993-2001 / Hillary Clinton, secrétaire d'État des États-Unis, 2009-2013).

kíliɲɔrɔn→̌ ( oeuf ) kíliɲɔrɔnkɔ.

n. 1 • oeufs en formation.

2 • testicules. bɛ̀lɛkili, fìlabara, kɔ́, kɔ́lɔ, nkɛ̀lɛn, yɛ́rɛ.

kíliɲɔrɔnkɔ→̌ ( oeuf ) kíliɲɔrɔn.

n. 1 • oeufs en formation.

2 • testicules. bɛ̀lɛkili, fìlabara, kɔ́, kɔ́lɔ, nkɛ̀lɛn, yɛ́rɛ.

kílisi→̌→ 29 kírisi; kíisi.

n. formule magique. fúra ká sùrun kà kɛ́ tìɲɛ yé kà tɛ̀mɛ kílisi kàn le remède a plus de chances d'être efficace que la formule magiquenɛ̀kɔrɔji, násiri.

kílisi→̌ kírisi.

v. prononcer incantation (recherché).

kílisikan→̌→ 1 ( formule.magique cou )

n. paroles magiques.

Kilisitɛni→̌

n.prop. NOM.ETRG, Clisthène (env. -500, Grèce Ancienne).

kiliyan→̌→ 3

n. client. an n' an ka kiliyan bɛɛ bɛ ɲɔgɔn kala ma togodaw la ani dugubaw kɔnɔ . (Fasokan 09 12) ETRG.FRA.

kiliyokinɔli→̌

n. clioquinol. Fɔlɔ kiliyokinɔliw (clioquinols) tun bɛ kɛ ka kɔnɔboli gansan furakɛ. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kílo→̌→ 21

n. kilomètre. bàmɛtɛrɛ, kílomɛtɛrɛ.

kílo→̌→ 281 kg.

n. kilogramme, kilo. bàgaramu, kílogaramu.

kílogaramu→̌→ 223 ( kilogramme gramme )

n. kilogramme. bàgaramu, kílo.

kilokalori→̌→ 2

n. kilocalorie. O bɛ suman ni fɛn min ye, o bɛ wele kilokalori (kcal) tubabukan na.(Kibaru n°527 12/2015) ETRG.FRA.

kílomɛtɛrɛ→̌→ 154 ( kilomètre mètre ) km.

n. kilomètre. bàmɛtɛrɛ, kílo.

kílomɛtɛrɛkɛnɛ→̌→ 14 ( kilomètre [ kilomètre mètre ] clarté )

n. kilomètre carré.

kílomɛtɛri→̌ kílomɛtɛrɛ.

n. kilomètre. kílomɛtɛrɛ. i bɛ a ye yɔrɔ dɔw la mɔgɔw hakɛ bɛ taa fo mɔgɔ 200 la kilomɛtɛri kare kelen kɔnɔ (Kalamɛnɛ n°1, 1992) ETRG.FRA.

kiloranfenikɔli→̌

n. chloramphénicol. kuloranfenikɔli. i bè koliriji (i n'a fò « kiloranfenikòliji ») tòni ko fila kè a nyèw kan, sògòma ani su, bana waati bèe kònò. Instillez 2 gouttes de collyre antibiotique (collyre au Chloramphénicol par exemple), matin et soir pendant TOUTE LA DUREE DE LA MALADIE. (Ɲɛ kɛnɛya, Opération Yeelen, années 1980)ETRG.FRA.

kilorokini→̌

n. chloroquine médicament. Fura min bɛ wele kilorokini (niwakini), o jɔyɔrɔ tɛ sumaya furakɛli la bilen. (Kibaru 466) ETRG.FRA.

kilowatɛri→̌→ 3

n. kilowatt-heure, kWh. Mɔgɔ min mana kuran in ta, a kilowatɛri (kw) 1 bɛ feere i ma sefawari d.8 na. (Kibaru n°527, 12/2015) ETRG.FRA.

kilowati→̌→ 4

n. kilowatt, kW. ka fara kurandimansin belebele 2 kan, minnu fanga bɛ se kilowati (KWA) 363 ma. (Kibaru 498, 2013) ETRG.FRA.

kìlɔti→̌ Source : Fr. culotte.

n. culotte. kùlusi, ntàraba.

kìmikimi→̌ hàmihami. hìmihimi; tìmitimi.

v. être très ému.

kìmikimi→̌ hìmihimi. tìmitimi; tìmatima.

n. émotion profonde (jusqu'à devenir maladroit) origines diverses : grande joie ... visite inopinée d'un grand personnage ...

kìmikimi→̌ tìmitimi. hàmihami; tìmatima.

v. être très ému (joie, gourmandise, cupidité, visite imprévue d'un grand personnage ...)

kín→̌→ 35→n : 66 cín.

v. 1 • mordre (chien ...)

2 • piquer (serpent, abeille, moustique, scorpion ...)bón, sɔ̀gɔ.

kìn→̌→ 138

n. quartier. kìnda, sókala. Fàlajɛ kìn yé sàba yé il y a trois quartiers à Falajɛ

kinakirini→̌→ 14

n. quinacrine, mépacrine. Kinakirini, quinacrine da ka nɔgɔn, wa a ka ca a la a ka ɲi kosɛbɛ, nka kɔlɔlɔ jugumanbaw bɛ a la. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kínbirisin→̌→ 1

v. s'agenouiller. ɲɔ̀ngiri.

kínda→̌→ 48 ( mordre plaie ) cínda. cínnida.

n. 1 • morsure (de chien, de serpent...)

2 • piqûre (d'insecte, de scorpion...)

kìnda→̌→ 4 ( quartier bouche )

n. quartier. kìn, sókala.

Kindibilba→̌

n.prop. NOM.CL.

kìndo→̌ kìnedo.

n. arbre Andira inermis (fleurs roses en panicules).. papi

kìnedo→̌ kìndo.

n. arbre Andira inermis (fleurs roses en panicules).. papi

kíni→̌→ 39

n. riz cuit.

kínibolo→̌→ 4 ( droite bras )

n. main droite (celle avec laquelle on mange ?) kínibolo tɛ́ màga à lá, númabolo kɔ́ la main droite n'y touche pas, mais la gauchekínin.

kínifɛla→̌ ( droite par *nom de lieu )

n. la droite. kíniyanfan. yɔ́rɔ cáman bón dá dè bɛ́ yɛ̀lɛ í kínifɛla fɛ̀ en beaucoup d'endroits, la porte de la case s'ouvre du côté droit

kìnikini→̌→ 2 kìninkinin.

n. 1 • pitié. hínɛ, màkari.

2 • plainte, lamentation. pilɛnti, màɲumantɔkan, ɲɛ́cɔnkɔ.

3 • idées noires.

4 • dénué de sens,, confus.

kínima→̌ ( droite *comme de )

adj. droitier.

kínima→̌ ( droite *comme de )

n. droitier.

kínin→̌→ 49 kínin.

n. droite, main droite (opposée à : gauche).kínibolo.

kinini→̌→ 29

n. quinine. An ye a mɛn ko gɛlɛya caman sɔrɔla kinini pikiri kɛlen kɔfɛ.(Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kìninkinin→̌ kìnikini.

n. 1 • pitié.

2 • plainte, lamentation. pilɛnti, màɲumantɔkan, ɲɛ́cɔnkɔ.

3 • idées noires.

4 • dénué de sens,, confus.

kíniyanfan→̌→ 7 ( droite cet.endroit côté )

n. le côté droit.

kínkànkín→̌

onomat. cri de joie.

kinolɔni→̌→ 1

n. quinolones, fluoroquinolones. Siporofulɔkizasini ye banakisɛ suguya caman fagalan ye, a ni kinolɔni (quinolones) bɛɛ ye suguya kelen ye. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

Kinsasa→̌ Kinshasa.

n.prop. TOP, Kinshassa (capitale de la RDC).

Kinshasa→̌→n.prop : 4 Kinsasa.

n.prop. TOP, Kinshassa (capitale de la RDC).

kìntigi→̌→ 6 ( quartier maître )

n. chef de quartier.

Kiɲan→̌→n.prop : 10

n.prop. TOP, Kignan (une ville et commune à la cercle de Sikasso).

kíra→̌→ 227

n. prophète (spécialement : Mahomet).cíbaga, nàbi. Ála káma, kíra káma pour (l'amour de) Dieu et du prophète

Kirango→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP, Kirango (un village, 35.

kíraya→̌→ 5 ( prophète *abstractif )

n. 1 • état de prophète, mission de prophète.

2 • prophétie.

kíri→̌→ 29 kíiri. kíiti; kíti.

n. jugement, procès. kíri tɛ́ dùgakɔrɔ ní wùlusu cɛ́ il n'y a pas de procès entre un vautour et un cadavre de chien (prov)kíri tìgɛ màa kàn juger qqn en justicekíri bìn màa kàn juger coupable qqn, le punir

kíri→̌→ 2→n : 2 kíiri. kíiti; kíti.

v. attaquer en justice.

kìribi→̌→ 24 kìbiri; kìbiriki; tìnbiriki. Source : ar: kibrit = id.

n. soufre. tìnbiriki.


Mots CVCV|CV : kùlù | sí ‘pantalon’, kìrì | bí ‘soufre’, bìrìn | tí ‘meurtrir’, dɔ̀lɔ̀ | kí ‘chemise’, bùlù| kú ‘retourner le sol’
Mots CV|CVCV : dɔ̀n | kɔ́rí ‘esp. d’acacia’, bàn | fúlá ‘bonnet’, jàn | káró ‘maladie’, jà | kúmá ‘chat’, fì | tírí ‘crépuscule’
Pied métrique / Relèvement tonal dans les mots trisyllabiques à ton bas (4-6)

kìribi→̌

v. soûler, enivrer. címicama, sú. díkolen y'á kìribi l'hydromel l'a enivré

kìribifura→̌ ( soûler feuille )

n. drogue. dénkelendɛ̀mɛbaa, dɔ́rɔgu, nísɔndiyafuranin.

kìribikaraba→̌

n. bagatelle, amusement. bátarafɛn, mànamanako, túlonkɛ.

kìribikaraba→̌ kùrubukaraba.

v. 1 • mettre sens dessus dessous. í kàna ń ká fìni kòlen kùrubukaraba dɛ́ ! ne mets pas sens dessus dessous mes habits lavés

2 • marcher sans élégance, s'amuser (en lançant ses pieds d'un côté, ruer). túlonkɛ.

3 • refuser. bàn, lákaran, npú, ɲɛ́majà, ɲɛ́najà.

kírifuntun→̌ ( jugement petit.panier.à.coton )

n. querelleur. bàlawuden, fítinɛtigi, kɛ̀lɛkɛla, kɛ̀lɛtigɛla, sábulamɔgɔ, sábutigi.

Kirigun→̌ (grande kabila du jamu Konte).

n.prop. NOM.CL.

kìrika→̌ krìka.

n. billet de 1000 francs.

kírikajo→̌→ 1

adj. très brave. kìriki.

kìrikara→̌→ 1→n : 6 kìrinkaran; kìsikasa; kìisikaasa.

v. laisser inerte, faire perdre sa vitalité. ù yé sòn cì fɔ́ k'á kìrikara ils ont battu le voleur et l'ont laissé inerte

kìrikara→̌→ 3 kìsikasa.

n. sans valeur.

kìrikara→̌ kìsikasa. kìisikaasa.

v. marcher avec difficulté.

kírikasa→̌→ 1

n. lutte difficile, empoignade farouche.

kírike→̌→ 21 kírikɛ. kílike; kɛ́rikɛ; kɛ́rɛke.

n. selle.

kírikɛ→̌→ 6 kírike; kílike; kɛ́rikɛ; kɛ́rɛke.

n. selle.

kìriki→̌

adj. très brave. kírikajo.

kirikilɔmu→̌→ 1

n. curriculum. Mali ye baara min kɛ kanfilakalanko la, k'a daminɛ kanfilajɛkalan na, ka se kirikilɔmu ma, ka se Ciwarakalan ma, ka se ELAN ma, Poroze SIRA y'olu laban ye, bawo dɔnniya bɛ jiidi don o don ka taa a fɛ. (Kibaru 559, 2018) ETRG.FRA.

kírikiri→̌→ 7 kítikiti; kírikiti; kírititi.

adv. très sale, très noir (et laid).bíribɔrɔ, díridara, kɔ́tikɔti, nkóronkoron. kírikiti. sán fìnna kírikiri le ciel est très noir

kírikiri→̌

v. 1 • s'agiter, gigoter. cɔ́rɔkɔ, fàlifali, fɛ́rɛfɛrɛ, séri, súguti, sɛ́rɛkɛ, sɛ́rɛkɛ-sɛrɛkɛ.

2 • crépiter.

kìrikirimasiɲɛ→̌ ( lutte ) kìrikirimasyɛn.

n. épilepsie. bìnnibana, bìlibana, wúli-ká-bín.

kìrikirimasyɛn→̌ ( lutte ) kìrikirimasiɲɛ.

n. épilepsie. jàlibana, tà-kà-bín, tàlonkabin, bìnnibana, bìlibana, wúli-ká-bín.

kìrikirimasyɛntɔ→̌ ( épilepsie [ lutte ] *statif )

adj. épileptique.

kìrikirimasyɛntɔ→̌ ( épilepsie [ lutte ] *statif )

n. épileptique.

kírikiti→̌ kírikiri. kítikiti; kírititi.

adv. très sale, très noir (et laid). kírikiti. sán fìnna kírikiri le ciel est très noir

Kirikizi→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP, Kirghizie (pays).

Kirimalen→̌→n.prop : 2

n.prop. TOP, Kirimalen (commune de Bankoumana, cercle de Kati, région de Koulikoro).

kìrin→̌→ 2

n. syncope, coma, anesthésie. síkara.

kìrin→̌→ 45

v. 1 • s'évanouir. à kìrinna il s'est évanoui

2 • faire évanouir, anesthésier, asphyxier. nɛ́nɛ y'á sèn kìrin le froid lui a engourdi les jambes

3 • être d'une timidité maladive.

kírinɛ→̌→ 1

n. guitare. jùrunaani, jùrusàba, jùrukelennin.

kìrinkaran→̌→n : 6 kìrikara. kìsikasa; kìisikaasa.

v. laisser inerte, faire perdre sa vitalité. ù yé sòn cì fɔ́ k'á kìrikara ils ont battu le voleur et l'ont laissé inerte

kìrinnan→̌→ 8 ( s'évanouir *instrumental )

n. produit anesthésique.

kìrinni→̌→ 134 ( s'évanouir *nom d'action )

n. évanouissement, engourdissement, anesthésie. búbaajɛ, búbaga.

kíriri→̌→ 1

onomat. gnac, niaque (idéophone du bruit des dents qui mordent).

Kirisita→̌

n.prop. NOM.ETRG, Jésus Christ.

Kirisitɔfu→̌→n.prop : 1

n.prop. NOM.ETRG, Christophe.

Kirisitɔfu→̌→n.prop : 1 Kirisitɔfu.

n.prop. NOM.ETRG, Christophe (Christophe Colomb, explorateur pour le royaume d'Espagne, 1451-1506).

kíriso→̌→ 1 ( jugement maison ) kíiriso.

n. tribunal. tiribinali.

kíritigɛ→̌→ 6 ( jugement couper ) kíiritigɛ. kíititigɛ.

n. procès, jugement. sàriyatigɛ, zizeman.

kíritigɛ→̌ ( jugement couper ) kíiritigɛ.

v. juger.

kíritigɛla→̌→ 2 ( juger [ jugement couper ] *agent permanent ) kíiritigɛla.

n. juge.

kíritigɛɲɔgɔn→̌ ( juger [ jugement couper ] *partenaire réciproque ) kíiritigɛɲɔgɔn.

n. partie adverse. Syn : kíriɲɔgɔn.

kíritigɛso→̌ ( procès [ jugement couper ] maison ) kíiritigɛso.

n. palais de justice.

kírititi→̌ kírikiri. kítikiti; kírikiti.

adv. très sale, très noir (et laid). kírikiti. sán fìnna kírikiri le ciel est très noir

kíriwu→̌

onomat. bruit sourd.

kiriyɔn→̌ kɛrɛyɔn.

n. kɛrɛyɔn; krɛyɔn. crayon. a bɛ kɛ segiw, (...), sɛbɛnnikɛlan kɛrɛyɔn, gɔmuw ani fɛn wɛrɛw. (Kibaru 534, 2016) ń bɛ́ krɛ́yɔn nɔ̀bɔ kà sɛ́bɛnni kɛ́ aw bɛ karew ci ja kan ni kiriyɔn ye aw b’a fɛ ka ja min labɛn. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kirizopisi→̌→ 1

n. Chrypsos. (Ɲɛnantumu) A bana bɛ sɔrɔ dimɔgɔ bilenni dɔ ka kinni fɛ, dimɔgɔni min bɛ wele ko kirizopisi (Chrysops). (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kìsɛ→̌→ 313

n. 1 • grain, pépin, germe (de maladie).ɲɛ́, fálenkun, jɔ̀lɔ. í bɛ́ kìsɛ bɔ́ mángorokolo lá tu enlèves l'amande du noyau de manguelèmurukisɛ pépin d'agrume(citron, orange )bànakisɛ germe de maladie : microbe, bactérie, virus


dén ‘enfant’ + kìsɛ ‘grain’ → dénkísɛ́` ‘ovule’
Règles de réalisation tonale : La règle de compacité tonale 3.12

(élément solide en forme de grain). 2 • projectile, balle. ntòla, nɛ̀gɛden, nɛ̀gɛkisɛ. bɛ̀lɛkisɛ grain de graviernɛ̀gɛkisɛ plomb de fusilmàrifakisɛ balle de fusiltákisɛ gònikisɛ braisejíkisɛ goutte de pluie

3 • élément d'un tout. mùrukisɛ lame de couteaubálakisɛ lame d'un balafonsínkisɛ mamelon (du sein)byɛ̀kisɛ clitoris

4 • essentiel, vérité. bákolo. kúmakisɛ parole de poids, l'essentiel du problèmentàlen nìn yé kìsɛ yé ce proverbe dit bien vraijùru lienjùrukisɛ une corde

kìsɛ→̌→ 9

v. 1 • grener. dén, ɲɛ́bɔ. ɲɔ̀ kìsɛra le mil est en grains

2 • granuler (farine ...)

3 • friser, former de petites boules. kùru-kùru. à kùnsi kìsɛlen il a les cheveux tout frisés

kìsɛ→̌→ 4

vq. actif, ardent au travail. kɛ́nɛ. à ká kìsɛ í yé il est plus actif que toi

kìsɛkelenfili→̌→ 1 ( grain un jeter )

n. tireur d'élite. dénkelenfili.

kìsɛkisɛ→̌→ 3 ( grener grener )

n. bourbouille, petits boutons (maladie de la peau).táranin, tílanin. (qui démangent).

kìsɛkisɛ→̌→ 3 ( grener grener )

v. être couvert de petits boutons.

kìsɛlama→̌→ 9 ( grain *en tant que )

adj. en forme de grain.

kìsɛma→̌→ 9 ( grain *comme de )

adj. 1 • à graine.

2 • en grain (opp.à : fàràma = en coque).

3 • avec sa lame (couteau, houe, hache ...)

kìsɛman→̌→ 2 ( actif *adjectivateur )

adj. actif, zélé. kɛ́nɛ.

kìsɛntan→̌→ 2 ( grain *privatif )

adj. 1 • sans grain.

2 • vain. pìripara. Mɔ̀gɔjugu bɛ́ tɔ̀nɔ kìsɛntan sɔ̀rɔ le méchant recueille un décevant profit (Pr 11, 18)

kìsɛya→̌→ 8 ( actif *en verbe dynamique )

n. ardeur. dùsukolo, dùsukun, mɔ́nɛ. kàbi dénmisɛn ncíninnin, à ní kìsɛya bɛ́ wúli depuis qu'il est tout petit, il se réveille plein d'ardeur au travail

kìsɛya→̌ ( actif *en verbe dynamique )

v. encourager. kólogɛlɛya, kólokolo, kɔ́kɔrɔmadòn, láfàsa. wòro bɛ́ màa kìsɛya la noix de kola donne de l'énergie

kisi→̌→ 2

n. kyste. kùru. Ni dimi t'a la, a bɛ se ka kɛ kansɛri ye walima banakisɛ dagayɔrɔ n'a bɛ fɔ o ma kisi. Une grosseur non douloureuse peut signaler un cancer, ou un kyste.(Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018)ETRG.FRA.

kísi→̌→ 229 Source : ar: `,hallasa = id.

v. sauver, préserver. lákisi, látila. Ála k'án kísi kɔ́ngɔ mà ! que Dieu nous préserve de la famine ! Ála m'án kísira ò mà ! que Dieu nous en préserve !

kísi→̌→ 4

v. souhaiter. kànu. í ká kán kà màa kísi ní ɲùman yé on doit souhaiter du bien aux gens

kísi→̌→ 18

n. vie. bálo, díɲɛnatigɛ, díɲɛsosigi, ní, sì, ɲɛ́namaya.

kìsi→̌→ 1

n. Kissi (un groupe ethnique en Guinée et au Liberia et sa langue).

kísibaa→̌→ 1 ( sauver *agent occasionnel ) kísibaga.

n. sauveur (Jésus-Christ pour les chrétiens).

kísibaga→̌→ 5 ( sauver *agent occasionnel ) kísibaa.

n. sauveur (Jésus-Christ pour les chrétiens).

kìsibikasaba→̌

v. mélanger (espèces ...)bàsan, dùruntu, kálanso, kùruba, kúle, lògoba, rɔ́kolense, rɔ́kule, rɔ́nɔɔni, ɲágami.

Kìsiduu→̌

n.prop. TOP, Kisidou (nom de lieu).

kìsikasa→̌→n : 6 kìrikara. kìrinkaran; kìisikaasa.

v. laisser inerte, faire perdre sa vitalité. ù yé sòn cì fɔ́ k'á kìrikara ils ont battu le voleur et l'ont laissé inerte

kìsikasa→̌→ 2 kìrikara.

n. sans valeur.

kìsikasa→̌ kìisikaasa; kìrikara.

v. marcher avec difficulté.

kísili→̌→ 2 ( sauver *nom d'action )

n. 1 • salut. cé, yɛ̀rɛsɔrɔ.

2 • préservation.

Kita→̌→n.prop : 52

n.prop. TOP, Kita (ville).

kìtabu→̌→ 122 Source : ar: kitab = id.

n. livre (surtout un livre saint: Coran, Bible...)gáfe, líburu.

Kìtagbɛ→̌

n.prop. NOM.F (nom féminin).

kítikiti→̌ kírikiri. kírikiti; kírititi.

adv. très sale, très noir (et laid). kírikiti. sán fìnna kírikiri le ciel est très noir

kiwuru→̌

n. cuivre. Dugujukɔrɔnafolomafɛn wɛrɛw bɛ yen i n'a fɔ Ofalikini, Kiwuru, Pulɔn ni Zɛnki, Liɲiti ani Sisiti, ka laso ni farasu fara o kan, olu bɛɛ taamasiyɛnw yera Gawo marabolo kɔnɔ.(Kibaru n°527, 12/2015) ETRG.FRA. nsìra.

kíyama→̌→ 2 àlikiyama; àlkiyama. Ar. qiyama 'résurrection finale'

n. l'au-delà. láhara, láharaso.

Kiyan→̌→n.prop : 1

n.prop. NOM.ETRG, Qian (Zhang Qian, explorateur chinois, IIème siècle avant J.C.)Kiyangi.

Kiyangi→̌

n.prop. NOM.ETRG, Qian (Zhang Qian, explorateur et doplomate chinois du 2 siècle av. J.-C.)Kiyan.

kiyɔsi→̌

n. kiosque. Olu fana ma se ka gɛrɛ; bawo yɔrɔ in lamini ani bɔlɔn minnu bɛ bila a la, olu bɛ tun falen don feerelitabaliw, kiyɔsiw ani bitiki jirisoninw na.(Kibaru 506, 2014) ETRG.FRA.

kizini→̌

n. cuisine. gà, gàda, gàso, tóbili. Min bɛ bɔ izini kɔnɔ ka don kizini kɔnɔ (Dibifara n°15, 2003) ETRG.FRA.

klɛ́rɔn→̌→ 1

n. clairon. búru. òlu dè tùn bé fyɛ́ - kàramɔgɔ - kómi í ná à fɔ́ klɛ́rɔn bé kɛ́ kà kɛ̀lɛdenw bìlasira cógo mín ná (La Geste de Ségou, l'Avènement de Da, p. 342). ETRG.FRA.

km→̌→ 26 kílomɛtɛrɛ.

n. kilomètre.

kó→̌→ 3203

n. 1 • affaire, conduite, coutume. kótigiko, kóɲɛ, kùnko, bálo, bálosen, bìlako, cógo, jógo, sɔ̀n, dáman, làada, mà, náamu, sàriya. í ká kó dòn c'est toi que cela concerne, c'est de ta fauteí ká kó t'á lá cela ne te regarde pas ! kàrisa kó ká dí ń yé j'aime un tel, une telleí ká kó mán dí ń yé ta manière d'agir ne me plaît pas je ne t'aime pasà má kó dɔ́n fɔ́lɔ il n'a pas encore d'expérience (l'âge de raison)bámanacɛkɔrɔba kó : kó kɔ́rɔ tɛ́ kó tíɲɛ, kó kúra dè bɛ́ kó tíɲɛ les vieux bambara disent "les vieilles coutumes ne gâtent rien, ce sont les nouveautés qui gâtent les affairesmàkariko dòn c'est une affaire pitoyablecɛ̀ko coutume qui ne concerne que les hommes passion de la femme pour l'homme --> 3

2 • problème. kó tɛ́ ! tout va bien ! né tɛ́na kó k'í lá je ne te ferai pas de malù yé né bìla kó lá ils m'ont mis dans le pétrin, créé des ennuis

3 • besoin, envie. kùn, láko, màgo, kɔ́niya. ò kó bɛ́ né yé j'en ai besoinwòroko b'á yé il a envie de kola

4 • fois. cɔ́mi, dáɲɛ, kɛ́ko, sèn, sìɲɛ, tàko, ɲɛ́. kó jòli ? combien de foiskó cáman souventkó kúra une nouvelle fois, de nouveau

kó→̌→ 20713 k'.

cop. 1 • QUOT (prédicat de parole). kó...yé kó...mà dire à qqnbɛ́ɛ tùn kó à yé tous lui disaientí kó dì ? qu'en dis-tu ? (mot d'introduction de la pensée (après les verbes d'opinion, de la citation, tantôt en style direct, tantôt indirect. Les traductions peuvent varier suivant le contexte : (que ..., parce que ..., pour ..., dans l'idée que ..., dans l'intention de ...)) à kó k'á bɛ́ táa síni il dit qu'il part demain (élision de "à ko ko à ")kó dì ? n'est-ce pas ? kó dì sá ! pas possible ! kó mùn ? hein ! qu'est-ce que tu dis ? ò kɔ́rɔ yé kó... son sens en est :"

2 • comme.

kò→̌→ 100→n : 1

v. arriver (en parlant de la nuit).bàga, nà, sé. sú kòlen la nuit est tombée, il est tardsú nà kò í lá la nuit va te surprendre

kò→̌→ 572→n : 14 k'.

v. laver. jó, jɛ́ya, màkò. í tɛ́gɛ kò se laver les mains (avant de manger )í ɲɛ́ kò se laver la figure, prendre le petit déjeunerbólo wɛ́rɛ b'á ɲɛ́ kò une autre main lui lave le visage (il est mort!)

kóba→̌→ 53 ( affaire *augmentatif )

n. 1 • grand événement.

2 • grand malheur, gros ennui. jàhadi, kɔ́nɔganko.

kòbákò→̌

n. gonolek de Barbarie, Laniarius.barbarus (dessous rouge écarlate, couronne jaune sale, aime les buissons).

kòbali→̌ ( laver *participe privatif )

ptcp. non lavé.

Kobara→̌

n.prop. NOM.CL.

kóbɛɛsebaa→̌ ( affaire tout arriver *agent occasionnel )

n. tout-puissant. sébaga.

kòbi→̌ kɔ́bi.

n. coït. jànaba, ɲɛ́malobaliya. kòbi kɛ́ s'unir, s'accoupler

kòbi→̌ kɔ́bi.

v. baiser. jùkɛ́, kɔ́tɛ, mìn, múgu. mùso kòbi s'unir à une femme

Kocɛbugu→̌

n.prop. TOP, Kotiébougou (village, commune de Guégnéka, région de Koulikoro.

Kòdárì→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

kodeyini→̌→ 21

n. codéïne. Mɔgɔw bɛ to ka dimimadafura minnu ta ani sunɔgɔfuraw; n'o ye kodeyini ni mɔrifini ko ye, olu ka teli ka mɔgɔ bɔ a hakili kan n'a si kɔrɔbayara. (Kibaru 497, 2013) ETRG.FRA.

Kodiwari→̌→n.prop : 1 Kɔ́nɔwàri. Konteware; Kontuware; Kɔ́ntɔwàri; Konowari; Kɔ́dìwari; Kotiwari; Kɔdɔwari; RCI.

n.prop. TOP, Côte d'Ivoire (pays).

kódiya→̌→ 2 ( affaire rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] )

v. rendre agréable, faire aimer. díya, màndíya.

Kodosa→̌ Kurusa.

n.prop. TOP, Kouroussa (nom de lieu).

kódɔn→̌→ 47 ( affaire connaissance )

n. savoir, expérience. dɔ́nni.

kódɔn→̌→ 8 ( affaire connaître )

v. entendre dire, apprendre indirectement.

kódɔnbaa→̌→ 2 ( affaire connaître *agent occasionnel ) kódɔnbaga.

n. 1 • savant, instruit, cultivé (milieu citadin).

2 • personne expérimentée (milieu traditionnel).

kódɔnbaga→̌→ 38 ( affaire connaître *agent occasionnel ) kódɔnbaa.

n. 1 • savant, instruit, cultivé (milieu citadin).dɔ́nnibaga, dɔ́nnikɛla, kódɔnna.

2 • personne expérimentée (milieu traditionnel).

kódɔnbali→̌→ 9 ( entendre.dire [ affaire connaître ] *participe privatif )

ptcp. ignorant, inexpérimenté. ɲɛ́dɔnbali.

kódɔnbaliya→̌→ 12 ( ignorant [ entendre.dire [ affaire connaître ] *participe privatif ] *abstractif )

n. ignorance, inexpérience. dɔ́nbaliya, fɛ́ndɔnbaliya, kùnfinya, ɲɛ́dɔnbaliya.

kódɔnna→̌→ 15 ( affaire connaître *agent permanent )

n. savant, connaisseur. dɔ́nnibaga, dɔ́nnikɛla, kódɔnbaga, fàamuyabaga, sóma.

kódumandɔnbali→̌ ( affaire agréable [ agréable *adjectivateur ] connaître *participe privatif )

ptcp. indifférent (aux activités agréables).

Kofi→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP, Kofi (un village et mine d'or, commune rurale de Sitakili, cercle de Kéniéba).

Kofi→̌

n.prop. NOM.ETRG, Koffi (un prénom akan).

kófɔ→̌→ 201→n : 1 ( affaire dire )

v. 1 • rapporter, dénoncer. kùnnakàli.

2 • mentionner, parler de. ń yé fɛ́n mín kó'í yé, í m'ó dí ń má tu ne m'as pas donné ce dont je t'ai parlé

3 • annoncer, faire savoir. gánse, wéleda.

kòfu→̌ ( laver fibre )

n. filasse, éponge végétale. kòlanfu, kòlifu.

kógɛlɛn→̌→ 2 ( affaire difficile )

n. affaire importante, difficulté.

kógo→̌→ 96 kóko.

n. petit mur (entourant une concession, une douchière ...) Voir : dɛ̀nɛ. à yé kógo tà kà dòn à ká só il est entré chez lui en faisant le mur

Kogoni→̌→n.prop : 2

n.prop. TOP, Kogoni (station agricole, région de Ségou, vers le nord de Banamba).

kógoso→̌ kógosogo.

adv. 1 • très dur. kásaki.

2 • lentement. dɔ́yi, gɛ́nkɛgɛnkɛ, kíisikaasa, yóosoyooso. à wúlila kógoso

kógosogo→̌ kógoso.

adv. 1 • très dur.

2 • lentement. dɔ́yi, gɛ́nkɛgɛnkɛ, kíisikaasa, yóosoyooso. à wúlila kógoso

kógoyanye→̌→ 1 ( affaire mauvais.goût [ désagréable *en verbe dynamique ] *je *postposition polysémique )

n. détestation, haine. júguya, kɔ́niya, màngoya.

kòji→̌→ 3 ( laver eau )

n. 1 • eau de lavage de mil (on la donne au bétail).

2 • breuvage de son de mil pour le bétail.

3 • barbotage.

4 • eau de toilette.

5 • boisson faite de farine de mil, de piment et de miel.

Kojo→̌

n.prop. NOM.CL.

kójugu→̌→ 336 ( affaire méchant ) kójùgu.

adv. (la variante tonale kójùgu apparaît à la fin de phrase). trop, très, beaucoup. bɛ́rɛbɛrɛ, kósɛbɛ, npíya, ntóolo, páraki. à bɛ́ dɔ̀lɔ mìn kójugu il boit trop de bière

kójugu→̌→ 1 ( affaire méchant affaire méchant ) kójùgu.

intj. assurément, parfaitement. hátɛ, cɔ́, fáasi, njɔ́. kójugu ! ń dára ò lá parfaitement ! je le crois

kójùgu→̌→ 336 ( affaire méchant ) kójugu.

adv. (la variante tonale kójùgu apparaît à la fin de phrase). trop, très, beaucoup. bɛ́rɛbɛrɛ, kósɛbɛ, npíya, ntóolo, páraki. à bɛ́ dɔ̀lɔ mìn kójugu il boit trop de bière

kójugukɛla→̌→ 11 ( affaire méchant faire *agent permanent )

n. malfaiteur. kójugukunyanfan.

kójugukunyanfan→̌→ 2 ( affaire méchant tête ce.côté-ci [ cet.endroit côté ] )

n. malfaiteur. kójugukɛla.

kójuguya→̌ ( affaire méchant *abstractif )

n. méfait, affaire grave, excès. júguman. à kúlo kójuguya y'á kán sìsi d'avoir trop crié l'a enroué

kokayini→̌→ 4

n. cocaïne. kókayini. O dɔrɔgu juguba min bɛ wele kokayini, a bɛ Erɔpu lasɔrɔ Afiriki ani Antiyijamana fɛ (Kibaru 473, 2011) ETRG.FRA.

kókayini→̌→ 4 Source : fr. cocaïne.

n. cocaïne. kokayini.

kókɛbaliya→̌ ( affaire faire *participe privatif *abstractif )

n. omission (d'une action bonne ou mauvaise...)kɛ́baliya, tɛ̀mɛ.

Kokiri→̌→n.prop : 21

n.prop. TOP, Kokiri (village, au nord de Ségou).

kòkloriko→̌→ 1 kòkuloriko. kòkulerěké; kèkelerěké; kèkerikee.

onomat. cocorico (chant.du.coq).

kòko→̌→ 1 kàko.

n. noix de coco.

kòkò→̌→ 25

n. hémorroïdes. kɔ́bɔ.

kókòrikó→̌ kòkoróko.

n. pagne.

kòkoroko→̌

n. griot peul.

kòkoróko→̌ kókòrikó.

n. pagne. fìni, kɔ̀ba, tàafe.

kókoyo→̌ nkòkoyo.

n. 1 • sauterelle.

2 • dévastateur (personne qui fait des dégâts).

kòkulerěké→̌ kòkuloriko. kòkloriko; kèkelerěké; kèkerikee.

onomat. cocorico (chant.du.coq).

kòkuloriko→̌ kòkloriko; kòkulerěké; kèkelerěké; kèkerikee.

onomat. cocorico (chant.du.coq).

kókun→̌ ( affaire tête )

n. meneur. kùntigi.

kókura→̌→ 124 ( affaire nouveau )

adv. de nouveau.

kóladɔn→̌ ( affaire *causatif connaître )

v. apprendre (tel événement ...)dège, kàlan, ládɔn.

kólajɛ→̌→ 5 ( affaire *causatif blanchir ) kórɔjɛ.

v. examiner, aller voir, espionner (péj).fíisa, láfilɛ, lájɛ, láriwe, màfílɛ, wɛ́sɛkɛ, ɲɛ́da. bànabaatɔ kórɔjɛ aller voir le malade

kólakalila→̌ ( affaire raconter *agent permanent )

n. informateur, délateur. kùnnafonina.

Kolama→̌→n.prop : 2

n.prop. TOP.

kólan→̌→ 1 kúlan.

n. enclume. dábɔlan.


kólan / kúlan (enclume du forgeron)
photo Valentin Vydrine

kòlan→̌→ 1 ( laver *instrumental )

n. savon, éponge. fìnikolan, sàfunɛ.

kòlan→̌ kòran.

v. laisser remonter (en surface le beurre de karité bouilli).

kólandi→̌ ( affaire qui.aime )

adj. qui aime les histoires (qui se mêle des affaires des autres).

kólandi→̌→ 1 ( affaire qui.aime )

n. qui aime les histoires (qui se mêle des affaires des autres).

kólandiya→̌ ( qui.aime.les.histoires [ affaire qui.aime ] *abstractif )

n. fait de se mêler des affaires d'autrui.

kòlanfu→̌ ( laver *instrumental fibre )

n. courge-torchon, Luffa.cylindrica (plante grimpante, annuelle, sert d'éponge, de filasse).. cucu kòlifu.

kólanjan→̌ ( enclume long )

n. 1 • pélican gris, Pelecanus.rufescens.

2 • pélican blanc, Pelecanus.onocrotalus. kɔ̀nɔbɔ̀rɔtigi, kɔ̀nɔ-bɔ̀rɔtigi.

kolɛkitɛri→̌

n. collecteur. folon mankannin dɔw bɛ sɔrɔ kin dɔw kɔnɔ, a bɛ fɔ minnu ma ko « kolɛkitɛri » (-Saheli n°6, 1994) ETRG.FRA.

kolɛkitifu→̌

adj. collectif. sɛbɛn min b'a jira ko cakɛda in bɛ ɲɛnamaya la (sɛritifikade wiyabilite) ani cakɛda in baarakɛla bɛɛ jɛlen ka kandisɛbɛn (angageman kolɛkitifu).(Kibaru 521, 2015) ETRG.FRA.

kolɛsiterɔli→̌

n. cholestérol. Kolɛsiterɔli de bɛ jolilabana lase mɔgɔ ma. (Kibaru 489, 2012) ETRG.FRA.

Koli→̌

n.prop. NOM.ETRG, Koli, Koly (Koli Tenguella ou Koli Pullo, chef de guerre des Peuls au XVI siècle).

kóli→̌→ 1 kúle. kúlen; klé.

v. mélanger. à bòonsi kúlelen bìlen ní jɛ́ sa barbe est rousse et blanchebàsan.

kòli→̌→ 110 ( laver *nom d'action )

n. 1 • action de laver. à bɛ́ kòli lá il (elle) est en train de se laver

2 • règles. à bɛ́ kòli lá elle a ses règles

Kòlí→̌→n.prop : 4

n.prop. NOM.M (nom masculin).

kòlifu→̌→ 1 ( laver *nom d'action fibre )

n. filasse (bourre de fibres de rônier, sert d'éponge végétale).kòlanfu, kòfu.

kòliji→̌→ 26 ( laver *nom d'action eau )

n. eau pour sa toilette.

kòlikɛ→̌ ( mâle )

n. margouillat mâle. kèrejigi, kòlikɛfala, ndórogere, ntegejigi, tɛ̀gwe. Voir : bása. kólan

kòlikɛfala→̌ ( margouillat.mâle [ mâle ] orphelin )

n. margouillat mâle (dont la tête n'est pas orange).kèrejigi, kòlikɛ, ndórogere, ntegejigi, tɛ̀gwe.

kòlila→̌ ( laver *nom d'action *agent permanent )

n. lavandière. kòlila bɛ́ sɔ̀rɔ on va trouver une laveuse

kòliminɛn→̌ ( laver *nom d'action outils )

n. bassin, cuve. basɛn, bánfan, sòlo.

Kolinbine→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP, Kolimbiné, Colimbiné (nom de lieu). (village et commune, cercle et région de Kayes).

Kolinbinna→̌

n.prop. TOP, Colimbiné (nom de lieu).

koliri→̌→ 2

n. collyre. nyèdimi furajiw butelininw, minnu bè sòrò faramansi la, n'u bè wele ko « koliriw »(Ɲɛ kɛnɛya, Opération Yeelen, années 1980) ETRG.FRA.

kòliyɔrɔ→̌→ 6 ( laver *nom d'action lieu )

n. 1 • douchière, lieu de toilette. ɲɛ́gɛn.

2 • lieu de lessive, buanderie.

Kolo→̌

n.prop. NOM.CL.

kólo→̌→ 292

n. 1 • os, arête, dent. kólokuru, ɲín. à yɛ̀rɛ̂ kólo lá indépendamment, sans assistance externekàrisa kólo ká mìsɛn un tel est de faible constitutionkólo b'á lá l'enfant fait ses dents, il a mal aux dentskólokɔrɔw mânes des ancêtres

2.1 • noyau. tùtukolo ká gɛ̀lɛn le noyau de "tutu" est très dur (rosa)

2.2 • graine. sí.

3 • partie ferme, l'essentiel. fànba. kúmakolo l'essentiel de ce qui a été dit, à dire

4 • texture. fìrin, kóloma. kólobilen de teinte rougeâtrenìn fìni kólo ká gɛ̀lɛn ce tissu est très solidekà bálo à kólo lá kà ɲà kà kɛ́ fɛ́n yé, ò ká gɛ̀lɛn vivre de manière indépendante, bien, jusqu'à devenir qqn, c'est difficile

kólo→̌→ 1

n. maladie provoquée par les sorciers.

kólo→̌→ 8 kólon.

v. 1 • éduquer, dompter. lákolo, lákùru, lákɛnɛ, lámɔ̀, màra, báku. bángebaa ká kán kà dénmisɛn kólo les parents doivent dresser leurs enfants

2 • obéir (à ...... ye). án ká kólo ɲɔ́gɔn yé soyons soumis les uns aux autres

3 • tanner, pétrir, assouplir. dógi, lámàgaya, màgaya.

kólo→̌→ 3

n. éducation. jógodon, kùnma, làmɔ.

kólobakari→̌ ( os *augmentatif casser )

n. fort, audacieux (terme de louange adressé aux "Jara").bárikatigi, jàlafarin, kárankarannci.

kólobali→̌ ( éduquer *participe privatif )

ptcp. incorrigible, indomptable, barbare. Zákɔbu kɔ́lɛ bɔ́len síya kólobali cɛ́ lá quand la famille de Jacob quitta un peuple barbare (Ps 114, 1)Í kàna dénmisɛn kólobali tó n'hésite pas à corriger un enfant (Pr 23, 13)

kòlobokalaba→̌

n. de nulle valeur (svt en composition : kòlòbòkàlàbàmɔgɔ .. = vaurien).

kòlobokalaba→̌→ 1

v. 1 • traîner au travail, être négligent.

2 • remuer. fyéku, kùruba, lámàga, mùnumɛnɛ, mùɲukumaɲaka, múguri, múnu, pàngo, yúguba.

kólobɔ→̌→ 1 ( os sortie )

n. 1 • premières dents des bébés.

2 • mal aux dents.

kóloci→̌→ 9 ( os frapper ) kóloti.

n. rhumatisme, crampe. kólowalawala, dísidimi, dɛ́nkuru.

kóloden→̌ ( os enfant )

n. petit os. kólonin.

kólofaga→̌→ 2 ( os tuer )

n. courbatures (suite de gros travaux, de gros efforts ...)fàrikumu, fàrisa, kólosa, kólosabana, kùmu, mùluku.

kólofiyɛnya→̌ ( os alléger [ léger *en verbe dynamique ] )

v. user, diminuer d'épaisseur. nɛ́mu, pìripara.

kólogɛlɛn→̌→ 18 ( os difficile ) kólogwɛlɛn.

adj. 1 • solide, résistant. gírin, gírinman, kólogirin, kóloma, kɛ́nɛ.

2 • de poids (parole ...)

kólogɛlɛya→̌→ 35 ( os durcir [ dur *en verbe dynamique ] )

v. 1 • rendre dur.

2 • fortifier, encourager. bárika, bárikatigiya, kìsɛya, kólokolo, kɔ́kɔrɔmadòn, láfàsa.

kólogɛlɛya→̌→ 11 ( os dureté [ dur *en verbe dynamique ] )

n. 1 • solidité. gírinya, gɛ̀lɛya, kólogirinya.

2 • courage. dùsu, dùsubɔ, dùsugɛlɛnya, dùsukolo, dùsukun, fárinya.

kólogirin→̌→ 24 ( os lourd )

adj. 1 • solide, résistant, épais. gírin, gírinman, kólogɛlɛn, kóloma, kɛ́nɛ. nɛ̀gɛkɛsu kólogirin une solide cantine en fer

2 • pénible. báara kólogirin íko fáraci travail dur comme celui des carrières

3 • essentiel, important. kùnba, kólogirinman, bèlebele, bɛ́rɛ, sɛ̀bɛ, sɛ̀bɛlama.

kólogirinman→̌ ( os lourd *adjectivateur )

adj. important. bèlebele, bɛ́rɛ, gírin, kóloma, kùnba, sɛ̀bɛ, sɛ̀bɛlama, kólogirin. Zónasi kìbaro bɛ́ tìyɛnkuma kólogirinman dɔ́ jìra l'histoire de Jonas nous montre des vérités importantes

kólogirinya→̌→ 1 ( os poids [ lourd *en verbe dynamique ] )

n. solidité, résistance, épaisseur. gírinya, gɛ̀lɛya, kólogɛlɛya.

kólogirinya→̌→ 12 ( os être.lourd [ lourd *en verbe dynamique ] )

v. rendre solide, rendre résistant.

kólojɛbugu→̌→ 1 ( os blanc paillote )

n. cimetière. káburudo, sɛ̀lɛdo.

kòlokala→̌ kòlokolo; kòolokaala.

v. flâner. sòolosaala, sùulusáala.

Kolokanin→̌→n.prop : 8 Kɔlɔkanin. Kɔlɔkani; Kolokani.

n.prop. TOP, Kolokani (une ville et un cercle dans la région de Koulikoro).

kólokari→̌→ 8 ( os casser )

n. fracture.

kólokari→̌→ 13 ( os casser ) kólonkari.

n. 1 • chat ganté, Felis.felis.sylvestris.

2 • chat des sables, Felis.Otocolobus.margarita (depuis la sécheresse, sa zone est moins désertique). jàkumawara, syɛ̀minawara, ɲàriwara.

kólokelennin→̌ ( os un *diminutif )

n. pagne blanc et noir.

kólokɛnɛ→̌ ( os sain )

n. agile, plein de vie.

kólokɛnɛya→̌→ 3 ( os bonne.santé [ sain *en verbe dynamique ] )

n. agilité, vitalité. sèndiya, téliya.

kólokojugu→̌ ( éduquer affaire méchant ) kólonkojugu.

adj. mal éduqué.

kólokojugu→̌ ( éduquer affaire méchant ) kólonkojugu.

n. mal éduqué.

kólokojuguya→̌ ( mal.éduqué [ éduquer affaire méchant ] *abstractif )

n. mauvaise éducation. lámɔbaliya, tíɲɛlenya.

kólokolo→̌

n. arbre Pericopsis laxiflora, arbre Afrormosia laxiflora (bois dur et lourd).. papi

kólokolo→̌ kɔ́lɔkɔlɔ.

n. 1 • tambour (de bois, pour chasser les singes et autres animaux des champs).bàra, bàraden, bàwolo, bɔ́n, bɔ́nkolo, dùnun, jánbɛrɛ, nkélenkelenbanin.

2 • tuyau, bobine. búru, jíbɔsira, tiyo, dóla.

kólokolo→̌

v. sonner. kàsi.

kólokolo→̌ kólonkolon; gólogolo.

v. 1 • mettre en boule. mɔ́n.

2 • façonner au tour, donner une forme cylindrique.

3 • rassembler, entasser, concentrer. bámu, kàfo, kàmali, kòronto, lájɛ̀, lájɛ̀rɛ, màkàfo, sógolon, sɔ́sɔ, tòn, bánban, dádòn, dóro, kùndòn.

3 • canaliser.

4 • s'accrocher (ne pas vouler se séparer de -- lá).bálan.

kólokolo→̌→ 1

v. 1 • inciter, encourager. kɔ́nɔdòn, kɔ́nɔnasu, lásu, sú, súguri, súruku, kìsɛya, kólogɛlɛya, kɔ́kɔrɔmadòn, láfàsa.

2 • devenir proches.

3 • s'habituer.

kólokolo→̌→ 6→n : 3 kúlukulu; gólogolo.

v. 1 • entasser. bámu, sógolon, sɔ́sɔ, tòn.

2 • s'engouffrer. fólonkòto, kúlukulu, súgusugu, súgusuguma.

kòlokolo→̌ kòlokala. kòolokaala.

v. flâner.

kòlokolo→̌

adj. 1 • déplumé (poule).


dùnúnkàlá ‘guêpe maçonne’ (aussi dúnúnkàlá ), kòlókòló ‘poule déplumée’
Classes tonales mineures irrégulières BHBH (4-22)

2 • dépenaillé.

3 • imberbe (à qui les poils ne poussent pas). í bònbo kòlokolo dòn tu n'as pas de poils au menton

kòlokolo→̌→ 2

n. boisson forte (à base de mil et de miel, de poulet ... ).

kòlokolo→̌

n. 1 • déplumé (poule).

2 • dépenaillé.

3 • imberbe (à qui les poils ne poussent pas). í bònbo kòlokolo dòn tu n'as pas de poils au menton

kólokoto→̌→ 5

adv. refus catégorique, échec complet. à y'á déli kólokoto ! il l'a supplié vainement

kólokoto→̌

v. 1 • comprimer, froisser. jíjà, mɔ́lɔnkɔtɔn, nkɔ̀rɔɲɔ, ɲùgu.

2 • réduire à la misère.

kólokòto→̌→ 2

n. qui ne recule devant rien. kólokoto yé fùru sì le "kolokoto" a fait la veillée de mariage (sans avoir été invité) (prov) = (on n'a pas réussi à le prendre au piège)

kólokun→̌ ( os tête )

n. 1 • tête d'articulation.

2 • constitution, ossature. dácogo, bábɔ. à kólokun ká kùnba il est costaud

kólokunba→̌→ 1 ( os gros )

adj. corpulent.

kólokunba→̌ ( os gros )

n. corpulent.

kólokuru→̌→ 9 ( os boule )

n. os. kólo.

kólolenya→̌ ( éduquer *participe résultatif *abstractif )

n. docilité, politesse, bonne éducation. túlokun, mɔ̀gɔya.

kóloma→̌→ 21 ( os *comme de )

adj. 1 • osseux, ossu.

2 • solide, résistant. gírin, gírinman, kólogirin, kólogɛlɛn, kɛ́nɛ.

3 • de poids, important (parole). bèlebele, bɛ́rɛ, kólogirinman, kùnba, sɛ̀bɛ, sɛ̀bɛlama.

kóloma→̌ ( os *connecteur )

n. texture (la première composante des adjectifs séparables).fìrin, kólo.

kólomadɔgɔ→̌ ( texture [ os *connecteur ] étroit )

adj. malingre, chétif. kólomamisɛn, kùnmadɔgɔ.

kólomagɛlɛn→̌ ( texture [ os *connecteur ] difficile )

n. résistant, dur, vigoureux, très solide. nígɛlɛn, kólogɛlɛn.

kólomamisɛn→̌ ( texture [ os *connecteur ] petit )

adj. 1 • maigre, fluet. fàsa.

2 • chétif, malingre. kólomadɔgɔ, kùnmadɔgɔ.

3 • mince, frêle. mìsɛn, mìsɛnman.

kólomɛrɛ→̌ ( os non.mûr )

n. cartilage. karitilazi, kólomɛrɛnin.

kólomɛrɛnin→̌ ( os non.mûr *diminutif ) kólomyɛnin.

n. cartilage. karitilazi, kólomɛrɛ.

kólomisɛn→̌ ( os petit )

adj. maigrichon.

kólomyɛnin→̌ ( os *diminutif ) kólomɛrɛnin.

n. cartilage.

kólon→̌→ 11 kólo.

v. 1 • éduquer, dompter. báku. bángebaa ká kán kà dénmisɛn kólo les parents doivent dresser leurs enfants

2 • obéir (à ...... ye). án ká kólo ɲɔ́gɔn yé soyons soumis les uns aux autres

3 • tanner, pétrir, assouplir. dógi, lámàgaya, màgaya.

kólon→̌→ 13

vq. 1 • fainéant, paresseux, bon à rien. sàla. à cɛ̀ ká kólon son mari est paresseux

kólon→̌→ 97

adj. 1 • usagé, usé. lánkolon, kólonman, kɔ̀rɔ.

2 • bon à rien. fìnikolon vieux linge, chiffon

3 • mauvais, violent. gó, góman, júgu, sù, níjugu, ŋánaŋana.

kólon→̌→ 51 kólo.

adj. 1 • vide. rɔ́nkolon. tìnbadingɛkolon bɛ́ yèn il y a là-bas un vieux terrier d'oryctérope (vide)

2 • nu. bɛɲɛ, kúlukùtu, lánkolon.

kòlon→̌→ 25

n. 1 • cauris (servait autrefois de monnaie).

2 • divination par les cauris. kòlonnin fìli jeter les cauris = faire la divination par les cauris

kòlon→̌→ 41

n. mortier. bɔ̀gɔ, bɔ̀gɔtoli, kúlukulu.


mil pilé en pays dogon
in Le vrai goût du Mali - photo Jean-François Mallet

Kolonbu→̌

n.prop. NOM.ETRG, Colomb (Christophe Colomb, explorateur pour le royaume d'Espagne, 1451-1506).

kòlonɛli→̌→ 34

n. colonel.

kòlongale→̌ ( cauris ceinture )

n. ceinture de cauris.

Kolongo→̌→n.prop : 10

n.prop. TOP, Kolongo (commune dans le cercle de Macina, région de Ségou).

Kolongotomo→̌→n.prop : 7

n.prop. TOP (un village entre Ségou et Mopti).

kólonin→̌→ 1 ( os *diminutif )

n. 1 • petit bouton.

2 • agrafe en métal.

3 • sorte de bijou de femme.

Kolonina→̌

n.prop. TOP, Kolonina (village, région de Sikasso).

kòlonkala→̌→ 37 ( mortier tige ) kòlonkalan.

n. pilon.

kólonkalan→̌→ 2 nkólonkalan.

adv. très grand, très haut.

kòlonkalanin→̌ ( mortier tige *diminutif )

n. petit pilon fétiche (spécialisé dans la recherche des voleurs).

kólonkan→̌ ngóolomantan. nkólomantan.

n. entrave autour du cou, sorte d'entrave en bois qui sert à dresser les vaches (d'un animal domestique).

kólonkari→̌ ( casser ) kólokari.

n. 1 • chat ganté, Felis.felis.sylvestris.

2 • chat des sables, Felis.Otocolobus.margarita (depuis la sécheresse, sa zone est moins désertique). jàkumawara, syɛ̀minawara, ɲàriwara.

kólonkariɲama→̌ ( chat.ganté [ casser ] force.occulte )

n. sommeil maladif. wáraɲama.

kòlonkisɛ→̌→ 32 ( cauris grain )

n. un cauris.

kólonkojugu→̌ ( éduquer affaire méchant ) kólokojugu.

adj. mal éduqué.

kólonkojugu→̌ ( éduquer affaire méchant ) kólokojugu.

n. mal éduqué.

kólonkolon→̌→ 1 kólokolo. gólogolo.

v. 1 • mettre en boule.

2 • façonner au tour, donner une forme cylindrique.

3 • rassembler, entasser, concentrer. bámu, kàfo, kàmali, kòronto, lájɛ̀, lájɛ̀rɛ, màkàfo, sógolon, sɔ́sɔ, tòn, bánban, dádòn, dóro, kùndòn.

3 • canaliser.

4 • s'accrocher (ne pas vouler se séparer de -- lá).bálan.

kòlonkolon→̌→ 18→n : 2

v. 1 • faire rouler.

2 • explorer. lákodɔn. dònso yé dùgu dáfɛla bɛ́ɛ kòlonkolon le chasseur a exploré tous les alentours du village

kólonkɔnɔ→̌ ( oiseau )

n. outarde de Denham, Neotis.denhami (arrière du cou roux. Grand oiseau terrestre, marcheur, à long cou et longues jambes, vol puissant).

kòlonkɔrɔkɔnɔnin→̌ ( mortier dessous oiseau *diminutif )

n. oiseau amarante commun, Lagonosticta.senegala (très lié à l'homme).

kólonman→̌→ 1 ( fainéant *adjectivateur )

adj. 1 • paresseux. dùsukunntan, ntàla, sàlabaatɔ.

2 • vieux, usagé. kùnjɛ, kɔ̀rɔ, kɔ̀rɔman, màakɔrɔlama, síjɛ.

kòlonnabɔ→̌ ( mortier à sortir ) kòlonnɔbɔ.

n. entr'aide. dáma. án kà kòlonnabɔ kɛ́! entr'aidons-nous pour le pilage !

kòlonninfili→̌→ 3 ( cauris *diminutif jeter ) kòlonninfli.

n. divination. dómaya, dúfa, fílɛli, làturu, sìtikara.

kòlonninfilila→̌→ 4 ( cauris *diminutif jeter *agent permanent ) kòlonninflila.

n. devin. bùguridala, bɛ̀lɛdala, dóma, dónkibarubɔla, dúfakɛla, dɔ́nnikɛla, fílɛlikɛla, làturudala, lájɛlikɛla, ngɔ̀dala, ngɔ́nsigila, tùrabudala, yélikɛla.

kòlonnɔbɔ→̌ ( mortier dans sortir ) kòlonnabɔ.

n. entr'aide. án kà kòlonnabɔ kɛ́! entr'aidons-nous pour le pilage !

kòlonsen→̌→ 5 ( mortier jambe )

n. abords du mortier.

kólonso→̌→ 3→n : 18 kálanso. kálanson; káanso; kánso; nkáanson; nkánso; kólonson; kúlensen; kólensen; káson.

v. croiser, entrelacer. dɛ́fɛ. bólo kálanso ɲɔ́gɔn ná croiser les brasbìlali kálanso tresser une nattebólo kálanso màa kán ná embrasser qqnsà bɛ́ kálanso jíri bólo lá le serpent s'enroule sur la branche

2 • v. mélanger.

kólonson→̌

n. 1 • bracelet. nkɔ̀ri.

2 • noix de cola (rouge et blanche).

kòlonsyɛ→̌ ( poule )

n. poule noire et blanche.

kòlontigi→̌→ 8 ( cauris maître )

n. riche. bàana, bólotatigi, fàama, fɛ́ntigi, nàfolotigi, sétigi.

kòlonton→̌→ 1 ( mortier carquois )

n. récipient (où l'on conservait la poudre de fusil).bìlalan, kɛ́minɛn, pàlan.

kólonya→̌→ 5 ( fainéant *en verbe dynamique )

n. fainéantise. sàlaya.

kólonya→̌→ 3 ( fainéant *en verbe dynamique )

v. rendre paresseux. sàlaya.

kolonyalisimu→̌

n. colonialisme. Tubabu tile (kolonyalisimu) (Sankoré n°11, 1976) ETRG.FRA.

kólosa→̌ ( os mort )

n. courbatures. fàrikumu, fàrisa, kólofaga, kólosabana, kùmu, mùluku.

kólosà→̌ ( os mourir )

v. courbaturer. fúluka, mùluku.

kólosabana→̌ ( courbatures [ os mort ] maladie )

n. courbatures. fàrikumu, fàrisa, kólofaga, kólosa, kùmu, mùluku.

kólosu→̌ ( os cadavre )

n. os spongieux.

kólotugu→̌→ 2 ( os rabouter )

n. 1 • rebouteux. kólotugula.

2 • mise bout à bout des os fracturés.

kólotuguda→̌→ 12 ( os point.d'attache [ rabouter bouche ] )

n. articulation (anatomique).kùntugu, kùru, kùrukun, kùrutuguda.

kólotugudadimi→̌→ 22 ( articulation [ os point.d'attache [ rabouter bouche ] ] souffrance )

n. arthrite. kùrukundimi, nìgisinɔgɔsɔ, nìsinɔsɔnin, wúlɛ.

kólotugula→̌→ 3 ( os rabouter *agent permanent )

n. rebouteux. kólotugu.

kólowalawala→̌ ( os dérouler )

n. rhumatisme. dísidimi, kóloci.

Kòma→̌→n.prop : 1 Komma. (dans le Manden, connu comme "l'un des cinq premiers musulmans" ).

n.prop. NOM.CL.

kómagɛlɛyasɛbɛn→̌ ( affaire difficulté [ *connecteur dureté [ dur *en verbe dynamique ] ] écrit )

n. attestation, certificat de recommandation. í k'à jáabi ní kómagɛlɛyasɛbɛn yé mín b'á jìra kó... réponds-moi avec une recommandation attestant que

kómandan→̌→ 10 kúmandan.

n. commandant, gouverneur (d'une façon générale celui qui dans une zone donnée exerce le pouvoir administratif suprême).fàama, gɔfɛrɛnɛrɛ, màramɔgɔ.

kómandan→̌→ 10 kúmandan.

n. commandant, commandant de cercle. kúmandan. U ni politigimògòw ni komandanw ani dugutigiw ni duguw mògòw ye nyògòn kumanyògònya. (Kibaru, n°160-179, décembre 1986) ETRG.FRA.

komando→̌→ 4

n. commando. Hakililajigin na, san 2012 kudeta kɛlen, ka Amadu Tumani Ture (ATT) ka fanga bin, komando minnu tun bɛ peresidan kɔrɔ kɔlɔsi, a ma bɛn olu dɔw ma.(Kibaru 539, 2016) ETRG.FRA.

kómanse→̌→ 2

v. commencer. bìn, dábɔ, dámìnɛ, dátìgɛ, jùbɔ́, jùjɔ̀n, jùlatìgɛ, jùmìnɛ, jùtà, jùtìgɛ, kɔ́rɔcɛ̀, sènkɔrɔcɛ̀, wúli. à yé dɔ́gɔkun sɔ̀rɔ tùma mín ná, jóli kómansera à dá bé tó kà fìn dɔ́ɔnin (La Geste de Ségou, Biton et les génies, 424) ETRG.FRA.

kómaɲìninka→̌→ 1 ( affaire interroger [ *connecteur interroger ] )

v. s'enquérir, demander des nouvelles (d'un tiers ou de qc à qn). à yé Nsán kómaɲininka ń ná il m'a demandé des nouvelles de Nsanń yé báara kómaɲininka Nsàn ná j'ai demandé à Nsan des nouvelles du travail

Kómàra→̌

n.prop. NOM.CL.

Komatɛkisi→̌→n.prop : 1

n.prop. ABR, COMATEX, Compagnie Malienne du Textile. COMATEX.

kómayɛlɛma→̌→ 5 ( affaire changer [ *connecteur changer ] )

n. déformation. ngɔ̀lɔn.

kómayɛ̀lɛma→̌→n : 1 ( affaire changer [ *connecteur changer ] )

v. déformer, transformer complètement. gòngolima, ŋɔ̀mɛ. à yé ò kó kómayɛ̀lɛma il a déformé les faits

kómayɛlɛmana→̌→ 5 ( déformer [ affaire changer [ *connecteur changer ] ] *agent permanent )

n. personne qui déforme les faits.

kómɛn→̌→ 10 ( affaire entendre )

v. entendre parler. lákomɛn, lákodɔn, mɛ́n.

kómi→̌→ 16 kómin; kɔ́mi. fr comme

prep. comme, puisque. íko, íkomi, ínafɔ. Voir : íkomi.

kómi→̌→ 141 kómin; kɔ́mi. fr. comme

conj. comme, puisque. íko, íkomi, ínafɔ, báwò, bína. Voir : íkomi.

kómini→̌→ 353

n. commune.

kóminike→̌→ 1

n. faire part de décès. Fàma ka fìsa kominike ye. La longue absence vaut mieux qu'un faire-part de décès L’annonce du décès se fait couramment par un communiqué (kominike) à la radio (Bailleul, Sagesse bambara, 351)ETRG.FRA. sàngaci.

kominisi→̌→ 2

n. communiste. Erɔpu kɔrɔnfɛjamana kominisijamana cilenw ka sɔrɔdasi murutilenw b'o la.(Kibaru 552, 2018) ETRG.FRA.

kominotɛri→̌

n. communautaire. A k'a san 2 ye nin ye, USAID/ MALI SIRA ni Mali kalanko minisiriso bɛ baarakɛɲɔgɔnya la yɛlɛma ɲuman donni na kalanjɛ ni sɛbɛnni kɛcogo la forobalakɔliw ni lakɔli kominotɛriw la. (Kibaru 559, 2018) ETRG.FRA.

komisɛri→̌

n. commissaire. Walasa mɔgɔ ka se ka sariya kura in labato, sirabako ɲɛmɔgɔba Komisɛri Siriman Ba Tangara y'a jira, ko lakanabaa bɛɛ bɛna u jɔ u jɔyɔrɔ la ka sariya matarafali makaran. (Kibaru 535, 2016) ETRG.FRA.

komisiyɔn→̌ komisɔn.

n. komisɔn. commission. A nana Afiriki tɔnba komisɔn ɲɛmɔgɔ ka ci la Mali la awirilikalo tile 5 san 2013. (Kibaru 495, 2013) Nin komisiyɔn in sigilen bɛ ni gɔfɛrɛnama mɔgɔ 10 ye ani musow ka tɔnw mɔgɔ 10 ani dɛmɛdɔnjɛkuluw mɔgɔ 10. (Nyetaa n°18, 1994) ETRG.FRA.

komisɔn→̌

n. komisiyɔn. commission. cí, cíkan, dònnbolo, sàma, tìgɛ. A nana Afiriki tɔnba komisɔn ɲɛmɔgɔ ka ci la Mali la awirilikalo tile 5 san 2013. (Kibaru 495, 2013) Nin komisiyɔn in sigilen bɛ ni gɔfɛrɛnama mɔgɔ 10 ye ani musow ka tɔnw mɔgɔ 10 ani dɛmɛdɔnjɛkuluw mɔgɔ 10. (Nyetaa n°18, 1994) ETRG.FRA.

kómite→̌→ 15

n. comité.

kómitɛrɛ→̌→ 13 kɔ́mitɛrɛ; kómitɛri; kómutɛri; pɔ́mitɛrɛ; pɔ́mutɛrɛ; kɔ́mitɛri.

n. pomme de terre. kɔmutɛri.

kómitɛri→̌→ 1 kómitɛrɛ. kɔ́mitɛrɛ; kómutɛri; pɔ́mitɛrɛ; pɔ́mutɛrɛ; kɔ́mitɛri.

n. pomme de terre.

Komma→̌ Kòma. (dans le Manden, connu comme "l'un des cinq premiers musulmans" ).

n.prop. NOM.CL.

kòmo→̌→ 1 kònbo.

v. 1 • beugler (vache).

2 • rugir (lion).gɔ̀rɔntɔ, kóoro.

Kòmú→̌

n.prop. NOM.CL, (Bozo).

kómutɛri→̌ kómitɛrɛ. kɔ́mitɛrɛ; kómitɛri; pɔ́mitɛrɛ; pɔ́mutɛrɛ; kɔ́mitɛri.

n. pomme de terre.

kón→̌→ 23

n. porte. bónda, dá, dálakon. kón sɔ̀gɔ fermer la porte à clé

kòn→̌ nkòn.

n. cible.

kòn→̌ kɔ̀n.

n. singe mâle.

kòna→̌→ 1 kònan; kɔ̀na; kɔ̀nan.

adj. sans enfant (soit qu'elle les ait tous perdus, soit stérile).dénntan. bɔ̀rɔgɛ.

kòna→̌→ 4 kɔ́nan.

n. sans enfant (soit qu'elle les ait tous perdus, soit stérile). bɔ̀rɔgɛ.

kònan→̌ kòna. kɔ̀na; kɔ̀nan.

adj. sans enfant (soit qu'elle les ait tous perdus, soit stérile). bɔ̀rɔgɛ.

Konantɛ→̌→n.prop : 2 Konare. Konarɛ; Konantɛ (?).

n.prop. NOM.CL.

Konare→̌→n.prop : 8 Konarɛ; Konantɛ (?).

n.prop. NOM.CL.

Konarɛ→̌→n.prop : 12 Konare. Konantɛ (?).

n.prop. NOM.CL.

Kònate→̌ Màriko. Kónatɛ̀; Kɔnatɛ. (du Bélédougou).

n.prop. NOM.CL.

Kónatɛ̀→̌ Màriko. Kònate. Kònate; Kɔnatɛ. (du Bélédougou).

n.prop. NOM.CL.

kònaya→̌→ 9 ( sans.enfant *abstractif )

n. manque d'enfant, état d'une personne sans enfant. wólo tɛ́ kònaya sà engendrer n'empêche pas de rester sans enfant (dicton)

kònaya→̌ ( sans.enfant *abstractif )

v. priver d'enfant. dénntanya. yáala y'á kònaya le dévergondage l'a rendue stérile

kónbalabala→̌ ( porte serrure )

n. serrure. bàlábàlá, kónsɔgɔbalabala.

kònbo→̌ kòmo.

v. 1 • beugler (vache).

2 • rugir (lion).gɔ̀rɔntɔ, kóoro.

Kònde→̌→n.prop : 3 Kɔ́ndɛ.

n.prop. NOM.CL.

kòndo→̌ kònto.

n. grande corbeille (les femmes y mettent leurs habits ...)

Kone→̌→n.prop : 5 Kɔ́nɛ. Kɔ́ndɛ; Konte; Kɔ́ndɛ; Kɔ́ntɛ.

n.prop. NOM.CL, Koné (chez les Maninka et kagoro).

konferansi→̌→ 3

n. conférence. bàrosigi. Konferansi nasiyonali ka sankaba kɛra, min ye o ye ka kuma di mɔgɔw ma, kuma tɛ di minnu ma ka kɔrɔ. (Kalamɛnɛ n°2, 1992) ETRG.FRA.

kóngɛli→̌ kóyengeli. kéngeli.

n. maladie de bétail, pasteurellose (?)

Kòngo→̌→n.prop : 46

n.prop. TOP, Congo (pays).

kòngo→̌ kònko.

n. calebasse sphérique (avec couvercle, sert aux apiculteurs). Syn : ŋúnufyɛkonko.

Kongo Baraza→̌ Kongo Barazawili.

n.prop. TOP, Congo-Brazzaville (pays République du Congo).

Kongo Barazawili→̌ Kongo Baraza.

n.prop. TOP, Congo-Brazzaville (pays République du Congo).

Kòngo Demokaratiki→̌

n.prop. TOP, République Démocratique du Congo (pays, RDC).

kòngoron→̌→ 1 kónkoron.

n. région lombaire. kòto.

kòngoron→̌ kònkoron; kùnkoron; kònkoro.

n. treillis, tenue des chasseurs, bonnet des chasseurs et des guerriers, bonnet à pointe(s).

Kónì→̌→n.prop : 9

n.prop. NOM.M (nom masculin).

kòni→̌→ 5

conj. mais. bàri, , ǹka, wà.

Konina→̌

n.prop. TOP, Konina (une commune, cercle de Koutiala, région de Sikasso).

Kóninbà→̌→n.prop : 16 Kòninba.

n.prop. NOM.MF (nom masculin ou féminin).

Kòninba→̌→n.prop : 16 Kóninbà.

n.prop. NOM.MF (nom masculin ou féminin).

Konipo→̌

n.prop. NOM.CL.

kóniyabaga→̌ ( envie *agent occasionnel ) kɔ́niyabaga. kɔ́niyabaa.

n. jaloux.

kónjo→̌ kóyo.

n. 1 • hyène (surnom).jàturu, kɛ́nɛkaraba, nàma, nàmakɔrɔ, súruku.

2 • fort et bête (comme la hyène).

kónkànko→̌

n. barbu de Vieillot, Lybius.vieilloti (assez discret sauf par sa voix, fréquente jardins et vergers).kónkànkon.

kónkànkon→̌→ 1

n. barbu de Vieillot, Lybius vieilloti. kónkànko.

kónkankoninkelen→̌ ( barbu.de.Vieillot *diminutif un )

n. petit barbu à front jaune, Pogoniulus.chrysoconus.

kònkelen→̌ ( singe.mâle un )

n. vieux singe rouge (solitaire).

kònko→̌→ 1 kòngo.

n. calebasse sphérique (avec couvercle, sert aux apiculteurs). Syn : ŋúnufyɛkonko.

kònkolima→̌ gòngolima.

v. déformer, surélever, rendre convexe.

kónkòlo→̌→ 2

n. planchette (sur laquelle les cordonniers découpent leurs cuirs).tùnfuru, wàlaha, wàlan.

kónkon→̌

n. 1 • partie saillante.

2 • arcade sourcilière.

3 • mâchoire.

kónkon→̌→ 9

v. 1 • secouer, tapoter (pour enlever la poussière).júnjun, màyígiyigi, yàara, yúguyugu, lájunjun. né ká jìginɛ kónkonna mon grenier est épousseté (il est vide = mon dernier garçon a été circoncis !)

2 • décharger.

kònkonnin→̌ ( *diminutif ) kòonin.

n. silure (pas ou peu d'adipeuse).kɔ̀nɔkɔnɔ, kɔ́nkɔn, pɔ̀liyɔ. mànɔgɔ.

1 • Clarias anguillaris (---> 0,90 m, ---> 7 kg (bassin du Niger seulement)).

2 • Clarias senegalensis (id. (bassin du Sénégal)).

kònkoro→̌→ 1 kòngoron. kònkoron; kùnkoron.

n. treillis, tenue des chasseurs, bonnet des chasseurs et des guerriers, bonnet à pointe(s).

kónkoron→̌→ 4 kòngoron.

n. région lombaire. kòto.

kònkoron→̌→ 1 kòngoron. kùnkoron; kònkoro.

n. treillis, tenue des chasseurs, bonnet des chasseurs et des guerriers, bonnet à pointe(s).

kónkɔrɔ→̌ kɔ́nkɔ̀rɔ. kɔ́ngɔrɔn.

n. rédunca, cobe rédunca, Redunca.redunca. kónkɔrɔ.

kònkɔrɔ→̌→ 1 ( singe.mâle mâle.adulte ) kɔ̀nkɔrɔ.

n. singe adulte, gros singe rouge.

kónnɛgɛ→̌→ 3 ( porte fer )

n. 1 • clé. dáyɛlɛlan, kíle.

2 • fétiche de chasseur (sorte de croix X, prive de ses règles la femme qui touche à leur gibier !)

kónɲin→̌→ 10 ( porte dent ) kónɲi.

n. clef. gɛ̀lɛyalan, kíle.

Konowari→̌ Kɔ́nɔwàri. Kodiwari; Konteware; Kontuware; Kɔ́ntɔwàri; Kɔ́dìwari; Kotiwari; Kɔdɔwari; RCI.

n.prop. TOP, Côte d'Ivoire (pays).

Konsan→̌→n.prop : 11

n.prop. NOM.M (nom masculin).

kónsɔ̀gɔ→̌ ( porte percer )

v. 1 • fermer à clé. dásɔ̀gɔ.

2 • s'asseoir 'en tailleur (mal vu, de mauvais présage : problème insoluble, difficulté insurmontable !)

kónsɔgɔbalabala→̌ ( fermer.à.clé [ porte percer ] serrure )

n. serrure. bàlábàlá, kónbalabala.

Kònta→̌→n.prop : 2 Kɔ̀nta.

n.prop. NOM.CL.

Konte→̌ Kɔ́nɛ. Kɔ́ndɛ; Kone; Kɔ́ndɛ; Kɔ́ntɛ.

n.prop. NOM.CL, Koné (chez les Maninka et kagoro).

Konteware→̌ Kɔ́nɔwàri. Kodiwari; Kontuware; Kɔ́ntɔwàri; Konowari; Kɔ́dìwari; Kotiwari; Kɔdɔwari; RCI.

n.prop. TOP, Côte d'Ivoire (pays).

kònto→̌ kòndo.

n. grande corbeille (les femmes y mettent leurs habits ...)

Kontuware→̌ Kɔ́nɔwàri. Kodiwari; Konteware; Kɔ́ntɔwàri; Konowari; Kɔ́dìwari; Kotiwari; Kɔdɔwari; RCI.

n.prop. TOP, Côte d'Ivoire (pays).

Konu→̌

n.prop. TOP, Konou (un village).

kóɲɛ→̌→ 168 ( affaire fois ) kóɲa.

n. 1 • affaire, problème (à traiter).kó, kótigiko, kùnko. né ká kóɲɛ má ɲà fɔ́lɔ mon problème n'est pas encore solutionné

2 • fois. cɔ́mi, dáɲɛ, kùn, kɛ́ko, sèn, sìɲɛ, tàko, ɲɛ́. ní mùso kóɲɛ fɔ́lɔ dòn, à bɛ́ fɔ́ kó : Ncì, ní sènɲa fílanan dòn, à bɛ́ fɔ́ kó : Nsàn si c'est la première fois que la femme (accouche d'un garçon) on l'appelle "Nci", si c'est la seconde fois, on l'appelle "Nsan

kóɲɛbɔla→̌ ( affaire [ affaire fois ] sortir *agent permanent )

n. organisateur. Syn : kóɲɛnabɔla.

kóɲuman→̌→ 203 ( affaire bon [ *adjectivateur ] ) kóɲùman.

adv. (la variante tonale kóɲùman apparaît à la fin de phrase). bien. à yé né mìnɛ kóɲuman il m'a bien traité

kóɲùman→̌→ 203 ( affaire bon [ *adjectivateur ] ) kóɲuman.

adv. (la variante tonale kóɲùman apparaît à la fin de phrase). bien. à yé né mìnɛ kóɲuman il m'a bien traité

kóɲumandɔn→̌ ( affaire bon [ *adjectivateur ] connaissance )

n. reconnaissance. bàlayi, bárikada, ɲùmandɔn, wáleɲumandɔn.

kóɲumandɔn→̌→ 3 ( affaire bon [ *adjectivateur ] connaître )

v. 1 • être reconnaissant.

2 • reconnaître la valeur.

kòolikɔnɔci→̌ ( cercle ventre frapper )

n. diamètre.

kòolo→̌ kòoro.

n. récipient de métier.

kòolokaala→̌ kòlokala. kòlokolo.

v. flâner.

kòonin→̌ ( *diminutif ) kònkonnin.

n. silure (pas ou peu d'adipeuse). mànɔgɔ.

1 • Clarias anguillaris (---> 0,90 m, ---> 7 kg (bassin du Niger seulement)).

2 • Clarias senegalensis (id. (bassin du Sénégal)).

kóono→̌ kɔ́ɔnɔ.

n. péritoine. kɛ́nfini.

kòori→̌→ 7 kòoli.

n. cercle, cerne. sɛ́rikili.

kòori→̌→ 29→n : 1→v-v : 1 kòoli.

v. encercler, arrondir. mɔ́n. kálo kòolilen bɛ́ c'est la pleine lune

kóoro→̌

v. hurler, rugir, mugir. kúlo, ŋánaŋana, gɔ̀rɔntɔ, kònbo.

kóoro→̌→ 14 kóro; nkóoro.

n. varan de terre.


N’i ye kóoro kɛ́len yé kà mùso fúru, à kóoro ɲɔ̀gɔn dɔ́ dòn.
Si tu vois un varan de terre qui vient de prendre femme, c’est que c’est aussi une de la race des varans.

kóoro→̌→ 3 kóro.

n. 1 • calebasse (avec manche, sert de gobelet ; sans manche sert pour les semis de mil et de sorgho). jí kɛ́ kóro lá mettre de l'eau dans le "koro" (donner un pourboire)

2 • verre à thé.

kòoro→̌→ 2

v. traîner, ratisser. nànsaalonansaalo, nìgisinɔgɔsɔ, sàma, tàlitalima, yàga, sàsa.

kòoro→̌→ 8 kòolo.

n. récipient de métier.

kòorokaara→̌

v. se traîner. nìgisinɔgɔsɔ, sɛ̀nsɛn, tɛ̀ɛtɛɛ.

kòorokàara→̌→ 5 kòrokàra.

n. grosse tortue.


kóorowo→̌ ( varan.de.terre trou )

n. chaussures fermées.

kóperatifu→̌→ 14 kóperatiwu.

n. coopérative.

kóperatiwu→̌→ 1 kóperatifu.

n. coopérative.

kóperatiwu→̌→ 1 kóperatifu.

n. coopérative. an y’a fò ko sinyè wèrè, an na kuma juru konyèw kan, sènèkè cogo nyuman yiriwali, baganmara, kènèya, balikukalandenw ni kubedaw cè baaraw, koperatiwu, ni fèn caman wèrèw kan. (Kibaru n°81, 1978) kóperatifu. ETRG.FRA.

kórakora→̌ kúrakura.

v. glousser (pour appeler les poussins).

kòran→̌ kòlan.

v. laisser remonter (en surface le beurre de karité bouilli).

Kore→̌→n.prop : 2

n.prop. TOP, Corée (pays).

Koredisidi→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP, Corée du Sud (pays).

Korɛjo→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

kóri→̌

v. 1 • couver (se dit de la poule et non des oeufs).tɔ́rɔ.

2 • être casanier. kàrisa kórilen bɛ́ só kɔ́nɔ un tel reste toujours chez lui

Koriyanze→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP, Korientzé (village, chef-lieu de la commune de Korombana, cercle et région de Mopti).

Koriyɔme→̌→n.prop : 4

n.prop. TOP (village à 10 km de Tombouctou).

Korkosi→̌

n.prop. NOM.CL.

Koro→̌→n.prop : 16

n.prop. TOP, Koro (cercle dans la région de Mopti).

kóro→̌→ 17 kóoro. nkóoro.

n. varan de terre.

kóro→̌→ 6 kóoro.

n. 1 • calebasse (avec manche, sert de gobelet ; sans manche sert pour les semis de mil et de sorgho).bàra, bólen, jùrufilen, ngùre, nkɔ́sɔnbara. jí kɛ́ kóro lá mettre de l'eau dans le "koro" (donner un pourboire)

2 • verre à thé.

kóro→̌→ 1

v. servir (lui donner un "koro" de bière, d'hydromel ...) ń má kóro fɔ́lɔ je n'ai pas encore été servi

kòro→̌

n. prunier noir.

1 • Vitex doniana, fruit rond et noir du purnier noir (un arbre à fruit rond et noir, mangeable).

2 • chèvre toute noire.

3 • noir. verb. Voir : kòroba; kòronin; kòronin-súmago.

kòroba→̌

n. chèvre toute noire.

kòroba→̌ ( arbre.Vitex *augmentatif )

n. arbre Vitex doniana, arbre Vitex cuneata (grand koro ---> 15 / 25 m). (arbre, fruits comestibles riches en vitamine A , fleurs mellifères).. verb

Korofinna→̌→n.prop : 4 Kɔ́rɔfina.

n.prop. TOP, Korofina (un quartier de la Commune 1 de Bamako).

Korogo→̌→n.prop : 4

n.prop. TOP, Korhogo (4e ville de Côte d'Ivoire, chef-lieu du District des Savanes et de la Région du Poro).

kórokara→̌→ 2

onomat. branle-bas.

kóroko→̌→ 1

n. colporteur. bàanabaana, jùla.

kóròko→̌

n. touraco gris, Crinifer.piscator (sur la tête, une sorte de huppe, frugivore, bruyant, aime les parcs, les jardins).

kórokoro→̌

v. être crasseux. nkóronkoron.

kòrokòro→̌

n. masque léonin (maladie syphilitique).

kòrókòrobá→̌ ( masque.léonin *augmentatif )

n. mélange de boissons alcoolisées. kòrokòrokùnba.

kòrokòrokùnba→̌ ( masque.léonin gros )

n. mélange de boissons alcoolisées. kòrókòrobá.

kòrokoto→̌

n. 1 • poisson Auchenoglanis biscutatus (3 paires de barbillons, adipeuse longue et haute ---> 54 cm, ---> 4,4 kg).

2 • poisson Auchenoglanis occidentalis (---> 47,5 cm, ---> 2, 4 kg).

Koroma→̌ mdk. Kuruma. Kuruma; Kuruba.

n.prop. NOM.CL.

kóron→̌→ 21

v. 1 • cerner, coincer. dákoron, dɛ̀rɛ, fèrun, lákoron. dònso yé sògo kóron les chasseurs ont cerné l'antilope

2 • s'entasser. màa kóronna só kɔ́nɔ les gens se sont entassés dans la maison

koronawirisi→̌ Source : fr. coronavirus.

n. coronavirus.

kóronbànin→̌ ( *diminutif )

n. tourterelle du Cap, Oena.capensis (très petite tourterelle à longue queue étagée, souvent rencontrée le long de routes, dans les 'fuga').

kòronbokari→̌ ( neuf casser ) kùrunbokari. kùrunbonkari; kòronbonkari.

n. inauguration, premier lavage.

kòronbokári→̌ ( neuf casser ) kùrunbokári. kùrunbonkári.

v. laver pour la première fois, inaugurer.

kòronbonkari→̌ ( neuf casser ) kùrunbokari. kùrunbonkari; kòronbokari.

n. inauguration, premier lavage.

kòrondo→̌→ 1 kòronto. kòrono; kòronton.

v. rassembler, mettre ensemble, mettre en tas. jɔ̀gɔn, sárada.

kòronin→̌ ( arbre.Vitex *diminutif )

n. arbuste Vitex chrysocarpa, koro des berges (aime l'eau).kòroninfin. verb

kòroninfin→̌→ 1 ( arbre.Vitex *diminutif noir )

n. arbuste Vitex chrysocarpa, Vitex chrysocarpa, koro des berges (aime l'eau).kòronin.

kòronin-súmago→̌ ( arbre.Vitex *diminutif odeur désagréable )

n. 1 • arbre Vitex madiensis, koro denté (fruit comestible).. verb

2 • arbre Vitex barbata. verb.

kòrono→̌ kòronto. kòrondo; kòronton.

v. rassembler, mettre ensemble, mettre en tas. jɔ̀gɔn, sárada.

kòronto→̌→ 2 kòrondo; kòrono; kòronton.

v. rassembler, mettre ensemble, mettre en tas. bámu, kàfo, kàmali, kólokolo, lájɛ̀, lájɛ̀rɛ, màkàfo, jɔ̀gɔn, sárada.

kòronton→̌ kòronto. kòrondo; kòrono.

v. rassembler, mettre ensemble, mettre en tas. jɔ̀gɔn, sárada.

kòroŋɛɲɛ→̌→ 2 ( arbre.Vitex rugueux )

n. prurigo, eczéma de contact.

Korora→̌ (grande kabila du jamu Konta).

n.prop. NOM.CL.

kòrosakorosa→̌→ 3

n. Intertrigo inguinal, urticaire, eczéma marginé de Hebra (maladie de peau caractérisée par l'apparition de nombreux petits boutons urticants).fàribilenni, táranin, ŋɛ́ɲɛ.

kòrose→̌ Source : fr : corsé.

n. 1 • liqueur d'hydromel.

2 • mélange de boissons alcoolisées, panaché.

kòrosekɔrɔ→̌ ( liqueur.d'hydromel vieux )

n. hymne à l'hydromel (mélodie traditionnelle).

korosini→̌→n.prop : 1

n.prop. Crocin. párasetamɔli, asetaminofɛni. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

korosokarasa→̌→ 1

n. affection cutanée (démangeaison avec des boutons).

korotamitɔn→̌→ 3

n. crotamiton, hydroxybenzoate de benzyle. korotamitɔni. Izinitigiw ka tɔgɔ dalen: korotan, Crotan, erakisi, Eurax. Tuma dɔ la korotamitɔn 10% kɛrɛmulama walima munitululama bɛ sɔrɔ. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

korotamitɔni→̌→ 1

n. crotamiton. korotamitɔn. Ni aw tɛ se ka pɛrimetirini sɔrɔ, aw bɛ se ka korotamitɔni (Crotamiton) lajɛ; nka, aw kana a mu denmisɛnw na minnu si tɛ san 3 bɔ. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

Korowasi→̌→n.prop : 8

n.prop. TOP, Croatie (pays).

kòsa→̌→ 2 Source : costard.

n. costume moderne.

kòsa→̌

v. 1 • être compétent.

2 • être habitué à.

3 • être bien habillé.

kósɛbɛ→̌→ 1376 ( affaire sérieux ) kósɛ̀bɛ; kósɔbɛ; kɔ́sɔbɛ.

adv. très bien, parfaitement, beaucoup (la variante tonale HBB apparaît à la fin de phrase). fɛ́rɛɛ, kɛ́rɛbɛtɛ, léwu, pɛ́rɛ, bɛ́rɛbɛrɛ, kójugu, npíya, ntóolo, páraki.

kósɛ̀bɛ→̌→ 1376 ( affaire sérieux ) kósɛbɛ. kósɔbɛ; kɔ́sɔbɛ.

adv. très bien, parfaitement, beaucoup (la variante tonale HBB apparaît à la fin de phrase). fɛ́rɛɛ, kɛ́rɛbɛtɛ, léwu, pɛ́rɛ, bɛ́rɛbɛrɛ, kójugu, npíya, ntóolo, páraki.

kósikosi→̌→ 1

v. serrer vigoureusement.

Koso→̌→n.prop : 43

n.prop. NOM.F (nom féminin).

kòso→̌→ 5 kòson.

n. couverture en coton (épaisse).

kòson→̌→ 4 kòso.

n. couverture en coton (épaisse).dàmiyo, kòsowalanin.

kòsowalanin→̌ ( couverture.en.coton moyen *diminutif )

n. couverture en coton (épaisse, à petites bandes).dàmiyo, kòson.

kósɔ̀n→̌→ 285 kɔ́sɔ̀n.

pp. à cause de, pour. bólo, dáfɛ̀, kámà, kùn, kùnkɔ́rɔ, nɔ̀fɛ̀, yé. ò kósɔn... à cause de cela , c'est pourquoiSyn : ò dè y'á tó.


Nìn kɛ́ Ála kósɔ̀n.
‘Fais-le à cause de Dieu’.
Postpositions composées (13)

Áw bɛ́ yàn àlê kósɔ̀n.
‘Vous êtes ici à cause de lui’.

kósuma→̌→ 17

v. invoquer. màkíli, màtára, tára, tùrudà.

kósuma→̌→ 1

n. invocation. dámakasi.

kòta→̌→ 1

v. commettre un sacrilège. í yé Ála kòta tu as commis un sacrilège (adultère, inceste )

kòta→̌→ 1

n. impiété, désobéissance grave à Dieu. álaɲɛsiranbaliya. Álako kàlanbaa ká kòta fànga ká bòn ceux qui sont instruits de la religion pèchent gravement (kb 5/05 p 11)

kóteentenna→̌ kótɛtɛnna.

adv. peut-être, qui sait? làalà.

kótɛtɛnna→̌ kóteentenna.

adv. peut-être, qui sait?

kótigi→̌→ 33 ( affaire maître )

n. responsable, chef. kùnkotigi, tìgi, kùntigi, màsa, ɲɛ́minɛbaa.

kótigiko→̌ ( responsable [ affaire maître ] affaire )

n. affaire (qui concerne les chefs, les grands, les riches).kó, kóɲɛ, kùnko.

kótigiya→̌→ 10 ( responsable [ affaire maître ] *abstractif )

n. responsabilité. bólokanbila, jàlaki, jù, nìko, tùru, wúlikajɔ.

kótigiya→̌ ( responsable [ affaire maître ] *abstractif )

v. être responsable, devenir le chef incontestable, avoir la situation en mains.

kotiri→̌→ 46 kotirimɔkizazɔli.

n. kotirimɔkizazɔli. cotrimoxazole, co-trimoxazole. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kotirimɔkizazɔli→̌→ 18

n. kotiri. cotrimoxazole, co-trimoxazole. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

Kotiwari→̌ Kɔ́nɔwàri. Kodiwari; Konteware; Kontuware; Kɔ́ntɔwàri; Konowari; Kɔ́dìwari; Kɔdɔwari; RCI.

n.prop. TOP, Côte d'Ivoire (pays).

kóto→̌

n. pommade de massage (à base de camphre).

kòto→̌→ 1

n. partie basse du dos.

Kotonu→̌→n.prop : 11 Kotonun.

n.prop. TOP, Cotonou (capitale du Bénin).

Kotonun→̌ Kotonu.

n.prop. TOP, Cotonou (capitale du Bénin).

kótoɲɔgɔntala→̌→ 5 ( affaire rester *partenaire réciproque propriété à ) kó-tó-ɲɔ́gɔn-tá-lá.

n. service mutuel (incluant du renoncement). kó-tó-ɲɔ́gɔn-tá-lá bɛ́ kàratabugu sì cáya : renoncer à ses occupations pour celles d'autrui allonge la durée de vie d'une paillote (dicton)

kó-tó-ɲɔ́gɔn-tá-lá→̌→ 6 ( affaire rester *partenaire réciproque propriété à ) kótoɲɔgɔntala.

n. service mutuel (incluant du renoncement). kó-tó-ɲɔ́gɔn-tá-lá bɛ́ kàratabugu sì cáya : renoncer à ses occupations pour celles d'autrui allonge la durée de vie d'une paillote (dicton)

kotɔniyɛri→̌

adj. cotonnière ETRG.FRA.

Kówɛti→̌

n.prop. TOP, Koweït (pays).

kóya→̌

n. arbre Manilkara multinervis (arbre toujours en feuilles, terrains rocailleux).. sapo

Koyan→̌

n.prop. TOP, Koyan (village, commune rurale de Donbla, cerce de Kati, région de Koulikoro).

Kóyan→̌→n.prop : 5

n.prop. NOM.F (nom féminin).

kóyengeli→̌→ 2 kóngɛli; kéngeli.

n. maladie de bétail, pasteurellose (?)

kóyi→̌→ 179 kɔ́yi.

prt. 1 • certes, c'est sûr! (exclamation de fin de phrase affirmative = certes !)dɛ́, kɛ̀, mɛ̀nɛ. í bɛ́ fàga kɔ́yi ! on va te tuer, c'est sûr !

2 • pas du tout! ń má dá à lá kɔ́yi ! je n'y crois pas du tout

Kóyibà→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Kóyità→̌→n.prop : 45 Kóytà. (de Ségou). (du soninké). (Beaucoup de Koyita sont des soninkés éleveurs de chevaux. Principalement du canton de Saroma (R. Yelimane), en particulier le village de Konge-Sanu).

n.prop. NOM.CL, (sananku: Keyita).

kóyo→̌ káyo.

n. tissu de pagne blanc.

kóyo→̌ kónjo.

n. 1 • hyène (surnom).

2 • fort et bête (comme la hyène).

kóyo→̌

n. appeau (autrefois fabriqué avec le dard du poisson kónkon; les dents métalliques, en s'entrechoquant, produisent un bruit qui attire les gros poissons qu'on tue ensuite au harpon).

kóyokoyo→̌

v. se salir.

Koyon→̌→n.prop : 4

n.prop. TOP, Koyon (village, commune de Sirakoro, cercle et région de Koulikoro).

Kóytà→̌ Kóyità. (de Ségou). (du soninké). (Beaucoup de Koyita sont des soninkés éleveurs de chevaux. Principalement du canton de Saroma (R. Yelimane), en particulier le village de Konge-Sanu).

n.prop. NOM.CL, (sananku: Keyita).

kɔ́→̌→ 604 kwɔ́.

n. 1 • dos. à kɔ́ b'á dími il a mal au dosbá bɛ́ dén bàmu à kɔ́ lá la mère porte son enfant sur le dosí kɔ́ dòn faire demi-tour, se retournermàa kɔ́ dòn ɲɔ́gɔn mà mettre la brouille entre les gens

2 • derrière, suite, surplus. fàrankan. à y'í kɔ́ fílɛ il a regardé en arrièrekálo kélen ní kɔ́ un peu plus d'un mois

3 • sexe, testicules. bàrakɔrɔla, dògoyɔrɔ, lásiri, ncɛ̀gɛn, tà-kà-yɛ́rɛkɛ, bɛ̀lɛkili, fìlabara, kíliɲɔrɔn, kɔ́lɔ, nkɛ̀lɛn, yɛ́rɛ. kɔ́bɔ castrer

4 • descendance. bɔ́nna, kɔ́lɛ, sí. à y'á kɔ́ kàlifa né mà il m'a confié sa famille (en mourant)

5 • envers, le contraire (d'un habit).kùnjugu, ɲɛ́jugu, ɲɛ́najugu. à yé dùlɔki dòn à kɔ́ kàn il a mis son habit à l'enversà y'á fɔ́ à kɔ́ kàn il a dit le contraire (de ce qu'il voulait dire)

6 • extérieur (d'un récipient). fílen kɔ́ tìgɛ ní fù yé frotter l'extérieur de la calebasse avec l'éponge végétale

kɔ́→̌→ 2171

pp. 1 • après, par derrière, à la recherche de. nɔ̀fɛ̀, nɔ̀kàn, nɔ̀ná. ò kɔ́ ò tɛ̀mɛnen kɔ́... ensuite, puisò bɛ́ɛ kɔ́... malgré touttìle tán ní dúuru bì kɔ́... dans quinze jourssègin à kɔ́ revenir, mourirí bɛ́ jɔ́n kɔ́ ? qui cherches-tu ?


Ń bɛ́ í kɔ́. ‘Je suis derrière toi’.
Postpositions lexicales (7.3)

Fòli` kɔ́, ù ye ù sìgi.
‘Après les salutations, ils se sont assis’.
Postpositions lexicales (7.3)

À fɔ́ra ń kɔ́. ‘Il est venu en mon absence’.
Postpositions lexicales (7.3)

Ù bɛ nkàlon` fɔ́ ń kɔ́.
‘Ils disent des mensonges en mon absence’.
Postpositions lexicales (7.3)

À bá` ládɔnniyalen` kɔ́, ń ye sàbara` sàn Sòló ye.
‘Après que sa mère eut été informée, j’ai acheté des chaussures pour Solo’ [Jɛgɛnin].
Postpositions lexicales (7.3)

2 • de l'autre côté, à l'envers. à y'á fɔ́ à kɔ́ kán il a dit le contraire

3 • en absence de, sans. ò kɛra ne kɔ ça s'est passé en mon absenceà tɛ́ táa mín kɔ́, à tɛ́ ɲà mín kɔ́ ce qui est nécessaire, ce dont on ne peut se passer

4 • hormis, sauf. sɛ̀nɛfɛn sí má ɲà, màlo kɔ́ aucune culture n'a réussi sauf le riz

kɔ́→̌→ 35

adv. en arrière.

kɔ̀→̌ kwɔ̀.

n. bande d'étoffe.

kɔ̀→̌→ 200 kwɔ̀.

n. 1 • marigot, ruisseau. kɔ̀ bɛ́ dòn le marigot est en crue

2 • jardin, potager. zaradɛn, nákɔforo, nákɔ.

3 • pêche. kɔ̀ díyara la pêche a été bonne

kɔ̀ba→̌→ 1 ( bande.d'étoffe *augmentatif ) kwɔ̀ba.

n. pagne (à bandes de grande largeur).fìni, kòkoróko, tàafe.

Kɔbaba→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Kɔbabolofɛ→̌

n.prop. TOP, Kobabolofè (village dans la commune of Gadougou I, cercle de Kita, région de Kayes).

kɔ̀baga→̌ ( marigot poison )

n. salade d'eau, Pistia.stratiotes (plante aquatique flottant librement à la surface de l'eau).. arac

kɔ́batigi→̌ ( dos *augmentatif maître )

n. 1 • chef d'une grande famille.

2 • membre d'une famille de renom (bmk).

kɔ́bi→̌ kòbi.

n. coït. kòbi kɛ́ s'unir, s'accoupler

kɔ́bi→̌ kòbi.

v. baiser. mùso kòbi s'unir à une femme

kɔ̀bi→̌→ 1

n. arbre Carapa procera (arbre ---> 10 / 25 m, fleurs en panicules pendants ---> 50 / 60 cm, graine : huile et savon).. méli túlukuna.

kɔ́bila→̌→ 4 ( dos mettre )

n. postposition. bìlańkɔ́.

kɔ́bìla→̌→ 1 ( dos mettre )

v. ne pas coopérer avec, ne pas soutenir.

kɔ́bilakulu→̌ ( postposition [ dos mettre ] bande )

n. groupe circonstanciel.

kɔ́bilaɲɛbila→̌ ( dos mettre oeil mettre )

n. chemise à pans.

kɔ̀bolo→̌→ 5 ( marigot branche )

n. bras de rivière.

kɔ́bɔ→̌→ 7 ( dos sortie )

n. 1 • hémorroïdes, prolapsus anal. kòkò.

2 • castration.

kɔ́bɔ→̌→ 3 ( dos sortir )

v. castrer. gòsi, kɔ́gòsi.

kɔ́cɔkɔcɔ→̌→ 1

onomat. bruit. gídigidi.

kɔ́cɔkɔcɔ→̌

v. faire du bruit (en secouant qch).gírigiri, wòroworo.

kɔ́cɔkɔcɔnin→̌→ 1 ( bruit *diminutif ) kúcɛkucɛnin.

n. hochet.

kɔ́da→̌→ 8 ( dos bouche )

n. anus. bánakɔtaayɔrɔ, bòda, bòdingɛda, lásiri.

kɔ́dan→̌ ( dos limite )

adj. 1 • dernier, ultime. kɔ́sa, lában.

2 • suprême.

kɔ́di→̌→ 12 ( dos donner )

v. 1 • aller en tournant le dos.

2 • rompre avec. kɔ́don. à yé kɔ́di ń mà il a rompu avec moi

kɔ́dimi→̌→ 31 ( dos souffrance )

n. dorsalgie, lumbago.

Kɔ́dìwari→̌→n.prop : 38→n : 1 Kɔ́nɔwàri. Kodiwari; Konteware; Kontuware; Kɔ́ntɔwàri; Konowari; Kotiwari; Kɔdɔwari; RCI.

n.prop. TOP, Côte d'Ivoire (pays).

kɔ́dòn→̌→ 96 ( dos entrer )

v. 1 • tourner le dos. kɔ́munu, kɔ́di.

2 • laisser tomber. láfìli.

Kɔdɔwari→̌→n.prop : 17→n : 1 Kɔ́nɔwàri. Kodiwari; Konteware; Kontuware; Kɔ́ntɔwàri; Konowari; Kɔ́dìwari; Kotiwari; RCI.

n.prop. TOP, Côte d'Ivoire (pays).

Kɔdugu→̌→n.prop : 25

n.prop. TOP, Kodougou (village, commune rurale de Doubabougou, cercle de Kati, région de Koulikoro).

Kɔdumandala→̌→n.prop : 3

n.prop. TOP (village, commune de Nonkon, cercle et région de Kolokani).

kɔ́fàlen→̌→ 2 ( dos échanger )

v. remplacer. dálabi, kánnabɔ, kùnmabɔ́, láabi, lábi, lábɔ, nɔ̀nabìla. Ála k'à kɔ́falen sìma ná ! que Dieu le remplace par un qui vive ! (souhait lors de la mort d'un bébé)

kɔ̀fama→̌ ( marigot )

n. arbre Anthostema senegalense (arbre ---> 20 / 30 m). (galeries forestières).. euph

kɔ́farankan→̌ ( dos ajouter *je sur )

n. suffixe. kɔ́nɔrɔ.

kɔ́fasa→̌ ( dos tendon )

n. à parts égales. à kɔ́fasa kàn à parts égales

kɔ́fɛ̀→̌→ 1357 ( dos par )

pp. derrière, en retard. kɔ́kɔrɔ, nɔ̀fɛ̀. ɲɔ́gɔn kɔ́fɛ̀ l'un derrière l'autretáa kɔ́ fɛ̀ aller aux cabinets...kɔ́ kàn en dehors de derrière à l'extérieur de(sans circonstant = derrière, par derrière). à bɛ́ kɔ́ il est derrièreù bɛ́ kɔ́ kà nà ils sont par derrière, ils arrivent


Ù tùn bɛ dège fɛ́n` dɔ́w lá bólokoli` kɔ́fɛ̀…
‘On leur apprenait certaines choses après la circoncision...’.
Postpositions composées (13)

kɔ́fɛ̀→̌→ 18 ( dos par )

adv. puis.

1 • ensuite.

2 • en arrière, en retard.

kɔ́fɛla→̌→ 29 ( derrière [ dos par ] *nom de lieu )

n. 1 • arrière. jù.


Mɔ̀gɔ` tɛ sé kà dàga` kɔ́nɔfɛn` dɔ́n à kɔ́fɛla` fɛ̀.
On ne peut pas connaître le contenu d’une cruche d’après son derrière (son cul)

2 • derrière, postérieur. dén dɔ́ bɛ́ nà ù kɔ́fɛla kàn certains bébés naissent par le siège

kɔ́fɛmɔgɔ→̌→ 10 ( derrière [ dos par ] homme )

n. arrières football, défenseur.

kɔ́fɛsen→̌→ 2 ( derrière [ dos par ] jambe )

n. patte de derrière.

kɔ́fɛtaa→̌→ 1 ( derrière [ dos par ] départ )

n. excrément, selles. sɔ́fɛ, bánakɔla, bò, bánakɔtaa, ɲàmanataa.

kɔ́fɛtalan→̌ ( derrière [ dos par ] prendre *instrumental )

n. porte-bagages (de vélo, de mobylette ...)dònitalan.

kɔ́filɛ→̌→ 43→n : 2 ( dos regarder )

v. regarder derrière soi.

kɔ́fili→̌ ( dos jeter )

n. 1 • pas de danse.

2 • revente.

kɔ́fili→̌→ 1 ( dos jeter )

v. revendre (un peu plus cher). ń y'á sàn kɛ̀mɛ k'à kɔ́fili je l'ai acheté à 500 francs pour le revendre

kɔ́furu→̌

n. coffre.

kɔ́fyɛ→̌→ 1 ( dos place )

n. largeur du dos.

kɔ̀gan→̌ ( marigot gombo )

n. jute congolais, Urena lobata (parfois cultivé pour ses fibres).. malv

kɔ́gɛn→̌→ 1 ( dos chasser ) kɔ́gwɛn.

v. 1 • pourchasser. nɔ̀fɛgɛ́n.

2 • pousser devant soi.

kɔ̀gira→̌ ( marigot )

n. arbuste Alchornea cordifolia (dans les galeries forestières, près des mares).. euph jíminnan.

kɔ́gòsi→̌ ( dos battre ) kɔ́gɔ̀si.

v. castrer. gòsi, kɔ́bɔ.

kɔ́gɔ→̌→ 25 kwá.

n. poitrine. dísida, kàra. à kɔ́gɔ fálen sa poitrine est pleine (jeune fille aux seins bien formés)kɔ́gɔ dá à lá s'affronter àkɔ́gɔ dá fìni ná, fɛ́n cɛ̀ kɔ́gɔ lá, fɛ́n súma kɔ́gɔ lá auner une étoffedísi.

kɔ́gɔ→̌→ 41 kwá.

v. 1 • mûrir, arriver à maturité. mɔ̀.

2 • devenir physiquement formé. à dénmuso má kɔ́gɔ bán sa fille n'est pas encore nubile

3 • prendre de la consistance (glu ...)

4 • être très fort en.

kɔ̀gɔ→̌→ 130 kɔ̀kɔ; kwà.

n. sel. kɔ̀gɔ bɔ́len à lá il y a trop de selkɔ̀gɔ kɔ́rɔdon rallonger la sauce (au propre et au figuré)


jɛ́gɛ́ ‘poisson’, kálá ‘coudre’, mùrú ‘couteau’, sìgì ‘s’asseoir’, kɔ̀gɔ̀ ‘sel’
Pied métrique 4.3

kɔ̀gɔ→̌

n. faire craquer. í bólo kɔ̀gɔ bɔ́ se faire craquer les articulations des doigts

kɔ́gɔbali→̌→ 3 ( mûrir *participe privatif ) kwábali.

ptcp. non mûr, non nubile.

kɔ́gɔbaliya→̌→ 2 ( non.mûr [ mûrir *participe privatif ] *abstractif ) kwábaliya.

n. immaturité. Syn : wɔ̀lɔwɔlɔdenya. dényɛrɛnin sàta nìnnu ná, 20% ká sàya sábabu yé ù kɔ́gɔbaliya yé parmi ces morts d'enfants, 20% ont pour cause leur naissance prématurée (kb 4/05 p 12)

kɔ́gɔdimi→̌ ( poitrine souffrance ) kwádimi.

n. bronchite. dísirɔbana, múrasɔgɔsɔgɔ, sɔ̀gɔsɔgɔ.

kɔ̀gɔdugu→̌→ 1 ( sel terre )

n. nord. kɛ̀ɲɛka, kɛ̀ɲɛkayànfan, sáheli, sáheliyanfan.

kɔ́gɔfa→̌→ 7 ( poitrine plein )

adj. à la poitrine abondante, aux seins bien formés.

kɔ́gɔfa→̌ ( poitrine plein )

n. femme à la poitrine abondante, femme aux seins bien formés.

kɔ̀gɔfin→̌ ( sel noir ) kwàfin.

n. barre de sel. fáradi.


kɔ̀gɔ ‘sel’ + fìn ‘noir’ → kɔ̀gɔ̀fín` ‘barre de sel’
Règles de réalisation tonale : La règle de compacité tonale 3.10

kɔ̀gɔji→̌→ 86 ( sel eau )

n. mer. dɛ́bɛ, gèji.

kɔ̀gɔjida→̌→ 3 ( mer [ sel eau ] bouche )

n. côte. bárasa, bárasakolo, gálaka, gásaba, gásabakolo, sábakolo.

kɔ̀gɔjilajɛgɛ→̌→ 3 ( mer [ sel eau ] à poisson )

n. poisson de mer.

kɔ̀gɔmugu→̌→ 6 ( sel poudre )

n. sel fin.

kɔ̀gɔɲɛ→̌ kwàɲɛ.

n. cor au pied.

kɔ́gɔsɔkɔgɔsɔ→̌ kɔ́ɔsɔkɔɔsɔ; kɔ́ɔsikɔɔsi.

adv. sans hâte.

kɔ̀gɔwasa→̌→ 22 ( sel satisfaction )

n. sel iodé.

kɔ́ja→̌→ 1 ( dos sécheresse )

n. fatigue du dos.

kɔ́jaabi→̌→ 1 ( dos réponse )

n. réponse. jáabi, kɔ́masegin.

kɔ̀jalan→̌→ 1 ( marigot sec )

n. lit asséché (d'un marigot, d'une rivière ...)

Kɔjalanda→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP, Kodialanda (lieu de culte, commune Nonsonbougou, cercle de Kolokani, région de Koulikoro).

kɔ́jalannin→̌ ( dos sec *diminutif )

n. frite de patate douce (à l'intérieur, c'est mou).

Kɔjɔrɔ→̌→n.prop : 2

n.prop. NOM.M (nom masculin).

kɔ́juru→̌→ 1 ( dos corde )

n. 1 • corde (attachée à la patte arrière).jùru, jùruden, jùrukisɛ.

2 • muscles dorsaux.

kɔ́k→̌ kɔ́ki.

adv. 1 • très sec, très dur, très rigide. géngele, kásakasa, kɔ́s.

2 • très serré, très sérieux.

kɔ́kan→̌→ 8 ( dos cou )

n. 1 • médisance, calomnie (propos tenus en l'absence de qqn).fànaya, kɔ́rɔfɔnkɔli, mɔ̀gɔsogoɲimi, sɔ̀nfɔ.

2 • javanais (parler crypté des jeunes).

kɔ́kan→̌→ 2 ( dos sur )

n. extérieur, l'étranger (du pays).kɔ́, kɛ́nɛmana.

kɔ́kàn→̌→ 146 ( dos sur )

pp. 1 • à l'extérieur.


Màli` dɛ̀mɛbaga nìnnu bɔ́ra Màli` kɔ́kan kà nà báara` kɛ́ Mali` kɔ́nɔ.
‘Ces assistants du Mali sont venus de l’extérieur du Mali pour travailler au Mali’.
Postpositions composées (13)

2 • de l'autre côté de.

kɔ́kàn→̌→ 6 ( dos sur )

adv. à l'extérieur, à l'étranger.

kɔ́kankali→̌ ( à.l'extérieur [ dos sur ] faire.saut.périlleux )

n. saut périlleux arrière.

kɔ́kanmɔgɔ→̌→ 3 ( à.l'extérieur [ dos sur ] homme )

n. 1 • étranger. dúnan, dúnankɛ, sìgi, sìgi`-ń-fɛ̀, sìgibaga, tɛ̀mɛsenna, yéleke.

2 • personne insociable (qui ne fraie pas avec les autres).

3 • personne retardée (en retard par rapport aux autres (analphabète ...))

kɔ́kanna→̌→ 11 ( à.l'extérieur [ dos sur ] *nom de lieu )

n. 1 • le dehors.

2 • pays étrangers.

kɔ́kari→̌ ( dos casser )

n. arbuste Maerua angolensis (arbuste de 5 / 6 m ---> 9m, dans les savanes claires, tronc rarement droit).. capp bélebele.

kɔ́kari→̌→ 1 ( dos casser )

v. 1 • casser la colonne vertébrale.

2 • réprimander, contredire. dárɔsàma, kɔ́lafɔ, ncàpanko, npú, rɔ́ncàpanko, sɔ̀sɔ.

3 • vendre trop cher.

Kɔ̀kɛ→̌→n.prop : 58 Kɔ̀ɔkɛ.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Kɔkɛbugu→̌→n.prop : 2

n.prop. TOP, Kokebougou (village, cercle et région de Ségou).

kɔ́ki→̌ kɔ́k.

adv. 1 • très sec, très dur, très rigide.

2 • très serré, très sérieux.

kɔ́kili→̌→ 9 ( dos oeuf )

n. testicule. bɛ̀lɛ, dórokili, kíliden, kɔ́lɔ, kíli, bɛ̀lɛkili.

kɔ̀kisa→̌ ( marigot )

n. kisa d'eau, Syzygium.guineenses.guineense (arbre ---> 15 m). (bords de rivière, forêts-galeries, fruits comestibles).. myrt kɔ̀ɲume.

kɔ́kolo→̌→ 33 ( dos os )

n. 1 • colonne vertébrale. jɔ̀kolo.

2 • cache-sexe de garçon. npógi.

3 • nervure centrale de feuille.

kɔ́kolosɛmɛ→̌ ( colonne.vertébrale [ dos os ] moelle )

n. moelle épinière. Syn : jɔ̀kolosɛmɛ.

kɔ́kɔrɔ→̌→ 7 ( dos dessous )

n. tuteur. kùnnasigibaa, lámɔfa, lámɔmasa, màramɔgɔ, kɛ̀ɛ.

kɔ́kɔrɔ→̌→ 13 ( dos sous )

pp. en soutien de, derrière, avec. fɛ̀, yé.

kɔ́kɔrɔdòn→̌→ 5→n : 8 ( dos dessous entrer ) kɔ́kɔrɔmadòn.

v. 1 • soutenir, étayer (par derrière).

2 • encourager. kìsɛya, kólogɛlɛya, kólokolo, láfàsa.

kɔ́kɔrɔmadòn→̌→ 1→n : 8 ( dos dessous approcher [ *connecteur entrer ] ) kɔ́kɔrɔdòn.

v. 1 • soutenir, étayer (par derrière).bánban, dòndo, dòndòn, dɛ̀mɛdɛmɛ, jíidi, jùkɔrɔmatíntin, sènkɔrɔdòndon, sènkɔrɔmadòn, sènkɔrɔmadɛ̀mɛ, tɛ̀gɛlɛ, tɛ̀ɛtɛɛ.

2 • encourager. kìsɛya, kólogɛlɛya, kólokolo, láfàsa.

kɔ̀kɔyi→̌ kɔ̀ɔri; kwɔ̀ɔri.

n. instrument recourbé (pour évider les calebasses).

Kɔkuna→̌→n.prop : 10

n.prop. TOP (un village dans la commune de Kakolondugu, Sikaso).

kɔ́kuru→̌→ 7 ( dos boule )

n. bosse. dàn, dànkuru, jùnkun.

kɔ́kùru→̌ ( dos plier )

vr • v. retourner, revenir, faire demi-tour. fíri, kɔ́masègin, kɔ́mayɛ̀lɛma, yɛ̀lɛma, kùrunkɔ́, kɔ́sègin, sègin.

Kɔla→̌→n.prop : 6

n.prop. TOP.

1 • Kola (commune, cercle de Bougouni, région de Sikasso).

(un village de la commune de Safo, cercle de Kati, région de Koulikoro).2 • 

kɔ́lada→̌ ( dos à poser ) kɔ́rada; kɔ́rɔda.

n. tapis de selle.

kɔ́laden→̌ ( dos à enfant ) kɔ́raden; kɔ́rɔden.

n. bébé, nourrisson. dényɛ̀rɛnin, sínminden.

kɔ́lafɔ→̌→ 1 ( dos à rater )

v. contredire. dárɔsàma, kɔ́kari, ncàpanko, npú, rɔ́ncàpanko, sɔ̀sɔ. kà ɲɔ́gɔn kɔ́lafɔ se contredire

kɔ́lasègin→̌ ( dos rendre [ *causatif revenir ] )

v. 1 • faire revenir. lákɔsègin.

2 • rendre (par la suite).kɔ́masègin, lásègin, màsègin, sègin.

Kɔlena→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP, Koléla (village dans la commune de Ouelessébougou, cercle de Kati, région de Koulikoro).

kɔ́lɛ→̌→ 29 kwɔ́lɛ.

n. 1 • famille, race (issue d'un même ancêtre).bùlonda, dénbaya, fàbulonda, gà, kɔ́mɔgɔ, wólo, sí, sífa, síya. búruju, kàbila.

2 • descendance. bɔ́nna, kɔ́.

kɔ̀lɛ→̌→ 1

n. métier à tisser.

kɔ́lɛtigi→̌ ( famille maître )

n. personne dont la descendance est nombreuse.

kɔ́lɛtigiya→̌ ( famille maître *abstractif )

v. devenir chef de famille, avoir une grande postérité.

kɔli→̌→ 9

n. colle. Kɔliji min tɔgɔ ye ko sipɛrigulu (Super glue) walima karazigulu (Krazy glue walima cyanoacrylate ye kɔli ɲuman ye min nɔrɔ ka di), o labaarali ka nɔgɔn ni kalali ye, fana, a bɛ se ka kɛ joginda sugu bɛɛ la. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kɔ̀li→̌→ 12

n. 1 • échec, ruine, faillite. kɛ́ɲɛ, sà, sánsɔrɔbaliya, làbin. sɛ̀gɛn jùjɔ yé kɔ̀li yé la racine de la misère est l'échec

2 • dénuement, misère.

kɔ̀li→̌→ 14 kɔ̀yi.

1.1 • v. échouer, être incapable (de -- lá).bàli, dɛ́sɛ, kɛ́ɲɛ, nàma, npólon.

1.1 • v. faire échouer, empêcher, priver (par rapport à -- lá). (de -- lá).bólolagòsi.

2 • v. réduire à la misère, ruiner. bóloban, bólodun, fíri, jáasi, nàgasi, sósɔ̀gɔ. sàlaya bɛ́ mɔ̀gɔ kɔ̀li la paresse réduit les gens à la misèreà kɔ̀lila móbilisɔngɔ lá il n'a pas réussi à acheter la voiture (il n'a pas trouvé l'argent)

kɔ̀li→̌→ 2 nkɔ̀li. kɔ̀yi.

n. 1 • ergot (des gallinacées; de la queue des pythons). wɔ̀lɔkɔrɔ dòn, kɔ̀yi sàba b'á lá c'est un vieux francolin mâle, il a trois ergots

2 • grandes pattes (des sauterelles, grillons ...)

3 • éperon (de certains oiseaux (oie de Gambie ...))

kɔ̀libaatɔ→̌→ 1 ( échouer *agent occasionnel *statif )

adj. pauvre, miséreux. bólolandɔgɔ, bólolankolon, bólomadɔgɔ, bólontan, cógontan, dábarajɛ, fàantan, kánnakolon, mìsikinɛ, séntan, sɛ̀gɛnbagatɔ, tántan, tɛ́gɛlankolon. sɛ̀gɛnbaatɔ

kɔ́likɔli→̌→ 4 kwɔ́likwɔli.

adv. 1 • très, grand éloignement, grande noirceur, fortement serrée, très fermé, très fâché, très chaud. háali, hálila, kójugu, lɔ́bɔlɔbɔ, ndére, yɛ́gɛbɛ.

kɔ́lɔ→̌→ 3

n. 1 • noix de karité (dont on extrait l'huile, dite 'beurre de karité').

2 • gousse d'arachide, coque d'arachide. fàra, tìgafara. kàbakɔlɔ épi de maïs

3 • comprimé de drogue (pop.)

4 • sexe masculin, testicules, gland (de verge; pop.)pénpèlen, sògonin, wúlu, yɛ́rɛ, bɛ̀lɛkili, fìlabara, kíliɲɔrɔn, kɔ́, nkɛ̀lɛn, fɔ́rɔnun, sògoninkun.

kɔ́lɔ→̌→ 1

n. 1 • sexe de l'homme.

2 • testicule. bɛ̀lɛ, dórokili, kíli, kíliden, kɔ́kili.

3 • gland. fɔ́rɔnun, sògoninkun.

kɔ̀lɔbɛ→̌ nkɔ̀lɔbɛ. kɛ̀lɛbɛ; ŋɔ̀lɔbɛ; kwɛ̀lɛbɛ; nkwɔ̀lɔbɛ.

n. kinkeliba, quinquéliba, Combretum.micranthum (buisson, arbuste ou même liane).. comb Syn : kɛ̀lɛbɛnilen, kɛ̀lɛbɛbilen.

kɔ̀lɔbɛkɔlɔbɛ→̌

v. agir lentement, agir discrètement, agir patiemment.

kɔ́lɔbo→̌ ( noix.de.karité excrément )

n. brun (couleur des noix de karité, du tourteau ...)

kɔ́lɔbooro→̌ ( noix.de.karité ) kɔ́lɔboro.

n. 1 • tourteau des noix de karité.

2 • couleur brun foncé.

kɔ́lɔboro→̌ ( noix.de.karité ) kɔ́lɔbooro.

n. 1 • tourteau des noix de karité.

2 • couleur brun foncé.

kɔ́lɔborolama→̌ ( tourteau.des.noix.de.karité [ noix.de.karité ] *en tant que )

adj. brun. sìkɔlɔlama.

kɔ́lɔfara→̌

n. (insectivores, peuvent vivre un certain temps hors de l'eau) (sorte de poisson)). 1 • poisson Ctenopema kingsleaye (---> 24,5 cm).

2 • poisson Ctenopema petherici (---> 19 cm).ntɛ́bɛnfin.

Kɔlɔkani→̌→n.prop : 24 Kɔlɔkanin. Kolokanin; Kolokani.

n.prop. TOP, Kolokani (une ville et un cercle dans la région de Koulikoro).

Kɔlɔkanin→̌→n.prop : 17 Kɔlɔkani; Kolokanin; Kolokani.

n.prop. TOP, Kolokani (une ville et un cercle dans la région de Koulikoro).

kɔ́lɔkɔlɔ→̌ kólokolo.

n. 1 • tambour (de bois, pour chasser les singes et autres animaux des champs).

2 • tuyau, bobine. búru, jíbɔsira, tiyo, dóla.

kɔ́lɔkɔlɔ→̌

v. couler, s'écouler. bòli, jí, mùtimuti, súuru, sɛ́ɛnɛ, wòyo, wɔ̀ɔlɔ.

kɔ̀lɔkɔlɔ→̌

adv.p. peu (souvent dans une phrase négative). à mán kɔ̀lɔkɔlɔ ján il n'est pas de petite taille (= il est très grand)

kɔ̀lɔkɔlɔ→̌→ 17

n. de peu d'importance.

kɔ́lɔkun→̌→ 3 ( sexe.de.l'homme tête )

n. gland de l'homme.

kɔ́lɔlɔ→̌→ 229 kwɔ́lɔlɔ; kɔ̀ɔlɔ.

n. séquelle. kɔ́nɔmaya láɲinibali kɔ́lɔlɔ yé jùmɛn yé ? quelles sont les conséquences d'une grossesse non désirée ?

kɔlɔn→̌→ 136

n. colon. Hali bi kɔlɔn caman bɛ taa a ka jaaka di kuntaw ma. (Traore, Hinɛ nana, 14) ETRG.FRA.

kɔ̀lɔn→̌→ 255 kɔ̀lɔ.

n. puits. sáni kà sín kà kɔ̀lɔn kúra bɔ́, í tɛ́ kɔ̀lɔn kɔ́rɔ rɔ́bɔ fɔ́lɔ ? avant de creuser un nouveau puits, cure d'abord l'ancien


Construction d'un puits - Terres Jaunes Mali (région de Ségou)

Kɔlɔnbi→̌→n.prop : 5

n.prop. TOP, Colombie (pays).

kɔ̀lɔnda→̌→ 40 ( puits bouche )

n. abords du puits.

kɔlɔnfɔri→̌

n. clou de girofle.

kɔ́lɔngisin→̌ ( noix.de.karité pâte.karité )

n. pâte de beurre de karité.

Kɔlɔnjɛba→̌→n.prop : 19

n.prop. TOP, Kolondiéba (ville et cercle, région de Sikasso).

kɔ̀lɔnkan→̌ ( puits cou )

n. margelle. kɔ̀lɔntintin, tíntin.

kɔ̀lɔntintin→̌ ( puits éminence )

n. margelle. kɔ̀lɔnkan, tíntin.

kɔ̀lɔsi→̌→ 20

n. chapelet musulman.


kɔ̀lɔsi (chapelet musulman)
photo Artem Davydov

kɔ̀lɔsi→̌→ 415→n : 4

v. 1 • surveiller, observer, contrôler. dɔ̀dɔ, jàntó, lákɔ̀lɔsi, lásɔ̀n, sòlogɛn, ɲɛ́mada, sílakolokolo.

2 • remarquer, observer. ɲɛ́mada.

3 • prendre garde à. í kɔ̀lɔsi fàli lá ! fais attention à l'âne ! í kɔ̀lɔsi í kàna bìn ! prends garde de ne pas tomber ! í táamatɔ yé mùn kɔ̀lɔsi ? qu'as-tu remarqué en route ?

kɔ̀lɔsila→̌→ 1 ( surveiller *agent permanent )

n. surveillant, observateur, sentinelle. lájɛlikɛla, jɔ̀serelenmɔgɔ, kɔ̀lɔsilikɛla.

kɔ́lɔso→̌ ( noix.de.karité maison )

n. silo à noix de karité.

kɔ́lɔtɔ→̌

v. tendre les cordes (d'un tambour, par un mouvement de torsion).

kɔ́maa→̌→ 2 ( dos homme ) kɔ́mɔgɔ.

n. 1 • successeur, descendant, héritier. bɔ́nsɔn, lasibaati.

2 • le dernier, le plus jeune.

3 • dépendant, sujet. kùn, màraden, níkun, wálekɛla.

4 • parents, famille. bùlonda, dénbaya, fàbulonda, gà, kɔ́lɛ, wólo.

kɔmandi→̌→ 1

n. télécommande. A ko kunnafonidilaw ma k'ale bɛ mɔbili fɛ, min bɛ boli ni kɔmandi ye. (Kibaru 466) ETRG.FRA.

kɔ́masegin→̌→ 10 ( dos rendre [ *connecteur revenir ] )

n. 1 • réponse. jáabi, kɔ́jaabi.

2 • retour. kɔ́segin, sègin, sèginńkɔ́.

kɔ́masègin→̌→ 4 ( dos rendre [ *connecteur revenir ] )

v. 1 • retourner. fíri, kɔ́kùru, kɔ́mayɛ̀lɛma, yɛ̀lɛma.

2 • rendre. kɔ́lasègin, lásègin, màsègin, sègin.

3 • répondre.

kɔ́mayɛ̀lɛma→̌→ 3 ( dos changer [ *connecteur changer ] )

v. 1 • se tourner, tourner le dos. kɔ́dòn, kɔ́munu.

2 • repartir, retourner. fíri, kɔ́kùru, kɔ́masègin, yɛ̀lɛma.

3.1 • s'éloigner, se séparer.

3.2 • faire s'éloigner.

3.2 • s'éloigner, se séparer (faire exprès).

2 • traduire (d'une langue à l'autre).báyɛ̀lɛma, fàsari.

3 • 

kɔ́mi→̌→ 26→v-v : 1

v. branler (faire un mouvement de va-et-vient).kèleku, yègeyege, yɔ̀gɔyɔgɔ. ɲɛ́ kɔ́mi ciller,cligner des yeuxkùn kɔ́mi branler la tête

kɔ́mi→̌→ 2

n. seconde. segɔni.

Kɔminɛ→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP, nom d'un village (nom de lieu).

kɔ́mitɛrɛ→̌→ 2 kómitɛrɛ. kómitɛri; kómutɛri; pɔ́mitɛrɛ; pɔ́mutɛrɛ; kɔ́mitɛri.

n. pomme de terre.

kɔ́mitɛri→̌→ 3 kómitɛrɛ. kɔ́mitɛrɛ; kómitɛri; kómutɛri; pɔ́mitɛrɛ; pɔ́mutɛrɛ.

n. pomme de terre.

kɔ̀mɔ→̌→ 36 kɔ̀ma.

n. société initiatique, fétiche du société initiatique. kɔ̀mɔjan. kɔ́rɔtigɛlikan tɛ́ jèli dòn kɔ̀mɔ ná kó : syɛ̀sogo ká dí le griot n'entre pas au "kɔmɔ" (même) si on lui dit que la viande de poule est délicieuse (prov)

kɔ̀mɔden→̌ ( société.initiatique enfant )

n. membre de société initiatique, affilié au société initiatique. kɔ̀mɔna. kɔ̀mɔden bɛ́ dùgukolo syɛ́n ní sɔ̀nin yé

kɔ́mɔgɔ→̌→ 26 ( dos homme ) kɔ́maa.

n. 1 • successeur, descendant, héritier. dánkan, fɔ́nkɔ, kɔ́tigi, nɔ̀kanda, nɔ̀kansigi, nɔ̀kanta, bɔ́nsɔn, lasibaati.

2 • le dernier, le plus jeune.

3 • dépendant, sujet. kùn, màraden, níkun, wálekɛla.

4 • parents, famille. bùlonda, dénbaya, fàbulonda, gà, kɔ́lɛ, wólo.

kɔ̀mɔjan→̌ ( société.initiatique long )

n. société initiatique. kɔ̀mɔ. kɔ̀mɔjan yé jíri yé, kɔ̀nɔsi ní kɔ̀nɔkunkolo ní fɛ́n cáman b'á lá, í b'í kùnkolo dá à kɔ́rɔ k'à wúli

kɔ́mɔkìli→̌→ 8 ( dos oeuf )

n. rein (le ton de "kili" n'est pas favorable au sens de "boule").

kɔ̀mɔkili→̌ ( société.initiatique bosquet.sacré )

n. bosquet sacré. kíli, kɔ̀mɔtu.

Kɔmɔko→̌

n.prop. NOM.F (nom féminin).

Kɔmɔkɔrɔ→̌

n.prop. NOM.F (nom féminin).

kɔ̀mɔna→̌→ 1 ( société.initiatique *agent permanent )

n. affilié à la société initiatique (ayant satisfait à toutes les obligations).

Kɔmɔɔru→̌ Kɔmɔri.

n.prop. TOP, Comores (pays).

Kɔmɔri→̌ Kɔmɔɔru.

n.prop. TOP, Comores (pays).

kɔ̀mɔsama→̌ ( société.initiatique éléphant )

n. trompette (sorte de trompette en métal).búru. sɔ́nni dè bɛ́ kɛ́ kɔ̀mɔsama ná

kɔ̀mɔsi→̌→ 4

v. toucher du doigt. kɔ́ri.

kɔ̀mɔsuruku→̌ ( société.initiatique hyène )

n. fétiche kòmò-hyène (un des fétiches de la société du kòmò).

kɔ̀mɔtu→̌ ( société.initiatique touffe )

n. bois sacré. kɔ̀mɔkili.

kɔ́munu→̌→ 8 ( dos tourner ) kɔ́munun.

v. tourner le dos. kɔ́dòn, kɔ́mayɛ̀lɛma.

kɔ̀mùru→̌ ( marigot couteau )

n. herbe Rhynchospora corymbosa (en grosses touffes rhizomateuses).. cypé

kɔmutɛri→̌

n. pomme de terre. kómitɛrɛ. Balo hakɛ min ka kan ka sɔrɔ san 2015-2016 kanpaɲi na, o bolodara ka bɛn malo kaama tɔni 820.754 ma, ani nakɔfɛn tɔni 370, Kɔmutɛritɔni 47.000, ani kaba 30.000; Fɛɛrɛ kura minnu donna san 2015- 2016 kanpaɲi baaraw kɔnɔ, o dɔ kɛra jisɔngɔ sarali ye «oranzimɔnɛ» sira fɛ.(Kibaru n°527, 12/2015) ETRG.FRA.

kɔ́n→̌

n. 1 • intervalle entre deux noeuds (de graminée, de bambou ...)

2 • flûte de bambou. bɔ̀file. kɔ́n fyɛ́ = fìle fyɛ́ jouer de la flûte

kɔ́n→̌→ 1

v. être à l'affût. dánda. sáni kà bɔ́nbɔn fìli, dénmisɛnnin bɛ́ɛ kɔ́nnen dòn avant qu'on ne lance des bonbons, les enfants sont prêts à bondir

kɔ́n→̌→ 32

v. prohiber.

1 • interdire. bàli, hàramu, hàramuya, látɔ̀n.

2 • isoler, écarter.

kɔ̀n→̌ kòn.

n. singe mâle.

kɔ̀n→̌→ 200→n : 9 kwɔ̀n.

v. devancer.

1 • précéder. dɔ́ bɛ́ kɔ̀n ń ɲɛ́ quelqu'un me devanceán nà kɔ̀n kà dúmuni kɛ́ bì aujourd'hui nous dînerons avant l'heure

2 • conjurer, prévenir (un danger - mà).

Kɔna→̌ Kɔnna.

n.prop. TOP, Konna (commune et village dans le cercle et la région de Mopti).

kɔ̀na→̌ kòna. kònan; kɔ̀nan.

adj. sans enfant (soit qu'elle les ait tous perdus, soit stérile). bɔ̀rɔgɛ.

Kɔ́nakiri→̌→n.prop : 2

n.prop. TOP, Conakry (capitale de la Guinée).

kɔ́nan→̌ kòna.

n. sans enfant (soit qu'elle les ait tous perdus, soit stérile). bɔ̀rɔgɛ.

kɔ̀nan→̌ kòna. kònan; kɔ̀na.

adj. sans enfant (soit qu'elle les ait tous perdus, soit stérile). bɔ̀rɔgɛ.

Kɔnatɛ→̌ Màriko. Kònate. Kónatɛ̀; Kònate. (du Bélédougou).

n.prop. NOM.CL.

kɔnba→̌

n. combat. A si kɔnɔ, a ye bolokurufili kɛ siɲɛ 37, «kɔnba», ka se sɔrɔ siɲɛ 32. (Kibaru 478, 2011) ETRG.FRA.

kɔ́nbilen→̌

n. complet (vêtement).

Kɔ́ndɛ→̌ Kònde.

n.prop. NOM.CL.

Kɔ́ndɛ→̌ Kɔ́nɛ. Konte; Kone; Kɔ́ntɛ.

n.prop. NOM.CL, Koné (chez les Maninka et kagoro).

Kɔ́ndɛ→̌ Kɔ́nɛ. Konte; Kone; Kɔ́ntɛ.

n.prop. NOM.CL, Koné (chez les Maninka et kagoro).

Kɔ́nɛ→̌→n.prop : 104→n : 1 Kɔ́ndɛ; Konte; Kone; Kɔ́ndɛ; Kɔ́ntɛ.

n.prop. NOM.CL, Koné (chez les Maninka et kagoro).

kɔ̀nɛrɛ→̌ ( marigot nèrè.de.Gambie )

n. nèrè des berges, Samanea.dinklagei (arbre, forêts humides).. mimo

kɔnfederasiyɔn→̌

n. confédération. Koperatifuko sariyaw Mali kɔnɔ (8): Koperatifuw ka faraɲɔgɔnkan, Federasiyɔn ani kɔnfederasiyɔn (Kibaru 497, 2013) ETRG.FRA.

kɔ́nfɛn→̌→ 2 ( être.à.l'affût chose )

n. boisson délicieuse.

kɔ́ngɛrɛ→̌→ 2

n. congrès.

kɔ́ngɔ→̌→ 152 kmɔ́.

n. faim, famine. bàla, cɛ́mancɛrɔbana, kɔ́ngɔba.

kɔ́ngɔ→̌→ 7

v. 1 • affamer. lákɔngɔ.

2 • avoir faim.

kɔ́ngɔba→̌→ 4 ( faim *augmentatif )

n. famine. kɔ́ngɔ. kɔ́ngɔba bìra il y eut une grande famine

kɔ́ngɔbaatɔ→̌ ( faim *agent occasionnel *statif )

adj. affamé (le suffixe '-baatɔ' laisse supposer un emploi verbal, rare).dámajatɔ, kɔ́ngɔtɔ, súntɔ.

kɔ́ngɔ́-bɛ́-ń-ná-bò-bɛ́-ń-ná→̌ ( faim être *je à excrément être *je à )

n. enfant, gosse. dén, dénmisɛn, dénmisɛnnin.

kɔ̀ngɔli→̌ gɔ̀ngɔli.

v. retrousser. sùmɛ dánin gɔ̀ngɔlilen / le poisson 'Arias gigas' a les lèvres retroussées

kɔ́ngɔngɔki→̌ ( faim gorge )

n. petit calao, Tockus.erythrorynchus (à bec rouge).ntóolen. cɛ̀kankan.

kɔ́ngɔrɔn→̌→ 1

v. jeter, lancer. bɔ̀n, fìli, bón, bùgubugu, kèrun.

kɔ́ngɔrɔn→̌ kɔ́nkɔ̀rɔ. kónkɔrɔ.

n. rédunca, cobe rédunca, Redunca.redunca. kónkɔrɔ.

kɔ́ngɔtɔ→̌→ 9 ( faim *statif )

adj. affamé. dámajatɔ, kɔ́ngɔbaatɔ, súntɔ.

kɔ́ngɔtɔ→̌→ 19 ( faim *statif )

n. affamé.

kɔni→̌→ 31 nkɔni. kɔnin.

n. doigt, orteil xonodiŋo = id (là où l'on prononce "nkɔni", le rapprochement estfait avec ŋɔni = épine !)

kɔ̀ni→̌→ 993

prt. TOP CNTR2 (particule de topicalisation contrastive (suit un groupe nominal) ou une proposition). nìn kɔ̀ni tɛ́ sàlabaatɔ yé quant à celui-ci, ce n'est pas un paresseux

kɔ̀ninnpèku→̌ ( marigot *diminutif raisinier )

n. arbre Pseudospondias microcarpa (arbre ---> 10 / 15 m , fruits comestibles).. anac

kɔ́niya→̌→ 11 kóniya.

n. envie, jalousie, haine. kó, dénjuguya, hásidiya, kèleya, ɲɛ́baya, ɲɛ́kunaya, ɲɛ́makɔniya, ɲɛ́ngoya, júguya, kógoyanye, màngoya.

kɔ́niya→̌→ 6→n : 3 kóniya.

v. 1 • envier, être jaloux, jalouser. dénjuguya, kèleya, wɔ̀rɔnkɔmi, ɲɛ́makɔniya, ɲɛ́nakɔniya, ɲɛ́ngoya.

2 • haïr (par jalousie).

3 • détester.

4 • empêcher à parvenir (où -- mà).

kɔ́niyabaa→̌→ 1 ( envier *agent occasionnel ) kɔ́niyabaga. kóniyabaga.

n. jaloux.

kɔ́niyabaga→̌ ( envier *agent occasionnel ) kɔ́niyabaa; kóniyabaga.

n. jaloux. hásidi, kèleyabagatɔ, ɲɛ́ba, ɲɛ́kunanci, ɲɛ́ngo, ɲɛ́ngonci.

kɔ̀nkajiginni→̌ ( devancer *infinitif descendre *nom d'action )

n. accouchement prématuré.

kɔ́nkɔbaranin→̌ ( calebasse *diminutif )

n. oncoba-tabatières, Oncoba.spinosa (arbuste ---> 10m, fruit évidé sert à faire des tabatières).. flac bábara.

kɔ́nkɔn→̌→ 4

v. frapper. bùgubugu, bùgɔ, cì, cɔ́gɔri, gòron, gòsi, gún, lákùru, màgòsi, sába, sábansaban, sánkalima, wàlon, yálon. dá kɔ́nkɔn taper à la porte

kɔ́nkɔn→̌→ 8 nkɔ́nkɔn; kɔ́ɔnkɔn; kɔ̀nkɔ̀n.

n. poisson Synodontis ocellifer, silure (ples de 40 cm, taches ocellées sur le corps et l'adipeuse ; corps nu, trois épines, régime omnivore, poisson de fond, peuvent nager sur le dos).kálakalalen, kònkonnin, kɔ̀nɔkɔnɔ, mànɔgɔ, pɔ̀liyɔ.

kɔ́nkɔ́n→̌ kɔ́n-kɔ́n-kɔ́n.

onomat. bruit fait en frappant. à yé dá gɔ̀si "kɔ́n-kɔ́n-kɔ́n' il a frappé à la porte 'toc-toc-toc

kɔ̀nkɔn→̌→ 3

n. brassée, demi-brassée (partie du corps formée par la poitrine et les deux bras repliés).kúngoden. à yé dén tà à kɔ̀nkɔn ná elle a pris l'enfant dans ses bras

kɔ̀nkɔn→̌

v. se charger.

(de -- lá, on prend la charge dans les bras devant la poitrine).1.1 • v.

1.2 • v. charger (qqn, avec -- lá; on met la charge dans les bras de la personne).dòni, kùnfá, sarase, sariziye, sóni.

2 • v. se préparer à attaquer (qqn -- kámà).

3 • v. prendre la ferme décision (à faire qch -- kámà).

4 • v. garder rancune (contre -- kámà).

kɔ̀nkɔn→̌

n. concombre.

kɔ̀nkɔ̀n→̌→ 8 kɔ́nkɔn. nkɔ́nkɔn; kɔ́ɔnkɔn.

n. poisson Synodontis ocellifer, silure (ples de 40 cm, taches ocellées sur le corps et l'adipeuse ; corps nu, trois épines, régime omnivore, poisson de fond, peuvent nager sur le dos).kònkonnin, kɔ̀nɔkɔnɔ, mànɔgɔ, pɔ̀liyɔ.

kɔ́nkɔnbilen→̌ ( poisson.Synodontis.ocellifer rouge ) kɔ́nkɔnblen.

n. 1 • poisson Synodontis vermiculatus.

2 • poisson Synodontis schall (---> 37 cm, ---> 1,4 kg). nkìri.

kɔ́nkɔnfin→̌ ( poisson.Synodontis.ocellifer noir )

n. poisson Synodontis nigrita (---> 22 cm, ---> 300 gr).

kɔ́nkɔnjɛ→̌ ( poisson.Synodontis.ocellifer blanc )

n. 1 • poisson Brachysynodontis batensoda (---> 24 cm, ---> 450 gr (flancs gris argentés, ventre noir)).

2 • poisson Hemisynodontis membranaceus (---> 46 cm, ---> 2, 850 kg (même coloration)). sàabikɔnkɔn.

kɔ́n-kɔ́n-kɔ́n→̌ kɔ́nkɔ́n.

onomat. bruit fait en frappant. à yé dá gɔ̀si "kɔ́n-kɔ́n-kɔ́n' il a frappé à la porte 'toc-toc-toc

kɔ̀nkɔnma→̌ ( se.charger *action orientée )

v. se préparer (à l'attaque ...)= kɔ̀nkɔn.

kɔ́nkɔ̀rɔ→̌ kɔ́ngɔrɔn; kónkɔrɔ.

n. rédunca, cobe rédunca, Redunca.redunca. kónkɔrɔ.

kɔ̀nkɔrɔ→̌ ( singe.mâle mâle.adulte ) kònkɔrɔ.

n. singe adulte, gros singe rouge.

Kɔ̀nmi→̌ Kùnbi. Kùnbi Sálahà.

n.prop. TOP, Koumbi-Saleh (la capitale de l'Ancien Ghana).

Kɔnna→̌→n.prop : 2 Kɔna.

n.prop. TOP, Konna (commune et village dans le cercle et la région de Mopti).

kɔ́nɔ→̌→ 523

n. 1 • ventre. wèse, kɔ́nɔbara, kɔ́nɔfuru, nàga, dɛ́bɛ. á b'á dá á kɔ́nɔ kàn vous vous couchez sur le ventreà kɔ́nɔ jàlen il est constipéà kɔ́nɔ bòlila il a la diarrhée

2 • foetus. kɔ́nɔ b'á lá elle est enceintekɔ́nɔ tà concevoir, épier (grain)à kɔ́nɔ tíɲɛna elle a eu une fausse couche

3 • intérieur, capacité, volume. bònya, kùnbaya. fílen kɔ́nɔ kò laver l'intérieur de la calebasse

4 • pensées, avis. bìsigi, fɛ̀ko, fɛ̀ta, hákilila, hákilinata, jàte, kɔ́nɔnata, kɔ́nɔta, mìsali, míirina, míirinata, ɲùmana, ɲɛ́, ɲɛ́na. à bɛ́ ń kɔ́nɔ, à tɛ́ ń dá lá je l'ai sur le bout de la langueà má à kɔ́nɔ bɛ́ɛ fɔ́ il n'a pas dit tout ce qu'il pensaità kàna kɛ́ á kɔ́nɔ kó... ne croyez pas queù bɛ́ ù kɔ́nɔ jìra ɲɔ́gɔn ná ils se donnent mutuellement leur avismùn kó bɛ́ í kɔ́nɔ ? qu'as-tu l'intention de faire ? í kɔ́nɔ jɛ́ya màa yé ouvrir sa conscience à qqn

kɔ́nɔ→̌→ 10396

pp. dans, à l’intérieur. dáfɛ̀, lá. à dònna só kɔ́nɔ il est entré dans la maisonsàn kélen kɔ́nɔ en une annéeà tɛ́ ń kɔ́nɔ bìlen je l'ai oublié


Ù bɛ́ kúngo` kɔ́nɔ. ‘Ils sont en brousse’.

kɔ́nɔ→̌

n. bande tissu. wèse.

1 • bande (de tissu). fìninkɔnɔ une bande de tissu

2 • largeur (d'une bande).fyɛ̀, jɔ̀surun. í kàna tɛ̀mɛ kɔ́nɔ wɔ́ɔrɔ kàn ! ne dépasse pas six largeurs ! jírifɛɛrɛn kɔ́nɔ ká bòn la planche est large

kɔ̀nɔ→̌→ 1

n. bouton de fleur. kɔ̀nɔɲama, féerekun. syɔ̀ yé kɔ̀nɔ tìgɛ la floraison des haricots est commencée

kɔ̀nɔ→̌→ 196

n. 1 • oiseau (nom générique).kɔ̀nɔɲama, sánfɛfɛn, sánnafɛn.

2 • convulsions des enfants (accès pernicieux de paludisme, tétanos néonatal ... attribués à un oiseau 'maléfique' : dàbi ).

3 • société initiatique, fétiche du société initiatique.

kɔ̀nɔ→̌→ 168

v. attendre. tɔ̀, ɲɛ́mafilɛ, ɲɛ́nafilɛ, màkɔ́nɔ.

kɔ̀nɔ→̌→ 3

n. Kono (un groupe ethnique en Sierra Leone et sa langue).kɔ̀nɔɲama.

kɔ́nɔbara→̌→ 166 ( ventre calebasse )

n. ventre, bedaine. dɛ́bɛ, kɔ́nɔ, kɔ́nɔfuru, nàga, kɔ́nɔdaga.

kɔ́nɔbaralantumunin→̌ ( ventre calebasse à ver *diminutif )

n. oxyure, ascaris. tɔ̀nɔnkɔ, kɔ́nɔnantumunin.

kɔ́nɔbaralasu→̌→ 1 ( ventre calebasse à cadavre )

n. goinfre (qui bouffe à en crever !)dálajugu, dúmuniŋana, nùguba.

kɔ́nɔbaratigi→̌→ 1 ( ventre calebasse maître )

n. ventru. mùso kɔ́nɔbaratigi femme enceinte au huitième/neuvième mois

kɔ́nɔbaya→̌ ( ventre *augmentatif *abstractif )

n. obésité. kɔ́nɔbara fàsa b'án tànga kɔ́nɔbaya mà les muscles de l'abdomen nous protègent de l'obésitéNote : dònniya 5/6 p 11

kɔ́nɔbelebelebana→̌ ( ventre gros maladie )

n. cirrhose, ascite. kɔ́nɔfunu, lòlaji, kɔ́nɔji.

kɔ́nɔboli→̌→ 336 ( ventre course )

n. diarrhée, dysenterie. bòji, tɔ̀gɔtɔgɔnin, bàlaɲama, bòbilenkɛ, kɔ́nɔkari.

kɔ́nɔbolintumu→̌→ 1 ( diarrhée [ ventre course ] ver ) kɔ́nɔbolitumu.

n. trichuris.

kɔ́nɔbɔ→̌→ 1 ( ventre sortie )

v. 1 • curer. kɔ́nɔnabɔ, lábɔ.

2 • évider (un mortier, une calebasse ...)

kɔ̀nɔbɔ̀rɔtigi→̌ ( oiseau sac maître )

n. pélican.

1 • pélican gris, Pelecanus.rufescens.

2 • pélican blanc, Pelecanus.onocrotalus. kólanjan.

Kɔnɔbugu→̌→n.prop : 7

n.prop. TOP, Konobougou (village et commune, cercle de Barouéli, région de Ségou).

kɔ́nɔcibange→̌ ( ventre frapper accouchement )

n. césarienne. sezariyɛni. kɔ́nɔcibange bɛ́ kɛ́ fú lá Màli fàn tán ní náani lá la césarienne est gratuite partout au Mali (Kb 6/05 p 5)

kɔ́nɔdaga→̌ ( ventre canari )

n. 1 • bedaine.

2 • gros ventre. kɔ́nɔbara.

kɔ́nɔdimi→̌→ 93 ( ventre souffrance )

n. 1 • colique, mal de ventre, crampes d'estomac. kɔ́nɔtigɛ.

2 • mal d'enfant.

Kɔ́nɔdimini→̌→n.prop : 72→n : 1 Kɔ́nɔdiminin.

n.prop. TOP, Konodimini (village et commune rurale à l'ouest de Ségou, cercle et région de Ségou).

Kɔ́nɔdiminin→̌→n.prop : 72→n : 1 Kɔ́nɔdimini.

n.prop. TOP, Konodimini (village et commune rurale à l'ouest de Ségou, cercle et région de Ségou).

kɔ́nɔdòn→̌ ( ventre entrer )

v. inciter, pousser. kólokolo, kɔ́nɔnasu, lásu, sú, súguri, súruku, bɔ́, dígi, kúbɔ, lámadòn, súgusugu, tàngi, térun, ŋúna, ɲɔ̀ni, kɔ́nɔsuruku, kɔ́nɔsu.

kɔ́nɔdun→̌→ 1 ( ventre profond )

adj. profond. mìnnifilen kɔ́nɔba àni kɔ́nɔdun une coupe large et profonde (Ez 23, 32)

kɔ́nɔfaralenya→̌ ( ventre ajouter *participe résultatif *abstractif )

n. gourmandise. háwulɛ, háwulɛya, myɛ̀, nègemafɛn, nùgu, sɔ̀njuguya.

kɔ́nɔfiyɛlan→̌→ 4 ( ventre souffler *instrumental )

n. purgatif.

kɔ́nɔfɔɲɔgɔn→̌→ 2 ( ventre dire *partenaire réciproque )

n. confident. dánnaɲɔgɔn, gùndodonɲɔgɔn, kɔ́nɔkofɔbaga, kùnfɔɲɔgɔn, kùnkofɔɲɔgɔn, gùndofɔɲɔgɔn. á kàna á jìgi dá kɔ́nɔfɔɲɔgɔn kàn ne vous fiez pas à un ami (Mi 7, 5)

kɔ́nɔfunu→̌→ 1 ( ventre gonflement )

n. ascite, ballonnement du ventre. kɔ́nɔbelebelebana, kɔ́nɔji, lòlaji.

kɔ́nɔfuru→̌ ( ventre estomac )

n. ventre, panse. dɛ́bɛ, kɔ́nɔ, kɔ́nɔbara, nàga, bòbilenfuru.

kɔ́nɔgan→̌→ 8 ( ventre chauffer ) kɔ́nɔgwan.

n. angoisse, désarroi. kàmanagan, kɔ́nɔnagan, sɔ̀nja.

kɔ́nɔgàn→̌→ 27 ( ventre chauffer ) kɔ́nɔgwàn.

v. angoisser, tracasser, embarrasser. gɛ̀rɛntɛ, láfili, cògocaga, kɔ́nɔnafìli, kɔ́nɔnagan, kàmanagan.

kɔ́nɔganbaa→̌ ( angoisser [ ventre chauffer ] *agent occasionnel ) kɔ́nɔganbaga. kɔ́nɔgwanbaga; kɔ́nɔgwanbaa.

n. qui a des difficultés, qui crée des difficultés.

kɔ́nɔganbaatɔ→̌ ( angoisser [ ventre chauffer ] *agent occasionnel *statif ) kɔ́nɔganbagatɔ; kɔ́nɔgwanbaatɔ; kɔ́nɔgwanbagatɔ.

adj. accablé de soucis.

kɔ́nɔganbaga→̌ ( angoisser [ ventre chauffer ] *agent occasionnel ) kɔ́nɔganbaa; kɔ́nɔgwanbaga; kɔ́nɔgwanbaa.

n. qui a des difficultés, qui crée des difficultés.

kɔ́nɔganbagatɔ→̌ ( angoisser [ ventre chauffer ] *agent occasionnel *statif ) kɔ́nɔganbaatɔ. kɔ́nɔgwanbaatɔ; kɔ́nɔgwanbagatɔ.

adj. accablé de soucis.

kɔ́nɔganko→̌→ 1 ( angoisser [ ventre chauffer ] affaire ) kɔ́nɔgwanko.

n. gros ennui, embêtement.

kɔ́nɔgɛlɛn→̌ ( ventre difficile ) kɔ́nɔgwɛlɛn.

adj. 1 • méchant, dur. júgu, júguman, kàanagɛlɛn.

2 • entêté.

kɔ̀nɔgɛn→̌ ( oiseau chasser ) kɔ̀nɔgwɛn.

n. chasse aux oiseaux.

kɔ̀nɔgɛ́n→̌ ( oiseau chasser ) kɔ̀nɔgwɛ́n.

v. protéger, garder. kána, lákana, látànga, tànga, lámàra, lásàgon, màra.

kɔ̀nɔgɛnnan→̌ ( oiseau chasser *instrumental ) kɔ̀nɔgwɛnnan.

n. 1 • épouvantail.

2 • fronde. ntàn, ntànfùra.

kɔ́nɔgwanbaatɔ→̌ ( angoisser [ ventre chauffer ] *agent occasionnel *statif ) kɔ́nɔganbaatɔ. kɔ́nɔganbagatɔ; kɔ́nɔgwanbagatɔ.

adj. accablé de soucis.

kɔ́nɔgwanbagatɔ→̌ ( angoisser [ ventre chauffer ] *agent occasionnel *statif ) kɔ́nɔganbaatɔ. kɔ́nɔganbagatɔ; kɔ́nɔgwanbaatɔ.

adj. accablé de soucis.

kɔ́nɔja→̌→ 27 ( ventre sécheresse )

n. constipation. bánakɔtaasɔrɔbaliya, kɔ́nɔtɔn.

kɔ́nɔjalan→̌ ( ventre sec )

n. remède astringent.

kɔ̀nɔjanfin→̌ ( oiseau long noir )

n. 1 • piac-piac, Ptilostomus.afer (à longue queue raide, aime se poser sur les animaux domestiques, noir).

2 • merle métallique, Lamprocolius.caudatus (bleu, à longue queue très souple, en petites bandes, criard).

kɔ́nɔji→̌→ 6 ( ventre eau )

n. ascite (accumulation de liquide dans l'abdomen).kɔ́nɔfunu, lòlaji. kɔ́nɔbelebelebana.

kɔ́nɔjugu→̌ ( ventre méchant )

adj. mal intentionné. kɔ́nɔnango, kɔ́nɔnajugu.

kɔ́nɔjugu→̌→ 1 ( ventre méchant )

n. mal intentionné. díinɛjugu, kɔ́nɔnango, kɔ́nɔnajugu.

Kɔ̀nɔjugu→̌ Kɔ̀nɔjúu.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

kɔ́nɔjuguya→̌→ 1 ( ventre méchant *en verbe dynamique )

n. méchanceté. básiya, dénjuguya, hásidiya, júguman, júguya, kɔ́nɔnangoya, kɔ́nɔnanjuguya, tɛ̀fɛya, ɲɛ́kumuni.

Kɔ̀nɔjúu→̌ Kɔ̀nɔjugu.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

kɔ́nɔkari→̌→ 2 ( ventre casser )

n. diarrhée subite. kɔ́nɔboli.

kɔ́nɔkarifura→̌ ( ventre casser feuille )

n. 1 • purge.

2 • remède contre la diarrhée.

kɔ́nɔko→̌→ 121 ( ventre affaire )

n. pensées, sentiments, intentions. kɔ́nɔ, kɔ́nɔnafɛn, níkɔnɔta, dùsukunnata, kɔ́nɔna, kɔ́nɔnako.

kɔ́nɔkofɔbaa→̌→ 1 ( pensées [ ventre affaire ] dire *agent occasionnel ) kɔ́nɔkofɔbaga.

n. confident.

kɔ́nɔkofɔbaga→̌ ( pensées [ ventre affaire ] dire *agent occasionnel ) kɔ́nɔkofɔbaa.

n. confident. dánnaɲɔgɔn, gùndodonɲɔgɔn, gùndofɔɲɔgɔn, kùnfɔɲɔgɔn, kùnkofɔɲɔgɔn, kɔ́nɔfɔɲɔgɔn.

kɔ̀nɔkɔnɔ→̌ kɔ̀nɔkɔnɔnin.

n. silure, poisson-chat, Clarias anguillaris. kònkonnin, kɔ́nkɔn, mànɔgɔ, pɔ̀liyɔ.

kɔ̀nɔkɔnɔnin→̌→ 1 kɔ̀nɔkɔnɔ.

n. silure, poisson-chat, Clarias anguillaris.

kɔ̀nɔku→̌ ( oiseau queue )

n. 1 • queue d'oiseau.

2 • vaurien, béni-oui-oui. bàkɔrɔku, bátaraden, bátaramɔgɔ, bìlakojugu, dángaden, dénbo, dénsu, dùsukasimɔgɔ, fágonbagatɔ, fùgari, hɔ́rɔnkolon, jíkankooro, lágabo, lágasa, nàntan, pànparanba, sárakaden, sárakajugu, sárakamurukuru, sárakamɔgɔ, sɔ̀nkolon, ɲàmakolon.

kɔ́nɔkulu→̌→ 1 ( ventre gronder )

n. borborygme.

kɔ́nɔlagosi→̌ ( ventre *nom de lieu battre ) kɔ́nɔlagɔsi.

n. fausse-couche.

kɔ́nɔma→̌→ 133 ( ventre *comme de )

adj. 1 • enceinte. gàrijɛgɛma. ɲínɛ kɔ́nɔma bɛ́, jàkuma kɔ́nɔma bɛ́, dɔ́ dén bɛ́ kɛ́ kà dɔ́ bálo d'une souris pleine, d'une chatte pleine, les petits de l'une feront vivre ceux de l'autre (prov)


Kibaru n°130 (1982)

2 • formé (dont l'épi est en train de se former).

kɔ́nɔma→̌ ( ventre *comme de )

v. 1 • engrosser. lásìri.

2 • épier.

kɔ́nɔmagayalan→̌→ 22 ( ventre rendre.mou [ mou *en verbe dynamique ] *instrumental )

n. laxatif.

kɔ́nɔmaya→̌→ 92 ( enceinte [ ventre *comme de ] *abstractif )

n. 1 • grossesse. gàrijɛgɛ, kɔ́nɔta, kɔ́nɔɲɛ, lásiri.

2 • épiaison. ɲɔ̀tɛli yé kɔ́nɔmaya dáminɛ le mil hâtif a commencé son épiaison

kɔ́nɔmaya→̌→ 4 ( enceinte [ ventre *comme de ] *abstractif )

v. 1 • tomber enceinte.

2 • épier (graminées). kàbi à kɔ́nɔmayara, à ní bàna dòn depuis qu'elle est enceinte, elle est toujours malade

kɔ́nɔmayafari→̌→ 3 ( grossesse [ enceinte [ ventre *comme de ] *abstractif ] corps )

n. mélasma, masque de grossesse, chloasme.

kɔ́nɔmiiri→̌ ( ventre penser )

v. réfléchir. míiri, tàasi, kɔ́nɔnamiiri.

kɔ̀nɔminɛla→̌ ( oiseau attraper *agent permanent ) kɔ̀nɔminɛna.

n. oiseleur. àle dè bɛ́ né bɔ́ kɔ̀nɔminɛla ká ján ná c'est lui qui me délivre des pièges de l'oiseleur (Ps 91, 3)

kɔ̀nɔminɛna→̌ ( oiseau attraper *agent permanent ) kɔ̀nɔminɛla.

n. oiseleur. àle dè bɛ́ né bɔ́ kɔ̀nɔminɛla ká ján ná c'est lui qui me délivre des pièges de l'oiseleur (Ps 91, 3)

kɔ́nɔmɔ̀→̌ ( ventre fouiller )

v. devenir inquiet.

kɔ́nɔn→̌→ 14 kɔ́nɔ.

n. 1 • perle. kɔ́nɔnkisɛ. kɔ́nɔ tón jùru lá enfiler des perles

2 • ristourne (petit supplément ajouté par le vendeur ...)

kɔ́nɔn→̌ kɔ́nɔ.

v. faire cadeau, ristourner (faire un petit cadeau à l'acheteur). fèerelikɛla yé ń kɔ́nɔ le vendeur m'en a mis un peu plus

kɔ́nɔna→̌→ 315 ( ventre *nom de lieu )

n. 1 • l'intérieur. dén bɛ́ lámaga à bá kɔ́nɔna dè lá : l'enfant remue à l'intérieur de sa mère

2 • durée. bángen kɔ́nɔna nɔ́ pendant l'accouchement

3 • pensées, intentions. kɔ́nɔko, kɔ́nɔnako.

kɔ́nɔnabɔ→̌ ( ventre faire.sortir [ *causatif sortir ] )

v. curer, enlever l'intérieur. kɔ́nɔbɔ, lábɔ.

kɔ́nɔnafɛn→̌→ 17 ( ventre à chose ) kɔ́nɔrɔfɛn.

n. 1 • entrailles, abats.

2 • pensées, sentiments. dùsukunnata, kɔ́nɔko.

3 • nourriture. bálo, dá, dáhìrimɛ, dáladumuni, dúmuni, dúnfɛn, sùman.

4 • contenu (ce qui est à l'intérieur).ɲɛ́.

kɔ́nɔnafìli→̌→ 7 ( ventre tromper [ *causatif jeter ] ) kɔ́nɔnaflì; kɔ́nɔrɔfìli.

v. 1 • embarrasser, troubler profondément, rendre perplexe. cògocaga, kɔ́nɔgàn.


kùnkɔrɔ | tà [kùnkɔ́rɔ́tà ] ‘honorer, relever’, kɔ́nɔna | fìli [kɔ́nɔ́náfìlì] ‘inquiéter’, kùnna | gòsi [kùnnágòsì] ‘humilier publiquement, réprimander’
Classes tonales mineures régulières (4-11)

2 • être dépassé, ne pas savoir quoi faire.

kɔ̀nɔnafili→̌→ 4 ( ventre tromper [ *causatif jeter ] ) kɔ̀nɔnafli; kɔ̀nɔrɔfili.

n. perplexité. fìlanfilan, fìlanfilannama, yíranyiran.


màbɛn [màbɛ̃́] ‘arrangement ; grammaire’, kùnkɔrɔta [kùŋkɔ̀rɔ̀tá] ‘honneur, fierté’, kɔ̀nɔnafili [kɔ̀nɔ̀nàfílí] ‘inquiétude, perplexité’.
Classes tonales mineures régulières (4-12)

kɔ́nɔnafin→̌ ( ventre à noir )

adj. hypocrite, très mal intentionné, foncièrement malhonnête. súrɔgungurun.

kɔ́nɔnafin→̌ ( ventre à noir )

n. hypocrite, très mal intentionné, foncièrement malhonnête. dùgujukɔrɔsa, jàkumamori, jíjukɔrɔsa, jílasa, jírɔgungurun, kánfilafɔ, súrɔgungurun.

kɔ́nɔnafinya→̌ ( hypocrite [ ventre à noir ] *abstractif )

n. noir dessein.

kɔ́nɔnagan→̌ ( ventre *causatif chauffer )

n. angoisse. kàmanagan, kɔ́nɔgan, sɔ̀nja.

kɔ́nɔnagàn→̌→ 6 ( ventre *causatif chauffer ) kɔ́nɔnagwàn.

v. angoisser. gɛ̀rɛntɛ, kàmanagàn, láfili, kɔ́nɔgàn.

kɔ́nɔnajɛ→̌ ( ventre à blanc ) kɔ́nɔnanjɛ.

adj. 1 • franc, ouvert, loyal. kùnkelen, jɛ́, làadirima.

2 • sympatique.

kɔ́nɔnajɛ→̌→ 3 ( ventre à blanc ) kɔ́nɔnanjɛ.

n. 1 • franc, ouvert, loyal. kùnkelen, kɔ́nɔwokelen.

2 • sympatique.

kɔ́nɔnajɛya→̌→ 3 ( franc [ ventre à blanc ] *abstractif ) kɔ́nɔnanjɛya.

n. franchise, sincérité, droiture. kùnkelenya, tílennenya.

kɔ́nɔnajɛya→̌→ 6 ( franc [ ventre à blanc ] *abstractif ) kɔ́nɔnanjɛya.

v. être franc, être sincère.

kɔ́nɔnajugu→̌ ( ventre à méchant ) kɔ́nɔnanjugu.

adj. fourbe, mal intentionné, dissimulé. kɔ́nɔjugu.

kɔ́nɔnajugu→̌ ( ventre à méchant ) kɔ́nɔnanjugu.

n. fourbe, mal intentionné, dissimulé. kɔ́nɔjugu.

kɔ́nɔnajuguya→̌→ 2 ( fourbe [ ventre à méchant ] *abstractif ) kɔ́nɔnanjuguya.

n. méchanceté, mauvaises intentions.

kɔ́nɔnajuguya→̌ ( fourbe [ ventre à méchant ] *abstractif ) kɔ́nɔnanjuguya.

v. rendre méchant.

kɔ́nɔnakàsi→̌ ( ventre à pleurer )

v. être triste, s'attrister, être mécontent. ɲɛ́nafin.

kɔ̀nɔnakasi→̌ ( ventre à pleurer )

n. pleurs silencieux.

kɔ́nɔnakuru→̌ ( ventre à plier )

n. rancune, grief (désir de vengeance).dímidon, jìgi-ń-ná. Syn : dímikuru. í kà í kɔ́nɔnakuru cì ù kàn í ká Dími wáati lá! / Né nà né kɔ́nɔnakuru bɛ́ɛ cì i kàn au temps de ta colère, agis contre eux (Jr 18, 23) (fais éclater ton ressentiment) / J'assouvirai ma fureur contre toi (Ez 16, 42) cf : déverser sa colèreNote : dimikuru est mieux compris à bk (Sb)

kɔ́nɔnamiiri→̌ ( ventre à penser )

v. réfléchir, méditer. kɔ́nɔmiiri, míiri, tàasi.

kɔ́nɔnamiiri→̌→ 1 ( ventre à penser )

n. méditation, rumination.

kɔ́nɔnandi→̌ ( ventre à agréable )

adj. bien intentionné, serviable.

kɔ́nɔnandi→̌ ( ventre à agréable )

n. bien intentionné, serviable.

kɔ́nɔnandiya→̌→ 1 ( bien.intentionné [ ventre à agréable ] *abstractif )

n. bonnes intentions.

kɔ́nɔnandiya→̌ ( bien.intentionné [ ventre à agréable ] *abstractif )

v. se réjouir. múɲamuɲa, ɲàga. à táara bɔ́ ń yé k'í kɔ́nɔnandiya né kɔ́rɔ kósɛbɛ il est venu me rendre visite, tout content de se trouver près de moi

kɔ́nɔnango→̌ ( ventre à désagréable )

adj. 1 • mal intentionné. kɔ́nɔjugu.

2 • insincère, dissimulé, qui pense du mal des autres.

3 • naturellement nerveux.

kɔ́nɔnango→̌ ( ventre à désagréable )

n. 1 • mal intentionné. díinɛjugu, kɔ́nɔjugu.

2 • insincère, dissimulé, qui pense du mal des autres.

3 • naturellement nerveux.

kɔ́nɔnangoya→̌ ( mal.intentionné [ ventre à désagréable ] *abstractif )

n. méchanceté, mauvaises intentions. básiya, dénjuguya, hásidiya, júguman, júguya, kɔ́nɔjuguya, kɔ́nɔnanjuguya, tɛ̀fɛya, ɲɛ́kumuni.

kɔ́nɔnanjɛ→̌→ 1 ( ventre à blanc ) kɔ́nɔnajɛ.

adj. 1 • franc, ouvert, loyal. jɛ́, làadirima.

2 • sympatique.

kɔ́nɔnanjɛ→̌ ( ventre à blanc ) kɔ́nɔnajɛ.

n. 1 • franc, ouvert, loyal.

2 • sympatique.

kɔ́nɔnanjɛya→̌ ( franc [ ventre à blanc ] *abstractif ) kɔ́nɔnajɛya.

n. franchise, sincérité, droiture. tílennenya.

kɔ́nɔnanjɛya→̌ ( franc [ ventre à blanc ] *abstractif ) kɔ́nɔnajɛya.

v. être franc, être sincère.

kɔ́nɔnanjugu→̌ ( ventre à méchant ) kɔ́nɔnajugu.

adj. fourbe, mal intentionné, dissimulé. kɔ́nɔjugu.

kɔ́nɔnanjugu→̌→ 6 ( ventre à méchant ) kɔ́nɔnajugu.

n. fourbe, mal intentionné, dissimulé. jánkarabu, kánfila, kánfilafɔ, kɔ́nɔjugu.

kɔ́nɔnanjuguya→̌ ( fourbe [ ventre à méchant ] *abstractif ) kɔ́nɔnajuguya.

n. méchanceté, mauvaises intentions. básiya, dénjuguya, hásidiya, júguman, júguya, kɔ́nɔjuguya, kɔ́nɔnangoya, tɛ̀fɛya, ɲɛ́kumuni.

kɔ́nɔnanjuguya→̌ ( fourbe [ ventre à méchant ] *abstractif ) kɔ́nɔnajuguya.

v. rendre méchant.

kɔ́nɔnantumunin→̌→ 23 ( ventre à ver *diminutif )

n. ascaris, oxyure. kɔ́nɔbaralantumunin, tɔ̀nɔnkɔ.

kɔ́nɔnantumuɲinma→̌→ 11 ( ventre à ver dent *comme de )

n. schistosome, ankylostome. jòlidɛsɛtumu.

kɔ́nɔnanugutigɛ→̌→ 2 ( ventre à intestin couper ) kɔ́nɔnugutigɛ.

n. crampe d'estomac.

1 • 

2 • tranchée. kɔ́nɔtigɛ.

kɔ́nɔnasu→̌→ 1 ( ventre inciter [ *causatif tremper ] )

v. pousser, inciter, influencer en mal, détourner du droit chemin. bɔ́, dígi, kúbɔ, kɔ́nɔdòn, lámadòn, súgusugu, tàngi, térun, ŋúna, ɲɔ̀ni, kólokolo, lásu, sú, súguri, súruku, kɔ́nɔsu, kɔ́nɔsuruku.

kɔ́nɔnasu→̌ ( ventre inciter [ *causatif tremper ] )

n. instigation, incitation en mal. kɔ́nɔnasuruku.

kɔ́nɔnasukòlen→̌ ( ventre à nuit arriver *participe résultatif )

n. indécis, velléitaire, lent à comprendre, étourdi.

kɔ́nɔnasukolenya→̌ ( indécis [ ventre à nuit arriver *participe résultatif ] *abstractif )

n. lenteur de compréhension.

kɔ́nɔnasuruku→̌→ 1 ( ventre à sonder )

v. exciter, pousser à. bìla, gódon, lámàga, sú, súguba.

kɔ́nɔnasuruku→̌ ( ventre à sonder )

n. instigation, influence. kɔ́nɔnasu, dáraja, jɔ̀yɔrɔ, sétigiya.

kɔ́nɔnata→̌ ( ventre à action.de.prendre )

n. avis. bìsigi, fɛ̀ko, fɛ̀ta, hákilila, hákilinata, jàte, kɔ́nɔ, mìsali, míirina, míirinata, ɲùmana, ɲɛ́, ɲɛ́na, kɔ́nɔta.

kɔ̀nɔninbin→̌ ( oiseau *diminutif herbe )

n. riz sauvage, Oriza barthii. gram. díga.

kɔ̀nɔnîn-ká-dɔ̀lɔ→̌ ( oiseau *diminutif *possessif bière.de.mil )

n. 1 • plante Spilanthes (plantes herbacées ---> 20 / 40 cm (lieux humides)).. comp





Nelsonia canescens - photos Charles Bailleul

2 • plante Nelsonia canescens (plante adventice, de port prostré s'étalant en rond sur le sol).. acan

kɔ̀nɔnin-kà-fíni→̌ ( oiseau *diminutif *possessif fonio )

n. Digitaria argillacea, Sporobolus festivus, herbe Digitaria argillacea (herbe ---> 60 / 90 cm (feuilles linéaires effilées)).

kɔ̀nɔninsyɔ→̌ ( oiseau *diminutif haricot )

n. plante Cassia mimosoides (pl.adventice sub-ligneuse ---> 1,50 m (gousses aplaties, déhiscentes)).

kɔ́nɔnkisɛ→̌→ 1 ( perle grain ) kɔ́nɔkisɛ.

n. perle. kɔ́nɔn.

kɔ́nɔnmugu→̌ ( perle poudre ) kɔ́nɔmugu.

n. menues perles.

kɔ̀nɔntɔn→̌→ 77 kɔ̀nɔntɔ.

num. neuf. bí dúuru ní kɔ̀nɔntɔn cinquante neuf(cinquante et neuf)

kɔ̀nɔntɔnnan→̌→ 7 ( neuf *ordinal ) 9nan.

adj. neuvième.

kɔ́nɔnugu→̌→ 1 ( ventre intestin ) kɔ́nɔnogo.

n. 1 • intestin. nùgu.

2 • moelle d'arbre.

kɔ́nɔnugutigɛ→̌→ 7 ( intestin [ ventre intestin ] couper ) kɔ́nɔnanugutigɛ.

n. crampe d'estomac.

1 • 

2 • tranchée. kɔ́nɔtigɛ.

kɔ́nɔnugutigɛtumu→̌→ 1 ( crampe.d'estomac [ intestin [ ventre intestin ] couper ] ver )

n. strongyloïdes. sitɔrɔnjiloyidi.

kɔ̀nɔɲama→̌→ 32 ( oiseau force.occulte )

n. convulsions (maladie attribuée à l'engoulevent : dàbi).fàriyɛrɛyɛrɛ, sérikabin, tà-kà-bín. jàŋoyi, kɔ̀nɔ.

kɔ́nɔɲɛ→̌→ 31 ( ventre fois ) kɔ́nɔɲa; kɔ́ɔɲa.

n. grossesse, portée. gàrijɛgɛ, kɔ́nɔmaya, kɔ́nɔta, lásiri.

kɔ́nɔɲɛfɔlɔden→̌ ( grossesse [ ventre fois ] premier enfant )

n. premier-né.

kɔ́nɔrɔ→̌→ 1 ( dos coller )

n. suffixe (néologisme).kɔ́farankan.

kɔ̀nɔsogonin→̌→ 11 kɔ̀nɔsogonti; kɔ̀nɔsogoti.

n. autruche, Struthio.camelus (habitat : désert et savane arbustive épineuse).

kɔ̀nɔsogonti→̌ kɔ̀nɔsogonin. kɔ̀nɔsogoti.

n. autruche, Struthio.camelus (habitat : désert et savane arbustive épineuse).

kɔ̀nɔsogoti→̌ kɔ̀nɔsogonin. kɔ̀nɔsogonti.

n. autruche, Struthio.camelus (habitat : désert et savane arbustive épineuse).

kɔ́nɔsu→̌→ 1 ( ventre tremper )

v. pousser. bɔ́, dígi, kúbɔ, kɔ́nɔdòn, kɔ́nɔnasu, lámadòn, súgusugu, tàngi, térun, ŋúna, ɲɔ̀ni, kɔ́nɔsuruku.

kɔ́nɔsuli→̌ ( pousser [ ventre tremper ] *nom d'action )

n. tentation. kɔ́rɔtigɛli, lájarabi.

kɔ́nɔsuma→̌ ( ventre rafraîchir )

v. s'apaiser.

kɔ́nɔsuruku→̌ ( ventre sonder )

v. pousser, tenter. bɔ́, dígi, kúbɔ, kɔ́nɔdòn, lámadòn, súgusugu, tàngi, térun, ŋúna, ɲɔ̀ni, lájàrabi, kɔ́nɔsu, kɔ́nɔnasu, kɔ́nɔnasuruku.

kɔ̀nɔsutɔmɔkan→̌ ( oiseau cadavre ramasser cou )

n. paroles insensées. Syn : kɔ̀nɔsutakan.

kɔ́nɔsuuru→̌→ 5 ( ventre cascade )

n. diarrhée aqueuse.

kɔ́nɔta→̌→ 12 ( ventre propriété )

n. pensée, avis, intention. bìsigi, fɛ̀ta, hákilila, míirina, míirinata, yíri, fɛ̀ko, hákilinata, jàte, kɔ́nɔ, mìsali, ɲùmana, ɲɛ́, ɲɛ́na, hákili, sɔ̀nnɛmɛ, wèse, ŋàniya, kɔ́nɔnata. sí má sí ɲìninka í kɔ́nɔta lá personne n'a demandé à l'autre son avis

kɔ́nɔta→̌→ 40 ( ventre action.de.prendre )

n. 1 • grossesse. kɔ́nɔnata, gàrijɛgɛ, kɔ́nɔmaya, kɔ́nɔɲɛ, lásiri.

2 • épiaison.

kɔ́nɔtabaliya→̌ ( grossesse [ ventre action.de.prendre ] *participe privatif *abstractif )

n. stérilité. bɔ̀rɔgɛya, dénsɔrɔbaliya, dénwolobaliya.

kɔ́nɔtigɛ→̌ ( ventre couper )

n. colique, douleur abdominale, indigestion. kɔ́nɔdimi, kɔ́nɔwalaki, kɔ́nɔnugutigɛ.

kɔ́nɔtiɲɛ→̌→ 63 ( ventre gâter ) kɔ́nɔtiyɛn; kɔ́nɔcɛn.

n. fausse couche.

kɔ́nɔtɔn→̌→ 2 ( ventre bloquer )

n. flatulence, constipation. bánakɔtaasɔrɔbaliya, kɔ́nɔja.

kɔ́nɔwalaki→̌ ( ventre se.renverser )

n. colique sèche, indigestion. kɔ́nɔtigɛ.

Kɔ́nɔwàri→̌→n.prop : 127→n : 3 Kodiwari; Konteware; Kontuware; Kɔ́ntɔwàri; Konowari; Kɔ́dìwari; Kotiwari; Kɔdɔwari; RCI.

n.prop. TOP, Côte d'Ivoire (pays).

kɔ́nɔwokelen→̌ ( ventre trou un )

n. franc (qui ne s'occupe pas du qu'en dira-t-on).kùnkelen, kɔ́nɔnajɛ.

kɔ́nɔyɛlɛma→̌ ( ventre changer )

n. mois de la grossesse (où l'enfant change de position, 6̌/ 8̌ mois : faux travail).

kɔ̀npalanpalan→̌ ( marigot casse-café )

n. herbe Sesbania sp. papi. ságasaga.

Kɔnpawore→̌→n.prop : 2

n.prop. NOM.CL, Compaoré (Moosi).

kɔnpɛrɛsi→̌→ 9

n. compresse, compresse hygiénique des femmes. Aw bɛ bula (kɔnpɛrɛsi, finimugu) su jikalan na ka o da a kan.(Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.búla.

Kɔnsegela→̌

n.prop. TOP, Konséguéla (une commune, cercle de Koutiala, région de Sikasso).

kɔnseye→̌→ 43

n. conseiller. bìlasirabaga, bìlasirala, jɛ̀ɲɔgɔn, kánkɔrɔsigi, kɛ̀rɛfɛsigi, láadilibaga, láadilikɛla.

kɔnseyi→̌ kɔnseye.

n. conseiller. kɔnseye. (...)jamana ɲɛmɔgɔw ye sariya kura min ta, o waleyali ka gɛlɛn wulakɔnɔkominiw kɔnɔ. N'o ye musow hakɛ cayali ye kɔnseyew la.(Kibaru n°527, 12/2015) Dɔw yɛrɛ tɛ sɔn u muso ka kɛ kɔnseye, mɛri, sɛrɛkili kɔnseyi walima marabolo kɔnseye ye. ETRG.FRA.

kɔnsɛyi→̌→ 3

n. conseil. kɔ̀nsɛyi, láadilikan. a ko latigɛra ka ban "kɔnsɛyi - dɛ - minisiri fɛ " , n'o ye Mali minisiriw ka laadalaarabadonlajɛ ye.(Jɛkabaara, 273-09) ETRG.FRA.

kɔ̀nsɛyi→̌→ 2

n. conseil (assemblée).kɔnsɛyi, láadilikan.

kɔnsititisiyɔn→̌ kɔnsititisɔn.

n. Constitution. kɔnsititisɔn; kɔnsititusiyɔn. Mɔgɔ min tɛ tubabukan mɛn, o tɛ fosi dɔn «kɔnsititisɔn» na, n'a ma kalan k'a kɔrɔ fɔ a ye a ka kan na. (Kibaru 546, 2017) sàriyasunba. ETRG.FRA.

kɔnsititisɔn→̌→ 1

n. Constitution. kɔnsititisiyɔn; kɔnsititusiyɔn. Mɔgɔ min tɛ tubabukan mɛn, o tɛ fosi dɔn «kɔnsititisɔn» na, n'a ma kalan k'a kɔrɔ fɔ a ye a ka kan na. (Kibaru 546, 2017) sàriyasunba. ETRG.FRA.

kɔnsititusiyɔn→̌ kɔnsititisɔn.

n. Constitution. kɔnsititisiyɔn; kɔnsititisɔn. Mɔgɔ min tɛ tubabukan mɛn, o tɛ fosi dɔn «kɔnsititisɔn» na, n'a ma kalan k'a kɔrɔ fɔ a ye a ka kan na. (Kibaru 546, 2017) sàriyasunba. ETRG.FRA.

Kɔnsɔfɔn→̌

n.prop. TOP, Konsofon (village, commune de Nyamina, cercle et région de Koulikoro.

kɔ̀nsɔgɔ→̌ gɔ̀nsɔrɔ.

n. petite louche.

kɔnsɔrɔsiyɔmu→̌

n. consortium. O siratigɛ la faraɲɔgɔnkan jɛkulu min bɛ wele Kɔnsɔrɔsiyɔmu Sizɛsi Garapɛsi n'a tubabukan ye (Consortium Six « S » GRAPES), o ye porozɛ dɔ dabali ka ɲɛsin dɔ farali ma musow sendonni fanga kan kɔnseyeya ɲinini na... (Kibaru 503, 2013) ETRG.FRA.

Kɔ̀nta→̌→n.prop : 217 Kònta.

n.prop. NOM.CL.

kɔ̀ntaba→̌→ 1 ( marigot cola.ntaba )

n. plante dartrier, casse ailée, Cassia.alata, Senna alata (arbuste ---> 1 / 3 m, longs panicules jaune d'or). césa.




photos Charles Bailleul




photos Charles Bailleul

kɔ̀ntabanin→̌ ( marigot cola.ntaba *diminutif )

n. arbuste Cassia podocarpa. césa.

kɔntara→̌

n. contrat. sárati, sáratikan. Kasɔrɔ gofɛrɛnaman baarakɛla «kɔntaratigi» mana kɛ kategori fɛn o fɛn ye, a bɛ taa lafiɲɛbɔ la n'a si hakɛ sera san 58 ma.(Kibaru 479, 2011) ETRG.FRA.

kɔntarakitiyɛli→̌

n. contractuel. A jateminɛna o la, ko forobabaara kɔnɔ, dipulɔmu namaralen tun bɛ «kɔntarakitiyɛli» 662 bolo. (Kibaru 486, 2012) ETRG.FRA.

Kɔ́ntawò→̌ kagoro.

n.prop. NOM.CL.

kɔntenɛri→̌

n. conteneur. San o san mangoro tiɲɛ dimɔgɔw bɛ se ka mangoro kɔntenɛri kelen tiɲɛ Afiriki mɔgɔ dɔw ye. (Kibaru 567, 2019) ETRG.FRA.

Kɔ́ntɛ→̌→n.prop : 3 Kɔ́nɛ. Kɔ́ndɛ; Konte; Kone; Kɔ́ndɛ.

n.prop. NOM.CL, Koné (chez les Maninka et kagoro).

kɔ́ntɛ̀→̌

conj. sinon, à part ça (Idrissa Konté, une forme rare).n'ó tɛ́.

kɔntɛri→̌→ 1

n. compteur. Misali la, ni mɔgɔ min y'a dɛn k'a ka kuranjuru siri dɔ ka kɔntɛri la, ka kuran jeni o kun, o t'a kalama, o ye sonyali ye.(Kibaru n°527, 12/2015) ETRG.FRA.

kɔnti→̌→ 7

n. compte en banque. 000 b'an bolo kɔnti bulɔkɛ la (Traore, Hinɛ Nana, III 09) ETRG.FRA.

kɔ́ntiga→̌ ( intervalle.entre.deux.noeuds arachide ) kɔ́ntigɛ; nkàntìgɛ; kàntìgɛ; kàntiga.

n. arachide. arasidi, tìga.

kɔ́ntigɛ→̌ ( intervalle.entre.deux.noeuds arachide ) kɔ́ntiga. nkàntìgɛ; kàntìgɛ; kàntiga.

n. arachide.

kɔ́ntɔ̀rɔ́→̌→ 60

n. génie des chasseurs (mâle ; femelle = sàane).

kɔ́ntɔrɔmàbɔ́→̌ ( dos cogner éloigner [ *connecteur sortir ] ) kɔ́tɔrɔmabɔ. kɔ́ntɔrɔnmàbɔ́.

v. reculer.

1 • 

2 • 

3 • presser, faire reculer (l'adversaire).bísi, cɔ́nkɔn, dígi, gírin, gɛ̀rɛntɛ, jɔ́sɔn, màdígi, mɔ́si.

kɔ́ntɔrɔnmàbɔ́→̌ ( dos cogner éloigner [ *connecteur sortir ] ) kɔ́tɔrɔmabɔ. kɔ́ntɔrɔmàbɔ́.

v. reculer.

1 • 

2 • 

3 • presser, faire reculer (l'adversaire).bísi, cɔ́nkɔn, dígi, gírin, gɛ̀rɛntɛ, jɔ́sɔn, màdígi, mɔ́si.

Kɔ́ntɔwàri→̌ Kɔ́nɔwàri. Kodiwari; Konteware; Kontuware; Konowari; Kɔ́dìwari; Kotiwari; Kɔdɔwari; RCI.

n.prop. TOP, Côte d'Ivoire (pays).

Kɔnu→̌→n.prop : 8

n.prop. NOM.M (nom masculin).

kɔnwansɔn→̌→ 1

n. convention. dànsigi, jɛ̀. nin sariyasɛbɛn in n'an b'a wele ko «kɔnwansɔn» (bɛnkan) a ma dabɔ ko ka danfara don cɛw ni musow cɛ fɛn bɛɛ la. (Jɛkabaara 132, 1996) ETRG.FRA.

kɔnwokasiyɔn→̌

n. convocation. ETRG.FRA. kúmalasigi, wéle, wélewele. Huwisiyew: U bɛ welelisɛbɛnw (kɔnwokasiyɔn walima kɔmikasɔn) dilan ani ka taa u di. (Kibaru 523, 2015) wélelisɛbɛn.

kɔnze→̌

n. congé. Sɛgɛnnafiɲɛ ye kɔnze ye tubabukan na; bolobɔli ye baarabila ye k'a sababu kɛ kɔrɔ ye, walima nɔnabilaw sɔrɔli. (Kibaru 553, 2018) ETRG.FRA.

kɔnzelatɛri→̌

n. congélateur ETRG.FRA.

kɔ̀ɲinɛ→̌ ( marigot souris )

n. grand aulacode, aulacode, agouti, rat des roseaux, Thryonomys swinderianus (mammifère rongeur, aime les points d'eau, en groupes familiaux). kánsole, nkánsole, kánsoli.

kɔ́ɲɔ→̌→ 172 kɔ́ɲɛ.

n. noce. kɔ́ɲɔya, fùrasi, bóloko. ní kɔ́ɲɔ bɛ́ bɔ́, jí bɛ́ sìgi kɔ́ɲɔmuso kùn, mìnni káma lors de la noce, la mariée porte l'eau à boire (sur la route du domicile conjugal)


kɔ́ɲɔ ‘noce’
consonnes marginales : opposition entre y précédé d’une nasale et ? 2-45

kɔ́ɲɔbɔ→̌→ 2 ( noce sortir )

v. 1 • faire le mariage.

2 • doter la mariée (mariage musulman, citadin). ù y'á kɔ́ɲɔbɔ wáa mùgan (ses parents) l'ont dotée de 100 000 francs

kɔ́ɲɔcɛ→̌ ( noce mâle ) kɔ́ɲɔkɛ.

n. le jeune marié.

kɔ́ɲɔden→̌→ 16 ( noce enfant )

n. 1 • invité à la noce.

2 • amie de fiancée (jeune fille accompagnant la mariée).

kɔ́ɲɔkɛ→̌→ 9 ( noce mâle ) kɔ́ɲɔcɛ.

n. le jeune marié.

kɔ́ɲɔkɔrɔwulunin→̌ ( noce sous chien *diminutif )

n. amie de fiancée (qui accompagne la nouvelle mariée). fɛ̀taaden.

kɔ́ɲɔmuso→̌→ 89 ( noce femme )

n. la nouvelle mariée.

kɔ́ɲɔna→̌ ( noce *agent permanent )

n. participant de la noce.

kɔ́ɲɔsɛɛnsɛɛn→̌ ( noce faire.avancer.doucement )

n. cortège nuptial.

kɔ́ɲɔsɛɛnsɛɛn→̌ ( noce faire.avancer.doucement )

v. 1 • accompagner comme une mariée.

2 • faire durer. lámɛɛn.

kɔ́ɲɔso→̌→ 16 ( noce maison )

n. chambre nuptiale.

kɔ́ɲɔya→̌→ 9 ( noce *abstractif ) kɔ́ɲɛya.

n. noce. kɔ́ɲɔ.

kɔ̀ɲume→̌ ( marigot )

n. kisa d'eau, Syzygium.guineense.guineense (arbre ---> 15 m (bords de rivière, forêts-galeries, fruits comestibles)). myrt. kɔ̀kisa.

Kɔ̀ɔkɛ→̌→n.prop : 1 Kɔ̀kɛ.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

kɔ̀ɔkɛ→̌→ 4 ( mâle )

n. 1 • frère aîné, grand frère. kɔ̀rɔkɛ.

2 • mari. cɛ̀, fúrucɛ, mákɛ.

kɔ̀ɔlɔ→̌

n. étamine (du petit mil et des graminées).

kɔ̀ɔlɔ→̌ kwɔ̀ɔlɔ.

n. séquelle de maladie.

kɔ̀ɔlɔ→̌

n. herbe de savanne (à tige long, qu'on utilise pour la toiture: on fait la charpante sur le sol, on la couvre avec kɔ̀ɔlɔ, puis monte le toit sur la maison; ce type de toit est moins joli que le toit de cɛ̀kala, mais plus solide).

kɔ̀ɔlɔma→̌ ( étamine *comme de )

adj. en fleur (en parlant du petit mil et des graminées).

kɔ̀ɔlɔn→̌

n. poisson Brycinus macrolepidotus (---> 53 cm, ---> 2,9 kg (nage lente, en surface, près des rives, démarrages foudroyants; écailles assez grosses)).

kɔ̀ɔmuso→̌ ( aîné féminin ) kɔ̀so.

n. soeur aînée (forme d'adresse pour une ainée).

kɔ́ɔnkɔn→̌ kɔ́nkɔn. nkɔ́nkɔn; kɔ̀nkɔ̀n.

n. poisson Synodontis ocellifer, silure (ples de 40 cm, taches ocellées sur le corps et l'adipeuse ; corps nu, trois épines, régime omnivore, poisson de fond, peuvent nager sur le dos).kònkonnin, kɔ̀nɔkɔnɔ, mànɔgɔ, pɔ̀liyɔ.

kɔ́ɔnɔ→̌→ 2 kóono.

n. péritoine.

kɔ́ɔri→̌→ 583 kwɔ́ɔri.

n. coton, Gossypium.hirsutum. kɔ́ɔriba, kɔ́ɔrinin. malv.


kɔ́ɔri fòro

photo Charles Bailleul

LA GUERRE DES COTONS - 1ère partie
documentaire de Jean-Michel RODRIGO (2005)
À travers l’exemple du coton, ce documentaire, en analysant ses mécanismes de production comme de consommation décrypte les dessous de la mondialisation. Trois visions du monde s’y opposent, dans des espaces aussi différents que l’Afrique occidentale, les États-Unis et son concurrent direct, la Chine, et décrivent un vaste panorama des enjeux économiques, sociaux et stratégiques liés au coton, et plus largement au commerce des matières premières.

kɔ̀ɔri→̌→ 1 kɔ̀kɔyi. kwɔ̀ɔri.

n. instrument recourbé (pour évider les calebasses).

kɔ́ɔriba→̌→ 1 ( coton *augmentatif ) kwɔ́ɔriba.

n. coton, Gossypium.barbadense (cultivé traditionnellement).kɔ́ɔri, kɔ́ɔrinin. malv bámanakɔɔri.








photos Charles Bailleul

kɔ́ɔrikɛla→̌ ( coton faire *agent permanent )

n. fileuse de coton.

kɔ́ɔrimugu→̌→ 44 ( coton poudre )

n. ouate.

kɔ́ɔrinin→̌ ( coton *diminutif )

n. coton, Gossypium.hirsutum (cultivé traditionnellement).kɔ́ɔri, kɔ́ɔriba. malv

kɔ́ɔsikɔɔsi→̌ kɔ́gɔsɔkɔgɔsɔ. kɔ́ɔsɔkɔɔsɔ.

adv. sans hâte.

kɔ́ɔsɔkɔɔsɔ→̌ kɔ́gɔsɔkɔgɔsɔ. kɔ́ɔsikɔɔsi.

adv. sans hâte.

kɔ̀pɔrɔ→̌→ 4

n. ancienne pièce de monnaie (10 centimes = 2 sous).

kɔ́ra→̌

n. guitare-harpe (instrument à corde, sorte de guitare-harpe).nbɔ̀lɔn, nkɔ̀ni.

kɔ́rada→̌ ( dos à poser ) kɔ́lada. kɔ́rɔda.

n. tapis de selle.

kɔ́raɲɔ→̌ ( dos dans respirer ) kɔ́raɲɔn. kɔ́rɔɲɔn; kɔ́rɔɲɔ.

v. se reposer. láɲɔn.

kɔ́raɲɔ→̌ ( dos dans respirer ) kɔ́rɔɲɔ.

n. pause, récréation.

kɔ́raɲɔn→̌ ( dos dans respirer ) kɔ́rɔɲɔn; kɔ́raɲɔ; kɔ́rɔɲɔ.

v. se reposer. làfiya, láfiɲɛ, láfiɲɛbɔ, sáha, sɛ̀gɛnnabɔ́, sɛ̀gɛnnafíyɛn, láɲɔn.

Kɔrɛ→̌→n.prop : 2

n.prop. NOM.CL.

Kɔ̀rɛ→̌→n.prop : 67

n.prop. TOP, Koré (village historique).

kɔ̀rɛ→̌ kwɔ̀rɛ.

n. korè, "korè (fétiche et sa société secrète (zone de Dioila)).

kɔ̀rɛduga→̌ ( "korè" vautour )

n. bouffon (au "kɔrɛ" comme au "kɔmɔ" une classe est spécialisée dans les pitreries).kɔ̀rɔjuga.

kɔ́ri→̌→ 12

v. 1 • toucher légèrement, effleurer (pour attirer l'attention de qn).

2 • mordiller à l'hameçon.

3 • gratter (une plaie, une guitare ...)nkàani, sáani, síyɛn.

kɔ̀ri→̌

n. liane Acacia pennata (ou buisson sarmenteux épineux). mimo.

kɔ̀rí→̌→ 40 kɔ̀r'.

prt. est-ce que (en début de phrase). kɔ̀r'í ká kɛ́nɛ ? tu vas bien ? (nuances diverses : insistance )wà.


Kɔ̀rí í ma kùnkan` mɛń ? ‘N’aurais-tu pas entendu le coup de feu (par hasard) ?’
Questions totales (12.2)

Kɔ̀rí hɛ́rɛ` bɛ? ‘Eh bien, comment ça va ?’
Questions totales (12.2)

kɔridinasiyɔn→̌ kɔridinasɔn.

n. kɔridinasɔn. coordination. Komini kelenna ka musojɛkuluba (kɔridinasɔn) mɔgɔ 6 bɛ erezo kɔnɔ. (Kibaru 542, 2017) ETRG.FRA.

kɔridinasɔn→̌→ 5

n. kɔridinasiyɔn. coordination. Komini kelenna ka musojɛkuluba (kɔridinasɔn) mɔgɔ 6 bɛ erezo kɔnɔ. (Kibaru 542, 2017) ETRG.FRA.

kɔridinatɛri→̌→ 1

n. coordinateur. USAID/Mali SIRA ka baaraw mabɛnbaa (kɔridinatɛri) ye Yusufu Hayidara ye; ale ye dantigɛli kɛ, u ka baaraw daminɛwaati la dɔnniya hakɛ min tun bɛ karamɔgɔw ni kalandenw na, fo ka se u bɛ cogo min na sisan. (Kibaru 559, 2018) Syn : mabɛnbaa. ETRG.FRA.

kɔ́rikɔri→̌ kɔ́tikɔti.

adv. très sale.

kɔrinɛri→̌

n. corner. dógodogonin. Ɛlihadadi tun ye kɔrinɛri dɔ tan, balon bɔra ntolatankɛnɛ kɔkan ka segin ka don kɛnɛ kɔnɔ jɔda la o la.(Kibaru 553, 2018) ETRG.FRA.

Kɔrisika→̌→n : 1

n.prop. TOP, Corse (région de France).

kɔritiko-siteroyidi→̌→ 4 kɔrɔtikɔ-siteroyidi.

n. kɔrɔtikɔsiteroyidi; kɔrɔtikɔ-siteroyidi; kɔrɔtiko-siteroyidi. corticostéroïdes, corticoïdes. Kɔrɔtikɔ-siteroyidi (les corticostéroïdes) fana ka ɲi, nka dɔgɔtɔrɔ, walima kɛnɛyabaarakɛla dɔ de ka kan ka ale di. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kɔritizɔni→̌→ 2

n. cortisone. Minnu bɛ banabagatɔ dɛmɛ ka ɲɛ, olu da ka gɛlɛn kosɛbɛ, barisa kɔritizɔni (cortisone) walima kɔritiko siteroyidi (corticosteroïde) bɛ olu la. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kɔrɔ→̌→ 42 kɔrɔn.

adj. mâle adulte (uniquement en composition). wɔ̀lɔkɔrɔ francolin mâle (avec des ergots)bàkɔrɔ bouc

kɔ́rɔ→̌→ 524

n. 1 • dessous. dùgumata.

2 • signification, sens, arrière-pensée, sous-entendu. kùntilenna, máana, sí, táafan, nìkuma. ò kɔ́rɔ fɔ́ ń yé donne m'en le sens, traduis-le moifàantan fìla tériya, kɔ́rɔ tɛ́ ó lá l'amitié entre deux pauvres est sans arrière-pensée

kɔ́rɔ→̌→ 1183

pp. 1 • sous. jùfɛ̀. à tɛ́ sé à kɔ́rɔ il ne peut le porterà tɛ́ sé à ká dúmɔgɔ kɔ́rɔ il n'arrive pas à subvenir aux besoins de sa famille


Ù bɛ́ bànan` kɔ́rɔ. ‘Ils sont sous le fromager’.
Postpositions lexicales (7.3)

Wòro` bɛ́ jí` kɔ́rɔ. ‘La cola est sous l’eau’.
Postpositions lexicales (7.3)

2 • auprès de (plutôt en contrebas). mùru bɛ́ à bólo kɔ́rɔ il a un couteau à portée de sa main(í) bɔ́ ń kɔ́rɔ ! va-t-en ! à gàra ń kɔ́rɔ ! approche-le de moi ! (certains verbes appellent la postposition 'kɔrɔ' derrière leur circonstant : dimi, funu, kɔrɔtɔ ...) kàna dími ń kɔ́rɔ ! ne te fâche pas contre moi ! í kɔ́rɔtɔra dáli kɔ́rɔ cógo ó cógo, í b'í sìgi fɔ́lɔ (dicton)si pressé que tu sois de te coucher, tu commences par t'asseoir

kɔ̀rɔ→̌→ 95

vq. 1 • vieux, âgé.

2 • aîné, antérieur, plus âgé. à ká kɔ̀rɔ í yé il est plus âgé que toi

3 • usagé.

kɔ̀rɔ→̌→ 199 kɔ̀ɔ.

n. 1 • aîné (soeur, cousin, cousine ...)kɔ̀rɔmanɲɔgɔn, ɲɛ́mɔgɔ, ɲɛ́tigi. dɔ́gɔ y'í ɲɛ́don à kɔ̀rɔ lá le cadet a nargué son grand frère

2 • vieillesse (rare; kɔ̀rɔ̀ya est plus fréquent).cɛ̀kɔrɔbaya, kɔ̀rɔbaya, kɔ̀rɔya, mɔ̀gɔkɔrɔbaya. kɔ̀rɔ ká júgu dɛ́ ! la vieillesse est très pénible !

kɔ̀rɔ→̌→ 89→n : 12

v. vieillir. kɔ̀rɔbaya, kɔ̀rɔya. né kɔ̀rɔla à mà je suis trop vieux pour çamàa tɛ́ kɔ̀rɔ kàlan mà on n'est jamais trop vieux pour apprendre

kɔ̀rɔ→̌→ 534

adj. 1 • vieux, âgé. kólonman, kùnjɛ, kɔ̀rɔman, màakɔrɔlama, síjɛ.

2 • ancien. à bìla à yɔ́rɔ kɔ́rɔ lá ! remets-le à son ancienne place !

3 • aîné, antérieur, plus âgé. à rɔ́ kɔ̀rɔ bòlila le plus vieux s'enfuitfìnita, à súdalen kɔ́rɔ dòn on a déjà annoncé la circoncision

3 • usagé.

kɔ́rɔba→̌→ 5

v. sarcler (pour la deuxième fois).kɔ́rɔcì, kɔ́rɔsyɛn, síyɛn.

Kɔ̀rɔbalen→̌ ( vieux *augmentatif *participe résultatif )

n. haricot esp. Dúnanfana, Sankaranka, Yɛ̀rɛwolo.

kɔ̀rɔbalen→̌→ 5 ( vieux *augmentatif *participe résultatif )

n. le plus vieux, lorsque on est plus vieux, étant plus âgé. mása rɔ́ kɔ̀rɔbalen, ò yé à mɔ̀kɛ yé le plus âgé des générations précédentes est son grand-père


bìlakòrow lá kɔ̀rɔbalen. ‘le plus âgé des incirconcis’
Construction non-compacte à postposition interne à valeur superlative (10.2.2)

kɔ́rɔbari→̌ ( dessous crépir )

v. butter. jùdòn.

kɔ̀rɔbaya→̌→ 2 ( vieux *augmentatif *abstractif )

n. ancienneté, vieillesse. cɛ̀kɔrɔbaya, kɔ̀rɔ, kɔ̀rɔya, mɔ̀gɔkɔrɔbaya.

kɔ̀rɔbaya→̌→ 28 ( vieux *augmentatif *abstractif )

v. 1 • vieillir, avancer en âge. kɔ̀rɔ, kɔ̀rɔya. à sì kɔ̀rɔbayalen il est âgé

2 • avancer dans le temps (nuit, saison, grossesse ...) ní sú bɛ́na kɔ̀rɔbaya... quand la nuit sera avancéeyànni sàmiya kà kɔ̀rɔbaya... avant que la saison des pluies ne soit trop avancée

kɔ́rɔbila→̌ ( sous mettre )

n. 1 • sous-vêtement. jùkɔrɔdon.

2 • économies.

kɔ́rɔbɔ→̌→ 32 ( dessous sortir )

v. 1 • essayer, expérimenter. lájɛ, sífilɛ, tán.

2 • mettre à l'épreuve.

3 • travailler autour de.

kɔ́rɔbɔbali→̌ ( essayer [ dessous sortir ] *participe privatif )

ptcp. non testé, non vérifié.

kɔ́rɔbɔla→̌ ( essayer [ dessous sortir ] *agent permanent )

n. celui qui teste.

kɔ́rɔbɔli→̌→ 2 ( essayer [ dessous sortir ] *nom d'action )

n. essai, examen, épreuve. tàko, ɛkizamɛn. díɲɛ yé kɔ́rɔbɔli yɔ́rɔ dè yé la terre est un lieu d'épreuve

kɔ́rɔbɔ̀rɔ→̌→ 22

n. songhaï.

kɔ́rɔcɛ̀→̌→ 2 ( dessous ramasser )

1.1 • v. retrousser, relever (habit).fèren, gɔ̀ngɔli, yɛ̀lɛn, ɲàro, kánnabɔ, lábi, màyɛ̀lɛn.

1.2 • v. tirer par les pieds pour faire tomber (un animal, une personne).

2 • v. passer (une deuxième couleur en contrebas, souligner).kɛ́, tɛ̀mɛ.

3 • v. commencer, entamer. bìn, dábɔ, dámìnɛ, dátìgɛ, jùbɔ́, jùjɔ̀n, jùlatìgɛ, jùmìnɛ, jùtà, jùtìgɛ, kómanse, sènkɔrɔcɛ̀, wúli.

4 • v. conclure. kùncɛ̀, lában.

kɔ́rɔcì→̌→ 1 ( dessous frapper )

v. 1 • sarcler. kɔ́rɔba, kɔ́rɔsyɛn, síyɛn.

2 • souligner.

kɔ́rɔda→̌ ( dos dans poser ) kɔ́lada. kɔ́rada.

n. tapis de selle.

kɔ́rɔdòn→̌ ( dessous entrer )

v. 1 • reprendre, faire reprendre, rallumer (feu, querelle, plaie ...)lámàga.

2 • caler, tuteurer.

3 • rallonger la sauce (au propre et au figuré).

kɔ́rɔdɔn→̌→ 9 ( dessous connaître )

v. découvrir. fwàn, sídɔn.

Kɔrɔdu→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP, Cordoue (ville d'Espagne).

kɔ̀rɔduga→̌→ 1 ( sot ) kɔ̀rɔjuga.

n. bouffon (au "kɔrɛ" comme au "kɔmɔ" une classe est spécialisée dans les pitreries).

Kɔ́rɔfina→̌→n.prop : 1 Korofinna.

n.prop. TOP, Korofina (un quartier de la Commune 1 de Bamako).

kɔ́rɔfɔ→̌ ( dessous action.de.dire )

n. discussion. sɔ̀sɔli, ɲɔ́gɔnkumaɲɔgɔnya, ɲɔ́gɔnsɔsɔ.

1 • débat, palabre. màakɔrɔ bɛ́ kɔ́rɔfɔ lá les vieux sont en palabre

2 • critique, réprimande. sɔ̀nfɔ.

3 • parole, discours, explication. dálakuma, jɛ̀mu, kán, kúma, dála, dàntigɛ, dàntigɛli, ɲɛ́fɔ, ɲɛ́fɔli, ɲɛ́tɛgɛ.

kɔ́rɔfɔ→̌→ 18 ( dessous dire )

v. critiquer. búruja, kɔ́rɔmatìgɛ, kɛ̀rɛmatìgɛ, lákari, lásɔ̀sɔ, látiɲɛ, tìgɛlima.

1 • réprimander. ù y'án kɔ́rɔfɔ ils nous ont réprimandés

2 • discuter.

kɔ́rɔfɔkan→̌→ 2 ( critiquer [ dessous dire ] cou )

n. critiques, reproches.

kɔ́rɔfɔnkɔli→̌ ( critiquer [ dessous dire ] *je après *nom d'action )

n. médisance. fànaya, kɔ́kan, mɔ̀gɔsogoɲimi, sɔ̀nfɔ.

kɔ́rɔfuran→̌ ( dessous balayer )

v. 1 • balayer. kɔ́rɔjɛ, fàari, fúran, sàalo.

2 • rafler. yálon. jèli nàna ń kɔ́rɔfuran ń ká wári lá les griots sont venus me rafler mon argent

kɔ́rɔgɛ̀rɛn→̌ ( dessous évaporer )

v. faire cuire.

kɔ́rɔjɛ→̌ ( dessous blanchir )

v. 1 • nettoyer. jɛ́, lásaniya, màfúra, sániya, kɔ́rɔfuran.

2 • délester.

3 • éclaircir (situation).

kɔ̀rɔjuga→̌ ( sot ) kɔ̀rɔduga.

n. bouffon (au "kɔrɛ" comme au "kɔmɔ" une classe est spécialisée dans les pitreries).kɔ̀rɛduga.

kɔ̀rɔjugaya→̌ ( bouffon [ sot ] *abstractif )

n. 1 • pitrerie. ɲànkoron.

2 • métier de bouffon.

kɔ̀rɔkɛ→̌→ 228 ( aîné mâle )

n. frère aîné, cousin germain aîné (une femme peut le dire pour s'adresser à son mari).kɔ̀ɔkɛ.

kɔ́rɔkɔrɔ→̌

v. 1 • trembler. gínigini, kàmikami, kúrukuru, yíriyiri, yɛ́rɛyɛrɛ.

2 • dépérir.

3 • bien garder.

kɔ̀rɔkɔrɔman→̌ ( vieux vieux *adjectivateur )

n. très ancien. súruku kɔ́rɔkɔrɔman, à dá tɛ́ kɛ́ bàtɛmɛsira yé (prov) la bouche d'une vieille hyène ne devient pas un passage de chèvre

kɔ́rɔla→̌→ 17 ( dessous *nom de lieu )

n. 1 • le dessous, les abords. jùkɔrɔla, màsurunna.

2 • parties sexuelles. jùlata, jùrɔfɛn, kɔ́tigi, nàgakɔrɔla, ɲɛ́fɛla, ɲɛ́kun, ɲɛ́tigi.

kɔ̀rɔlen→̌→ 15 ( vieillir *participe résultatif )

ptcp. vieilli, vieux, âgé.


Jɛkabaara n°90, 1993

kɔ̀rɔlen→̌→ 3 ( vieillir *participe résultatif )

adv. déjà, depuis longtemps. fɔ́lɔ, kàban, kàkɔrɔ, kélèn. ń y'á dɔ́n kɔ̀rɔlen je le sais déjàíko kɔ̀rɔlen comme d'habitude

kɔ́rɔma→̌→ 20 ( dessous *comme de )

adj. plein de sens.

kɔ̀rɔman→̌→ 7 ( vieux *adjectivateur )

adj. ancien, vieux. kɔ̀rɔ, kólonman, kùnjɛ, màakɔrɔlama, síjɛ. íko kɔ̀rɔman comme d'habitude (iko kɔ̀rɔ̀len est + courant)

kɔ̀rɔmanɲɔgɔn→̌→ 3 ( ancien [ vieux *adjectivateur ] *partenaire réciproque ) kɔ̀rɔmaɲɔgɔn.

n. aîné, personne plus âgée que soi. kɔ̀rɔ, ɲɛ́mɔgɔ, ɲɛ́tigi.

kɔ̀rɔmaɲɔgɔn→̌ ( ancien [ vieux *adjectivateur ] *partenaire réciproque ) kɔ̀rɔmanɲɔgɔn.

n. aîné, personne plus âgée que soi.

kɔ́rɔmatìgɛ→̌→ 3 ( dessous *connecteur couper )

v. critiquer (d'une manière voilée, indirecte).búruja, kɔ́rɔfɔ, kɛ̀rɛmatìgɛ, lákari, lásɔ̀sɔ, látiɲɛ, tìgɛlima.

kɔ̀rɔmuso→̌→ 102 ( aîné féminin )

n. grande soeur, cousine aînée (la jeune coépouse peut le dire à son aînée).

kɔrɔn→̌ kɔrɔ.

adj. mâle adulte (uniquement en composition). wɔ̀lɔkɔrɔ francolin mâle (avec des ergots)bàkɔrɔ bouc

kɔ́rɔn→̌→ 113

n. orient, est. kɔ́rɔnna, kɔ́rɔnyanfan. kɔ́rɔn fɛ̀ à l'est

Kɔrɔnababa→̌→n.prop : 1

n.prop. NOM.M (nom masculin).

kɔ́rɔnfɛla→̌→ 43 ( orient par *nom de lieu )

n. l'est, région orientale.

kɔ̀rɔ́ngɛ̀yin→̌ ( marigot dans liane-caoutchouc ) kɔ̀rɔ́ngwɛ̀yin.

n. prunellier-liane, Opilia.celtidifolia / Opilia.amentacea. wáradagan. opil. sòlaminkɔn, wáraminkɔn.

kɔ́rɔnna→̌→ 7 ( orient *nom de lieu )

n. est, partie orientale. kɔ́rɔn, kɔ́rɔnyanfan.

kɔ́rɔntan→̌→ 2 ( dessous *privatif )

adj. sans signification.

kɔ́rɔnyanfan→̌→ 63 ( orient cet.endroit côté )

n. est. kɔ́rɔnna, kɔ́rɔn.

kɔ́rɔɲɔ→̌ ( dos dans respirer ) kɔ́raɲɔn. kɔ́rɔɲɔn; kɔ́raɲɔ.

v. se reposer. láɲɔn.

kɔ́rɔɲɔ→̌ ( dos dans respirer ) kɔ́raɲɔ.

n. pause, récréation. fíɲɛminɛ, tómi.

kɔ́rɔɲɔgɔnma→̌→ 11 ( dessous *partenaire réciproque *réciproque )

n. synonyme. Note : kb 9/05/p.7

kɔ́rɔɲɔn→̌ ( dos dans respirer ) kɔ́raɲɔn. kɔ́raɲɔ; kɔ́rɔɲɔ.

v. se reposer. láɲɔn.

kɔ́rɔshyɛn→̌→ 1→n : 3 ( dessous gratter ) kɔ́rɔsyɛn. kɔ́rɔsiyɛn.

v. sarcler.

kɔ́rɔsigi→̌→ 33 ( dessous asseoir )

n. 1 • adjoint, assistant, remplaçant. dálasigi, dánkan, gúnkan, kánkɔrɔsigi, dɛ̀mɛbaga, dɛ̀mɛɲɔgɔn, fàrankan, kɔ́rɔsigibaa.

2 • fraction. tílada.

kɔ́rɔsiyɛn→̌→n : 3 ( dessous gratter ) kɔ́rɔsyɛn. kɔ́rɔshyɛn.

v. sarcler.

kɔ́rɔsyɛn→̌→ 9→n : 3 ( dessous gratter ) kɔ́rɔshyɛn; kɔ́rɔsiyɛn.

v. sarcler. kɔ́rɔba, kɔ́rɔcì, síyɛn.

kɔ́rɔtà→̌→ 156→n : 2 ( dessous prendre )

v. 1 • soulever. fálafala, lákɔ́rɔtà, wúli, yógolon. à y'á kùn kɔ́rɔta il a relevé la tête


N’í y’í bólo kélen kɔ́rɔta, kó ń màgo tɛ́ mɔ̀gɔ lá, Í bɛ tɔ̀ kélen dɔ́ kɔ́rɔta, kó mɔ̀gɔ ̀ màgo t’í lá.
Si tu lèves un bras pour dire : ’Je me fiche des autres’, lève l’autre pour dire : ’Les autres se ficheront de moi’

2 • élever (la voix ...)

kɔ̀rɔte→̌→ 6 kɔ̀rɔti. kɔ̀rɔtɛ.

n. poison magique.

kɔ̀rɔte→̌ kɔ̀rɔti. kɔ̀rɔtɛ.

v. jeter sort.

kɔ̀rɔtɛ→̌→ 12 kɔ̀rɔti. kɔ̀rɔte.

n. poison magique.

kɔ̀rɔtɛ→̌→ 2 kɔ̀rɔti. kɔ̀rɔte.

v. jeter sort.

kɔ̀rɔti→̌→ 7 kɔ̀rɔte; kɔ̀rɔtɛ.

n. poison magique.

kɔ̀rɔti→̌→ 1 kɔ̀rɔte; kɔ̀rɔtɛ.

v. jeter sort.

kɔ́rɔtìgɛ→̌→ 1→n : 1 ( dessous couper )

v. 1 • dénoncer. fànaya, kófɔ, wàyiba.

2 • mystifier. málasa.

3 • détourner de droit chemin.

4 • séduire (une fille ... (la déflorer)).

kɔ́rɔtigɛla→̌ ( dénoncer [ dessous couper ] *nom de lieu )

n. 1 • séducteur. súnguruntigɛla.

2 • mystificateur.

kɔ́rɔtigɛli→̌ ( dénoncer [ dessous couper ] *nom d'action )

n. tentation, séduction. kɔ́nɔsuli, lájarabi.

kɔrɔtiko-siteroyidi→̌→ 1 kɔrɔtikɔ-siteroyidi.

n. kɔrɔtikɔsiteroyidi; kɔritiko-siteroyidi; kɔrɔtikɔ-siteroyidi. corticostéroïdes, corticoïdes. Kɔrɔtikɔ-siteroyidi (les corticostéroïdes) fana ka ɲi, nka dɔgɔtɔrɔ, walima kɛnɛyabaarakɛla dɔ de ka kan ka ale di. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kɔrɔtikɔsiteroyidi→̌ kɔrɔtikɔ-siteroyidi.

n. kɔrɔtikɔ-siteroyidi; kɔritiko-siteroyidi; kɔrɔtiko-siteroyidi. corticostéroïdes, corticoïdes. Kɔrɔtikɔ-siteroyidi (les corticostéroïdes) fana ka ɲi, nka dɔgɔtɔrɔ, walima kɛnɛyabaarakɛla dɔ de ka kan ka ale di. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kɔrɔtikɔ-siteroyidi→̌

n. kɔrɔtikɔsiteroyidi; kɔritiko-siteroyidi; kɔrɔtiko-siteroyidi. corticostéroïdes, corticoïdes. Kɔrɔtikɔ-siteroyidi (les corticostéroïdes) fana ka ɲi, nka dɔgɔtɔrɔ, walima kɛnɛyabaarakɛla dɔ de ka kan ka ale di. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

Kɔ̀rɔtimi→̌ Kɔ̀rɔtumu.

n.prop. NOM.F (nom féminin).

kɔ́rɔtɔ→̌→ 8

n. 1 • cas urgent. ní kɔ́rɔtɔ dòn... si c'est urgent

2 • impatience. kɔ́rɔtɔ mán ɲì, nàfa t'ó lá, nímisa kɔ́ : l'impatience est déplorable, elle ne sert à rien elle n'apporte que des regrets

kɔ́rɔtɔ→̌→ 58→n : 2

v. 1 • se presser. à kɔ́rɔtɔra fúru kɔ́rɔ il est pressé de se mariersù kɔ́rɔtɔra cógo ó cógo, à nà à tàbaa kɔ̀nɔ si pressé que soit le mort, il attendra les brancardiers (dicton)

2 • s'impatienter.

kɔ̀rɔtɔ→̌

n. arbre Acacia ataxacanta, Acacia ataxacantha, Senegalia ataxacanta.

Kɔ̀rɔtumu→̌→n.prop : 9 Kɔ̀rɔtimi.

n.prop. NOM.F (nom féminin).

kɔ̀rɔya→̌→ 5 ( vieux *en verbe dynamique )

n. vieillesse, aînesse. cɛ̀kɔrɔbaya, kɔ̀rɔ, kɔ̀rɔbaya, mɔ̀gɔkɔrɔbaya, dénfɔlɔya.

kɔ̀rɔya→̌→ 16 ( vieux *en verbe dynamique )

v. rendre vieux, vieillir. kɔ̀rɔ, kɔ̀rɔbaya. bàna y'á kɔ̀rɔya la maladie l'a vieilli

kɔ́rr→̌→ 1

adv. fortement (attacher).ncányii, táwu.

kɔ̀r'→̌ kɔ̀rí.

prt. est-ce que (en début de phrase). kɔ̀r'í ká kɛ́nɛ ? tu vas bien ? (nuances diverses : insistance )wà.

kɔ́s→̌ kɔ́si.

adv. très sec, très dur, très maigre. géngele, kásakasa, kɔ́k.

kɔ́sa→̌ kúsa.

n. estomac. fùru. kɔ́sa tɛ́ fɔ́ bínɲimina mà fùru kɔ́ "kɔsa" ne se dit pas des ruminants, mais "fùru

kɔ́sa→̌→ 8 kɔ́san. Ar. aqsa 'le dernier'

adj. récent, dernier, tardif. kúra, kɔ́dan, lában, gírin, gírinman. kɔ́sa ìn ná récemment

kɔ́sa→̌

v. être récent. kɔ́saya. à ká màasɛbɛya kɔ́sara ses bonnes actions sont toutes récentes

kɔ́sa→̌→ 1 ( dos mort )

n. impuissance sexuelle. cɛ̀yasa, dílannabana, jàlalagosi, jàlasa, kùlusijalasiri, fàrisa.

kɔ́sa→̌→ 1 kɔ́san.

adv. récemment. tàntan.

kɔ́sa→̌→ 39 kɔ́san. Ar. aqsa 'le dernier'

n. récent, dernier, tardif. kɔ́sa ìn ná récemment

kɔ́sà→̌

v. se refroidir, être déçu, être apathique, devenir mou et impropre à la consommation.

kɔ̀sabakɔrɔ→̌ ( *augmentatif vieux ) kàsabakɔrɔ.

n. 1 • femme d'âge avancé (après la ménopause). í kàsabakɔrɔ sɔ̀nna nìn mà ! : tu as accepté de faire cela, à ton âge !

2 • femme mûre.

3 • homme d'âge avancé. Syn : kàsabakɔrɔma, kàsabakɔrɔlama, kàsabakɔrɔtɔ.

Kɔsabugu→̌→n.prop : 7

n.prop. TOP, Kossabougou (village, région de Ségou).

kɔ́saden→̌ ( récent enfant )

n. dernier-né. kɔ́safɛden, kɔ́saladen, làgare.

kɔ́safɛden→̌ ( récent par enfant )

n. dernier-né. kɔ́saden, kɔ́saladen, làgare.

kɔ̀sàfunɛ→̌ ( marigot savon )

n. 1 • arbuste Vernonia colorata (---> 5 m).. aste

2 • arbuste Vernonia amygdalina. aste.

kɔ́sàgon→̌→ 8 ( dos sauter.par.dessus )

v. enjamber, passer par-dessus. kùnnasàgon, kùnnatà, látà, sàgon.

kɔ́saladen→̌ ( récent à enfant )

n. dernier-né. kɔ́saden, kɔ́safɛden, làgare.

kɔ́salamɔgɔ→̌ ( récent à homme )

n. les derniers, les plus récents. k'à dáminɛ kɔ́salamɔgɔ lá...é)

kɔ́saya→̌→ 1 ( récent *abstractif )

v. 1 • être récent. kɔ́sa.

2 • tarder, être en retard. bálan, màsúmaya, mɛ́ɛn. Múruja sìgi kɔ́sayara / sàɲɔ bɛ́ kɔ́saya kà mɔ̀

kɔ́segin→̌→ 3 ( dos revenir )

n. 1 • retour. kɔ́masegin, sègin, sèginńkɔ́.

2 • conséquence.

kɔ́sègin→̌→ 107→n : 2 ( dos revenir )

v. 1 • revenir. kùrunkɔ́, kɔ́kùru, sègin.

2 • mourir. bán, bìn, dátunu, fátu, sà, sómayɛlɛma, sósègin, tó, ɲɛ́tunun.

kɔ́sen→̌→ 15 ( dos jambe )

n. patte arrière, roué arrière.

kɔ̀sen→̌→ 4 ( marigot pont )

n. pont sur marigot.

kɔ́si→̌ kɔ́s.

adv. très sec, très dur, très maigre.

kɔ́sin→̌→ 3 ( dos diriger )

v. se détourner.

Kɔsitarika→̌

n.prop. TOP, Costa-Rica.

kɔ̀so→̌ kɔ̀ɔmuso.

n. soeur aînée (forme d'adresse pour une ainée).

kɔ̀sɔ→̌ kɔ̀sɔn.

n. gerçure.

kɔ́sɔkɔsɔ→̌

adv. très loin, longtemps. híi, sɔ́gɔsɔgɔ.

kɔ̀sɔmɔ→̌ ( marigot pommier-cajou )

n. 1 • somon de Guinée, Uapaca guineensis, Uapaca togoensis. euph.

2 • somon de forêt, Uapaca.heudelotii. euph.

kɔ́sɔn→̌→ 14

v. rester petit, se faire petit, se blottir. mɔ́rɔmɔrɔ, bùgun, mérun, mɔ́sɔn. ù kɔ́sɔnnenba dòn ils sont transis

kɔ̀sɔn→̌ kɔ̀sɔ.

n. gerçure.

Kɔsyan→̌→n.prop : 1

n.prop. NOM.F (nom féminin).

kɔ̀syɛ̀nin→̌ ( marigot poule *diminutif )

n. 1 • poule d'eau, Gallinula.chloropus (bec rouge, à bout jaune).

2 • râle noir, Limnocorax.flavirostra (noir, bec jaune, pattes rouges). jírɔsyɛ.

kɔ̀syɔ→̌ ( marigot arbre.Isoberlinia.doka )

n. arbre Berlinia grandiflora (arbre ---> 15 m, zone guinéenne, galeries forestières).. césa

kɔ́ta→̌→ 4 ( dos propriété )

n. prochain, qui vient après. mɔ̀gɔɲɔgɔn.

kɔ́tɛ→̌

v. baiser, posséder sexuellement, faire violence. jùkɛ́, kòbi, mìn, múgu.

kɔ̀tɛ→̌→ 3 kwɔ̀tɛ.

n. fête (danses souvent suivies de théâtre).fɛti, gírin, jàma, sàasɔ, séli, ɲàga.

kɔ̀tɛ→̌→ 6 kwɛ̀tɛ; kɛ̀tɛ.

n. escargot, coquille d'escargot. kérekete, fàra.


L'escargot, mascotte de Ségou.

Ce mot bamanan est à l'origine du " kotèba " ou le grand escargot. Par extension, il désigne le théâtre de l'autodérision, créé par l'ethnie bamanan, un théâtre comique, traditionnel et populaire. Ce genre de jeu est organisé par tout où les Bamanan ont élu domicile (Jitumu, Bélédugu, Banimonotjè, Ségou) et ailleurs en Afrique et dans le monde. Il vise un objectif : sur le fèrè, laver le linge sale, dans le rire. Amadou Ampaté Ba disait que " l'Afrique possède une grande richesse que les autres ont perdue. Une richesse qu'elle devra sauvegarder, si elle désire rester elle-même : la vertu du rire ". Le rire thérapeutique. Le rire qui guérit. La mascotte semble dire que tant le Mali saura rire de lui-même, il pourra, par son humour, résoudre tous les problèmes, quelque soit leurs complexités.(...) Pr. Gaoussou DIAWARA

kɔ̀tɛba→̌→ 3 ( fête *augmentatif )

n. théâtre traditionnel (théâtre et danse qui le précède).kɔ̀tɛtulon.

kɔ̀tɛden→̌ ( fête enfant )

n. danseur du "kɔtɛ.

kɔ́tɛɛ→̌

adv. toujours, sans cesse. ábada, bádaa, kádawu, máratata.

kɔ́tɛkɔtɛ→̌ kútekute.

adv. réduit en poussière.

kɔ̀tɛtulon→̌ ( fête jeu )

n. théâtre traditionnel (comédie satirique).kɔ̀tɛba.

kɔ́tìgɛ→̌→ 26 ( dos couper )

v. terminer, interrompre (bruit, pluie ...)bán, bólokà, dátara, kùncɛ̀, kùndòn, tíla, kùnkɔ́ri.

kɔ́tigɛbali→̌→ 1 ( terminer [ dos couper ] *participe privatif )

ptcp. incessant. dábilabali. ní ù kɛ́ra dègun kɔ́tigɛbali yé, mùso ká kán kà sé fúrakɛso lá si ces troubles (de la ménopause) sont incessants, la femme doit voir le médecin (Kb 4/06 p 5)

kɔ́tigɛjoona→̌ ( dos couper bientôt )

n. pantalon court serré aux genoux.

kɔ́tigi→̌ ( dos maître )

n. 1 • cadet, successeur. dɔ́gɔ, dɔ́gɔnin, kade, nɔ̀kanta, dánkan, fɔ́nkɔ, kɔ́mɔgɔ, nɔ̀kanda, nɔ̀kansigi.

2 • derrière.

3 • parties sexuelles. jùlata, jùrɔfɛn, kɔ́rɔla, nàgakɔrɔla, ɲɛ́fɛla, ɲɛ́kun, ɲɛ́tigi.

kɔ́tikɔti→̌ kɔ́rikɔri.

adv. très sale. bíribɔrɔ, díridara, kírikiri, nkóronkoron.

kɔ̀tòronin→̌ ( marigot figuier *diminutif )

n. arbuste Ficus capraefolia (feuilles rugueuses des deux côtés).. mora

kɔ́tɔkɔtɔ→̌ kɔ́tɔkɔtɔkɔtɔ.

adv. très vieux, gâteux. gɔ́jɔ, kɔ́yɔkɔyɔ. à kɔ̀rɔla kɔ́tɔkɔtɔ il est retombé en enfance

kɔ̀tɔkɔtɔ→̌

v. mijoter.

kɔ́tɔkɔtɔkɔtɔ→̌ kɔ́tɔkɔtɔ.

adv. très vieux, gâteux. à kɔ̀rɔla kɔ́tɔkɔtɔ il est retombé en enfance

kɔ̀tɔkɔtɔnin→̌ ( *diminutif ) kètekète. kèteketenin.

n. coqueluche.

kɔ́tɔrɔmabɔ→̌→ 4 ( dos cogner éloigner [ *connecteur sortir ] ) kɔ́ntɔrɔnmàbɔ́; kɔ́ntɔrɔmàbɔ́.

v. reculer. térun, tɔ̀tɔma.

1 • 

2 • 

3 • presser, faire reculer (l'adversaire).bísi, cɔ́nkɔn, dígi, gírin, gɛ̀rɛntɛ, jɔ́sɔn, màdígi, mɔ́si.

Kɔtuba→̌→n.prop : 8

n.prop. TOP, Kotouba (commune dans le cercle de Kita, région de Kayes).

Kɔtyatu→̌

n.prop. NOM.F (nom féminin).

kɔ̀woronto→̌ ( marigot )

n. flux, torrent. báworonto, jínson.

kɔ̀wulu→̌

n. fourmi rouge (des manguiers, des caïlcédrats, dont la piqûre est douloureuse).jírɔwùlu, nkúra.

kɔ̀wùlu→̌ ( marigot chien )

n. loutre.

1 • loutre à cou tacheté, Lutra maculicollis.

2 • loutre à joues blanches, Aonyx.capensis (mammifères carnivores aquatiques, vivent en familles, se nourrissent de poissons, mollusques ...) jírɔwulu.

kɔ́yɛ̀lɛma→̌→ 1 ( dos changer )

v. se retourner. wóloki.

kɔ̀yi→̌→ 7 nkɔ̀li. kɔ̀li.

n. 1 • ergot (des gallinacées; de la queue des pythons). wɔ̀lɔkɔrɔ dòn, kɔ̀yi sàba b'á lá c'est un vieux francolin mâle, il a trois ergots

2 • grandes pattes (des sauterelles, grillons ...)

3 • éperon (de certains oiseaux (oie de Gambie ...))

kɔ́yɔkɔyɔ→̌

adv. très vieux, très (vieux).gɔ́jɔ, kɔ́tɔkɔtɔ.

krɛyɔn→̌ kɛrɛyɔn.

n. kiriyɔn; kɛrɛyɔn. crayon. a bɛ kɛ segiw, (...), sɛbɛnnikɛlan kɛrɛyɔn, gɔmuw ani fɛn wɛrɛw. (Kibaru 534, 2016) ń bɛ́ krɛ́yɔn nɔ̀bɔ kà sɛ́bɛnni kɛ́ aw bɛ karew ci ja kan ni kiriyɔn ye aw b’a fɛ ka ja min labɛn. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

krɛ́yɔn→̌

n. crayon. kɛrɛyɔn, sɛ́bɛnnikɛlan.

Krísta→̌

n.prop. NOM.ETRG, Christ.

krístaden→̌ ( NOM.ETRG enfant )

n. chrétien. nànsara.

kú→̌→ 102

n. 1 • queue, chasse-mouche. kúkala, kúba. kà kú bɔ́ faire pousser la queue

2 • soie (de.faucille).

3 • talon de fer (de hache).

4 • bulbe, tubercule. kúmafɛn. Voir : kú ignamekú tà former le bulbe

5 • racine (de certains légumes).díli.

6 • cul. í kú tà kà bɔ́ yèn ! fous le camp ! (ne se dit qu'aux enfants, ou aux chiens !)

kú→̌→ 50

n. igname, Dioscorea.sp. dios.

kú→̌→ 2

v. former des tubercules. tìga ní wóso má kú ɲìnan : ni l'arachide ni la patate douce n'ont réussi cette année

Kuba→̌→n.prop : 2 Kiba.

n.prop. TOP, Cuba (pays).

kúba→̌ ( queue *augmentatif )

n. 1 • chasse-mouche (fait avec une queue de vache).kú.

2 • gros derrière.

kúbe→̌→ 6 Source : ar: qub-ba = coupole.

n. 1 • bâtiment administratif, administration. bìro, bónda, fànga, fàngabulon.

2 • coupole.

3 • commune (?)

kúbeda→̌→ 35 ( bâtiment.administratif bouche )

n. quartier administratif (où se trouvent les bureaux de l'administration).

Kubi→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP, Koubi (chef-lieu de la commune de Ouro Guiré, cercle de Ténenkou, région de Mopti).

kubi→̌→ 1

n. cube ETRG.FRA.

kúbɔ→̌ ( queue sortir )

v. 1 • pousser (queue) (au fig : mettre au monde un enfant indigne).bɔ́, dígi, kɔ́nɔdòn, kɔ́nɔnasu, kɔ́nɔsu, kɔ́nɔsuruku, lámadòn, súgusugu, tàngi, térun, ŋúna, ɲɔ̀ni.

2 • maigrir à l'extrême. kɔ́ngɔ tùma, mɔ̀gɔ tùn bɛ́ kúbɔ lors de la famine, on maigrissait

kúbɔlɔ→̌ ( queue piquet )

n. croupion, coccyx (de l'oiseau). bòkolo, bòsokolo, bòtontonkolo, kúkolo, kúkun, kúkunkolo, ntála, ntíri.

Kucala→̌→n.prop : 103→n : 1

n.prop. TOP, Koutiala (ville et cercle, région de Sikasso).

kúcɛkucɛnin→̌ ( *diminutif ) kɔ́cɔkɔcɔnin.

n. hochet.

kúcukucu→̌→ 7 kúsukusu.

v. rincer. sànanko, sánpa, sùsa.

Kúda→̌ Kúra.

n.prop. NOM.F (nom féminin).

kúdayi→̌→ 51

adv. pour toujours, définitivement. báda, ábada, fásayi.

kudeta→̌→ 14

n. coup d'état. fàngata.

kùdu→̌→ 11 kùtu; kùru. Source : wolof : kuddu = id.

n. cuiller.


Kibaru n°116 (1981)

Kuɛyta→̌

n.prop. NOM.CL.

kúfin→̌ ( queue noir )

n. cache-sexe (des circoncis de l'année (et des excisées)).bíla, lɛ̀npɛn.

kúfintigi→̌ ( cache-sexe [ queue noir ] maître )

n. nouveau circoncis. bólokoden, sòlima, sòlimaden.

kúgen→̌ ( queue planter ) kúgwen.

n. base de la queue.

kúkala→̌→ 6 ( queue tige )

n. queue. kú.

Kuki→̌

n.prop. NOM.ETRG, Cook.

kúkisɛ→̌ ( queue grain )

n. houppe de la queue. Syn : kúbunsan, kúɲara.

kúkolo→̌ ( queue os )

n. coccyx. bòkolo, bòsokolo, bòtontonkolo, kúbɔlɔ, kúkunkolo, ntála, ntíri, kúkun.

kúkun→̌ ( queue tête )

n. coccyx. bòkolo, bòsokolo, bòtontonkolo, kúbɔlɔ, kúkunkolo, ntála, ntíri. Voir : kúbɔlɔ. kúkolo.

kúkunkolo→̌ ( coccyx [ queue tête ] os )

n. coccyx. bòkolo, bòsokolo, bòtontonkolo, kúbɔlɔ, kúkolo, kúkun, ntála, ntíri.

Kula→̌

n.prop. TOP, Koula (commune, dans le cercle et région de Koulikoro).

Kúlako→̌→n.prop : 1

n.prop. NOM.MF (nom masculin ou féminin).

kúlama→̌ ( queue *en tant que )

adj. 1 • en forme de tubercule.

2 • en forme de queue.

kúlan→̌→ 1 kólan.

n. enclume.

kúle→̌ kúlen; kóli; klé.

v. mélanger. dùruntu, kálanso, kìsibikasaba, kùruba, lògoba, rɔ́kolense, rɔ́kule, rɔ́nɔɔni, ɲágami. à bòonsi kúlelen bìlen ní jɛ́ sa barbe est rousse et blanchebàsan.

kúle→̌→ 11 kúlo. kló.

n. hurlements, cris. kàsi, wɔ̀yɔ, kúlokan. ù bɛ́ kúlo cì ù bɛ́ kúlo bɔ́ ils poussent des hurlementskúlo bilen cris aux sanglots

kúle→̌→ 63 kúlo. kló.

v. hurler, brailler, crier, aboyer. kàsi, kába, pɛ́rɛn, sánkalima, wówo.

kùle→̌

n. menuisier (une caste, leurs femmes réparent les calebasses).jíribaarala, jíridɛsɛla.

kùleden→̌ ( menuisier enfant )

n. enfant dénaturé.

kúlekan→̌→ 25 ( hurlements cou ) kúlokan.

n. hurlement. kúlo. á ɲɛ́nasisilenba yé kúlokanba bɔ́ (gn 27, 34) (Esaü) fut rempli d'amertume et se mit à pousser de grands cris

kùlekule→̌→ 6 kùlekulenin.

n. coqueluche. jàkumaɲama, kálosabanin, kètekète.

kùlekùle→̌→ 1 kùlokùlo; klòklò.

n. dindon, dinde.

kùlekulenin→̌ ( coqueluche *diminutif ) kùlekule.

n. coqueluche.

kúlen→̌ kúle. kóli; klé.

v. mélanger. à bòonsi kúlelen bìlen ní jɛ́ sa barbe est rousse et blanchebàsan.

kùleɲɛba→̌ ( menuisier oeil *augmentatif )

n. 1 • martin-pêcheur pie, Ceryle.rudis (plumage noir et blanc).

2 • martin-pêcheur géant, Ceryle.maxima (le plus grand des martins-pêcheurs, poitrine châtain).

Kúlibàli→̌→n.prop : 142 Kúlubàli. (du Wassoulou). (dans la branche plus ancienne (Nyangolo)).

n.prop. NOM.CL.

Kulikɔrɔ→̌→n.prop : 7 Kulukɔrɔ.

n.prop. TOP, Koulikoro (une ville et un région).

kúlo→̌→ 18 kúle; kló.

n. hurlements, cris. kàsi, wɔ̀yɔ, kúlokan. ù bɛ́ kúlo cì ù bɛ́ kúlo bɔ́ ils poussent des hurlementskúlo bilen cris aux sanglots

kúlo→̌→ 46→v-v : 3 kúle; kló.

v. hurler, brailler, crier, aboyer. kóoro, ŋánaŋana, kàsi, kába, pɛ́rɛn, sánkalima, wówo.

kulofazimini→̌→ 6

n. clofazimine. (Kuna) Fura min ka fisa, o ye dapisɔni (Dapsone) ye, ani fura fila bɛ fara o kan (aw bɛ gafe ɲɛ Banaba (bagi, kuna) furaw ni Kulofazimini, clofazimine... (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kúlokan→̌→ 13 ( hurlements cou ) kúlekan.

n. hurlement. kúlo. á ɲɛ́nasisilenba yé kúlokanba bɔ́ (gn 27, 34) (Esaü) fut rempli d'amertume et se mit à pousser de grands cris

kùlokùlo→̌ kùlekùle. klòklò.

n. dindon, dinde.

kuloranfenikɔli→̌→ 26

n. chloramphénicol. kiloranfenikɔli. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kulorodani→̌→ 1

n. chlordane, insecticide. alidirini, andirini, diyɛlidirini, epitakulori, paratiyɔn, pɛntakulorifenɔli. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kulorodimifɔrumu→̌→ 1

n. chlordiméform, pesticide. paratiyɔn. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kulorokini→̌→ 28

n. chloroquine. A bɛ kɛ mɔgɔw hakili la ko sumaya don, nka kulorokini (chloroquine) tɛ se ka a furakɛ, o la a ka ɲi aw ka taa dɔgɔtɔrɔso la. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kuloromisetini→̌→n.prop : 1

n.prop. Chloromycetin. Kuloranfenikɔli, Chloramphénicol (izinitigiw ka tɔgɔ dalen: Kuloromisetini, Chloromycetin) (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kuloruri→̌→ 1

n. chlorure. Aw bɛ kuloruri de metilirosaniliniyɔmu, chlorure de méthylrosanilinium 0,5% kɛ a yɔrɔ la siɲɛ 2 fo siɲɛ 3 don o don. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kulotirimozɔli→̌→ 1

n. clotrimazole. Walima aw bɛ furakisɛ ninnu dɔ la kelen dɔn musoya la: nisitatini, nystatine, mikonazɔli, miconazole, walima kulotirimozɔli, clotrimazole. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kulɔbu→̌

n. club. Sikaso ntolatan lakɔliso min bɛ wele Boko Kulɔbu, o ye jɔyɔrɔ 3nan sɔrɔ. (Kibaru 560, 2018) ETRG.FRA.

kulɔkisisilini→̌→n.prop : 10

n.prop. Cloxacilline. A mana kɛ a fɛn o fɛn ye, aw bɛ joginda ko ka ɲɛka tila ka kulɔkisisilini, cloxacilline, walima kilindamisini, clindamycine, walima sefalesini, céphalexine di a ma. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kulɔri→̌→ 12

n. couleur. ɲɛ́. i bè sòrò ka kulòri kudu nyè 1 nòoni ji dòoni ma. (Kibaru 52, 1976) ETRG.FRA.

kulɔrifenamini→̌→ 3

n. chlorphénamine. kulɔrifeniramini. Faritanabanaw: ... Kulɔrifenamini walima kulɔrifeniramini (Chlorphénamine ou Chlorphéniramine):... (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kulɔrifeniramini→̌→ 8

n. chlorphéniramine, chlorphénamine. Aw bɛ aw furakɛ ni faritanabanafura ye i n’a fɔ kulɔrifeniramini (chlorpheniramine)... (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kúlu→̌→ 292

n. bande, troupeau, foule (souvent utilisé en composition kàmìkulu : troupeau de pintades).bandi, bágankulu, fɔ́gɔ, jàma.

kúlu→̌→ 5 Source : ar.

v. grouper, être en nombre. dálajɛ̀. ù kúlula ɲɔ́gɔn kàn ils se sont regroupés

kúlu→̌→ 10

v. gronder. gúdu, gúdugudu, gɔ̀rɔntɔ, màkúma.

kúlu→̌→ 5

v. 1 • frapper violemment, flanquer.

2 • faire tomber avec force.

3 • se précipiter.

4 • engouffrer.

5 • plonger. súuru, túnun.

kùlu→̌→ 95

n. montagne, colline. tíntin.

Kùluba→̌→n.prop : 22

n.prop. TOP, Koulouba (résidence du Président du Mali).

kùluba→̌→ 8 ( montagne *augmentatif )

n. 1 • grande colline.

2 • palais de la Présidence (à Bamako).

kùlubàlen→̌ ( montagne chèvre *diminutif )

n. daman de rocher, Procavia.capensis (ongulé, taille et silhouette d'un lapin, mais aux oreilles courtes et arrondies, vit dans les rochers). fárakɔrɔba.

Kúlubàli→̌→n.prop : 319→n : 4 Kúlibàli. (du Wassoulou). (dans la branche plus ancienne (Nyangolo)).

n.prop. NOM.CL.

Kùlubàli→̌

n.prop. Coulibaly (Daniel Ouezzin Coulibaly, député de Côte d'Ivoire, puis vice-président 1958, stade portant son nom).

kùlubɛn→̌ ( montagne accord )

n. col, défilé. kánkɔrɔla.

Kùlubilennin→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP, Kouloubilenni (un sous-quartier de Boulkassombougou, dans la Commune 1 de Bamako).

kùlufurancɛ→̌ ( montagne distance [ distance milieu ] )

n. vallée. fólon.

kùlujiginda→̌ ( montagne descendre bouche )

n. coteau, rampe.

Kulukɔrɔ→̌→n.prop : 72 Kulikɔrɔ.

n.prop. TOP, Koulikoro (une ville et un région).

kúlukulu→̌→ 6

n. poulailler. shɛ̀kulukulu, shɛ̀sulu, sùlu.

kúlukulu→̌→ 1

n. 1 • mortier. bɔ̀gɔ, bɔ̀gɔtoli, kòlon.

2 • grenier. jìginɛ, mùnɛ.

kúlukulu→̌ Source : ar:

v. s'engouffrer. fólonkòto, kólokolo, súgusugu, súgusuguma.

kúlukùtu→̌→ 11

adj. nu, sans ajout, sans condiment. bɛɲɛ, kólon, lánkolon, rɔ́nkolon.

kúlukùtu→̌→ 3

n. 1 • sphère, boule, disque. ntòla, kíli, kùru. bàra kúlukutu calebasse sphérique (non ouverte)bámanakan yé fɛ́n yé, kúma kúlukutu bìla-bìlalen dòn, à kɔ́nɔna dè fálen bɛ́ kìsɛ lá, dáɲa kelen kuma, kuma tan kɛlen bɛ à la la langue bambara est (très concise), chaque parole est un fruit à part, son intérieur est plein de graines, (tu dis) un mot, il en contient dix

2 • petit enfant. dénmisɛnnin, dénnin, mɛ̀lɛkɛnin.

3 • ensemble, totalité, entier. ánsanbulu.

kúlukutulen→̌ ( sphère *participe résultatif )

ptcp. rond.

kùlumayɔrɔ→̌→ 3 ( montagne *comme de lieu )

n. endroit montagneux.

Kulun→̌

n.prop. TOP, Khouloum (une commune, cerce et région de Kayes).

Kúlunba→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Kuluninkɔ→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP, Koulouninko (un quartier dans la commune 3 de Bamako).

kulunɔgɔ→̌→ 1

n. lichens composante de l'encens.

kùlusi→̌→ 111 kùlsi.

n. pantalon, culotte. pantalɔn, kìlɔti, ntàraba. ù yé kùlusi tà dón kélen ils ont été circoncis le même jourkùlusi kélen tɛ́ sé kà dòn tìgi fìla lá on ne peut mettre la même culotte à deux personnes (prov)ní jù wúlila, kùlusi bɛ́ mùn ná ? quand le derrière se lève, que fait la culotte ? (prov)


Mots CVCV|CV : kùlù | sí ‘pantalon’, kìrì | bí ‘soufre’, bìrìn | tí ‘meurtrir’, dɔ̀lɔ̀ | kí ‘chemise’, bùlù| kú ‘retourner le sol’
Mots CV|CVCV : dɔ̀n | kɔ́rí ‘esp. d’acacia’, bàn | fúlá ‘bonnet’, jàn | káró ‘maladie’, jà | kúmá ‘chat’, fì | tírí ‘crépuscule’
Pied métrique / Relèvement tonal dans les mots trisyllabiques à ton bas (4-6)

kùlusida→̌ ( pantalon bouche )

n. ouverture du pantalon.

kúlusìgi→̌→ 1 ( bande asseoir )

v. classer, ordonner.

kùlusijala→̌→ 5 ( pantalon cordon )

n. 1 • cordelière de la culotte.

2 • mouvement charnel ([fig]). cɛ̀bakɔrɔ...fɔ́ í kà sé í ká kùlusijala lá un circoncis doit être maître de lui (chaste, continent)

kùlusijalabana→̌→ 2 ( cordelière.de.la.culotte [ pantalon cordon ] maladie )

n. impuissance, maladie vénérienne. dɛ́sɛ, fàantan, mùsotere, séntanya.

kùlusijalasiri→̌ ( cordelière.de.la.culotte [ pantalon cordon ] lier )

n. impuissance sexuelle. cɛ̀yasa, dílannabana, jàlalagosi, jàlasa, kɔ́sa, fàrisa.

kùlusimugu→̌→ 1 ( pantalon poudre )

n. pantalon ample (traditionnel).

kùlusimuguba→̌ ( pantalon.ample [ pantalon poudre ] *augmentatif )

n. grand pantalon.

kùluwo→̌→ 33 ( montagne trou )

n. grotte. fánfan, fárawo.

Kuma→̌→n.prop : 4

n.prop. NOM.CL.

kúma→̌→ 1832

n. parole, mot. dálakuma, jɛ̀mu, kán, kɔ́rɔfɔ, dáɲɛ, kúmaden. kúma tɛ́ ò mà surtout celui-là (il n'y a même pas à le citer)à dá mána kɛ́nyɛ ní kúma ó kúma yé, à b'ó fɔ́ il parle à tort et à travers, il dit tout ce qui lui passe par la têtekàrisa ! kúma b'í bólo ! un tel ! c'est à ton tour de parler

kúma→̌→ 557→n : 2 kúm'.

v. parler. dálamàga, fɔ́, jɛ̀mu. kúma màa fɛ̀ parler à qqnkúma (ní) mɔ̀gɔ yé s'adresser à qqnń bɛ́na kúma múrafura kàn je vais parler des remèdes contre le rhume

kúmabara→̌ ( parler calebasse )

n. micro. kúmanan, mànkanbonyanan.

kúmabatigi→̌ ( parole *augmentatif maître )

n. 1 • grand parleur.

2 • personne aux paroles de poids.

kúmaden→̌→ 8 ( parole enfant )

n. mot. dáɲɛ, kúma.

kúmadengafe→̌ ( mot [ parole enfant ] livre )

n. dictionnaire, lexique (néologisme).dáɲɛgafe, dáɲɛsɛbɛn.

kúmafɛn→̌→ 11 ( igname *comme de chose )

n. tubercule. kú.

kúmafɛnɔna→̌ ( parole par à.la.place.de [ trace à ] )

n. pronom auditeur, pronom de la deuxième personne.

kúmafɔnɔna→̌ ( parole dire à.la.place.de [ trace à ] )

n. pronom locuteur, pronom de la première personne.

kúmajeli→̌ ( parole griot )

n. griot qui reprend les paroles (d'un personnage qui les proclame (ou toute personne qui joue ce rôle ...))

kúmajɛnsɛnnan→̌ ( parole disperser *instrumental )

n. haut-parleur. kánkɔrɔtalan.

kúmakan→̌→ 117 ( parole cou )

n. 1 • son de la voix.


Mɔ̀gɔ` bɛ mìnɛ í kúmakan dè mà.
« On attrape les gens par leur propres paroles »

2 • manière de parler, langage.

3 • avis exprimé, assertion.

kúmakɛla→̌→ 2 ( parole faire *agent permanent )

n. 1 • celui qui parle.

2 • beau parleur. dáduman.

kúma-kúma→̌ ( parler parler )

v. 1 • bégayer. dásigisigi, sígisigi, súsu.

2 • délirer.

3 • parler sans arrêt.

kúmalasigi→̌→ 2 ( parole faire.asseoir [ *causatif asseoir ] )

n. réunion, convocation. jɛ̀kasigi, jɛ̀ɛrɛ, làjɛ, lájɛli, tɔ́nsigi, ɲùgu, ɲɔ́gɔnye, kɔnwokasiyɔn, wéle, wélewele.

kúmamayɛlɛma→̌ ( parole changer [ *connecteur changer ] )

n. mauvaise transmission (d'un message).

kúmamugu→̌→ 6 ( parole poudre )

n. paroles nombreuses, parlottes, logomachie, logorrhée. pópàpo.

kúmana→̌→ 3 ( parler *agent permanent )

n. orateur. kúmatala.

kúmanan→̌ ( parler *instrumental )

n. micro. kúmabara, mànkanbonyanan.

kúmanci→̌ ( parole *agent excessif )

n. bavard. dáduman, dálacaman, dálamisɛn, dálandi.

kúmandan→̌→ 11 kómandan.

n. commandant, gouverneur (d'une façon générale celui qui dans une zone donnée exerce le pouvoir administratif suprême).fàama, gɔfɛrɛnɛrɛ, màramɔgɔ.

kùmaniya→̌→ 3→n : 8 kùnmaniya.

v. manquer, faire défaut, être déficitaire, léser.

Kúmànjan→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Kumantu→̌→n.prop : 5 Kumantun.

n.prop. TOP, Koumantou (commune et ville, cercle de Bougouni, région de Sikasso).

Kumantun→̌→n.prop : 1 Kumantu.

n.prop. TOP, Koumantou (commune et ville, cercle de Bougouni, région de Sikasso).

kúmaɲɔgɔn→̌→ 3 ( parole *partenaire réciproque )

n. interlocuteur. bàroden, bàrokɛla, bàrokɛɲɔgɔn, bàrolamɔgɔ, bàroɲɔgɔn. í kúmaɲɔgɔn bɛ́na à fɛ̀la fɔ́ ton interlocuteur va dire ce qu'il a à dire

kúmaɲɔgɔnya→̌→ 40 ( interlocuteur [ parole *partenaire réciproque ] *abstractif )

n. entretien, dialogue. jɛ̀-kà-kúma, sìgikafɔ, kúmafalenfalen. tɔ́gɔ bɛ́ sɔ́rɔ à ká kúmaɲɔgɔnya ná, la renommée s'acquiert en s'entretenant avec (la Sagesse) (Sg 8, 18)

kúmaɲɔgɔnya→̌→ 16 ( interlocuteur [ parole *partenaire réciproque ] *abstractif )

v. 1 • dialoguer, s'adresser la parole.

2 • dialoguer avec.

Kumare→̌→n.prop : 15 Kumarɛ. (de Ségou).

n.prop. NOM.CL.

Kumarɛ→̌→n.prop : 2 Kumare. (de Ségou).

n.prop. NOM.CL.

kúmasen→̌→ 123 ( parole jambe )

n. 1 • phrase.

2 • fond du sujet.

kúmatala→̌ ( parole prendre *agent permanent )

n. orateur. kúmana.

Kumate→̌

n.prop. NOM.CL.

kúmatigi→̌→ 20 ( parole maître )

n. 1 • à qui il revient de parler.

2 • animateur, modérateur d'une conférence. animatɛri, cíboloma, ɲɛ́najɛkɛla.

Kume→̌

n.prop. NOM.CL.

kùme→̌

n. fierté, égo. káfalenya, kùnkɔrɔta, kùnnawolo.

kùmékùmé→̌

n. vanneau.

1 • vanneau à tête noire, Vanellus.tectus (savane arbustive aride, même loin de l'eau).

2 • vanneau armé, Vanellus.spinosus (bord des cours d'eau, marais).

kúmu→̌→ 1

v. vaincre. bùgɔ, dàsi, sé.

kùmu→̌→ 4 kùmun.

vq. aigre. à ká kùmu c'est acide

kùmu→̌→ 1 kùmun.

n. courbatures. asidi, fàrikumu, fàrisa, kólofaga, kólosa, kólosabana, mùluku.

1 • échauffement.

2 • aigreur.

kùmu→̌→ 11 kùmun.

v. 1 • aigrir, décomposer, fermenter. kùmuya, lákùmu, bòrobara, kàsi, mɔ̀, tòli.

2 • être courbaturé.

kùmu→̌→ 12 kùmun.

adj. aigre. kùmuman.

kùmu→̌→ 21 kùmun.

n. substance aigre, substance acide, produit acidifiant. asidi.

kùmuba→̌ ( substance.aigre *augmentatif )

n. arbuste Pavetta crassipes. rubi.

kùmúdà→̌ ( substance.aigre chanvre )

n. plante Ampelocissus leonensis (plante vivace à tiges herbacées grimpantes ou traînantes). ampe. kúngoforokofaraka.

Kumufa→̌→n.prop : 6

n.prop. NOM.M (nom masculin).

kùmukɛlɛlan→̌ ( substance.aigre combattre *instrumental )

n. antiacide (substance pour neutraliser l'acide gastrique, ex. Maalox).antasidi.

kùmuman→̌→ 1 ( aigre *adjectivateur )

adj. acide, aigre, tourné. kùmu.

kùmunan→̌ ( aigrir *instrumental )

n. ferment, levure. kàsilan, bìri.

kùmuya→̌→ 1 ( aigre *en verbe dynamique )

n. acidité.

kùmuya→̌→ 1 ( aigre *en verbe dynamique )

v. aigrir, fermenter, se décomposer. kùmu, lákùmu, bòrobara, kàsi, mɔ̀, tòli.

kun→̌→ 2

adj. dynamique, idéal. mùsokun une femme dynamique

kún→̌→ 141→n : 5 kú.

v. 1 • s'adapter. ɲɔ̀ má kún jìginɛ kɔ́nɔ (tout) le mil n'a pu entrer dans le grenier


kṹ [kŋ́] ‘contenir’
nasalité vocalique 2-12

2 • rattraper. í tɛ́ kún à lá bìlen tu ne le rattraperas plus

3 • supporter, résister à. kùrutìgɛ, mùɲu, sɔ̀minɛ. à bɛ́ dími kún elle supporte la souffrancebàna má kún à lá il est mort

4 • se résigner (à -- ní à yé).

kùn→̌→ 1398

n. 1 • tête. sábabu, kùnkolo. kùn múnu-múnu tourner la têtekùn sùli baisser la têteà táara à kùn fɛ̀ il est parti à l'aventure, de son propre chefà y'á kàlan à kùn fɛ̀ il l'a appris par coeurà kùn wúlilen il est devenu fouí kùn dá Bàmakɔ kàn se diriger vers Bamako

2 • chevelure, cheveux. kùnsigi. kùn bìla laisser pousser les cheveuxkùn dá tresser les cheveuxkùn fóni démêler les cheveuxà kùn ɲàna kójugu elle est joliment bien coifféeí kùn fàga se défriser les cheveux

3 • bout, fin. dàn, dáburu, jù, kùnkurun, bán, lában, sà. à yé jùru kùn dòn à bólo il lui a mis en main le bout de la corde

4 • point cardinal, morceau. fɛ́rɛn, kùru, wàlon. díɲɛ kùn tán ní náani les quatorze points cardinaux !

5 • unité, fois, chapitre. inite, cɔ́mi, dáɲɛ, kó, kóɲɛ, kɛ́ko, sèn, sìɲɛ, tàko, ɲɛ́. "ń tɛ́" kùn kélen ká fìsa músalaha yé un seul "non !" vaut mieux que des paroles cauteleuses

6 • morceau, unité, élément. búrukun un pain

7 • personne. níkun, tìgi. à y'í kùn kàlifa kɔ̀mɔ mà il s'est confié au "kɔmɔ" (fétiche)ò kúma yé né kùn mìnɛ kósɛbɛ cette parole m'a beaucoup frappénìn bɛ́ í kùn kàn c'est à ton sujetní kójugu nàna à kùn kàn... si une épreuve l'atteint personnellement

8 • raison, besoin, sujet. dàlilu, dàliluya, jó, jɔ̀kan, kɛ́kun, lásiri, tìɲɛ, kùnko, láko, màgo, kɔ́mɔgɔ, màraden, wálekɛla. ...kùn yé mùn yé ? quelle en est la cause ? ò kùn tɛ́ bìlen ce n'est plus le peine, il n'y a plus de motifù nàkun yé kélen yé la raison de leur venue est la même

kùn→̌→ 431

pp. 1 • sur. bálan, kàn, kánna. à bɛ́ ń kùn je l'ai sur moià yé síranpɛtɛ bɔ́ à kùn il a sorti la tabatière de sa poche


Mùn bɛ́ í kùn?
‘Qu’est-ce que tu portes sur ta tête ?’
Postpositions lexicales (7.3)

Warí ` bɛ́ à kùn. ‘Il a de l’argent’ (avec lui).
Postpositions lexicales (7.3)

Dén fìla bɛ́ à kùn. ‘Il a deux enfants’.
Postpositions lexicales (7.3)

Dɔ̀lɔ` kɛ́ ń kùn. ‘Verse-moi de la bière’.
Postpositions lexicales (7.3)

Dùlɔkí` bɛ́ à kùn.
‘Il a un boubou’ (il l’a avec lui, mais il n’est pas habillé en ce boubou).
La valeur possessive (7.4)

Wári tɛ́ ań kùn. ‘Nous n’avons pas d’argent’ (ici, avec nous).
La valeur possessive (7.4)

2 • chez soi (à charge, nuance de responsabilité). mùso fìla b'á kùn il a deux femmesà sìgira à kùn fɔ́ ù sì bɛ́ɛ elle s'est installée chez lui pour la vie

3 • pour, en l'honneur de. bólo, dáfɛ̀, kámà, kósɔ̀n, kùnkɔ́rɔ, nɔ̀fɛ̀, yé. ò yé tɔ́gɔ yé í kùn tu en as le renombɔ́n fɔ́ màa kùn jouer du tambour en l'honneur de qqnkàlan kɛ́ màa kùn donner un cours à qqnń'í y'á mɛ́ "à tó tèn", dɔ́ kɛ́ra í kùn si tu entends dire "arrête !", c'est qu'on t'en a donné

kúna→̌

n. arbuste Strophantus sarmentosus (arbrisseau sarmenteux ; les chasseurs et les sorciers en tiraient du poison).bànaba. apoc kúnakala.

kúna→̌→ 51

n. lèpre amputante. bànaba, fàrilɔfɛn. kúna jalan lèpre pauci bacillaire, lèpre tuberculoïdekúna jɛ lèpre multi bacillaire, lèpre lépromateuse

kúna→̌→ 18 kúnan.

vq. 1 • amer, acre. nìn fúra ìn ká kúna ce remède est amer

2.1 • pénible, brûlant (soleil).

2.2 • désagréable.

3 • avare. kàrisa ká kúna un tel est avare

4 • envieux (yeux).kèle.

5 • douteux, louche.

kúna→̌→ 3 kúnan.

adj. 1 • amer, acre. kúnaman.

2.1 • pénible.

2.2 • brûlant (soleil).

3 • avare. bàkilu, bólogɛlɛn, bólolango, bólomagɛlɛn, tɛ́gɛmagɛlɛn, ɲɛ́nakuna.

4 • envieux (yeux).

Kùnadi→̌

n.prop. NOM.F (nom féminin).

kúnafaa→̌ ( plat.en.bois grande.jarre )

n. récipient en bois (pour laver le linge).

kúnakala→̌ ( arbuste.Strophantus.sarmentosus tige )

n. arbuste Strophantus sarmentosus (arbrisseau sarmenteux ; les chasseurs et les sorciers en tiraient du poison).. apoc kúna.

kúnakunabilen→̌ ( arbuste.Strophantus.sarmentosus arbuste.Strophantus.sarmentosus rouge )

n. arbre Ekerbergia senegalensis (arbre ---> 10 / 15 m, fruits : baies roses ou rouges à maturité, mangées par les perruches).. méli

kúnaman→̌→ 3 ( amer *adjectivateur )

adj. 1 • avare. bàkilu, bólogɛlɛn, bólolango, bólomagɛlɛn, kúna, tɛ́gɛmagɛlɛn, ɲɛ́nakuna.

2 • amer.

kúnan→̌→ 5 kúna.

vq. 1 • amer, acre. nìn fúra ìn ká kúna ce remède est amer

2.1 • pénible, brûlant (soleil).

2.2 • désagréable.

3 • avare. kàrisa ká kúna un tel est avare

4 • envieux (yeux).kèle.

5 • douteux, louche.

kúnan→̌→ 2 kúna.

adj. 1 • amer, acre.

2.1 • pénible.

2.2 • brûlant (soleil).

3 • avare. bàkilu, bólogɛlɛn, bólolango, bólomagɛlɛn, tɛ́gɛmagɛlɛn, ɲɛ́nakuna.

4 • envieux (yeux).

kúnan→̌→ 9 kúna.

n. plat en bois.

kúnankunan→̌→ 2 nkúnankuna. ŋúnanŋunan.

n. bile. fyé.

kúnàsínì→̌→ 3 kúnnàsínì.

n. avant-hier. dónkò, kúnasiniwo.

kúnàsínì→̌→ 4

adv. avant-hier. kúnasiniwo.

kúnasiniwo→̌ ( avant-hier )

adv. avant-hier. kúnàsínì.

kúnasiniwo→̌ ( avant-hier )

n. avant-hier. dónkò, kúnàsínì.

kúnatɔ→̌→ 66 ( lèpre.amputante *statif )

n. lépreux. bàgitɔ, kúnatɔkɛ.

kúnatɔkɛ→̌ ( lépreux [ lèpre.amputante *statif ] mâle )

n. lépreux. bàgitɔ, kúnatɔ.

kúnatɔmuso→̌ ( lépreux [ lèpre.amputante *statif ] féminin )

n. lépreuse.

kúnaya→̌→ 10 ( amer *en verbe dynamique )

n. 1 • amertume. dímidon, mɔ́nɛ.

2 • avarice. bàkiluya, tɛ́gɛmagɛlɛya.

kúnaya→̌→ 15 ( amer *en verbe dynamique )

v. rendre amer.

Kúnbà→̌→n.prop : 16

n.prop. NOM.F (nom féminin).

kùnba→̌→ 11

vq. gros.

bòn, bèlebele, -bá.1 •  à ká kùnba il est gros, elle est grosse

2 • spacieux, vaste.

3 • important, essentiel.

kùnba→̌→ 44

adj. gros. kùnbaba.

1 • grand. bònba, bɛ́rɛ, bòn, bèlebele, -bá. à ká kùnba il est gros, elle est grosse

2 • spacieux, vaste.

3 • important, essentiel. gírin, kólogirin, kólogirinman, kóloma, sɛ̀bɛ, sɛ̀bɛlama.

4 • entier. kúrukàra, kúuru.

kùnbaba→̌→ 41 ( gros *augmentatif )

adj. gros, principal, le plus essentiel, le plus gros, somnifère (pop ). bèlebele, kùnba.

kùnbaba→̌→ 10 ( gros *augmentatif )

n. gros, principal, le plus essentiel, le plus gros, somnifère (pop ). dáfata.

kùnbabin→̌→ 8 ( tête *augmentatif tomber ) kùnmabin.

n. migraine, sinusite. kùnkolodimi, ɲɛ́dakololabana.

kùnbalan→̌ ( tête s'accrocher )

n. ennui, tracas, pétrin. tàabataaba. à yé ń dòn kùnbalan ná il m'a mis dans le pétrin

kùnbálan→̌ ( tête s'accrocher )

v. créer des ennuis. í kàna ń kùnbalan dɛ́ ! ne m'enquiquine pas !

Kunbare→̌

n.prop. NOM.CL.

kùnbaya→̌ ( gros *en verbe dynamique )

n. grosseur, volume. bònya, kɔ́nɔ. ò kùnbaya ní dɔ́gɔya tɛ́ dórɔsyɛko lá pour l'initiation au fétiche du "do", peu importeque la poule soit grosse ou petite

kùnbaya→̌→ 4 ( gros *en verbe dynamique )

v. rendre gros.

kúnbere→̌→ 23

n. genou. kúnberekun.

kúnberefilennin→̌ ( genou calebasse.demi-sphérique *diminutif )

n. rotule. kúnberekurufilennin.

kúnberefoolo→̌ ( genou goître )

n. épanchement de synovie.

kúnberekun→̌ ( genou tête )

n. genou. kúnbere.

kúnberekuru→̌→ 6 ( genou boule )

n. articulation du genou.

kúnberekurufilennin→̌ ( genou boule calebasse.demi-sphérique *diminutif )

n. rotule. kúnberefilennin.

kùnbɛn→̌→ 37 ( tête accord )

n. rencontre-accueil.

1 • rencontre, accueil. dúnanjigin.

2 • semaine. dɔ́gɔ, dɔ́gɔfurancɛ, dɔ́gɔkun, kùnɲɔgɔn.

3 • anniversaire. dónkunbɛn, kùnbɛnseli, sànkunbɛn, sànyɛlɛma, sànyɛlɛmaseli. fàamakunbɛn

kùnbɛ̀n→̌→ 327 ( tête se.rencontrer )

v. 1 • rencontrer, accueillir. bàku, bìsimila, dúnanjigin, lámìnɛ.

2 • réconcilier. à yé fà ní à dén kùnbɛn il a réconcilié le père et ses enfants

kùnbɛnnan→̌→ 1 ( rencontrer [ tête se.rencontrer ] *instrumental )

n. protection, remède. bàadɛ, bìla, kàlifa, kána, sòlo. súmaya kùnbɛnnan yé níwakini yé le remède (préventif) du paludisme c'est la nivaquine

kùnbɛnɲɔgɔnya→̌→ 3 ( rencontrer [ tête se.rencontrer ] *partenaire réciproque *abstractif )

n. rencontre (dans le contexte coranique: avec Dieu).ɲɔ́gɔnye. Ála kùnbɛnɲɔgɔnya, Ála ká kùnbɛnɲɔgɔnya rencontre d'Allah, Jugement Dernier

kùnbɛnseli→̌ ( rencontre-accueil [ tête accord ] prière )

n. anniversaire. dónkunbɛn, kùnbɛn, sànkunbɛn, sànyɛlɛma, sànyɛlɛmaseli.

Kùnbi→̌ Kɔ̀nmi; Kùnbi Sálahà.

n.prop. TOP, Koumbi-Saleh (la capitale de l'Ancien Ghana).

Kùnbi Sálahà→̌ Kùnbi. Kɔ̀nmi.

n.prop. TOP, Koumbi-Saleh (la capitale de l'Ancien Ghana).

kùnbìla→̌ ( tête mettre )

v. 1 • lâcher le bout.

2 • renoncer à faire. à yé ó kíri kùnbila il a renoncé à aller en justice pour cela

kùnbɔ→̌→ 2 ( tête sortir )

n. 1 • présentation, apparition. gùndomajira.

2 • commencement. dáminɛ, jùbɔ, jùminɛ, jùta.

kùnbɔ→̌→ 8 kùnmɔ.

v. mettre en boules.

1 • 

2 • remplir (un panier ...)dálafa, fá, láfa.

kùnbɔ́→̌ ( tête sortir )

v. 1 • dévier (une arme, des paroles ...)fɔ́lɔn. à kùnbɔ́ ń kàn ne t'adresse pas à moi (ça ne me regarde pas)

2 • apparaître. bánge, bɔ́, dábɔ, dòn.

kùnbɔkola→̌→ 1 ( tête sortir affaire à )

n. 1 • égoïsme. dénjuguya, sɔ̀njuguya, ɲɛ́kunaya, ɲɛ́ngoya.

2 • négligence.

kùnbɔnkola→̌→ 3 ( tête sortir *je affaire à )

n. négligence. bólokɔ, kùnbɔkola, màsɔrɔ, tìgɛnsɔnya.

kùncɛ→̌→ 37 ( tête milieu )

n. sommet. kùncɛmana, kùntɛgɛ.

1 • sommet de la tête, faîte.

2 • centre. cɛ́, sántiri.

kùncɛ̀→̌→ 98 ( tête ramasser )

v. terminer, conclure. bán, bólokà, dátara, kùndòn, kɔ́tìgɛ, tíla, kɔ́rɔcɛ̀, lában, sènkɔrɔcɛ̀.

kùncɛba→̌ ( sommet [ tête milieu ] *augmentatif )

adj. orgueilleux.

kùncɛba→̌ ( sommet [ tête milieu ] *augmentatif )

n. orgueilleux. fàlimɔgɔ, màɲaganci, yàwusenci, yɛ̀rɛba.

kùncɛbaya→̌ ( orgueilleux [ sommet [ tête milieu ] *augmentatif ] *abstractif )

n. orgueil. kùncɛbonya, yàwuse, yàwuseya, yɛ̀rɛbonya, ɲɛ́baya.

kùncɛbaya→̌ ( orgueilleux [ sommet [ tête milieu ] *augmentatif ] *abstractif )

v. rendre orgueilleux.

kùncɛbonya→̌ ( sommet [ tête milieu ] grand *en verbe dynamique )

n. orgueil. kùncɛbaya, yàwuse, yàwuseya, yɛ̀rɛbonya, ɲɛ́baya.

kùncɛdɔgɔ→̌ ( sommet [ tête milieu ] étroit )

adj. humble, modeste. kùncɛdɔgɔman.

kùncɛdɔgɔ→̌ ( sommet [ tête milieu ] étroit )

n. humble, modeste.

kùncɛdɔgɔman→̌ ( sommet [ tête milieu ] étroit *adjectivateur )

adj. humble, modeste. kùncɛdɔgɔ.

kùncɛdɔgɔya→̌ ( humble [ sommet [ tête milieu ] étroit ] *en verbe dynamique )

n. humilité, modestie. màjigilenya, màjigin, yɛ̀rɛmajigin, màlo, sáamɛ, sáamɛya, ɲɛ́malo.

kùncɛkuma→̌→ 1 ( terminer [ tête ramasser ] parole )

n. paroles de conclusion.

kùncɛmana→̌→ 1 ( sommet [ tête milieu ] endroit à )

n. sommet, milieu. kùncɛ, kùntɛgɛ, cɛ́, cɛ́mancɛ, fùrancɛ, tíla-ká-kɛ́nyɛ, tílancɛ.

kùncì→̌→ 27 ( tête frapper )

v. assommer, écraser la tête.

kùnda→̌→ 33 ( tête bouche )

n. groupe social, groupe ethnique. cíbɔ kùnda ká cá ! il y a beaucoup de groupes d'entraide pour les culturesbɛ́ɛ ń'í tá kùnda : bámana, fúla... à chacun son groupe ethnique : les bambara, les peuls

kùnda→̌→ 47 ( tête bouche )

pp. 1 • du côté de, au niveau de.

2 • selon.

kùndá→̌→ 57 ( tête poser )

v. se diriger. kùnsin, kùntílen. à b'á kùndá Búmudo kàn il se dirige vers Bumudosín.

kùndama→̌→ 50 ( tête limite [ limite *à ] )

n. taille. cɛ́kisɛ, cɛ́naga, dàma, jɔ̀kun, jɔ̀kundama, mɔ̀kundama, sò, sɔ́ɔrɔ, kùnkɔrɔdama.

kùndi→̌→ 5 ( tête raser )

n. rasage de tête (du bébé (fin de la première semaine avec imposition du nom; en français d'Afrique de l'ouest la traduction par "baptême" se généralise, même chez les musulmans)).

kùndimuru→̌ ( rasage.de.tête [ tête raser ] couteau )

n. rasoir. lámukala, sìrife, kùndilan.

kùnditɔgɔ→̌ ( rasage.de.tête [ tête raser ] nom )

n. nom donné au bébé, nom de "baptême.

kùndògo→̌ ( tête cacher )

v. se réfugier, se cacher. bíri, dògodogo, dɛ́n, ɲɛ́madògo. à táara à kùndogo bàtoso gàsimaba dɔ́ kɔ́nɔ il est allé se réfugier dans un temple très vénéré

kùndòn→̌→ 1 ( tête entrer )

v. 1 • concentrer, remettre au centre. bánban, dóro, kólokolo, dádon.

2 • introduire le bout de.

3 • terminer (repas, travail, palabre ...)bán, bólokà, dátara, kùncɛ̀, kɔ́tìgɛ, tíla.

Kundur→̌

n.prop. NOM.CL.

kùnfa→̌→ 2 kùnpa. kùnpan; kùnfan.

n. attente d'une nouvelle. màa kùnpa bɔ́ avertir qqn

kùnfa→̌ kùnpa. kùnpan; kùnfan.

v. être dans l'attente. né kùnpalen tóra tèn je suis resté dans l'attente

kùnfá→̌→ 4 ( tête remplir )

v. surcharger, charger (qqn d'un objet à emporter -- lá).(de -- lá). kùnnafá. dòni, kɔ̀nkɔn, sarase, sariziye, sóni.

kùnfalen→̌ ( tête échanger )

n. équivalent, remplaçant. ɲɔ̀gɔnna.

kùnfan→̌ kùnpa. kùnfa; kùnpan.

n. attente d'une nouvelle. màa kùnpa bɔ́ avertir qqn

kùnfan→̌ kùnpa. kùnfa; kùnpan.

v. être dans l'attente. né kùnpalen tóra tèn je suis resté dans l'attente

kùnfɛ̀→̌→ 12 ( tête par )

pp. à l'aveugle, sans compter, sans précaution, au hasard.

kùnfɛjati→̌ ( tête par compte )

n. calcul mental. kùnnajate.

kùnfɛko→̌→ 3 ( tête par affaire )

n. initiative (impulsive, faite sans trop réfléchir).

kùnfɛn→̌ ( tête chose )

n. hystérie (et maladies analogues).

kùnfɛtaa→̌→ 3 ( à.l'aveugle [ tête par ] départ ) kùnfɛtaga.

n. errance sans but, destination inconnue.

kùnfɛtaga→̌→ 1 ( à.l'aveugle [ tête par ] départ ) kùnfɛtaa.

n. errance sans but, destination inconnue.

kùnfɛtɔ→̌ ( tête par *statif )

n. aventurier (au comportement imprévisible).sènfɛbila. díɲɛ kó yé kùnfɛtɔ kó yé : à bé bɛ̀n wó, à tɛ́ bɛ̀n wó, í tɛ́ ò dɔ́n la vie se déroule à l'aveuglette, ça ira, ça n'ira pas, tu n'en sais rien

kùnfilanintu→̌→ 36 ( tête deux *diminutif cracher ) kùnflanintu.

n. choléra. kùnfilatu.

kùnfilatu→̌→ 5 ( tête deux cracher )

n. choléra. kùnfilanintu.

kùnfilatu→̌ ( tête deux garnir.de.cuir )

n. tambour à deux faces.

kùnfin→̌→ 4 ( tête noir )

adj. illettré, ignare.

kùnfin→̌ ( tête noircir )

v. assombrir (en parlant d'une petite pluie).díridara, fìn, fìnya.

kùnfin→̌→ 20 ( tête noir )

n. illettré, ignare.

kùnfinya→̌→ 5 ( illettré [ tête noir ] *abstractif )

n. ignorance, analphabétisme. dɔ́nbaliya, fɛ́ndɔnbaliya, kódɔnbaliya, ɲɛ́dɔnbaliya.

kùnfirifiri→̌ ( tête agiter )

n. mouvement de tête (signe de refus, de déception ...)

kùnfɔ́→̌→ 3 ( tête dire )

v. 1 • exposer (ses problèmes à -- yé).dájìra.

2 • faire une déclaration (d'amour ...)

3 • se plaindre. jɔ̀n, màkàsi.

kùnfɔlɔ→̌→ 38 ( tête premier )

n. 1 • prémices (des cultures ...) sùmankura kùnfɔlɔ / sɛ̀nɛmɔ kùnfɔlɔ / prémices de la moisson (céréales)/ /

2 • première partie. fúnankɛya kùnfɔlɔ première étape de l'adolescence (LD p 26) de 10 à 14 ans

kùnfɔɲɔgɔn→̌→ 1 ( exposer [ tête dire ] *partenaire réciproque )

n. confident. dánnaɲɔgɔn, gùndodonɲɔgɔn, gùndofɔɲɔgɔn, kùnkofɔɲɔgɔn, kɔ́nɔkofɔbaga, kɔ́nɔfɔɲɔgɔn.

kùngana→̌→ 2 ( tête raser ) kùngwana.

n. à la tête rasée.

kúngo→̌→ 422 kúmo.

n. 1 • brousse. ŋàɲa, burusi, wàga, wúla. kà kúngo díya í lá ! bonne chasse ! bonne sortie en brousse !


tìlé [tle~ tlě ] ‘soleil, jour’, kúngó [kúŋgó ] ‘savane’, fúlá [fúlá ~ fila ~ flá ] ‘Peul’
Pied métrique / pieds dissyllabiques : réduction de la première syllabe dans le registre rapide (4-8)

2 • maladie (censée provoquée par les génies de la brousse).bàna, dàbalibana, dálibana, fàrida, gàn, jànkaro, jànkaroya, kúngobana. kúngo b'á lá il a le "kungo

kúngobana→̌ ( brousse maladie )

n. maladie (d'origine mystérieuse : maux de crâne, raideur du cou ...)bàna, dàbalibana, dálibana, fàrida, gàn, jànkaro, jànkaroya, kúngo. jínɛbana.

kúngobon→̌ ( brousse charbon )

n. charbon. sàrabon, bón.

kúngoden→̌ ( brousse enfant )

n. brassée, botte. kɔ̀nkɔn, córon, kánsiri, sìri.

kúngodòno→̌→ 1 ( brousse coq )

n. huppe, Upupa.epops (crête de plumes caractéristique, terrestre).tùlu. màa-tɛ́-fìli.

kúngodùguranin→̌ ( brousse dim *diminutif )

n. arbuste Ostryoderris sthulmannii, arbuste Ostryoderris chevalieri (surtout en zone guinéenne, fruit : gousse de 12 / 15 cm, large de 3 / 4 cm, avec de chaque côté une ailette étroite, à l'intérieur une ou deux graines).. papi mùsònsana, dùnforoko.

kúngoforokofaraka→̌ ( brousse serpent.Causus.rhombeatus )

n. plante Ampelocissus leonensis (plante vivace à tiges herbacées grimpantes ou traînantes). ampe. kùmuda.

kúngojan→̌→ 2 ( brousse long )

n. brousse éloignée (de tout village).kúngokolon.

kúngojeni→̌ ( brousse brûler )

n. feu de brousse. ŋùna.

kúngokami→̌ ( brousse pintade ) kúngokimi.

n. pintade sauvage.

kúngokolon→̌→ 15 ( brousse vide ) kúngokolo.

n. brousse éloignée (sans âme qui vive).kúngojan. à bɛ́ kúngokolon táama il parcourt la grande brousseà táara kúngokolon fàntan bántan il est allé dans une brousse perdue (sans père ni mère)

kúngokɔnɔbagan→̌→ 1 ( brousse dans bête )

n. animal sauvage. kúngosogo.

kúngolɛ→̌ ( brousse porc )

n. phacochère, Phacochoerus.aethiopicus. Syn : wúlarɔlɛ, jɛ̀, lɛ̀.

kúngonsìranin→̌ ( brousse baobab *diminutif )

n. 1 • arbuste Adenium obesum (arbuste ---> 1 / 3 m, zone sahélienne, plante toxique).. apoc






Sterculia setigera - photos Charles Bailleul

2 • platane du Sénégal, Sterculia.setigera (arbre ---> 15 / 30 m, les feuilles et l'écorce rappellent celles du platane).. ster kɛ̀ɲɛkoro.

kùngòsi→̌→ 2→n : 1 ( tête battre )

v. bien élever, bien éduquer.

kùngosibali→̌ ( bien.élever [ tête battre ] *participe privatif ) kùngɔsibali.

ptcp. mal élevé, effronté.

kúngosogo→̌→ 57 ( brousse viande )

n. animal sauvage, antilope. kúngokɔnɔbagan, mìnanjan.

kúngotɔ→̌ ( brousse *statif )

adj. possédé, malade du "kungo.

kúngowùlu→̌→ 1 ( brousse chien )

n. 1 • chacal doré, Canis.canis.aureus (plus bas sur pattes que le suivant, oreilles un peu plus courtes).ŋàka. Syn : kúngowulunin, ŋàla.

2 • chacal à flancs rayés, Canis.canis.adustus (haut sur pattes, museau étroit, grandes oreilles pointues).

kùnjɛ→̌→ 22 ( tête blanc )

n. arbuste Guiera senegalensis (---> 3 m ; très commun, les fruits sont recouverts de poils argentés).. comb


(Hesperian, Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018)

kùnjɛ→̌→ 1 ( tête blanc )

adj. 1 • chauve, chenu. kùnsigintan, jɛ́.

2 • vieux. kólonman, kɔ̀rɔ, kɔ̀rɔman, màakɔrɔlama, síjɛ.

kùnjɛ→̌ ( tête blanc )

n. 1 • chauve, chenu. síjɛtigi.

2 • vieillard. cɛ̀kɔrɔba, cɛ̀mɔgɔba.

kúnji→̌ ( s'adapter eau )

n. bénéfice de patience.

kùnjugu→̌→ 2 ( tête méchant )

n. envers. kɔ́, ɲɛ́najugu, ɲɛ́jugu.

kùnkan→̌→ 21 ( tête cou )

n. bruit, détonation (de voix, de coup ...)kán, mànkan.

kùnkan→̌→ 14 ( tête cou )

n. problème, question, souci, préoccupation. báasi, háju, kó, kóɲɛ, láko, nìko, hámi, hámina, háminanko, káran.

kùnkàn→̌→ 40 ( tête sur )

pp. à propos de, concernant.

kùnkanko→̌→ 54 ( tête sur affaire )

n. événement, affaire intéressante. fɛ́n.

kùnkanna→̌ ( tête couper *agent permanent )

n. coiffeur.


boutique de coiffeur dans la rue, quartier du fleuve, Bamako
in Le vrai goût du Mali - photo Jean-François Mallet

kùnkári→̌→ 1 ( tête casser )

v. 1 • casser en deux. cɛ́cì.

2 • couper la parole (ne pas laisser achever une phrase, interrompre).

2 • brouiller, mettre en conflit. bɛ̀nbaliya, cɛ́fara, dùruntu, lákɔmayɛ̀lɛma, nɔ́ɔni, ɲágami. kà mɔ̀gɔw kùnkári ɲɔ́gɔn ná mettre les gens en conflit

kùnkarikini→̌ ( casser.en.deux [ tête casser ] riz.cuit )

n. plat de mil (grossièrement concassé).fòlon-kà-kɛ̀-tâ-lá, láro. kùruba.

kùnkelen→̌→ 2 ( tête un )

adj. franc, simple, droit. kɔ́nɔnajɛ, làadiri.

kùnkelen→̌→ 2 ( tête un )

n. franc, simple, droit. kɔ́nɔnajɛ, kɔ́nɔwokelen, dàlilu, hákɛ, jósira.

kùnkelenya→̌ ( franc [ tête un ] *abstractif )

n. franchise, loyauté, droiture. kɔ́nɔnajɛya, tílennenya.

kùnkɛnɛ→̌→ 3 ( tête sain )

adj. dégourdi, ardent. fárin, fárinman, gálabukɛnɛ.

kùnkɛnɛya→̌ ( dégourdi [ tête sain ] *abstractif )

n. dynamisme. gálabu.

kùnkɛɲɔgɔn→̌→ 2 ( tête faire *partenaire réciproque )

n. camarade (de jeu, de travail ...)jɛ̀ɲɔgɔnteri, kàfoɲɔgɔn, kɛ́ɲɔgɔnkɛ, kɛ́ɲɔgɔnmuso, tɔ̀ɲɔgɔnkɛ, tɔ̀ɲɔgɔnmuso. kɛ́ɲɔgɔn, tɔ̀ɲɔgɔn. Voir : fílan.

kùnko→̌→ 163 ( tête affaire )

n. 1 • affaire, travail. kó, kótigiko, kóɲɛ, báara, cá, cí, kɛ́wale, nɔ̀. né kùnko tɛ́, í kùnko dòn ce n'est pas mon affaire, c'est la tienne


dálán ‘lit’ ( dá ‘se coucher’ + -lan ‘suffixe d’instrument’) [dálá̰ ~ dila ~ dlá ] ̰ , kùnkó ‘souci’ ( kùn ‘tête’ + kó ‘affaire’) [kùŋkó ~ kùŋgó ~ kùŋó]
Pied métrique / pieds dissyllabiques : réduction de la première syllabe dans le registre rapide (4-9)

2 • préoccupation, besoin. kùn, láko, màgo. né kùnko yé kàlan yé mon souci c'est l'étude, l'instruction

3 • peine, punition. sɛ̀gɛn, kàfari, ɲɛ́gan. fàama yé kùnko bìn à kàn le "commandant" l'a puni

kùnkobaganinji→̌→ 1 ( affaire [ tête affaire ] poison *diminutif eau )

n. térébenthine.

kùnkofɔbaa→̌→ 1 ( affaire [ tête affaire ] dire *agent occasionnel ) kùnkofɔɲɔgɔn. kùnkofɔbaga.

n. confident. kɔ́nɔfɔɲɔgɔn.

kùnkofɔbaga→̌ ( affaire [ tête affaire ] dire *agent occasionnel ) kùnkofɔɲɔgɔn. kùnkofɔbaa.

n. confident. kɔ́nɔfɔɲɔgɔn.

kùnkofɔɲɔgɔn→̌ ( affaire [ tête affaire ] dire *partenaire réciproque ) kùnkofɔbaga; kùnkofɔbaa.

n. confident. dánnaɲɔgɔn, gùndodonɲɔgɔn, gùndofɔɲɔgɔn, kùnfɔɲɔgɔn, kɔ́nɔkofɔbaga, kɔ́nɔfɔɲɔgɔn.

kùnkolo→̌→ 342 ( tête os )

n. crâne.

1 • 

2 • tête. à kùnkolo wúlila il est devenu foutɛ́rɛnkunkolo locomotive

kùnkólo→̌ ( tête éduquer )

v. maîtriser, être plus fort (pas seulement physiquement, mais aussi par des pratiques magiques ...)sílakolokolo.

kùnkolobara→̌ ( crâne [ tête os ] calebasse )

n. boîte crânienne. kùnkolofilen.

kùnkolodimi→̌→ 62 ( crâne [ tête os ] souffrance )

n. migraine, névralgie, céphalée. kùnbabin.

kùnkolofilen→̌ ( crâne [ tête os ] calebasse.demi-sphérique ) kùnkoloflen.

n. boîte crânienne. kùnkolobara.

kùnkoloncɛgɛn→̌ ( crâne [ tête os ] ) kùnkolondɛgɛn.

n. cerveau. kùnndɛgɛn.

kùnkolondɛgɛn→̌ ( crâne [ tête os ] ) kùnkoloncɛgɛn.

n. cerveau. kùnkolosɛmɛ, kùnsɛmɛ, kùnndɛgɛn.

kùnkolosɛmɛ→̌→ 30 ( crâne [ tête os ] moelle ) kùnkolosɔmi.

n. cerveau. kùnkolondɛgɛn, kùnndɛgɛn, kùnsɛmɛ.

kùnkoloso→̌ ( crâne [ tête os ] maison )

n. cavité crânienne.

kùnkolotɔ→̌→ 4 ( crâne [ tête os ] *statif )

n. fou, malade mental. fàtɔ, hákililabanabaatɔ, sènfɛbila.

kùnkolowuli→̌ ( crâne [ tête os ] se.lever )

n. maladie mentale. hákililabana, kùnkoloyɛlɛma, kùnnabana, kùnnafɛn.

kùnkoloyɛlɛma→̌ ( crâne [ tête os ] changer )

n. maladie mentale. hákililabana, kùnkolowuli, kùnnabana, kùnnafɛn.

kùnkontan→̌ ( affaire [ tête affaire ] *privatif )

adj. sans souci, sans responsabilité (dans une affaire).

kùnkoron→̌ kòngoron. kònkoron; kònkoro.

n. treillis, tenue des chasseurs, bonnet des chasseurs et des guerriers, bonnet à pointe(s).

kùnkotigi→̌ ( affaire [ tête affaire ] maître )

n. responsable. kótigi, tìgi.

kùnkɔ́ri→̌ ( tête toucher.légèrement )

v. interrompre (un récit, oubliant l'essentiel ...)kɔ́tìgɛ. ń yé kúma kùnkɔ́ri kúnu j'ai interrompu mon récit hier

kùnkɔ́rɔ→̌→ 20 ( tête sous )

pp. pour, en échange de, en gage (obtenir).bólo, dáfɛ̀, kámà, kósɔ̀n, kùn, nɔ̀fɛ̀, yé. 'Né bɛ́na sàn wólonwula báara kɛ́ í yé, í dénmuso dɔ́gɔmannin Àrasɛli kùnkɔ́rɔ Je travaillerai sept ans à ton service pour épouser Rachel ta fille cadette"Í bɛ́na fɛ́n jùmɛn bìla kùnkɔ́rɔ ?' / Í ká ɛ̀rɛzɛnforo dí né mà wári kùnkɔ́rɔ Que me donneras-tu en gage (pour le chevreau promis) ? / vends-moi ta vigne contre de l'argent

kùnkɔrɔdama→̌ ( tête sous limite [ limite *à ] )

n. taille. cɛ́kisɛ, cɛ́naga, dàma, jɔ̀kun, jɔ̀kundama, mɔ̀kundama, sò, sɔ́ɔrɔ, kùndama.

kùnkɔrɔdonnan→̌→ 18 ( tête sous entrer *instrumental )

n. oreiller, traversin.

kùnkɔrɔko→̌→ 4 ( tête sous affaire )

n. préoccupation. fɛ̀la, háju, kàmanagan, kùnkan, kùnko, ɲɛ́mada.

kùnkɔrɔta→̌→ 7 ( tête soulever [ dessous prendre ] )

n. honneur, fierté. bìro, bònya, bònyali, dànbe, kùnmayɛlɛn, kùnnawolo, yàabu.


màbɛn [màbɛ̃́] ‘arrangement ; grammaire’, kùnkɔrɔta [kùŋkɔ̀rɔ̀tá] ‘honneur, fierté’, kɔ̀nɔnafili [kɔ̀nɔ̀nàfílí] ‘inquiétude, perplexité’.
Classes tonales mineures régulières (4-12)

kùnkɔrɔtà→̌→ 6 ( tête soulever [ dessous prendre ] )

v. rendre fier, honorer. bònya, kùnmayɛ̀lɛn, lábònya.


kùnkɔrɔ | tà [kùnkɔ́rɔ́tà ] ‘honorer, relever’, kɔ́nɔna | fìli [kɔ́nɔ́náfìlì] ‘inquiéter’, kùnna | gòsi [kùnnágòsì] ‘humilier publiquement, réprimander’
Classes tonales mineures régulières (4-11)

kùnkɔrɔtasɛbɛn→̌ ( rendre.fier [ tête soulever [ dessous prendre ] ] écrit )

n. diplôme d'honneur, prix. kùnnawolosɛbɛn, dá, hákɛ, jànsa, jɔ̀njɔn, ládiyalifɛn, sànsɔngɔ, sɔ̀ngɔ, wári.

kùnkun→̌→ 3

n. balle de céréales.

kùnkurun→̌→ 15 ( tête court )

n. morceau, bout. fɛ́rɛn, kùn, kùru, wàlon, dàn, dáburu, jù. kúma kùnkurun dɔ́ bɛ́ ń fɛ̀ kà f'í yé j'ai un petit mot à te direń yé tìle bɛ́ɛ kɛ́ sùnɔgɔ lá ká sú kùnkurun kɛ́ j'ai passé toute la journée et un bout de la nuit à dormir

kùnma→̌ ( tête *connecteur )

n. 1 • vitalité, constitution physique. kólokɛnɛya, dáko. ...à kùnma ká dɔ́gɔ il est chétif

2 • éducation. à kùnma ká dɔ́gɔ il est éhonté, crapule

kùnmabin→̌→ 12 ( tête tomber ) kùnbabin.

n. migraine, sinusite. ɲɛ́dakololabana.

kùnmabɔ→̌→ 7 ( tête éloigner [ *connecteur sortir ] )

n. 1 • compensation (le nom apparaît surtout dans la traduction du Coran).kùnmatu.

2 • caution.

kùnmabɔ́→̌→ 11 ( tête éloigner [ *connecteur sortir ] )

v. 1 • racheter, délivrer (de l'esclavage). dénmisɛn tɔ̀nɔmadalen kùnmabɔra l'enfant mis en gage a été libéré

2 • remplacer. dálabi, kánnabɔ, kɔ́fàlen, láabi, lábi, lábɔ, nɔ̀nabìla. à y'á fà kùnmabɔ́ kàban il remplace déjà son père

kùnmabɔbaa→̌ ( racheter [ tête éloigner [ *connecteur sortir ] ] *agent occasionnel ) kùnmabɔbaga.

n. 1 • rédempteur, libérateur.

2 • remplaçant.

kùnmabɔbaga→̌ ( racheter [ tête éloigner [ *connecteur sortir ] ] *agent occasionnel ) kùnmabɔbaa.

n. 1 • rédempteur, libérateur.

2 • remplaçant.

kùnmabɔnafolo→̌ ( racheter [ tête éloigner [ *connecteur sortir ] ] biens )

n. rançon. kùnmabɔsara.

kùnmabɔsara→̌ ( racheter [ tête éloigner [ *connecteur sortir ] ] paie )

n. rançon (somme versée pour libérer un esclave).kùnmabɔnafolo. Syn : kùnmabɔlisara.

kùnmadɔgɔ→̌ ( vitalité [ tête *connecteur ] étroit )

adj. 1 • chétif, malingre. kólomadɔgɔ, kólomamisɛn.

2 • éhonté.

kùnmadɔgɔ→̌ ( vitalité [ tête *connecteur ] étroit )

n. 1 • chétif, malingre.

2 • éhonté.

kùnmadɔ́gɔya→̌ ( chétif [ vitalité [ tête *connecteur ] étroit ] *abstractif )

v. 1 • rendre chétif.

2 • humilier. dɔ́gɔya, fɛ́gɛnya, jɔ́nnasìgi, jɛ́bɛn, káana, kùnmajìgin, kùnmasùuli, kùnnadá, kùnnagòsi, kùnnasùuli, lámàlo, lámàloya, lámɔnɛ, lèbu, màdɔ́gɔya, màjìgin, màlo, tɔ̀nsibɔ̀.

kùnmafalen→̌→ 3 ( tête échanger [ *connecteur échanger ] )

n. échange, relève. fàlen, kùnfalen. wáraba kùnmafalen yé dén yé le remplaçant du lion c'est le lionceau (dicton)

kùnmafàlen→̌→ 1 ( tête échanger [ *connecteur échanger ] )

v. échanger. fàlen, màfàlen.

kùnmafili→̌→ 1 ( tête *à jeter )

n. désordre, confusion. kùnnasirilenya, màlo.

kùnmajìgin→̌→ 3→n : 1 ( tête abaisser [ *connecteur descendre ] )

v. humilier, rabaisser. dɔ́gɔya, fɛ́gɛnya, jɔ́nnasìgi, jɛ́bɛn, káana, kùnmadɔ́gɔya, kùnmasùuli, kùnnadá, kùnnagòsi, kùnnasùuli, lámàlo, lámàloya, lámɔnɛ, lèbu, màdɔ́gɔya, màjìgin, màlo, tɔ̀nsibɔ̀.

kùnmaniya→̌→ 5→n : 8 kùmaniya.

v. manquer, faire défaut, être déficitaire, léser. dájɛ̀, fùron, jɛ̀, màjɛ̀, ntánya, ɲà.

kùnmasicɛ→̌→ 1 ( tête *à poil ramasser )

n. effroi (qui fait dresser les cheveux sur la tête). Kùnmasicɛ yé né dègun. je suis submergé par l'effroi (Ps 55, 6)

kùnmasicɛ̀→̌ ( tête *à poil ramasser )

v. tressaillir, avoir la chair de poule (d'émotion, de peur ...)

kùnmasìri→̌→ 2 ( tête *à lier )

v. inquiéter, préoccuper. jàwuli, kàmanagàn.

kùnmasuuli→̌→ 2 ( tête baisser [ *connecteur abaisser ] ) kùnmasuli.

n. humiliation, honte. dɔ́gɔmaya, dɔ́gɔya, fɛ́gɛnya, kùnnasirilenya, làmalo, làmɔnɛ, lèbu, kùnnasiri, màlo, màloya, sáamɛ, sáamɛya.

kùnmasùuli→̌→ 4 ( tête baisser [ *connecteur abaisser ] ) kùnmasùli.

v. 1 • baisser la tête.

2 • avoir honte, humilier. jɔ̀n, màlo, màloya, wàyiba, ɲɛ́màlo, dɔ́gɔya, fɛ́gɛnya, jɔ́nnasìgi, jɛ́bɛn, káana, kùnmadɔ́gɔya, kùnmajìgin, kùnnadá, kùnnagòsi, kùnnasùuli, lámàlo, lámàloya, lámɔnɛ, lèbu, màdɔ́gɔya, màjìgin, tɔ̀nsibɔ̀.

kùnmató→̌ ( tête *à rester )

v. mettre en gage (une personne).tɔ̀nɔmadá.

kùnmatu→̌→ 4 ( tête *à touffe )

n. indemnité, compensation (mot coranique, rare).kùnmabɔ.

kùnmatú→̌ ( tête *à être.touffu )

v. indemniser, payer une faute, être suffisant pour payer qqch (mot coranique, rare).

kùnmayɛlɛma→̌→ 8 ( tête changer [ *connecteur changer ] )

n. trouble mental.

kùnmayɛ̀lɛma→̌→ 6 ( tête changer [ *connecteur changer ] )

v. troubler, déranger mentalement. bùruburu, bùuru, cáwucawu.

kùnmayɛlɛn→̌ ( tête faire.monter [ *connecteur monter ] )

n. honneur. bìro, bònya, bònyali, dànbe, kùnkɔrɔta, kùnnawolo, yàabu.

kùnmayɛ̀lɛn→̌ ( tête faire.monter [ *connecteur monter ] )

v. honorer. bònya, kùnkɔrɔtà, lábònya.

kùnmɔ→̌ kùnbɔ.

v. mettre en boules.

1 • 

2 • remplir (un panier ...)dálafa, fá, láfa.

kùnmugu→̌→ 1 ( tête poudre )

n. tignasse, cheveux avant qu'ils soient tressés.

kúnna→̌ ( s'adapter *je à )

n. patience. dùsufaga, mùɲu, sábali.

kùnna→̌→ 2 ( tête à ) kùnnan.

n. contenu de tête (composante initiale des adjectifs décomposables).nɛ̀lɛ. à kùnna ká kɛ́nɛ il est vifí kùnna ká dí tu as de la chance

kùnná→̌→ 276 ( tête à )

pp. 1 • au dessus. à bɛ́ fógon jí kùnná il flotte sur l'eau


Hálì bì, à bɛ à fà` ka nàfolo` tɔ̀` kùnná.
‘Jusqu’à présent, il gère le reste de la richesse de son père’ [Baabu ni baabu, Ch. 8].
Postpositions composées (13)

Í b’ò sìgi dàga wɛ́rɛ kùnná.
‘Tu le mettras sur un autre pot’ [Kibaru 106 04ji_nyeci].
Postpositions composées (13)

2 • au sujet de. kàn. dùnu ìn bɛ́ fɔ́ hɛ́rɛ kùnná on joue de ce tambour dans les heureuses circonstances

3 • à la tête de, en charge de. à sìgitɔ fílɛ dùgu kùnná le voilà qu'on l'installe à la tête du village

kùnnabana→̌ ( tête à maladie )

n. maladie mentale. hákililabana, kùnkolowuli, kùnkoloyɛlɛma, kùnfɛn, kùnnafɛn.

kùnnabiri→̌→ 1 ( tête abaisser [ *causatif courber ] )

n. voile de tête (des circoncis et des excisées ...) Syn : kùnnabirilan, kùnnabirifini.

kùnnabíri→̌ ( tête abaisser [ *causatif courber ] )

v. voiler la tête (rite d'initiation ...)

kùnnabɔ→̌ ( tête faire.sortir [ *causatif sortir ] )

n. présentation du bébé (le jour où on lui donne son nom).

kùnnadá→̌→ 4 ( tête faire.coucher [ *causatif poser ] )

v. 1 • rappeler un bienfait, faire des reproches à, humilier (lui faire honte de son ingratitude). dɔ́gɔya, fɛ́gɛnya, jɔ́nnasìgi, jɛ́bɛn, káana, kùnmadɔ́gɔya, kùnmajìgin, kùnmasùuli, kùnnagòsi, kùnnasùuli, lámàlo, lámàloya, lámɔnɛ, lèbu, màdɔ́gɔya, màjìgin, màlo, tɔ̀nsibɔ̀.

2 • passer par dessus. látà. jí yé bárasi kùnnadá le barrage a débordé

kùnnadi→̌ ( contenu.de.tête [ tête à ] agréable ) kùnnandi.

adj. chanceux. ń'í y'á mɛ́ kó : jɔ̀nnin kùnnandi, à fɔ́ "sábabu ɲúman" si tu entends "oh ! le petit homme chanceux", réponds " oh ! le bienfaiteur " (qqn l'a aidé : Dieu, un ami )

kùnnadi→̌ ( contenu.de.tête [ tête à ] agréable ) kùnnandi.

n. chanceux.

kùnnadiya→̌→ 7 ( chanceux [ contenu.de.tête [ tête à ] agréable ] *abstractif ) kùnnandiya.

n. chance.

kùnnadiya→̌→ 2 ( chanceux [ contenu.de.tête [ tête à ] agréable ] *abstractif ) kùnnandiya.

v. être chanceux, porter chance.

kùnnafá→̌ ( tête remplir [ *causatif remplir ] )

v. surcharger (de problèmes, du monde).kùnfá.

kùnnafɛn→̌ ( tête à chose )

n. maladie mentale, folie. hákililabana, kùnkolowuli, kùnkoloyɛlɛma, kùnnabana, cáwucawu, fà, ngánagana.

kùnnafɛntɔ→̌ ( maladie.mentale [ tête à chose ] *statif )

adj. fou, malade mental. fàtɔ, bànabagatɔlama.

kùnnafoni→̌→ 595 ( tête à détacher )

n. information, éclaircissement, détail. làhalaya, ládɔnniya. ní fàrigan mɛ́na dén ná k'à sɔ̀rɔ kùnnafoni jɔ́njɔn má sɔ̀rɔ à lá... si la fièvre perdure chez l'enfant et qu'un bon diagnostic n'a pu être fait

kùnnafóni→̌→ 24 ( tête à détacher )

v. renseigner. ládɔnniya.

kùnnafonidiso→̌→ 1 ( information [ tête à détacher ] donner maison )

n. média, massmedia.

kùnnafonina→̌→ 1 ( renseigner [ tête à détacher ] *agent permanent )

n. informateur. kólakalila.

kùnnafonisɛbɛn→̌→ 71 ( information [ tête à détacher ] écrit )

n. journal. dónkibarubɔla, làkalitasɛbɛn, zúrunali.

kùnnafonisira→̌ ( information [ tête à détacher ] )

n. canal d'information.

1 • 

2 • site d'internet.

kùnnafoniso→̌→ 2 ( information [ tête à détacher ] maison )

n. site Internet.

kùnnagɛlɛn→̌ ( contenu.de.tête [ tête à ] difficile )

adj. récalcitrant.

kùnnagɛlɛn→̌ ( contenu.de.tête [ tête à ] difficile )

n. récalcitrant.

kùnnagosi→̌→ 2 ( tête mépriser [ *causatif battre ] )

n. réprimande, regret. kɔ́rɔfɔ, làgosi, làmɔnɛ, nímisa, ń-tìn-kà-dɔ́n.

kùnnagòsi→̌ ( tête mépriser [ *causatif battre ] ) kùnnagɔ̀si.

v. relever les défauts, faire la morale, humilier. dɔ́gɔya, fɛ́gɛnya, jɔ́nnasìgi, jɛ́bɛn, káana, kùnmadɔ́gɔya, kùnmajìgin, kùnmasùuli, kùnnadá, kùnnasùuli, lámàlo, lámàloya, lámɔnɛ, lèbu, màdɔ́gɔya, màjìgin, màlo, tɔ̀nsibɔ̀.


kùnkɔrɔ | tà [kùnkɔ́rɔ́tà ] ‘honorer, relever’, kɔ́nɔna | fìli [kɔ́nɔ́náfìlì] ‘inquiéter’, kùnna | gòsi [kùnnágòsì] ‘humilier publiquement, réprimander’
Classes tonales mineures régulières (4-11)

kùnnajala→̌ ( tête à cordon )

n. diadème, mouchoir de tête, turban. dìsa, jàlamugu, kùnnamini.

kùnnajate→̌ ( tête à compte ) kùnnajati.

n. calcul mental. kùnfɛjati, jùnfɛjate, dálajate.

kùnnakàli→̌ ( tête raconter )

v. raconter, rapporter. lákàli, kófɔ.

kùnnakuma→̌→ 3 ( tête à parole )

n. délire.

kùnnala→̌ ( au.dessus [ tête à ] *nom de lieu ) kùnnana.

n. dessus. dén bàra kùnnana bɛ́ fìn k'à sɔ̀rɔ jóli bɛ́ à jùkɔrɔla lá le dessus du nombril du bébé noircit alors qu'il y a une plaie par dessous

kùnnamini→̌ ( tête à enrouler )

n. turban. dìsa, jàlamugu, kùnnajala. à yé sánujala dɔ́ dòn à kùn ná kùnnamini sán fɛ̀ un diadème d'or par-dessus le turban (Si 45, 12)


kùnnamini (turban)
photo Artem Davydov

kùnnana→̌→ 6 ( au.dessus [ tête à ] *nom de lieu ) kùnnala.

n. dessus. dén bàra kùnnana bɛ́ fìn k'à sɔ̀rɔ jóli bɛ́ à jùkɔrɔla lá le dessus du nombril du bébé noircit alors qu'il y a une plaie par dessous

kùnnandi→̌→ 20 ( contenu.de.tête [ tête à ] agréable ) kùnnadi.

adj. chanceux. gàrijɛgɛma. ń'í y'á mɛ́ kó : jɔ̀nnin kùnnandi, à fɔ́ "sábabu ɲúman" si tu entends "oh ! le petit homme chanceux", réponds " oh ! le bienfaiteur " (qqn l'a aidé : Dieu, un ami )

kùnnandi→̌→ 2 ( contenu.de.tête [ tête à ] agréable ) kùnnadi.

n. chanceux. gàrijɛgɛtigi.

kùnnandiya→̌→ 6 ( chanceux [ contenu.de.tête [ tête à ] agréable ] *abstractif ) kùnnadiya.

n. chance. gàrijɛgɛ, kùntere, nɛ̀lɛ, sàbaba, tère.

kùnnandiya→̌→ 2 ( chanceux [ contenu.de.tête [ tête à ] agréable ] *abstractif ) kùnnadiya.

v. être chanceux, porter chance.

kùnnango→̌→ 5 ( contenu.de.tête [ tête à ] désagréable )

adj. malchanceux. nèritɔ, tèrema.

kùnnango→̌→ 2 ( contenu.de.tête [ tête à ] désagréable )

n. malchanceux.

kùnnangoya→̌→ 2 ( malchanceux [ contenu.de.tête [ tête à ] désagréable ] *abstractif )

n. malchance. gàrijɛgɛfolofolo, kára, kùnnasiri, nèri, sèngoya. díɲɛ kùnnangoya fɔ́lɔ yé mùsojugu fúru yé la première déveine de cette vie est le mariage d'une femme méchante

kùnnangoya→̌→ 2 ( malchanceux [ contenu.de.tête [ tête à ] désagréable ] *abstractif )

v. être malchanceux, porter malchance, avoir la guigne.

kùnnankolon→̌ ( tête à vide )

adj. tête nue.

kùnnankolonbila→̌→ 1 ( tête.nue [ tête à vide ] mettre )

n. tête non couverte (la coutume, la mode ...)

kùnnasàgon→̌ ( au.dessus [ tête à ] sauter.par.dessus )

v. 1 • enjamber. kùnnatà, kɔ́sàgon, látà, sàgon.

2 • éviter la vente de (en prêtant de l'argent).

3 • autoriser le mariage (d'une veuve par un sacrifice de purification). mùso cɛ̀ sàlen bɛ́ kùnnasagon ní syɛ̀ yé une veuve peut se remarier avec (le sacrifice d') une poule

kùnnasɛbɛnni→̌→ 2 ( tête à écrire *nom d'action )

n. dictée.

kùnnasigi→̌→ 23 ( tête à asseoir )

n. 1 • installation de la femme (au domicile de son mari).

2 • administrateur, supérieur. kùnnasigibaa.

3 • multiple (math.)

kùnnasìgi→̌ ( tête à asseoir )

v. épouser une veuve (sans avoir rien déboursé).

kùnnasigibaa→̌ ( tête à asseoir *agent occasionnel )

n. tuteur, gérant, administrateur. kɔ́kɔrɔ, kɛ̀ɛ́, lámɔfa, lámɔmasa, màramɔgɔ, kùnnasigi.

kùnnasiri→̌→ 2 ( tête à liaison )

n. 1 • malchance. gàrijɛgɛfolofolo, kára, kùnnangoya, nèri, sèngoya.

2 • honte. kùnmasuuli, màlo, màloya, sáamɛ, sáamɛya.

kùnnasìri→̌→ 1 ( tête à lier )

v. faire honte. lámàlo, màlo. à y'á kùnnasiri à ká ɲùmandɔnbaliya kó lá il lui a fait honte pour son ingratitudelámàloya, lámɔnɛ.

kùnnasirilan→̌ ( tête à lier *instrumental )

n. mouchoir de tête. kùnsirilan.

kùnnasirilenya→̌ ( faire.honte [ tête à lier ] *participe résultatif *abstractif )

n. confusion, humiliation (état).kùnmafili, màlo, dɔ́gɔmaya, dɔ́gɔya, fɛ́gɛnya, kùnmasuuli, làmalo, làmɔnɛ, lèbu.

kùnnasúmaya→̌→ 1 ( tête rafraîchir [ *causatif rafraîchir [ frais *en verbe dynamique ] ] )

v. rendre lent, rendre calme.

kùnnasùuli→̌ ( tête *causatif abaisser ) kùnnasùli.

v. 1 • humilier, décevoir. dɔ́gɔya, fɛ́gɛnya, jɔ́nnasìgi, jɛ́bɛn, káana, kùnmadɔ́gɔya, kùnmajìgin, kùnmasùuli, kùnnadá, kùnnagòsi, lámàlo, lámàloya, lámɔnɛ, lèbu, màdɔ́gɔya, màjìgin, màlo, tɔ̀nsibɔ̀.

2 • baisser la tête.

kùnnatà→̌ ( tête passer.par.dessus [ *causatif prendre ] )

v. 1 • enjamber. kùnnasàgon, kɔ́sàgon, látà, sàgon. kógo kùnnata passer par dessus le mur

2 • effeuiller (haricots ...)sérente.

3 • ébourgeonner (oseille de Guinée ...)

kùnnatɛ̀mɛ→̌ ( au.dessus [ tête à ] passer )

v. 1 • achever une oeuvre.

2 • aider à l'achèvement.

kùnnatigɛ→̌ ( tête faire.passer [ *causatif couper ] )

n. impudence. fásannenya, gàsintanya, sáamɛntanya, ɲɛ́malobaliya.

kùnnatìgɛ→̌ ( tête faire.passer [ *causatif couper ] )

v. libérer de honte, libérer des soucis.

kùnnatìgɛlen→̌ ( libérer.de.honte [ tête faire.passer [ *causatif couper ] ] *participe résultatif )

n. 1 • effronté (personne).dálagɛlɛn, nàńkáraba, ɲɛ́nagɛlɛn.

2 • joyeux (d'être libérée d'une humiliation).

kùnnatigɛlenya→̌ ( libérer.de.honte [ tête faire.passer [ *causatif couper ] ] *participe résultatif *abstractif )

n. effronterie. gàsintanya, màlobaliya, sìritigɛlenya, ɲɛ́donya, ɲɛ́nagɛlɛya.

kùnnatiɲɛ→̌ ( tête gâter [ *causatif gâter ] ) kùnnatiyɛn; kùnnacɛn.

n. déshonneur. lèbu.

kùnnatíɲɛ→̌→ 3 ( tête gâter [ *causatif gâter ] ) kùnnatíyɛn; kùnnacɛ́n.

v. 1 • détourner (qqn de son devoir).dámunu, kùntíɲɛ, lábùrun, lájɛ̀ngɛn, látiɲɛ.

2 • séduire (une jeune fille, une femme mariée ...)

kùnnawolo→̌→ 24 ( tête à procréation )

n. 1 • honneur, fierté, gloire. bìro, bònya, bònyali, dànbe, kùnkɔrɔta, kùnmayɛlɛn, yàabu, làhɔrɔma, màkama, nɔ́ɔrɔ, sánkɔrɔta.

2 • joie (d'avoir échappé à une humiliation).nísɔndiya, ɲàɲa.

3 • réussite.

kùnnawólo→̌→ 11 ( tête à accoucher )

v. faire honneur. ní mùsonin sɔ̀rɔla só, à b'á bá kùnnawolo si la jeune épouse est trouvée vierge, elle fait la gloire de sa mère

kùnnawolosɛbɛn→̌ ( faire.honneur [ tête à accoucher ] écrit )

n. diplôme d'honneur, prix. kùnkɔrɔtasɛbɛn, dá, hákɛ, jànsa, jɔ̀njɔn, ládiyalifɛn, sànsɔngɔ, sɔ̀ngɔ, wári. ń yé bálikukalan kɛ́ fɔ́ kà kùnnawolosɛbɛn sɔ̀rɔ ò lá fáasi !

kùnndɛgɛn→̌ ( tête ) kùnnɛgɛn.

n. cerveau. kùnkolosɛmɛ, kùnsɛmɛ, kùnkolondɛgɛn.

kùnnɛgɛn→̌ ( tête ) kùnndɛgɛn.

n. cerveau. kùnkolondɛgɛn.

kùnntan→̌→ 8 ( tête *privatif ) kùntan.

adj. inutile. cíntan, fú, fúfàfu, gánsan, tɔ̀kajɛ̀, ɲɛ̀cintan, ɲɛ̀kontan.

1 • sans raison (dans ce sens, l'adjectif est tonalement compacte).dàliluntan. màa kunntan un vaurien, un pauvre type

2 • qui n'a pas de tête (dans ce sens, l'adjectif n'est pas tonalement compacte).

kùnntanko→̌ ( inutile [ tête *privatif ] affaire )

n. imbécillité, plaisanterie. nálonmaya, sàdiya, táranna, túlon, túlonkɛkuma, wɛ́ncɛ, ɲànkoron, ɲànkoronya. á kà sɛ̀bɛko kɛ́, á kàna kùnntanko kɛ́ !

kùnntanya→̌→ 1 ( inutile [ tête *privatif ] *abstractif )

n. absurdité.

Kunɲa→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP (nom d'un village).

kùnɲɔgɔn→̌→ 16 ( tête pareil ) kùnɲwan.

n. semaine, octave, huit jours après, en huit. dɔ́gɔ, dɔ́gɔfurancɛ, dɔ́gɔkun, kùnbɛn. ntɛ̀nɛ nàta kùnɲɔgɔn lundi en huit

kùnpa→̌→ 11 kùnfa; kùnpan; kùnfan.

n. attente d'une nouvelle. màa kùnpa bɔ́ avertir qqn

kùnpa→̌ kùnfa; kùnpan; kùnfan.

v. être dans l'attente. né kùnpalen tóra tèn je suis resté dans l'attente

kùnpan→̌→ 2 kùnpa. kùnfa; kùnfan.

n. attente d'une nouvelle. màa kùnpa bɔ́ avertir qqn

kùnpan→̌→ 1 kùnpa. kùnfa; kùnfan.

v. être dans l'attente. né kùnpalen tóra tèn je suis resté dans l'attente

kùnsalenya→̌ ( tête mourir *participe résultatif *abstractif )

n. apathie. lágalaga.

kùnsɛmɛ→̌→ 38 ( tête moelle )

n. cerveau, cervelle. kùnkolondɛgɛn, kùnkolosɛmɛ, kùnndɛgɛn.

kùnsɛmɛnabana→̌→ 26 ( cerveau [ tête moelle ] à maladie )

n. méningite. fàsajabana, jàlibana, kánfasajabana, kánjabana, kánpasaja.

kùnsɛmɛnasumaya→̌→ 4 ( cerveau [ tête moelle ] à froid [ frais *en verbe dynamique ] )

n. neuropaludisme.

kùnsigi→̌→ 46 ( tête ) kùnsi.

n. cheveux, chevelure. kùn.

kùnsigintan→̌→ 4 ( cheveux [ tête ] *privatif )

adj. chauve. kùnjɛ.

kùnsigintanya→̌ ( chauve [ cheveux [ tête ] *privatif ] *abstractif )

n. calvitie.

kùnsigintanya→̌ ( chauve [ cheveux [ tête ] *privatif ] *abstractif )

v. rendre chauve.

kùnsin→̌→ 10 ( tête diriger )

v. se diriger (vers - mà, la).kùndá, kùntílen. sín.

kùnsirilan→̌ ( tête lier *instrumental )

n. mouchoir de tête, bandeau. kùnnasirilan, bànderi.

kùnsúma→̌ ( tête rafraîchir )

v. parler peu, ne plus parler.

Kunta→̌

n. Kounta (un sous-groupe ethnique des Maures, vecteurs de l'Islam au Sahel).

Kùnta→̌→n.prop : 2

n.prop. NOM.M (nom masculin).

kùntaa→̌→ 4 ( tête aller ) kùntaga.

n. durée. kùntaala, kɔ́nɔna.

kùntaala→̌→ 332 ( tête aller *nom de lieu )

n. durée, longueur. kùntaa, kɔ́nɔna, jànya, jɔ̀, jɔ̀jan, sɔ́ɔrɔ. à sàra bàna kùntaala súrun fɛ̀ il est décédé après une courte maladie

kùntaalajan→̌→ 11 ( durée [ tête aller *nom de lieu ] long )

adj. durable, à longue terme. sìma.

kùntaga→̌ ( tête aller ) kùntaa.

n. durée.

kúntan→̌ ( queue *privatif )

adj. anoure. ntòri yé kúntan yé, nká Ála b'á fìfa (dicton) le crapaud n'a pas de queue, mais Dieu l'évente

kùntere→̌→ 4 ( tête chance )

n. sort, chance. kàla, ɲà, gàrijɛgɛ, kùnnandiya, nɛ̀lɛ, sàbaba, tère.

kùntɛgɛ→̌→ 1 ( tête paume )

n. sommet. kùncɛ, kùncɛmana.

kùntìgɛ→̌→ 2 ( tête couper )

v. 1 • couper la tête.

2 • introduire le sujet (d'un discours).

3 • brosser rapidement, dire en gros.

kùntigi→̌→ 141 ( tête maître )

n. chef, meneur, supérieur. kótigi, màsa, ɲɛ́minɛbaa, kókun. kùn tɛ́ cì kùntigi kɔ́ on ne casse pas la tête de qqn en son absence (prov)

kùntigiya→̌→ 2 ( chef [ tête maître ] *abstractif )

n. autorité, chefferie. húkumu, ɲɛ́mɔgɔya, tìgiya.

kùntílen→̌→ 1 ( tête redresser )

v. 1 • se diriger. kùndá, kùnsin.

2 • se mettre en face (vis à vis de).

kùntilenna→̌→ 41 ( se.diriger [ tête redresser ] *nom de lieu )

n. 1 • direction. fàn, táafan, táasira, tílen, ɲɛ́kulu. án bɛ́ táa kùntilenna kélen fɛ̀ nous allons dans la même direction

2 • signification, sens. kɔ́rɔ, máana, sí. né má kùntilenna sɔ̀rɔ Ncì lá fɔ́len ìn ná je n'ai pas trouvé de sens aux paroles de Nci

3 • objectif. ɲɛ́tilenna. án ká kán kà ɲɔ́gɔn kùntilenna dɔ́n nous devons connaître les objectifs d'un chacun

4 • droit devant. né táara né kùntilenna fɛ̀ je suis parti droit devant moi

kùntíɲɛ→̌ ( tête gâter ) kùntíyɛn; kùncɛ́n.

v. détourner (qqn de son devoir).dámunu, kùnnatíɲɛ, lábùrun, lájɛ̀ngɛn, látiɲɛ. Syn : kùnnatíyɛn.

kùntɔnɔ→̌ ( tête gain ) kùntnɔ.

n. gain, bénéfice. sɔ̀rɔ, tɔ̀nɔ.

kùntu→̌ ( tête touffe )

n. forêt de cheveux, crinière.

kùntugu→̌ ( tête rabouter )

n. noeud, articulation. kùru, kùrukun, tùgukuru, kólotuguda, kùrutuguda.

kùntùgu→̌→ 3 ( tête rabouter )

v. 1 • joindre (bout à bout).gún, lásɔ̀rɔ.

2 • souder. sude. bálima dɔ́ bólo mána dɛ́sɛ, dɔ́ b'á kùntugu si un frère vient à manquer de nourriture, un autre l'aide à faire la soudure (d'ici la prochaine récolte)

kúnu→̌→ 48 kúnun.

n. hier.

kúnu→̌→ 11→n : 1 kúnun.

v. 1 • se réveiller.

2 • ressusciter. lákunun.

kúnù→̌→ 4 kúnùn.

adv. hier.

kùnu→̌→ 96→n : 12 kùnun.

v. avaler, engloutir. málaku, mɛ́lɛku. jí kɛ́, ń kà dɔ́ɔnin kùnu verse de l'eau, que j'en boive un peubáji y'á kùnu il s'est noyé dans le fleuve(le fleuve l'a englouti).

kúnun→̌→ 39 kúnu.

n. hier. kúnunwò.

kúnun→̌→ 13 kúnu.

v. 1 • se réveiller. ɲɛ́matìgɛ.

2 • ressusciter. lákunun.

kúnùn→̌→ 26 kúnù.

adv. hier. kúnunkò.


báwò ‘parce que, car’, hálì ‘même’, kúnùn ‘hier’, sálòn ‘l’année dernière’, kútùrù ‘entier’
Classes tonales mineures irrégulières HB (4-13)

kùnun→̌→ 52→n : 12→v-v : 1 kùnu.

v. avaler, engloutir. fòron, lákùnun, ɲàko, málaku, mɛ́lɛku. jí kɛ́, ń kà dɔ́ɔnin kùnu verse de l'eau, que j'en boive un peubáji y'á kùnu il s'est noyé dans le fleuve(le fleuve l'a englouti).

kúnunbaatɔ→̌ ( se.réveiller *agent occasionnel *statif ) kúnunbagatɔ. kúnubagatɔ; kúnubaatɔ.

adj. 1 • veilleur (opposé à l'endormi : sùnɔ̀gɔ̀bàatɔ).

2 • en train de se réveiller.

kúnunbaatɔ→̌ ( se.réveiller *agent occasionnel *statif ) kúnunbagatɔ. kúnubagatɔ; kúnubaatɔ.

n. 1 • veilleur (opposé à l'endormi : sùnɔ̀gɔ̀bàatɔ).

2 • qui est en train de se réveiller.

kúnunbagatɔ→̌ ( se.réveiller *agent occasionnel *statif ) kúnunbaatɔ; kúnubagatɔ; kúnubaatɔ.

adj. 1 • veilleur (opposé à l'endormi : sùnɔ̀gɔ̀bàatɔ).

2 • en train de se réveiller.

kúnunbagatɔ→̌ ( se.réveiller *agent occasionnel *statif ) kúnunbaatɔ; kúnubagatɔ; kúnubaatɔ.

n. 1 • veilleur (opposé à l'endormi : sùnɔ̀gɔ̀bàatɔ).sìɲɛnakɛla.

2 • qui est en train de se réveiller.

kúnunkò→̌→ 1

adv. autrefois, hier. fɔ́lɔ, gále, gánni, kàkɔrɔ, kúnùn.

kúnunnama→̌→ 1 ( hier *en tant que ) kúnunama.

adj. tel qu'il était hier (... ou autrefois). Túmutu kúnunama tùn bɛ́ sánga mín ná... le renom qu'avait Tombouctou autrefois (kb 10/05 p 9)

kúnunni→̌→ 3 ( se.réveiller *nom d'action )

n. 1 • réveil.

2 • résurrection.

kúnunwò→̌ kúnuwò.

n. hier. kúnun.

kúnuwò→̌→ 6 kúnunwò.

n. hier.

kúɲara→̌

n. houppe de la queue. kúkisɛ.

kùɲu→̌

n. nain, nabot. màsafɛn.

kúpu→̌→ 125

n. coupe (trophée sportif).

kúpudafiriki→̌→ 1

n. coupe d'Afrique.

kupudimali→̌→ 23

n. coupe du Mali. kúpudimali.

kúpudimali→̌→ 23

n. coupe du Mali. kupudimali. "kupudimali" ye ntolatan ye, min bè mali ntolatan tònw bèe ni nyògòn cè. (Kibaru 29, 1974) ETRG.FRA.

kúpudimɔndi→̌→ 1 kúpudimɔni.

n. coupe du monde.

kúpudimɔni→̌→ 57 kúpudimɔndi.

n. coupe du monde.

kúpudimɔni→̌→ 57 kúpudimɔndi.

n. kúpudimɔndi. coupe du monde. Mali bɛna taa Afiriki jɔyɔrɔ fa basikɛti kupudimɔni fila la (Kibaru bɔko 531, 2016) ETRG.FRA.

Kúra→̌ Kúda.

n.prop. NOM.F (nom féminin).

kúra→̌→ 840

adj. nouveau, prochain, récent. kó kúra de nouveau, une nouvelle foiskálo kúra (à) la prochaine lune, le mois prochainù bɔ́len kúra dòn ils viennent de paraîtrekó kɔ́rɔ tɛ́ kó tíɲɛ, kó kúra dè bɛ́ kó tíɲɛ (dicton)les vieilles coutumes ne gâtent rien, ce sont les nouveautés qui gâtent (tout)

kúra→̌→ 80

n. nouveau. kà à jò kúra yé rebâtir qqch


sírá ‘route’, kárí ‘casser’, kànù ‘aimer’, kúrá ‘nouveau’, kàli ? ‘jurer’
Pied métrique 4.4

kúra→̌→ 1

adv. nouvellement. tànga.

kùraba→̌

n. pot (servant d'urinoir).marijuwana.

kúrakura→̌ kórakora.

v. glousser (pour appeler les poussins).

kúrakura→̌

adv. cataclop cataclop (bruit des sabot de cheval en course).

kúrakura→̌

v. galoper. gùrubugurubu, yábalan.

kúra-kúraya→̌ ( nouveau nouveau *abstractif )

v. renouveler. kúraya, lákuraya, nɔ̀nabìla.

kúralama→̌ ( nouveau *en tant que )

adj. tout nouveau. jàmana mínnu kúralama dòn kɔ́ɔri íziniko lá... les pays nouvellement dotés d'usines de fabrication de coton (kb 1/05 p 1)

kùran→̌→ 73 Source : Fr. courant.

n. électricité. gòni.

kùranɛ→̌→ 65 kùrana. Ar. qurʔan

n. Coran. à yé kùranɛ jìgin il connaît par coeur le Coran

kùranjuru→̌→ 6 ( électricité corde ) Source : fr : courant.

n. ligne électrique, fil électrique.

Kùrankɔ→̌

n.prop. TOP, Kouranko (nom de lieu).

kuraruzi→̌

n.prop. kurawuruzi. Croix-Rouge. Miliyɔn 230 wɛrɛ bɛ di kuraruzi ma a k'a janto Mali ni Nizɛri mɔgɔw la kɛnɛyako la.(Kibaru 481, 2012) ETRG.FRA.

kurawuruzi→̌ kuraruzi.

n.prop. kuraruzi. Croix-Rouge. Miliyɔn 230 wɛrɛ bɛ di kuraruzi ma a k'a janto Mali ni Nizɛri mɔgɔw la kɛnɛyako la.(Kibaru 481, 2012) ETRG.FRA.

kúraya→̌→ 7 ( nouveau *abstractif )

v. renouveler, recommencer. kúra-kúraya, lákuraya, nɔ̀nabìla, máfilan. sàn kúrayara c'est la nouvelle année

kúrr→̌

adv. très chaud (intensificateur de l'idée de chaleur).bágibagi, kámakama, támatama, ŋámaŋama.

kuru→̌→ 6

n. cour. dúkɛnɛ, sókɛnɛ. Baarako kiiritigɛso: Ale ye kiiritigɛyɔrɔ ye, min sɛmɛnen don weleliyɔrɔba la n'o ye kuru dapɛli ye.(Kibaru 522, 2015) ETRG.FRA.

kúru→̌→ 15 kúuru.

adj. entier, total, tout.

kùru→̌→ 3 kùdu. kùtu. Source : wolof : kuddu = id.

n. cuiller.

kùru→̌→ 291 kùrun.

n. 1 • boule, bloc, renflement. kuyɛri, kíli, kúlukùtu, bulɔku. kábakuru bloc de pierre, une pierreà yé ù kúru tà il a tout pris

2 • kyste, ganglion. kisi, gɛ̀nɛngɛnɛn.

3 • pierre ponce.

4 • articulation (surtout en composition).kólotuguda, kùntugu, kùrukun, kùrutuguda. nɔ̀nkɔnkuru l'articulation du coude, le coude

5 • noeud. tùgukuru. kùru kɛ́ jùru lá faire un noeud à une corde

6 • anxiété, rancoeur. dími, mɔ́nɛ. sómɔgɔ kɔ̀ni sìgilen bɛ́ ní ù kùru yé les gens de la maison sont assis, anxieux (pendant l'accouchement)

7 • tare, poids (dans une balance).gírinya, puwa.

8 • morceau. fɛ́rɛn, kùn, kùnkurun, wàlon.

9 • but (football).bi, táabolo. kùru jíbɔ marquer un but

10 • point (unité d'une note).puwɛn.

kùru→̌→ 87→v-v : 3

v. 1 • plier. kári, lákùru. à y'á nɔ̀nkɔn kùru il a plié le coude

2.1 • mettre en boule, nouer. kólokolo, mɔ́n, mɔ́ntɔn.

2.1 • se lover. sà y'í kùru le serpent s'est lové

3 • répéter. ń tɛ́ kùru à kàn je ne reviens pas dessus, je ne le répète pas

Kuruba→̌ mdk. Kuruma. Koroma; Kuruma.

n.prop. NOM.CL.

Kuruba→̌→n.prop : 9

n.prop. TOP, Kourouba (village et commune, cercle de Kati, cercle de Koulikoro).

kùruba→̌→ 1

v. 1 • remuer, mélanger, tourner (la bouillie).fyéku, kòlobokalaba, lámàga, mùnumɛnɛ, mùɲukumaɲaka, múguri, múnu, pàngo, yúguba, mínimini, múnumunu, yɛ̀lɛma.

2 • préparer à la va-vite, labourer à la va-vite (repas).

3 • parcourir. dòni, sɔ̀tìgɛ, táama, yáala.

4 • s'ébattre dans (l'eau).

kùruba→̌→ 2 ( cuiller *augmentatif )

n. plat de riz, plat de mil. gɛ̀rɛn-kà-dá, kɛ́talakini, màlokini, fòlon-kà-kɛ̀-tâ-lá, kùnkarikini, láro.

kùruba→̌ ( boule *augmentatif )

n. taro, Colocasia.esculenta. jàbere.

kúrubɛkurubɛ→̌

adv. mouvement vif (pour remuer le "to", trottinement d'un bébé).

kùrubɛkurubɛ→̌

v. tourner en rond, s'affairer.

kùrubɛn→̌ ( boule se.rencontrer )

n. natte (sur laquelle les noeuds des tiges de mil sont disposés sur une (noeud.rencontrer) seule ligne).dɛ̀bɛn, jɛ́gɛbere, ɲínɛ.

kùrubisu→̌ ( nuit ) kùtubasu. kùtukusu. Source : ar: qisasu l kitab = récits coraniques ?

n. 27ème nuit du ramadan (où on lit le Coran, "nuit du destin").

kùrubɔ→̌→ 3 ( boule sortir )

n. virage. sírakuruyɔrɔ.

kùrubukaraba→̌→n : 1 kìribikaraba.

v. 1 • mettre sens dessus dessous. í kàna ń ká fìni kòlen kùrubukaraba dɛ́ ! ne mets pas sens dessus dessous mes habits lavés

2 • marcher sans élégance, s'amuser (en lançant ses pieds d'un côté, ruer). túlonkɛ.

3 • refuser. bàn, lákaran, npú, ɲɛ́majà, ɲɛ́najà.

kurudapɛli→̌→ 1

n. cour d'appel. Ɲangata tara ka mɔgɔ minnu sɛgɛrɛ Gawo, ka fara lakalitaɲinina caman kan, u y'u sɛnsɛn ka "kurudapɛli" sɛgɛrɛ Bamakɔ, walasa u na se k'u ɲɛ da Aliyu Mahamani Ture kan.(Kibaru 547, 2017) ETRG.FRA.

Kurukanfuga→̌→n.prop : 10

n.prop. TOP.

kúrukàra→̌→ 4 kúurukaara.

adj. entier, ensemble. kùnba, kúuru, kúturu. á kúrukara bɛ́ɛ vous tous ensemblesàn kúrukara un an entier, toute l'année

kùru-kà-séri→̌ ( plier *infinitif éparpiller )

1.1 • n. chenille parasite du coton.

1.2 • n. chenille de couleur sombre (dans les puits).

2 • n. détente (du corps).

kùrukun→̌ ( boule tête )

n. articulation, noeud (d'une tige).kólotuguda, kùntugu, kùru, kùrutuguda, tùgukuru.

kùrukundimi→̌→ 1 ( articulation [ boule tête ] souffrance )

n. arthralgie, arthrite. kólotugudadimi, nìgisinɔgɔsɔ, nìsinɔsɔnin, wúlɛ.

kúrukuru→̌→ 3→n : 1

v. trembler. gínigini, kàmikami, kɔ́rɔkɔrɔ, yíriyiri, yɛ́rɛyɛrɛ.

kúrukuru→̌

intj. appel aux oiseaux.

kúrukuru→̌

v. appeler (les poulets).kánbìla, kíli, lákili, wéle.

kùrukuru→̌→n : 2

v. bouder, se renfrogner. dámɔ, sɛ̀li.

kùrukuru→̌→ 81

n. grumeau.

1 • pustule, petit bouton. kólonin.

2 • verrue. bìri, góro, góroba, góronin, npíri.

kùru-kùru→̌ ( plier plier )

v. 1 • friser, avoir des pustules. kìsɛ.

2 • plier et replier.

3 • faire des noeuds.

kùrukurunin→̌ ( grumeau *diminutif )

n. plante Indigofera macrocalyx (à tiges plutôt étalées, fleurs en glomérule rouge brique).. papi

Kuruma→̌ mdk. Koroma; Kuruba.

n.prop. NOM.CL.

Kuruma→̌→n.prop : 40

n.prop. TOP, Kourouma (commune dans le cercle et la région de Sikasso).

kùruma→̌→ 3 ( boule *comme de )

adj. 1 • courbé, bossu. dàntɔ.

2 • anxieux. fà kɔ́nɔ kùruma sìgilen, à kɔ́nɔgannenba dòn le père est assis angoissé, il est très anxieux

kùruma→̌→ 1 ( boule *comme de )

n. courbé, bossu. dàntɔ.

kùrumankɔ́→̌→n : 2 ( plier *action orientée *je après )

v. régresser, revenir en arrière. kùrunkɔ́. ń'í yé tɛ̀nɛ tíɲɛ, í bɛ́ kùrumankɔ́ ò rɔ́ si tu enfreins l'interdit, tu régresses

kúrun→̌→ 3

n. tabouret (petit siège sans dossier).

kúrun→̌→ 72 kúnun.

n. 1 • pirogue. jíkankurun.


kúrun (pirogue sur le Niger)
photo Valentin Vydrine

2 • moyen de transport (en composition = mobile).

3 • auge (abreuvoir creusé dans le bois, comme une pirogue).wáaro.

kùrun→̌

vq. court, en boule. sùrun, téli. bàla nú ká kùrun le porc-épic a le nez en boule

kùrun→̌→ 7

adj. court, en boule. sùrun, sùrunman, téli. túlokurun oreille coupée (des chiens)tɛ́gɛkurun moignon (main sans doigts des lépreux)dákurun bouche courte (variété de "nana" poisson, de"sòlo" perruche)

kùrunbo→̌

adj. neuf, écru (tissu qui n'a pas encore été lavé).káma, mánama.

kùrunbokari→̌→ 3 ( neuf casser ) kùrunbonkari; kòronbokari; kòronbonkari.

n. inauguration, premier lavage.

kùrunbokári→̌→ 4 ( neuf casser ) kùrunbonkári; kòronbokári.

v. laver pour la première fois, inaugurer.

kúrunbolila→̌→ 1 ( pirogue courir *agent permanent )

n. piroguier, rameur.

kùrunbonkari→̌ ( neuf casser ) kùrunbokari. kòronbokari; kòronbonkari.

n. inauguration, premier lavage.

kùrunbonkári→̌→ 5 ( neuf casser ) kùrunbokári. kòronbokári.

v. laver pour la première fois, inaugurer.

kúrunden→̌ ( tabouret enfant )

n. 1 • maillet (pour battre le linge).gɔ̀silan, kúrunnin, pénpèlen.

2 • navette (de tisserand, en forme de pirogue).sɔ̀gɔlan.

3 • planche de bois.

Kurunin→̌

n. gombo esp. Sasilɔn, keleya.

kúrunjan→̌ ( tabouret long )

n. grand banc (en bois, d'un seul bloc).

kúrunkansigifilanya→̌ ( tabouret sur asseoir camaraderie [ camarade.d’âge *abstractif ] )

n. compagnonnage (de la même circoncision).

kùrunkɔ́→̌→ 1 ( plier *je après )

v. revenir, régresser (en arrière).kɔ́kùru, kɔ́sègin, sègin.

kùrunkɔrɔ→̌ ( plier *je sous )

n. deuxième sarclage.

kúrunnin→̌→ 1 ( tabouret *diminutif )

n. 1 • maillet (pour battre le linge).gɔ̀silan, kúrunden, pénpèlen.

2 • navette (de tisserand, en forme de pirogue).sɔ̀gɔlan.

3 • planche de bois (pour la circoncision, la lessive ...) nùmu bɛ́ fìnita kɛ́ jíri mín kàn, án b'à fɔ́ ò mà kó: kúrunninle bois sur lequel le forgeron circoncit, nous l'appelons "kurunnin

kúrunɲimikɔnkɔn→̌ ( pirogue mâcher poisson.Synodontis.ocellifer )

n. poisson Synodontis eupterus (---> 27cm, ---> 700 gr). mùgukɔnkɔn.

kúrunsamanɔnfɔn→̌ ( pirogue tirer.vers.soi liane )

n. liane paulline, Paullinia.pinnata (zone forestière, tige à section triangulaire).. sapi

Kurusa→̌→n.prop : 4 Kodosa.

n.prop. TOP, Kouroussa (nom de lieu).

kurusɛri→̌→ 3

n. curseur. nimòrò 9 bè min jira, o ye kurusèri ye: nègè don, min bè taa ka segin muruja kala kan. muruja ye kala fila ye basikili minw na, kurusèri fana ye fila ye o basikiliw la: kurusèriba bè duguma, kurusèrinin bè san fè.(Sisé, Basikilibaara) ETRG.FRA.

kùrusìgi→̌→n : 1 ( boule asseoir )

v. 1 • rythmer (faire des pauses régulières dans le chant, la musique ...)súnsun.

2 • former les noeuds (graminée : riz, mil ...)

kùrutìgɛ→̌→ 1 ( boule couper )

v. 1 • aller au bout de, venir à bout de qqch de difficile.

2 • endurer, supporter. sɔ̀minɛ, kún, mùɲu.

kùrutɔ→̌ ( boule *statif )

adj. qui a des furoncles, qui a des kystes.

kùrutuguda→̌ ( boule point.d'attache [ rabouter bouche ] )

n. articulation (anatomique).kólotuguda, kùntugu, kùru, kùrukun.

kùrutukurutu→̌

n. fraude, trafic louche. kàratu, nánbara.

kùrutukurutu→̌

v. traficoter.

kuruwasan→̌→ 1

n. croissant. Kɛrɛnkɛrɛnnenya la kumumafɛn minnu bɛ dilan iziniw na n'u bɛ kɛ gatow, kuruwasanw, biriyɔsi, piza ani komitɛrɛ jirannenw na.(Kibaru 500, 2013) ETRG.FRA.

kús→̌ kúusu. kúus.

intj. cri pour chasser les poules.

Kusa→̌ Wago (Une des trois divisions de Soninké, qui comprend les jamu :) Jaruma, Tunkara, Dukure. Par tradition, ne devrait pas porter de vêtements teints indigo ni de pantoufles. Griots - Simaxa, Sagone.

n.prop. NOM.CL.

kúsa→̌→ 2 kɔ́sa.

n. estomac. kɔ́sa tɛ́ fɔ́ bínɲimina mà fùru kɔ́ "kɔsa" ne se dit pas des ruminants, mais "fùru

kúsa→̌→ 1

n. potiron.

kùsaba→̌→ 2

n. petit boubou. fórokonin.


kùsaba (petit boubou)
photo Artem Davydov

kusi→̌→ 5

n. couche pour bébé. Ni aw ye kusi kota don den na, aw ka kan ka falenfalen tuma bɛɛ; ni aw ye kusi ko, aw bɛ a sanako ji winɛgirima na. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kúsi→̌ ( queue poil )

n. poils de queue, plumes de queue.

kùsu→̌

v. ne plus bouger. à ɲɛ́ bɛ́ tɔ̀ bɛ́ɛ kùsulen dálen lá il voit tous les autres (chiens) couchés, inertes (assommés)

kùsuba→̌

v. faire brusquement. à kùsubara kà wúli il s'est levé brusquement

kúsukusu→̌→ 2 kúcukucu.

v. rincer.

kusunwu→̌

adv. calmement pencher, calmement (se pencher).

kútekute→̌ kɔ́tɛkɔtɛ.

adv. réduit en poussière.

kùtu→̌→ 42 kùdu. kùru. Source : wolof : kuddu = id.

n. cuiller.

kùtubasu→̌ ( nuit ) kùtukusu; kùrubisu. Source : ar: qisasu l kitab = récits coraniques ?

n. 27ème nuit du ramadan (où on lit le Coran, "nuit du destin").

kùtukusu→̌ ( nuit ) kùtubasu. kùrubisu. Source : ar: qisasu l kitab = récits coraniques ?

n. 27ème nuit du ramadan (où on lit le Coran, "nuit du destin").

kútukutu→̌

adv. parfait imbécile.

kútùru→̌→ 6 kúntùru; kúntùrun.

dtm. 1 • entier, intégral (non pilé, dans sa gousse, en un seul bloc ...)mùmɛ̂. syɔ̀ kútùru = à fàrama haricot dans sa gousse


báwò ‘parce que, car’, hálì ‘même’, kúnùn ‘hier’, sálòn ‘l’année dernière’, kútùrù ‘entier’
Classes tonales mineures irrégulières HB (4-13)

2 • accompli, véritable. àle màsakɛ kùnturu... lui, le roi en personne

kúturufin→̌ ( entier noir )

adj. totalement nu. í kúturufin bɛ́ táa wá ? tu pars tout nu ?

kùúkù→̌

intj. au secours. wélelele.

kúuru→̌

v. empoussiérer.

kúuru→̌→ 24 kúru.

adj. entier, total, tout. kùnba, kúrukàra.

kúurukaara→̌→ 1 kúrukàra.

adj. entier, ensemble. kúturu. á kúrukara bɛ́ɛ vous tous ensemblesàn kúrukara un an entier, toute l'année

kúus→̌ kúusu. kús.

intj. cri pour chasser les poules.

kúusu→̌ kúus; kús.

intj. cri pour chasser les poules.

Kuwala→̌→n.prop : 3

n.prop. TOP (une ville, pas trop loin de Mourdiah?)

Kuwale→̌→n.prop : 2

n.prop. TOP, Koualé (village, région de Koulikoro ?)

Kuwame→̌→n.prop : 1

n.prop. NOM.ETRG, Kwame (Kwame Nkrumah, président de la République du Ghana, 1960-1966).

Kuwate→̌

n.prop. NOM.CL.

Kúwate→̌ Keyita. Kúyate. Kúyate; Kúyatɛ. (rattaché aux Keïta). ("Accord amical" avec les Keyita (pas de sinankuya)).

n.prop. NOM.CL.

Kuworo→̌→n.prop : 2

n.prop. TOP, Kouoro (commune, cercle et région de Sikasso).

kuwurufe→̌

n. couvre-feu. Don o don « kuwurufe » bɛ kɛ Nara k'a ta nɛgɛ kanɲɛ 18 na, ka se dugujɛ ma. (Kibaru 495, 2013) ETRG.FRA.

Kúyate→̌ Keyita. Kúwate; Kúyatɛ. (rattaché aux Keïta). ("Accord amical" avec les Keyita (pas de sinankuya)).

n.prop. NOM.CL.

Kúyatɛ→̌ Keyita. Kúyate. Kúwate; Kúyate. (rattaché aux Keïta). ("Accord amical" avec les Keyita (pas de sinankuya)).

n.prop. NOM.CL.

kuyɛri→̌→ 2

n. cuillère. Ni furaji walima furamugu bɛ ta, kuyɛri suguya min bɛ kɛ k'a suma o ka faranfasiya. (Kibaru 547, 2017) ETRG.FRA.kùru.

Kuyomo→̌

n.prop. Cavallaro Cuomo (Maria Elena Cavallaro Cuomo, propriétrice de la Fondation Cuomo).

kùyu→̌→ 5

n. youyou (cri de joie des femmes (aux grandes fêtes : circoncision ...))sòlo, sòlodakurun. kùyu dá kùyu gòsi kùyu sàma pousser des "kuyu

kùyudala→̌ ( youyou poser *agent permanent )

n. crieuse de youyous (griotte qui lance des cris de joie au cours d'événements heureux ).kùyusamana.

kùyusamana→̌ ( youyou tirer.vers.soi *agent permanent )

n. crieuse de youyous (griotte qui lance des cris de joie au cours d'événements heureux ).kùyudala.

kwákwakwa→̌ kákaka.

onomat. rire à gorge déployée.

kwé→̌

n. oiseau guêpier (oiseaux brillamment colorés, capturent guêpes, abeilles ..., nid creusé dans le sol).

1 • guêpier d'Europe, Merops.apiaster.

2 • guêpier écarlate, Merops.nubicus.

3 • guêpier à gorge rouge, Merops.bulocki. tásisikɔnɔ, tátugukɔnɔ.

kwɔ̀ɔri→̌ kɔ̀kɔyi. kɔ̀ɔri.

n. instrument recourbé (pour évider les calebasses).

k'→̌→ 26 ka.

pp. POSS (marqueur de relation entre le possesseur et l'objet possédé, mais aussi le nom d'action à son agent). à ka dàba dòn c'est sa houe (la houe de lui)kàrisa ka bònya fílɛ voici le cadeau d'un tel (celui qu'il a fait)

k'→̌→ 2644 ka.

pm. SBJV (marque d’optatif, dans ce cas on peut avoir un ton haut de même dans les bénédictions et les souhaits). á ka táa fòro lá ! partez au champ ! Ála ka tìle hɛ́rɛ cáya ! Que Dieu (nous) accorde une bonne journée !

k'→̌→ 13375 kà.

pm. 1 • INF. án tɛ́na sé kà nà síni nous ne pourrons pas venir demain

2 • et (sert de coordinatif dans une succession d'actions). mùso sòlila kà jí gòniya kà táa à sìgi ɲɛ́gɛn ná ká dúnan wéle kó :jí sìgilen la femme s'est levée tôt (et) a fait chauffer de l'eau (et) l'a déposée dans la douchière (et) a réveillé l'étranger en disant : l'eau est prête

k'→̌→ 1915 kó.

cop. 1 • QUOT (prédicat de parole). kó...yé kó...mà dire à qqnbɛ́ɛ tùn kó à yé tous lui disaientí kó dì ? qu'en dis-tu ? (mot d'introduction de la pensée (après les verbes d'opinion, de la citation, tantôt en style direct, tantôt indirect. Les traductions peuvent varier suivant le contexte : (que ..., parce que ..., pour ..., dans l'idée que ..., dans l'intention de ...)) à kó k'á bɛ́ táa síni il dit qu'il part demain (élision de "à ko ko à ")kó dì ? n'est-ce pas ? kó dì sá ! pas possible ! kó mùn ? hein ! qu'est-ce que tu dis ? ò kɔ́rɔ yé kó... son sens en est :"

2 • comme.