<sp>Muso</sp> Jigi ni Paul bɛ sɛgɛnrɔfiɲɛ na foro la.Jigi et Paul se reposent au champ.<sp>Muso</sp> JigiJígin.propNOM.M niniconjet PaulPauln.propNOM.FRA bɛ́copêtre sɛgɛnrɔfiɲɛsɛ̀gɛnnafíɲɛconv.nse.reposersɛ̀gɛnnfatigueláfiɲɛvse.reposerlámrphCAUSfíɲɛvsécher nanápp forofòronchamp lalápp . <sp>Jigi</sp> Paul, tigɛ tɛ sɔrɔ aw bara dɛ !Paul, l’arachide ne se trouve donc pas chez vous !<sp>Jigi</sp> PaulPauln.propNOM.FRA , tigɛtìganarachide pmIPFV.NEG sɔrɔsɔ̀rɔvobtenir awáwpers2PL.EMPH barabárappchez dɛ́prtcertes ! <sp>Paul</sp> Jɔn ko ten ?Qui dit ainsi ?<sp>Paul</sp> Jɔnjɔ̂nprnqui kokócopQUOT tentènadvainsi ? <sp>Jigi</sp> Ne ko ten !C’est moi qui dis comme ça.<sp>Jigi</sp> Nenêpers1SG.EMPH kokócopQUOT tentènadvainsi ! Ɲininkali tɛ wa ?N’est-ce pas une question?ƝininkaliɲìninkalininterrogationɲìninkavinterrogerlimrphNMLZ tɛ́copCOP.NEG wawàprtQ ? <sp>Paul</sp> Tigɛ bɛ sɔrɔ an fɛ dɛ !Bien sûr, on trouve de l’arachide chez nous !<sp>Paul</sp> Tigɛtìganarachide pmIPFV.AFF sɔrɔsɔ̀rɔvobtenir anánpers1PL fɛ̀pppar dɛ́prtcertes ! <sp>Jigi</sp> A tun bɛ ne ɲɛna, ko a tun tɛ sɔrɔ.Je pensais qu’on n’en trouvait pas.<sp>Jigi</sp> Apers3SG tuntùnprtPST bɛ́copêtre nenêpers1SG.EMPH ɲɛnaɲɛ́nappdevantɲɛ́noeillápp , kokócopQUOT apers3SG tuntùnprtPST pmIPFV.NEG sɔrɔsɔ̀rɔvobtenir . <sp>Jigi</sp> I tɛ tigɛ ɲimi ?Ne croques-tu pas l’arachide ?<sp>Jigi</sp> Ipers2SG pmIPFV.NEG tigɛtìganarachide ɲimiɲímivmâcher ? <sp>Paul</sp> Ne tɛ tigɛkɛnɛ ɲimi.Je ne croque pas l’arachide fraîche.<sp>Paul</sp> Nenêpers1SG.EMPH pmIPFV.NEG tigɛkɛnɛtìgakɛnɛntìganarachidekɛ́nɛnclarté ɲimiɲímivmâcher . <sp>Jigi</sp> Mun na ?Pourquoi ?<sp>Jigi</sp> Munmùnprnquoi nanápp ? <sp>Paul</sp> A bɛ mura bila mɔgɔ la.Elle donne le rhume aux gens.<sp>Paul</sp> Apers3SG pmIPFV.AFF muramúranrhume bilabìlavmettre mɔgɔmɔ̀gɔnhomme lalápp . <sp>Paul</sp> Ayiwa, Jigi, an tɛ wuli tun !Bien, Jigi, ne nous levons-nous pas de nouveau !<sp>Paul</sp> Ayiwaáyìwaintjbon , JigiJígin.propNOM.M , anánpers1PL pmIPFV.NEG wuliwúlivse.lever tuntúnadvencore ! <sp>Jigi</sp> O bɛ kɛ !Cela se fait.<sp>Jigi</sp> Oprnce pmIPFV.AFF kɛ́vfaire ! <sp>Jigi</sp> Sisan, an tɛ tigɛ lajɛ ?Maintenant, ne rassemblons-nous pas les arachides ?<sp>Jigi</sp> Sisansísànadvmaintenant , anánpers1PL pmIPFV.NEG tigɛtìganarachide lajɛlájɛvregarderlámrphCAUSjɛ́vblanchir ? <sp>Paul</sp> I ko di ?Qu'’est-ce que tu dis ?<sp>Paul</sp> Ipers2SG kokócopQUOT didìprncomment ? <sp>Jigi</sp> Ne ko, ko: an ka tigɛ da ɲɔgɔn kan !Je dis que nous mettions les arachides en tas.<sp>Jigi</sp> Nenêpers1SG.EMPH kokócopQUOT , kokócopQUOT : anánpers1PL kakapmSBJV tigɛtìganarachide dadávposer ɲɔgɔnɲɔ́gɔnprnRECP kankànppsur ! <sp>Paul</sp> Cogo di ?Comment ?<sp>Paul</sp> Cogocógonmanière didìprncomment ? <sp>Jigi</sp> A filɛ !Regarde !<sp>Jigi</sp> Apers3SG filɛfílɛvregarder ! <sp>Paul</sp> O man gwɛlɛn !Ce n’est pas difficile !<sp>Paul</sp> Oprnce manmanpmQUAL.NEG gwɛlɛngɛ̀lɛnvqdur ! <sp>Paul</sp> Jigi, nin tigɛ tɔgɔ ko di ?Jigi, quel est le nom de cette arachide ?<sp>Paul</sp> JigiJígin.propNOM.M , ninnìnprnceci tigɛtìganarachide tɔgɔtɔ́gɔnnom kokócopQUOT didìprncomment ? <sp>Jigi</sp> A tɔgɔ ko: «kalosabanin ».Elle s'appelle « arachide de trois mois ».<sp>Jigi</sp> Apers3SG tɔgɔtɔ́gɔnnom kokócopQUOT : « kalosabaninkálosabaninncoqueluchekálonlunesàbanumtroisninmrphDIM » . <sp>Paul</sp> Ko mun ?Quoi?<sp>Paul</sp> KokócopQUOT munmùnprnquoi ? <sp>Jigi</sp> Ne ko, k'a tɔgɔ ko: ko «kalosabanin ».Je dis qu’elle s’appelle « arachide de trois mois ».<sp>Jigi</sp> Nenêpers1SG.EMPH kokócopQUOT , k'k'pmINF apers3SG tɔgɔtɔ́gɔnnom kokocopQUOT : kokócopQUOT « kalosabaninkálosabaninncoqueluchekálonlunesàbanumtroisninmrphDIM » . <sp>Paul</sp> A ni tigɛba tɛ kelen ye ?Celle-ci et la « grosse arachide » ne sont-elles pas pareilles ?<sp>Paul</sp> Apers3SG niniconjet tigɛbatìgabantìganarachidebamrphAUGM tɛ́copCOP.NEG kelenkélennumun yeyéppPP ? <sp>Jigi</sp> Ayi, a ni tigɛba tɛ kelen ye !Non, celle-ci et la « grosse arachide » ne sont pas pareilles ?<sp>Jigi</sp> Ayiàyíintjnon , apers3SG niniconjet tigɛbatìgabantìganarachidebamrphAUGM tɛ́copCOP.NEG kelenkélennumun yeyéppPP ! <sp>Paul</sp> An tɛ tigɛ kari bi wa ?Ne détachons-nous pas les gousses aujourd’hui ?<sp>Paul</sp> Anánpers1PL pmIPFV.NEG tigɛtìganarachide karikárivcasser bibìadvaujourd'hui wawàprtQ ? <sp>Jigi</sp> Ayi, tigɛ tɛ kari fɔlɔ.Non, on ne détache pas encore les gousses.<sp>Jigi</sp> Ayiàyíintjnon , tigɛtìganarachide pmIPFV.NEG karikárivcasser fɔlɔfɔ́lɔprtd'abord . <sp>Paul</sp> Ayiwa, kɔrɔ, «midi» sera, ne bɛ taa so !Eh bien, grand frère, c’est midi, je vais à la maison !<sp>Paul</sp> Ayiwaáyìwaintjbon , kɔrɔkɔ̀rɔnaîné , « midimídinmidi » seraséravsévarriverramrphPFV.INTR , nenêpers1SG.EMPH pmIPFV.AFF taatáavaller sosónmaison ! <sp>Jigi</sp> I tɛ tilerɔfana kɔnɔ ?N’attends-tu pas le repas de midi ?<sp>Jigi</sp> Ipers2SG pmIPFV.NEG tilerɔfanatìlerɔfanandéjeunertìlensoleilrɔ́ppINfànanrepas kɔnɔkɔ̀nɔvattendre ? Sɔɔni, Sirajɛ bɛ na ni to ye.Bientôt, Siraje viendra avec le «to».Sɔɔnisɔ́ɔniadvbientôt , SirajɛSìrajɛn.propSìran.propNOM.Fjɛ́adjblanc pmIPFV.AFF nanàvvenir niniconjet totòn“tô” yeyéppPP . <sp>Paul</sp> O bɛ bɛn don wɛrɛ !Ce sera pour un autre jour !<sp>Paul</sp> Oprnce pmIPFV.AFF bɛnbɛ̀nvse.rencontrer dondónnjour wɛrɛwɛ́rɛdtmautre ! <sp>Jigi</sp> Baasi tɛ !D'accord!<sp>Jigi</sp> Baasibáasinproblème tɛ́copCOP.NEG ! Hɔn tigɛ la !Prends dans tes mains ces arachides !Hɔnhɔ́nvprends! tigɛtìganarachide lalápp ! Taa n'o ye so !Pars avec à la maison !Taatáavaller n'n'conjet oprnce yeyéppPP sosónmaison ! <sp>Paul</sp> O diyara n ye !Cela m’a fait plaisir !<sp>Paul</sp> Oprnce diyaradíyaravdíyavrendre.agréabledívqagréableyamrphDEQUramrphPFV.INTR npers1SG yeyéppPP ! I ni baraji !Toi et la récompense !Ipers2SG niniconjet barajibàrajinrécompense.divine ! <sp>Jigi</sp> Folitigi y'i ye !C’est toi qu’on doit remercier !<sp>Jigi</sp> FolitigifòlitiginfòlinsalutationfòvsaluerlimrphNMLZtìginmaître y'yéppPP ipers2SG yeyéppPP ! <sp>Paul</sp> Ayiwa, n taara !Eh bien, je suis parti.<sp>Paul</sp> Ayiwaáyìwaintjbon , npers1SG taaratáaravtáavallerramrphPFV.INTR ! K'an sɔɔni !A bientôt !K'k'pmINF anánpers1PL sɔɔnisɔ́ɔniadvbientôt ! <sp>Jigi</sp> Amiina !Amen !<sp>Jigi</sp> Amiinaàmiinanamen !