<sp>Jigi</sp>Paul, ne welela kɔrɔfɔ la dugutigi bara, i tɛ na wa?Paul, je suis appelé pour un palabre chez le chef du village, ne viens-tu pas ?<sp>Jigi</sp> PaulPauln.propNOM.FRA , nenêpers1SG.EMPH welelawélelavwélevappelerlamrphPFV.INTR kɔrɔfɔkɔ́rɔfɔndiscussionkɔ́rɔndessousfɔ́naction.de.dire lalápp dugutigidùgutiginchef.de.villagedùgunterretìginmaître barabárappchez , ipers2SG pmIPFV.NEG nanàvvenir wawàprtQ ? <sp>Paul</sp>Jigi, ko mun kɛra tun ?Jigi, que s’est-il encore passé ?<sp>Paul</sp> JigiJígin.propNOM.M , kokócopQUOT munmùnprnquoi kɛrakɛ́ravkɛ́vfaireramrphPFV.INTR tuntúnadvencore ? <sp>Jigi</sp>Ne sigiɲɔgɔnw ka kɛlɛ juguyara !La querelle entre mes voisins a empiré !<sp>Jigi</sp> Nenêpers1SG.EMPH sigiɲɔgɔnwsìgiɲɔgɔnwnsìgiɲɔgɔnnvoisinsìginposition.assiseɲɔ́gɔnprnRECPwmrphPL kakappPOSS kɛlɛkɛ̀lɛnquerelle juguyarajúguyaravjúguyavêtre.méchantjúguvqméchantyamrphDEQUramrphPFV.INTR ! <sp>Paul</sp>Kɛlɛ tun ma ban wa?La querelle n’est-elle pas finie ?<sp>Paul</sp> Kɛlɛkɛ̀lɛnquerelle tuntùnprtPST mamapmPFV.NEG banbánvterminer wawàprtQ ? <sp>Jigi</sp>Kɛlɛ tɛ ban joona de!Les querelles ne finissent pas rapidement !<sp>Jigi</sp> Kɛlɛkɛ̀lɛnquerelle pmIPFV.NEG banbánvterminer joonajóonaadvbientôt dedèprtFOC ! <sp>Paul</sp>U ma ko kɛta kɛ!Ils ont mal fait!<sp>Paul</sp> Upers3PL mamapmPFV.NEG kokónaffaire kɛtakɛ́taptcpà.fairekɛ́vfairetamrphPTCP.POT kɛ́vfaire ! <sp>Jigi</sp>U na sɔn mɔgɔw ka kuma ma nin sen fɛ!Ils vont écouter les gens cette fois-ci !<sp>Jigi</sp> Upers3PL nanàpmCERT sɔnsɔ̀nvaccepter mɔgɔwmɔ̀gɔwnmɔ̀gɔnhommewmrphPL kakappPOSS kumakúmanparole mamàppADR ninnìndtmDEM sensènnjambe fɛ̀pppar ! <sp>Paul</sp>Cogo di?Comment ?<sp>Paul</sp> Cogocógonmanière didìprncomment ? <sp>Jigi</sp>Senenkun y'i sen don o la!Le «cousin-de-plaisanterie » s’en est mêlé !<sp>Jigi</sp> Senenkunsìnankunncousin.de.plaisanterie y'y'pmPFV.TR ipers2SG sensènnjambe dondònventrer oprnce lalápp ! <sp>Paul</sp>O tuma, senenkun ye soonadonna ye wa?Le «cousin-de-plaisanterie» est-il intercesseur ?<sp>Paul</sp> Odtmce tumatùmanmoment , senenkunsìnankunncousin.de.plaisanterie yeyécopEQU soonadonnasòronadonnansòronadònvintercédernamrphAG.PRM yeyéppPP wawàprtQ ? <sp>Jigi</sp>Ɔwɔ, senenkun ye soonadonna ye.Oui, le «cousin-de-plaisanterie » est un intercesseur.<sp>Jigi</sp> Ɔwɔɔ̀wɔ́intjoui , senenkunsìnankunncousin.de.plaisanterie yeyécopEQU soonadonnasòronadonnansòronadònvintercédernamrphAG.PRM yeyéppPP . <sp>Paul</sp>Mɔgɔ tɛ se k'i ban i senenkun bolo wa?Une personne peut-elle résister à son intercession ?<sp>Paul</sp> Mɔgɔmɔ̀gɔnhomme pmIPFV.NEG sesévarriver k'k'pmINF ipersREFL banbànvrefuser ipers2SG senenkunsìnankunncousin.de.plaisanterie bolobóloppCNTRL wawàprtQ ? <sp>Jigi</sp>A ka gwɛlɛn de!C’est bien difficile !<sp>Jigi</sp> Apers3SG kakapmQUAL.AFF gwɛlɛngɛ̀lɛnvqdur dedèprtFOC ! <sp>Muso</sp> U selen dugutigi bara. Arrivés chez le chef du village.<sp>Muso</sp> Upers3PL selensélenptcpsévarriverlenmrphPTCP.RES dugutigidùgutiginchef.de.villagedùgunterretìginmaître barabárappchez . <sp>Jigi</sp>Paul, kɔrɔfɔ daminɛna kaban, an k'an sigi ten !Paul, le palabre a déjà commencé, asseyons-nous comme ça !<sp>Jigi</sp> PaulPauln.propNOM.FRA , kɔrɔfɔkɔ́rɔfɔndiscussionkɔ́rɔndessousfɔ́naction.de.dire daminɛnadáminɛnavdámìnɛvcommencerdánbouchemìnɛvattraperlamrphPFV.INTR kabankàbánprtdéjàkàpmINFbánvterminer , anánpers1PL k'k'pmSBJV anánpers1PL sigisìgivasseoir tentènadvainsi ! <sp>Paul</sp>Ne ka fɔta b'a la wa?Ai-je quelque chose à dire ?<sp>Paul</sp> Nenêpers1SG.EMPH kakappPOSS fɔtafɔ́taptcpà.direfɔ́vdiretamrphPTCP.POT b'b'copêtre apers3SG lalápp wawàprtQ ? <sp>Jigi</sp>Ayi, i ka fɔta t'a la fɔlɔ!Non, tu n’as rien à dire pour le moment !<sp>Jigi</sp> Ayiàyíintjnon , ipers2SG kakappPOSS fɔtafɔ́taptcpà.direfɔ́vdiretamrphPTCP.POT t't'copCOP.NEG apers3SG lalápp fɔlɔfɔ́lɔprtd'abord ! <sp>Dugutigi</sp>Jarakɛ, kuma b'i bolo !« Jarakɛ», à toi la parole !<sp>Dugutigi</sp> JarakɛJàrakɛn.propJàran.propNOM.CLcɛ̀nmâle , kumakúmanparole b'b'copêtre ipers2SG bolobóloppCNTRL ! <sp>Senenkun</sp>Dugutigi, i n'i jɛw !Chef du village, toi et tes conseillers !<sp>Senenkun</sp> Dugutigidùgutiginchef.de.villagedùgunterretìginmaître , ipers2SG n'n'conjet ipers2SG jɛwjɛ̀wnjɛ̀nassembléewmrphPL ! An sera aw ma, juguman tɛ, juguman don !Nous sommes arrivés chez vous, ce n’est pas grave et c’est grave.Anánpers1PL seraséravsévarriverramrphPFV.INTR awáwpers2PL.EMPH mamàppADR , jugumanjúgumannméchancetéjúguvqméchantmanmrphADJ tɛ́copCOP.NEG , jugumanjúgumannméchancetéjúguvqméchantmanmrphADJ dondòncopID ! <sp>Dugutigi</sp>Ala k'an kisi juguman ma!Que Dieu nous préserve du mal!<sp>Dugutigi</sp> AlaÁlanDieu k'k'pmSBJV anánpers1PL kisikísivsauver jugumanjúgumannméchancetéjúguvqméchantmanmrphADJ mamàppADR ! <sp>Senenkun</sp>Amiina !Amen ! <sp>Senenkun</sp> Amiinaàmiinanamen ! Fankelen ni Fako jiginna ɲɔgɔn na!Fankelen et Fàko se sont querellés !FankelenFànkelenn.propNOM.M niniconjet FakoFàkon.propNOM jiginnajìginnavjìginvdescendrelamrphPFV.INTR ɲɔgɔnɲɔ́gɔnprnRECP nanápp ! <sp>Dugutigi</sp>Naamu !Oui !<sp>Dugutigi</sp> Naamunàamùintjoui ! <sp>Senenkun</sp>Sigiɲɔgɔnw ni ɲɔgɔn cɛ, mankan tɛ kɛta ye!Entre les voisins, le bruit ne convient pas!<sp>Senenkun</sp> Sigiɲɔgɔnwsìgiɲɔgɔnwnsìgiɲɔgɔnnvoisinsìginposition.assiseɲɔ́gɔnprnRECPwmrphPL niniconjet ɲɔgɔnɲɔ́gɔnprnRECP cɛ́ppentre , mankanmànkannbruit tɛ́copCOP.NEG kɛtakɛ́taptcpà.fairekɛ́vfairetamrphPTCP.POT yeyéppPP ! <sp>Dugutigi</sp>Haali !Exactement !<sp>Dugutigi</sp> Haalihàáliintjexact ! <sp>Senenkun</sp>Ne ɲɛ na, kɛlɛ selen banni ye sa !A mon avis donc, cette querelle est arrivée à sa fin (doit finir) !<sp>Senenkun</sp> Nenêpers1SG.EMPH ɲɛɲɛ́noeil nanápp , kɛlɛkɛ̀lɛnquerelle selensélenptcpsévarriverlenmrphPTCP.RES bannibánnindécèsbánvterminerlimrphNMLZ yeyéppPP sasáprtenfin ! <sp>Dugutigi</sp>O ye tiɲɛ ye!C’est vrai !<sp>Dugutigi</sp> Oprnce yeyécopEQU tiɲɛtìɲɛnvérité yeyéppPP ! <sp>Senenkun</sp>O tuma, Bafin, aw bɛɛ bɛ kɛnɛ kan yan !Alors, « Bafin », vous êtes tous présents ici !<sp>Senenkun</sp> Odtmce tumatùmanmoment , BafinBàfinn.propNOM.M , awáwpers2PL.EMPH bɛɛbɛ́ɛdtmtout bɛ́copêtre kɛnɛkɛ́nɛnclarté kankànppsur yanyànadvici ! <sp>Dugutigi</sp>Naamu!Oui!<sp>Dugutigi</sp> Naamunàamùintjoui ! <sp>Senenkun</sp>An ka jɛ ka dɔ fɔ o la, k'a ban pewu!Unissons-nous pour en parler et en finir complètement !<sp>Senenkun</sp> Anánpers1PL kakapmSBJV jɛ̀vassembler kakàpmINF dɔ́prncertain fɔ́vdire oprnce lalápp , k'k'pmINF apers3SG banbánvterminer pewupéwuadvcomplètement ! <sp>Dugutigi</sp>Hatɛ !Assurément !<sp>Dugutigi</sp> Hatɛhátɛintjassurément ! <sp>Senenkun</sp>Numu tɛ yan, jeli tɛ yan, nka, u senenkun ye ne ye!Le forgeron n’est pas ici, ni le griot, mais leur « cousin-de-plaisanterie », c’est moi!<sp>Senenkun</sp> Numunùmunforgeron tɛ́copCOP.NEG yanyànadvici , jelijèlingriot tɛ́copCOP.NEG yanyànadvici , nkaǹkaconjmais , upers3PL senenkunsìnankunncousin.de.plaisanterie yeyécopEQU nenêpers1SG.EMPH yeyéppPP ! <sp>Dugutigi</sp>Tiɲɛ !Vrai !<sp>Dugutigi</sp> Tiɲɛtìɲɛnvérité ! <sp>Senenkun</sp>O tuma, ko ne b'u deli senenkunya na, u k'a to ne ta la!Alors, je les supplie au nom de la « cousin-de-plaisanterieya » qu’ils s’en tiennent à mon avis !<sp>Senenkun</sp> Odtmce tumatùmanmoment , kokócopQUOT nenêpers1SG.EMPH b'b'pmIPFV.AFF upers3PL delidélivprier senenkunyasenenkunyansìnankunncousin.de.plaisanterieyamrphABSTR nanápp , upers3PL k'k'pmSBJV apers3SG totóvrester nenêpers1SG.EMPH tatánpropriété lalápp ! <sp>Dugutigi</sp>Tabaarikala !Dieu soit loué !<sp>Dugutigi</sp> TabaarikalatàbáarikalaintjDieu.soit.loué ! <sp>Senenkun</sp>Ne bɔra jɛmu na!J'ai fini de parler !<sp>Senenkun</sp> Nenêpers1SG.EMPH bɔrabɔ́ravbɔ́vsortirramrphPFV.INTR jɛmujɛ̀munparole nanápp ! Ala sago, aw sago!La volonté de Dieu, votre volonté !AlaÁlanDieu sagosàgonvolonté , awáwpers2PL.EMPH sagosàgonvolonté ! <sp>Dugutigi</sp>Sago tigi ye Ala ye!Dieu est le Maître de la volonté !<sp>Dugutigi</sp> Sagosàgonvolonté tigitìginmaître yeyécopEQU AlaÁlanDieu yeyéppPP ! <sp>assistant</sp>I ni se!Toi et la fin de parole (arrivée) !<sp>assistant</sp> Ipers2SG niniconjet sesénarrivée ! <sp>Dugutigi</sp>Nba !Merci !<sp>Dugutigi</sp> Nbanbáintjsalut ! <sp>Dugutigi</sp>Ayiwa, jama, aw tulo tɛ kɔrɔfɔ la wa?Bien ! La foule, n’avez-vous pas entendu le palabre ?<sp>Dugutigi</sp> Ayiwaáyìwaintjbon , jamajàmanfoule , awáwpers2PL.EMPH tulotúlonoreille tɛ́copCOP.NEG kɔrɔfɔkɔ́rɔfɔndiscussionkɔ́rɔndessousfɔ́naction.de.dire lalápp wawàprtQ ? Jarakɛ ye fɔta fɔ de.«Jarake» a dit ce qu’il fallait dire.JarakɛJàrakɛn.propJàran.propNOM.CLcɛ̀nmâle yeyepmPFV.TR fɔtafɔ́taptcpà.direfɔ́vdiretamrphPTCP.POT fɔ́vdire dedèprtFOC . <sp>assistant</sp>Kosɛbɛ, kosɛbɛ !Très bien, très bien !<sp>assistant</sp> Kosɛbɛkósɛbɛadvtrès.bienkónaffairesɛ̀bɛadjsérieux , kosɛbɛkósɛbɛadvtrès.bienkónaffairesɛ̀bɛadjsérieux ! <sp>Dugutigi</sp>O tuma, Fankelen, i ni Fako, cɛbakɔrɔkuma don dɛ !Alors, Fankelen, toi et Fako, c’est donc une parole d’homme !<sp>Dugutigi</sp> Odtmce tumatùmanmoment , FankelenFànkelenn.propNOM.M , ipers2SG niniconjet FakoFàkon.propNOM , cɛbakɔrɔkumacɛ̀bakɔrɔkumancɛ̀bakɔrɔnhomme.mûrcɛ̀nmâlebamrphAUGMkɔrɔadjmâle.adultekúmanparole dondòncopID dɛ́prtcertes ! <sp>assistant</sp>O don !C’est cela !<sp>assistant</sp> Oprnce dondòncopID ! <sp>Dugutigi</sp>Kɛlɛ donna aw ni ɲɔgɔn cɛ cogo di?Comment la querelle est-elle venue entre vous ?<sp>Dugutigi</sp> Kɛlɛkɛ̀lɛnquerelle donnadònnavdònventrerlamrphPFV.INTR awáwpers2PL.EMPH niniconjet ɲɔgɔnɲɔ́gɔnprnRECP cɛ́ppentre cogocógonmanière didìprncomment ? Aw k'o fɔ!Dites-le !Awáwpers2PL.EMPH k'k'pmSBJV oprnce fɔ́vdire ! <sp>assistant</sp>Kosɛbɛ !Exactement !<sp>assistant</sp> Kosɛbɛkósɛbɛadvtrès.bienkónaffairesɛ̀bɛadjsérieux ! <sp>Dugutigi</sp>Fankelen, i ye kɔrɔ ye, kuma b'i bolo !Fankelen, tu es le plus âgé, tu as la parole !<sp>Dugutigi</sp> FankelenFànkelenn.propNOM.M , ipers2SG yeyécopEQU kɔrɔkɔ̀rɔnaîné yeyéppPP , kumakúmanparole b'b'copêtre ipers2SG bolobóloppCNTRL ! <sp>Muso</sp> Kɔrɔfɔ tɔ bɛ to sini na.Le reste du palabre est pour demain.<sp>Muso</sp> Kɔrɔfɔkɔ́rɔfɔndiscussionkɔ́rɔndessousfɔ́naction.de.dire tɔ̀nle.reste pmIPFV.AFF totóvrester sinisínindemain nanápp .