Bamadaba bamanankan daɲɛgafe / dictionnaire du Corpus bambara de référence
A-Z ɲíni Fr (i) *
ɛ ɔ ɲ ŋ ɲíni!

F - f

fá→̌→ 54

n plein

1 • plein, action de remplir. fáli.

2 • suffisant, satiété.

3 • capacité, contenance. jɔ̀jiri dàga fá yé jòli yé ? quelle est la contenance du canari ?

fá→̌→ 405→n : 1

v remplir


[Bɔ̀ɔrɔ` fá-rá] « le sac a été rempli » - [Bɔ̀ɔrɔ` fárá] « déchire le sac ! »
voyelles courtes/longues 2-8
paires minimales


Ní ń táa-ra kà dòn ni bɔ̀rɛ fá-len-ba` yé dùgu` kɔ́nɔ tèn…
Si j’entre comme ça, avec un sac bien rempli, dans le village…’ [Maraka Madi].
21.9. –ba, suffixe augmentatif

1 • remplir, rassasier dálafa, kúnmɔ, láfa, lábɔ, wàsa à fálen à ní ná il respire la santéà y'í jɔ̀yɔrɔ fá il a bien accompli sa fonction

2 • vt combler, satisfaire, assouvir láwàsa, màfá, kùnmìnɛ, ládiya, nímisiwàsa, séwa, ɲɛ̀, ɲɛ́fa, ɲɛ́mìnɛ, ɲɛ́wàsa í ka bònya, ò yé nê fá ton cadeau m'a comblé

3 • vi être imbu de sa personne

Fà→̌→ 12→n.prop/n : 0 →n.prop : 12→n : 0

n prop NOM M (nom masculin).

fà→̌→ 59

n folie cáwucawu, kùnnafɛn, ŋánaŋàna, ŋáɲaŋaɲa fà bilen folie furieusefà súmalen folie paisible, folie doucefà bɔ́ à ɲɛ́ ná damer le pion à, donner du fil à retordre

fà→̌→ 945

n père

1 • père. fàcɛ, lé án bɛ́ fà lá nous sommes de même père

2 • oncle paternel. bènɔgɔkɛ, bìnaa, dénfa, lámɔfa.

3 • ancêtres (au pluriel).

fáa fágafwá.

n grande jarre

1 • grande jarre. fíɲɛn.

2 • poêle à frire (pour les beignets (autrefois en poterie)). Ní í ka sɔ́nnifɛn yé fɛ́n jíranta yé fága lá (lé 2,7) si c'est une offrande cuite à la poêle …

fàa fàgafàg'.

v tuer

1 • tuer, abattre, sacrifier. bɔ̀rɔntɔ, dádigi, dáji, jànfa, tára, pìripago, yálon (bétail).

2 • éteindre (feu, lumière, courant ...)

3 • abroger (loi ...)

fàa fàga

v forger

vt forger dá, fán (or, argent ...)

fàa fàngafàgan; fàan; fàa; fwàn sé.

n force

1 • force, puissance, efficacité. bònya, bárikamaya, fàamaya, sébagaya, sétigiya, yíriwa fànga bɛ́ ntúra nìn ná ce taureau est fortkèguya ka fìsa fànga yé mieux vaut la ruse que la force

2 • règne, pouvoir. dàlilu, séko, sémako, sénna sɔ́rɔdasi yé fànga tà l'armée a pris le pouvoirfànga dáfiri coup d'état

3 • administration. bìro, bónda, fàngabulon, fàngaso, kúbe.

fáaba→̌→ 168( grande.jarre *augmentatif ) fágaba.

n capitalecapitale, grand centre fàamadugu, kapitali Bàmakɔ, Màli fáaba kɔ́nɔ... dans Bamako, la capitale du Mali …

fàabaa( tuer *agent occasionnel ) fàgabagafàgabaa; fàabaa; fàabaga

n assassinassassin, sacrificateur mɔ̀gɔfagala, jírisɔnna, kántigɛla, mùrukalatigi, sɔ́nnikɛla.

fàabaga( tuer *agent occasionnel ) fàgabagafàgabaa; fàabaa.

n assassinassassin, sacrificateur mɔ̀gɔfagala, jírisɔnna, kántigɛla, mùrukalatigi, sɔ́nnikɛla.

fàafɛn( tuer chose ) fàgafɛnfàafɛn.

n instrument pour tuer

1 • instrument pour tuer.

2 • victime à tuer.

fáala→̌→ 1

n grand vent froidgrand vent froid fáala bɛ́ bàraden pɛ́rɛn le "faala" fait éclater les calebasses

fàala→̌→ 0

n veillée sìɲɛna, sùmu (des jeunes filles, surtout pour filer le coton— la coutume existe encore au Fuladugu). fàala bɔ́ faire la veillée


fàlá « bas-fond » - fàalá « veillée de jeunes filles »
voyelles courtes/longues 2-1
paires minimales

fàale→̌→ 0

n marteau de forgeronmarteau de forgeron kába (sans manche).

fàali( tuer *nom d'action ) fàgali

n meurtremeurtre, action de sacrifier mɔ̀gɔfagali, mɔ̀gɔfaga, sùbɔ.

fàama→̌→ 221

n roi

1 • roi, gouverneur, commandant de cercle. dùgumasa, jàmanatigi, màsakɛ, màsa, gofɛrɛnɛrɛ, gɔ́fɛrɛnɛrɛ, kúmandan, màramɔgɔ (pouvoir administratif).

2 • puissant, riche. bàana, bólotatigi, fɛ́ntigi, kòlontigi, nàfolotigi, sétigi fàamaw les officiels, les autorités

fàamabaara→̌→ 4( roi travail )

n corvée dègun, díyagoyabaara.

fàamaboloma→̌→ 0( roi bras *comme de )

n homme de confiance d'un puissanthomme de confiance d'un puissant

fàamadugu→̌→ 15( roi village )

n capitalecapitale, siège administratif fáaba, kapitali.

fàamakunbɛn→̌→ 0( roi rencontre-accueil [ tête accord ] )

n réception officielleréception officielle (du président, du gouverneur ... avec participation du peuple).

fàamalamɔgɔ→̌→ 6( roi *nom de lieu homme )

n fonctionnaire fɔnkisɔnɛri (personne au service du pouvoir).

Fàamanjɛ→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM M (nom masculin).

fàamaya→̌→ 9( roi *abstractif )

n puissance

1 • puissance. bárikamaya, fànga, sébagaya, sétigiya, yíriwa.

2 • richesse. bàanaya, fɛ́ntigiya, fɛ́n, hɛ́rɛ, nàfolotigiya, nàfolo.

3 • royauté.

fàamaya→̌→ 0→n : 0( roi *abstractif )

v rendre puissant

vt rendre puissant sétigiya fɔ́lɔfɔlɔ, sɛ̀gɛn tùn b’à lá, sísan, à fàamayara autrefois, il était dans la misère, maintenant le voilà riche

fàamu→̌→ 13 Ar. fahm

n compréhension fàamuyali, fàamuya, fáranfasiya à fàamu man gó ce n'est pas difficile à comprendre

fàamu→̌→ 248→n : 0 Ar. fahm

v comprendre

vt comprendre dɔ́n, fàamuya, fáranfasi, kɔnpran, lásɔ̀rɔ, mɛ́n, sídɔn á tɛ nìn ntàlen fàamu wà ? vous ne comprenez pas ce proverbe ?

fàamubali→̌→ 0( comprendre PTCP.NEG )

ptcp incompréhensible nìn jàma mín bɛ́ kúma fàamubali fɔ́ ce peuple au parler incompréhensible (Is 33, 19) (à la langue impénétrable)

fàamuya→̌→ 62( compréhension *abstractif ) ar:

n compréhensioncompréhension, intelligence vive fàamuyali, fàamu, fáranfasiya fàamuya bɛ́ kàrisa lá un tel est intelligent

fàamuya→̌→ 145→n : 2( comprendre *abstractif ) ar. faxm

v comprendre

vt comprendre, se familiariser dɔ́n, fàamu, fáranfasi, kɔnpran, lásɔ̀rɔ, mɛ́n, sídɔn án ka ɲɔ́gɔn fàamuya ! comprenons-nous bien !

fàamuyabaga→̌→ 2( comprendre [ comprendre *abstractif ] *agent occasionnel )

n connaisseurconnaisseur, spécialiste kódɔnna, sóma ntòlatan fàamuyabaga yé kɔ̀lɔsili dámadɔ kɛ́ les spécialistes du football ont fait un certain nombre d'observations (kb 2/06 p.11)

fàamuyalen→̌→ 24( comprendre [ comprendre *abstractif ] *participe résultatif )

ptcp compétent (personne très instruite, / avertie, compétente, qualifiée, érudit, savant). mɔ̀gɔ fàamuyalen 67 kúmana másalakun nìnnu kàn 67 spécialistes ont parlé sur ces sujets

fàamuyali→̌→ 20( comprendre [ comprendre *abstractif ] *nom d'action )

n compréhension fàamuya, fàamu, fáranfasiya sísàn, ò làada cáman dábìlala, ò bɛ sɔ̀rɔ fàamuyali fɛ̀ maintenant, on a abandonné beaucoup de ces coutumes,c'est dû à une (meilleure) compréhension (des choses)

fàan fàngafàgan; fàan; fàa; fwàn sé.

n force

1 • force, puissance, efficacité. bònya, bárikamaya, fàamaya, sébagaya, sétigiya, yíriwa fànga bɛ́ ntúra nìn ná ce taureau est fortkèguya ka fìsa fànga yé mieux vaut la ruse que la force

2 • règne, pouvoir. dàlilu, séko, sémako, sénna sɔ́rɔdasi yé fànga tà l'armée a pris le pouvoirfànga dáfiri coup d'état

3 • administration. bìro, bónda, fàngabulon, fàngaso, kúbe.

fàana→̌→ 0→n : 0 fwàn.

v découvrir

1 • découvrir. kɔ́rɔdɔn, sídɔn (enlever ce qui couvre). máaɲɔ fàana enlever l'enveloppe de l'épi de maïs

2 • déshabiller. fìni fàana kà bɔ́ à kɔ́ lá enlever sa chemise

Fáanɛ FánɛFáne

n prop NOM CLFané

fàantan→̌→ 11( force *privatif )

adj pauvre

1 • pauvre. dɛ́sɛbagatɔ, bólolandɔgɔ, bólolankolon, bólomadɔgɔ, bólontan, cógontan, dábarajɛ, kánnankolon, kɔ̀libaatɔ, mìsikinɛ, tántan, tɛ́gɛlankolon, séntan, sɛ̀gɛnbagatɔ, dɛ́sɛbaatɔ, sɛ̀gɛnbaatɔ.

2 • impuissant. bóloladɛsɛtɔ.

fàantan→̌→ 39( force *privatif )

n pauvre

1 • pauvre. dɛ́sɛbagatɔ, bólokolon, bólolankolon, bólomadɔgɔ, bólontan, dábarajɛ, fɛ́nntan, kánnankolon, tántan, tɛ́gɛlankolon, dɛ́sɛbaatɔ, sɛ̀gɛnbaatɔ fàantan bòdingɛ ka dùn le pauvre a le ventre (rectum) vide (dicton)

2 • impuissant. kánkolon.

fàantanden→̌→ 8( pauvre [ force *privatif ] enfant )

n fils de pauvrefils de pauvre

fàantanjamana→̌→ 25( pauvre [ force *privatif ] pays )

n pays pauvrepays pauvre, pays sous-développé sɛ̀gɛbaatɔjamana.

Fàantannjɛ→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop NOM M (nom masculin).

fàantanya→̌→ 27( pauvre [ force *privatif ] *abstractif )

n pauvreté bólodɛsɛ, bólolankolonya, bólomadɔgɔya, dɛ́sɛ, séntanya, sɛ̀gɛn, tɛ́gɛlankolonya fàantanya bònyana cógo ô cógo... si grande que soit la pauvreté …

fàantanya→̌→ 1→n : 0( pauvre [ force *privatif ] *abstractif )

v appauvrir

vt appauvrir bólolankolonya, tɛ́gɛlankolonya.

fáari→̌→ 0

adv brusquementbrusquement, en plein cáwu, cɔ́li, páro, wélenkete, ŋáni mùsokɔrɔnin wúlila k'ù bɛ́ɛ kántigɛ fáari la sorcière s'est levée et les a tous égorgésà wúlila fáari k'í jɔ̀ il s'est levé tout d'un coup

fàari→̌→ 4→n : 0

v balayer

vt balayer, rafler fúran, kɔ́rɔfuran, sàalo, yálon.

fàaro→̌→ 41 fàarɔ.

n génie des eauxgénie des eaux, nymphe jíden (du Niger).

fàarɔ fàarofàarɔ.

n génie des eauxgénie des eaux, nymphe jíden (du Niger).

fáasi→̌→ 15

intj parfaitement cɔ́, kójugu, njɔ́ fáasi ! tout à fait ! parfaitement !

fáatu fátuAr. fa:ta 'passer'

v mourir bán, bìn, dátunun, júfa, kɔ́sègin, sà, sómayɛlɛma, sósègin, tó, ɲɛ́tunun.

fáatuli( mourir *nom d'action ) fátuli

n décès bánni.

Fáatumata→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0 Fatumata

n prop NOM F (nom féminin).

fábaatɔ( remplir *agent occasionnel *statif ) fábagatɔ

adj gavégavé, rassasié

fábagatɔ→̌→ 0( remplir *agent occasionnel *statif ) fábaatɔ

adj gavégavé, rassasié

fábali→̌→ 0( remplir PTCP.NEG )

ptcp insatiableinsatiable, non rempli

Fàbilen→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM M (nom masculin).

Faboli Fàbori

n prop NOM M (nom masculin).

fàbolo→̌→ 1( père branche )

n génération des pèresgénération des pères

fàbonya→̌→ 0( père grosseur [ grand *en verbe dynamique ] )

n cadeau fait au père de la fiancéecadeau fait au père de la fiancée

Fàbori→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Faboli

n prop NOM M (nom masculin).

Fàbu→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop NOM M (nom masculin).

Fabugu→̌→ 22→n.prop/n : 0 →n.prop : 22→n : 0

n prop TOPFabougou (village, région de Ségou).

Fabula→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop TOPFaboula (village, cerce de Yanfolila, région de Sikasso— un gisement d'or).

fàbulonda→̌→ 0( père porte.du.vestibule [ antichambre bouche ] )

n clan

1 • clan. síbolo.

2 • famille. bùlonda, dénbaya, kɔ́lɛ, kɔ́mɔgɔ, wólo, gà.

fàburama→̌→ 0( père )

n plante Coleus blumei

1 • plante Coleus blumei (---> 40 cm / 1 m (plante ornementale)).. labi

2 • plante Coleus dysentericus (à tubercules ovoïdes courts).. labi

Facana→̌→ 5→n.prop/n : 0 →n.prop : 5→n : 0

n prop TOPFatiana (village, commune de Fana, cercle et région de Koulikoro).

Facanna→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop TOPFatianna (nom d'un village).

fàcɛ→̌→ 14( père mâle ) fàkɛ

n père fà, lé.

Fadabanfada→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0

n prop TOPFadabanfada (un village près de Narena, cercle de Kangaba, région de Koulikoro).

Fádama→̌→ 5→n.prop/n : 0 →n.prop : 5→n : 0

n prop NOM M (nom masculin).

Fàdebi→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM M (nom masculin).

fàden→̌→ 31( père enfant )

n frère consanguin

1 • frère consanguin (enfant.de.même.père mais de mère différente).

2 • personne malveillante. dàanɛjugu (tels des demi-frères dans le système polygamique).

fàdenjuguya→̌→ 1( frère.consanguin [ père enfant ] méchanceté [ méchant *en verbe dynamique ] )

n jalousie des frèresjalousie des frères fàdenkɔniya.

fàdenkɔniya→̌→ 0( frère.consanguin [ père enfant ] envie )

n jalousie des frèresjalousie des frères fàdenjuguya (jalousie propre aux demi-frères qui les pousse à réussir mieux qu'eux).

fàdensago→̌→ 2( frère.consanguin [ père enfant ] volonté )

n bon à rienbon à rien fùgare.

fàdenya→̌→ 46( frère.consanguin [ père enfant ] *abstractif )

n rivalité sángaɲɔgɔnmani, sángaɲɔgɔnma, sìnayasama (entre demi-frères). fàdenya wúlila ù ni ɲɔ́gɔn cɛ́ la jalousie les dressa l'un contre l'autre

fàdenya→̌→ 0→n : 0( frère.consanguin [ père enfant ] *abstractif )

v rivaliser sánga.

vt rivaliser avec (de -- lá). ù bɛ ɲɔ́gɔn fàdenya nànsarakan` fɔ́cogo ɲuman` ná ils rivalisent à qui parlera le mieux la langue européenne

Fádì Fádima

n prop NOM F (Fadi est une forme diminutive).

Fàdiga→̌→ 47→n.prop/n : 0 →n.prop : 48→n : 0 Fàdika

n prop NOM CLFadiga

Fàdika Fàdiga

n prop NOM CLFadiga

Fádima→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0 Fádì

n prop NOM F (Fadi est une forme diminutive).

fàdu→̌→ 0( père concession )

n maison paternellemaison paternelle nàma (d'une femme mariée).

fága→̌→ 4 fáa; fwá.

n grande jarre

1 • grande jarre. fíɲɛn.

2 • poêle à frire (pour les beignets (autrefois en poterie)). Ní í ka sɔ́nnifɛn yé fɛ́n jíranta yé fága lá (lé 2,7) si c'est une offrande cuite à la poêle …

fàga→̌→ 922→n : 24 fàa; fàg'.

v tuer


fàga [fàgà ~ fàkà ~ fàɣà ~ fàa] ‘tuer’ vs. fàkán [fàká] ? ‘langue de père’ (deux pieds :fà-kán )
Pied métrique 4.1

1 • tuer, abattre, sacrifier. bɔ̀rɔntɔ, dádigi, dáji, jànfa, tára, pìripago, yálon (bétail).

2 • éteindre (feu, lumière, courant ...)

3 • abroger (loi ...)

fàga→̌→ 2

n forgeforge, action de forger fánda, fán (or, argent ...) à ye bìɲɛ` tà k'ò dòn fàga lá il a pris la flèche pour la (re)forger

fàga→̌→ 1→n : 0 fàa

v forger

vt forger dá, fán (or, argent ...)

fágaba( grande.jarre *augmentatif ) fáabafágaba.

n capitalecapitale, grand centre fàamadugu, kapitali Bàmakɔ, Màli fáaba kɔ́nɔ... dans Bamako, la capitale du Mali …

fàgabaa( tuer *agent occasionnel ) fàgabagafàabaa; fàabaga

n assassinassassin, sacrificateur mɔ̀gɔfagala, jírisɔnna, kántigɛla, mùrukalatigi, sɔ́nnikɛla.

fàgabaga→̌→ 14( tuer *agent occasionnel ) fàgabaa; fàabaa; fàabaga

n assassinassassin, sacrificateur mɔ̀gɔfagala, jírisɔnna, kántigɛla, mùrukalatigi, sɔ́nnikɛla.

fàgabana→̌→ 2( tuer maladie )

n maladie fatalemaladie fatale (qui mène à la mort). sàyabana.

fàgafɛn→̌→ 3( tuer chose ) fàafɛn.

n instrument pour tuer

1 • instrument pour tuer.

2 • victime à tuer.

fàgali→̌→ 25( tuer *nom d'action ) fàali

n meurtremeurtre, action de sacrifier mɔ̀gɔfagali, mɔ̀gɔfaga, sùbɔ.

fàgali→̌→ 0( forger *nom d'action )

n forgeage (action de forger).

fàgan fàngafàgan; fàan; fàa; fwàn sé.

n force

1 • force, puissance, efficacité. bònya, bárikamaya, fàamaya, sébagaya, sétigiya, yíriwa fànga bɛ́ ntúra nìn ná ce taureau est fortkèguya ka fìsa fànga yé mieux vaut la ruse que la force

2 • règne, pouvoir. dàlilu, séko, sémako, sénna sɔ́rɔdasi yé fànga tà l'armée a pris le pouvoirfànga dáfiri coup d'état

3 • administration. bìro, bónda, fàngabulon, fàngaso, kúbe.

Fagibini→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop TOPFaguibini (nom de lieu).

fágon→̌→ 0 fáku; fágu; fágun.

vq inutileinutile, peu doué à ka fágon il ne vaut rien

fágon→̌→ 2→n : 0 fáku; fágu; fágun.

v corrompre

1.1 • vt corrompre hàlaki kàrisa yé màa fágonnen yé un tel est un vaurien

1.2 • vi se corrompre

1.3 • vr

2 • vt faire avorter, rendre stérile

fágon→̌→ 0 fáku; fágu; fágun.

n inutilité bátara.

fágonbaatɔ→̌→ 0( corrompre *agent occasionnel *statif ) fágonbagatɔ; fákubagatɔ; fákubaatɔ.

n sotsot, vaurien dùga, gàban, nálonma, bàkɔrɔnku, bátaraden, bátaramɔgɔ, bìlakojugu, dángaden, dénbo, dénsu, dùsukasimɔgɔ, fùgari, hɔ́rɔnkolon, jíkankooro, kùle, kɔ̀nɔku, lágabo, lágasa, nàfu-táafu, nàntan, pànparanba, sárakaden, sárakajugu, sárakamurukuru, sárakamɔgɔ, sɔ̀nkolon, ɲàmankolon.

fágonbagatɔ( corrompre *agent occasionnel *converbe progressif ) fágonbaatɔfákubagatɔ; fákubaatɔ.

n sotsot, vaurien dùga, gàban, nálonma, bàkɔrɔnku, bátaraden, bátaramɔgɔ, bìlakojugu, dángaden, dénbo, dénsu, dùsukasimɔgɔ, fùgari, hɔ́rɔnkolon, jíkankooro, kùle, kɔ̀nɔku, lágabo, lágasa, nàfu-táafu, nàntan, pànparanba, sárakaden, sárakajugu, sárakamurukuru, sárakamɔgɔ, sɔ̀nkolon, ɲàmankolon.

fágu fágonfáku; fágu; fágun.

vq inutileinutile, peu doué à ka fágon il ne vaut rien

fágu fágonfáku; fágu; fágun.

v corrompre

1.1 • vt corrompre hàlaki kàrisa yé màa fágonnen yé un tel est un vaurien

1.2 • vi se corrompre

1.3 • vr

2 • vt faire avorter, rendre stérile

fágu fágonfáku; fágu; fágun.

n inutilité bátara.

fágun fágonfáku; fágu; fágun.

vq inutileinutile, peu doué à ka fágon il ne vaut rien

fágun fágonfáku; fágu; fágun.

v corrompre

1.1 • vt corrompre hàlaki kàrisa yé màa fágonnen yé un tel est un vaurien

1.2 • vi se corrompre

1.3 • vr

2 • vt faire avorter, rendre stérile

fágun fágonfáku; fágu; fágun.

n inutilité bátara.

fàg' fàgafàa; fàg'.

v tuer

1 • tuer, abattre, sacrifier. bɔ̀rɔntɔ, dádigi, dáji, jànfa, tára, pìripago, yálon (bétail).

2 • éteindre (feu, lumière, courant ...)

3 • abroger (loi ...)

Fajala→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0

n prop NOM M (nom masculin).

fàjamana→̌→ 7( père pays )

n patrie bɔ́jamana, fàso.

fàjigi→̌→ 0( père espoir )

n fétiche du 'ntomo'

1 • fétiche du 'ntomo' (au "Bɛlɛdugu").

2 • Fadjigi (prénom de garçon (en relation avec ce fétiche)).

Fajigila→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0

n prop TOPFadjiguila (un quartier de la Commune 1 de Bamako).

fájiri→̌→ 26 fáyiri Ar. fajr

n prière musulmane de l'aube

1 • prière musulmane de l'aube (avant le lever du soleil).

2 • aube. dùgujɛ, dùgusɛ, kɛ́nɛbɔnda, kɛ́nɛfara kà fájiri jìra án kɛ́nɛ (ɲɛ́) ná bonne nuit ! (que l'aube se montre à nous bien portants !)

Fàjo→̌→ 7→n.prop/n : 0 →n.prop : 7→n : 0

n prop NOM M (nom masculin).

fàkan→̌→ 23( père cou )

n langue maternellelangue maternelle tòdunkan.

Fakanda→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM M (nom masculin).

Fakara→̌→ 7→n.prop/n : 0 →n.prop : 7→n : 0

n prop NOM M (nom masculin).

fàkɛ( père mâle ) fàcɛ

n père fà, lé.

fákisi→̌→ 2 Fr. fax

n faxfax, télécopieur

fákitiri→̌→ 0 Fr. facture

n facture

Fàkɔ→̌→ 7→n.prop/n : 0 →n.prop : 7→n : 0

n prop NOM M (nom masculin). (‘Après-le-père’ prénom donné à un enfant (né après la mort de son père)).

Fàkóli→̌→ 9→n.prop/n : 0 →n.prop : 9→n : 0NOM.M (nom masculin).

n prop

fàkɔrɔba→̌→ 7( père mâle.adulte *augmentatif )

n oncle paternel aîné

1 • oncle paternel aîné (le plus âgé des oncles paternels).

2 • aîné du père.

fakoyi→̌→ 1

n plat songhaïplat songhaï

fákoyi→̌→ 1 fákwoyi; fákuwoyi.

n sauce des Songhaïssauce des Songhaïs (à base de nsɔbɔn).

fáku fágonfáku; fágu; fágun.

vq inutileinutile, peu doué à ka fágon il ne vaut rien

fáku fágonfáku; fágu; fágun.

v corrompre

1.1 • vt corrompre hàlaki kàrisa yé màa fágonnen yé un tel est un vaurien

1.2 • vi se corrompre

1.3 • vr

2 • vt faire avorter, rendre stérile

fáku fágonfáku; fágu; fágun.

n inutilité bátara.

fákubaatɔ( corrompre *agent occasionnel *statif ) fágonbaatɔfágonbagatɔ; fákubagatɔ; fákubaatɔ.

n sotsot, vaurien dùga, gàban, nálonma, bàkɔrɔnku, bátaraden, bátaramɔgɔ, bìlakojugu, dángaden, dénbo, dénsu, dùsukasimɔgɔ, fùgari, hɔ́rɔnkolon, jíkankooro, kùle, kɔ̀nɔku, lágabo, lágasa, nàfu-táafu, nàntan, pànparanba, sárakaden, sárakajugu, sárakamurukuru, sárakamɔgɔ, sɔ̀nkolon, ɲàmankolon.

fákubagatɔ( corrompre *agent occasionnel *statif ) fágonbaatɔfágonbagatɔ; fákubagatɔ; fákubaatɔ.

n sotsot, vaurien dùga, gàban, nálonma, bàkɔrɔnku, bátaraden, bátaramɔgɔ, bìlakojugu, dángaden, dénbo, dénsu, dùsukasimɔgɔ, fùgari, hɔ́rɔnkolon, jíkankooro, kùle, kɔ̀nɔku, lágabo, lágasa, nàfu-táafu, nàntan, pànparanba, sárakaden, sárakajugu, sárakamurukuru, sárakamɔgɔ, sɔ̀nkolon, ɲàmankolon.

fákuwoyi fákoyifákwoyi; fákuwoyi.

n sauce des Songhaïssauce des Songhaïs (à base de nsɔbɔn).

fákwoyi fákoyifákwoyi; fákuwoyi.

n sauce des Songhaïssauce des Songhaïs (à base de nsɔbɔn).

Fal→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM CLFal

fála→̌→ 14

n orphelin fálatɔ, yàtiimɛ, fárita fála nàanibaa yé síni dɔ́nbaa yé le consolateur de l'orphelin pense à l'avenir (à l'au-delà)(chant de trompe).

fàla→̌→ 21

n bas-fond (terrain inondé à la saison des pluies). màlo bɛ́ sɛ̀nɛ fàla lá on cultive le riz dans les bas-fonds


fàlá « bas-fond » - fàalá « veillée de jeunes filles »
voyelles courtes/longues 2-1
paires minimales

fálafala→̌→ 3

n plat et flexibleplat et flexible (employé surtout en composition). kólofalafala omoplate, claviculenɛ̀gɛfalafala fer blanc

fálafala→̌→ 0→n : 0

v soulever

1 • vt soulever, faire voler dùuru, kɔ́rɔtà, lákɔ́rɔtà, wúli, yógolon, lápan.

2 • vi onduler nìnginanga (par le vent). jí` bɛ fálafala l'eau ondule

fálafala→̌→ 0 fálifalu; fálasa.

adv blanchâtre jɛ́man fálafala blanchâtre

fálafala→̌→ 0

adj blanchâtre

fàlagɔn→̌→ 0

n plante Melochia corchorifoliaplante Melochia corchorifolia (plante herbacée des terrains humides, à fleurs blanches jaunâtres, tige fistuleuse).. ster

Falajɛ→̌→ 55→n.prop/n : 0 →n.prop : 55→n : 0

n prop TOPFaladié (un quartier dans la commune 6 de Bamako).

fàlaka→̌→ 19

n membrane

1 • membrane. ɲɛ́falaka membrane résultant de la conjonctive

2 • glaire de la gorge, pituite, mousse, bave. kànga, dájikanga, kàngaji, yíriyiri.

3 • cataracte, voile visuel. búgun, jɛ́, ɲɛ́kanbugun.

fàlaka→̌→ 0( père *nom de lieu *originaire de )

n personne de la famille du beau-pèrepersonne de la famille du beau-père yìriyiri (du père de l'épouse).

fàlaka→̌→ 0 fɛ̀lɛkɛ

n fanon yìriyiri, kánfɛlɛkɛ, kánkɔrɔfɛlɛkɛ (du boeuf, du mouton, du lion ...)

fàlakantan→̌→ 0→n : 0

v pencher

vt pencher cànkani, sùuli (en perte d'équilibre).

fálaki→̌→ 0 fálakifalaki

adv à vive allure


À tɛ̀mɛ-na yàn fa̋lakifalaki. - ‘Il est passé rapidement.
28.1. Les adverbes post-verbaux

1 • à vive allure. híriri.

2 • complètement (détruire).

3 • nul, sans valeur, pour rien.

fálaki→̌→ 1

n zéro fú (compte dans un jeu).

fálakifalaki fálaki

adv à vive allure

1 • à vive allure. híriri.

2 • complètement (détruire).

3 • nul, sans valeur, pour rien.

fálako→̌→ 0 fálaku; fálakɔ; fálanko.

n répétiteur des paroles d'un imamrépétiteur des paroles d'un imam

fálakɔ fálakofálaku; fálakɔ; fálanko.

n répétiteur des paroles d'un imamrépétiteur des paroles d'un imam

fàlako→̌→ 0→n : 0

v manquer une cible

1 • manquer une cible.

2 • frapper dans le vide.

fálaku fálakofálakɔ; fálanko.

n répétiteur des paroles d'un imamrépétiteur des paroles d'un imam

fálaku→̌→ 0→n : 0

v frapper au passagefrapper au passage

vt 1 • frapper violemment au passage, toucher en passant.

2 • manquer une cible, frapper dans le vide.

fálàmɛ fálàmufáràmu; fálàmɛ.

n bride kàrafejuru, núnjuru.

fálàmu→̌→ 0 fáràmu; fálàmɛ.

n bride kàrafejuru, núnjuru.


fàlamu (bride)
photo Valentin Vydrine

fálan→̌→ 2

n échafaudage gá (peu élevé sur lequel on entasse la récolte (mil en épis, haricots ... avant le battage)).

fálan→̌→ 1

n terrierterrier, antre, souterrain, caverne, grotte souterraine dìngɛ, fó, wò, fánfan, fárawo.

fàlandi→̌→ 0( père qui.aime )

adj qui aime son pèrequi aime son père

fàlandi→̌→ 0( père qui.aime )

n qui aime son pèrequi aime son père

fàlandiya→̌→ 0( qui.aime.son.père [ père qui.aime ] *abstractif )

n amour filialamour filial bálandiya (de l'enfant pour son père).

fàlankata→̌→ 0→n : 0 fàlankatama

v déséquilibrerdéséquilibrer, pencher en perte d'équilibre

fàlankatama fàlankata

v déséquilibrerdéséquilibrer, pencher en perte d'équilibre

fálanko fálakofálaku; fálakɔ; fálanko.

n répétiteur des paroles d'un imamrépétiteur des paroles d'un imam

fálasa fálafalafálifalu; fálasa.

adv blanchâtre jɛ́man fálafala blanchâtre

fálatɔ→̌→ 2( orphelin *statif )

adj orphelinorphelin, orpheline fála.

fálatɔ→̌→ 33( orphelin *statif )

n orphelinorphelin, orpheline yàtiimɛ, fárita, fála.


Amadou Falato - de Toma Sidibé (paroles)

fálatɔya→̌→ 0( orphelin [ orphelin *statif ] *abstractif )

n condition d'orphelincondition d'orphelin

fálatɔya→̌→ 0→n : 0( orphelin [ orphelin *statif ] *abstractif ) fálaya

v rendre orphelin

vt rendre orphelin

fálaya( orphelin *abstractif ) fálatɔya

v rendre orphelin

vt rendre orphelin

Fále Fálen

n prop NOM M (nom masculin).

fàle→̌→ 19

n fil de tramefil de trame gáari.


Fàle ní gèse bɛ́ dá, ù bɛ́ bɛ̀n kà kɛ́ fìninmugu yé.

fàlefale→̌→ 3→n : 0

v tirer par la main

vt tirer par la main

fálema→̌→ 2

n grands éclats de bûchesgrands éclats de bûches (de bois dur, imputrescible (supportent le banco des terrasses)).

Faleme→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0

n prop TOPFalémé (nom de lieu).

Fálen→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0 Fále

n prop NOM M (nom masculin).

fálen→̌→ 76→n : 4 féle; fɛ́lɛn.

v germer

1 • vi germer, pousser bɔ́, dígi, kúbɔ, kɔ́nɔdòn, kɔ́nɔnasu, kɔ́nɔsuruku, kɔ́nɔsu, lámadòn, súgusugu, tàlontàlon, tàngi, térun, ŋúnan, ɲɔ̀ni (une plante). fóni.

2 • vt détacher, délier fóni.

3 • vt déplier (membres). fóni.

fàlen→̌→ 19

n échange

1 • échange. kùnmafalen.

2 • monnaie. fàlen tɛ́ ń fɛ̀ je n'ai pas de monnaie

fàlen→̌→ 109→n : 3

v échanger

1 • échanger, faire de la monnaie. kùnmafàlen, màfàlen.

2 • modifier. báyɛ̀lɛma.

fàlenfalen( échanger échanger ) fàlen-falenfàlenfalen.

n échangeséchanges, échange de vues

fàlen-falen→̌→ 0( échanger échanger ) fàlenfalen.

n échangeséchanges, échange de vues

fálenfɛn→̌→ 70( germer chose )

n plante

fálenkun→̌→ 3( germer tête )

n germe jɔ̀lɔ, kìsɛ (d'un végétal).

fàlenni→̌→ 0( échanger *nom d'action )

n troc

1 • troc.

2 • conversion. túubi (math).

fálenya→̌→ 0( remplir *participe résultatif *abstractif )

n ivresse

1 • ivresse. súlenya, ɲɛ́namini (état de celui qui est rempli de boisson). nê ní ń ka fálenya bɛ́ɛ, ń bɛ́ díɲɛ kàla mà si plein que je sois, je suis encore bien conscient !

2 • maturité physique (d'une jeune fille ...)

fáli→̌→ 4( remplir *nom d'action )

n action de rempliraction de remplir fá.

fàli→̌→ 141

n âne


Un collecteur d'ordures décharge sa cargaison à un point de collecte - Bamako, Août 2018 - Luc Gnago/Reuters

Só` dòn. ‘C’est une/la maison. Fàlì tɛ́ . ‘Ce n’est pas un âne’
Enoncés d'identification (4-25)

À má fàlí` bùgɔ̀ «il n'a pas frappé l'âne» -/- À má fàlí bùgɔ̀ «il n'a pas frappé d'âne»
Le nom, l'article (5-15)

Dón ô dón, à b’ à mùso` fàli-bugɔ.
Chaque jour il frappe sa femme comme un âne.
28.3. Adverbialisation productive des noms

1 • âne. dábarajɛ, fàlikɛ.

2 • de gros gabarit (en composition). ntɛ́bɛnfali Tilapia de grande taillelɛ̀fali gros phacochère mâle

fàliba→̌→ 1( âne *augmentatif )

n mulet sòfali.

fàlibabaara→̌→ 1( mulet [ âne *augmentatif ] travail )

n travail pénibletravail pénible

fàlibamuso→̌→ 0( mulet [ âne *augmentatif ] féminin )

n mule

1 • mule.

2 • femme désobéissante.

fàlibawolo→̌→ 0( mulet [ âne *augmentatif ] peau )

n ceinture de cuirceinture de cuir

Fàlibo→̌→ 3→n.prop/n : 0 →n.prop : 3→n : 0 Halibu

n prop NOM M (nom masculin).

fàlibokaba→̌→ 0( âne excrément maïs )

n maïs sortemaïs sorte súbagakaba, wùlubokaba.

fàliden→̌→ 2( âne enfant )

n ânon

fàlifali→̌→ 0→n : 0

v s'agiter

vi s'agiter, courir de-ci de-là cɔ́rɔkɔ, fɛ́rɛfɛrɛ, kírikiri, séri, súguti.

fálifalu fálafalafálifalu; fálasa.

adv blanchâtre jɛ́man fálafala blanchâtre

fàligɛnden→̌→ 0( âne chasser enfant )

n ânier (personne qui fait brouter les ânes).

fàligɛnfulanin→̌→ 0( âne chasser peul *diminutif )

n pique-boeuf à bec jaunepique-boeuf à bec jaune, Buphagus africanus (en permanence accroché à la peau des ongulés). mìsigɛnkɔnɔ, tɛ́rɛbɔkɔnɔnin.

fàlikaman→̌→ 0( âne épaule )

n ligne de cheveuxligne de cheveux (du devant à l'arrière de la tête).

fàlikɛ→̌→ 5( âne mâle )

n âne dábarajɛ, fàli.

fàlikɛwulu→̌→ 0( âne mâle sexe.masculin )

n plante Amorphophallus aphyllusplante Amorphophallus aphyllus (plante vivace à rhizome).. arac

fàlimɔgɔ→̌→ 0( âne homme )

n têtutêtu, orgueilleux dálagɛlɛn, túlomagɛlɛn (comme un âne). kùncɛba, màɲaganci, yàwusenci, yɛ̀rɛba.

fàlimuso→̌→ 9( âne féminin )

n ânesse

falisiparɔmu

n falciparumfalciparum, Plasmodium falciparum Ni aw bɛ sigida la, sumayabana jugumanba bɛ yɔrɔ min na, kɛrɛnkɛrɛnnenya la min bɛ wele falisiparɔmu (falciparum), aw bɛ aw yɛrɛ furakɛ teliya la dɔgɔtɔrɔ dɔ fɛ.(Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

fàliwolo→̌→ 2( âne peau )

n cravache de cuir épaiscravache de cuir épais

fàliya→̌→ 2( âne *abstractif )

n obstinationobstination, désobéissance dùsukungɛlɛya, kàanagɛlɛya, kátiya.

Falo→̌→ 4→n.prop/n : 0 →n.prop : 4→n : 0

n prop TOPFalo (commune, cercle de Bla, région de Ségou).

fálo→̌→ 10

n pioche à lame largepioche à lame large (variété de houe au fer plutôt court et plus étroit que dàba, mais plus large que sóli— pour sarcler en profondeur).


fálo (pioche, variété de houe au fer plutôt étroit et court)
photo Valentin Vydrine

fálo→̌→ 0→n : 0 fálon.

v sarcler avec pioche

vt sarcler avec pioche

fálon fálofálon.

v sarcler avec pioche

vt sarcler avec pioche

fálon→̌→ 0→n : 0

v gifler

vt gifler fúran, jànamini, wàlon.

Falu→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0

n prop TOPFallou (village et commune, cercle de Nara, région de Koulikoro).

fàma→̌→ 24

n longue absencelongue absence fàma ka fìsa dɔ́ yé la longue absence est meilleure que l'autre (la mort)í ní fàma salut ! (il y a longtemps qu'on ne s'était pas vu !) (rép)

fàma→̌→ 45→n : 0

v être longtemps absent


Án fàmana kà nbúuru` dún. - ‘Nous n’avons pas mangé de pain depuis longtemps’
32.4. L’infinitif en fonction de complément du verbe principal

Án fàmana kósɛbɛ kà nbúuru` dún. - ‘Nous n’avons pas mangé de pain depuis très longtemps.
32.4. L’infinitif en fonction de complément du verbe principal

vi être longtemps absent án fàmana ɲɔ́gɔn kɔ́ án fàmana ɲɔ́gɔn mà án fàmana ɲɔ́gɔn ná il y a longtemps qu'on ne s'est pas vu

fàma→̌→ 1( père *comme de )

adj qui a son pèrequi a son père, pourvu de père (bénédiction courante à l'occasion d'une naissance). k'à fàma mɔ̀, k'à báma mɔ̀ ! qu'il grandisse tout en gardant son père et sa mère !

Fámànta→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0 Pámànta; Pámànte; Kámànta

n prop NOM CLPamanta, Famanta

Famisabugu→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop TOPFamissabougou (village, commune de Monimpébougou, cercle de Macina).

fàmisɛn→̌→ 0( père petit )

n petit frère du pèrepetit frère du père fàninncinin, fàncinin fàkɔrɔba ní fàmisɛn...

Fàmori→̌→ 39→n.prop/n : 0 →n.prop : 54→n : 0

n prop NOM M (nom masculin).

Famɔrɔ→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM M (nom masculin).

fán→̌→ 44

n oeuf

1 • oeuf. kíli.

2 • testicule. bɛ̀lɛ, dórokili, kíliden, kɔ́kili, kɔ́lɔ, kíli.

fán→̌→ 12

n forge fàga, fánda kà fán` fíyɛ actionner le soufflet de la forge

fán→̌→ 2→n : 0

v forger

vt forger dá, fàga.

fàn→̌→ 0→n : 0

v exorciser

vt exorciser fàni sù fànni kɛ́ exorciser un mort (censé maléfique)

fàn→̌→ 676

n côté

1 • 

1 • côté. bère, jàn, kɛ̀rɛ, sába, ɲɛ́, fàran ...fàn fɛ̀ vers; du côté de … ; en ce qui concerne … fàn wɛ́rɛ fɛ̀ d'un autre côté, ailleursfàn sí nulle part; aucunà fàn kélen sàra il a un côté paralysé (hémiplégique)bɛ́ɛ táara ù tá fàn chacun est parti de son côté

2 • direction. kùntilenna, táafan, táasira, tílen, ɲɛ́kulu nê t'ò fàn dɔ́n je ne sais pas où il se trouve

Fana→̌→ 71→n.prop/n : 0 →n.prop : 71→n : 0

n prop TOPFana (ville, chef-lieu de la commune de Guégnéka, cercle de Dioïla, région de Koulikoro— plus tard, centre de cercle).

fána→̌→ 5803 fɛ́nɛ; fɔ́nɔ.

prt aussi (+ négation = non plus).


Ò só` fána jɔ̀ra ni jàmanakúntigi` ka dɛ̀mɛ` dè yé.
Cette maison aussi a été construite avec l’assistance du chef du pays’ [Jɛkabaara 273 04sidibe-kangaba].
38. Autres particules

À sàra yèn, ù y’ à jànfa kà à fàga yèn… Bwákarijan fána, à ma tó kɛ̀lɛda lá.
Il est mort là, ils l’ont trahi et tué là-bas… Quant à Bwakaridjan, il n’a pas péri au champ de bataille’ [Bakarijan ni Bilisi].
38. Autres particules

Nê ni ń tériw fána ka bàrosen` sìgilen` b’ò dè kàn án ka dùtedaganin` kɔ́rɔ.
Notre causerie, à moi et aussi à mes amis, porte sur cela devant notre théière.
38. Autres particules

Án bɛ kúma fána ntòlatan` táasira` bɛ́ɛ kàn.
Nous parlons aussi de tous les aspects du football’ [Jɛkabaara 273 10sidibe-farikolo].
38. Autres particules

Ù y’à ɲíni jàmanamɔgɔw bɛ́ɛ fɛ̀ ù k’ù tɛ́gɛ` kò kósɛbɛ wáati` bɛ́ɛ, ù k’ù dá` túgu fána n’ù bɛ sɔ̀gɔsɔgɔ wàlímà n’ù bɛ tìso.
Ils ont demandé à tous les habitants du pays de se laver soigneusement les mains tout le temps, et aussi de se couvrir la bouche lorsqu’ils toussent ou éternuent’ [Fasokan 2009 4_mekiseki].
38. Autres particules

fána fánanfána.

n distance assez grandedistance assez grande fánan fɛ̀ au loin, à distance

fáɲa→̌→ 0

n arrogance káfa, lɛ̀n, yàadalenya, yàada, ŋániŋani.

fáɲa→̌→ 1→n : 0

v être faraud

1 • être faraud.

2 • faire l'arrogant.

fàna→̌→ 2

vq être rapporteur

1 • être rapporteur. ù ka fàna ce sont des rapporteurs

2 • être menteur.

fàna→̌→ 10

n rapporteur

1 • rapporteur, mouchard. náafigi, nsǒn`-ní-fànà, sàbaranintigi, sònnifana, sófìlawùlunin, yúru.

2 • menteur. kálabaanci, nkàlontigɛla, wúyafɔla.

fàna→̌→ 19

n repas dúmuni, sùman (offert à un étranger pour l'honorer).

fàna→̌→ 29→n : 0

v offrir un repas

vt offrir un repas

fáɲafaɲa→̌→ 0→n : 0

v grésiller

vi grésiller túlu bɛ́ fáɲafaɲa tá rɔ́ l'huile grésille sur le feu

fáɲafaɲa→̌→ 0

n bouillonnement íko kɔ̀gɔji mín ka fáɲa-fáɲa tɛ sé kà jɔ̀. comme la mer dont le bouillonnement est incessant (Jr 49, 23) (peur)

Fanafiyɛkoro→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop TOPFanafiè Koro (village, cercle de Kati, région de Koulikoro).

fáɲalenya→̌→ 0( être.faraud *participe résultatif *abstractif )

n rébellion túlomagɛlɛya.

fánan→̌→ 0 nfánan; pánan.

n poisson Heterotis niloticuspoisson Heterotis niloticus nfána (jusqu'à 1m, 10 kg, à grosses écailles, de croissance rapide).

fánan→̌→ 9 fána.

n distance assez grandedistance assez grande fánan fɛ̀ au loin, à distance

Fáɲanama→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Nfaɲanama

n prop NOM M (nom masculin).

fànaya→̌→ 5( être.rapporteur *en verbe dynamique )

n rapportagerapportage, médisance, cafardage, mouchardage náafigiya.

fànaya→̌→ 1→n : 0( être.rapporteur *en verbe dynamique )

v dénoncer

vt dénoncer kófɔ, kɔ́rɔtìgɛ, wàyiba à yé ń fànaya il m'a dénoncé

fànba→̌→ 73( côté *augmentatif )

n majeure partiemajeure partie, l'essentiel, la majorité de kólo.

fánda→̌→ 18( forge bouche )

n forge fàga, fán.


fánda (la forge du forgeron)
photo Valentin Vydrine

fánda→̌→ 4( oeuf poser )

n ponte kàmi bɛ́ fánda lá c'est l'époque de la ponte des pintades

fándalama→̌→ 0( oeuf poser *en tant que )

adj pondeuse

fàndɔnbali→̌→ 0( côté connaître PTCP.NEG )

ptcp innocent (qui ne connaît rien).

Fáne FánɛFáanɛ

n prop NOM CLFané

Fánɛ→̌→ 8→n.prop/n : 0 →n.prop : 8→n : 0 Fáne; Fáanɛ

n prop NOM CLFané

Fàɲɛnama→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0 Nfàɲanama

n prop NOM M (nom masculin).

fánfali→̌→ 0

adv énorme yábi.

fánfan→̌→ 4 pánpan.

n antre


fánfán ~ fánvan ~ fávan ‘grotte/ antre’
consonnes marginales : v variante de nf 2-35

1 • antre, grotte. fálan, fárawo, kùluwo.

2 • salle de séjour (opposée à : bùlon).

3 • nid de poule.

fànfɛ̀→̌→ 39( côté par )

pp versvers, dans la direction de, du côté de, près de fɛ̀, yé, kùndá, dáfɛ̀.


À y’í ɲɛ́ múnu cɛ̀` fànfɛ̀, à kó…
‘Elle a tourné les yeux vers l’homme, elle a dit…’ [Kibaru 74 05tunkara-tulo_geren].
Postpositions composées (13)

Jà` dígira Màli lá, n’ò tɛ́ báaranin` kɛ́ra sɛ̀nɛko` fànfɛ̀.
‘La sécheresse a pesé lourd sur le Mali, pourtant, un certain travail a été fait dans le domaine de l’agriculture.
Postpositions composées (13)

fànfɛla→̌→ 24( vers [ côté par ] *nom de lieu )

n alentoursalentours, région kɛ̀rɛfɛla, lámini.

fánfyɛ→̌→ 0→n : 0( forge souffler )

v haleter

vi haleter fíngifɔngɔ, háha, lakolako.

fànga→̌→ 338 fàgan; fàan; fàa; fwàn sé.

n force

1 • force, puissance, efficacité. bònya, bárikamaya, fàamaya, sébagaya, sétigiya, yíriwa fànga bɛ́ ntúra nìn ná ce taureau est fortkèguya ka fìsa fànga yé mieux vaut la ruse que la force

2 • règne, pouvoir. dàlilu, séko, sémako, sénna sɔ́rɔdasi yé fànga tà l'armée a pris le pouvoirfànga dáfiri coup d'état

3 • administration. bìro, bónda, fàngabulon, fàngaso, kúbe.

fàngabonda→̌→ 10( force case bouche )

n bâtiments administratifsbâtiments administratifs, palais présidentiel

fàngabulon→̌→ 36( force antichambre )

n administrationadministration, organe d'administration bìro, bónda, fàngaso, fànga, kúbe.

fàngafin→̌→ 4( force noir )

n force physiqueforce physique fìsiki, tòfanga, bárika, sɛ́mɛ.

Fangaso→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0

n prop TOPFangasso (village et commune, cercle de Tominian, région de Ségou).

fàngaso→̌→ 12( force maison )

n administration bìro, bónda, fàngabulon, fànga, kúbe.

fàngata→̌→ 2( force prendre )

n coup d'étatcoup d'état kudeta.

fáɲi→̌→ 0→n : 0 fáyin.

v partir

vi partir táa.

fàni→̌→ 1→n : 0

v se révolter

1 • vi se révolter jàrawuya, jàrawu, múruti.

2 • vt conjurer, exorciser kɔ̀n, fàn (rendre inoffensif au moyen de formules magiques).

fàni→̌→ 0

n exorcisme (ce qui sert à conjurer un sort).

fànincinin( père *diminutif petit ) fàninncinin

n petit frère du pèreoncle paternel cadet, petit frère du père fàmisɛn (le plus jeune).

fàninncinin→̌→ 5( père *diminutif petit ) fànincinin

n petit frère du pèreoncle paternel cadet, petit frère du père fàmisɛn (le plus jeune).

fàniya→̌→ 0( *abstractif )

n mensonge hàramaya, nkàlontigɛ, nkàlon, pòro, wúya fàniya fɔ́ fàniya kɛ́ màa ná calomnier qqn

Fànkelen→̌→ 16→n.prop/n : 0 →n.prop : 16→n : 0

n prop NOM M (prénom masculin).

fànkelen→̌→ 5( côté un )

n hémiplégique fànkelensa.

fànkelendimi→̌→ 3( côté un souffrance )

n point de pleurésiepoint de pleurésie (de congestion, pneumonie ...)

fànkelensa→̌→ 2( hémiplégique [ côté un ] mort )

n hémiplégiquehémiplégique, poliomyélitique fànkelen.

fánkisɛ→̌→ 12( oeuf grain )

n ovule làwajikisɛ, làwakisɛ, owili, owuli.

fàɲɔgɔn→̌→ 1( père pareil )

n homme du même âge que le pèrehomme du même âge que le père

fànsi→̌→ 1 Angl. fansy

n tissu manufacturétissu manufacturé, imitation de pagne Wax (de qualité inférieure, se décolore au lavage).

fánso→̌→ 11( oeuf maison )

n ovaire owɛri.

Fántà→̌→ 205→n.prop/n : 0 →n.prop : 281→n : 0 Fántàn

n prop NOM F (nom féminin).


gàladonna Fántà

gàladonna` Fántà ‘Fanta la teinturière.
30.2. Construction appositive

Fántàn Fántà

n prop NOM F (nom féminin).

fàntan→̌→ 10( père *privatif )

adj orphelin de pèreorphelin de père

fàntan→̌→ 9( père *privatif )

n orphelin de pèreorphelin de père fàntanfala, fàsafala, wólofantan.

fàntanfala→̌→ 0( père *privatif orphelin )

n orphelin de pèreorphelin de père fàntan, wólofantan, fàsafala.

fántogo→̌→ 2( forge hutte )

n hutte bassehutte basse, abri de la forge nùmukɛ bɛ́ à lá fántogo kɔ́rɔ le forgeron est sous sa petite hutte

fánwolo→̌→ 0( forge peau )

n soufflet

fára→̌→ 72

n pierrepierre, roche gɔ́ngɔrɔn, mánabɛlɛ, kába ní fára kárila bá kɔ́nɔ en cas de catastrophe

fára→̌→ 21

n séparation dànfara dèli fára man dí il est difficile de se séparer d'une habitude

fára→̌→ 323→n : 0

v diviser



[Bɔ̀ɔrɔ` fárá] « déchire le sac ! » - [Bɔ̀ɔrɔ` fá-rá] « le sac a été rempli »
voyelles courtes/longues 2-8
paires minimales

fárá ‘séparer’ — fàrà ‘unir ; ajouter’
Classes tonales majeures 3.2

Ù ye cɛ̀nin` gɛ́n, kó à ka fìniw fáralen dòn.
'Ils ont chassé le garçon en disant que ses habits sont déchirés.'
Le participe résultatif / fonction de prédicat second (18.2)

Kɛ́nɛ` mánà fára, wà nê sì` bánna bì tá ìn ná.
Aujourd’hui, quand ce sera l’aube, bon, ma vie touchera à sa fin’ [Baabu ni baabu, Ch. 45].
34.4. La proposition subordonnée à marque prédicative mánà ~ máa

1 • vt diviser, déchirer cì, cɛ́tìgɛ, tíla ù fára kà bɔ́ ɲɔ́gɔn ná sépare-les ! sú tɛ án fára, tìle tɛ án fára on est toujours ensemble (nuit et jour)gùndo fára révéler un secret

2 • vi bifurquer, se séparer de fɔ́lɔn síra bɛ fára il y a une bifurcation

3 • vi cesser bìla, bólokàn, dábìla, dákala, jɔ̀, tìgɛ, túgu, wó fára sá ! arrête donc !

4 • vt briser, fracasser kári.

5 • vt fendre pɛ́rɛn.

fàra→̌→ 31

n écorce

1 • écorce. jírifara, jíriŋɔmɔ, ŋɔ̀mɔ.

2 • écaille de poisson.

3 • coque d'arachide, gousse de légumineuse. kɔ́lɔ, tìgafara.

4 • coquille d'escargot, ongle. kɔ̀tɛ, sɔ̀nifara, sɔ̀ni.

6 • croûte d'une plaie. ŋɔ̀mɔ.

7 • pelure d'un fruit.

8 • peau, épiderme, enveloppe. wòlo, ánglɔpu, ánwulɔpu, fóroko, lɛ́tɛrɛforoko.

fàra→̌→ 7

n ajout sú fàra tìle kàn nuit et jour

fàra→̌→ 839→n : 0

v ajouter


fárá ‘séparer’ — fàrà ‘unir ; ajouter’
Classes tonales majeures 3.2

1 • vt ajouter bìla, kàfo dɔ́ɔnin fàra ò kàn ajoutes-en un peu ! kà fàra ò kàn... de plus, par dessus le marchéù y'ù sèn fàra ɲɔ́gɔn kàn ils ont claqué des talons (soldat)k'à fàra í dála se munir de

2 • vr se joindre à

3 • vi convenir, s'entendre bɛ̀n, fɛ̀yin, kùnmìnɛ, lábɔ, sárati, tà. (de -- kàn). díya (sur -- kàn).

fáraa→̌→ 0→n : 0

v terrasser

vt terrasser, poser brusquement pɛ́rɛ, tɔ̀nsibɔ̀.

Faraba→̌→ 3→n.prop/n : 0 →n.prop : 3→n : 0

n prop TOPFaraba (village et commune, cercle de Kati, cercle de Koulikoro).

Fáraban→̌→ 37→n.prop/n : 0 →n.prop : 37→n : 0

n prop NOM M (nom masculin).

Farabanna→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop TOPFarabana (village, région de Koulikoro).

fàrabilen→̌→ 0( écorce rouge ) fàrablen.

adj bronzébronzé, teint clair (pour un noir).

fàrablen( écorce rouge ) fàrabilenfàrablen.

adj bronzébronzé, teint clair (pour un noir).

fárada→̌→ 3( diviser bouche )

n déchirure ɲɛ́ci.

fáradi→̌→ 1 ar: ?

n barre de selbarre de sel kɔ̀gɔfin háli n'í yé (kɔ̀gɔ)fáradi kɛ́ kà é ka sókɔnɔ fá, n'í m'á kɛ́ ná ná, à tɛ́ tímiya même si tu remplis ta case de barres de sel, si tu n'en mets pas dans la sauce, elle n'aura pas de goût (prov)

fàrafin→̌→ 125( écorce noir )

n Noir (de race noire).

fàrafinfura→̌→ 21( Noir [ écorce noir ] feuille )

n remède traditionnelremède traditionnel, remède traditionnel africain

fàrafinfùrabɔla→̌→ 9( remède.traditionnel [ Noir [ écorce noir ] feuille ] sortir *agent permanent )

n tradipraticientradipraticien, guérisseur, tradithérapeute fàrafinfurakɛla.

fàrafinfurakɛla→̌→ 6( remède.traditionnel [ Noir [ écorce noir ] feuille ] faire *agent permanent )

n tradipraticientradipraticien, guérisseur, tradithérapeute fàrafinfurabɔla nê b’à ɲíni fàrafinfurakɛla fɛ̀... je demande aux tradipraticiens de … (kb 2/05 p.6)

Fàrafinna→̌→ 67→n.prop/n : 0 →n.prop : 67→n : 0( écorce noir *nom de lieu )

n prop TOPAfrique (continent).

fàrafinna→̌→ 1( Noir [ écorce noir ] *nom de lieu )

n Afrique noireAfrique noire


La place du Souvenir africain, à Dakar, dédiée à la mémoire des peuples noirs.
© Seyllou/AFP

fàrafinnɔgɔ→̌→ 35( Noir [ écorce noir ] saleté )

n engrais ángɛrɛ, nɔ́gɔfin, nɔ́gɔjɛ, nɔ́gɔ, tùbabunɔgɔ (végétal ou animal). bágannɔgɔ sɛ̀nɛfɛn tɛ sé kà ɲɛ̀ ní fàrafinnɔgɔ ní tùbabunɔgɔ má fàra òlu kàn les cultures ne peuvent réussir sans engrais végétal ou minéral (kb 10/05 p.2)

fàrafinya→̌→ 10( Noir [ écorce noir ] *abstractif )

n négritude (condition d'Africain, de race noire).

fàrafyenke→̌→ 0( écorce )

n pelure d'arachidepelure d'arachide

fàragale→̌→ 0( écorce )

n ébène du Sénégalébène du Sénégal, Dalberghia melanoxylon (arbuste ---> 4 / 7 m (son bois noir ébène est très recherché pour la sculpture, il est connu sous ce nom dans la zone de Nara, en pays sarakolé— l'arbuste est typiquement sahélien et totalement inconnu même à Kolokani)).. papi



photos Charles Bailleul

fàrajɛ→̌→ 55( écorce blanc )

n Blanc wòlojɛ, tùbabu (de race blanche).

fàrajɛla→̌→ 39( Blanc [ écorce blanc ] *nom de lieu )

n pays des blancspays des blancs, Europe, Amérique nànsarala.

fàrajɛya→̌→ 1( Blanc [ écorce blanc ] *abstractif )

n condition de Blanccondition de Blanc

Farakɔ→̌→ 33→n.prop/n : 0 →n.prop : 33→n : 0

n prop TOPFarako (rivière à la limite des communes 3 et 4 à Bamako).

fárakolo→̌→ 13( pierre os )

n rocroc, socle latéritique

fárakoloci→̌→ 0( roc [ pierre os ] frapper )

n gardénia de Sokotogardénia de Sokoto, Gardenia sokotoensis (arbuste — zones rocheuses, bois dur, on en fait des manches d'outil — ---> 1 / 2 m).. rubi




photos Charles Bailleul

fárakɔrɔba→̌→ 1( pierre sous chèvre )

n daman des rochersdaman des rochers, Procavia capensis (ongulé, taille et silhouette d'un lapin, mais aux oreilles courtes et arrondies, vit en colonies). kùlubalen.

fàrakɔrɔdon→̌→ 0( écorce sous entrer )

n enflure sous la peauenflure sous la peau, abcès profond, hernie ombilicale bàrakuru.

fárakɔrɔnpɛnɛ→̌→ 0( pierre sous poisson.Nannochorax.niloticus )

n poisson Nannocharax fasciatuspoisson Nannocharax fasciatus (---> 7,5 cm, presque cylindrique).

fárakuru→̌→ 4( pierre boule )

n une pierreune pierre

fáralan→̌→ 0( diviser *instrumental )

n incisive

1 • incisive. yɛ́lɛɲin (dent).

2 • pagaie. jùfa.

fárama→̌→ 2( pierre *comme de )

adj pierreuxpierreux, rocailleux

fàrama→̌→ 6( écorce *comme de )

adj de cuirassede cuirasse (qui a une carapace, des écailles ...) tìga fàrama arachides non décortiquées

faramakope

n pharmacopée Gɔfɛrɛnaman ye farafinfuradilanyɔrɔ faramakope dayɛlɛ san 1968 waati la Bamakɔ Darisalamu.(Kibaru 547, 2017) ETRG.FRA.

fáramansi fáramasi

n pharmacie fúrafeereyɔrɔ, fúramarayɔrɔ fáramasi O sumayafura ni furudimifura bɛ sɔrɔ furafeereyɔrɔ dɔ la an kɛrɛfɛ yan, min bɛ wele «Faramasi Danna». (Kibaru 547, 2017) ETRG.FRA.

fáramasi→̌→ 7 Fr. pharmacie

n pharmacie fúrafeereyɔrɔ, fúramarayɔrɔ.

fáramayɔrɔ→̌→ 3( pierre *comme de lieu )

n endroit rocheuxendroit rocheux kábamayɔrɔ.

fáràmu fálàmufáràmu; fálàmɛ.

n bride kàrafejuru, núnjuru.

fàramyɛnin→̌→ 0( écorce cartilagineux [ *diminutif ] )

n membrane de l'oeuf

1 • membrane de l'oeuf (-mɛrɛnin*).

2 • fine peau nouvelle.

fàran→̌→ 0

n côté bère, jàn, kɛ̀rɛ, sába, ɲɛ́ (d'un toit, d'un bonnet ...) fàn.

fáranfaasi fáranfasifáranfaasi.

n différence cɛ́, dànfaransi, dànfara fáranfasi dè bɛ́ ù cɛ́ il y a une différence entre eux

fáranfaasi fáranfasifáranfaasi.

v différencier

vt 1 • différencier. fáranfasiya nê t'ù fáranfasi kà bɔ́ ɲɔ́gɔn ná je ne les distingue pas bien l'un de l'autre

2 • comprendre. dɔ́n, fàamuya, fàamu, kɔnpran, lásɔ̀rɔ, mɛ́n, sídɔn.

fáranfaasilan( différencier *instrumental ) fáranfasilanfáranfaasilan.

n déterminant

fáranfaasiya( différencier *abstractif ) fáranfasiyafáranfaasiya.

n précisionprécision, compréhension, distinction búgunnatigɛ, dànnaci, dànfaransi, fáranfasilenya.

fáranfaasiya( différencier *abstractif ) fáranfasiyafáranfaasiya.

v bien préciser

vt bien préciser, faire comprendre à, distinguer, différencier dànfára, látìgɛ, látɔ̀mɔ nê bɛ́ nà í fáranfasiya je vais bien te l'indiquer

fáranfasi→̌→ 7 fáranfaasi.

n différence cɛ́, dànfaransi, dànfara fáranfasi dè bɛ́ ù cɛ́ il y a une différence entre eux

fáranfasi→̌→ 2→n : 0 fáranfaasi.

v différencier

vt 1 • différencier. fáranfasiya nê t'ù fáranfasi kà bɔ́ ɲɔ́gɔn ná je ne les distingue pas bien l'un de l'autre

2 • comprendre. dɔ́n, fàamuya, fàamu, kɔnpran, lásɔ̀rɔ, mɛ́n, sídɔn.

fáranfasilan→̌→ 1( différencier *instrumental ) fáranfaasilan.

n déterminant

fáranfasilenya→̌→ 0( différencier *participe résultatif *abstractif )

n distinctiondistinction, clarté dànfaransi, fáranfasiya (de langage ...)

fáranfasilenya→̌→ 0→n : 0( différencier *participe résultatif *abstractif )

v préciser

vt préciser dánkɛnɛmaya, látìgɛ à fáranfasilenyana á bɛ́ɛ lájɛlen ɲɛ́ ná cela a été clairement précisé devant vous tous

fáranfasiya→̌→ 10( différencier *abstractif ) fáranfaasiya.

n précisionprécision, compréhension, distinction búgunnatigɛ, dànnaci, dànfaransi, fáranfasilenya.

fáranfasiya→̌→ 43→n : 0( différencier *abstractif ) fáranfaasiya.

v bien préciser

vt bien préciser, faire comprendre à, distinguer, différencier dànfára, látìgɛ, látɔ̀mɔ nê bɛ́ nà í fáranfasiya je vais bien te l'indiquer

Fárankali→̌→ 3→n.prop/n : 0 →n.prop : 3→n : 0

n prop NOM M (nom masculin).

fàrankan→̌→ 21( ajouter *je sur )

n surplus

1 • surplus. kɔ́.

2 • assistant, remplaçant. dɛ̀mɛbaga, dɛ̀mɛɲɔgɔn, kɔ́rɔsigi, jɛ̀ɲɔgɔn.

3 • union. iniyɔn, jɛ̀, kélenya.

Farankilɛn→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM ETRGFranklin (Franklin Roosevelt, président des États-Unis, 1933-1945).

fárankofoni→̌→ 7 Fr. Francophonie

n Francophonie

fàraɲɔgɔn→̌→ 2( ajout pareil ) fàraɲɔgɔnma

n compagnon fɛ̀mɔgɔ, jɛ̀ɲɔgɔn, kɛ́ɲɔgɔnkɛ, kɛ́ɲɔgɔn, tɔ̀ɲɔgɔnkɛ, tɔ̀ɲɔgɔnma, tɔ̀ɲɔgɔn.

fàraɲɔgɔnkan→̌→ 5( ajout *partenaire réciproque sur )

n coopération


fàraɲɔgɔnkan |ajouter-recp-sur| ‘coopération’
22.1. Composition nominale selon les modèles -conglomérés

1 • coopération. bólodiɲɔgɔnma, bólomadɛmɛ, jɛ̀kabaara, kooperasɔn.

2 • rassemblement, association. làjɛ, jàmatɔn, jɛ̀kulutɔn, jɛ̀, jɛ̀ɲɔgɔnya, kàfoli, tɔ́n.

fàraɲɔgɔnma( ajout pareil *réciproque ) fàraɲɔgɔn

n compagnon fɛ̀mɔgɔ, jɛ̀ɲɔgɔn, kɛ́ɲɔgɔnkɛ, kɛ́ɲɔgɔn, tɔ̀ɲɔgɔnkɛ, tɔ̀ɲɔgɔnma, tɔ̀ɲɔgɔn.

faransɛ→̌→ 7

adj français

fàransekan( français cou français cou ) fàransikan

n fàransikan; frànsɛkan français fàransi, nànsara.

Fàransi→̌→ 42→n.prop/n : 0 →n.prop : 530→n : 0

n prop TOPFrance (pays). Tubabula.

fàransi→̌→ 11

n français fàransikan, nànsara.

fàransikan→̌→ 41( français cou )

n fàransekan; frànsɛkan français fàransi, nànsara.

Faransisi→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM ETRGFrancis (Francis Drake, corsaire et explorateur britannique du 16 siècle).

Faransiwili→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop TOPFranceville (une ville au Gabon).

Faransuwa→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM ETRGFrançois (François Hollande, président de la France, 2012-2017).

farasaba→̌→ 0

adj ignorant (très péjoratif et vulgaire, surtout d'un garçon non-initié).

fárasù→̌→ 4( pierre cadavre )

n chaux làso.

fàrati→̌→ 179 fàrti Ar. farṭ 'excès, exagération'

n risquerisque, danger dàra, kára fàrati` b'à lá c'est dangereux

fàrati→̌→ 18→n : 0 Ar. farṭ 'excès, exagération'

v risquer

1 • vi risquer à tɛ́ fàrati il est prudent, il ne se risque pas

2 • vi braver ɲɛ́dòn mùso man kán kà fàrati à cɛ̀ mà une femme ne doit pas braver son mari

3 • vr faire attention hákili, màkɛ́rɛnkɛrɛn, túlomajɔ̀, ɲɛ́makala í fàrati à lá ! fais-y attention !

fàratibali→̌→ 0( risquer PTCP.NEG )

ptcp prudent á ka kɛ́ fàratibali yé íko sà soyez prudents comme des serpents

fárawo→̌→ 4( pierre trou )

n cavernecaverne, grotte fálan, wò, fánfan, kùluwo.

farawɔn farawonafarawuna

n pharaon fàrawuna.

farawona→̌→ 119 farawuna; farawɔn

n pharaon fàrawuna.

fàrawona fàrawunafàrawona; fìrawuna.

n pharaon

1 • pharaon. farawona.

2 • autocrate, dictateur. níjugu.

farawuna farawonafarawɔn

n pharaon fàrawuna.

fàrawuna→̌→ 25 fàrawona; fìrawuna.

n pharaon

1 • pharaon. farawona.

2 • autocrate, dictateur. níjugu.

fàri→̌→ 539

n corps


1 • corps. fàrikolo, sògo í ye fàri sɔ̀rɔ tu as pris de l'embonpointà fàri ka kálan il a de la fièvreń fàri man dí ń ná bì je ne me sens pas bien aujourd'huià y'à fàri bìla elle a maigri il s'est déshabillé complètementk'í fàri bɔ́ ɲɔ́gɔn ná se dégourdir les membreskà fàri dòn ɲɔ́gɔn ná se décourager, manquer d'énergie

2 • aspect extérieur (du corps, d'un endroit ... : teint, couleur). kóoro bɛ à mɔ̀yɔrɔ fàri dá l'iguane de terre prend la couleur de son terroir (prov)fàrila.

fàri→̌→ 2

n pâte d’haricotspâte d’haricots

fàribilenni→̌→ 1( corps rougir *nom d'action )

n urticaire kòrosakorosa, táranin, ŋɛ́ɲɛ.

fàrida→̌→ 6 ar: farida = pratique religieuse facultative

n obligation religieuse

1 • obligation religieuse.

2 • menstrue. háyida.

fàrida→̌→ 0( corps bouche )

n état corporelétat corporel, maladie bàna, dàbalibana, dálibana, gàn, jànkaroya, jànkaro, kúngobana, kúngo.

fàrifaa( corps tuer ) fàrifaga

v épuiser

1.1 • vt épuiser nínaban, sɛ̀gɛn.

1.2 • vi être sans forces

2 • vt décourager

fàrifaa( corps tuer ) fàrifagafàrifagabana

n fatigue générale

1 • fatigue générale.

2 • découragement.

fàrifaga→̌→ 3→n : 0( corps tuer ) fàrifaa

v épuiser

1.1 • vt épuiser nínaban, sɛ̀gɛn.

1.2 • vi être sans forces

2 • vt décourager

fàrifaga→̌→ 6( corps tuer ) fàrifaa; fàrifagabana

n fatigue générale

1 • fatigue générale.

2 • découragement.

fàrifagabana( corps tuer maladie ) fàrifagafàrifaa

n fatigue générale

1 • fatigue générale.

2 • découragement.

fárifari→̌→ 1

n danses et chantsdanses et chants, cris de joie hùyu (à l'occasion de la circoncision). mùso bɛ́ fárifari bìla les femmes dansent et chantent …

fàrigan→̌→ 254( corps fièvre ) fàrigwan.

n fièvre fiyɛwuru, gàn fàrigan` b'à lá, fàrigan` y'à mìnɛ il a de la fièvre, il a de la températurefàrigan júguyara la fièvre a empiré, la température s'est élevée

fàriganbaatɔ( fièvre [ corps fièvre ] *agent occasionnel *statif ) fàriganbagatɔfàrigwanbagatɔ; fàrigwanbaatɔ.

adj fiévreux

fàriganbaatɔ( fièvre [ corps fièvre ] *agent occasionnel *statif ) fàriganbagatɔfàrigwanbagatɔ; fàrigwanbaatɔ.

n fiévreux gàntɔ.

fàriganbagatɔ→̌→ 0( fièvre [ corps fièvre ] *agent occasionnel *statif ) fàriganbaatɔ; fàrigwanbagatɔ; fàrigwanbaatɔ.

adj fiévreux

fàriganbagatɔ→̌→ 4( fièvre [ corps fièvre ] *agent occasionnel *statif ) fàriganbaatɔ; fàrigwanbagatɔ; fàrigwanbaatɔ.

n fiévreux gàntɔ.

fàrigwan( corps fièvre ) fàriganfàrigwan.

n fièvre fiyɛwuru, gàn fàrigan` b'à lá, fàrigan` y'à mìnɛ il a de la fièvre, il a de la températurefàrigan júguyara la fièvre a empiré, la température s'est élevée

fàrigwanbaatɔ( fièvre [ corps fièvre ] *agent occasionnel *statif ) fàriganbagatɔfàriganbaatɔ; fàrigwanbagatɔ; fàrigwanbaatɔ.

adj fiévreux

fàrigwanbaatɔ( fièvre [ corps fièvre ] *agent occasionnel *statif ) fàriganbagatɔfàriganbaatɔ; fàrigwanbagatɔ; fàrigwanbaatɔ.

n fiévreux gàntɔ.

fàrigwanbagatɔ( fièvre [ corps fièvre ] *agent occasionnel *statif ) fàriganbagatɔfàriganbaatɔ; fàrigwanbagatɔ; fàrigwanbaatɔ.

adj fiévreux

fàrigwanbagatɔ( fièvre [ corps fièvre ] *agent occasionnel *statif ) fàriganbagatɔfàriganbaatɔ; fàrigwanbagatɔ; fàrigwanbaatɔ.

n fiévreux gàntɔ.

fàrikalaya→̌→ 0( corps chaleur [ chaud *en verbe dynamique ] )

n température élevéetempérature élevée

fàrikansi→̌→ 9( corps sur poil )

n poil sí, fàrilasi nê fàrikansi bɛ́ máɲamaɲa mes poils se dressent (de peur, de joie …)

fàrikolo→̌→ 319( corps os )

n corps

1 • corps. fàri, sògo mîn bɛ́ án fàrikolo lá, n'í yé kálo kɔ̀nɔntɔn kɛ́ n'à yé... l'être que nous avons en notre corps, après neuf mois de compagnie …

2 • squelette.

fàrikoloɲɛnajɛ→̌→ 166( corps [ corps os ] réjouissance [ oeil *causatif blanchir ] )

n sport sipɔri.

fàrikoloɲɛnajɛkɛnɛ→̌→ 6( sport [ corps [ corps os ] réjouissance [ oeil *causatif blanchir ] ] clarté )

n stade de sportstade de sport

fàrikumu→̌→ 3( corps courbatures )

n courbatures fàrisa, kólofaga, kólosabana, kólosa, kùmu, mùluku (à la suite de gros travaux).

fàrikuru→̌→ 0( corps boule )

n petits boutons sur le corpspetits boutons sur le corps

fàrila→̌→ 2( corps *nom de lieu ) fàrilɔ.

n teint

fàriladiya→̌→ 0( corps faire.plaisir [ *causatif rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] ] )

n plaisirs corporelsplaisirs corporels (de toute nature).

fàrilafɛn→̌→ 1( corps à chose ) fàrilɔfɛn.

n lèpre à ses débutslèpre à ses débuts (taches blanches ...) euph. bànaba, kúna, bàgi.

fàrilajidɛsɛ→̌→ 85( corps à eau manque )

n déshydratation jíntanya.

fàrilajoli→̌→ 6( corps à plaie )

n ulcère bùnaki.

fàrilakisɛkisɛnin→̌→ 0→n : 1( corps *nom de lieu être.couvert.de.petits.boutons [ grener grener ] *diminutif )

v impétigo

fàrilankolon→̌→ 0( corps à vide )

adj nu bíɲɛ, gélenkete, kólon, kúlukùtu, lánkolon.

fàrilasi→̌→ 1( corps à poil )

n poil sí, fàrikansi í fàrilasi bɛ́ɛ dí rase-toi complètement

fàrilɔ( corps *nom de lieu ) fàrilafàrilɔ.

n teint

fàrilɔfɛn( corps à chose ) fàrilafɛnfàrilɔfɛn.

n lèpre à ses débutslèpre à ses débuts (taches blanches ...) euph. bànaba, kúna, bàgi.

Fárima→̌→ 17→n.prop/n : 0 →n.prop : 17→n : 0

n prop NOM F (nom féminin).

fàrimasan( corps *à gratter ) fàrimasiyɛnfàrimasiɲɛ; fàrimasyan; fàrimasyɛn; fàrimasan; fàrimashiyɛn.

n démangeaison fàriŋɛɲɛ, máɲa, ŋɛ́ɲɛya, ŋɛ́ɲɛ.

fàrimashiyɛn( corps *à gratter ) fàrimasiyɛnfàrimasiɲɛ; fàrimasyan; fàrimasyɛn; fàrimasan; fàrimashiyɛn.

n démangeaison fàriŋɛɲɛ, máɲa, ŋɛ́ɲɛya, ŋɛ́ɲɛ.

fàrimasiɲɛ( corps *à gratter ) fàrimasiyɛnfàrimasyan; fàrimasyɛn; fàrimasan; fàrimashiyɛn.

n démangeaison fàriŋɛɲɛ, máɲa, ŋɛ́ɲɛya, ŋɛ́ɲɛ.

fàrimasiyɛn→̌→ 0( corps *à gratter ) fàrimasiɲɛ; fàrimasyan; fàrimasyɛn; fàrimasan; fàrimashiyɛn.

n démangeaison fàriŋɛɲɛ, máɲa, ŋɛ́ɲɛya, ŋɛ́ɲɛ.

fàrimasyan( corps *à gratter ) fàrimasiyɛnfàrimasiɲɛ; fàrimasyan; fàrimasyɛn; fàrimasan; fàrimashiyɛn.

n démangeaison fàriŋɛɲɛ, máɲa, ŋɛ́ɲɛya, ŋɛ́ɲɛ.

fàrimasyɛn( corps *à gratter ) fàrimasiyɛnfàrimasiɲɛ; fàrimasyan; fàrimasyɛn; fàrimasan; fàrimashiyɛn.

n démangeaison fàriŋɛɲɛ, máɲa, ŋɛ́ɲɛya, ŋɛ́ɲɛ.

fárin→̌→ 86

vq ardent

1 • ardent, fort, cuisant. gírin tìle man fárin bì le soleil n'est pas brûlant aujourd'hui

2 • piquant, fort. gírin (boisson). fòronto ka fárin le piment pique

3 • courageux, agressif, vaillant. kìsɛ nìn dònso ka fárin ce chasseur est brave (il fait face)

4 • brutal, féroce, sévère. wáajuli tùn ka fárin le sermon était sévère

fárin→̌→ 49

adj ardent

1 • ardent, fort, cuisant. fárinman, kùnkɛnɛ, bárikama, gírin, ŋánaŋana.

2 • piquant, fort. bárikama, gírin, ŋánaŋana (boisson).

3 • courageux, agressif, vaillant. jàlafarin, kìsɛ.

4 • brutal, féroce, sévère.

Fárina→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM F (nom féminin).

fàriŋɛɲɛ→̌→ 21( corps rugosité )

n démangeaison fàrimasiyɛn, máɲa, ŋɛ́ɲɛya, ŋɛ́ɲɛ.

fàriŋɛɲɛfura→̌→ 19( démangeaison [ corps rugosité ] feuille )

n antihistaminique

fárini→̌→ 8 Fr. farine

n beignet ŋɔ̀mi (fait avec de la farine de blé).

fárini

n farinefarine, beignet àlikaamamugu, múgu, ŋɔ̀mi nyò bòrè, tiga bòrè, kaba bòrè, farini bòrè, sukaro bòrè, musow bolo minèn misènninw, i n'a fò, filenw ani palanw ani dagaw, o si kana lamara bilen o sow kònò. (Kibaru n°41, 1975) ETRG.FRA.

fárinman→̌→ 40( ardent *adjectivateur )

adj ardent fárin, kùnkɛnɛ cɛ̀ fárin dòn cɛ̀ fárinman dòn c'est un guerrier courageux


cɛ̀w lá fárinman. ‘le plus brave des hommes’
Construction non-compacte à postposition interne à valeur superlative (10.2.2)

fárinya→̌→ 36( ardent *en verbe dynamique )

n effet vigoureux

1 • effet vigoureux (force d'un condiment, d'un alcool, ardeur du soleil ...)

2 • courage, bravoure. dùsubɔ, dùsugɛlɛnya, dùsukolo, dùsukun, dùsu, kìsɛya, kólogɛlɛya, cɛ̀farinya, cɛ̀kisɛya, cɛ̀ya dònokɔrɔ ka ɲɛ́bilen, (cɛ̀)fárinya tɛ́ que le coq ait l'oeil rouge, ce n'est pas de la vaillance (prov)

3 • brutalité.

fárinya→̌→ 33→n : 0( ardent *en verbe dynamique )

v rendre piquant

1.1 • vt rendre piquant

1.2 • vi devenir piquant

2.1 • vt rendre courageux láfarinya dénmisɛnw fárinyana les jeunes (les circoncis) ont été courageux

2.2 • vi oser

fàrisa→̌→ 0( corps mort )

n courbatures

1 • courbatures. fàrikumu, kólofaga, kólosabana, kólosa, kùmu, mùluku.

2 • impuissance sexuelle. cɛ̀yasa, dílannabana, jàlalagosi, jàlasa, kùlusijalasiri, kɔ́sa.

fàrisogo→̌→ 42( corps viande )

n chair bù, sògobu dén yé í fàrisogo dɔ́ yé l'enfant est un peu de ta chair

fárita→̌→ 0

n orphelin yàtiimɛ, fála, fálatɔ.

fàritanabana→̌→ 78( corps mal maladie ) fàritɛnɛbana.

n allergie tànabana.

fàritɛnɛbana( corps mal maladie ) fàritanabanafàritɛnɛbana.

n allergie tànabana.

fàriyɛrɛyɛrɛ→̌→ 0( corps trembler )

n frissonfrisson, convulsions, maladie de Parkinson kɔ̀nɔɲama, sérikabin, tàkabin.

fàro pàronfàron; pàgon; pàton; npàgon; pàro; fàro.

v abattre d'un coup

vt 1 • abattre d'un coup, faire tomber d'un coup (frapper énergiquement qqch contre le sol). npàgi.

2 • arracher, prendre brusquement. bɔ̀bɔ, bɔ̀gɔti, bɔ̀, gàfo, gùfa, ntàraki, pùruti, sɔ́gɔbɛ, ŋúnan.

fàron pàronpàgon; pàton; npàgon; pàro; fàro.

v abattre d'un coup

vt 1 • abattre d'un coup, faire tomber d'un coup (frapper énergiquement qqch contre le sol). npàgi.

2 • arracher, prendre brusquement. bɔ̀bɔ, bɔ̀gɔti, bɔ̀, gàfo, gùfa, ntàraki, pùruti, sɔ́gɔbɛ, ŋúnan.

fàrti fàratifàrti Ar. farṭ 'excès, exagération'

n risquerisque, danger dàra, kára fàrati` b'à lá c'est dangereux

Fasa→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM CLFassa

fàsa→̌→ 27 pàsa

n louange


fàsá ~ pàsá ‘louange’
consonnes marginales : f- / p- 2-19

fàsá ~ pàsá ‘louange’
consonnes marginales : f- / p- 2-19

Sèriba ma nìn fàsa ìn fɔ́ Dàa yé.
Sériba n’a pas chanté cette louange à Daa’ [Baabu ni baabu, Ch. 2].
27.1. Faut-il subdiviser les obliques en c.o.i. et circ. ?

1 • louange. tànu mɔ̀gɔ fàsa dá faire l'éloge de qqn, louer qqn

2 • hymne.

fàsa→̌→ 52 pàsa

n tendon


Sɔmisira sogolocogo: fasasira (Fakan.ml)

1 • tendon, nerf, muscle. fàsajuru, sɛ́mɛjurunin.

2 • amaigrissement. fàsa-ń-sèn-ná, sére.

fàsa→̌→ 9 fàsan; pàsan; pàsa.

vq résistant

1 • résistant, consistant, coriace. gírin à dá ka fàsa il s'obstine à nier

2 • maigre.

fàsa→̌→ 46→n : 11 fàsan; pàsan; pàsa.

v maigrir

1.1 • vi maigrir jà.

1.2 • vt faire maigrir fàsaya bàna y’à fàsa la maladie l'a amaigri

2 • vt rendre consistant, rendre coriace tò fàsa épaissir le "to"

3 • vr s'obstiner bálan (à -- lá— nier— à mal agir). n'í y'í fàsa ò lá... si tu t'obstines à …

4 • vi être animé (discussion, débats). kúmaw pàsanna ù ni ɲɔ́gɔn cɛ́ kɔ́sɛbɛ il y a eu une discussion acharnée entre eux

fàsa→̌→ 4 fàsan; pàsan; pàsa.

adj résistant

1 • résistant, consistant, coriace. fàsaman, kólogirin, kólogɛlɛn, kóloma.

2 • maigre. kólomamisɛn.

fàsaba→̌→ 3( tendon *augmentatif ) pàsaba.

n tendon d'Achilletendon d'Achille gɔ̀nfasa.

fàsabana→̌→ 0( tendon maladie )

n marasme

1 • marasme, amaigrissement général. fàsa-ń-sèn-ná.

2 • sida. sída, bíndin ?.

fàsadimi→̌→ 4( tendon souffrance )

n douleur musculairedouleur musculaire, névrite, tendinite

fàsafala→̌→ 0( père mort orphelin )

n orphelin de pèreorphelin de père fàntanfala, fàntan, wólofantan.

fàsaja→̌→ 5( tendon sécheresse )

n paralysie mùluku, nàbaraya.

fàsajabana→̌→ 7( paralysie [ tendon sécheresse ] maladie )

n tétanostétanos, méningite, poliomyélite bàga, jàlibana, kánfasajabana, kánjabana, kánpasaja, nɛ̀gɛtigɛbana, nɛ̀gɛtigɛdabana, sògoɲama, tétanɔsi.

fàsajuru→̌→ 7( tendon corde )

n tendontendon, nerf fàsa, sɛ́mɛjurunin.

Fasala→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop TOPFassala (village à l'Est du Mali).

Fasale→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM

fàsaman→̌→ 9( résistant *adjectivateur ) pàsaman.

adj consistant

1 • consistant, résistant. fàsa.

2 • bien musclé.

fásan→̌→ 1→n : 0

v avilir

1 • avilir, abrutir. jáasi, láafu, nálon í yé fɛ́n fásannen dàn yé tu es le roi des abrutis !

2 • affaiblir. bárikantanya, cɔ́ɔlɔ, fɛ́gɛnya, nɔ́gɔsi, sósɔ̀gɔ.

fásan→̌→ 10

n avilissement

fàsan fàsafàsan; pàsan; pàsa.

vq résistant

1 • résistant, consistant, coriace. gírin à dá ka fàsa il s'obstine à nier

2 • maigre.

fàsan fàsafàsan; pàsan; pàsa.

v maigrir

1.1 • vi maigrir jà.

1.2 • vt faire maigrir fàsaya bàna y’à fàsa la maladie l'a amaigri

2 • vt rendre consistant, rendre coriace tò fàsa épaissir le "to"

3 • vr s'obstiner bálan (à -- lá— nier— à mal agir). n'í y'í fàsa ò lá... si tu t'obstines à …

4 • vi être animé (discussion, débats). kúmaw pàsanna ù ni ɲɔ́gɔn cɛ́ kɔ́sɛbɛ il y a eu une discussion acharnée entre eux

fàsan fàsafàsan; pàsan; pàsa.

adj résistant

1 • résistant, consistant, coriace. fàsaman, kólogirin, kólogɛlɛn, kóloma.

2 • maigre. kólomamisɛn.

fásanga→̌→ 1→n : 0

v emmêler físingi.

fàsani→̌→ 1→n : 0

v réciter une formule

vt réciter une formule (pour se protéger contre qc). fátiya fàsani réciter la "fatiya"wára fàsani réciter une formule pour se protéger contre les fauves

fásannenya→̌→ 0( avilir *participe résultatif *abstractif )

n abrutissementabrutissement, impudence gàsintanya, kùnnatigɛ, sáamɛntanya, ɲɛ́malobaliya.

fàsa-ń-sèn-ná→̌→ 0( maigrir *je jambe à ) pàsa-ń-sèn-ná

n marasmemarasme, amaigrissement, dépérissement fàsabana (maladie infantile). fàsa, sére.

fàsari→̌→ 10→n : 0 Ar. fassara

v traduire

vt traduire báyɛ̀lɛma, kɔ́mayɛ̀lɛma, yɛ̀lɛma.

fàsaya→̌→ 2( résistant *en verbe dynamique )

n consistanceconsistance, résistance

fàsaya→̌→ 2→n : 0( résistant *en verbe dynamique )

v épaissir

1 • vt épaissir dùn, nìri.

2 • vt faire maigrir fàsa.

3 • vr s'obstiner bálan.

fásayi→̌→ 11

adv définitivementdéfinitivement, pour toujours kúdayi, báda ò yé mùso dílen yé í mà fásayi la femme t'est donnée définitivement

Fasedi→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Fàséri

n prop NOM M (nom masculin).

Fàséri Fasedi

n prop NOM M (nom masculin).

fàsiya→̌→ 6( père race [ semence *abstractif ] )

n race dont on est issu

1 • race dont on est issu.

2 • métier du papa.

fàso→̌→ 105( père maison )

n patrie bɔ́jamana, fàjamana.

fàsobaara→̌→ 3( patrie [ père maison ] travail )

n construction nationaleconstruction nationale

fàsoden→̌→ 80( patrie [ père maison ] enfant )

n citoyencitoyen, fils du pays jàmaden, situwayɛn.

fàsodensɛbɛn→̌→ 0( citoyen [ patrie [ père maison ] enfant ] écrit )

n carte d'identité nationalecarte d'identité nationale à fɔ́ra kó fàsodensɛbɛn fìla bɛ́ Fréderi Kánute bólo on dit que Frédéric Kanute possède la double nationalité (kb 9/04 p.6

fàsodenya→̌→ 5( citoyen [ patrie [ père maison ] enfant ] *abstractif )

n condition de fils du payscondition de fils du pays

fàsojama→̌→ 7( patrie [ père maison ] foule )

n peuple dùnge, jàma, mànton.

fàsokan→̌→ 162( patrie [ père maison ] cou )

n langue nationalelangue nationale bárakan.

Fàsokanu→̌→ 3→n.prop/n : 0 →n.prop : 3→n : 0

n prop TOPFassokanou (un quartier dans la commune 6 de Bamako).

fàsokanu→̌→ 18( patrie [ père maison ] amour )

n patriotisme

fàsokanunci→̌→ 3( patriotisme [ patrie [ père maison ] amour ] *agent excessif )

n patriote

fàsolamɔgɔ→̌→ 3( patrie [ père maison ] *nom de lieu homme )

n compatriote

1 • compatriote. kàbilamɔgɔ.

2 • proche. dùnge, gàden, lìmaana (personne de la famille (de telle personne ..., du mari ... de l'épouse ...))

fásɔn→̌→ 67 fr : façon

n façonfaçon, nature fásɔnya, kɛ́ko, táabolo, sí, súguya, súgu.

fàsontanya→̌→ 0→n : 0( patrie [ père maison ] *privatif *abstractif )

v perdre toute sa parenté

vi perdre toute sa parenté à bálima bɛ́ɛ sàra k'à fàsontanya tous ses parents sont morts et l'ont laissé sans famille

fásɔnya→̌→ 0( façon *abstractif )

n façon fásɔn, kɛ́ko, táabolo fásɔnya júmɛn ? de quel type, de quelle sorte ?

fàsu→̌→ 13( père cadavre )

n père défunt

1 • père défunt. dònsokɛ yé sìgi kélen fàa k'à fàsu sɔ́n ni ò yé le chasseur a tué un buffle et l'a offert en sacrifice à son père défunt

2 • mânes des ancêtres (ceux des générations précédentes).

Fasudebe→̌→ 3→n.prop/n : 0 →n.prop : 3→n : 0

n prop TOPFassoudebé (village et commune, cercle de Diéma, région de Kayes).

fásugu→̌→ 0( espèce )

n sortesorte, espèce fásuguya, mànfan, násuguya, násugu, násɔnya, sìgidama, síya.

fásuguya→̌→ 0( espèce *abstractif )

n sortesorte, espèce fásugu, mànfan, násuguya, násugu, násɔnya, sìgidama, síya.

Fasumuku→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop TOPFassoumoukou (commune de Koula, cercle et région de Koulikoro).

Fàsun→̌→ 5→n.prop/n : 0 →n.prop : 5→n : 0

n prop NOM M (prénom masculin, donné à un jumeau).

fàtawu→̌→ 0 ar:

n faveur divinefaveur divine Ála kà fàtawu kɛ́ à rɔ́ que Dieu favorise (cette entreprise) !

Fátì FátumaFàtú; Fátimata

n prop NOM F (Fàtú, Fátì sont des formes diminutives).

fàtigi→̌→ 0( père maître )

n qui a (encore) son pèrequi a (encore) son père

Fátimata FátumaFàtú; Fátì

n prop NOM F (Fàtú, Fátì sont des formes diminutives).

Fatine→̌→ 11→n.prop/n : 0 →n.prop : 11→n : 0

n prop NOM M (nom masculin).

fátiya→̌→ 0 ar: id.

n formule de foi musulmaneformule de foi musulmane

fàtɔ→̌→ 14( folie *statif )

adj fou

1 • fou. kùnnafɛntɔ.

2 • enragé (chien).

fàtɔ→̌→ 58( folie *statif )

n fou

1 • fou. hákililabanabaatɔ, kùnkolotɔ, sènfɛbila.

2 • enragé (chien ...) ɲì tɛ́ fàtɔ lá le fou n'a pas d'ami (dicton)

fàtɔgɔma→̌→ 0( père homonyme [ nom *réciproque ] )

n homonyme du pèrehomonyme du père (personne qui porte le même prénom que le père).

fàtɔya→̌→ 10( fou [ folie *statif ] *abstractif )

n manière d'agir de foumanière d'agir de fou

fátu→̌→ 66→n : 0 fáatu Ar. fa:ta 'passer'

v mourir bán, bìn, dátunun, júfa, kɔ́sègin, sà, sómayɛlɛma, sósègin, tó, ɲɛ́tunun.

Fàtú FátumaFátimata; Fátì

n prop NOM F (Fàtú, Fátì sont des formes diminutives).

fátuli→̌→ 5( mourir *nom d'action ) fáatuli

n décès bánni.

Fátuma→̌→ 18→n.prop/n : 0 →n.prop : 18→n : 0 Fàtú; Fátimata; Fátì

n prop NOM F (Fàtú, Fátì sont des formes diminutives).

Fatumata Fáatumata

n prop NOM F (nom féminin).

fàya→̌→ 7( père *abstractif )

n paternité (même au sens large). fàya bɛ́ é ní mɔ̀gɔ wɛ́rɛ fà cɛ́

fáyida→̌→ 5

n élégance bùgaya, gòrobinɛ (dans l'habillement). jánjigiya gòrobinɛ ní fáyida ! quelle élégance ! à bɛ́ fáyida lá elle est bien habillée

fáyin fáɲifáyin.

v partir

vi partir táa.

fàyin fɛ̀yin

v convenir

vi convenir bɛ̀n, fàra, kùnmìnɛ, lábɔ, sárati, tà (un mot peu connu). án fɛ̀yinna mîn ná... ce que nous avons convenu …

fáyiri fájirifáyiri Ar. fajr

n prière musulmane de l'aube

1 • prière musulmane de l'aube (avant le lever du soleil).

2 • aube. dùgujɛ, dùgusɛ, kɛ́nɛbɔnda, kɛ́nɛfara kà fájiri jìra án kɛ́nɛ (ɲɛ́) ná bonne nuit ! (que l'aube se montre à nous bien portants !)

fɛ̀→̌→ 4979

pp par


Wári` bɛ́ ń fɛ̀ (ǹka, à bɛ́ bánki` lá).
‘J’ai de l’argent (mais il est à la banque).
La valeur possessive (7.4)

Ò fɛ̀ jɛ̀` yé hàramu yé.
‘Avoir des relations avec celle-là est interdit’ [Avènement de Da].
Construction non-compacte à postposition interne (10.2.1)

Làgínɛ fáaba` bɛ́ jàmana` tìlebin` fɛ̀.
‘La capitale de la Guinée est à l’ouest.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - locative

Sísàn, bámàna`w bɛ́ Màli` fàn bɛ́ɛ fɛ̀.
‘De nos jours, on trouve des Bambara partout au Mali.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - locative

Wárabìlen`w dònna dá` fɛ̀ kà máaɲɔ bɛ́ɛ tíɲɛ.
‘Les singes rouges sont entrés par la porte et ont saccagé tout le maïs’
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - trajet : ‘par’, ‘à travers’

Ní npògotigi`w b’ù kò, í kàn’ ù fílɛ fìnɛtri` fɛ̀.
‘Quand les jeunes filles se lavent, ne les regarde pas par la fenêtre.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - trajet : ‘par’, ‘à travers’

Jùla`w jìginna Sòri fɛ̀ Kùlukɔrɔ.
‘Les marchands se sont arrêtés chez Sori à Koulikoro.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - ‘chez’

À sùnɔgɔra nê fɛ̀ yàn. ‘Il a dormi chez moi (ici).
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - ‘chez’

Fùséyini sìra kà dɔ̀lɔ` mìn à ɲàmɔgɔmuso` fɛ̀ yèn.
‘Fousseyni a passé la nuit à boire de l’alcool chez sa copine. (Si on enlève yèn dans cette phrase, on comprendra que l’amante était l’initiatrice de la beuverie.)
Valeurs des postpositions formelles (11.3)- ‘chez’

Fùséyini sìra kà dɔ̀lɔ` mìn a ɲàmɔgɔmuso` fɛ̀.
‘L’amante de Fousseyni lui a fait boire de l’alcool toute la nuit.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - acteur principal

À bɔ́ra nê fɛ̀. ‘Il est passé chez moi’ (= À nàna bɔ́ nê yé).
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - ‘chez’

Búbaga`w bɛ ù ká só` jɔ̀ tìlema` fɛ̀.
‘Les termites bâtissent leur termitière pendant la saison sèche.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - temporelle

Sélifàna` fɛ̀`, Kàlifà kúnunna kà bɔ́ kɛ́nɛ mà.
‘Au moment de la prière du début de l’après-midi, Kalifa s’est réveillé et est sorti dehors.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - temporelle

Pánkurun` jìginna sɛ́nkɛri` fɛ̀.
‘L’avion a atterri à 5 heures.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - temporelle

Mùnná í tɛ́ yɛ́lɛ án fɛ̀? ‘Pourquoi ne ris-tu pas avec nous?’
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - associative

Yàn, bólitigi` bɛ́ kàsi sìlamɛ` fɛ̀.
‘Ici le païen pleure avec le musulman.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - associative

Háli à ma sɔ̀n kà kúma ánw fɛ̀.
‘Il n’a même pas voulu parler avec nous.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - associative

Wáraba` ní sàga` tɛ táama ɲɔ́gɔn fɛ̀.
‘Le lion et le mouton ne se promènent pas ensemble’ [Sagesse bambara].
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - associative

Mùsa tágara à kɔ̀rɔkɛ` fɛ̀.
‘Moussa est parti avec son grand frère’ (sous-entendu : c’est son frère aîné qui l’a conduit).
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - acteur principal

Dùgu kɔ̀nɔntɔn jènina tɔ́njɔn`w fɛ̀ Káadɔ`w ka màra` lá.
‘Neuf villages ont été brûlés par les guerriers-esclaves dans la province des Dogon’.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - complément d’agent

Dɔ̀nkili dúman tìlenna kà dá jèli`w fɛ̀ fàama` ka sóda` lá.
‘Des chansons agréables ont résonné toute la journée (lit.: ‘des chansons ont passé la journée à être chantées’) à la porte du roi, entonnées par les griots.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - complément d’agent

Sìrabílen ye tìle náani kɛ́ kà yáala kúngo` kɔ́nɔ à kùn` fɛ̀, à ma sògo yé.
‘Sirabilen s’est baladé dans la brousse au hasard pendant quatre jours, il n’a pas vu d’animaux.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - complément d’agent

Ń ma sé kà bá` tìgɛ ń ka jóginda dími` fɛ̀.
‘Je n’ai pas réussi à traverser le fleuve à cause de la douleur de ma blessure.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - cause

Sɛ̀gɛn` fɛ̀`, à sùnɔgɔra wùlada` fɛ̀.
‘De fatigue, il s’est endormi le soir de bonne heure.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - cause

Cɛ̀` bɛ́ à mùso` mîn fɛ̀`, ò bɛ́ wéele kó báramuso`.
‘L’épouse que l’homme aime, elle est appelée « femme préférée ».
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - ‘aimer’, ‘vouloir’

Í tɛ́ dùtɛ girin fɛ̀? ‘Ne veux-tu pas du thé fort?’
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - ‘aimer’, ‘vouloir’

Dúmuni` mîn dá` ka nɔ̀gɔn`, kɛ́ ò fɛ̀.
‘Aime la nourriture qui est peu chère.
Valeurs des postpositions formelles (11.4) - ‘aimer’, ‘vouloir’

À tùn b’ à fɛ̀ nê hákili` dè ka sìgi fɔ́lɔ.
Il voulait que je me calme d’abord’ [Kɔntɔrɔn ni Saane].
33.2. Constructions subjonctives introduites par des prédications modales

1 • par (marque d'agent). à bùgɔra à fà fɛ̀ il a été battu par son pèrecɛ́sirilan mîn bɛ́ díla fúlaw fɛ̀ la ceinture que fabriquent les peuls …

2 • avec. kɔ́kɔrɔ, yé (accompagnement). táa à fɛ̀ pars avec luià kúmana dùgutigi fɛ̀ il a parlé avec le chef de village

3 • chez. bára, kàn, sènkɔ́rɔ, yɔ́rɔ n'í nàna án fɛ̀ si tu viens chez nous … nê jìginna kàrisa fɛ̀ j'ai pris logement chez un tel

4 • POSS. ka (marque du possesseur). mùn bɛ́ í fɛ̀ ? qu'est-ce que tu possèdes ?

5 • au moyen de. à yɛ̀lɛnna jùru fɛ̀ il est monté par la corde

6 • vers, du côté de. fànfɛ̀ (sens local). kɔ́rɔn fɛ̀ à l'estsán fɛ̀ en hautkɔ́ fɛ̀ par derrière

7 • (marque de l'objet désiré, voulu— dans ce sens, la postposition tend à dévélopper des emplois quasi-verbaux). í bɛ́ mùn fɛ̀ ? que veux-tu ? que désires-tu ? à bɛ́ kàrisa fɛ̀ il aime unetelle / elle aime untelán b’à fɛ̀ kà táa Bàmakɔ nous projetons d'aller à Bamakoń bɛ́ fɛ̀ nìn dè ka kɛ́ ń mùso yé je veux que ce soit celle-ci qui devienne ma femme

8 • pendant (sens temporel (indéterminé)). wúla fɛ̀ dans l'après-midisɔ̀goma fɛ̀ le matin

fɛ̀→̌→ 10

n amour díyanyeko, díyanye, díya, kànuya, kànu, màndiya.

féburuye→̌→ 25 féwuruye.

n février

Féderali→̌→ 0 Fr. fédéral

adj fédéral féderali Alimaɲi Féderali Allemagne Fédérale

féderali

adj fédéralfédéral, fédérale Féderali Minisiri Madi JALO ye Malidenw bèe ka nisòndiya jira Alimanyi Federali lasigiden ka baara nyuman na,... (Faso Kumakan, 1986) ETRG.FRA.

féderasiyɔn féderasɔn

n fédération féderasɔn òkutòburu kalo in na, an ye lètèrè sòrò, ka bò keleya koperatiwu federasòn nyèmògòw tòn yòrò. (Kibaru n°81, 1978) ETRG.FRA.

féderasɔn→̌→ 41 Fr. fédération

n fédération

féefee félefele

n filet de pêchefilet de pêche, filet de pêche de surface (pour les poissons nsàra et fɔ̀ɔnɔ— un mot peu connu).

fɛ̀ɛnɛ fɛ̀nsɛnfɛ̀ɛnɛ; fyɛ̀nɛ; fɛ̀nfɛn.

v étendre

vt étendre gàngàn, láfɛ̀nsɛn, sɛ́ɛnɛ, tɔ̀nɔ, yánkan, yɛ́gɛn, yɛ́rɛkɛ (pour sécher, refroidir ...) màlo fɛ̀nsɛn bìlali kàn étendre du riz sur une natte

fɛ̀ɛnɛ→̌→ 10

n crème du laitcrème du lait

fɛ̀ɛnɛfura→̌→ 0( crème.du.lait feuille )

n plante Eriosema afzeliiplante Eriosema afzelii (plante herbacée ---> 40 / 80 cm à grandes feuilles simples, alternes, les femmes les font bouillir pour laver les calebasses dans lesquelles on trait les vaches).. papi

féere→̌→ 109 fyére.

n fleurfleur, inflorescence fíleru.

féere→̌→ 12→n : 2 fyére.

v fleurir

vi fleurir nkísinkàsá, tíntiri, ɲɛ́ri.

fèere→̌→ 47 fyère.

n ventevente, transaction commerciale fèeresa tɛ́ bɔ̀nɛ yé, bɛ́ɛ tá b'í bólo l'échec d'un marché n'est pas un malheur, chacun garde son bien (dicton)

fèere→̌→ 301→n : 33 fyère.

v vendre


fèeré ~ fyèeré ‘vendre’
consonnes marginales : f- palatisé devant ee / ɛɛ 2-21

vt vendre dádigi, sàn à fèere ń mà ! vends-le moi ! nùmumuso bɛ dàga dá, bámana ka ò fèere la potière fabrique des canaris pour que les bambara les vendent

fɛ́ɛrɛ→̌→ 12 fɛ́ɛrɔ; fɛ́rɛ; fyɛ́rɛ.

n guenillesguenilles, manque d'habits màa fɛ́ɛrɛ bɔ́ habiller qqn, lui enlever ses haillons, le vêtir

fɛ̀ɛrɛ→̌→ 320 fyɛ̀rɛ.

n moyenmoyen, astuce, solution cógo, hákɛlama, mánkan, mìnɛbolo, nàsira, dàliluya, fúra, làhalaya, lásiri, dàbali fɛ̀ɛrɛ kɛ́ fɛ̀ɛrɛ díla fɛ̀ɛrɛ tìgɛ se débrouiller, trouver une solutionfɛ̀ɛrɛ ɲíni chercher une solution, un moyen de s'en sortir


fyɛ̀ɛrɛ́ ~ fɛ̀ɛrɛ ‘ruse, astuce’
consonnes marginales : f- palatisé devant ee/ɛɛ 2-22

fɛ́ɛrɛbaatɔ→̌→ 0( guenilles *agent occasionnel *statif ) fɛ́ɛrɛbagatɔ; fɛ́rɛbaatɔ; fyɛ́rɛbaatɔ.

n loqueteuxloqueteux, personne en haillons (un mot vu comme incorrect par beaucoup de locuteurs— on préfère fɛ́ɛrɛtɔ).

fɛ́ɛrɛbagatɔ( guenilles *agent occasionnel *statif ) fɛ́ɛrɛbaatɔfɛ́ɛrɛbagatɔ; fɛ́rɛbaatɔ; fyɛ́rɛbaatɔ.

n loqueteuxloqueteux, personne en haillons (un mot vu comme incorrect par beaucoup de locuteurs— on préfère fɛ́ɛrɛtɔ).

fɛ́ɛrɛbɔ→̌→ 11( guenilles sortir ) fɛ́ɛrɔbɔ; fɛ́rɛbɔ.

n l'habillement fìni.

fɛ́ɛrɛbɔ→̌→ 11→n : 1( guenilles sortir ) fɛ́ɛrɔbɔ; fɛ́rɛbɔ.

v habillerhabiller, pourvoir en vêtements lákala.

fèereda→̌→ 9( vente bouche ) fyèreda.

n prix de venteprix de vente

fèerefɛn→̌→ 39( vente chose ) fyèrefɛn.

n marchandise kàrayogo, sànfɛn.

féerekala→̌→ 0( fleur tige ) fyérekala.

n pédoncule floralpédoncule floral, hampe florale

féerekun→̌→ 0( fleur tête ) fyérekun.

n bouton de fleurbouton de fleur kɔ̀nɔ.

fèerelikɛla→̌→ 5( vendre *nom d'action faire *agent permanent ) fyèrelikɛla.

n vendeur sànnikɛla.

fɛ́ɛrɛn fɛ́rɛnfyɛ́rɛn; fyɛ́tɛrɛn; fɛ́rɛlɛn; pɛ́ɛrɛn.

n morceau

1 • morceau, éclat. kùnkurun, kùn, kùru, wàlon.

2 • planche. jíripanparan, mànge, pilansi.

3 • tranche. tìgɛrɔ.

4 • cotylédon. bólo bɛ wòro kɛ́ fɛ́ɛrɛn yé la main partage la noix de kola en (deux) cotylédons

fèereta→̌→ 26( vendre *participe potentiel ) fyèreta.

ptcp vendablevendable, à vendre

fɛ́ɛrɛtɔ→̌→ 7( guenilles *statif ) fɛ́ɛrɔtɔ; fyɛ́rɛtɔ.

adj en guenillesen guenilles

fɛ́ɛrɔ fɛ́ɛrɛfɛ́rɛ; fyɛ́rɛ.

n guenillesguenilles, manque d'habits màa fɛ́ɛrɛ bɔ́ habiller qqn, lui enlever ses haillons, le vêtir

fɛ́ɛrɔbɔ( guenilles sortir ) fɛ́ɛrɛbɔfɛ́rɛbɔ.

n l'habillement fìni.

fɛ́ɛrɔbɔ( guenilles sortir ) fɛ́ɛrɛbɔfɛ́rɛbɔ.

v habillerhabiller, pourvoir en vêtements lákala.

fɛ́ɛrɔtɔ( guenilles *statif ) fɛ́ɛrɛtɔfyɛ́rɛtɔ.

adj en guenillesen guenilles

féfewu→̌→ 0

adv totelementtotelement, nullement (à l'affirmatif). féwu (au négatif— une forme intensive de féwu).

fɛ́gɛfɛgɛ→̌→ 0

adv très légertrès léger fíngifɔngɔ, fɔ́gɔlɔn, yúguyɛgɛ, ɲɔ́gɔlɔn.

fɛ́gɛn→̌→ 12 fíɲɛ; fíyɛn; fyɛ́n; fɛ́ngɛ.

vq léger

1 • léger. à ka fíyɛn ń kùn je le trouve légerà dá ka fíyɛn il est indiscret, il manque de discrétionà tɛ́gɛla ka fíyɛn il a la main leste, il est prompt à frapper

2 • mince. mìsɛn.

3 • fragile, de mauvaise qualité.

4 • faible, peureux.

5 • insolent.

fɛ́gɛn→̌→ 0 fíɲɛ; fíyɛn; fyɛ́n; fɛ́ngɛ.

adj léger

1 • léger. fɛ́gɛnman.

2 • fragile, de mauvaise qualité. màjálan.

3 • faible, peureux. bárikantan, bólolandɔgɔ, bólomadɔgɔ, dàyifu, jàlamisɛn, síranbagatɔ.

4 • insolent.

5 • facile. dúman, nɔ̀gɔman, nɔ̀gɔn, sɔ̀nkómà (travail).

fɛ́gɛn fɛ́ngɛfɛ́gɛn.

v éviter

vt 1 • éviter. jɛ̀ngɛ, kálamàdá, màtɛ̀nɛ, tànga, tɛ̀nɛ kɔ̀ji fɛ́ngɛ, à bɛ́ bàna láse màa mà évite l'eau des marigots, elle apporte des maladies

2 • rater, manquer. fùron, fɔ́, jɛ̀, màjɛ̀, tóntoli, tɔ́ntɔli, dájɛ̀, kùmaniya, ntánya, ɲán.

fɛ́gɛnman→̌→ 10( léger *adjectivateur ) fíɲɛman; fíyɛnman; fyɛ́nman.

adj léger

1 • léger. fɛ́gɛn.

2 • indiscret. dálafɛgɛn, dálamisɛn, dálandi, náafigi.

fɛ́gɛnya→̌→ 24→n : 0( léger *en verbe dynamique ) fíɲɛya; fɛ́gɛya; fíyɛnya; fyɛ́nya.

v alléger

1 • alléger láfiɲɛ.

2.1 • vt affaiblir bárikantanya, cɔ́ɔlɔ, fásan, láafu, nɔ́gɔsi, sósɔ̀gɔ.

2.2 • vt fragiliser

3 • vt humilier, dénigrer dɔ́gɔya, jɔ́nnasìgi, jɛ́bɛn, káana, kùnmadɔ́gɔya, kùnmajìgin, kùnmasùuli, kùnnadá, kùnnagòsi, kùnnasùuli, lámàloya, lámàlo, lámɔnɛ, lèbu, màdɔ́gɔya, màjìgin, màlo, tɔ̀nsibɔ̀.

fɛ́gɛnya→̌→ 4( léger *en verbe dynamique ) fíɲɛya; fɛ́gɛya; fíyɛnya; fyɛ́nya.

n légèreté

1 • légèreté.

2 • affaiblissement.

3 • dénigrement, humiliation. dɔ́gɔmaya, dɔ́gɔya, jɔ́n, kùnmasuuli, kùnnasirilenya, làmalo, làmɔnɛ, lèbu.

fɛ́gɛya( léger *en verbe dynamique ) fɛ́gɛnyafíɲɛya; fɛ́gɛya; fíyɛnya; fyɛ́nya.

v alléger

1 • alléger láfiɲɛ.

2.1 • vt affaiblir bárikantanya, cɔ́ɔlɔ, fásan, láafu, nɔ́gɔsi, sósɔ̀gɔ.

2.2 • vt fragiliser

3 • vt humilier, dénigrer dɔ́gɔya, jɔ́nnasìgi, jɛ́bɛn, káana, kùnmadɔ́gɔya, kùnmajìgin, kùnmasùuli, kùnnadá, kùnnagòsi, kùnnasùuli, lámàloya, lámàlo, lámɔnɛ, lèbu, màdɔ́gɔya, màjìgin, màlo, tɔ̀nsibɔ̀.

fɛ́gɛya( léger *en verbe dynamique ) fɛ́gɛnyafíɲɛya; fɛ́gɛya; fíyɛnya; fyɛ́nya.

n légèreté

1 • légèreté.

2 • affaiblissement.

3 • dénigrement, humiliation. dɔ́gɔmaya, dɔ́gɔya, jɔ́n, kùnmasuuli, kùnnasirilenya, làmalo, làmɔnɛ, lèbu.

fɛ̀ko→̌→ 18( par affaire )

n avis bìsigi, fɛ̀ta, hákilila, hákilinata, jàte, kɔ́nɔnata, kɔ́nɔta, kɔ́nɔ, mìsali, míirinata, míirina, ɲùmana, ɲɛ́na, ɲɛ́.

Fekola→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop TOPFékola (ville et mine d'or, région de Kayes).

fɛ̀la→̌→ 56( par *mental1 )

n opinion

1 • opinion. dùsukunnata, hákilila, hákili.

2 • manière de faire.

3 • préoccupation. à y’à fɛ̀la fɔ́ ń yé il m'a dit ce qui le préoccupait

féle fálenféle; fɛ́lɛn.

v germer

1 • vi germer, pousser bɔ́, dígi, kúbɔ, kɔ́nɔdòn, kɔ́nɔnasu, kɔ́nɔsuruku, kɔ́nɔsu, lámadòn, súgusugu, tàlontàlon, tàngi, térun, ŋúnan, ɲɔ̀ni (une plante). fóni.

2 • vt détacher, délier fóni.

3 • vt déplier (membres). fóni.

fɛ́lɛ→̌→ 14

n chasse collective

1 • chasse collective, battue. fɛ́lɛ bɔ́ faire la chasse collective

2 • pêche à filet félefele.

fèlefala→̌→ 0→n : 0

v faire balancer

vt faire balancer fyéku à bólo fèlefalalen dòn il a les bras ballants

félefele→̌→ 4→n : 0 félenfelen.

v faire fuir

1.1 • vt faire fuir, effrayer lábòli, bàabaali, fíyefiye, jàsiran, jàtìgɛ, jàwuli, lásiran, pápa, sɔ̀nnasiran, ɲán (au point de faire quitter les lieux). wólofa sàya yé ù félefele la mort du père leur a fait quitter le paysfíɲɛ yé fúrajalan félefele le vent a emporté les feuilles mortes

1.2 • vr s'enfuir bòli, píya, ɲɛ́mabòli (très rapidement).

2 • vi flotter au vent

félefele→̌→ 3 féefee

n filet de pêchefilet de pêche, filet de pêche de surface (pour les poissons nsàra et fɔ̀ɔnɔ— un mot peu connu).

fɛ́lɛfɛlɛ→̌→ 5

n éventail fìfalan, táfiyɛlan, táfiyɛ.

fɛ́lɛfɛlɛnin→̌→ 1

n son

1 • son. kán, mànkan (de riz).

2 • diaphragme. sɔ̀nnabiri.

fɛ̀lɛkɛ fàlaka

n fanon yìriyiri, kánfɛlɛkɛ, kánkɔrɔfɛlɛkɛ (du boeuf, du mouton, du lion ...)

fɛ́lɛkɛfɛlɛkɛ→̌→ 1

onomat d'un pas légerd'un pas léger

féleku→̌→ 0

n silhouette

1 • silhouette. jà.

2 • sillage (odeur).

féleku→̌→ 0→n : 0

v passer rapidementpasser rapidement (odeur).

fɛ́lɛku fyékufíyeku; fyɛ́ku; fɛ́lɛku.

v remuer

vt remuer, faire balancer kòlobokalaba, kùruba, lámàga, mùnumɛnɛ, mùɲukumaɲaka, múguri, múnu, tàngo, yúguba, fèlefala dònso` bɛ màrifa` fyéku les chasseurs agitent leur fusil (en dansant)

fɛ́lɛn fálenféle; fɛ́lɛn.

v germer

1 • vi germer, pousser bɔ́, dígi, kúbɔ, kɔ́nɔdòn, kɔ́nɔnasu, kɔ́nɔsuruku, kɔ́nɔsu, lámadòn, súgusugu, tàlontàlon, tàngi, térun, ŋúnan, ɲɔ̀ni (une plante). fóni.

2 • vt détacher, délier fóni.

3 • vt déplier (membres). fóni.

félenfelen félefelefélenfelen.

v faire fuir

1.1 • vt faire fuir, effrayer lábòli, bàabaali, fíyefiye, jàsiran, jàtìgɛ, jàwuli, lásiran, pápa, sɔ̀nnasiran, ɲán (au point de faire quitter les lieux). wólofa sàya yé ù félefele la mort du père leur a fait quitter le paysfíɲɛ yé fúrajalan félefele le vent a emporté les feuilles mortes

1.2 • vr s'enfuir bòli, píya, ɲɛ́mabòli (très rapidement).

2 • vi flotter au vent

félewu→̌→ 0

adv à toute allureà toute allure gólogala.

Felikisi→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0

n prop NOM ETRGFélix

fɛ̀mɔgɔ→̌→ 16( par homme )

n compagnon

1 • compagnon. fàraɲɔgɔn, jɛ̀ɲɔgɔn, kɛ́ɲɔgɔnkɛ, kɛ́ɲɔgɔn, tɔ̀ɲɔgɔnkɛ, tɔ̀ɲɔgɔnma, tɔ̀ɲɔgɔn.

2 • partisan. dùnge, ɲì.

fɛ́n→̌→ 1298

n chose


Án fɛ̂n-fɛ́n bòli-la kà bɔ́ án fà-so` lá kà nà, sɛ̀gɛn` dè y'án bòli.
Chacun de nous qui s’est évadé et a quitté notre patrie pour venir, c’est la misère qui nous a chassés’ [Hinɛ nana].

Án kélen`-kélen bòlila kà bɔ́ án fàsó` lá. ‘Nous avons quitté notre patrie un par un.
30.3. Constructions distributives

1 • chose, événement (+ nég = rien ). fɛ́n sí tɛ́ yàn il n'y a rien icifɛ́n dòn, í man kán kà síran ò ɲɛ́ c'est un événement dont tu ne dois pas avoir peur (accouchement)

2 • biens, richesse. bólofɛn, bólota, nàfolo, bàanaya, fàamaya, fɛ́ntigiya, hɛ́rɛ, nàfolotigiya à ma fɛ́n sɔ̀rɔ il n'a rien gagnécɛ̀fɛn sexe de l'homme

3 • être (in)animé.

4 • une personne. fɛ́nkɔrɔ une personne âgée

fɛ́n→̌

v "choser" fɛ́nkɛ (rare).

fɛ́nbɔla→̌→ 0( chose sortir *agent permanent )

n donateur (celui qui fait la dépense, le cadeau, l'offrande ...)

fɛ́ndalen→̌→ 0( chose créer *participe résultatif )

n créature dáfɛn, ɲɛ́nama.

fɛ́ndɔnbaliya→̌→ 0( chose connaître PTCP.NEG *abstractif )

n ignoranceignorance, inexpérience dɔ́nbaliya, kódɔnbaliya, kùnfinya, ɲɛ́dɔnbaliya.

fɛ́nɛ fánafɛ́nɛ; fɔ́nɔ.

prt aussi (+ négation = non plus).

fɛ́ɲɛn fíɲɛnfíɲɛ; fíyɛn; fɛ́ɲɛn.

n jarrejarre, grande jarre jídaga, fága.

fenɛrigan

n prop Phénergan Faritanabanaw: ... Porometazini, Prométhazine: Izinitigiw ka tɔgɔ dalen: Fenɛrigan, Phenergan... (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

fɛ̀nɛtɛrɛ fìnɛtirifɛ̀nɛtɛrɛ; fìlantɛrɛ; fìnɛtri.

n fenêtre fíɲɛdonda, fɔ̀lɔ.

fɛ̀nɛtɛrɛ fìnɛtirifɛ̀nɛtɛrɛ; fìlantɛrɛ; fìnɛtri; fɛ̀nɛtri.

n fenêtre fíɲɛdonda, fɔ̀lɔ shɛdenw bɛ na bila dɛbɛn min kan, o dɛbɛn ka kan ka da fɔlɔ (finɛtiri) ɲɛ kuntilenna na,...(Kibaru 29, 1974) Ní npògotigiw b’ù kò, í kàn’ù fílɛ fìnɛtri fɛ̀. (Cours de grammaire bambara, V. Vydrin, 2019) Quand les jeunes filles se lavent, ne les regarde pas par la fenêtre ETRG.FRA.

fɛ̀nɛtri fìnɛtirifɛ̀nɛtɛrɛ; fìlantɛrɛ; fìnɛtri; fɛ̀nɛtri.

n fenêtre fíɲɛdonda, fɔ̀lɔ shɛdenw bɛ na bila dɛbɛn min kan, o dɛbɛn ka kan ka da fɔlɔ (finɛtiri) ɲɛ kuntilenna na,...(Kibaru 29, 1974) Ní npògotigiw b’ù kò, í kàn’ù fílɛ fìnɛtri fɛ̀. (Cours de grammaire bambara, V. Vydrin, 2019) Quand les jeunes filles se lavent, ne les regarde pas par la fenêtre ETRG.FRA.

fɛ̀nfɛn fɛ̀nsɛnfɛ̀ɛnɛ; fyɛ̀nɛ; fɛ̀nfɛn.

v étendre

vt étendre gàngàn, láfɛ̀nsɛn, sɛ́ɛnɛ, tɔ̀nɔ, yánkan, yɛ́gɛn, yɛ́rɛkɛ (pour sécher, refroidir ...) màlo fɛ̀nsɛn bìlali kàn étendre du riz sur une natte

fɛ́ngɛ fɛ́gɛnfíɲɛ; fíyɛn; fyɛ́n; fɛ́ngɛ.

vq léger

1 • léger. à ka fíyɛn ń kùn je le trouve légerà dá ka fíyɛn il est indiscret, il manque de discrétionà tɛ́gɛla ka fíyɛn il a la main leste, il est prompt à frapper

2 • mince. mìsɛn.

3 • fragile, de mauvaise qualité.

4 • faible, peureux.

5 • insolent.

fɛ́ngɛ fɛ́gɛnfíɲɛ; fíyɛn; fyɛ́n; fɛ́ngɛ.

adj léger

1 • léger. fɛ́gɛnman.

2 • fragile, de mauvaise qualité. màjálan.

3 • faible, peureux. bárikantan, bólolandɔgɔ, bólomadɔgɔ, dàyifu, jàlamisɛn, síranbagatɔ.

4 • insolent.

5 • facile. dúman, nɔ̀gɔman, nɔ̀gɔn, sɔ̀nkómà (travail).

fɛ́ngɛ→̌→ 26→n : 0 fɛ́gɛn.

v éviter

vt 1 • éviter. jɛ̀ngɛ, kálamàdá, màtɛ̀nɛ, tànga, tɛ̀nɛ kɔ̀ji fɛ́ngɛ, à bɛ́ bàna láse màa mà évite l'eau des marigots, elle apporte des maladies

2 • rater, manquer. fùron, fɔ́, jɛ̀, màjɛ̀, tóntoli, tɔ́ntɔli, dájɛ̀, kùmaniya, ntánya, ɲán.

fɛ́ngɛkan→̌→ 0( éviter cou )

n euphémisme gùndolafɔ kúna fɛ́ngɛkan yé " bànaba" yé une manière voilée de parler de la lèpre est de dire : "la grande maladie"

fɛ́ngɛɲɛ→̌→ 6 pɛ́ngɛɲɛ; fɛ́ngɛngɛ.

n grosses fessesderrière, grosses fesses (de femmes).

fɛ́ngɛɲɛkolo→̌→ 0( grosses.fesses os )

n os du bassinos du bassin bòtontonkolo, tɔ̀gɔkunkolo, bòsokolo fɛ́ngɛɲɛkolo wàgali l'élargissement du bassin (LD p.26) signe extérieur de croissance des adolescentes

fɛ́ngɛngɛ fɛ́ngɛɲɛpɛ́ngɛɲɛ; fɛ́ngɛngɛ.

n grosses fessesderrière, grosses fesses (de femmes).

fenilefirini

n phényléphrinephényléphrine, néosynéphrine neyozinefirini; neyosinefirini Nu gerenni ni nuji bɔli bɛ kɛ sababu ye ka tulodimi walima nukolodimi bila mɔgɔ minnu na, olu ka kan ka u ka nu gerenni ni nuji bɔli furakɛ ni furaji ye min bɛ kɛ nu kɔnɔ ka a dayɛlɛ, fenilefirini (phényléphrine) walima efedirini (éphédrine) bɛ min na. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) Efedirini walima efedirini bɛ nudayɛlɛfura tonita minnu na, éphédrine ou phényléphrine (izinitigi ka tɔgɔ dalen neyosinefirini, Neo-synephrine):...(Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

Fenisi→̌→ 3→n.prop/n : 0 →n.prop : 3→n : 0

n prop TOPPhénicie (pays dans l'antiquité).

fenitoyini

n phénytoïne Difenilidantoyini (diphénylhydantoïne) wa fenitoyini (phénytoïne) ka ɲi tuma dɔw la ni fura fɔlɔ ma nafa ɲɛ. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

fɛ́nkɛ→̌→ 1( chose mâle )

n être masculinêtre masculin

fɛ́nkɛ→̌→ 6( chose faire )

n machinmachin, truc

fɛ́nkɛ→̌( chose faire )

v "choser"

vt 1 • "choser". fɛ́n.

2 • travailler qqn ou qqch, envoûter.

3 • trafiquer. yùruguyurugu ('choser', une expression vague).

fɛ́nkɛbali→̌→ 1( chose faire PTCP.NEG )

ptcp fainéant dɔ́kɛbali fɛ́nkɛbali ɲɛ́sigi yé kɔ́ngɔ yé l'inactif doit s'attendre à la faim (Pr 19, 15)

fɛ́nkɛbaliya→̌→ 0( fainéant [ chose faire PTCP.NEG ] *abstractif )

n inaction Sálaya bɛ fɛ́nkɛbaliya dùsu dòn mɔ̀gɔ lá la paresse plonge l'être humain dans l'inaction (Pr 19, 15)

fɛ́nko→̌→ 5( chose affaire )

n sexualité

1 • sexualité. mùsomannin mínnu fɛ́nko ka bòn, à t'òlû fána fɛ̀... il ne veut pas non plus de jeune fille assoiffée de plaisirs sexuels (kb 1/06 p. 8)

2 • biens matériels, désir des biens matériels.

Fɛnkolo→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop TOPFinkolo (commune, cerce de Bougouni, région de Sikasso).

Fɛnkolon→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0

n prop TOPFinkolon (village, cercle et région de Sikasso).

fɛ́nkɔrɔ→̌→ 3( chose vieux )

n vieille personnevieille personne, "un ancien" (terme honorifique).

fɛ́nmaraso→̌→ 0( chose garder maison )

n magasin bìtiki, magazɛn, màngasa, màrayɔrɔ.

fɛ́nmuso→̌→ 0( chose féminin )

n être fémininêtre féminin, femelle

fɛ́nnabɔnɛ→̌→ 0( chose à malheur ) fɛ́nnabɔnɔ

n casse-toutcasse-tout, gauche, incompétent

fɛ́nnabɔnɔ( chose à malheur ) fɛ́nnabɔnɛ

n casse-toutcasse-tout, gauche, incompétent

fɛ́nnabonyalan→̌→ 0( chose faire.grossir [ *causatif grossir [ grand *en verbe dynamique ] ] *instrumental )

n microscopemicroscope, télescope, jumelles, loupe fílɛlan, lábonyalan, mikɔrɔsikɔpu, lupu.

fɛ́nnadila( chose arranger [ *causatif fabriquer ] ) fɛ́nnadilanfɛ́nnadila; fɛ́nnadla.

n rangementrangement, récoltes ní fóbɔnda séra, sáni kà fɛ́nnadilan sé... quand vient la saison froide, avant de s'occuper des récoltes …

fɛ́nnadilan→̌→ 0( chose arranger [ *causatif fabriquer ] ) fɛ́nnadila; fɛ́nnadla.

n rangementrangement, récoltes ní fóbɔnda séra, sáni kà fɛ́nnadilan sé... quand vient la saison froide, avant de s'occuper des récoltes …

fɛ́nnadla( chose arranger [ *causatif fabriquer ] ) fɛ́nnadilanfɛ́nnadila; fɛ́nnadla.

n rangementrangement, récoltes ní fóbɔnda séra, sáni kà fɛ́nnadilan sé... quand vient la saison froide, avant de s'occuper des récoltes …

fɛ́nnandi→̌→ 0( chose qui.aime )

adj attaché aux biens matérielsattaché aux biens matériels

fɛ́nnandiya→̌→ 0( chose qui.aime *abstractif )

n attachement aux biens matérielsattachement aux biens matériels

fɛ́nɲɛnama→̌→ 43( chose vivant [ oeil *en tant que ] )

n insecte

fɛ́nntan→̌→ 1( chose *privatif )

n pauvre bólokolon, bólolankolon, bólomadɔgɔ, bólontan, dábarajɛ, fàantan, kánnankolon, sɛ̀gɛnbaatɔ, tántan, tɛ́gɛlankolon.

fenobaribitali

n phénobarbital Fenobaribitali (phénobarbital) bɛ bininbana mada. A da man gɛlɛn... (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

fɛ̀nsɛn→̌→ 33→n : 1 fɛ̀ɛnɛ; fyɛ̀nɛ; fɛ̀nfɛn.

v étendre

vt étendre gàngàn, láfɛ̀nsɛn, sɛ́ɛnɛ, tɔ̀nɔ, yánkan, yɛ́gɛn, yɛ́rɛkɛ (pour sécher, refroidir ...) màlo fɛ̀nsɛn bìlali kàn étendre du riz sur une natte

Fɛ́ntɛalabɔ→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM M (nom masculin).

fɛ́ntigi→̌→ 22( chose maître )

n riche fàama, kòlontigi, nàfolotigi, sétigi, fɛ́ntigilama, bàana, bólotatigi.

fɛ́ntigiya→̌→ 5( riche [ chose maître ] *abstractif )

n richesse bàanaya, fàamaya, fɛ́n, hɛ́rɛ, nàfolotigiya, nàfolo.

fɛ́ntigiya→̌→ 1→n : 0( riche [ chose maître ] *abstractif )

v enrichir

vt enrichir bàanaya, wàsa.

fére→̌→ 1

n bicolore (avec du blanc et du rouge).

fère fòronfère; fèren; fìro.

v ourlerourler, retrousser dáfòron, kɔ̀ngɔli, kɔ́rɔcɛ̀, yɛ̀lɛn, ɲàro.

fère fòronfère; fèren; fìro.

n ourlet

1 • ourlet, retroussis. dáforon, kánforon.

2 • revers.

3 • fourreau. múrǔfé, tàn.

fɛ́rɛ fɛ́ɛrɛfɛ́ɛrɔ; fɛ́rɛ; fyɛ́rɛ.

n guenillesguenilles, manque d'habits màa fɛ́ɛrɛ bɔ́ habiller qqn, lui enlever ses haillons, le vêtir

fɛ́rɛ→̌→ 18 Ar. farah 'joie, bonheur'

n repos

1 • repos, tranquillité. làfiya, làfiɲɛ, sɛ̀gɛnnabɔ́, ɲɛ́suma.

2 • aisance. nɛ́ɛma fɛ́rɛ bɛ́ nìn ná c'est aisé à faire, c'est de tout reposí fɛ́rɛ mà à son aise, avec aisance

3 • surface. fìyɛ, gèlen, dá, fyɛ̀, gèlu, kɛ́nɛ, ɲɛ́.

fɛ́rɛ→̌→ 37→n : 1

v être à l'aise

1 • être à l'aise. nìn só ìn fɛ́rɛlen cette maison est spacieuse

2 • n'avoir rien à faire. í mánà fɛ́rɛ tùma mín ná... quand tu auras du temps …

3 • en prendre à son aise. ne fɛrɛlen à mà je l'ai bien eu

fɛ̀rɛ→̌→ 1

n oiseau Indicator indicatoroiseau Indicator indicator (guide l'homme vers les ruches sauvages par ses petits cris).

fɛ̀rɛ→̌→ 30

n place publiqueplace publique, espace ouvert fɛ̀rɛkɛnɛ fɛ̀rɛ bɛ́ dùgu bɛ́ɛ lá dans chaque village il y a une place publique

fɛ̀rɛ pɛ̀tɛfɛ̀tɛ.

v aplatir

vt aplatir pɛ̀npɛrɛn, pɛ̀tɛrɛ, tɛ̀ntɛ̀rɛn.

fɛ́rɛbaanci( être.à.l'aise *agent occasionnel *agent excessif ) fɛ́rɛbagancifɛ́rɛbaganci

n oisif

1 • oisif. báarantan, sìgi-ń-bólo-mà.

2 • paresseux. dùsukunntan, fùgari, jáhili, lágasa, ntála, sàlabaatɔ.

fɛ́rɛbaanci( être.à.l'aise *agent occasionnel *agent excessif ) fɛ́rɛbagancifɛ́rɛbaganci

n oisif

1 • oisif. báarantan, sìgi-ń-bólo-mà.

2 • paresseux. dùsukunntan, fùgari, jáhili, lágasa, ntála, sàlabaatɔ.

fɛ́rɛbaanci( être.à.l'aise *agent occasionnel *agent excessif ) fɛ́rɛbagancifɛ́rɛbaganci

n oisif

1 • oisif. báarantan, sìgi-ń-bólo-mà.

2 • paresseux. dùsukunntan, fùgari, jáhili, lágasa, ntála, sàlabaatɔ.

fɛ́rɛbaatɔ( guenilles *agent occasionnel *statif ) fɛ́ɛrɛbaatɔfɛ́ɛrɛbagatɔ; fɛ́rɛbaatɔ; fyɛ́rɛbaatɔ.

n loqueteuxloqueteux, personne en haillons (un mot vu comme incorrect par beaucoup de locuteurs— on préfère fɛ́ɛrɛtɔ).

fɛ́rɛbaganci→̌→ 1( être.à.l'aise *agent occasionnel *agent excessif ) fɛ́rɛbaanci; fɛ́rɛbaanci; fɛ́rɛbaanci

n oisif

1 • oisif. báarantan, sìgi-ń-bólo-mà.

2 • paresseux. dùsukunntan, fùgari, jáhili, lágasa, ntála, sàlabaatɔ.

fɛ́rɛbɔ( guenilles sortir ) fɛ́ɛrɛbɔfɛ́ɛrɔbɔ; fɛ́rɛbɔ.

v habillerhabiller, pourvoir en vêtements lákala.

fɛ́rɛbɔ( guenilles sortir ) fɛ́ɛrɛbɔfɛ́ɛrɔbɔ; fɛ́rɛbɔ.

n l'habillement fìni.

fɛ́rɛɛ→̌→ 0

adv complètementcomplètement, parfaitement bánbali, bɛ́gu, céwu, fálaki, fɛ́sɛfɛsɛ, kílikili, láyi, léwu, ntólo, pán, pára, pá, pélenkete, pépewu, péwu, píri, síisɔ, táwu, táyi, térekete, tétewu, téwu, túgutege, tɔ́ntɔn, tɛ́ku, yéwu, fíɲɛ, gélenkete, kósɛbɛ, kɛ́rɛbɛtɛ, pɛ́rɛ ù bɛ́ nìn bɛ́ɛ ɲɛ́fɔ kóɲuman fɛ́rɛɛ ! ils expliquent bien tout cela parfaitement

fèrefe sìrifesòrofe; sùrufe; sèrefe; fèrefe.

n rasoirrasoir, canif kùndimuru, lámukala, kárimuru (petit couteau tranchant).

fɛ́rɛfɛrɛ→̌→ 1→n : 2 pɛ́rɛpɛrɛ; pɛ́tɛpɛtɛ.

v agiter

1 • vt agiter, secouer avec force fìinifaana, fírifiri, pípi, píripiri, séri, sɛ́rɛkɛ-sɛrɛkɛ, yígiyigi, yúguba (de droite et de gauche). wùlu bɛ́ tòro fɛ́rɛfɛrɛ le chien secoue avec force le rat voleur

2 • vi gigoter, s'agiter kírikiri, sɛ́rɛkɛ, cɔ́rɔkɔ, fàlifali, súguti.

fɛ́rɛfɛrɛ wɛ́rɛwɛrɛ

v discriminer

vt discriminer ɲɛ́nawoloma á kànâ mɔ́gɔ sí fɛ́rɛfɛrɛ, á kà bɛ́ɛ ládòn ! n'écartez personne, faites-les tous entrer !

féreke→̌→ 8

n enchevêtrement kùnsigi féreke bɔ́ démêler les cheveux

féreke→̌→ 35→n : 0

v embrouiller

1 • embrouiller. bàsan, bílisibalasa, ɲágami à hákili férekera il s'est troublé

2 • entraver. gáran à yé fàli sèn féreke il a entravé le pied de l'âne

fɛ̀rɛkɛnɛ→̌→ 20( place.publique clarté )

n place publiqueplace publique fɛ̀rɛ.

Ferekesedugu→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop TOPFerkessédougou (une ville du District des Savanes au nord de Côte d'Ivoire).

fèrekete→̌→ 0

n enversenvers, l'envers kùnjugu, kɔ́, npɛ̀rɛkɛtɛ, ɲɛ́jugu, ɲɛ́najugu kà fèrekete` yɛ̀lɛma retrousser les manchesà y’í ɲɛ́` fèrekete` bɔ́ il s'est exorbité

fɛ́rɛlɛn fɛ́rɛnfɛ́ɛrɛn; fyɛ́rɛn; fyɛ́tɛrɛn; fɛ́rɛlɛn; pɛ́ɛrɛn.

n morceau

1 • morceau, éclat. kùnkurun, kùn, kùru, wàlon.

2 • planche. jíripanparan, mànge, pilansi.

3 • tranche. tìgɛrɔ.

4 • cotylédon. bólo bɛ wòro kɛ́ fɛ́ɛrɛn yé la main partage la noix de kola en (deux) cotylédons

fèren fòronfère; fèren; fìro.

v ourlerourler, retrousser dáfòron, kɔ̀ngɔli, kɔ́rɔcɛ̀, yɛ̀lɛn, ɲàro.

fèren fòronfère; fèren; fìro.

n ourlet

1 • ourlet, retroussis. dáforon, kánforon.

2 • revers.

3 • fourreau. múrǔfé, tàn.

fɛ́rɛn pɛ́rɛn

v fendre

1 • vt fendre, casser avec bruit, crevasser cì, fára.

2 • vi éclater (foudre).

3 • vi crier kàsi, kába, kúlo, sánkalima (sur -- kùnna, fɛ̀).

fɛ́rɛn→̌→ 5 fɛ́ɛrɛn; fyɛ́rɛn; fyɛ́tɛrɛn; fɛ́rɛlɛn; pɛ́ɛrɛn.

n morceau

1 • morceau, éclat. kùnkurun, kùn, kùru, wàlon.

2 • planche. jíripanparan, mànge, pilansi.

3 • tranche. tìgɛrɔ.

4 • cotylédon. bólo bɛ wòro kɛ́ fɛ́ɛrɛn yé la main partage la noix de kola en (deux) cotylédons

fɛ̀rɛn→̌→ 0

n jeu d'enfantjeu d'enfant, sorte d'hélice bɛ̀lɛnintuuru, gòdogodolan, ntàn, tàraba.

fɛ̀rɛn→̌→ 7 Fr. frein

n frein nɛ̀njuru.

fɛ̀rɛnɛ

v freiner ò tùma ná - ń ká í ɲìninka - Kaba-ka-jugu fɛ̀rɛnɛla fó dɔ́w bé tó kà ù bólo cín kà à fɛ́rɛfɛrɛ (La Geste de Ségou, l'Avènement de Da, 1154) ETRG.FRA.

fɛ́rɛnfɛrɛn→̌→ 1

n natte spnatte sp

fɛ́rɛtɛtɛ→̌→ 2

adv méticuleusementméticuleusement, clairement et dans le détail, dans l'ordre, jusqu'au bout

Fɛrɛtomo→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop TOPFeretomo (un village près de Narena, cercle de Kangaba, région de Koulikoro).

fɛrɛzi

n fraise A bɛ ganw, tamatiw, mantinw, jabaw, pɛrisiliw, fɛrɛziw, buyakiw ani papayikisɛw dan u kɔnɔ.(Kibaru 587, 2021) ETRG.FRA.

fɛri

n fer nɛ̀gɛfin, nɛ̀gɛ Nafamafɛn min bɛ wele tubabukan na fɛri n'o ye nɛgɛ ye, n'a bɛ joli la, o bɛ sɔrɔ sunbala la kosɛbɛ. (Kibaru 494, 2013) ETRG.FRA.

fèrin fèrunfèrin; fɛ̀rin.

v serrer fort

vt serrer fort, plaquer, coincer nkàson, tára, càani, dɛ̀rɛ, kóron, lákoron dénmisɛn` b'ù dá k'ù fèrun ɲɔ́gɔn ná les enfants se couchent en se serrant les uns contre les autresdóroko.

fɛ̀rin fèrunfèrin; fɛ̀rin.

v serrer fort

vt serrer fort, plaquer, coincer nkàson, tára, càani, dɛ̀rɛ, kóron, lákoron dénmisɛn` b'ù dá k'ù fèrun ɲɔ́gɔn ná les enfants se couchent en se serrant les uns contre les autresdóroko.

fèrun→̌→ 1→n : 0 fèrin; fɛ̀rin.

v serrer fort

vt serrer fort, plaquer, coincer nkàson, tára, càani, dɛ̀rɛ, kóron, lákoron dénmisɛn` b'ù dá k'ù fèrun ɲɔ́gɔn ná les enfants se couchent en se serrant les uns contre les autresdóroko.

fɛ́s fɛ́si

prt tout à faittout à fait, pas du tout, jamais (particule énonciative (au positif)). mɛ̀nɛ (particule énonciative (au négatif)). nê tɛ ò kɛ́ fɛ́si ! je ne le fais jamais !

fɛ́sɛfɛsɛ→̌→ 37→n : 0 fɛ̀sɛfɛsɛ; fyɛ̀fyɛ.

v faire une action avec soin

vt faire une action avec soin, détailler à bɛ kàlan kɛ́ k'à fɛ̀sɛfɛsɛ il donne minutieusement son cours

fɛ́sɛfɛsɛ→̌→ 1

adv catégoriquementcatégoriquement, complètement

fɛ́sɛfɛsɛli→̌→ 28( faire.une.action.avec.soin *nom d'action )

n enquête minutieuseenquête minutieuse, test mínisiriɲɛmɔgɔ k'ò fɛ́sɛfɛsɛli ìn bòlila... kàn) cette enquête du premier ministre portait sur … (kb 11/04 p.5)

Fɛsi→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0

n prop TOPFès (nom de lieu).

fɛ́si→̌→ 0 fɛ́s

prt tout à faittout à fait, pas du tout, jamais (particule énonciative (au positif)). mɛ̀nɛ (particule énonciative (au négatif)). nê tɛ ò kɛ́ fɛ́si ! je ne le fais jamais !

fɛ̀sigi→̌→ 2( par position.assise )

n cohabitation Kà sìgi í kélen ná dógodogo lá, ò ka fìsa ní mùso kɛ̀lɛkɛla fɛ̀sigi yé mieux vaut vivre seul dans un coin que de cohabiter avec une femme querelleuse (Pr 21, 9, 19)

fɛ̀ta→̌→ 6( par propriété )

n avisavis, pensée bìsigi, fɛ̀ko, hákilila, hákilinata, jàte, kɔ́nɔnata, kɔ́nɔta, kɔ́nɔ, mìsali, míirinata, míirina, ɲùmana, ɲɛ́na, ɲɛ́, fɛ̀la.

fɛ̀taaden→̌→ 0( par aller enfant )

n servante de la nouvelle mariéeservante de la nouvelle mariée (souvent une jeune soeur).

fɛ̀tɛ pɛ̀tɛfɛ̀rɛ; fɛ̀tɛ.

v aplatir

vt aplatir pɛ̀npɛrɛn, pɛ̀tɛrɛ, tɛ̀ntɛ̀rɛn.

fɛti

n fête gírin, jàma, kɔ̀tɛ, sàasɔ, séli, ɲàga Walasa k'u ka kanu jira kosɛbɛ ka ɲɛsin Mali ma, Afriki peresidan caman taamana k'u kun d'an bara kan yan, ka kɛ peresidan Amadu Tumani Ture n'a furumuso Lobo Trawele dafɛ fɛti kɛnɛ kan Hamudalayi kin sigida kura la (ACI) (Jɛkabaara n°300, 2010) ETRG.FRA.

féwu→̌→ 136 fyéwu; fíyewu; fíyɛwu.

adv absolumentabsolument, pas du tout, nullement kɛ́rɛbɛtɛ, có, mùmɛ, tɔ́ri, féfewu (au négatif). ń m'á yé féwu ! je ne l'ai pas vu du tout, je ne l'ai jamais vu !


Lálà ka fànfilawuluya nìn, ò ma sé kà Bìnɛfù ni Àbudù bìla ɲɔ́gɔn ná féwu.
Cette duplicité de Lala n’a point réussi à susciter une querelle entre Binèfou et Abdou’ [Lala Ture].
38.3. Particules monovalentes

Ń ma à yé fɛ̋s !
Je ne l’ai pas vu du tout !’
38.3. Particules monovalentes

féwuruye féburuyeféwuruye.

n février

fɛ̀yin→̌→ 0→n : 0 fàyin

v convenir

vi convenir bɛ̀n, fàra, kùnmìnɛ, lábɔ, sárati, tà (un mot peu connu). án fɛ̀yinna mîn ná... ce que nous avons convenu …

Fezan→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop TOPFezzan (nom de lieu).

fezibuku→̌→ 0

n facebook jɔnnin bɛ wari don kunnafonisɛbɛn na bilen, ka « fezibuku » ni « wasapu » to yen.(Kibaru 484, 2021) ETRG.USA.

fiburu

n fibre fù O don kelen na, masakɛ fila jɛra, ka cakɛda kura dɔ kurubonkari min ka baaraw ɲɛsinnen bɛ kunnafoni ni kunnafonifalen fɛɛrɛ kura sabatili ma ni « kabulu Fiburu ɔputuki sigili ye, Aseyi demili (ACI 2000) kɔnɔ ». (Kibaru 505, 2014) ETRG.FRA.

Fidɛli→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM ETRGFidel (Fidel Castro, président de Cuba, 1976-2008).

Fieyn→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop TOP

fìfa→̌→ 26→n : 3

v éventer

1.1 • vt éventer láfifa, látìgɛ, sáfo, ságon í bólo fìla fìfa aller les bras ballants, les mains vides

1.2 • vt s'éventer

2 • vr faire l'amour

fìfalan→̌→ 7( éventer *instrumental )

n éventail fɛ́lɛfɛlɛ, táfiyɛlan, táfiyɛ.

fifɛ→̌→ 2

intj Dieu merciDieu merci (exclamation de satisfaction).

fìgifaga fìngifangafìnginfangan.

v tituber de fatigue

vt tituber de fatigue

fìginifagana fìinifaanafìnifana; fìginifagana.

v se balancer

1 • vi se balancer fìlifala, lònbolanba, lìngilanga (aller de droite et de gauche, pencher tantôt d'un côté, tantôt de l'autre).

2 • vt faire tournoyer, agiter bùgubugu, fírifiri, fɛ́rɛfɛrɛ, pípi, píripiri, séri, sɛ́rɛkɛ-sɛrɛkɛ, yígiyigi, yúguba.

fìilifàala fìlifala

v se balancer

vi se balancer fìinifaana, lònbolanba, lìngilanga (feuilles, jambe cassée ...)

fìinifaana→̌→ 0→n : 0 fìnifana; fìginifagana.

v se balancer

1 • vi se balancer fìlifala, lònbolanba, lìngilanga (aller de droite et de gauche, pencher tantôt d'un côté, tantôt de l'autre).

2 • vt faire tournoyer, agiter bùgubugu, fírifiri, fɛ́rɛfɛrɛ, pípi, píripiri, séri, sɛ́rɛkɛ-sɛrɛkɛ, yígiyigi, yúguba.

fìiri fìrifìiri.

n fonio au grasfonio au gras làfiri (un plat qui peut être préparé, par manque de fonio, avec d'autres matières).

fíisa→̌→ 0→n : 0

v examiner

vt examiner kólajɛ, láfilɛ, lájɛ, lárawe, màfílɛ, wɛ́sɛkɛ (par la divination).

fìisifaasa fìsifasafìsikifasaka

v être en désordre

vi être en désordre, être négligé dans sa tenue

fìiya fìliyafìriya; fùruja; fìiya.

v faire veuvagefaire veuvage, être en période de veuvage (pendant 40 jours après la mort du mari).

fìiya fìliyafìriya; fùruja; fìiya.

n veuvage cɛ̀ntanya, mùsontanya ní mùso cɛ̀ sàra, à bɛ́ dòn fìriya rɔ́ si le mari est décédé, la femme entre en veuvagefìliyafini habit de veuve

fìla→̌→ 4290 flà; fìlan; flàn.

num deuxdeux, une paire (les formes fìlan, flàn sont rares). fìla dɔ́rɔmɛ deux pour cinq francsdɔ́rɔmɛ fìla dix francs


Í kànâ à kɛ́ fìla yé !
‘Ne le fais pas la seconder (=Il ne faut pas le refaire) !’(p.ex. il ne faut prendre une deuxième femme).

Í kànâ à fìla-kɛ́!
‘Il ne faut pas le répéter! Il ne faut pas le faire encore une fois!’
23.2.Modèles de composition verbale - NCIRC+V

Nìn bàna fìla-w bɛ dɔ́n kà bɔ́ ɲɔ́gɔn ná kɛ́nɛ-ya-so`-w dè lá sɛ́gɛsɛgɛ-li`-w sèn-fɛ̀.
Ces deux maladies peuvent être distinguées l’une de l’autre à l’hôpital par les analyses’ [Jɛkabaara 180 04kulubali-banakunben_ka].
25.1. Le pluriel des noms accompagnés de déterminants quantificateurs{refVVSC}

Ù/à fìla-fìla bɛ sìri ɲɔ́gɔn ná ni nɛ̀gɛ-juru-nton` yé.
Ils sont attachés deux par deux l’un à l’autre avec un fil de fer en nœud coulant’ [Baganmisen lamaracogo].

À ye à/ù fìla-fila-faga. - ‘Il les a tués deux par deux.
30.3. Constructions distributives

fìlabara→̌→ 1( deux calebasse )

n testicules bɛ̀lɛkili, dóro, kíliɲɔrɔn, kɔ́, nkɛ̀lɛn, yɛ́rɛ, ɲáka.

fìladɔ́rɔ̀mɛ→̌→ 0( deux cinq.francs.CFA )

n chaussures sans talonchaussures sans talon bùgúrî-kɛ́-ń-bòda-lá (du type socques).

fìlakɔ̀gɔma sìrakɔ̀gɔmasírakɔgɔma; sìrakwàma; sìraninkɔ̀gɔma; sìraninkuwama; fìlakɔ̀gɔma; fìlakwàma.

n tortue de terretortue de terre kòorokàara.

fìlakwàma sìrakɔ̀gɔmasírakɔgɔma; sìrakwàma; sìraninkɔ̀gɔma; sìraninkuwama; fìlakɔ̀gɔma; fìlakwàma.

n tortue de terretortue de terre kòorokàara.

fílan→̌→ 1 flán.

n placenta júgu, tònso.

fílan→̌→ 4 flán.

n camarade d’âgecamarade d’âge júgu, tònso, fílanɲɔgɔn wáasa í ka sé kà í mùso sɔ̀rɔ í fílan yé pour que tu puisses trouver ta femme vierge

fìlan fìlaflà; fìlan; flàn.

num deuxdeux, une paire (les formes fìlan, flàn sont rares). fìla dɔ́rɔmɛ deux pour cinq francsdɔ́rɔmɛ fìla dix francs

fílanan→̌→ 553( deux *ordinal ) flánan; 2nan

adj deuxièmesecond, deuxième dezɛmu.


fɔ́lɔ ‘premier’, fílanan ‘deuxième’, sábanan ‘troisième’
Les numéraux ordinaux (9.2.3)

fílanbolo→̌→ 1( camarade.d’âge branche ) flánbolo.

n classe d'âgeclasse d'âge fílansɛrɛ, fílankulu.

fìlanfilan→̌→ 6 flànflan.

n indécisionindécision, perplexité cùcacu nê hákili bɛ́ fìlanfilan ná j'hésite

fìlanfilannama→̌→ 0( indécision *en tant que ) flànflannama.

n angoisséangoissé, perplexité ù tɛ sé kà sùnɔgɔ kósɛbɛ, kàtugu ù bɛ́ɛ hákili fìlanfilannama dòn ils n'arrivent pas à dormir parce qu'ils sont inquiets

fílanin( chaleur *diminutif ) táranintílanin; tálanin; tlánin; fílanin; tílàlen.

n bourbouille kìsɛkisɛ (éruption de boutons, due à la chaleur).

fìlanin→̌→ 23( deux *diminutif ) flànin.

n jumeaujumeau, jumelle

fìlaninbin→̌→ 38( jumeau [ deux *diminutif ] tomber ) flàninbin.

n match nulmatch nul

fìlaninbɔn→̌→ 0( jumeau [ deux *diminutif ] tambour ) flàninbɔn.

n air de tambour en l'honneur des jumeauxair de tambour en l'honneur des jumeaux

fìlaninɲɔgɔn→̌→ 3( jumeau [ deux *diminutif ] pareil )

n frère jumeaufrère jumeau, soeur jumelle


À fìlaninɲɔgɔn bɔ́ra.
Son frère jumeau / sa sœur jumelle est sorti(e).
-ɲɔgɔn -20.8.2. Dérivation à partir des noms.

fìlaninsinsin→̌→ 0( jumeau [ deux *diminutif ] fétiche.des.jumeaux ) flàninsinsin.

n fétiche des jumeauxfétiche des jumeaux sìnsin (sorte de panier tressé en raphia).

fìlaninteri→̌→ 0( jumeau [ deux *diminutif ] ami ) flàninteri.

n ami intimeami intime dákawuliteri, dákawuli, dèliɲɔgɔn, lìmanamɔgɔ (inséparables comme des jumeaux).

fìlaninteriya→̌→ 1( ami.intime [ jumeau [ deux *diminutif ] ami ] *abstractif ) flàninteriya.

n jumelagejumelage, amitié solide zimelazi.

fìlankafo→̌→ 3( deux rassembler ) flànkafo.

n hypocritehypocrite, qui adhère à deux partis, qui adhère à deux religions, personne à double face dùgujukɔrɔsa, jàkumamori, jíjukɔrɔsa, jílasa, jírɔgungurun, kánfilafɔ, kɔ́nɔnafin, súrɔgungurun.

fìlankafoya→̌→ 13( hypocrite [ deux rassembler ] *abstractif ) flànkafoya.

n double-jeudouble-jeu, hypocrisie dɛ́rɛdɛrɛ, jíjukɔrɔsaya.

fílankɛ→̌→ 4( camarade.d’âge mâle ) flánkɛ.

n camarade de promotioncamarade de promotion (homme).

fílankulu→̌→ 19( camarade.d’âge bande ) flánkulu.

n classe d'âgeclasse d'âge, promotion fílansɛrɛ, fílanbolo.

fílanma→̌→ 12( camarade.d’âge *réciproque ) flánma.

n de même promotionde même promotion

fílanɲɔgɔn→̌→ 1( camarade.d’âge pareil )

n camarade d’âgecamarade d’âge fílan.


À fílanɲɔgɔn bɔ́ra.
Son camarade d’âge est sorti.
-ɲɔgɔn -20.8.2. Dérivation à partir des noms.

fílansɛrɛ→̌→ 0( camarade.d’âge groupe ) flánsɛrɛ.

n classe d'âgeclasse d'âge, promotion fílankulu, fílanbolo.

fìlantɛrɛ fìnɛtirifɛ̀nɛtɛrɛ; fìlantɛrɛ; fìnɛtri.

n fenêtre fíɲɛdonda, fɔ̀lɔ.

fìlantɛrɛ fìnɛtirifɛ̀nɛtɛrɛ; fìlantɛrɛ; fìnɛtri; fɛ̀nɛtri.

n fenêtre fíɲɛdonda, fɔ̀lɔ shɛdenw bɛ na bila dɛbɛn min kan, o dɛbɛn ka kan ka da fɔlɔ (finɛtiri) ɲɛ kuntilenna na,...(Kibaru 29, 1974) Ní npògotigiw b’ù kò, í kàn’ù fílɛ fìnɛtri fɛ̀. (Cours de grammaire bambara, V. Vydrin, 2019) Quand les jeunes filles se lavent, ne les regarde pas par la fenêtre ETRG.FRA.

fílanya→̌→ 2( camarade.d’âge *abstractif ) flánya.

n camaraderie

1 • camaraderie, relations des camarades d'âge. tɔ̀ɲɔgɔnya.

2 • virginité. cí bɛ́ í kàn kà tàanga dí kàtugu ò yé fílanya tàamasyɛn yé tu dois donner une pièce de 50 centimes parce que c'est le signe de la virginité (pièce de monnaie sans trou)

fílɛ→̌→ 829→n : 15 flɛ́; fíl'; fl'.

v regarder

vt 1 • regarder, considérer. lájɛ, ɲɛ́najɛ à fílɛ nìn yé le voicifílɛ nkàlontigɛla yé ! considère-le comme un menteur !

2 • faire la divination (à propos de).

3 • considérer (comme -- yé).

4 • prendre. cáwu, mìnɛ, mɔ́n, tà (pour -- yé).

fìle→̌→ 73 flè.

n flûte

1 • flûte.

2 • sifflet de chasseur. sànkaran.

fìlefiyɛla→̌→ 0( flûte souffler *agent permanent ) flèfyɛla.

n flûtiste

fílɛlan→̌→ 2( regarder *instrumental ) fílɛnan.

n instrument d'observationinstrument d'observation, miroir, lunette(s), microscope, télévision dùngare, jàfilɛ, jàye, fɛ́nnabonyalan, lábonyalan, mikɔrɔsikɔpu, jàbaranin, tèlewisɔn.

fílɛli→̌→ 33( regarder *nom d'action ) flɛ́li.

n divination

1 • divination. dómaya, dúba, ìsikara, kòlonninfili, làturu.

2 • observation. kɔ̀lɔsi.

fílɛlifɛn→̌→ 4( regarder *nom d'action chose ) flɛ́lifɛn.

n spectaclespectacle, cinéma, bandes dessinées ɲàga, ɲɛ́dendɔgɔjɔ.

fílɛlikɛla→̌→ 36( divination [ regarder *nom d'action ] faire *agent permanent ) flɛ́likɛla.

n devin

1 • devin. bùguridala, bɛ̀lɛdala, dóma, dónkibarubɔla, dúfakɛla, dɔ́nnikɛla, kòlonninfilila, làturudala, lájɛlikɛla, ngɔ́nsigila, nkɔ̀dala, nkɔ̀sigila, tùrabudala, yélikɛla ù táara fílɛlikɛla dɔ́ bára ils sont allés chez un devin

2 • spectateur.

fílen→̌→ 25 flén.

n calebasse demi-sphériquecalebasse demi-sphérique (servant de vaisselle). bàra tílancɛ yé fílen yé une demi-calebasse est une "filen"


marché des calebasses dans la "rade" de Mopti; les calebasses sont utilisées comme récipients pour cuisiner, laver, trier...
in Le vrai goût du Mali - photo Jean-François Mallet

fílen - photo Musa Dukure - Segu

fílɛnan( regarder *instrumental ) fílɛlanfílɛnan.

n instrument d'observationinstrument d'observation, miroir, lunette(s), microscope, télévision dùngare, jàfilɛ, jàye, fɛ́nnabonyalan, lábonyalan, mikɔrɔsikɔpu, jàbaranin, tèlewisɔn.

fìlenin→̌→ 0( flûte *diminutif ) flènin.

n poisson Campylomormyrus tamanduapoisson Campylomormyrus tamandua (---> 43 cm, ---> 0,5 kg, museau formant une sorte de long tube courbé vers le bas).

fílenjiri→̌→ 0( calebasse.demi-sphérique arbre ) flénjiri.

n calebassiercalebassier, Crescentia cujete (arbre ---> 5 / 10 m, originaire d'Amérique tropicale, le fruit est une calebasse de 15 / 20 cm).. bign

fílenkolon→̌→ 7( calebasse.demi-sphérique usagé ) flénkolon.

n vieille calebasse

1 • vieille calebasse.

2 • tesson. ntɛ́gɛ̀nɛn, wàlon.

fílenkolonbala→̌→ 0( vieille.calebasse [ calebasse.demi-sphérique usagé ] balafon ) flénkolonbala.

n instrument à percussioninstrument à percussion fínsan (calebasse renversée sur laquelle sont (calebasse usée.balafon) fixées des lames d'acier de différentes longueurs).

fílenkolonci→̌→ 6→n : 0( vieille.calebasse [ calebasse.demi-sphérique usagé ] frapper ) flénkolonci.

v détruire complètement


Fúla`-w táa-ra Bànankɔrɔnin fílen-kolon-ci.
‘Les Peuls sont allés détruire Banankoronin comme une vieille calebasse.
28.3. Adverbialisation productive des noms

vt détruire complètement òlû bɛ́nà nà kà jàmana fílenkolonci ils viendront détruire ce pays (Ez 30, 11)

fíleru→̌→ 0 Fr. fleur

n fleur féere (quand on l'achète et/ou qu'on l'offre).

fíli→̌→ 0 Fr. fil

n fil électriquefil électrique fílijuru.

Fílì→̌→ 7→n.prop/n : 0 →n.prop : 7→n : 0

n prop NOM MF (nom masculin ou féminin).

fìli→̌→ 28 flì.

n erreur fìlimako, fìliyɔrɔ, fìɲɛ, làfili màa dòn fìli lá tromper qqn, l'induire en erreurò tɛ à fìli yé ce n'est pas de sa fautení fìli ma kɛ́... sauf erreur … kà jɔ̀ / dòn í ka fìli` kɔ́rɔ reconnaître son erreur, sa fautemàa bɔ́ fìli lá corriger qqn

fìli→̌→ 265→n : 7 flì; fìl'.

v jeter

1 • vt jeter bɔ̀n, kɔ́ngɔrɔn, láfìli kàla fìli voter

2 • vi se tromper, s'égarer, ne pas reconnaître dálakà, kà ń dá fìlila j'ai fait un lapsus, je n'ai pas employé le bon motnê fìlila à mà je me suis trompé sur sa personne

3 • vi manquer aux règles de la société

fìlibaanci( erreur *agent occasionnel *agent excessif ) fìlibaganci

n égaréégaré, fautif, pécheur sɔ̀ntigi.

fìlibaganci→̌→ 1( erreur *agent occasionnel *agent excessif ) fìlibaanci

n égaréégaré, fautif, pécheur sɔ̀ntigi.

fìlibali→̌→ 0( jeter PTCP.NEG )

ptcp infaillible mɔ̀gɔ fìlibali tɛ́

fìlidábɔ→̌→ 0 flìdábɔ.

n chaussure faite à partir d'un vieux pneuchaussure faite à partir d'un vieux pneu (du prénom et du nom de famille de Fily Dabo Sissoko, écrivain et homme politique).

fìlifala→̌→ 1→n : 0 fìilifàala

v se balancer

vi se balancer fìinifaana, lònbolanba, lìngilanga (feuilles, jambe cassée ...)

Fìlifɛn→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop NOM MF (prénom apotropaïque donné à l'enfant né après plusieurs bébés morts).

fìlijɔ→̌→ 2( jeter filet ) flìjɔ.

n épervier sɛ́gɛ (filet).

fílijuru→̌→ 0( fil.électrique corde ) Fr. fil

n fil électriquefil électrique fíli, kúranjuru.

fìlimako→̌→ 4( erreur *comme de affaire ) flìmako.

n erreurerreur, péché fìliyɔrɔ, fìli, fìɲɛ, làfili.

filimu→̌→ 11

n Source : Fr. filmfilm

fílinfalan→̌→ 1

n lueur blafardelueur blafarde (entre le jour et la nuit).

Filipini→̌→ 4→n.prop/n : 0 →n.prop : 4→n : 0

n prop TOPPhilippines (pays).

fìliya→̌→ 4→n : 0 fìriya; fùruja; fìiya.

v faire veuvagefaire veuvage, être en période de veuvage (pendant 40 jours après la mort du mari).


À fìliyara tìle mùgan.
'Elle (la veuve) est restée recluse pendant vingt jours.'

À ye tìle mùgan fìliya.
'Elle (la veuve) est restée recluse pendant vingt jours.'
Les verbes A-labiles limitatifs (17.2.3.1)

À yé tìle mùgan fìliya. - 'Elle a passé vingt jours en réclusion.'

Tìle mùgan fìliyara à fɛ̀ - 'Vingt jours ont été passé en réclusion par elle.'
P-labilité à valeur passive (17.2.5)

fìliya→̌→ 10 fìriya; fùruja; fìiya.

n veuvage cɛ̀ntanya, mùsontanya ní mùso cɛ̀ sàra, à bɛ́ dòn fìriya rɔ́ si le mari est décédé, la femme entre en veuvagefìliyafini habit de veuve

fìliyatɔ→̌→ 0( veuvage *statif ) fìriyatɔ

n veuveveuve, veuf cɛ̀samuso, mùso-cɛ̀-sàlen.

filiyɔri

n fluorfluor, fluorure filiyɔri bɛ pati (ɲinkosafunɛ) minnu na olu de ka ɲi ɲin ma kosɛbɛ.(Kibaru 548, 2017) ETRG.FRA.

fìliyɔrɔ( jeter lieu ) flìyɔrɔ.

n endroit où l'on jette

1 • endroit où l'on jette.

2 • erreur. fìlimako, fìli, fìɲɛ, làfili.

filosofi

n philosophie filozofi Bakurubadɔnni n'o ye "Filosofi/ Philosophie", n'o ye k'i hakilijagabɔ diɲɛ ko bɛɛ kan, o kalansow n'o karamɔgɔw tun ka ca Atɛni.(Kibaru 540, 2017) ETRG.FRA.

filowirisi

n filovirusfilovirus, filoviridae Farigan juguba Ebola banakisɛ bɛ wele « filowirisi » min lakodɔnna san 1976 sɛtanburukalo la. (Kibaru 506, 2014) ETRG.FRA.

filozofi

n philosophie filosofi (...) filozofi, n'o bè dinyè faamuyali sira bèe kan: (...) (Kibaru 200, 1988) ETRG.FRA.

fíl' fílɛflɛ́; fíl'; fl'.

v regarder

vt 1 • regarder, considérer. lájɛ, ɲɛ́najɛ à fílɛ nìn yé le voicifílɛ nkàlontigɛla yé ! considère-le comme un menteur !

2 • faire la divination (à propos de).

3 • considérer (comme -- yé).

4 • prendre. cáwu, mìnɛ, mɔ́n, tà (pour -- yé).

fìl' fìliflì; fìl'.

v jeter

1 • vt jeter bɔ̀n, kɔ́ngɔrɔn, láfìli kàla fìli voter

2 • vi se tromper, s'égarer, ne pas reconnaître dálakà, kà ń dá fìlila j'ai fait un lapsus, je n'ai pas employé le bon motnê fìlila à mà je me suis trompé sur sa personne

3 • vi manquer aux règles de la société

fìn→̌→ 11

vq noir

1 • noir, foncé, sombre. à ka fìn síi ! c'est très noir !

fìn→̌→ 69→n : 0

v noircir

1 • noircir, assombrir. fìnya, láfìn, díridara, kùnfin sán fìntɔ dòn le ciel noircit

2 • cuire à la vapeur (couscous ...)

3 • être très fort en. í bìlen ô bìlen, nê fána fìnnen dɛ́ ! si fort que tu sois (en sorcellerie …), je suis plus forte que toi

fìn→̌→ 18

n noirceur fìnya fìn dònna la nuit est tombéen'í kó : í bɛ fìn bɛ́ɛ bɔ́ dàtu lá, í na dàtu bɛ́ɛ bɔ̀n si tu dis que tu vas enlever tous les noirs du "sunbala", tu vas jeter tout le sunbala (prov)

fìn→̌→ 105

adj noir


jíri ‘arbre’ + fìn ‘noir’ → jírífín` ‘un arbre noir’
Règles de réalisation tonale : La règle de compacité tonale 3.14

1 • noir, foncé, sombre. dànfin, fìnman.

2 • très versé. dònsofin un très grand chasseur

3 • difficile, grave, désagréable. bìlen, góman, gɛ̀lɛnman, gɛ̀lɛn, báasima, júguman, júgu, màgan (guerre, etc.)

fínali→̌→ 48

n finale (terme sportif).

fíndo→̌→ 0

n poisson Parophiocephalus obscuruspoisson Parophiocephalus obscurus (---> 45 cm, ---> 1,5 kg, ichtyophage). sìnɔgɔjɛgɛ, nsónson.

fìndonda→̌→ 0( noirceur entrer bouche )

n crépuscule du soircrépuscule du soir fìtirida.

fíɲe fíyenfyén; fíɲe.

n aveugle

1 • aveugle. fíyenkɛ, fíyentɔ, mìsirimaa ù yé fíyen ɲìninka ils ont interrogé l'aveugle

2 • cécité.

fíɲe fíyenfyén; fíɲe.

v devenir aveugle

1 • vi devenir aveugle fíyenya.

2 • vt rendre aveugle fíyentɔya, ɲɛ́fiyen màra bɛ́ màa fíyen l'onchocercose rend les gens aveugles

fíɲɛ fɛ́gɛnfíyɛn; fyɛ́n; fɛ́ngɛ.

vq léger

1 • léger. à ka fíyɛn ń kùn je le trouve légerà dá ka fíyɛn il est indiscret, il manque de discrétionà tɛ́gɛla ka fíyɛn il a la main leste, il est prompt à frapper

2 • mince. mìsɛn.

3 • fragile, de mauvaise qualité.

4 • faible, peureux.

5 • insolent.

fíɲɛ fɛ́gɛnfíyɛn; fyɛ́n; fɛ́ngɛ.

adj léger

1 • léger. fɛ́gɛnman.

2 • fragile, de mauvaise qualité. màjálan.

3 • faible, peureux. bárikantan, bólolandɔgɔ, bólomadɔgɔ, dàyifu, jàlamisɛn, síranbagatɔ.

4 • insolent.

5 • facile. dúman, nɔ̀gɔman, nɔ̀gɔn, sɔ̀nkómà (travail).

fíɲɛ→̌→ 147 fyɛ́n; fíyɛn; fɔ́ɲɔ; fɔ́ɲɔn.

n vent

1 • vent, air. jí (que l'on respire). fíɲɛ` bɛ cì le vent souffle, il fait du ventfíɲɛ` tìgɛra, fíɲɛ` jɔ̀ra le vent a cessé, le vent est tombéà fíɲɛ` bɔ́len il est dégonflé (pneu, ballon …) kà fíɲɛ` mìnɛ prendre l'air, un temps de récréationkà fiɲɛ kɛ́ í yɛ̀lɛnso yé s'enfuirkà táma` dòn fíɲɛ` ná, kà dúuru dòn fiɲɛ` ná, kà tán dòn fiɲɛ` ná s'en aller, ficher le camp, prendre la poudre d'escampette

2 • gaz. gázi.

3 • respiration. fíɲɛnabɔ, nínakili, ɲɔ́n fíyɛn mìnɛ k'à bìla respirer (inspirer / expirer)kà fíɲɛ` bɔ́ s'essoufler

4 • pet. bòci, bòfiɲɛ, fíɲɛbila kà fíɲɛ fìli, kà fíɲɛ bìla péter

fíɲɛ→̌→ 0→n : 0 fíyɛn; fyɛ́n

v sécher

1 • sécher. gɛ̀rɛn-gɛrɛn, jà fìni kòlen fíyɛnna, ò kɔ́rɔ yé : dɔ́ bɔ́len súmaya ná le linge lavé "fiyɛnna", cela veut dire, il a perdu de son humidité

2 • refroidir. lásuma (nourriture brûlante ...)

fíɲɛ→̌→ 0

adv parfaitement fɛ́rɛɛ, gélenkete, kósɛbɛ, kɛ́rɛbɛtɛ, léwu, pɛ́rɛ.

fíɲɛ fíɲɛnfíɲɛ; fíyɛn; fɛ́ɲɛn.

n jarrejarre, grande jarre jídaga, fága.

fìnɛ fùnɛfìnɛ.

n catégorie de griotcatégorie de griot

Fìnɛ́→̌→ 48→n.prop/n : 0 →n.prop : 48→n : 0 Fùnɛ́; Mafinɛ

n prop NOM F (nom d'une jumelle).

fìɲɛ→̌→ 9 fyɛ̀n; fìyɛn.

n défaut physique

1 • défaut physique. Màsa Ngála, í ye fɛ́n` mínnu bɛ́ɛ dá, fìɲɛ` bɛ́ yɔ́rɔ` dɔ́ lá Seigneur Dieu ! Parmi tes créatures il y a un défaut !

2 • faute, erreur. hàkɛmako, fìlimako, fìliyɔrɔ, fìli, làfili fìyɛn b'í lá tu n'as pas bien agi

fíɲɛbana→̌→ 22( vent maladie ) fíyɛnbana; fyɛ́nbana.

n maladie contagieusemaladie contagieuse fòrobabana, bàna-yɛ̀lɛmata (toute maladie attribuée au vent, de forme épidémique : méningite, grippe ...)

fíɲɛbara→̌→ 0( vent calebasse ) fíyɛnbara; fyɛ́nbara.

n chambre à airchambre à air fíɲɛforoko, sánburuyɛri.

fíɲɛbila→̌→ 0( vent mettre ) fíyɛnbila.

n expiration

1 • expiration. fíɲɛnabɔ.

2 • pet. bòci, bòfiɲɛ, fíɲɛ.

fíɲɛbilabaliya→̌→ 0( vent mettre PTCP.NEG *abstractif ) fíyɛnbilabaliya; fíɲɛblabaliya; fyɛ́nblabaliya.

n blocage pulmonaire

1 • blocage pulmonaire (mort-né ..., crise d'asthme aigue ...)

2 • occlusion (des gaz intestinaux ...)

fíɲɛblabaliya( vent mettre PTCP.NEG *abstractif ) fíɲɛbilabaliyafíyɛnbilabaliya; fíɲɛblabaliya; fyɛ́nblabaliya.

n blocage pulmonaire

1 • blocage pulmonaire (mort-né ..., crise d'asthme aigue ...)

2 • occlusion (des gaz intestinaux ...)

fíɲɛbɔda→̌→ 2( vent sortir bouche )

n opportunité

fíɲɛdilan→̌→ 1( vent donner *instrumental ) fíyɛndilan; fyɛ́ndilan.

n ventilateur

1 • ventilateur.

2 • pompe. fíɲɛdonnan, fíɲɛkɛlan, pɔ́npe.

fíɲɛdonda→̌→ 0( vent entrer bouche ) fíyɛndonda; fyɛ́ndonda.

n fenêtre

1 • fenêtre. fìnɛtiri, fɔ̀lɔ.

2 • valve de chambre à air.

fíɲɛdonnan→̌→ 0( vent entrer *instrumental ) fíyɛndonnan; fyɛ́ndonnan.

n pompe fíɲɛdilan, fíɲɛkɛlan, pɔ́npe (de vélo).

fíɲɛfɛrɛn→̌→ 0( vent morceau ) fíyɛnfɛrɛn; fyɛ́nfɛrɛn.

n éolienne jísamamasin.

fíɲɛforoko→̌→ 0( vent sac.en.peau ) fíyɛnforoko; fyɛ́nforoko.

n chambre à airchambre à air fíɲɛbara, sánburuyɛri.

fíɲɛforon→̌→ 0( vent aspirer ) fíyɛnforon; fyɛ́nforon.

n inspiration fíɲɛminɛ, fíɲɛsama, fíyɛnminɛ, fíyɛnsama.

fíɲekɛ( aveugle mâle ) fíyenkɛfyénkɛ; fíɲekɛ.

n aveugle fíyentɔ, fíyen, mìsirimaa (masculin). fíyenkɛ ! Í ye mùn mɛ́n ? L'aveugle ! Qu'as-tu entendu ?

fíɲɛkɛlan→̌→ 0( vent faire *instrumental ) fíyɛnkɛlan; fyɛ́nkɛlan.

n pompe fíɲɛdilan, fíɲɛdonnan, pɔ́npe (vélo ...)

fìɲɛmako→̌→ 0( défaut.physique *comme de affaire ) fìyɛnmako; fyɛ̀nmako.

n mutilé

1 • mutilé (qui a un défaut physique).

2 • personne défaillante (qui a un défaut (moral)).

fíɲɛman( léger *adjectivateur ) fɛ́gɛnmanfíyɛnman; fyɛ́nman.

adj léger

1 • léger. fɛ́gɛn.

2 • indiscret. dálafɛgɛn, dálamisɛn, dálandi, náafigi.

fìɲɛmayɔrɔ→̌→ 1( défaut.physique *comme de lieu ) fìyɛnmayɔrɔ; fyɛ̀nmayɔrɔ.

n endroit défectueuxendroit défectueux (au physique ou au moral).

fíɲɛminɛ→̌→ 1( vent attraper ) fíyɛnminɛ; fyɛ́nminɛ.

n inspiration

1 • inspiration. fíɲɛforon, fíɲɛsama, fíyɛnforon, fíyɛnsama.

2 • récréation, pause. kɔ́rɔɲɔn, tómi.

fíɲɛminɛwaati→̌→ 0( inspiration [ vent attraper ] moment ) fíyɛnminɛwaati.

n récréation fíɲɛminɛ, kɔ́rɔɲɔn.

fíɲɛn→̌→ 38 fíɲɛ; fíyɛn; fɛ́ɲɛn.

n jarrejarre, grande jarre jídaga, fága.


fíɲɛ (grande jarre)
photo Valentin Vydrine

fíɲɛnabɔ→̌→ 1( vent faire.sortir [ *causatif sortir ] ) fíyɛnnabɔ.

n expiration

1 • expiration, respiration, dégonflement. fíɲɛbila, fíɲɛ, nínakili, ɲɔ́n.

2 • naissance. bánge, bɔ́, dá, díɲɛnabɔ ń fíɲɛnabɔ ka kɔ̀rɔ í tá yé je suis plus âgé que toi

fíɲɛɲɛdimi→̌→ 0( vent oeil souffrance ) fíyɛnɲɛdimi; fyɛ́nɲɛdimi.

n conjonctivite épidémiqueconjonctivite épidémique

fíɲenibana( devenir.aveugle *nom d'action maladie ) fíyennibanafyénnibana; fíɲenibana.

n cécitécécité, onchocercose fíyentɔya, fíyenya, fíyen, màra, màraɲama nê síranna fíyennibana ɲɛ́ j'ai peur de l'onchocercose

fìɲɛntan→̌→ 0( défaut.physique *privatif )

adj sans défautsans défaut

fíɲɛsama→̌→ 0( vent tirer.vers.soi ) fíyɛnsama; fyɛ́nsama.

n inspiration fíɲɛforon, fíɲɛminɛ, fíyɛnminɛ, fíyɛnforon.

fíɲɛsuuru→̌→ 0( vent cascade )

n courant d'aire

1 • courant d'aire.

2 • fréquence (d'une radio).

fìnɛtiri→̌→ 7 fɛ̀nɛtɛrɛ; fìlantɛrɛ; fìnɛtri.

n fenêtre fíɲɛdonda, fɔ̀lɔ.

fíɲetɔ( devenir.aveugle *statif ) fíyentɔfyéntɔ; fíɲetɔ.

adj aveugle

fíɲetɔ( devenir.aveugle *statif ) fíyentɔfyéntɔ; fíɲetɔ.

n aveugle fíyenkɛ, fíyen, mìsirimaa.

fíɲetɔbere( aveugle [ devenir.aveugle *statif ] bâton ) fíyentɔberefyéntɔbere; fíɲetɔbere.

n bâton d'aveugle

1 • bâton d'aveugle.

2 • (à) l'aveuglette.

fíɲetɔya( aveugle [ devenir.aveugle *statif ] *abstractif ) fíyentɔyafyéntɔya; fíɲetɔya.

n cécité fíyennibana, fíyenya, fíyen.

fíɲetɔya( aveugle [ devenir.aveugle *statif ] *abstractif ) fíyentɔyafyéntɔya; fíɲetɔya.

v rendre aveugle

vt rendre aveugle ɲɛ́fiyen, fíyenya, fíyen.

fìnɛtri fìnɛtirifɛ̀nɛtɛrɛ; fìlantɛrɛ; fìnɛtri.

n fenêtre fíɲɛdonda, fɔ̀lɔ.

fìnɛtri fìnɛtirifɛ̀nɛtɛrɛ; fìlantɛrɛ; fìnɛtri; fɛ̀nɛtri.

n fenêtre fíɲɛdonda, fɔ̀lɔ shɛdenw bɛ na bila dɛbɛn min kan, o dɛbɛn ka kan ka da fɔlɔ (finɛtiri) ɲɛ kuntilenna na,...(Kibaru 29, 1974) Ní npògotigiw b’ù kò, í kàn’ù fílɛ fìnɛtri fɛ̀. (Cours de grammaire bambara, V. Vydrin, 2019) Quand les jeunes filles se lavent, ne les regarde pas par la fenêtre ETRG.FRA.

fíɲeya( aveugle *abstractif ) fíyenyafyénya; fíɲeya.

n cécité fíyennibana, fíyentɔya, fíyen.

fíɲeya( aveugle *abstractif ) fíyenyafyénya; fíɲeya.

v aveugler

1 • vi devenir aveugle fíyen.

2 • vt aveugler, rendre aveugle fíyentɔya, ɲɛ́fiyen.

fíɲɛya( léger *en verbe dynamique ) fɛ́gɛnyafɛ́gɛya; fíyɛnya; fyɛ́nya.

v alléger

1 • alléger láfiɲɛ.

2.1 • vt affaiblir bárikantanya, cɔ́ɔlɔ, fásan, láafu, nɔ́gɔsi, sósɔ̀gɔ.

2.2 • vt fragiliser

3 • vt humilier, dénigrer dɔ́gɔya, jɔ́nnasìgi, jɛ́bɛn, káana, kùnmadɔ́gɔya, kùnmajìgin, kùnmasùuli, kùnnadá, kùnnagòsi, kùnnasùuli, lámàloya, lámàlo, lámɔnɛ, lèbu, màdɔ́gɔya, màjìgin, màlo, tɔ̀nsibɔ̀.

fíɲɛya( léger *en verbe dynamique ) fɛ́gɛnyafɛ́gɛya; fíyɛnya; fyɛ́nya.

n légèreté

1 • légèreté.

2 • affaiblissement.

3 • dénigrement, humiliation. dɔ́gɔmaya, dɔ́gɔya, jɔ́n, kùnmasuuli, kùnnasirilenya, làmalo, làmɔnɛ, lèbu.

fìnfin→̌→ 14

n charbon de boischarbon de bois

fìnfinbana→̌→ 3( charbon.de.bois maladie )

n cancer bónnibana, bón, dún, sàngaran, kánsɛri.

fìngifanga→̌→ 0→n : 0 fìgifaga; fìnginfangan.

v tituber de fatigue

vt tituber de fatigue

fíngifɔngɔ→̌→ 0→n : 0

v haleter

vi haleter, perdre ses forces fánfyɛ, háha, lakolako à bòlila fɔ́ kà fíngifɔngɔ il courut à perdre haleine

fíngifɔngɔ→̌→ 0

adv très légertrès léger fɔ́gɔlɔn, fɛ́gɛfɛgɛ, yúguyɛgɛ, ɲɔ́gɔlɔn.

fìngifɔngɔ→̌→ 0

n essoufflé à fíngifɔngɔ dòn il est essoufflé

fìnginfangan fìngifangafìgifaga; fìnginfangan.

v tituber de fatigue

vt tituber de fatigue

fíngɔn→̌→ 0→n : 0

v faire dépérir

vt faire dépérir láfu.

fíni→̌→ 33

n fonio

1 • Digitaria.exilis. gram.

2 • Eleusina.indica. gram. fíni tɛ́ dàn, à bɛ séri le "fonio" est semé non en poquet, mais à la volée

fìni→̌→ 260 fìnin.

n tissu

1 • tissu. fɛ́ɛrɛbɔ, bági, búguninka, fìnimugu, kòkoróko, sáran ù yé fìni ɲúman tìgɛ à yé ils lui ont acheté du beau tissu

2 • vêtement. fìni dòn mettre un vêtement, s'habillerfìni bɔ́ enlever ses vêtements, se déshabillerdén dòn fìni ná circoncire, exciser son enfant

3 • pagne. tàafe, kɔ̀ba mùso yé fìni sìri la femme a attaché son pagne

fìnibilabara→̌→ 4( tissu mettre calebasse ) fìniblabara.

n calebasse pour le lingecalebasse pour le linge

fìniblabara( tissu mettre calebasse ) fìnibilabarafìniblabara.

n calebasse pour le lingecalebasse pour le linge

fìnibugu→̌→ 2( tissu paillote )

n tente tìlisi.

fìnidulonnan→̌→ 0( tissu suspendre *instrumental )

n tringle

fìnifana fìinifaanafìginifagana.

v se balancer

1 • vi se balancer fìlifala, lònbolanba, lìngilanga (aller de droite et de gauche, pencher tantôt d'un côté, tantôt de l'autre).

2 • vt faire tournoyer, agiter bùgubugu, fírifiri, fɛ́rɛfɛrɛ, pípi, píripiri, séri, sɛ́rɛkɛ-sɛrɛkɛ, yígiyigi, yúguba.

fìnijɔsilan→̌→ 0( tissu essuyer *instrumental )

n fer à repasserfer à repasser

fìniko→̌→ 33( tissu laver )

n lessive

1 • lessive. à bɛ́ fìniko lá elle fait la lessive

2 • règles (des femmes). à bɛ́ fìniko lá elle a ses règles

fìnikobaliya→̌→ 0( lessive [ tissu laver ] PTCP.NEG *abstractif )

n aménorrhée làadayebaliya.

fìnikobanbali→̌→ 0( lessive [ tissu laver ] terminer PTCP.NEG )

n polyménorrhéepolyménorrhée, augmentation de la fréquence des règles

fìnikojiri→̌→ 0( lessive [ tissu laver ] arbre )

n planche à laverplanche à laver

fìnikola→̌→ 2( tissu laver *agent permanent )

n blanchisseurblanchisseur, blanchisseuse

fìnikolan→̌→ 0( tissu laver *instrumental )

n savon kòlan, sàfunɛ (tout objet utilisé pour la lessive : savon, poudre ...)

fìnikolon→̌→ 16( tissu usagé )

n chiffonchiffon, guenille

fìnikomansin→̌→ 1( lessive [ tissu laver ] machine )

n machine à lavermachine à laver kúran` bɛ kɛ́ kà fìnikomansin` látaama le courant permet de faire marcher des machines à laver

fìnikɔnɔ→̌→ 7( tissu bande.tissu )

n bande de cotonbande de coton, bande de coton tissé

fìnikun→̌→ 0( tissu tête )

n bout du pagnebout du pagne (noué pour y mettre de la menue monnaie). mùso ka kán kà sé à ka fìnikun ná la femme doit savoir être chaste

fìnikungo→̌→ 0( tissu brousse )

n tissu traditionnel neuftissu traditionnel neuf

fìnimugu→̌→ 47( tissu poudre )

n tissutissu, étoffe bági, búguninka, fìni, kòkoróko, sáran, bágimugu (non cousue).

fìnin fìnifìnin.

n tissu

1 • tissu. fɛ́ɛrɛbɔ, bági, búguninka, fìnimugu, kòkoróko, sáran ù yé fìni ɲúman tìgɛ à yé ils lui ont acheté du beau tissu

2 • vêtement. fìni dòn mettre un vêtement, s'habillerfìni bɔ́ enlever ses vêtements, se déshabillerdén dòn fìni ná circoncire, exciser son enfant

3 • pagne. tàafe, kɔ̀ba mùso yé fìni sìri la femme a attaché son pagne

fìnisiri→̌→ 0( liaison tissu )

n baluchon

fìnita→̌→ 0( tissu prendre )

n circoncisioncirconcision, excision bólokoli, bóloko, séliji, sìgili, sòli, nɛ̀gɛkɔrɔsigi n'í y’à yé : án bɛ fìnita kɛ́, án bɛ́nbakɛ ka síra dòn si tu vois que nous pratiquons la circoncision, c'est la coutume de nos ancêtres

fìnitaden→̌→ 0( circoncision [ tissu prendre ] enfant )

n circonciscirconcis, excisée cɛ̀bakɔrɔ, cɛ̀balen, cɛ̀ba, fìnitigi, sìgibaga, sòli, sòlimaden.


à Hombori, dans le film de
Jean Rouch "Circoncision", 1948-49
Une aventure africaine - 4 DVD aux Editions Montparnasse, 2010

fìnitigi→̌→ 23( tissu maître )

n circoncis

1 • circoncis, excisée. cɛ̀bakɔrɔ, cɛ̀balen, cɛ̀ba, fìnitaden, sìgibaga, sòli (femme déjà mariée).

2 • corps habillé (ceux qui portent les uniformes: militaires, gendarmes, policiers, gardes nationaux, gardiens de préfectures, gardes-frontières, forestiers, sapeurs).

3 • vendeur de tissus ou de vêtements.

fìnman→̌→ 122( noir *adjectivateur )

adj noirnoir, sombre dànfin, fìn.

fìnnan→̌→ 0( noircir *instrumental )

n colorant noircolorant noir

fínsan→̌→ 0

n pommier d'akipommier d'aki, Blighia sapida (petit arbre assez rare, sa zone est plutôt guinéenne).. sapi

fínsan→̌→ 0

n instrument à percussioninstrument à percussion fílenkolonbala (6 cordes de métal sur l'ouverture de la calebasse). fínsan fɔ́ jouer du 'finsan'

fìnsan fìsikafìsinka; fìnsan.

v cuire au bain-marie

1 • cuire au bain-marie, granuler la farine de mil et la faire cuire dans un peu d'eau bouillante (puis enlever, ajouter de l'huile et remuer). sàɲɔ` fìsika k'à kɛ́ sònsanbo yé cuire du petit mil de cette manière pour en faire du "sonsanbo" (plat appelé : crotte de lièvre)

2 • faire du boudin. kà jòli fisika

fǐnsàn→̌→ 0 fìsika; fìsinka.

n mets de milmets de mil (cuit à l'eau).

fínsigi mínsigi

n coussinet (pour poser une charge sur la tête).

fìnsigi fìsiki

n force physiqueforce physique, force naturelle fàngafin, tòfanga, bárika, sɛ́mɛ.

fìnsirafila→̌→ 0( noirceur chemin deux )

n pagne deux bandespagne deux bandes, pagne tissé fìnsirakelen (à deux bandes centrales sombres, pour les femmes).

fìnsirakelen→̌→ 0( noirceur chemin un )

n pagne un bandepagne un bande, pagne tissé fìnsirafila (à une bande centrale sombre, pour les femmes).

fìnya→̌→ 4( noir *abstractif )

n noirceur fìn.

fìnya→̌→ 8→n : 0( noir *en verbe dynamique )

v noircir

vt noircir, assombrir fìn, láfìn, díridara, kùnfin.

fìrawuna fàrawunafàrawona; fìrawuna.

n pharaon

1 • pharaon. farawona.

2 • autocrate, dictateur. níjugu.

fíri→̌→ 33→n : 1 frí.

v renverser

1.1 • vt renverser, faire chavirer bíri, dábiri, dáfiri, lábìn, wùrubata, wùruba (un récipient, un plat ...) (une embarcation).

1.2 • vi se renverser, s'écrouler wóloki.

1.3 • vr se jeter, s'abattre, se précipiter bùgɔ, gírin, kɛ́, séri, súuru, tòn, tóron (à terre, sur la poitrine -- í dìsi kàn, sur le ventre -- í kɔ́nɔ kàn).

2 • vt

3 • vt retourner kɔ̀ngɔli, kɔ́kùru, kɔ́masègin, kɔ́mayɛ̀lɛma, yɛ̀lɛma (le sol).

4 • vi se déverser, être nombreux, venir en nombre

5.1 • vt ruiner bóloban, bólodun, jáasi, kɔ̀li, nàgasi, sósɔ̀gɔ (faire perdre la fortune). fíri í dá kàn ruiner

5.2 • vi faire faillite, tout perdre, perdre sa situation

fìri→̌→ 0 fìiri.

n fonio au grasfonio au gras làfiri (un plat qui peut être préparé, par manque de fonio, avec d'autres matières).

fìri→̌→ 0→n : 0

v préparer

vt préparer dàbali, dílan, lábaara, lábɛ̀n, lálaga, ɲɛ́mìnɛ (après avoir fait revenir à l'huile).

fìri→̌→ 2 fìrin.

n épaisseur gírinya, gírin, kólogirinya (d'un tissu, d'un mur). pɛ̀tɛrɛ.

fírifiri→̌→ 1 fŕifri.

n calebasse et sa cordecalebasse et sa corde (qu'on agite pour puiser de l'eau dans dans un puits).

fírifiri→̌→ 22→n : 0 frífri.

v agiter

vt 1 • agiter, secouer de droite et de gauche. fìinifaana, fɛ́rɛfɛrɛ, pípi, píripiri, séri, sɛ́rɛkɛ-sɛrɛkɛ, yígiyigi, yúguba, yìgiyaga kàn'í kùn fírifiri ! ne fais pas non avec la tête!

2 • labourer. bùluku, lábure, láburu (retourner le sol à la charrue).

fírifirilan( renverser renverser *instrumental ) fírilanfrífrilan.

n versoir d'une charrueversoir d'une charrue

firigo

n frigofrigo, frigidaire, réfrigérateur frígo Fɛn minnu man kan ka lamara firigo kɔnɔ. (Kibaru 490, 2012) ETRG.FRA.

fírikiti→̌→ 0

adv complètement retournécomplètement retourné

fírilan→̌→ 1( renverser *instrumental ) fírifirilan; frífrilan.

n versoir d'une charrueversoir d'une charrue

fìrin fìrifìrin.

n épaisseur gírinya, gírin, kólogirinya (d'un tissu, d'un mur). pɛ̀tɛrɛ.

fírina→̌→ 0 Ar. fitna 'tentation, querelle'

n catastrophe bàlawu, bérebila, jàhadi, kàsaara, màsiba, tátiɲɛ (famine, guerre).

fìrina fìtinɛfìrina.

n lampe à huilelampe à huile fìtinɛdaga.

fìrinadaga( lampe.à.huile canari ) fìtinɛdagafìrinadaga.

n lampe à huilelampe à huile fìtinɛ.

fìrinajuru( lampe.à.huile corde ) fìtinɛjurufìrinajuru.

n mèche de lampe à huilemèche de lampe à huile

fírinfirin( papillon *diminutif ) nfírinfirinninnfírinfirin; fírinfirin; nfɛ́rɛnfɛ̀rɛn; npɛ́rɛnpɛ̀rɛn; npɛ́rɛnpɛrɛnin.

n papillon

1 • papillon, insecte volant (la forme avec suffixe -nin est la plus usitée).

2 • chauve-souris. tònso.

firinfirinkɛɲɛ pɛ́rɛnpɛrɛnkɔnɔ

n poisson Nothobranchius thierryipoisson Nothobranchius thierryi, poisson, Nothobranchius thierryi (jusqu'à 4,2 cm).

fírinkan→̌→ 0( renverser *je sur )

n invasioninvasion, catastrophe soudaine

fírisa→̌→ 1

n tenue camoufléetenue camouflée

Firitɔn→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop TOPFreetown (nom de lieu). Hɔrɔyaso.

Fíriya→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop TOPFria (nom de lieu).

fìriya fìliyafùruja; fìiya.

v faire veuvagefaire veuvage, être en période de veuvage (pendant 40 jours après la mort du mari).

fìriya fìliyafùruja; fìiya.

n veuvage cɛ̀ntanya, mùsontanya ní mùso cɛ̀ sàra, à bɛ́ dòn fìriya rɔ́ si le mari est décédé, la femme entre en veuvagefìliyafini habit de veuve

fìriyatɔ( veuvage *statif ) fìliyatɔ

n veuveveuve, veuf cɛ̀samuso, mùso-cɛ̀-sàlen.

firizideri

n réfrigérateur frigidaireréfrigérateur frigidaire ETRG.FRA.

fírɔ→̌→ 0

n avorton

1 • avorton. dísirɔden, mɔ̀gɔtɔ, wɔ̀lɔwɔlɔden.

2 • personne mal bâtie.

fìro fòronfère; fèren; fìro.

v ourlerourler, retrousser dáfòron, kɔ̀ngɔli, kɔ́rɔcɛ̀, yɛ̀lɛn, ɲàro.

fìro fòronfère; fèren; fìro.

n ourlet

1 • ourlet, retroussis. dáforon, kánforon.

2 • revers.

3 • fourreau. múrǔfé, tàn.

firoyati

n furoate Firoyati de dilokisanidi, Furoate de diloxanide ... (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

fìsa→̌→ 759 fùsa; fsà; kùsa; wùsa.

vq mieuxmieux, meilleur, préférable, efficace (remède). swà ò ka fìsa í mà c'est mieux pour toisàya ka fìsa màlo yé mieux vaut la mort que la honte (adage)


Mɔ̀gɔ` nàkun` kà fìsa í yɛ̀rɛ yé.
walima: Mɔ̀gɔ nàkun ka fìsa n'i yɛ̀rɛ ye.
La raison de la visite d'une personne importe plus que la personne elle-même.

fìsabaanciya→̌→ 4( mieux *agent occasionnel *agent excessif ) fùsabaanciya.

n discrimination

1 • discrimination. fìsamannciya.

2 • préférence.

fìsaman→̌→ 0( mieux *adjectivateur )

adj meilleurmeilleur, préférable

fìsamanci( mieux *adjectivateur *agent excessif ) fìsamannci

n meilleur

1 • meilleur (en meilleure santé, situation — meilleur que les autres (qui se croit ...)) ɲìnan ka fìsa kàrisa mà, à fìsamannci dòn cette année est meilleure pour un tel, sa situation est nettement meilleure

2 • arrogant. kángɛlɛn, lɛ̀ntɔ.

fìsamanciya( mieux *adjectivateur *agent excessif *abstractif ) fìsamannciyafìsamanciya; fìsamantiya.

n discrimination

1 • discrimination. fìsabaanciya.

2 • préférence. fìsamannciyaba bɛ kán ni ɲɔ́gɔn cɛ́ il existe des langues très privilégiées

3 • amélioration de la santé.

fìsamanciya( mieux *adjectivateur *agent excessif *abstractif ) fìsamannciyafìsamantiya

v préférer

vt préférer fìsaya (à -- kàn).

fìsamandiya→̌→ 34( meilleur [ mieux *adjectivateur ] bon.goût [ agréable *en verbe dynamique ] )

n clémence (un mot islamique).

fìsamannci→̌→ 1( mieux *adjectivateur *agent excessif ) fìsamanci

n meilleur

1 • meilleur (en meilleure santé, situation — meilleur que les autres (qui se croit ...)) ɲìnan ka fìsa kàrisa mà, à fìsamannci dòn cette année est meilleure pour un tel, sa situation est nettement meilleure

2 • arrogant. kángɛlɛn, lɛ̀ntɔ.

fìsamannciya→̌→ 12( mieux *adjectivateur *agent excessif *abstractif ) fìsamanciya; fìsamantiya.

n discrimination

1 • discrimination. fìsabaanciya.

2 • préférence. fìsamannciyaba bɛ kán ni ɲɔ́gɔn cɛ́ il existe des langues très privilégiées

3 • amélioration de la santé.

fìsamannciya→̌→ 0→n : 0( mieux *adjectivateur *agent excessif *abstractif ) fìsamanciya; fìsamantiya

v préférer

vt préférer fìsaya (à -- kàn).

fìsamantiya( mieux *adjectivateur *agent excessif *abstractif ) fìsamannciyafìsamanciya; fìsamantiya.

n discrimination

1 • discrimination. fìsabaanciya.

2 • préférence. fìsamannciyaba bɛ kán ni ɲɔ́gɔn cɛ́ il existe des langues très privilégiées

3 • amélioration de la santé.

fìsamantiya( mieux *adjectivateur *agent excessif *abstractif ) fìsamannciyafìsamanciya

v préférer

vt préférer fìsaya (à -- kàn).

fìsaya→̌→ 5( mieux *en verbe dynamique )

n amélioration nɔ̀gɔya.

fìsaya→̌→ 58→n : 0( mieux *en verbe dynamique ) fìsay'; fùsaya; fùsay'.

v améliorer

vt 1 • améliorer. lásàbati, nɔ̀gɔya kà síni fìsaya bì yé ! que ça aille mieux demain ! (à un malade)

2 • préférer. k’í yɛ̀rɛ̂ fìsaya mɔ̀gɔ mà se sentir supérieur par rapport à qqn.; mépriser qqn à y’à fìsaya kà tó dùgu kɔ́nɔ il a préféré rester au villageà ye sàya` fìsaya ni màlo` yé il a préféré la mort à l'honte

fìsay'( mieux *en verbe dynamique ) fìsayafìsay'; fùsaya; fùsay'.

v améliorer

vt 1 • améliorer. lásàbati, nɔ̀gɔya kà síni fìsaya bì yé ! que ça aille mieux demain ! (à un malade)

2 • préférer. k’í yɛ̀rɛ̂ fìsaya mɔ̀gɔ mà se sentir supérieur par rapport à qqn.; mépriser qqn à y’à fìsaya kà tó dùgu kɔ́nɔ il a préféré rester au villageà ye sàya` fìsaya ni màlo` yé il a préféré la mort à l'honte

fìsifasa→̌→ 0→n : 0 fìisifaasa; fìsikifasaka

v être en désordre

vi être en désordre, être négligé dans sa tenue

fìsifása→̌→ 1

n apathique màa fìsifasa personne un peu dérangée

fìsika fǐnsànfìsinka.

n mets de milmets de mil (cuit à l'eau).

fìsika→̌→ 0→n : 0 fìsinka; fìnsan.

v cuire au bain-marie

1 • cuire au bain-marie, granuler la farine de mil et la faire cuire dans un peu d'eau bouillante (puis enlever, ajouter de l'huile et remuer). sàɲɔ` fìsika k'à kɛ́ sònsanbo yé cuire du petit mil de cette manière pour en faire du "sonsanbo" (plat appelé : crotte de lièvre)

2 • faire du boudin. kà jòli fisika

fìsiki→̌→ 1→n : 1

v lutter

vt 1 • lutter. báari (l'un contre l'autre). ù ye ɲɔ́gɔn sɔ̀rɔ kà ɲɔ́gɔn fìsiki ils se sont empoignés s'efforçant de se terrasser

2 • malmener, rendre exténué.

fìsiki→̌→ 0 fìnsigi

n force physiqueforce physique, force naturelle fàngafin, tòfanga, bárika, sɛ́mɛ.

físikifasaka→̌→ 0→n : 0

v résister

vi résister jó à bɛ́ físikifasaka bàna bólo il résiste à la maladie

fìsikifasaka fìsifasafìisifaasa

v être en désordre

vi être en désordre, être négligé dans sa tenue

físingi→̌→ 0→n : 0

v emmêler fásanga.

fìsinka fǐnsànfìsika; fìsinka.

n mets de milmets de mil (cuit à l'eau).

fìsinka fìsikafìsinka; fìnsan.

v cuire au bain-marie

1 • cuire au bain-marie, granuler la farine de mil et la faire cuire dans un peu d'eau bouillante (puis enlever, ajouter de l'huile et remuer). sàɲɔ` fìsika k'à kɛ́ sònsanbo yé cuire du petit mil de cette manière pour en faire du "sonsanbo" (plat appelé : crotte de lièvre)

2 • faire du boudin. kà jòli fisika

fìsirifasara fìtirifatarafìsirifasara.

n ingrat bàrajintan, fítiriwale.

físiriwale fítiriwalefísiriwale Soninke fisirinwalla

n ingrat bàrajintan, fìtirifatara.

físiriwaleya( ingrat *abstractif ) fítiriwaleyafísiriwaleya.

n ingratitude bàlayintanya, bàrajintanya, wáleɲumandɔnbaliya, ɲùmandɔnbaliya ní á ka fítiriwaleya tùn tɛ́... s'il n'y avait pas votre ingratitude …

físiriwaleya( ingrat *abstractif ) fítiriwaleyafísiriwaleya.

v être ingrat envers qn

vt être ingrat envers qn à y’à fà fítiriwaleya il s'est montré ingrat envers son père

Fisuru→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM CLFissirou

fìti→̌→ 0→n : 0

v cuire à la braise

1 • cuire à la braise (patate, arachide, manioc ...)

2 • cuire à la vapeur.

fítinɛ→̌→ 44 Ar. fitna 'tentation, querelle'

n grande querellegrande querelle

fítinɛ→̌→ 4→n : 0

v se quereller

vi se quereller, se fâcher

fìtinɛ→̌→ 12 fìrina.

n lampe à huilelampe à huile fìtinɛdaga.

fìtinɛdaga→̌→ 4( lampe.à.huile canari ) fìrinadaga.

n lampe à huilelampe à huile fìtinɛ.

fìtinɛjuru→̌→ 0( lampe.à.huile corde ) fìrinajuru.

n mèche de lampe à huilemèche de lampe à huile

fítinɛtigi→̌→ 0( grande.querelle maître )

n querelleurquerelleur, batailleur bàlawuden, kírifuntun, kɛ̀lɛkɛla, kɛ̀lɛtigɛla, sábulamɔgɔ, sábutigi.

fítinin→̌→ 224

adj petit dɔ́gɔman, mìsɛnman, mìsɛn, ncínin.


Ń ye Músà dén` fítinin-ma`/fítinin-nama` dɔ́n.
J’ai connu l’enfant de Moussa quand il était petit.

Ń ye Músà dén` dɔ́n, à fítinin.
J’ai connu l’enfant de Moussa quand il était petit.

Ń ye Músà dén fítinin` dɔ́n.
Je connais le petit enfant de Moussa’ (sous-entendu : « … et je ne connais pas son autre enfant qui est grand »).
31.1. L’adjectif en tant que prédicat second

Ń ye Músà dén`-w fítinin-ma` dɔ́n.
J’ai connu les enfants de Moussa tant qu’ils étaient petits.

Ń ye Músà dén`-w fítinin-ma`-w/fítinin-nama`-w dɔ́n.
J’ai connu les enfants de Moussa tant qu’ils étaient petits.
31.2. La construction avec un prédicat second et la marque de pluriel

fìtiri→̌→ 31 Ar. fiṭr 'rupture de jeûne'

n prière du crépuscule


Mots CVCV|CV : kùlù | sí ‘pantalon’, kìrì | bí ‘soufre’, bìrìn | tí ‘meurtrir’, dɔ̀lɔ̀ | kí ‘chemise’, bùlù| kú ‘retourner le sol’
Mots CV|CVCV : dɔ̀n | kɔ́rí ‘esp. d’acacia’, bàn | fúlá ‘bonnet’, jàn | káró ‘maladie’, jà | kúmá ‘chat’, fì | tírí ‘crépuscule’
Pied métrique / Relèvement tonal dans les mots trisyllabiques à ton bas (4-6)

1 • prière du crépuscule.

2 • crépuscule du soir. ní tìle` nàna bìn kà nà í fàrikansi túnu í lá, án b'à fɔ́ ò mà kó : fìtiri quand le soleil s'est couché au point où on ne peut plus distinguer ses poils de bras, nous appelons ce moment "fitiri"

fìtirida→̌→ 11( prière.du.crépuscule bouche )

n approche du crépuscule du soirapproche du crépuscule du soir fìndonda.

fìtirifatara→̌→ 0 fìsirifasara.

n ingrat bàrajintan, fítiriwale.

fìtirimagɛn→̌→ 3( prière.du.crépuscule rejoindre [ *connecteur chasser ] ) fìtirimagwɛn.

n soir súrɔ, sú, tìlebinda, wúla (vers 18h).

fìtirimagwɛn( prière.du.crépuscule rejoindre [ *connecteur chasser ] ) fìtirimagɛnfìtirimagwɛn.

n soir súrɔ, sú, tìlebinda, wúla (vers 18h).

fìtirinin→̌→ 1( prière.du.crépuscule *diminutif )

n petite chauve-souris domestiquepetite chauve-souris domestique (qui sort au crépuscule).

fítiriwale→̌→ 20 físiriwale Soninke fisirinwalla

n ingrat bàrajintan, fìtirifatara.

fítiriwaleya→̌→ 9( ingrat *abstractif ) físiriwaleya.

n ingratitude bàlayintanya, bàrajintanya, wáleɲumandɔnbaliya, ɲùmandɔnbaliya ní á ka fítiriwaleya tùn tɛ́... s'il n'y avait pas votre ingratitude …

fítiriwaleya→̌→ 3→n : 0( ingrat *abstractif ) físiriwaleya.

v être ingrat envers qn

vt être ingrat envers qn à y’à fà fítiriwaleya il s'est montré ingrat envers son père

fíyan-an-an→̌→ 1

onomat longue soupir de soulagementlongue soupir de soulagement

fíyɛ→̌→ 84→n : 23 fyɛ́.

v souffler

1 • vt souffler í nún` fíyɛ se moucherfán fíyɛ faire marcher le soufflet de la forge

2 • vt jouer d'un instrument à vent (flûte, trompe ...)

3 • vt vanner kɛ̀rɛmu, súuru, tɛ́ntɛn.

4 • vt enfumer une ruche

5 • vr faire un rase-mottes

6 • vr fondre sur fúran.

fìyɛ→̌→ 28 fyɛ̀.

n place

1 • place. jɔ̀da, jɔ̀yɔrɔ, kɛ́nɛ, nɔ̀, palasi, pílasi.

2 • surface. dá, fɛ́rɛ, gèlen, ɲɛ́ (souvent employé en composition) : sugufyɛ. nê ka fòro` fìyɛ ka bòn mon champ a une grande superficie

3 • largeur. jɔ̀surun, kɔ́nɔ.

fíyefiye→̌→ 0→n : 0 fyéfye; fyénfyen.

v désemparer

1.1 • vt désemparer, mettre en déroute félefele.

1.2 • vr s'enfuir bòli, píya, ɲɛ́mabòli (très rapidement). félefele.

2 • vt affoler, paniquer, effrayer cáwucawu, bàabaali, jàsiran, jàtìgɛ, jàwuli, lásiran, pápa, sɔ̀nnasiran, ɲán.

fíyeku fyékufyɛ́ku; fɛ́lɛku.

v remuer

vt remuer, faire balancer kòlobokalaba, kùruba, lámàga, mùnumɛnɛ, mùɲukumaɲaka, múguri, múnu, tàngo, yúguba, fèlefala dònso` bɛ màrifa` fyéku les chasseurs agitent leur fusil (en dansant)

fíyen→̌→ 33 fyén; fíɲe.

n aveugle


Ní í ye fíyen` yé dɔ̀n-kɛ` lá, sábabu` b’ à lá.
Si tu vois un aveugle en train de danser, il y a une raison’ [Kibaru 204 05ture-an_k_an_hakilijagabo].
21.8. Suffixe -tɔ du nom de subissant

1 • aveugle. fíyenkɛ, fíyentɔ, mìsirimaa ù yé fíyen ɲìninka ils ont interrogé l'aveugle

2 • cécité.

fíyen→̌→ 27→n : 0 fyén; fíɲe.

v devenir aveugle

1 • vi devenir aveugle fíyenya.

2 • vt rendre aveugle fíyentɔya, ɲɛ́fiyen màra bɛ́ màa fíyen l'onchocercose rend les gens aveugles

fíyɛn fɛ́gɛnfíɲɛ; fíyɛn; fyɛ́n; fɛ́ngɛ.

vq léger

1 • léger. à ka fíyɛn ń kùn je le trouve légerà dá ka fíyɛn il est indiscret, il manque de discrétionà tɛ́gɛla ka fíyɛn il a la main leste, il est prompt à frapper

2 • mince. mìsɛn.

3 • fragile, de mauvaise qualité.

4 • faible, peureux.

5 • insolent.

fíyɛn fɛ́gɛnfíɲɛ; fíyɛn; fyɛ́n; fɛ́ngɛ.

adj léger

1 • léger. fɛ́gɛnman.

2 • fragile, de mauvaise qualité. màjálan.

3 • faible, peureux. bárikantan, bólolandɔgɔ, bólomadɔgɔ, dàyifu, jàlamisɛn, síranbagatɔ.

4 • insolent.

5 • facile. dúman, nɔ̀gɔman, nɔ̀gɔn, sɔ̀nkómà (travail).

fíyɛn fíɲɛfyɛ́n; fíyɛn; fɔ́ɲɔ; fɔ́ɲɔn.

n vent

1 • vent, air. jí (que l'on respire). fíɲɛ` bɛ cì le vent souffle, il fait du ventfíɲɛ` tìgɛra, fíɲɛ` jɔ̀ra le vent a cessé, le vent est tombéà fíɲɛ` bɔ́len il est dégonflé (pneu, ballon …) kà fíɲɛ` mìnɛ prendre l'air, un temps de récréationkà fiɲɛ kɛ́ í yɛ̀lɛnso yé s'enfuirkà táma` dòn fíɲɛ` ná, kà dúuru dòn fiɲɛ` ná, kà tán dòn fiɲɛ` ná s'en aller, ficher le camp, prendre la poudre d'escampette

2 • gaz. gázi.

3 • respiration. fíɲɛnabɔ, nínakili, ɲɔ́n fíyɛn mìnɛ k'à bìla respirer (inspirer / expirer)kà fíɲɛ` bɔ́ s'essoufler

4 • pet. bòci, bòfiɲɛ, fíɲɛbila kà fíɲɛ fìli, kà fíɲɛ bìla péter

fíyɛn fíɲɛfyɛ́n

v sécher

1 • sécher. gɛ̀rɛn-gɛrɛn, jà fìni kòlen fíyɛnna, ò kɔ́rɔ yé : dɔ́ bɔ́len súmaya ná le linge lavé "fiyɛnna", cela veut dire, il a perdu de son humidité

2 • refroidir. lásuma (nourriture brûlante ...)

fíyɛn fíɲɛnfíɲɛ; fíyɛn; fɛ́ɲɛn.

n jarrejarre, grande jarre jídaga, fága.

fìyɛn fìɲɛfyɛ̀n; fìyɛn.

n défaut physique

1 • défaut physique. Màsa Ngála, í ye fɛ́n` mínnu bɛ́ɛ dá, fìɲɛ` bɛ́ yɔ́rɔ` dɔ́ lá Seigneur Dieu ! Parmi tes créatures il y a un défaut !

2 • faute, erreur. hàkɛmako, fìlimako, fìliyɔrɔ, fìli, làfili fìyɛn b'í lá tu n'as pas bien agi

fíyɛnbana( vent maladie ) fíɲɛbanafíyɛnbana; fyɛ́nbana.

n maladie contagieusemaladie contagieuse fòrobabana, bàna-yɛ̀lɛmata (toute maladie attribuée au vent, de forme épidémique : méningite, grippe ...)

fíyɛnbara( vent calebasse ) fíɲɛbarafíyɛnbara; fyɛ́nbara.

n chambre à airchambre à air fíɲɛforoko, sánburuyɛri.

fíyɛnbila( vent mettre ) fíɲɛbilafíyɛnbila.

n expiration

1 • expiration. fíɲɛnabɔ.

2 • pet. bòci, bòfiɲɛ, fíɲɛ.

fíyɛnbilabaliya( vent mettre PTCP.NEG *abstractif ) fíɲɛbilabaliyafíyɛnbilabaliya; fíɲɛblabaliya; fyɛ́nblabaliya.

n blocage pulmonaire

1 • blocage pulmonaire (mort-né ..., crise d'asthme aigue ...)

2 • occlusion (des gaz intestinaux ...)

fíyɛndilan( vent donner *instrumental ) fíɲɛdilanfíyɛndilan; fyɛ́ndilan.

n ventilateur

1 • ventilateur.

2 • pompe. fíɲɛdonnan, fíɲɛkɛlan, pɔ́npe.

fíyɛndonda( vent entrer bouche ) fíɲɛdondafíyɛndonda; fyɛ́ndonda.

n fenêtre

1 • fenêtre. fìnɛtiri, fɔ̀lɔ.

2 • valve de chambre à air.

fíyɛndonnan( vent entrer *instrumental ) fíɲɛdonnanfíyɛndonnan; fyɛ́ndonnan.

n pompe fíɲɛdilan, fíɲɛkɛlan, pɔ́npe (de vélo).

fíyɛnfɛrɛn( vent morceau ) fíɲɛfɛrɛnfíyɛnfɛrɛn; fyɛ́nfɛrɛn.

n éolienne jísamamasin.

fíyɛnforoko( vent sac.en.peau ) fíɲɛforokofíyɛnforoko; fyɛ́nforoko.

n chambre à airchambre à air fíɲɛbara, sánburuyɛri.

fíyɛnforon( vent aspirer ) fíɲɛforonfíyɛnforon; fyɛ́nforon.

n inspiration fíɲɛminɛ, fíɲɛsama, fíyɛnminɛ, fíyɛnsama.

fíyenkɛ→̌→ 0( aveugle mâle ) fyénkɛ; fíɲekɛ.

n aveugle fíyentɔ, fíyen, mìsirimaa (masculin). fíyenkɛ ! Í ye mùn mɛ́n ? L'aveugle ! Qu'as-tu entendu ?

fíyɛnkɛlan( vent faire *instrumental ) fíɲɛkɛlanfíyɛnkɛlan; fyɛ́nkɛlan.

n pompe fíɲɛdilan, fíɲɛdonnan, pɔ́npe (vélo ...)

fìyɛnmako( défaut.physique *comme de affaire ) fìɲɛmakofìyɛnmako; fyɛ̀nmako.

n mutilé

1 • mutilé (qui a un défaut physique).

2 • personne défaillante (qui a un défaut (moral)).

fíyɛnman( léger *adjectivateur ) fɛ́gɛnmanfíɲɛman; fíyɛnman; fyɛ́nman.

adj léger

1 • léger. fɛ́gɛn.

2 • indiscret. dálafɛgɛn, dálamisɛn, dálandi, náafigi.

fìyɛnmayɔrɔ( défaut.physique *comme de lieu ) fìɲɛmayɔrɔfìyɛnmayɔrɔ; fyɛ̀nmayɔrɔ.

n endroit défectueuxendroit défectueux (au physique ou au moral).

fíyɛnminɛ( vent attraper ) fíɲɛminɛfíyɛnminɛ; fyɛ́nminɛ.

n inspiration

1 • inspiration. fíɲɛforon, fíɲɛsama, fíyɛnforon, fíyɛnsama.

2 • récréation, pause. kɔ́rɔɲɔn, tómi.

fíyɛnminɛwaati( inspiration [ vent attraper ] moment ) fíɲɛminɛwaatifíyɛnminɛwaati.

n récréation fíɲɛminɛ, kɔ́rɔɲɔn.

fíyɛnnabɔ( vent faire.sortir [ *causatif sortir ] ) fíɲɛnabɔfíyɛnnabɔ.

n expiration

1 • expiration, respiration, dégonflement. fíɲɛbila, fíɲɛ, nínakili, ɲɔ́n.

2 • naissance. bánge, bɔ́, dá, díɲɛnabɔ ń fíɲɛnabɔ ka kɔ̀rɔ í tá yé je suis plus âgé que toi

fíyɛnɲɛdimi( vent oeil souffrance ) fíɲɛɲɛdimifíyɛnɲɛdimi; fyɛ́nɲɛdimi.

n conjonctivite épidémiqueconjonctivite épidémique

fíyennibana→̌→ 0( devenir.aveugle *nom d'action maladie ) fyénnibana; fíɲenibana.

n cécitécécité, onchocercose fíyentɔya, fíyenya, fíyen, màra, màraɲama nê síranna fíyennibana ɲɛ́ j'ai peur de l'onchocercose

fíyɛnsama( vent tirer.vers.soi ) fíɲɛsamafíyɛnsama; fyɛ́nsama.

n inspiration fíɲɛforon, fíɲɛminɛ, fíyɛnminɛ, fíyɛnforon.

fíyentɔ→̌→ 24( devenir.aveugle *statif ) fyéntɔ; fíɲetɔ.

adj aveugle

fíyentɔ→̌→ 34( devenir.aveugle *statif ) fyéntɔ; fíɲetɔ.

n aveugle fíyenkɛ, fíyen, mìsirimaa.


Bámàna`-w b’ à fɔ́ kó fíyen-tɔ` tɛ dɔ̀n kɛ́ íko ɲɛ́-tigi`.
Les Bambara disent que les aveugles ne dansent pas de la même façon que les voyants.
21.8. Suffixe -tɔ du nom de subissant

fíyentɔbere→̌→ 0( aveugle [ devenir.aveugle *statif ] bâton ) fyéntɔbere; fíɲetɔbere.

n bâton d'aveugle

1 • bâton d'aveugle.

2 • (à) l'aveuglette.

fíyentɔya→̌→ 9( aveugle [ devenir.aveugle *statif ] *abstractif ) fyéntɔya; fíɲetɔya.

n cécité fíyennibana, fíyenya, fíyen.

fíyentɔya→̌→ 0→n : 0( aveugle [ devenir.aveugle *statif ] *abstractif ) fyéntɔya; fíɲetɔya.

v rendre aveugle

vt rendre aveugle ɲɛ́fiyen, fíyenya, fíyen.

fíyenya→̌→ 4( aveugle *abstractif ) fyénya; fíɲeya.

n cécité fíyennibana, fíyentɔya, fíyen.

fíyenya→̌→ 1→n : 0( aveugle *abstractif ) fyénya; fíɲeya.

v aveugler

1 • vi devenir aveugle fíyen.

2 • vt aveugler, rendre aveugle fíyentɔya, ɲɛ́fiyen.

fíyɛnya( léger *en verbe dynamique ) fɛ́gɛnyafíɲɛya; fɛ́gɛya; fíyɛnya; fyɛ́nya.

v alléger

1 • alléger láfiɲɛ.

2.1 • vt affaiblir bárikantanya, cɔ́ɔlɔ, fásan, láafu, nɔ́gɔsi, sósɔ̀gɔ.

2.2 • vt fragiliser

3 • vt humilier, dénigrer dɔ́gɔya, jɔ́nnasìgi, jɛ́bɛn, káana, kùnmadɔ́gɔya, kùnmajìgin, kùnmasùuli, kùnnadá, kùnnagòsi, kùnnasùuli, lámàloya, lámàlo, lámɔnɛ, lèbu, màdɔ́gɔya, màjìgin, màlo, tɔ̀nsibɔ̀.

fíyɛnya( léger *en verbe dynamique ) fɛ́gɛnyafíɲɛya; fɛ́gɛya; fíyɛnya; fyɛ́nya.

n légèreté

1 • légèreté.

2 • affaiblissement.

3 • dénigrement, humiliation. dɔ́gɔmaya, dɔ́gɔya, jɔ́n, kùnmasuuli, kùnnasirilenya, làmalo, làmɔnɛ, lèbu.

fíyewu féwufyéwu; fíyɛwu.

adv absolumentabsolument, pas du tout, nullement kɛ́rɛbɛtɛ, có, mùmɛ, tɔ́ri, féfewu (au négatif). ń m'á yé féwu ! je ne l'ai pas vu du tout, je ne l'ai jamais vu !

fíyɛwu féwufyéwu; fíyewu; fíyɛwu.

adv absolumentabsolument, pas du tout, nullement kɛ́rɛbɛtɛ, có, mùmɛ, tɔ́ri, féfewu (au négatif). ń m'á yé féwu ! je ne l'ai pas vu du tout, je ne l'ai jamais vu !

fiyɛwuru

n fièvre fàrigan, gàn Farigan juguba min bɛ wele tubabukan na « Fiyɛwuru Ebola (fièvre Ebola) », o y'a kunbɔ Lagine jamana kɔnɔ. (Kibaru 506, 2014) ETRG.FRA.

fiziki

n physique bɔ́ko Fiziki ni simi ye siyanzi walima dɔnniya suguya dɔ ye, min ɲɛsinnen bɛ fɛn yetaw ni yebaliw farikolo cogoya, u kasa, u ɲɛ, u girinya an'u hakɛ dɔnni ma. (Kibaru 487, 2012) ETRG.FRA.

flá fúlaflá.

n peul fúlamɔgɔ, mìsigɛnden, míbi (ethnie d'éleveurs de bétail).

flá tílatílan; tlá; flá; tíl'; tl'.

v diviser

1 • vt diviser cì, cɛ́tìgɛ, fára à y’à tíla náani yé il l'a divisé en quatre

2 • vt partager nì (entre -- cɛ). ù y’à tíla ù ni ɲɔ́gɔn cɛ́ ils l'ont partagé entre eux

3.1 • vt libérer

3.2 • vi s'échapper npòloki fàli tílara l'âne s'est échappéà tílara jùru lá il s'est acquitté de sa dette

4 • vi terminer bán, bólokàn, dátara, kùncɛ̀, kùndòn, kɔ́tìgɛ (qqch -- lá, inf.) ù tílalen dúmuni ná ils ont fini de mangerkà tíla kà... ensuite, puis … ń bɛ́ tíla k'à rɔ́jɛ ensuite, je vais examiner çadùgu tílara il est minuit passé

flà fìlaflà; fìlan; flàn.

num deuxdeux, une paire (les formes fìlan, flàn sont rares). fìla dɔ́rɔmɛ deux pour cinq francsdɔ́rɔmɛ fìla dix francs

fláfuru( peul estomac ) fúlafurufláfuru.

n feuillet (des ruminants).

flán fílanflán.

n placenta júgu, tònso.

flán fílanflán.

n camarade d’âgecamarade d’âge júgu, tònso, fílanɲɔgɔn wáasa í ka sé kà í mùso sɔ̀rɔ í fílan yé pour que tu puisses trouver ta femme vierge

flàn fìlaflà; fìlan; flàn.

num deuxdeux, une paire (les formes fìlan, flàn sont rares). fìla dɔ́rɔmɛ deux pour cinq francsdɔ́rɔmɛ fìla dix francs

flánan( deux *ordinal ) fílananflánan; 2nan

adj deuxièmesecond, deuxième dezɛmu.

flánbolo( camarade.d’âge branche ) fílanboloflánbolo.

n classe d'âgeclasse d'âge fílansɛrɛ, fílankulu.

flànflan fìlanfilanflànflan.

n indécisionindécision, perplexité cùcacu nê hákili bɛ́ fìlanfilan ná j'hésite

flànflannama( indécision *en tant que ) fìlanfilannamaflànflannama.

n angoisséangoissé, perplexité ù tɛ sé kà sùnɔgɔ kósɛbɛ, kàtugu ù bɛ́ɛ hákili fìlanfilannama dòn ils n'arrivent pas à dormir parce qu'ils sont inquiets

flànin( deux *diminutif ) fìlaninflànin.

n jumeaujumeau, jumelle

flàninbin( jumeau [ deux *diminutif ] tomber ) fìlaninbinflàninbin.

n match nulmatch nul

flàninbɔn( jumeau [ deux *diminutif ] tambour ) fìlaninbɔnflàninbɔn.

n air de tambour en l'honneur des jumeauxair de tambour en l'honneur des jumeaux

flàninsinsin( jumeau [ deux *diminutif ] fétiche.des.jumeaux ) fìlaninsinsinflàninsinsin.

n fétiche des jumeauxfétiche des jumeaux sìnsin (sorte de panier tressé en raphia).

flàninteri( jumeau [ deux *diminutif ] ami ) fìlaninteriflàninteri.

n ami intimeami intime dákawuliteri, dákawuli, dèliɲɔgɔn, lìmanamɔgɔ (inséparables comme des jumeaux).

flàninteriya( ami.intime [ jumeau [ deux *diminutif ] ami ] *abstractif ) fìlaninteriyaflàninteriya.

n jumelagejumelage, amitié solide zimelazi.

flànkafo( deux rassembler ) fìlankafoflànkafo.

n hypocritehypocrite, qui adhère à deux partis, qui adhère à deux religions, personne à double face dùgujukɔrɔsa, jàkumamori, jíjukɔrɔsa, jílasa, jírɔgungurun, kánfilafɔ, kɔ́nɔnafin, súrɔgungurun.

flànkafoya( hypocrite [ deux rassembler ] *abstractif ) fìlankafoyaflànkafoya.

n double-jeudouble-jeu, hypocrisie dɛ́rɛdɛrɛ, jíjukɔrɔsaya.

flánkɛ( camarade.d’âge mâle ) fílankɛflánkɛ.

n camarade de promotioncamarade de promotion (homme).

flánkulu( camarade.d’âge bande ) fílankuluflánkulu.

n classe d'âgeclasse d'âge, promotion fílansɛrɛ, fílanbolo.

flánma( camarade.d’âge *réciproque ) fílanmaflánma.

n de même promotionde même promotion

flánsɛrɛ( camarade.d’âge groupe ) fílansɛrɛflánsɛrɛ.

n classe d'âgeclasse d'âge, promotion fílankulu, fílanbolo.

flánya( camarade.d’âge *abstractif ) fílanyaflánya.

n camaraderie

1 • camaraderie, relations des camarades d'âge. tɔ̀ɲɔgɔnya.

2 • virginité. cí bɛ́ í kàn kà tàanga dí kàtugu ò yé fílanya tàamasyɛn yé tu dois donner une pièce de 50 centimes parce que c'est le signe de la virginité (pièce de monnaie sans trou)

FLASH→̌→ 5→n.prop/n : 0 →n.prop : 5→n : 0

n prop ABRABR, FLASH, Faculté des Lettres Langues Arts et Sciences Humaines

flè fìleflè.

n flûte

1 • flûte.

2 • sifflet de chasseur. sànkaran.

flɛ́ fílɛflɛ́; fíl'; fl'.

v regarder

vt 1 • regarder, considérer. lájɛ, ɲɛ́najɛ à fílɛ nìn yé le voicifílɛ nkàlontigɛla yé ! considère-le comme un menteur !

2 • faire la divination (à propos de).

3 • considérer (comme -- yé).

4 • prendre. cáwu, mìnɛ, mɔ́n, tà (pour -- yé).

flèfyɛla( flûte souffler *agent permanent ) fìlefiyɛlaflèfyɛla.

n flûtiste

flɛ́li( regarder *nom d'action ) fílɛliflɛ́li.

n divination

1 • divination. dómaya, dúba, ìsikara, kòlonninfili, làturu.

2 • observation. kɔ̀lɔsi.

flɛ́lifɛn( regarder *nom d'action chose ) fílɛlifɛnflɛ́lifɛn.

n spectaclespectacle, cinéma, bandes dessinées ɲàga, ɲɛ́dendɔgɔjɔ.

flɛ́likɛla( divination [ regarder *nom d'action ] faire *agent permanent ) fílɛlikɛlaflɛ́likɛla.

n devin

1 • devin. bùguridala, bɛ̀lɛdala, dóma, dónkibarubɔla, dúfakɛla, dɔ́nnikɛla, kòlonninfilila, làturudala, lájɛlikɛla, ngɔ́nsigila, nkɔ̀dala, nkɔ̀sigila, tùrabudala, yélikɛla ù táara fílɛlikɛla dɔ́ bára ils sont allés chez un devin

2 • spectateur.

flén fílenflén.

n calebasse demi-sphériquecalebasse demi-sphérique (servant de vaisselle). bàra tílancɛ yé fílen yé une demi-calebasse est une "filen"

flènin( flûte *diminutif ) fìleninflènin.

n poisson Campylomormyrus tamanduapoisson Campylomormyrus tamandua (---> 43 cm, ---> 0,5 kg, museau formant une sorte de long tube courbé vers le bas).

flénjiri( calebasse.demi-sphérique arbre ) fílenjiriflénjiri.

n calebassiercalebassier, Crescentia cujete (arbre ---> 5 / 10 m, originaire d'Amérique tropicale, le fruit est une calebasse de 15 / 20 cm).. bign

flénkolon( calebasse.demi-sphérique usagé ) fílenkolonflénkolon.

n vieille calebasse

1 • vieille calebasse.

2 • tesson. ntɛ́gɛ̀nɛn, wàlon.

flénkolonbala( vieille.calebasse [ calebasse.demi-sphérique usagé ] balafon ) fílenkolonbalaflénkolonbala.

n instrument à percussioninstrument à percussion fínsan (calebasse renversée sur laquelle sont (calebasse usée.balafon) fixées des lames d'acier de différentes longueurs).

flénkolonci( vieille.calebasse [ calebasse.demi-sphérique usagé ] frapper ) fílenkolonciflénkolonci.

v détruire complètement

vt détruire complètement òlû bɛ́nà nà kà jàmana fílenkolonci ils viendront détruire ce pays (Ez 30, 11)

flì fìliflì.

n erreur fìlimako, fìliyɔrɔ, fìɲɛ, làfili màa dòn fìli lá tromper qqn, l'induire en erreurò tɛ à fìli yé ce n'est pas de sa fautení fìli ma kɛ́... sauf erreur … kà jɔ̀ / dòn í ka fìli` kɔ́rɔ reconnaître son erreur, sa fautemàa bɔ́ fìli lá corriger qqn

flì fìliflì; fìl'.

v jeter

1 • vt jeter bɔ̀n, kɔ́ngɔrɔn, láfìli kàla fìli voter

2 • vi se tromper, s'égarer, ne pas reconnaître dálakà, kà ń dá fìlila j'ai fait un lapsus, je n'ai pas employé le bon motnê fìlila à mà je me suis trompé sur sa personne

3 • vi manquer aux règles de la société

flìdábɔ fìlidábɔflìdábɔ.

n chaussure faite à partir d'un vieux pneuchaussure faite à partir d'un vieux pneu (du prénom et du nom de famille de Fily Dabo Sissoko, écrivain et homme politique).

flìjɔ( jeter filet ) fìlijɔflìjɔ.

n épervier sɛ́gɛ (filet).

flìmako( erreur *comme de affaire ) fìlimakoflìmako.

n erreurerreur, péché fìliyɔrɔ, fìli, fìɲɛ, làfili.

flìyɔrɔ( jeter lieu ) fìliyɔrɔflìyɔrɔ.

n endroit où l'on jette

1 • endroit où l'on jette.

2 • erreur. fìlimako, fìli, fìɲɛ, làfili.

flɔ́ fùlɔfùnɛ; flɔ́.

n singe rougesinge rouge búbu, sùla, wárabilen, wára.

flɔ̀ fɔ̀lɔfɔ̀lɔn; flɔ̀.

n fenêtrefenêtre, lucarne fìnɛtiri, fíɲɛdonda.

flɔ̀wo( fenêtre trou ) fɔ̀lɔwoflɔ̀wo.

n ouverture dá, fóni (de la lucarne, de la fenêtre).

fl' fílɛflɛ́; fíl'; fl'.

v regarder

vt 1 • regarder, considérer. lájɛ, ɲɛ́najɛ à fílɛ nìn yé le voicifílɛ nkàlontigɛla yé ! considère-le comme un menteur !

2 • faire la divination (à propos de).

3 • considérer (comme -- yé).

4 • prendre. cáwu, mìnɛ, mɔ́n, tà (pour -- yé).

fó→̌→ 5

n saison froidesaison froide fónɛnɛ (décembre / janvier). ní fó bɔ́ra, nɛ́nɛ bɛ bɔ́ quand cette saison est arrivée, il fait froid

fó→̌→ 0

n terrier dìngɛ, fálan, wò (de la souris, du rat de Gambie, de l'oryctérope ...)

fó→̌→ 38→n : 0

v évacuer

1 • vt évacuer, déserter mɔ̀gɔ fólen réfugié

2 • vt piller, liquider cɛ̀ dénmisɛnw bɛ tò` fó les enfants se précipitent sur le "to" et n'en laissent rien

3 • vi partir brusquement díden fóra les abeilles ont quitté (la ruche)

fó→̌→ 365 f'; fɔ́; fɔ́ɔ.

prep jusqu'à

1 • jusqu'à. kàbi Fàlajɛ fɔ́ Bàmakɔ de Falajɛ à Bamakofɔ́ sàya mà jusqu'à la mort (allongement parfois expressif dans ce sens)

2 • sauf. bɛ́ɛ nàna, fɔ́ é ! tous sont venus, sauf toi !

fó→̌→ 3583 f'; fɔ́; fɔ́ɔ.

conj jusqu'à


Sàya man gɛ̀lɛn fó "jɔ̂n bɛ ń kɔ́"
La mort n’est pas pénible, si ce n’est : ’Qui ai-je laissé après moi ?’

À ye bìnnkannikɛla`w ka kɛ̀lɛbólo` yé fó yɔ́rɔ jàn.
‘Il a vu la bande armée des brigands lorsqu’elle était encore loin’ [Baabu ni baabu, Ch. 30].
Prépositions et conjonctions (14)

Í ma sé k’ò kɛ́ fɛ́n wɛ́rɛ yé fó wárabìlenw…
‘Tu n’as réussi à en faire autre chose que des singes…’ [Baabu ni baabu, Ch. 8].

À jámanna fó k’à yàada.
‘Il s’est vanté jusqu’à devenir arrogant’ [Baabu ni baabu, Ch. 2].

Mótoba`w bɛ súgu` lá, òlû tɛ sɔ̀rɔ f' í ka wári` bɔ́.
‘Il y a des grosses motos sur le marché, mais tu ne les auras pas si tu n’as pas (assez) d’argent’ [Baara].

Ù tóra tèn fó màsakɛ` dénmuso` ka kɔ́ɲɔwulituma` séra.
‘Ils ne bougeaient pas jusqu’à ce que le moment de la noce de la fille du roi soit arrivé’ [Kibaru 127 04keyita-naafigiya].

Ù tɛ ù yɛ̀rɛ̂ sɔ̀rɔ fó ní sàmiya` bánna.
‘Ils ne se libèrent pas avant la fin de l’hivernage’ [Baabu ni baabu, Ch. 36].

Dɔ́w bɛ táa fó sàn dúuru lá.
‘Certaines (femmes) y vont jusqu’à cinq ans’ [Kibaru026_04kulubali-furu_laadaw].
Co-occurrence des prépositions et des postpositions (14.2)

Nê ka fòro` tɛ táa fó yàn fɛ̀.
‘Mon champ n’atteint pas jusque là’ [kibaru074_05tunkara-tulo_geren].

À ní bìɲɛ` dè nàna fó à ka dúkɛnɛ` cɛ́mancɛ` lá.
‘Il est arrivé avec sa flèche jusqu’au milieu de sa cour.

À ye kɔ̀nɔnin` bálo fó k’à bònya.
Il avait nourri le petit oiseau jusqu’à ce que celui-ci ait grandi’ [Den ɲuman ni Kɔnɔnin].
32.6. L’infinitif séquentiel

Ù b’à tó fó í ka bálikuya tùma mîn kà í sé hákilisigi` yé.
Ils te laissent jusqu’au moment où tu deviens adulte et te calmes’ [Kɔntɔrɔn ni Saane].

Bólokodenw kɔ̀ni bɛ́ àlê ka kána` kɔ́nɔ fɔ́ kà táa ù bɔ́.
Les nouveaux circoncis restent sous sa protection jusqu’à ce qu’ils sortent’ [Entretiens sur le SIDA 09.04.1994].
32.8. L’infinitif à changement apparent de sujet (l'infinitif à sujet exprimé)

Sògo` tɛ sé kà fàga fɔ́ í k’à ní` ɲɛ́ɲini.
L’animal ne peut pas être tué sauf si tu mets en marche des procédés magiques contre son âme’ [Kɔntɔrɔn ni Saane].
33.4. Constructions subjonctives introduites par des conjonctions subordinatives

Ní dénnin` ye fɛ́n ô fɛ́n yé, fó à ka kàsi ò nɔ̀fɛ̀ kó k’à dí à mà.
Quelle que soit la chose que l’enfant voyait, il fallait qu’il pleure et dise qu’on la lui donne’ [An ka yɛlɛ].
33.4. Constructions subjonctives introduites par des conjonctions subordinatives

1 • jusqu'à. ù ye báara kɛ́ fɔ́ kà bàna ils ont travaillé jusqu'à se rendre malade

2 • sauf. fɔ́ ní sauf si, tant que, à moins que, à moins defɔ́ n'í bànana... à moins que tu ne tombes malade

3 • en sorte que.

4 • au point de.

5 • si bien que.

6 • il faut que.

fò→̌→ 3→n : 0

v pardon

vr pardon í fò Pardon ! Excusez !

fò→̌→ 421→n : 0

v saluer

1 • saluer. - Í n'ù fò Tu les salueras ! - ù n'à mɛ́n Ils l'entendront !

2 • remercier. bárikada à fò à ka bònya ná ! remercie-le pour son cadeau !

fò→̌→ 3→n : 0 fòn.

v frôler

1 • frôler. sábu, tɔ́ntɔli à fòra ń ná le serpent m'a frôlé (il ne m'a pas piqué)

2 • atteindre. fóro, gún, sé, sɔ̀rɔ (par mégarde). à fòra à lá, ò y'à sɔ̀rɔ : í m'à dábɔ à kámà le coup l'a atteint mais tu ne l'as pas fait exprès

fò→̌→ 0

n fond du pantalonfond du pantalon (dans un pantalon bouffant).

fɔ́ fóf'; fɔ́ɔ.

prep jusqu'à

1 • jusqu'à. kàbi Fàlajɛ fɔ́ Bàmakɔ de Falajɛ à Bamakofɔ́ sàya mà jusqu'à la mort (allongement parfois expressif dans ce sens)

2 • sauf. bɛ́ɛ nàna, fɔ́ é ! tous sont venus, sauf toi !

fɔ́ fóf'; fɔ́ɔ.

conj jusqu'à

1 • jusqu'à. ù ye báara kɛ́ fɔ́ kà bàna ils ont travaillé jusqu'à se rendre malade

2 • sauf. fɔ́ ní sauf si, tant que, à moins que, à moins defɔ́ n'í bànana... à moins que tu ne tombes malade

3 • en sorte que.

4 • au point de.

5 • si bien que.

6 • il faut que.

fɔ́→̌→ 41

n action de dire

1 • action de dire. fɔ́li à fɔ́ ka gó c'est difficile à dire

2 • parole dite. dɔ́ yé sò tɛ́rɛmɛ, ù bɛ̀nna fɔ́ kàn un client a discuté sur le prix du cheval, ils se sont mis d'accord

3 • jeu d'un instrument. à fɔ́ ka dí c'est facile à jouer

fɔ́→̌→ 4318→n : 0 f'.

v dire


Án tɛ bàn àlê ka fɔ́len` mà.
'Nous ne refusons pas ce qu'il a dit.'
Le participe résultatif / fonction nominale (18.2)

Dá` tɛ́ fɛ́n ô fɛ́n kùn kà mɔ̀gɔw ka fɔ́ta` fɔ́.
'Aucun objet n'a de bouche pour prononcer ce que les gens peuvent dire.'(ou « ce que les gens ont à dire »)
Le participe potentiel en -ta / fonction nominale (18.4)

Táa à fɔ́ fàama` yé kó án sɔ̀nna à ka kúma` mà.
Va dire au roi que nous sommes d’accord avec ce qu’il dit’ [Baabu ni baabu, ch. 2].
36.4. Kó comme conjonction

Ù nàna à fɔ́ Sériba yé kó nùmukɛ` ma yé.
Ils sont venus et ont dit à Sériba que le forgeron n’avait pas été trouvé’ [Baabu ni baabu, ch. 2].
36.4. Kó comme conjonction

1 • dire, avouer. cáron, láfɔ, jɔ̀ à y'à fɔ́ nê yé il me l'a dità y'à fɔ́ nê mà il l'a dit de moi í n'à fɔ́ par exemple, comme

2 • parler. dálamàga, jɛ̀mu, kúma (telle langue). à bɛ bámanakan fɔ́ il parle le bambara

3 • fixer une date.

4 • jouer. gòsi, túlonkɛ, túlon (d'un instrument à percussion). à bɛ bɔ́n fɔ́ il joue du tambour

fɔ́→̌→ 57→n : 0

v rater

1 • rater. fùron, fɛ́ngɛ, jɛ̀, màjɛ̀, tóntoli, tɔ́ntɔli nê fɔ́ra í kɔ́ kúnùn hier, je suis venu en ton absence

2 • se succéder. sú ni tìle bɛ fɔ́ ɲɔ́gɔn kɔ́ la nuit et le jour se succèdentà bɛ sà dɛ́, à fɔ́ra dɔ́ kɔ́, dɔ́ na fɔ́ à kɔ́ pour sûr il mourra, il est venu après quelqu’un, quelqu’un lui succédera

3 • se contredire. fɔ́nkɔɲɔgɔnya ù ka kúma fɔ́-fɔ́ra ɲɔ́gɔn kɔ́ ils se sont contredits

fɔ́baa( dire *agent occasionnel ) fɔ́baga

n parleur

1 • parleur. fòlikɛla.

2 • joueur d’un tel instrument.

fɔ́baga→̌→ 38( dire *agent occasionnel ) fɔ́baa

n parleur

1 • parleur. fòlikɛla.

2 • joueur d’un tel instrument.

fóbɔ( saison.froide sortir ) fóbɔnda

n début de la saison fraîchedébut de la saison fraîche ní fóbɔnda séra quand arrive la saison froide …

fóbɔnda→̌→ 0( saison.froide sortir bouche ) fóbɔ

n début de la saison fraîchedébut de la saison fraîche ní fóbɔnda séra quand arrive la saison froide …

Fódè→̌→ 17→n.prop/n : 0 →n.prop : 17→n : 0 Fòdé

n prop NOM M (nom masculin).

Fófana→̌→ 27→n.prop/n : 0 →n.prop : 27→n : 0

n prop NOM CLFofana

fòfo→̌→ 23→n : 0

v ramper

1 • ramper mùlukumalaka, tɛ̀rɛku, wòyo.

2 • vt traîner par terre nê bɛ́ bɔ̀rɔ fòfo dùgu mà, nê tɛ sé à kɔ́rɔ je tire le sac par terre (car) je suis incapable de le porter

fòfo→̌→ 0

n ravin

fòfo→̌→ 0

n glumeglume, balle kìsɛ, ntòla, nɛ̀gɛden, nɛ̀gɛkisɛ (de riz, de mil). fòlo.

fòfofɛn→̌→ 1( ramper chose )

n reptile dùgumafɛn, fɛ́n fòfota.

Fofoyi→̌→ 7→n.prop/n : 0 →n.prop : 7→n : 0

n prop NOM ETRGHouphouët Boigny (premier président de la Côte d'Ivoire, 1960-1993).

fógo→̌→ 0 fɔ́gɔ; fɔ́gɔn; fógon; fúgo

n espace limité par une foule

1 • espace limité par une foule, cercle (danseurs, buveurs). kòori, sɛ́rɛkili (de gens).

2 • troupeau. bágankulu, kúlu.

3 • site Internet. kùnnafoniso.

fɔ́gɔ fógofɔ́gɔn; fógon; fúgo

n espace limité par une foule

1 • espace limité par une foule, cercle (danseurs, buveurs). kòori, sɛ́rɛkili (de gens).

2 • troupeau. bágankulu, kúlu.

3 • site Internet. kùnnafoniso.

fɔ́gɔbɛ→̌→ 0

adv vide et platvide et plat

fɔ̀gɔbɛ→̌→ 1→n : 0

v dégonfler

1 • dégonfler. dòn, lácì.

2 • enfoncer. bánban, córon, pénpe, sáran, tíntin, túru.

fɔ́gɔbɛfɔgɔbɛ→̌→ 0→n : 0

v se faufiler

vr se faufiler mɔ́rɔmɔrɔ, mɔ́sɔn dénmisɛnninw b'ù fɔ́gɔbɛfɔgɔbɛ jàma ná k'ù sìgi ɲɛ́fɛ̀ les petits enfants se faufilent dans la foule et s'installent au premier rang

fógofogo→̌→ 9 fógonfogon; nfógonfogon.

n arbuste Calotropis proceraarbuste Calotropis procera (---> 6 m, typique des sols dégradés, vieille écorce ligneuxe, latex caustique).. ascl pónponpògolon.

fɔ́gɔlɔn→̌→ 0

adv très légertrès léger fíngifɔngɔ, fɛ́gɛfɛgɛ, yúguyɛgɛ, ɲɔ́gɔlɔn.

fógon fógofɔ́gɔ; fɔ́gɔn; fógon; fúgo

n espace limité par une foule

1 • espace limité par une foule, cercle (danseurs, buveurs). kòori, sɛ́rɛkili (de gens).

2 • troupeau. bágankulu, kúlu.

3 • site Internet. kùnnafoniso.

fógon→̌→ 7→n : 0

v flotter sur l'eau


Jírikuru` bɛ fógon jí` kàn.
'Le morceau de bois flotte sur l'eau.'

Sɔmɔnɔkɛ` y'í fógon jí` kàn
'Le somono a émergé sur la surface de l'eau.'
Verbes réfléchis et verbes intransitifs à des valences identiques (16.3.6)

vi flotter sur l'eau, émerger

fɔ́gɔn fógofɔ́gɔ; fɔ́gɔn; fógon; fúgo

n espace limité par une foule

1 • espace limité par une foule, cercle (danseurs, buveurs). kòori, sɛ́rɛkili (de gens).

2 • troupeau. bágankulu, kúlu.

3 • site Internet. kùnnafoniso.

fógonfogon fógofogofógonfogon; nfógonfogon.

n arbuste Calotropis proceraarbuste Calotropis procera (---> 6 m, typique des sols dégradés, vieille écorce ligneuxe, latex caustique).. ascl pónponpògolon.

fógonfogon→̌→ 0→n : 0

v croître trop vite

vi croître trop vite (pour les plantes ...)

fógonfogon→̌→ 0→n : 0

v essouffler

1 • vt essouffler

2 • vi être très léger/poreux

fógonfogon→̌→ 33

n poumon


Ninakili minɛn: fogonfogon (Fakan.ml)

késékèlé ‘gésier’ (aussi kèsékèlé ), fógónfògón ‘poumon’, wólónwùla ‘sept’
Classes tonales mineures irrégulières HHBH (4-21)

fɔ́kabɛn→̌→ 53( dire *infinitif se.rencontrer ) fɔ́-kà-bɛ̀n.

n accordaccord, décision, déclaration commune bɛ̀nkan, bɛ̀nkola, bɛ̀n, dànsigi, jɛ̀kabɛn, jɛ̀n, láyidu, sárati, sɔ̀n.


fɔ́-kà-bɛ̀n |dire-INF-s’entendre| ‘concorde, conciliation’
22.1. Composition nominale selon les modèles -conglomérés

fɔ́-kà-bɛ̀n( dire *infinitif se.rencontrer ) fɔ́kabɛnfɔ́-kà-bɛ̀n.

n accordaccord, décision, déclaration commune bɛ̀nkan, bɛ̀nkola, bɛ̀n, dànsigi, jɛ̀kabɛn, jɛ̀n, láyidu, sárati, sɔ̀n.

fɔ́kabɛnna→̌→ 14( dire *infinitif se.rencontrer *agent permanent )

n modérateur mejatɛri.

fɔ́len→̌→ 24( dire *participe résultatif )

n dit

fòli→̌→ 417( saluer *nom d'action )

n salutation


Ǹba, I ni sɔ̀gɔma.

Sériba nàna fòli` kɛ́ fàama` yé Ségukɔrɔ.
Sériba est venu saluer le Roi à Ségoukoro.
20.7. –li, nom d’action/de processus, et nominalisation par conversion

1 • salutation. dàan fòli kɛ́ saluerfòli jɔ̀ màa fɛ̀ faire les salutations de départ

2 • remerciement. bárikada, bárika fòli dá màa kàn remercier qqnfòli bɛ́ á yé on vous remerciefòli láse mɔ̀gɔ mà adresser ses remerciements à qqn

fɔ́li→̌→ 44( dire *nom d'action )

n action de dire

1 • action de dire. fɔ́.

2 • musique, action de jouer un instrument à percussion. ù yé fɔ́li díya ils ont joué de plus belle

3 • instrument de musique à percussion. ù bɛ́ fɔ́li fɔ́ ils jouent du tam-tam

fɔ́lifɛn→̌→ 16( action.de.dire [ dire *nom d'action ] chose )

n instrument de musique à percussioninstrument de musique à percussion (tambours, balafon, guitare ...)

fɔ́lifɔla→̌→ 2( action.de.dire [ dire *nom d'action ] dire *agent permanent )

n musicien fɔ́likɛla.

fòlikɛla→̌→ 2( salutation [ saluer *nom d'action ] faire *agent permanent )

n parleur fɔ́baga.

1 • (personne qui fait les condoléances).

2 • (qui fait les salutations).

3 • (qui fait les remerciements).

fɔ́likɛla→̌→ 28( action.de.dire [ dire *nom d'action ] faire *agent permanent )

n musicien fɔ́lifɔla.

foliki

adj folique Aw y’aw jija asidi foliki ni witamini c ka sɔrɔ joliseginfura la. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

folikili

n follicules Kalo kelen walima kalo caman kɔfɛ, kurukuru bilenni caman bɛ falen ɲɛfara kɔnɔ minnu bɛ wele folikili (follicules) tubabukan na. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

fɔ́lisen→̌→ 22( action.de.dire [ dire *nom d'action ] jambe )

n rythme sèn.

fɔ́lisentigi→̌→ 0( rythme [ action.de.dire [ dire *nom d'action ] jambe ] maître )

n maître de dansemaître de danse, joueur qui donne le rythme

fólo→̌→ 0→n : 0

v mal gouverner sa bouche

vi mal gouverner sa bouche (pour la nourriture = être insatiable) (pour les paroles = être trop bavard, délirer). à sàtɔ, à fólola en mourant, il a dit tout ce qu'il avait fait (il a déliré)

fòlo→̌→ 0 fòlofolo

n balle du milballe du mil, enveloppe vide des céréales fòfo.

fòlo→̌→ 3 fòn; fòo; fòndo.

n traces de pas

1 • traces de pas, sentier battu. nɔ̀.

2 • résultat des activités (positif ou négatif). nɔ̀.

fòlo fòolofòlo.

n goitre

fɔ́lɔ→̌→ 1889

adj premier gále, peremiye, peremiyɛ, pére nê dénkɛ fɔ́lɔ dòn c'est mon fils aîné

fɔ́lɔ→̌→ 67→n : 2 fɔ́l'.

v commencer par


Kibaru n°92 (1979)

vi commencer par í bɛ́ fɔ́lɔ k'í tɛ́gɛ kò tu commences par te laver les mains

fɔ́lɔ→̌→ 41

n autrefois fɔ́lɔfɔlɔ, gálegale, gále, kúnunko.

fɔ́lɔ→̌→ 32

n premier gále, pére fɔ́lɔ...fílanan... en premier lieu …, en second lieu …

fɔ́lɔ→̌→ 178

prt d'abord

1 • d'abord. bánì.

2 • désormais, déjà.

3 • encore (+ négation). bán à ma nà fɔ́lɔ il n'est pas encore arrivé

fɔ́lɔ̀→̌→ 978

adv autrefois fɔ́lɔfɔlɔ, gánni, kàkɔrɔ, kúnunkò, gále nìn bɔ́ra nê lá fɔ́lɔ̀ j'ai eu cette maladie là autrefois

fɔ̀lɔ→̌→ 2 fɔ̀lɔn; flɔ̀.

n fenêtrefenêtre, lucarne fìnɛtiri, fíɲɛdonda.

fòlofala→̌→ 1→n : 0

v pendouiller

1 • vi pendouiller

2 • vt laisser pendouiller (ses bras).

fòlofolo fòlo

n balle du milballe du mil, enveloppe vide des céréales fòfo.

fòlofolo→̌→ 0→n : 0

v abandonner

1 • vt abandonner, perdre en marchant bàn, bìla, jɛ̀n, láfìli, nɔ̀bìla.

2 • vt négliger ní fɛ́n ɲúman bɛ́ à bólo, à b’à fòlofolo s'il possède quelque chose de précieux, il n'en prend pas soin

3 • vi errer tíiritaara, yáala.

fòlofolo→̌→ 1

n abandonabandon, manque de surveillance bìla, còngocanga.

fɔ́lɔfɔlɔ→̌→ 19( autrefois autrefois )

adv autrefois fɔ́lɔ̀, gále, gánni, kàkɔrɔ, kúnunkò.

fɔ́lɔfɔlɔ→̌→ 14( autrefois autrefois )

adj tout premiertout premier

fɔ́lɔfɔlɔ→̌→ 53( autrefois autrefois )

n autrefois fɔ́lɔ, gálegale, gále, kúnunko.

fòloka→̌→ 1

n figuier élégantfiguier élégant, Ficus polita (---> 10 / 15 m(rare, belles figues de 3 / 4 cm, dessus des feuilles glabre et luisant)).. mora

fòlokakɛtala( piler *infinitif faire feu à ) fòlonkakɛtalafòlon-kà-kɛ̀-tâ-lá.

n plat de milplat de mil kùnkarikini, láro, kùruba (qu'on sert avec du poisson). sàkaroba.

fɔ́lɔkɔ→̌→ 0

n vacarme

fɔ̀lɔkɔ→̌→ 14

n poussièrepoussière, nuage de poussière bùguri, gɔ́ngɔn fɔ̀lɔkɔ yé nê jɛ́ je suis blanc de poussière

fɔ̀lɔkɔ→̌→ 1→n : 0

v s'en aller

vi s'en aller wúli.

fòlokofalaka→̌→ 0→n : 0

v s'agiter légèrement

1 • s'agiter légèrement. míniɲa dònna bín ná, fɔ́ bín bɛ́ fòlokofalaka le boa est entré dans l'herbe qui s'est mise à s'agiter

2 • agir avec peu de sérieux.

fòlokoto→̌→ 1→n : 0

v salir

vt salir díridara, fúsuku, gèse, lánɔgɔ, mànɔ́gɔ, nɔ́gɔ, nɔ́rɔkɔ, ɲɔ̀gɔri, ɲɛ́manɔgɔsi, ɲɛ́manɔgɔ.

fɔ́lɔmɔgɔ→̌→ 28( autrefois homme )

n homme préhistoriquehomme préhistorique gálemɔgɔ.

fólon→̌→ 12

n ravineravine, vallée wólon sánji yé fólon tìgɛ nìn yɔ́rɔ lá en cet endroit la pluie a creusé une rigole

fòlon→̌→ 8→n : 0

v piler

vt piler báron, bùnte, cɔ́cɔ, cɔ́gɔri, sùsu, tìnba, tòntàn (enlever le son).

fɔ́lɔn→̌→ 2→n : 0

v bifurquer

1 • vr bifurquer, changer de direction fára, cɛ̀, dácɛ̀, kálamàdá.

2 • vt incliner, dévier jɛ̀ngɛ, màdá, màsùuli.

fɔ̀lɔn fɔ̀lɔfɔ̀lɔn; flɔ̀.

n fenêtrefenêtre, lucarne fìnɛtiri, fíɲɛdonda.

fɔ̀lɔn→̌→ 0→n : 0

v faner

vi faner

Folona→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop TOPFolona (zone historique dont le centre est Kadiolo).

fòlonkakɛtala→̌→ 0( piler *infinitif faire feu à ) fòlokakɛtala; fòlon-kà-kɛ̀-tâ-lá.

n plat de milplat de mil kùnkarikini, láro, kùruba (qu'on sert avec du poisson). sàkaroba.

fòlon-kà-kɛ̀-tâ-lá( piler *infinitif faire feu à ) fòlonkakɛtalafòlokakɛtala; fòlon-kà-kɛ̀-tâ-lá.

n plat de milplat de mil kùnkarikini, láro, kùruba (qu'on sert avec du poisson). sàkaroba.

fólonkòto→̌→ 2→n : 0

v s'engouffrer

vi s'engouffrer kólokolo, súgusuguma, súgusugu.

fólônkóto→̌→ 0

n tourbillontourbillon, cyclone, ouragan fúnunfùnun, nama, fúnufunu.

fɔ̀lɔwo→̌→ 8( fenêtre trou ) flɔ̀wo.

n ouverture dá, fóni (de la lucarne, de la fenêtre).

fɔ́lɔya→̌→ 2( premier *abstractif )

n droit d'aînessedroit d'aînesse, priorité

fɔ́l' fɔ́lɔfɔ́l'.

v commencer par

vi commencer par í bɛ́ fɔ́lɔ k'í tɛ́gɛ kò tu commences par te laver les mains

fòn fòfòn.

v frôler

1 • frôler. sábu, tɔ́ntɔli à fòra ń ná le serpent m'a frôlé (il ne m'a pas piqué)

2 • atteindre. fóro, gún, sé, sɔ̀rɔ (par mégarde). à fòra à lá, ò y'à sɔ̀rɔ : í m'à dábɔ à kámà le coup l'a atteint mais tu ne l'as pas fait exprès

fòn fòlofòo; fòndo.

n traces de pas

1 • traces de pas, sentier battu. nɔ̀.

2 • résultat des activités (positif ou négatif). nɔ̀.

fɔ́n→̌→ 0 fwɔ́n.

n front du visagefront du visage tén.

fɔ́n→̌→ 0

n cicatrice tén, jólifɔn fɔ́n bɛ́ à tɛ́gɛ` lá sa main porte une cicatrice

fɔ̀n→̌→ 0 fwɔ̀n.

n fontanellefontanelle, fontanelleX wɔ́nfɔ, ŋúnan.

Fònba→̌→ 4→n.prop/n : 0 →n.prop : 4→n : 0 Fɔ̀nba; Fɔ́nbà

n prop NOM CLFomba

Fɔ̀nba FònbaFɔ́nbà

n prop NOM CLFomba

fɔ́nbara→̌→ 0( front.du.visage calebasse ) fɔ́nfilen; fɔ́nflen.

n front ténbara, ténda, tén.

fɔ́ndasɔn→̌→ 13

n fondation làsigi.

fòndo fòlofòn; fòo; fòndo.

n traces de pas

1 • traces de pas, sentier battu. nɔ̀.

2 • résultat des activités (positif ou négatif). nɔ̀.

fòndon fùntunfòndon.

n petit panier à cotonpetit panier à coton (pour le coton à filer).

fóɲɛ→̌→ 0

n gyps de Ruppelgyps de Ruppel, Gyps ruppellii (vautour). (le plus commun des grands vautours).

fónɛnɛ→̌→ 13( saison.froide froid )

n saison froidesaison froide fó (décembre / janvier).

fónɛnɛmakɔnɔ→̌→ 0( saison.froide [ saison.froide froid ] attendre [ *connecteur attendre ] )

n saison de l'arrêt des pluiessaison de l'arrêt des pluies (avant le "fonɛnɛ", mi-octobre / novembre). káwule.

fɔ́nfilen( front.du.visage calebasse.demi-sphérique ) fɔ́nbarafɔ́nflen.

n front ténbara, ténda, tén.

fɔ́nflen( front.du.visage calebasse ) fɔ́nbarafɔ́nfilen; fɔ́nflen.

n front ténbara, ténda, tén.

fònfo fònfonfònfo.

n trace dans l'herbetrace dans l'herbe (laissé par celui qui est passé le premier après une pluie).

fònfon→̌→ 0 fònfo.

n trace dans l'herbetrace dans l'herbe (laissé par celui qui est passé le premier après une pluie).

fɔ́nfɔn→̌→ 0

n flotteur d'un filet de pêcheflotteur d'un filet de pêche

fɔ́nfɔn→̌→ 0→n : 0

v faire une pente

vt faire une pente nkákan fɔ́nfɔn faire une pente dans la fondrière

fɔ́nfɔnnin→̌→ 23

n serpent Causus rhombeatusserpent Causus rhombeatus (petite vipère très venimeuse). fòrokofaraka, bɛ̀lɛwɔyɔ.

fɔ́nfɔnninmɔgɔ→̌→ 0( serpent.Causus.rhombeatus homme )

n personne agressivepersonne agressive í kànâ í táamaɲɔgɔn kɛ́ fɔ́nfɔnninmɔgɔ yé ne va pas en compagnie de l'homme agressif (Pr 22, 24)

fóni→̌→ 63→n : 0

v détacher

1 • vt détacher, délier, dénouer búnumunu, dáfalen, dáfoni, gálon, wòlowolo, fálen táa fàli fóni ! pars détacher l'âne !

2 • vt déplier (membres). fálen à b’à bólo kùru k'à fóni elle plie et déplie son bras

3 • vi germer fálen.

fóni→̌→ 1→n : 0

v fuir bòli (à l'approche de l'ennemi).

fóni→̌→ 5

n fuite

1 • fuite, exode. gírin, kásakasa, tíla, bìlansenfɛya.

2 • colonne de fuyards.

fóni→̌→ 5

n ouvertureouverture, victoire dá, fɔ̀lɔwo, npàra, sébagaya, sé (mot coranique, calque de fatḥ).

fóniseere fóniserefónisire; fóniseere; fúnuseere.

n généreuxgénéreux, libéral bólolandi, bólomandi.

fóniseereya( généreux *abstractif ) fónisereyafónisireya; fóniseereya; fúnuseereya.

v être généreux (emploi verbal rare).

1 • vi être généreux bólolabìla.

2 • vt rendre généreux

fóniseereya( généreux *abstractif ) fónisereyafónisireya; fóniseereya; fúnuseereya.

n générosité káarilenya, káari, wàkiya.

fónisere→̌→ 2 fónisire; fóniseere; fúnuseere.

n généreuxgénéreux, libéral bólolandi, bólomandi.

fónisereya→̌→ 1→n : 0( généreux *abstractif ) fónisireya; fóniseereya; fúnuseereya.

v être généreux (emploi verbal rare).

1 • vi être généreux bólolabìla.

2 • vt rendre généreux

fónisereya→̌→ 4( généreux *abstractif ) fónisireya; fóniseereya; fúnuseereya.

n générosité káarilenya, káari, wàkiya.

fónisire fóniserefónisire; fóniseere; fúnuseere.

n généreuxgénéreux, libéral bólolandi, bólomandi.

fónisireya( généreux *abstractif ) fónisereyafónisireya; fóniseereya; fúnuseereya.

v être généreux (emploi verbal rare).

1 • vi être généreux bólolabìla.

2 • vt rendre généreux

fónisireya( généreux *abstractif ) fónisereyafónisireya; fóniseereya; fúnuseereya.

n générosité káarilenya, káari, wàkiya.

fonkisiyonnɛri fɔnkisɔnɛriFr. fonctionnaire

n fonctionnaire fàamalamɔgɔ.

fonkisiyonnɛri fɔnkisɔnɛri

n fonctionnaire fàamalamɔgɔ fɔnkisɔnɛri Baara sariya la Mali kɔnɔ, gofɛrɛnaman baarakɛla minnu bɛ wele «fɔnkisɔnɛriw» n'u bɛ kategori A la, olu bolo bɛ bɔ forobabaara la u si hakɛ san 62 (...) (Kibaru479, 2011) Mali dunkafa dabaliw tigɛra sɛnɛkɛlaw kɔ, barisa kunkofɔbaga ɲɛnɛmaaw tɛ sɛnɛkɛlaw bolo, minnu bɛ se ka kɛ fonkisiyonnɛriw (forobababarakɛlaw) kunmaɲɔgɔn ye (Kalamɛnɛ n°1, 1992) ETRG.FRA.

fɔnkisɔnɛli

adj fonctionnelle alifabetizasɔn fɔnkisɔnɛli, walima mɔgɔkɔrɔba kalan, daminɛna mali kɔnɔ, kabini 1968 san na, segu mara la, ni kalanso 17 ye. (Kibaru nimirɔ 1) ETRG.FRA.

fɔnkisɔnɛri→̌→ 0 fonkisiyonnɛri Fr. fonctionnaire

n fonctionnaire fàamalamɔgɔ.

fɔ́nkɔ→̌→ 0( rater *je après )

n visite manquée

1 • visite manquée.

2 • successeur. dánkan, kɔ́mɔgɔ, kɔ́tigi, nɔ̀kanda, nɔ̀kansigi, nɔ̀kanta.

3 • mésentente.

fɔ́nkɔɲɔgɔnya→̌→ 14→n : 0( visite.manquée [ rater *je après ] *partenaire réciproque *abstractif )

v se contredire

vt se contredire fɔ́ (un mot coranique). kà ɲɔ́gɔn fɔ́nkɔɲɔgɔnya se contredire

fònna→̌→ 0( frôler *je à )

n accident involontaireaccident involontaire

fɔ́nɲɛna→̌→ 4( dire *je devant [ oeil à ] ) fɔ́-ń-ɲɛ́na.

n on-diton-dit, ouï-dire

fɔ́-ń-ɲɛ́na( dire *je devant [ oeil à ] ) fɔ́nɲɛnafɔ́-ń-ɲɛ́na.

n on-diton-dit, ouï-dire

fɔ́nɔ fánafɛ́nɛ; fɔ́nɔ.

prt aussi (+ négation = non plus).

fɔ́nɔ fɔ́ɔnɔfwɔ́ɔnɔ; fɔ́nɔ.

v vomir

1 • vi vomir tòseri, wɔ̀gɔ.

2 • vt rendre tel aliment fɔ́ɔnɔbasi mìnnen, sònsannin fɔ́ɔnɔna kà màlo àni sògo fɔ́ɔnɔ une fois le vomitif absorbé, le lièvre se mit à vomir et à rendre le riz et la viande

fɔ́nɔ fɔ́ɔnɔfɔ́nɔ.

n vomissement fɔ́ɔnɔ nɛ̀ma vomissement avec pus (spécifique de l'abcès pulmonaire)Wùlu bɛ́ sègin à fɔ́ɔnɔ mà, hákilintan fána bɛ́ sègin à ka hákilintanya mà le chien retourne à son vomissement et le sot à ses bêtises (Pr 26, 11)

fɔ́ɲɔ fíɲɛfyɛ́n; fíyɛn; fɔ́ɲɔ; fɔ́ɲɔn.

n vent

1 • vent, air. jí (que l'on respire). fíɲɛ` bɛ cì le vent souffle, il fait du ventfíɲɛ` tìgɛra, fíɲɛ` jɔ̀ra le vent a cessé, le vent est tombéà fíɲɛ` bɔ́len il est dégonflé (pneu, ballon …) kà fíɲɛ` mìnɛ prendre l'air, un temps de récréationkà fiɲɛ kɛ́ í yɛ̀lɛnso yé s'enfuirkà táma` dòn fíɲɛ` ná, kà dúuru dòn fiɲɛ` ná, kà tán dòn fiɲɛ` ná s'en aller, ficher le camp, prendre la poudre d'escampette

2 • gaz. gázi.

3 • respiration. fíɲɛnabɔ, nínakili, ɲɔ́n fíyɛn mìnɛ k'à bìla respirer (inspirer / expirer)kà fíɲɛ` bɔ́ s'essoufler

4 • pet. bòci, bòfiɲɛ, fíɲɛbila kà fíɲɛ fìli, kà fíɲɛ bìla péter

fɔ́ɲɔgɔnkɔ→̌→ 56( dire *partenaire réciproque après )

n dispute káta, wɔ̀yɔ, bɛ̀nbaliya.

fɔ́ɲɔn fíɲɛfyɛ́n; fíyɛn; fɔ́ɲɔ; fɔ́ɲɔn.

n vent

1 • vent, air. jí (que l'on respire). fíɲɛ` bɛ cì le vent souffle, il fait du ventfíɲɛ` tìgɛra, fíɲɛ` jɔ̀ra le vent a cessé, le vent est tombéà fíɲɛ` bɔ́len il est dégonflé (pneu, ballon …) kà fíɲɛ` mìnɛ prendre l'air, un temps de récréationkà fiɲɛ kɛ́ í yɛ̀lɛnso yé s'enfuirkà táma` dòn fíɲɛ` ná, kà dúuru dòn fiɲɛ` ná, kà tán dòn fiɲɛ` ná s'en aller, ficher le camp, prendre la poudre d'escampette

2 • gaz. gázi.

3 • respiration. fíɲɛnabɔ, nínakili, ɲɔ́n fíyɛn mìnɛ k'à bìla respirer (inspirer / expirer)kà fíɲɛ` bɔ́ s'essoufler

4 • pet. bòci, bòfiɲɛ, fíɲɛbila kà fíɲɛ fìli, kà fíɲɛ bìla péter

Fɔnse

n prop Point G hôpitalPoint G hôpital pɔnze Fɔnse ye banafurakɛyɔrɔba ye Bamakɔ (Lakalita : Nkalontigɛla kɔrɔbɔra) ETRG.FRA.

fɔnse

adj foncier Dugukolo dili lakika bɛ latigɛ n'i ye Titirifɔnse kɛ a la. O Titiri sababuya la, hali jamana tɛ se k'a bɔsi i la.(Kibaru 480, 2012) ETRG.FRA.

fòo fòlofòn; fòo; fòndo.

n traces de pas

1 • traces de pas, sentier battu. nɔ̀.

2 • résultat des activités (positif ou négatif). nɔ̀.

fɔ́ɔ fóf'; fɔ́; fɔ́ɔ.

prep jusqu'à

1 • jusqu'à. kàbi Fàlajɛ fɔ́ Bàmakɔ de Falajɛ à Bamakofɔ́ sàya mà jusqu'à la mort (allongement parfois expressif dans ce sens)

2 • sauf. bɛ́ɛ nàna, fɔ́ é ! tous sont venus, sauf toi !

fɔ́ɔ fóf'; fɔ́; fɔ́ɔ.

conj jusqu'à

1 • jusqu'à. ù ye báara kɛ́ fɔ́ kà bàna ils ont travaillé jusqu'à se rendre malade

2 • sauf. fɔ́ ní sauf si, tant que, à moins que, à moins defɔ́ n'í bànana... à moins que tu ne tombes malade

3 • en sorte que.

4 • au point de.

5 • si bien que.

6 • il faut que.

fɔ̀ɔkɔfɔɔkɔ→̌→ 0→n : 0

v marcher lourdement

vr marcher lourdement (crapaud ...)

fòola fòolo

n mue

1 • mue (peau d'un serpent qui a mué).

2 • squame, parcelles d'épiderme.

fóolo→̌→ 1

n lacetlacet, piège ɲàgi (pour les oiseaux et petits rongeurs).

fóolo→̌→ 2→n : 0 fɔ́ɔlɔ.

v se gonfler d'air

vi 1 • se gonfler d'air.

2 • siffler (serpent ...)

fòolo→̌→ 3 fòola

n mue

1 • mue (peau d'un serpent qui a mué).

2 • squame, parcelles d'épiderme.

fòolo→̌→ 31 fòlo.

n goitre


fòló` ~ fòoló` « goître »
voyelles courtes/longues
paires minimales 2-5

fɔ́ɔlɔ fóolofɔ́ɔlɔ.

v se gonfler d'air

vi 1 • se gonfler d'air.

2 • siffler (serpent ...)

fóolobara→̌→ 0( se.gonfler.d'air calebasse )

n vessie des animauxvessie des animaux

fòoloma→̌→ 0( goitre *comme de )

adj goitreux fòolotɔ.

fòolotigi→̌→ 0( goitre maître )

n goitreux

fòolotɔ→̌→ 0( goitre *statif )

adj goitreux fòoloma.

fɔ́ɔnɔ→̌→ 61→n : 7 fwɔ́ɔnɔ; fɔ́nɔ.

v vomir

1 • vi vomir tòseri, wɔ̀gɔ.

2 • vt rendre tel aliment fɔ́ɔnɔbasi mìnnen, sònsannin fɔ́ɔnɔna kà màlo àni sògo fɔ́ɔnɔ une fois le vomitif absorbé, le lièvre se mit à vomir et à rendre le riz et la viande

fɔ́ɔnɔ→̌→ 118 fɔ́nɔ.

n vomissement fɔ́ɔnɔ nɛ̀ma vomissement avec pus (spécifique de l'abcès pulmonaire)Wùlu bɛ́ sègin à fɔ́ɔnɔ mà, hákilintan fána bɛ́ sègin à ka hákilintanya mà le chien retourne à son vomissement et le sot à ses bêtises (Pr 26, 11)

fɔ̀ɔnɔ→̌→ 0

n poisson Alestes dentex sethentepoisson Alestes dentex sethente (---> 40 cm, ---> 1,55 kg (se déplacent en bancs)).

fɔ́ɔnɔbasi→̌→ 0( vomir fétiche ) fwɔ́ɔnɔbasi.

n remède contre le vomissement

1 • remède contre le vomissement. fɔ́ɔnɔfura.

2 • vomitif (remède pour faire vomir (plus rare)).

fɔ́ɔnɔfura→̌→ 1( vomir feuille )

n remède contre le vomissementremède contre le vomissement fɔ́ɔnɔbasi.

fɔ̀ɔnɔjɔ→̌→ 0( poisson.Alestes.dentex.sethente filet )

n filet à petites maillesfilet à petites mailles

fòori→̌→ 18→n : 1 fòosi; fòri.

v retirer vivement

vt retirer vivement, ôter, extraire (d'un ensemble, d'un endroit ...) sɔ́gɔbɛ, ŋúnan à y'í fòori kà bɔ́ dòni kɔ́rɔ il s'est déchargé rapidement

fòori→̌→ 28→n : 0

v aller jusqu'au bout

vi aller jusqu'au bout (pluie, sommeil, travail ...) lában ní jí má fòori... si les dernières pluies font défaut …

fòosi fòorifòri.

v retirer vivement

vt retirer vivement, ôter, extraire (d'un ensemble, d'un endroit ...) sɔ́gɔbɛ, ŋúnan à y'í fòori kà bɔ́ dòni kɔ́rɔ il s'est déchargé rapidement

fòosi→̌→ 3→n : 0 fòsi.

v faire complètement

vi faire complètement

fóra→̌→ 0

adv trop cuittrop cuit (tubercules).

forazi

n forage pɔ́npekɔlɔn Nka jintanya fɛ kɔlɔnw ni forazi bɛɛ dɛsɛlen bɛ nakɔ kɔrɔ. (Kibaru 519, 2014) ETRG.FRA.

fɔrɛ

n forêt Binkannikɛla ninnu tun bɛlɛnnen don tuw kɔfɛ Doma jiritu (fɔrɛ) kɔnɔ ka sɛnɛkɛlaw kɔsegintɔ kɔnɔ. (Kibaru 536, 2016) ETRG.FRA. tú, jíritu.

fòri fòorifòosi; fòri.

v retirer vivement

vt retirer vivement, ôter, extraire (d'un ensemble, d'un endroit ...) sɔ́gɔbɛ, ŋúnan à y'í fòori kà bɔ́ dòni kɔ́rɔ il s'est déchargé rapidement

fɔ́ri→̌→ 0

n association de femmesassociation de femmes (pour filer).

fɔ́ri→̌→ 2→n : 0 fɔ́rin.

v détacher délicatement

vt détacher délicatement (feuilles, graines).

fɔ́rin fɔ́rifɔ́rin.

v détacher délicatement

vt détacher délicatement (feuilles, graines).

fɔrmasiyɔn

n formation n'u bɛ taga ni mɔgɔw ye ka fɔrmasiyɔn kɛ, u k'u hakili to kilasi » kɔnɔmɔgɔw la, minnu bolo b'a ko la.(Jama n°11, 2002) ETRG.FRA.

fóro→̌→ 1→n : 0

v atteindre

vt atteindre fò, gún, sé, sɔ̀rɔ (comme objectif final).

fòro→̌→ 158

n champ fòrokɛnɛ fòro bìn commencer un champ

fɔ́rɔ→̌→ 11

n membre viril

1 • membre viril. wúlu.

2 • gâchette de fusil.

fòroba→̌→ 20( champ *augmentatif )

n bien public

1 • bien public (le plus souvent premier élément d'un nom composé, fòròbà-). fòrobawari argent appartenant à tel groupe, à l'Etat …

2 • champ collectif.

fòroba→̌→ 2( champ *augmentatif )

adv p collectivement

fòrobabaara→̌→ 26( bien.public [ champ *augmentatif ] travail )

n travail collectiftravail collectif, fonction publique báarakɛɲɔgɔnya.

fòrobabaarada→̌→ 2( travail.collectif [ bien.public [ champ *augmentatif ] travail ] bouche )

n service publicservice public

fòrobabaarakɛla→̌→ 7( travail.collectif [ bien.public [ champ *augmentatif ] travail ] faire *agent permanent )

n travailleur du secteur publictravailleur du secteur public

fòrobabana→̌→ 1( bien.public [ champ *augmentatif ] maladie )

n maladie contagieusemaladie contagieuse fíɲɛbana, bàna-yɛ̀lɛmata (qui n'épargne aucune catégorie).

fòrobafanga→̌→ 3( bien.public [ champ *augmentatif ] force )

n démocratiedémocratie, pouvoir populaire bɛ́ɛjɛfanga, bɛ́ɛyafanga, démokarasi, jɛ̀mufanga.

fòrobamɔgɔ→̌→ 0( bien.public [ champ *augmentatif ] homme )

n personne aimablepersonne aimable (aimable avec tout le monde, patiente).

fòrobatɔgɔ→̌→ 5( bien.public [ champ *augmentatif ] nom )

n nom communnom commun (opposé à nom propre).

fòrobaya→̌→ 20→n : 0( bien.public [ champ *augmentatif ] *abstractif )

v se généraliser

1 • vi se généraliser fɔ́lɔ, jàtebɔmansin tùn tɛ́ jàgokɛla bɛ́ɛ bólo, sísan à fòrobayara autrefois tous les marchands n'avaient pas de calculatrices, maintenant elles se sont généraliséesn'án b'à fɛ̀ dɔ́nniya ka fòrobaya... án k'án jíja kà gáfe cáya... si nous voulons que les connaissances se généralisent … efforçons-nous de multiplier les livres (Kb 10/06 p. 8 /7/06 p.10)

2 • vt nationaliser ù ye Músa Tráore ka nàfolo bɛ́ɛ fòrobaya ils ont nationalisé toute la fortune de Moussa Traore

fɔ́rɔdabulu( membre.viril bouche tuyau ) fɔ́rɔdaburufɔ́rɔdabulu.

n prépuce dáburu, fɔ́rɔwolo, wúludaforoko.

fɔ́rɔdaburu→̌→ 0( membre.viril bouche tuyau ) fɔ́rɔdabulu.

n prépuce dáburu, fɔ́rɔwolo, wúludaforoko.

fòroforo→̌→ 20

n cloque

1 • boursouflure, ampoule, cloque, phlyctène. anpulu, lògologo, dùlokoto.

2 • eczéma.

fòroforo→̌→ 1→n : 0

v boursoufler

vi boursoufler, cloquer

fòrokɛnɛ→̌→ 15( champ clarté )

n champchamp, emplacement cultivé fòro.

fóroki→̌→ 22→n : 0 ar: faraka = frotter ?

v pétrir

vt pétrir, mélanger par brassage dógi, kólo, nɔ́ɔni, ɲàron sɛ̀nɛkɛla bɛ́ fíni fóroki k'à kìsɛ bɔ́ les paysans foulent l'éleusine pour l'égrener

fòroki→̌→ 3→n : 0

v écorcher

vt écorcher, enlever la peau bàasi, bɔ̀si, ntàraki, wóloki, wúlan, bùnaki, bùnan.

fòrokiya→̌→ 5

n boubou (grande blouse à manches).

fóroko→̌→ 61

n sac en peau

1 • sac en peau, outre. gan, súmalen, npálan fórokonin nà tó à dógisara lá le coût du tannage est plus élevé que le prix du sac en peau (le jeu n'en vaut pas la chandelle)

2 • enveloppe. ánglɔpu, ánwulɔpu, fàra, lɛ́tɛrɛforoko (d'une lettre ...)

3 • cocon.

4 • boite d'allumettes.

fòrokofaraka→̌→ 0

n serpent Causus rhombeatusserpent Causus rhombeatus (petite vipère très venimeuse). bɛ̀lɛwɔyɔ, fɔ́nfɔnnin.

fórokonin→̌→ 15( sac.en.peau *diminutif )

n petit sac

1 • petit sac.

2 • petit boubou. kùsaba (jusqu'à la taille).

fòrokonin→̌→ 1( *diminutif )

n épervier shikraépervier shikra, Accipiter badius (au vol, ailes courtes et queue longue, comme un coucou, d'où la confusion).

fòromaɲa( champ jachère ) fòromaɲan

n champ en jachère

1 • champ en jachère.

2 • ancienne amante.

fòromaɲan→̌→ 1( champ jachère ) fòromaɲa

n champ en jachère

1 • champ en jachère.

2 • ancienne amante.

foromansi

n fromage fɔrɔmazi Jageli Jakite b'a ka nɔnɔ sɔrɔta dɔ bayɛlɛma ka kɛ “foromansi” ni yawuru ye.(Kibaru n°577, 2020) ETRG.FRA.

foromazi fɔrɔmazi

n fɔrɔmazi fromage foromansi Farikolojɔli dumuni:(...) nɔnɔ, nɔnɔkumu, fɔrɔmazi. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) Don o don mɔgɔ ka kan ka a lajɛ ka shɛ, sogo, jɛgɛ, shɛfan, foromazi, nɔnɔ, jiridenw ni nakɔfɛnw dun. ETRG.FRA.

fɔrɔmazi

n foromazi fromage foromansi Farikolojɔli dumuni:(...) nɔnɔ, nɔnɔkumu, fɔrɔmazi. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) Don o don mɔgɔ ka kan ka a lajɛ ka shɛ, sogo, jɛgɛ, shɛfan, foromazi, nɔnɔ, jiridenw ni nakɔfɛnw dun. ETRG.FRA.

fóron→̌→ 12→n : 0

v craquer

vi craquer, s'ouvrir en craquant kári kàba sònyali ka gɛ̀lɛn, à bɛ́ fóron-fóron tá kàn difficile de voler des épis de maïs, ils éclatent au feu

fòron→̌→ 2→n : 0

v être absent

1 • être absent (à une réunion). à fòronna ò kɔ́ il n'y est pas allé

2 • faire de temps en temps. í tɛ́ fòron kà nà tu ne viens jamais

fòron→̌→ 14→n : 0

v aspirer

1 • aspirer, avaler. súsu, kùnun, lákùnun, ɲàko à y'à nún` fòron il a reniflé

2 • retrousser les manches. dáfòron (d'un habit, d'un pantalon ...)

fòron→̌→ 1→n : 0 fère; fèren; fìro.

v ourlerourler, retrousser dáfòron, kɔ̀ngɔli, kɔ́rɔcɛ̀, yɛ̀lɛn, ɲàro.

fòron→̌→ 0 fère; fèren; fìro.

n ourlet

1 • ourlet, retroussis. dáforon, kánforon.

2 • revers.

3 • fourreau. múrǔfé, tàn.

fóronto→̌→ 0→n : 0 wóronto; wórondo.

v passer aux aveux

vi passer aux aveux, avouer des crimes de sorcellerie (un sorcier).

fòronto→̌→ 25

n petit pimentpetit piment, Capsicum frutescens kɛ́lɛkɛlɛ sola.


photo Charles Bailleul

fòrontobanin→̌→ 3( petit.piment *augmentatif *diminutif )

n gros pimentgros piment, Capsicum annuum sola.

fɔ́rɔnu( membre.viril nez ) fɔ́rɔnun

n gland dóro, kɔ́lɔ, sògoninkun (anat).

fɔ́rɔnun→̌→ 0( membre.viril nez ) fɔ́rɔnu

n gland dóro, kɔ́lɔ, sògoninkun (anat).

Fororifemayi→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop TOPForori-Femaye (village, région de Mopti).

fɔrɔse→̌→ 0

n forcé

fòrosonya→̌→ 0( champ dérober [ voleur *abstractif ] )

n entr'aide entre agriculteursentr'aide entre agriculteurs (les voisins s'entendent pour effectuer un travail dans le champ d'un cultivateur cloué par la maladie, sans l'avertir lui-même).


fòro ‘champ’+ sònya ‘vol’ → fòròsónyá` ‘forme d’entraide entre les agriculteurs’
Règles de réalisation tonale : La règle de compacité tonale 3.11

fɔ́rɔwolo→̌→ 0( membre.viril peau )

n prépuce dáburu, fɔ́rɔdaburu, wúludaforoko.

Fɔrulami→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop TOPFort-Lamy (ville).

fose

n fossé sɔ̀jigi, wólonkòto O de kosɔn siraw dilantɔ, jibolisiraw jatɛ bɛ minɛ. Nanzarakan mɛnaw b'a fɔ ko « fosedingɛn »(Saheli n°6, 1994) ETRG.FRA.

fósì→̌→ 650 fóyì; fúsì; fúyì.

prn rienrien, aucun sí (toujours dans une phrase négative). fósì tɛ́ ń bólo je ne possède riené fána tɛ́ fóyì ɲà ! Vraiment, tu n'es bon à rien !


Ù dá` má dòn fósì lá.
Ils ne sont intervenus en rien.
26.1 Les déterminants quantificateurs

Mùso lankolon` dén` tɛ kɛ́ fósì yé à yɛ̀rɛ̂ bá` kɔ́.
L’enfant d’une femme vaurienne ne deviendra rien, comme sa mère.
26.1 Les déterminants quantificateurs

Fàra-jɛ-la, à dè bɛ sé kà kɛ́ í ka sɔ̀rɔ` ka dɔ́gɔ, ǹka í tɛ fósì-fósì sɔ̀rɔ, ò mɔ̀gɔ` dè tɛ́ Fàra-jɛ-la.
En Europe, il se peut qu’on ait peu de choses, mais n’avoir rien du tout, une telle personne n’existe pas en Europe.
26.1 Les déterminants quantificateurs

fósì→̌→ 77 fóyì

dtm aucun sí.


Bàna fóyì t'à fàri-kolo` lá.
Il n’a aucune maladie dans son corps’ [Maléfices].
26.1 Les déterminants quantificateurs

fòsi fòosifòsi.

v faire complètement

vi faire complètement

fosifati fɔsifati

n fɔsifati phosphate "Nitoro fɔsifati" o jɛsanda ye sefawari dɔrɔmɛ 3032 ye a juru 3274 ye.(Jɛkabaara 273 04) ETRG.FRA.

fɔsifati

n fosifati phosphate "Nitoro fɔsifati" o jɛsanda ye sefawari dɔrɔmɛ 3032 ye a juru 3274 ye.(Jɛkabaara 273 04) ETRG.FRA.

fɔ́sɔkɔfɔsɔkɔ→̌→ 0

adv maigrichon

fɔ́sɔn→̌→ 1→n : 0

v attacher fortement

1 • vt attacher fortement cɔ̀ri.

2 • vi être solide

fɔ̀sɔn→̌→ 2→n : 0 npɔ̀sɔn; pɔ̀sɔn.

v flétrir


fɔ̀sɔ̀nfɔ̀sɔ̀n ~ pɔ̀sɔ̀npɔ̀sɔ̀n ‘se faner, flétrir’
consonnes marginales : f- / p- 2-20

fɔ̀sɔ̀nfɔ̀sɔ̀n ~ pɔ̀sɔ̀npɔ̀sɔ̀n ‘se faner, flétrir’
consonnes marginales : f- / p- 2-20

vi flétrir, se rider, se faner

fɔ́ta→̌→ 32( dire *participe potentiel )

ptcp à dire

1 • à dire (qui peut ou doit être dit). à ye fɔ́ta` fɔ́ il a dit ce qu'il avait à dire

2 • dit. dén b'í ɲɛ́mada mása ka fɔ́ta mà l'enfant fait très attention à ce que disent ses parents

fotɛyi

n fauteuil Fotɛyiw ka fara solabɛnminɛn suguya wɛrɛw kan, a ka cakɛda de b'olu dilan. (Kibaru n°530, 2016) ETRG.FRA.

fòto→̌→ 17 fr : photo

n photo nátaliye fòto tà prendre des photos, photographier

fotokopi

n photocopie a b'a ka karadantɛ fotokopi kɛ k'o legalise; (Kibaru , 2015) ETRG.FRA.

fòtota→̌→ 1( photo action.de.prendre )

n photographie jàta.

fòtotala→̌→ 1( photo prendre *agent permanent )

n photographe jàtala.

fòtotalan→̌→ 2( photo prendre *instrumental )

n appareil photographiqueappareil photographique jàtalan.

fóyì fósìfúsì; fúyì.

prn rienrien, aucun sí (toujours dans une phrase négative). fósì tɛ́ ń bólo je ne possède riené fána tɛ́ fóyì ɲà ! Vraiment, tu n'es bon à rien !

fóyì fósì

dtm aucun sí.

fɔ̀yɔ→̌→ 1

n plat en granulesplat en granules, sorte de couscous (sur la base de fonio, avec de la sauce).

frànsɛkan( français cou français cou ) fàransikan

n fàransekan; fàransikan français fàransi, nànsara.

frí fírifrí.

v renverser

1.1 • vt renverser, faire chavirer bíri, dábiri, dáfiri, lábìn, wùrubata, wùruba (un récipient, un plat ...) (une embarcation).

1.2 • vi se renverser, s'écrouler wóloki.

1.3 • vr se jeter, s'abattre, se précipiter bùgɔ, gírin, kɛ́, séri, súuru, tòn, tóron (à terre, sur la poitrine -- í dìsi kàn, sur le ventre -- í kɔ́nɔ kàn).

2 • vt

3 • vt retourner kɔ̀ngɔli, kɔ́kùru, kɔ́masègin, kɔ́mayɛ̀lɛma, yɛ̀lɛma (le sol).

4 • vi se déverser, être nombreux, venir en nombre

5.1 • vt ruiner bóloban, bólodun, jáasi, kɔ̀li, nàgasi, sósɔ̀gɔ (faire perdre la fortune). fíri í dá kàn ruiner

5.2 • vi faire faillite, tout perdre, perdre sa situation

frífri fírifirifrífri.

v agiter

vt 1 • agiter, secouer de droite et de gauche. fìinifaana, fɛ́rɛfɛrɛ, pípi, píripiri, séri, sɛ́rɛkɛ-sɛrɛkɛ, yígiyigi, yúguba, yìgiyaga kàn'í kùn fírifiri ! ne fais pas non avec la tête!

2 • labourer. bùluku, lábure, láburu (retourner le sol à la charrue).

fŕifri fírifirifŕifri.

n calebasse et sa cordecalebasse et sa corde (qu'on agite pour puiser de l'eau dans dans un puits).

frífrilan( renverser *instrumental ) fírilanfírifirilan; frífrilan.

n versoir d'une charrueversoir d'une charrue

frígo→̌→ 0

n réfrigérateurréfrigérateur, frigo firigo.

fsà fìsafùsa; fsà; kùsa; wùsa.

vq mieuxmieux, meilleur, préférable, efficace (remède). swà ò ka fìsa í mà c'est mieux pour toisàya ka fìsa màlo yé mieux vaut la mort que la honte (adage)

fSanzana SansanafSanzana.

n prop TOPSanzana (un village et commune dans le cercle de Sikasso).

fú→̌→ 155 fúu.

n zéro fálaki.

fú→̌→ 29 fúu.

adv inutilement

1 • inutilement. fúfalaki, gánsan nê ka wári tíɲɛna fú j'ai dépensé mon argent pour rien

2 • gratis. à díra é mà fú on te le donne gratis

fú→̌→ 15 fúu.

adj inutile cíntan, fúfàfu, gánsan, kùnntan, tɔ̀kajɛ̀, ɲɛ̀cintan, ɲɛ̀kontan kúma fu parole sans valeur

fù→̌→ 59

n fibre

1 • fibre. fiburu dàfu fúgan tresser des fibres de chanvrekà fù sìri fɛ́n ná, kà fù sìri kó` dɔ́ dàn` ná mettre fin à qqch

2 • lanière d'écorce fibreuse. ɲámafu écorce de "ɲama" (sert de lien)

3 • éponge végétale.

4 • fibre de viande. sògofu` bálanna nê ɲín ná il me reste des fibres de viande entre les dents

fúfafu→̌→ 4

n arrière arrière petit-enfant

1 • arrière arrière petit-enfant.

2 • trisaïeul. túlomalelale.

fúfàfu→̌→ 0

adj inutile cíntan, fú, gánsan, kùnntan, tɔ̀kajɛ̀, ɲɛ̀cintan, ɲɛ̀kontan màa fúfafu yé báataramɔgɔ yé un "fufafu" est un vaurien

fúfalaki→̌→ 1( inutilement à.vive.allure ) fúufalaki.

adv inutilement

1 • inutilement, sans résultat. fú, gánsan.

2 • gratuitement.

fúfɔ→̌→ 0( zéro dire )

n bla-bla-bla (paroles vaines).

fúfɔla→̌→ 0( zéro dire *agent permanent )

n babillard (qui parle pour ne rien dire).

fúfu→̌→ 0

n plante Holarrhena floribundaplante Holarrhena floribunda, plante Holarrhena africana (arbuste lianescent / petit arbre — prospère en galeries forestières, fruit : long follicule de 50 cm).. apoc




photos Charles Bailleul

fúfu fúgufúfu.

n salve d'honneursalve d'honneur fúgutigɛ (en l'honneur d'un chasseur).

fúfu→̌→ 1

n panier à kolaspanier à kolas, paquet de kolas gága.


fúfu (panier à kolas)
photo Valentin Vydrine

fùfu→̌→ 0

n purée d'ignamespurée d'ignames (un plat ivoirien).

fúga→̌→ 44 fúgo.

n clairière fúgakolon, fúgakɛnɛ, kɛ́nɛjɛ, kɛ́nɛ, wálawala (espace latéritique très dégagé avec termitières en forme de gros champignons).

fúga→̌→ 0

adv rapidement bógoyi, mɛ́lɛkɛmɛlɛkɛ, sɛ́lɛkusɛlɛku à y'í sìgi fúga ! il s'est vite installé (près du plat)

fúgakɛnɛ→̌→ 12( clairière clarté )

n clairière fúgakolon, fúga, kɛ́nɛjɛ, kɛ́nɛ, wálawala.

fúgakolon→̌→ 0( clairière vide )

n clairière fúgakɛnɛ, fúga, kɛ́nɛjɛ, kɛ́nɛ, wálawala.

fúgalanton→̌→ 0( clairière *nom de lieu termitière )

n termitière en forme de champignontermitière en forme de champignon (qu'on trouve dans les 'fuga'). ŋánŋan.

fúgan→̌→ 0→n : 0

v tordre

vt tordre, tresser gɔ̀lɔn, gɔ̀ngɔyi, gɔ̀nti, tɔ́nɔmi, tɔ́nɔtɔnɔ, ŋɔ̀mɛ, bɔ́rɔn, càani, dá, dígi, dɛ́bɛn, dɛ́fɛ, mɔ́rɔmɔrɔ, náamu kà jùrukisɛ` fúgan tresser des cordes

fùgan→̌→ 0

n étainétain, aluminium aliminiyɔmu.

fúgantola→̌→ 0( clairière herbe.Fimbristylis.pilosa )

n herbe Kyllinga debilis

1 • herbe Kyllinga debilis (en petite touffe ---> 10 / 25 cm).. cypé

2 • herbe Pycreus demangei. cypé.

fùgare fùgarifùgare; fùgaru; fùgaro Ar. fuqaraʔ 'les pauvres'

n vaurienvaurien, paresseux bàkɔrɔnku, bátaraden, bátaramɔgɔ, bìlakojugu, dángaden, dénbo, dénsu, dùsukasimɔgɔ, fágonbaatɔ, hɔ́rɔnkolon, jíkankooro, kùle, kɔ̀nɔku, lágabo, lágasa, nàfu-táafu, nàntan, pànparanba, sárakaden, sárakajugu, sárakamurukuru, sárakamɔgɔ, sɔ̀nkolon, ɲàmankolon, dùsukunntan, fɛ́rɛbaganci, jáhili, ntála, sàlabaatɔ.

fùgari→̌→ 30 fùgare; fùgaru; fùgaro Ar. fuqaraʔ 'les pauvres'

n vaurienvaurien, paresseux bàkɔrɔnku, bátaraden, bátaramɔgɔ, bìlakojugu, dángaden, dénbo, dénsu, dùsukasimɔgɔ, fágonbaatɔ, hɔ́rɔnkolon, jíkankooro, kùle, kɔ̀nɔku, lágabo, lágasa, nàfu-táafu, nàntan, pànparanba, sárakaden, sárakajugu, sárakamurukuru, sárakamɔgɔ, sɔ̀nkolon, ɲàmankolon, dùsukunntan, fɛ́rɛbaganci, jáhili, ntála, sàlabaatɔ.

fùgariya→̌→ 7( vaurien *abstractif )

n paresse dùsukunntanya, kólonya, nìgisinɔgɔsɔ, sàlabaatɔya, sàlaya báwo fùgariya bɛ́ wólo kɔ́ngɔ dè lá car la paresse est mère de la famine (To 4, 13)

fùgariya→̌→ 0→n : 0( vaurien *abstractif )

v rendre vaurien

vt rendre vaurien dángadenya nìn fɛ́n fùgariyara cógo ô cógo, à bɛ́ nìn wári hákɛ sɔ̀rɔ si dégradé que soit cet objet, il peut obtenir cette somme

fùgaro fùgarifùgare; fùgaru; fùgaro Ar. fuqaraʔ 'les pauvres'

n vaurienvaurien, paresseux bàkɔrɔnku, bátaraden, bátaramɔgɔ, bìlakojugu, dángaden, dénbo, dénsu, dùsukasimɔgɔ, fágonbaatɔ, hɔ́rɔnkolon, jíkankooro, kùle, kɔ̀nɔku, lágabo, lágasa, nàfu-táafu, nàntan, pànparanba, sárakaden, sárakajugu, sárakamurukuru, sárakamɔgɔ, sɔ̀nkolon, ɲàmankolon, dùsukunntan, fɛ́rɛbaganci, jáhili, ntála, sàlabaatɔ.

fúgarɔnkasanin→̌→ 0( clairière dans vétiver *diminutif )

n herbe Aristida adscensionisherbe Aristida adscensionis (herbe adventice ---> 20 cm).. gram bɛ̀lɛlankasa.

fùgaru fùgarifùgare; fùgaru; fùgaro Ar. fuqaraʔ 'les pauvres'

n vaurienvaurien, paresseux bàkɔrɔnku, bátaraden, bátaramɔgɔ, bìlakojugu, dángaden, dénbo, dénsu, dùsukasimɔgɔ, fágonbaatɔ, hɔ́rɔnkolon, jíkankooro, kùle, kɔ̀nɔku, lágabo, lágasa, nàfu-táafu, nàntan, pànparanba, sárakaden, sárakajugu, sárakamurukuru, sárakamɔgɔ, sɔ̀nkolon, ɲàmankolon, dùsukunntan, fɛ́rɛbaganci, jáhili, ntála, sàlabaatɔ.

fúgo fógofɔ́gɔ; fɔ́gɔn; fógon.

n espace limité par une foule

1 • espace limité par une foule, cercle (danseurs, buveurs). kòori, sɛ́rɛkili (de gens).

2 • troupeau. bágankulu, kúlu.

3 • site Internet. kùnnafoniso.

fúgo fúgafúgo.

n clairière fúgakolon, fúgakɛnɛ, kɛ́nɛjɛ, kɛ́nɛ, wálawala (espace latéritique très dégagé avec termitières en forme de gros champignons).

fúgu→̌→ 0 fúfu.

n salve d'honneursalve d'honneur fúgutigɛ (en l'honneur d'un chasseur).

fúguba wúgubawúgubɛ; fúgubɛ; fúguba.

v creuser

vt creuser, fouiller jága, sèn, sɔ́gɔbɛ, lárawe, láwoloma, mɔ̀, wóloma, wɔ́gɔbɛ (des mains).

fúgubɛ wúgubawúgubɛ; fúgubɛ; fúguba.

v creuser

vt creuser, fouiller jága, sèn, sɔ́gɔbɛ, lárawe, láwoloma, mɔ̀, wóloma, wɔ́gɔbɛ (des mains).

fúgubefugube→̌→ 0

adv délicieux mɛ́lɛmɛlɛ, ntáma, píɲa (patates douces à la braise ...)

fùgubefugube→̌→ 0→n : 0

v se pavaner

vr se pavaner dùgudɛgɛ, dùgurudɛgɛrɛ, jáɲigijaɲigi, bòrobara, lìngilanga, yálon (dans des habits trop amples).

fúgufugu→̌→ 0→n : 0

v pulvériser

1 • vt pulvériser fyɛ́fyɛ, mɔ́ɲɔnkɔ.

2 • vi partir en poussière (bois, grain ...)

3 • vt éparpiller, gaspiller búruja, fúsuku, látiɲɛ, nkàsaki, ɲàraki ù ye fàciyɛn` bɛ́ɛ fúgufugu ils ont gaspillé tout l'héritagefíɲɛ kànâ kɔ́ɔri fúgufugu (attention au coton !) que le vent ne l'éparpille pas !

4 • vt effilocher fúlufulu.

5 • vt se consumer lentement

6 • vt projeter avec bruit

fúgula→̌→ 72 fúgulan.

n chapeau

1 • chapeau (en général). mána, bànfula.

2 • condom. kɔndɔmu fúgula nàfama condom

fúgulan fúgulafúgulan.

n chapeau

1 • chapeau (en général). mána, bànfula.

2 • condom. kɔndɔmu fúgula nàfama condom

fúgulanafama→̌→ 1( chapeau utile [ profit *comme de ] )

n préservatif kɔndɔmu, mánanin.

fúguri→̌→ 3

n terre poussiéreuseterre poussiéreuse bùguri, fɔ́lɔkɔ, gɔ́ngɔn fúguri bɔ́ dàba dá rɔ́ faire qqch par formalité(expression) (m à m: enlever la poussière du fer de la houe)

fúguri→̌→ 0→n : 0

v réduire en poussière

1 • réduire en poussière.

2 • salir avec de la poussière.

fúgutigɛ→̌→ 0( salve.d'honneur couper )

n salve d'honneursalve d'honneur fúgu (en l'honneur d'un chasseur décédé).

fújeni fújunufújunɛ; fújeni; fúnjeni.

v se fâcher

vi se fâcher dùsu, fùnteni, fùruku (contre ... kɔrɔ).

fújunɛ fújunufújunɛ; fújeni; fúnjeni.

v se fâcher

vi se fâcher dùsu, fùnteni, fùruku (contre ... kɔrɔ).

fújunu→̌→ 3→n : 0 fújunɛ; fújeni; fúnjeni.

v se fâcher

vi se fâcher dùsu, fùnteni, fùruku (contre ... kɔrɔ).

fúla→̌→ 43 flá.

n peul fúlamɔgɔ, mìsigɛnden, míbi (ethnie d'éleveurs de bétail).


tìlé [tle~ tlě ] ‘soleil, jour’, kúngó [kúŋgó ] ‘savane’, fúlá [fúlá ~ fila ~ flá ] ‘Peul’
Pied métrique / pieds dissyllabiques : réduction de la première syllabe dans le registre rapide (4-8)

fúlabana→̌→ 0( peul maladie )

n anémieanémie, avitaminose fúlagan, jòkàjo, jòlidɔgɔyabana, jòlidɛsɛ, sáyijɛ.

fúlabin→̌→ 0( peul herbe )

n herbe Microchloa indicaherbe Microchloa indica gram.

Fúlabugu→̌→ 8→n.prop/n : 0 →n.prop : 8→n : 0

n prop TOP (nom de lieu).

Fúladugu→̌→ 13→n.prop/n : 0 →n.prop : 13→n : 0

n prop TOPFouladougou (nom de lieu).

fúlafuru→̌→ 1( peul estomac ) fláfuru.

n feuillet (des ruminants).

fúlagan→̌→ 0( peul chaud )

n anémieanémie, avitaminose fúlabana, jòkàjo, jòlidɔgɔyabana, jòlidɛsɛ, sáyijɛ.

fúlakan→̌→ 44( peul cou )

n langue peulelangue peule

fúlama→̌→ 3( zéro *en tant que ) fúulama.

adj gratuit gánsan (en grand nombre et sans valeur).

fúlamɔgɔ→̌→ 0( peul homme )

n qui a la constitution d'un peul

1 • qui a la constitution d'un peul (grand, maigre, teint clair ...)

2 • peul. fúla, mìsigɛnden, míbi.

fùlantàra sùlantɛ̀rɛsùrantɛ̀rɛ; sùlantàra; fùlantàra; fùlɔntàra.

n gecko (animal censé maléfique).

fúlasòlo→̌→ 0( peul youyou )

n perruche à collierperruche à collier, Psittacula krameri (vert tendre, à longue queue bleu-vert). sòlokujan.

fúlawɛrɛ→̌→ 3( peul parc )

n campement peulcampement peul

fùlɔ→̌→ 13 fùnɛ; flɔ́.

n singe rougesinge rouge búbu, sùla, wárabilen, wára.

fùlɔntàra sùlantɛ̀rɛsùrantɛ̀rɛ; sùlantàra; fùlantàra; fùlɔntàra.

n gecko (animal censé maléfique).

fúlori→̌→ 1

adv d'un traitd'un trait, très facilement

fúlufulu→̌→ 1→n : 0

v effilocher

vt effilocher fúgufugu (habit, ficelle ...)

fúluka→̌→ 0

adv tout courbaturétout courbaturé, ramolli nánsaalonansaalo.

fúluka→̌→ 0→n : 0

v courbaturer

vt courbaturer kólosà, mùluku.

fúlumɛ→̌→ 0

n marteau des forgeronsmarteau des forgerons

fún→̌→ 0→n : 0

v moisir

vi moisir búgun, sóro.

fúnakɛ fúnankɛfúnakɛ.

n jeune dénmisɛn.

fúnankɛ→̌→ 19 fúnakɛ.

n jeune dénmisɛn.

fúnankɛya→̌→ 2( jeune *abstractif )

n jeunesse dénmisɛnya, kámalenya, màamisɛnya fùntun

fùnɛ fùlɔfùnɛ; flɔ́.

n singe rougesinge rouge búbu, sùla, wárabilen, wára.

fùnɛ→̌→ 23 fìnɛ.

n catégorie de griotcatégorie de griot

Fùnɛ́ Fìnɛ́Mafinɛ

n prop NOM F (nom d'une jumelle).

Funɛmuso→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM CLFounémousso

fúnfun→̌→ 7→n : 0

v flamber

vt flamber mɔ́sɔmɔsɔ.

fúnfun→̌→ 16→n : 0

v aspergerasperger, arroser, saupoudrer mɔ́sɔmɔsɔ, pɔ́npe, séri, sɔ́n, yúguyugu sánji yé dùgukolo fúnfun dɔ́rɔn la pluie a seulement aspergé le sol

fúnfun→̌→ 1

n bruine

fúnjeni fújunufújunɛ; fújeni; fúnjeni.

v se fâcher

vi se fâcher dùsu, fùnteni, fùruku (contre ... kɔrɔ).

fúntan→̌→ 1→n : 0

v sortir brusquement

vi sortir brusquement fúnti (un gaz, avec la force— un cris).

fùnteni→̌→ 88

n chaleurchaleur, vapeur chaude gòniya, gòni, kálaya, tára fùnteni ka bòn il fait chaud, il fait lourd

fùnteni→̌→ 4→n : 0

v se fâcher

vi se fâcher dùsu, fùruku, fújunu.

fùnteninafaribɔɔsi→̌→ 0( chaleur à corps écorcher ) fùnteninafaribɔsi

n ulcère tropicalulcère tropical

fùnteninafaribɔsi( chaleur à corps écorcher ) fùnteninafaribɔɔsi

n ulcère tropicalulcère tropical

fùntenisumanan→̌→ 1( chaleur mesurer *instrumental )

n thermomètre dégeresumanan, tɛrimomɛtiri.

fúnti→̌→ 0

n source ncɔ́ɔnɔ, póyida, sínti, sún, súuru.

fúnti→̌→ 9→n : 0

v jaillir

vi jaillir, sortir brusquement pùruki, sóni, fúntan (d'un liquide). póyi.

fùntun→̌→ 15 fòndon.

n petit panier à cotonpetit panier à coton (pour le coton à filer).

fúnu→̌→ 72 fúnun

n gonflement

1 • gonflement, abcès. fúnu ncɔ̀nma anthrax, furoncle (abcès à bourbillon)

2 • colère. funu man ɲi ! il n'est pas bien de se mettre en colère

fúnu→̌→ 156→n : 21 fúnun

v gonfler

1 • gonfler, lever búgun, dòn, tɔ̀n, láyɛ̀lɛn (pâte). à kɔ́nɔbara fúnuna son ventre a grossi

2 • se fâcher í kànâ fúnu nê kɔ́rɔ ! ne te fâche pas contre moi !

3 • vt lancer à grande vitesse (véhicule).

fúnuba→̌→ 0( gonflement *augmentatif ) fúnunba

n oedème dúguru.

fúnubana→̌→ 11( gonflement maladie )

n enflure

1 • enflure, abcès. nkàra.

2 • érysipèle, érésipèle.

fúnufùnu fúnunfùnun

n tourbillontourbillon de vent, tornade, petit cyclone sánfiɲɛ.

fúnufùnu fúnunfùnun

v tourbillonner

1 • tourbillonner.

2 • passer en trombe.

fúnun fúnu

n gonflement

1 • gonflement, abcès. fúnu ncɔ̀nma anthrax, furoncle (abcès à bourbillon)

2 • colère. funu man ɲi ! il n'est pas bien de se mettre en colère

fúnun fúnu

v gonfler

1 • gonfler, lever búgun, dòn, tɔ̀n, láyɛ̀lɛn (pâte). à kɔ́nɔbara fúnuna son ventre a grossi

2 • se fâcher í kànâ fúnu nê kɔ́rɔ ! ne te fâche pas contre moi !

3 • vt lancer à grande vitesse (véhicule).

fúnunba( gonflement *augmentatif ) fúnuba

n oedème dúguru.

fúnunfùnun→̌→ 14 fúnufùnu

n tourbillontourbillon de vent, tornade, petit cyclone sánfiɲɛ.

fúnunfùnun→̌→ 0→n : 1 fúnufùnu

v tourbillonner

1 • tourbillonner.

2 • passer en trombe.

fúnuseere fóniserefónisire; fóniseere; fúnuseere.

n généreuxgénéreux, libéral bólolandi, bólomandi.

fúnuseereya( généreux *abstractif ) fónisereyafónisireya; fóniseereya; fúnuseereya.

v être généreux (emploi verbal rare).

1 • vi être généreux bólolabìla.

2 • vt rendre généreux

fúnuseereya( généreux *abstractif ) fónisereyafónisireya; fóniseereya; fúnuseereya.

n générosité káarilenya, káari, wàkiya.

fúra→̌→ 1703

n feuille

1 • feuille. fúrakɛlan, jíribulu, jírifura, búlu á ka fúra kɛ́nɛ tìgɛ ! coupez des feuilles fraîches !

2 • médicament, remède à base de feuilles. bási kà fúra` kɛ́ fúra tɛ́ bàna ìn ná bìlen cette maladie est incurable

3 • feuille de papier. sɛ́bɛnfura Voir : fúrajɛ.

4 • solution. cógo, dàliluya, fɛ̀ɛrɛ, làhalaya, lásiri (à un problème donné).

fúra fúranfúra.

v balayer

vt 1 • balayer. fàari, kɔ́rɔfuran, sàalo.

2 • fondre sur. fíyɛ.

3 • gifler. fálon, jànamini, wàlon.

fùra→̌→ 5

n grande fête des circoncisgrande fête des circoncis, grande fête des excisées ou des circoncis fùrasi (au Bɛlɛdugu). fùra sì ( cì ) faire la fête des circoncis ou excisées

fùra fùranfùra.

n distance fùrancɛ í nà fùran` dɔ́ bɔ́ / kɛ́ tu vas parcourir une certaine distance… yála fùran` tɔ̀ ka jàn wà ? il reste encore beaucoup de chemin à parcourir ?

fúrabilennin→̌→ 12( feuille rouge *diminutif ) fúrajibilen; fúrajibilennin; fúrablennin.

n mercurochrome

fúrablennin( feuille rouge *diminutif ) fúrabilenninfúrajibilen; fúrajibilennin; fúrablennin.

n mercurochrome

fúrabɔla→̌→ 24( feuille sortir *agent permanent )

n guérisseur dóma, fàrafinfurakɛla, fàrafinfùrabɔla, fúratigi, sábutigi, sómaden, sóma, básibɔla.

fúrabulu→̌→ 48( feuille feuille )

n feuille fraîchefeuille fraîche (utilisable en cuisine ou comme remède).

fùradama→̌→ 0( distance limite [ limite *à ] )

n de tout temps

1 • de tout temps. tùmadama.

2 • jamais (+ nég =). à dáminɛ fùradama à bɛ nà, à ma dón bìla depuis le début, il n'a pas manqué un seul journê fùradama, nê ma sé Bàmakɔ fɔ́lɔ de toute ma vie, je ne suis jamais allé à Bamako

fúrafeerela→̌→ 4( feuille vendre *agent permanent ) fúrafyerela.

n pharmacien

fúrafeereyɔrɔ→̌→ 1( feuille vendre lieu )

n pharmacie fáramasi, fúramarayɔrɔ fúrafeereyɔrɔ tɛ́ kómini 247 247 communes n'ont pas de pharmacie

fúrafyerela( feuille vendre *agent permanent ) fúrafeerelafúrafyerela.

n pharmacien

fúrajɛ→̌→ 0( feuille blanc )

n feuille de papier viergefeuille de papier vierge (non écrite).

fúraji→̌→ 41( feuille eau )

n potion

1 • potion (tout médicament liquide).

2 • insecticide liquide. bàgaji.

fúrajibilen( feuille eau rouge ) fúrabilenninfúrajibilennin; fúrablennin.

n mercurochrome

fúrajibilennin( feuille eau rouge *diminutif ) fúrabilenninfúrajibilen; fúrablennin.

n mercurochrome

fúrakɛ→̌→ 795→n : 5( feuille faire ) fúrak'.

v soigner


Dɔ̀gɔtɔrɔ` ye fúra` kɛ́.
Le médecin a appliqué le médicament.

Dɔ̀gɔtɔrɔ` ye ń bólo` fúra-kɛ kósɛbɛ.
‘Le médecin a soigné ma main sérieusement.
23.2.Modèles de composition verbale - NAUT+V

Ní bànabagatɔ` ma fúrakɛ jóona, à bɛ sà.
Si le malade n’est pas soigné rapidement, il meurt’ [Bana minnu ka teli]
34.5. Propositions avec la conjonction ní

Ní sɔ̀gɔsɔgɔninjɛ` bɛ fúrakɛ, à kùnbɛnni` dè ɲɔ̀gɔn tɛ́.
Si la tuberculose peut être soignée, le mieux est de la prévenir’ [Kibaru 48 03sise-an_ka_sogosogoninje].
34.5.2. La proposition subordonnée à ní exprime la condition

vt soigner básiya, ládilan, mɔ́sɔn, bási.

fúrakɛ→̌→ 21( feuille faire )

n curecure, traitement fúrakɛli (médical).

fúrakɛla→̌→ 31( soigner [ feuille faire ] *agent permanent )

n infirmier básikɛla, dɔ̀gɔtɔrɔ, ɛnfirimiye.

fúrakɛlan→̌→ 6( soigner [ feuille faire ] *instrumental )

n remède bíɲɛ, fúramafɛn, kàla, kùnbɛnnan, lásiri, sáraka, fúra sísan sɔ̀gɔsɔgɔninjɛ kólo ka gɛ̀lɛn à fúrakɛlan kɔ́rɔ bólo actuellement la résistance de la tuberculose est trop grande aux remèdes anciens (kb 4/05 p.4)

fúrakɛli→̌→ 361( soigner [ feuille faire ] *nom d'action )

n traitement

1 • traitement. fúrakɛ.

2 • traitement phytosanitaire (des cultures). kàbíni nê ye nkàranganin` yé dón mîn, ò dùgujɛ, nê ye fúrakɛli` dáminɛ dès que j'ai remarqué les poux, le lendemain même j'ai commencé le traitement

fúrakɛliso→̌→ 1( traitement [ soigner [ feuille faire ] *nom d'action ] maison ) fúrakɛso

n centre de soinscentre de soins dɔ̀gɔtɔrɔso, fúrakɛso, fúrakɛliyɔrɔ.

fúrakɛliyɔrɔ→̌→ 7( traitement [ soigner [ feuille faire ] *nom d'action ] lieu ) fúrakɛyɔrɔ

n centre de soinscentre de soins fúrakɛliso, dɔ̀gɔtɔrɔso, fúrakɛyɔrɔ, fúrakɛso.

fúrakɛso( soigner [ feuille faire ] maison ) fúrakɛliso

n centre de soinscentre de soins dɔ̀gɔtɔrɔso, fúrakɛso, fúrakɛliyɔrɔ.

fúrakɛyɔrɔ( soigner [ feuille faire ] lieu ) fúrakɛliyɔrɔ

n centre de soinscentre de soins fúrakɛliso, dɔ̀gɔtɔrɔso, fúrakɛyɔrɔ, fúrakɛso.

fúrakisɛ→̌→ 368( feuille grain )

n comprimé

fúrakisɛkùnfìlanìntú→̌→ 0( comprimé [ feuille grain ] choléra [ tête deux *diminutif cracher ] ) fúrakisɛkùnflànìntú.

n gélule

fúrakisɛkùnflànìntú( comprimé [ feuille grain ] choléra [ tête deux *diminutif cracher ] ) fúrakisɛkùnfìlanìntúfúrakisɛkùnflànìntú.

n gélule

fúrakɔkolo→̌→ 0( feuille dos os )

n nervure centrale d'une feuillenervure centrale d'une feuille

fúrakɔnɔ→̌→ 0( feuille ventre )

n limbe d'une feuillelimbe d'une feuille

fúraku→̌→ 0( feuille queue )

n pétiole

fúrakuna→̌→ 0( feuille amer )

n catégorie de plante

1 • catégorie de plante (opposée à jiri : arbre— à bàga : plante réputée toxique, souvent bulbeuse— à bin : graminée ou cypéracée ).

2 • plante adventice.

fúrak'( feuille faire ) fúrakɛfúrak'.

v soigner

vt soigner básiya, ládilan, mɔ́sɔn, bási.

fúralan( balayer *instrumental ) fúrannan

n balai síralan.

fúrama→̌→ 1( feuille *comme de )

adj feuillu

fúramafɛn→̌→ 0( feuillu [ feuille *comme de ] chose )

n un feuillu

1 • un feuillu.

2 • remède, plante médicinale. dí ɲɔ̀gɔn fúramafɛn sí tɛ́ án fɛ̀ fàrafinna yàn il n'y a pas de remède égal au miel chez nous les africains

fúramarayɔrɔ→̌→ 2( feuille garder lieu )

n pharmacie fáramasi, fúrafeereyɔrɔ (meuble).

fúramugu→̌→ 32( feuille poudre )

n remède en poudre

1 • remède en poudre.

2 • poudre insecticide.

fúran→̌→ 30→n : 0 fúra.

v balayer

vt 1 • balayer. fàari, kɔ́rɔfuran, sàalo.

2 • fondre sur. fíyɛ.

3 • gifler. fálon, jànamini, wàlon.

fùran→̌→ 2 fùra.

n distance fùrancɛ í nà fùran` dɔ́ bɔ́ / kɛ́ tu vas parcourir une certaine distance… yála fùran` tɔ̀ ka jàn wà ? il reste encore beaucoup de chemin à parcourir ?

fùrancɛ→̌→ 59( distance milieu )

n distance

1 • distance, milieu. fùran, cɛ́mancɛ, cɛ́, kùncɛmana, tílakakɛɲɛ, tílancɛ kúrun bɛ́ báji fùrancɛ lá la barque est au milieu du fleuve

2 • intervalle, intervalle de temps (de lieu). ò fùrancɛ lá dans l'intervalle, entre temps

fùrancɛfanga→̌→ 1( distance [ distance milieu ] force ) fùrancɛlafanga

n régime transitoirerégime transitoire

fùrancɛkalo→̌→ 0( distance [ distance milieu ] lune )

n Dhu al-Qi'dahDhu al-Qi'dah (11ème mois de l'année musulmane).

fùrancɛlafanga( distance [ distance milieu ] à force ) fùrancɛfanga

n régime transitoirerégime transitoire

fúrannan→̌→ 9( balayer *instrumental ) fúralan

n balai síralan.


« Furala » (Ségou, avant 1931) Feuille de rônier "sebe "- fura (feuille) . Ficelle en fibre de baobab "sira" (baobab) fu (fibre) - Juru (ficelle) - Musée du quai Branly, Mission Dakar-Djibouti -

fúrantan→̌→ 1( feuille *privatif )

n sans feuilles

1 • sans feuilles. dùgu` mánà jɛ́, fàn` bɛ́ɛ bɛ kɛ́ jíri fúrantan yé quand ce fut l'aube, partout les arbres n'avaient plus de feuilles

2 • sans remède.

fúrasansɛbɛn→̌→ 3( feuille acheter écrit )

n ordonnance médicaleordonnance médicale

fùrasi→̌→ 3

n grande fête des circoncisgrande fête des circoncis, grande fête des excisées ou circoncis kɔ́ɲɔ, fùra (au Bɛlɛdugu).

fúrasɔɔri→̌→ 0( feuille insérer ) fúrasyɔri.

n homme primitifhomme primitif (avec des feuilles pour tout habit).

fúrasyɔri( feuille insérer ) fúrasɔɔrifúrasyɔri.

n homme primitifhomme primitif (avec des feuilles pour tout habit).

fúratigi→̌→ 9( feuille maître )

n guérisseur básibɔla, dóma, fàrafinfurakɛla, fàrafinfùrabɔla, fúrabɔla, sábutigi, sómaden, sóma.

fúratu→̌→ 11( feuille touffe )

n buisson

1 • buisson.

2 • petit bosquet touffu.

fùrawènce→̌→ 0( distance intrus )

n intrusintrus, pique-assiette súre, wènce, yéleke, cápùrucá, dún-ń-fɛ̀, náminden, námin, ɲɛ́jugu, ɲɛ́najugu (non invité à la fête).

fúrayaalala→̌→ 0→n : 0( feuille errer *agent permanent )

v vendeur de médicamentsvendeur de médicaments, vendeur ambulant de médicaments

fúre fúsefúre.

adj gris búgunnama (couleur— un mot peu connu). búgun.

fùre→̌→ 18

n cadavre

1 • cadavre, défunt (terme musulman). sù Ála kà hínɛ fùre lá ! Que Dieu fasse miséricorde au défunt !

2 • revenant.

3 • mânes.

fùron→̌→ 1→n : 0

v rater

vt rater, manquer, être absent fɔ́, fɛ́ngɛ, jɛ̀, màjɛ̀, tóntoli, tɔ́ntɔli, dájɛ̀, kùmaniya, ntánya, ɲán.

fúrr→̌→ 26

onomat continuellementcontinuellement, et cetera

Furu→̌→ 11→n.prop/n : 0 →n.prop : 11→n : 0

n prop TOPFourou (ville et commune, cercle de Kadiolo, région de Sikasso).

fúru→̌→ 450

n mariage kàrisa séra fúru yé une telle à l'âge de se marier (un tel)ní nê séra k'à sɔ̀rɔ fúru lá, ò bɛ́ díya ń yé si j'arrive à l'obtenir en mariage, je serai content

fúru→̌→ 260→n : 0 fúr'.

v épouser


Á ka ń fúru à mà. - ‘Mariez-moi à lui.
33.1. Constructions subjonctives dans les phrases simples

vt 1 • épouser. fúrusìri (le sujet actif est l'homme). dùgumasa yé mùso dúuru fúru le roi a épousé cinq femmesdénnin dɔ́ fúrula dùgu dɔ́ lá... une jeune fille a été donnée en mariage dans un village …

2 • donner en mariage (une femme— à -- mà).

fùru→̌→ 27

n estomac

1 • estomac. kɔ́sa.

2 • panse des ruminants. fùruba.

fùru→̌→ 1

n pulpe des fruitspulpe des fruits, moelle des tiges ɲɔ̀kalafuru moelle des tiges de sorgho "sucré"

fùruba→̌→ 0( estomac *augmentatif )

n panse des ruminantspanse des ruminants dódò, fùru.

fùruba→̌→ 1( estomac *augmentatif )

n tétrodontétrodon, Tetraodon fahaka (sorte de poisson). (---> 38 cm, ---> 1,6 kg— se gonfle comme un ballon). dòdò.

fúrubali→̌→ 1( épouser PTCP.NEG )

ptcp célibataire fúrukɛbali (femme).

fúrubaliya→̌→ 2( célibataire [ épouser PTCP.NEG ] *abstractif )

n célibat cɛ̀ganaya, cɛ̀ntanya, fúrukɛbaliya, gánaya, mùsoganaya, mùsontanya (femme).

fúrubatola→̌→ 1( mariage adorer *agent permanent )

n qui honore les lois du mariagequi honore les lois du mariage, personne qui suit les lois du mariage (qui honore son conjoint).

fúruboloma→̌→ 21( mariage intermédiaire [ bras *comme de ] )

n intermédiaire de mariageintermédiaire de mariage fúrujatigi, fúrusentigi.

fúrucɛ→̌→ 29( mariage mâle ) fúrukɛ

n mari cɛ̀, kɔ̀ɔkɛ, mákɛ (le vrai de vrai, pas ses frères,

fúruden→̌→ 1( mariage enfant )

n enfant légitime

1 • enfant légitime.

2 • conjoint. fúruɲɔgɔn.

fùrudimi→̌→ 30( estomac souffrance )

n mal d'estomacmal d'estomac, ulcère de l'estomac sɔ̀nkuna.

fùrufara→̌→ 0

n difficultédifficulté, tension, souffrance góya, gɛ̀lɛya, kógɛlɛn, lújura, màgɛlɛya, tàabataaba, títàti, tɔ̀rɔkɔtɔrɔkɔ, tánsiyɔn, dímiya, dími, làjaba, màntɔɔrɔya, màntɔɔrɔ, nímatɔɔrɔ, tɔ́ɔrɔ.

fùrufàra→̌→ 0→n : 0

v nuire

vt 1 • nuire.

2 • se déchirer.

fúrufɛn→̌→ 15( mariage chose )

n élément de la dotélément de la dot (apportée par le mari).

fúrufuru→̌→ 2→n : 0

v cracher

vt cracher, asperger avec la bouche pú, tú.

fùrufuru→̌→ 6

n petit beignetpetit beignet fùrumɛ.


extrait de Elles l'ont vécu
Association des Femmes Maliennes de Montreuil
a.f.m.m@orange.fr

fùrufuru→̌→ 2→n : 0

v déborder par ébullition

1 • vi déborder par ébullition

2 • vi pétiller en fermentant

3.1 • vi se couvrir de pustules

3.2 • vt provoquer des pustules fàrigan ye nê mìnɛ fɔ́ kà ń dáwolo fùrufuru j'ai eu un bouton de fièvre aux lèvres

fùrufuru→̌→ 2

n ampoule de la peauampoule de la peau, cloque de la peau, phlyctène, impétigo fùrumɛ.

fúrugu fúrukufúrugu.

n bon ou mauvais côtébon ou mauvais côté (d'un sac, d'un vêtement, des intestins ...)

fùruja fìliyafìriya; fùruja; fìiya.

v faire veuvagefaire veuvage, être en période de veuvage (pendant 40 jours après la mort du mari).

fùruja fìliyafìriya; fùruja; fìiya.

n veuvage cɛ̀ntanya, mùsontanya ní mùso cɛ̀ sàra, à bɛ́ dòn fìriya rɔ́ si le mari est décédé, la femme entre en veuvagefìliyafini habit de veuve

fúrujatigi→̌→ 2( mariage logeur [ héberger maître ] )

n intermédiaire de mariageintermédiaire de mariage fúruboloma, fúrusentigi.

fúrujoona→̌→ 1( mariage précoce )

n mariage précocemariage précoce

fúrukɛ( mariage mâle ) fúrucɛ

n mari cɛ̀, kɔ̀ɔkɛ, mákɛ (le vrai de vrai, pas ses frères,

fúrukɛbali→̌→ 0( mariage faire PTCP.NEG )

ptcp célibataire fúrubali (homme).

fúrukɛbaliya→̌→ 1( célibataire [ mariage faire PTCP.NEG ] *abstractif )

n célibat cɛ̀ganaya, cɛ̀ntanya, fúrubaliya, gánaya, mùsoganaya, mùsontanya (homme).

fúruku→̌→ 1 fúrugu.

n bon ou mauvais côtébon ou mauvais côté (d'un sac, d'un vêtement, des intestins ...)

fùruku→̌→ 0→n : 0

v se fâcher

vi se fâcher dùsu, fùnteni, fújunu (contre ...... kɔrɔ). í kànâ fùruku í téri kɔ́rɔ ne te fâche pas contre ton ami

fùrumɛ→̌→ 1

n galette ngólǒkí, tákùla, túfilen, fùrufuru.

fúrumuso→̌→ 23( mariage femme )

n épouse fúruɲɔgɔn, mùso (la vraie de vraie, pas celle de ses frères).

fúrunafolo→̌→ 34( mariage biens )

n dot

fúruɲɔgɔn→̌→ 50( mariage *partenaire réciproque ) fúruɲwan.

n conjoint

1 • conjoint, époux, épouse. fúruden.

2 • allié.

fúruɲɔgɔnma→̌→ 6( mariage *partenaire réciproque *comme de ) fúruɲwanma.

n personne d'une famille alliéepersonne d'une famille alliée (d'un village où l'on a coutume de chercher une épouse).

fúruɲɔgɔnya→̌→ 10( conjoint [ mariage *partenaire réciproque ] *abstractif ) fúruɲwanya.

n alliance matrimoniale traditionnellealliance matrimoniale traditionnelle fúruɲɔgɔnya tɛ́ lájɛ túgunni on ne tient plus compte des alliances matrimoniales traditionnelles (kb 6/06 p.6)

fúruɲwan( mariage *partenaire réciproque ) fúruɲɔgɔnfúruɲwan.

n conjoint

1 • conjoint, époux, épouse. fúruden.

2 • allié.

fúruɲwanma( mariage *partenaire réciproque *comme de ) fúruɲɔgɔnmafúruɲwanma.

n personne d'une famille alliéepersonne d'une famille alliée (d'un village où l'on a coutume de chercher une épouse).

fúruɲwanya( conjoint [ mariage *partenaire réciproque ] *abstractif ) fúruɲɔgɔnyafúruɲwanya.

n alliance matrimoniale traditionnellealliance matrimoniale traditionnelle fúruɲɔgɔnya tɛ́ lájɛ túgunni on ne tient plus compte des alliances matrimoniales traditionnelles (kb 6/06 p.6)

fúruru→̌→ 5 fúruu

adv longtempslongtemps, continuellement híi, kɔ́sɔkɔsɔ, téntenten (du début jusqu'à la fin).

fúrusa→̌→ 43( mariage mort )

n divorce

fúrusà→̌→ 3→n : 0( mariage mort )

v divorcer

vt divorcer, répudier (rompre le mariage, pour un homme).

fúrusasɛbɛn→̌→ 3( divorcer [ mariage mort ] écrit )

n acte de divorceacte de divorce

fúrusɛbɛn→̌→ 5( mariage écrit )

n acte de mariageacte de mariage fúrusirisɛbɛn.

fúrusentigi→̌→ 5( mariage jambe maître )

n intermédiaire de mariageintermédiaire de mariage fúrujatigi, fúruboloma.

fúrusiri→̌→ 29( mariage lier )

n mariage officiel

1 • mariage officiel (devant les autorités administratives ou religieuses).

2 • seconde ou troisième épouse.

3 • épouse non officielle.

fúrusìri→̌→ 15→n : 0( mariage lier )

v épouser

1 • épouser, marier. fúru.

2 • donner (une femme) en mariage.

fúrusirisɛbɛn→̌→ 0( mariage.officiel [ mariage lier ] écrit )

n acte de mariageacte de mariage, contrat de mariage fúrusɛbɛn.

fúruso→̌→ 10( mariage maison )

n domicile conjugaldomicile conjugal cɛ̀la.

fúrutaama→̌→ 2( mariage marcher )

n démarches de mariagedémarches de mariage

fúrututu→̌→ 3

adv longuementlonguement, bien haut (parler),, "sur tous les toits" (clamer) táraaa, wúruu, ŋáraa (idée d'un trajet continu).

fúruu fúruru

adv longtempslongtemps, continuellement híi, kɔ́sɔkɔsɔ, téntenten (du début jusqu'à la fin).

fúr' fúrufúr'.

v épouser

vt 1 • épouser. fúrusìri (le sujet actif est l'homme). dùgumasa yé mùso dúuru fúru le roi a épousé cinq femmesdénnin dɔ́ fúrula dùgu dɔ́ lá... une jeune fille a été donnée en mariage dans un village …

2 • donner en mariage (une femme— à -- mà).

fùsa fìsafùsa; fsà; kùsa; wùsa.

vq mieuxmieux, meilleur, préférable, efficace (remède). swà ò ka fìsa í mà c'est mieux pour toisàya ka fìsa màlo yé mieux vaut la mort que la honte (adage)

fùsabaanciya( mieux *agent occasionnel *agent excessif ) fìsabaanciyafùsabaanciya.

n discrimination

1 • discrimination. fìsamannciya.

2 • préférence.

fúsanwu→̌→ 2

adv avec tintementavec tintement, négligemment (caractérise le saut d’un masque couvert d’oripeaux).

fùsaya( mieux *en verbe dynamique ) fìsayafìsay'; fùsaya; fùsay'.

v améliorer

vt 1 • améliorer. lásàbati, nɔ̀gɔya kà síni fìsaya bì yé ! que ça aille mieux demain ! (à un malade)

2 • préférer. k’í yɛ̀rɛ̂ fìsaya mɔ̀gɔ mà se sentir supérieur par rapport à qqn.; mépriser qqn à y’à fìsaya kà tó dùgu kɔ́nɔ il a préféré rester au villageà ye sàya` fìsaya ni màlo` yé il a préféré la mort à l'honte

fùsay'( mieux *en verbe dynamique ) fìsayafìsay'; fùsaya; fùsay'.

v améliorer

vt 1 • améliorer. lásàbati, nɔ̀gɔya kà síni fìsaya bì yé ! que ça aille mieux demain ! (à un malade)

2 • préférer. k’í yɛ̀rɛ̂ fìsaya mɔ̀gɔ mà se sentir supérieur par rapport à qqn.; mépriser qqn à y’à fìsaya kà tó dùgu kɔ́nɔ il a préféré rester au villageà ye sàya` fìsaya ni màlo` yé il a préféré la mort à l'honte

fúse→̌→ 2 fúre.

adj gris búgunnama (couleur— un mot peu connu). búgun.

Fùséni→̌→ 15→n.prop/n : 0 →n.prop : 15→n : 0 Fùséyini; Huseni; Huseyini; Useyni; Àlusénì

n prop NOM M (nom masculin).

Fùséyini FùséniHuseni; Huseyini; Useyni; Àlusénì

n prop NOM M (nom masculin).

fúsì fósìfóyì; fúsì; fúyì.

prn rienrien, aucun sí (toujours dans une phrase négative). fósì tɛ́ ń bólo je ne possède riené fána tɛ́ fóyì ɲà ! Vraiment, tu n'es bon à rien !

fúsufusu→̌→ 4→n : 0 fúsunfusun.

v bruiner

1 • vi bruiner mɔ́sɔmɔsɔ, ɲòriɲòri sán bɛ́ fúsunfusun il bruine

2 • vt arroser en aspergeant

3 • vt battre légèrement, brûler légèrement

fúsuku→̌→ 0

n petit cadeau intéressépetit cadeau intéressé

fúsuku→̌→ 2→n : 0

v chiffonner

1 • chiffonner, salir. mɔ́ntɔn, díridara, fòlokoto, gèse, lánɔgɔ, mànɔ́gɔ, nɔ́gɔ, nɔ́rɔkɔ, ɲɔ̀gɔri, ɲɛ́manɔgɔsi, ɲɛ́manɔgɔ á kànâ ń ka yɔ́rɔ fúsuku ni ɲàmaɲama yé ne salissez pas mon lieu (de travail) avec vos ordures

2 • gaspiller. búruja, fúgufugu, látiɲɛ, nkàsaki, ɲàraki (argent ...) wári fúsukutɔ dòn c'est de l'argent gaspillé

fúsunfusun fúsufusufúsunfusun.

v bruiner

1 • vi bruiner mɔ́sɔmɔsɔ, ɲòriɲòri sán bɛ́ fúsunfusun il bruine

2 • vt arroser en aspergeant

3 • vt battre légèrement, brûler légèrement

Futa→̌→ 23→n.prop/n : 0 →n.prop : 23→n : 0

n prop TOP (nom de lieu).

Futa Jalɔn→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop TOPFouta Djallon (montagne en Guinée).

Futa Toro→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop TOPFouta Toro (région du Sénégal).

fútaana→̌→ 1

n Très-Haut (titre de Dieu). Voir : ÁlaTaana.

fútɛ̀rɛ́ pútɛ̀rɛ́

n rien du toutrien du tout pápaga à táara fɛ́lɛbɔyɔrɔ, háli pútɛ̀rɛ́, à ma ò sɔ̀rɔ il est allé à la chasse collective, il n'en a rien rapporté du tout

fùtu→̌→ 0

n plat de pâte d'ignameplat de pâte d'igname

Futuba→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop TOPFoutouba (ville, région de Kayes).

fúu fúfúu.

n zéro fálaki.

fúu fúfúu.

adv inutilement

1 • inutilement. fúfalaki, gánsan nê ka wári tíɲɛna fú j'ai dépensé mon argent pour rien

2 • gratis. à díra é mà fú on te le donne gratis

fúu fúfúu.

adj inutile cíntan, fúfàfu, gánsan, kùnntan, tɔ̀kajɛ̀, ɲɛ̀cintan, ɲɛ̀kontan kúma fu parole sans valeur

fúufalaki( inutilement à.vive.allure ) fúfalakifúufalaki.

adv inutilement

1 • inutilement, sans résultat. fú, gánsan.

2 • gratuitement.

fúulama( zéro *en tant que ) fúlamafúulama.

adj gratuit gánsan (en grand nombre et sans valeur).

fúwaa fwáafwá

adv très blanctrès blanc pás, wɛ́lɛwɛlɛ (d'une blancheur éclatante).

fuwari

n foire Ɲinan, Bamakɔ fuwari fɛn jirata cayara kojugu, fo fuwari kɛnɛ kɛra fila ye. (Kibaru nimirɔ 1) ETRG.FRA.

fúyì fósìfóyì; fúsì; fúyì.

prn rienrien, aucun sí (toujours dans une phrase négative). fósì tɛ́ ń bólo je ne possède riené fána tɛ́ fóyì ɲà ! Vraiment, tu n'es bon à rien !

fwá fágafáa; fwá.

n grande jarre

1 • grande jarre. fíɲɛn.

2 • poêle à frire (pour les beignets (autrefois en poterie)). Ní í ka sɔ́nnifɛn yé fɛ́n jíranta yé fága lá (lé 2,7) si c'est une offrande cuite à la poêle …

fwá fwáafúwaa

adv très blanctrès blanc pás, wɛ́lɛwɛlɛ (d'une blancheur éclatante).

fwáa→̌→ 0 fúwaa; fwá

adv très blanctrès blanc pás, wɛ́lɛwɛlɛ (d'une blancheur éclatante).

fwán→̌→ 0

onomat bruit de déchirurebruit de déchirure

fwàn fàanafwàn.

v découvrir

1 • découvrir. kɔ́rɔdɔn, sídɔn (enlever ce qui couvre). máaɲɔ fàana enlever l'enveloppe de l'épi de maïs

2 • déshabiller. fìni fàana kà bɔ́ à kɔ́ lá enlever sa chemise

fwàn fàngafàgan; fàan; fàa; fwàn sé.

n force

1 • force, puissance, efficacité. bònya, bárikamaya, fàamaya, sébagaya, sétigiya, yíriwa fànga bɛ́ ntúra nìn ná ce taureau est fortkèguya ka fìsa fànga yé mieux vaut la ruse que la force

2 • règne, pouvoir. dàlilu, séko, sémako, sénna sɔ́rɔdasi yé fànga tà l'armée a pris le pouvoirfànga dáfiri coup d'état

3 • administration. bìro, bónda, fàngabulon, fàngaso, kúbe.

fwánwu→̌→ 0

adv soudainement pérekete.

fwɔ́n fɔ́nfwɔ́n.

n front du visagefront du visage tén.

fwɔ̀n fɔ̀nfwɔ̀n.

n fontanellefontanelle, fontanelleX wɔ́nfɔ, ŋúnan.

fwɔ́ɔnɔ fɔ́ɔnɔfwɔ́ɔnɔ; fɔ́nɔ.

v vomir

1 • vi vomir tòseri, wɔ̀gɔ.

2 • vt rendre tel aliment fɔ́ɔnɔbasi mìnnen, sònsannin fɔ́ɔnɔna kà màlo àni sògo fɔ́ɔnɔ une fois le vomitif absorbé, le lièvre se mit à vomir et à rendre le riz et la viande

fwɔ́ɔnɔbasi( vomir fétiche ) fɔ́ɔnɔbasifwɔ́ɔnɔbasi.

n remède contre le vomissement

1 • remède contre le vomissement. fɔ́ɔnɔfura.

2 • vomitif (remède pour faire vomir (plus rare)).

fyé→̌→ 3

n vésicule biliaire

1 • vésicule biliaire. nkúnankùnan, ŋúnanŋunan, fyébara, nkúnankunabara, nɔ́gɔnɔgɔ.

2 • fiel. bámana kó : í tɛ́ sɛ̀gɛn n'í fyé má dùuru les bambara disent : tu ne peux te fatiguer sans remuer ta bile

fyɛ́ fíyɛfyɛ́.

v souffler

1 • vt souffler í nún` fíyɛ se moucherfán fíyɛ faire marcher le soufflet de la forge

2 • vt jouer d'un instrument à vent (flûte, trompe ...)

3 • vt vanner kɛ̀rɛmu, súuru, tɛ́ntɛn.

4 • vt enfumer une ruche

5 • vr faire un rase-mottes

6 • vr fondre sur fúran.

fyɛ̀ fìyɛfyɛ̀.

n place

1 • place. jɔ̀da, jɔ̀yɔrɔ, kɛ́nɛ, nɔ̀, palasi, pílasi.

2 • surface. dá, fɛ́rɛ, gèlen, ɲɛ́ (souvent employé en composition) : sugufyɛ. nê ka fòro` fìyɛ ka bòn mon champ a une grande superficie

3 • largeur. jɔ̀surun, kɔ́nɔ.

fyɛ́baden→̌→ 0( fleuve enfant )

n poisson Petrocephaluspoisson Petrocephalus (court museau, bouche infère, ---> 10/18 cm). ntòni.

fyébara→̌→ 0( vésicule.biliaire calebasse )

n vésicule biliairevésicule biliaire fyé, nkúnankunabara, nɔ́gɔnɔgɔ.

fyɛ́ɛ→̌→ 0

adv glissage rapide sur l'eauglissage rapide sur l'eau

fyéfye fíyefiyefyéfye; fyénfyen.

v désemparer

1.1 • vt désemparer, mettre en déroute félefele.

1.2 • vr s'enfuir bòli, píya, ɲɛ́mabòli (très rapidement). félefele.

2 • vt affoler, paniquer, effrayer cáwucawu, bàabaali, jàsiran, jàtìgɛ, jàwuli, lásiran, pápa, sɔ̀nnasiran, ɲán.

fyɛ́fyɛ→̌→ 5 ar: fiffil = id.

n poivrepoivre, Piper guineense (arbuste (zone guinéenne)).. pipé

fyɛ́fyɛ→̌→ 0→n : 0

v pulvériser

vt pulvériser, vaporiser fúgufugu, mɔ́ɲɔnkɔ.

fyɛ̀fyɛ fɛ́sɛfɛsɛfɛ̀sɛfɛsɛ; fyɛ̀fyɛ.

v faire une action avec soin

vt faire une action avec soin, détailler à bɛ kàlan kɛ́ k'à fɛ̀sɛfɛsɛ il donne minutieusement son cours

fyéji→̌→ 0( vésicule.biliaire eau )

n bile nkúnankùnan, ŋúnanŋunan.

fyéku→̌→ 4→n : 0 fíyeku; fyɛ́ku; fɛ́lɛku.

v remuer

vt remuer, faire balancer kòlobokalaba, kùruba, lámàga, mùnumɛnɛ, mùɲukumaɲaka, múguri, múnu, tàngo, yúguba, fèlefala dònso` bɛ màrifa` fyéku les chasseurs agitent leur fusil (en dansant)

fyɛ́ku fyékufíyeku; fyɛ́ku; fɛ́lɛku.

v remuer

vt remuer, faire balancer kòlobokalaba, kùruba, lámàga, mùnumɛnɛ, mùɲukumaɲaka, múguri, múnu, tàngo, yúguba, fèlefala dònso` bɛ màrifa` fyéku les chasseurs agitent leur fusil (en dansant)

fyèlu→̌→ 0→n : 0

v voler bas en rase-mottes

vi voler bas en rase-mottes (oiseau de proie, avion ...)

fyén fíyenfyén; fíɲe.

n aveugle

1 • aveugle. fíyenkɛ, fíyentɔ, mìsirimaa ù yé fíyen ɲìninka ils ont interrogé l'aveugle

2 • cécité.

fyén fíyenfyén; fíɲe.

v devenir aveugle

1 • vi devenir aveugle fíyenya.

2 • vt rendre aveugle fíyentɔya, ɲɛ́fiyen màra bɛ́ màa fíyen l'onchocercose rend les gens aveugles

fyɛ́n fɛ́gɛnfíɲɛ; fíyɛn; fyɛ́n; fɛ́ngɛ.

vq léger

1 • léger. à ka fíyɛn ń kùn je le trouve légerà dá ka fíyɛn il est indiscret, il manque de discrétionà tɛ́gɛla ka fíyɛn il a la main leste, il est prompt à frapper

2 • mince. mìsɛn.

3 • fragile, de mauvaise qualité.

4 • faible, peureux.

5 • insolent.

fyɛ́n fɛ́gɛnfíɲɛ; fíyɛn; fyɛ́n; fɛ́ngɛ.

adj léger

1 • léger. fɛ́gɛnman.

2 • fragile, de mauvaise qualité. màjálan.

3 • faible, peureux. bárikantan, bólolandɔgɔ, bólomadɔgɔ, dàyifu, jàlamisɛn, síranbagatɔ.

4 • insolent.

5 • facile. dúman, nɔ̀gɔman, nɔ̀gɔn, sɔ̀nkómà (travail).

fyɛ́n fíɲɛfyɛ́n; fíyɛn; fɔ́ɲɔ; fɔ́ɲɔn.

n vent

1 • vent, air. jí (que l'on respire). fíɲɛ` bɛ cì le vent souffle, il fait du ventfíɲɛ` tìgɛra, fíɲɛ` jɔ̀ra le vent a cessé, le vent est tombéà fíɲɛ` bɔ́len il est dégonflé (pneu, ballon …) kà fíɲɛ` mìnɛ prendre l'air, un temps de récréationkà fiɲɛ kɛ́ í yɛ̀lɛnso yé s'enfuirkà táma` dòn fíɲɛ` ná, kà dúuru dòn fiɲɛ` ná, kà tán dòn fiɲɛ` ná s'en aller, ficher le camp, prendre la poudre d'escampette

2 • gaz. gázi.

3 • respiration. fíɲɛnabɔ, nínakili, ɲɔ́n fíyɛn mìnɛ k'à bìla respirer (inspirer / expirer)kà fíɲɛ` bɔ́ s'essoufler

4 • pet. bòci, bòfiɲɛ, fíɲɛbila kà fíɲɛ fìli, kà fíɲɛ bìla péter

fyɛ́n fíɲɛfíyɛn

v sécher

1 • sécher. gɛ̀rɛn-gɛrɛn, jà fìni kòlen fíyɛnna, ò kɔ́rɔ yé : dɔ́ bɔ́len súmaya ná le linge lavé "fiyɛnna", cela veut dire, il a perdu de son humidité

2 • refroidir. lásuma (nourriture brûlante ...)

fyɛ́nn síyɛnsɛ́n; syɛ́n; síɲɛ; shyɛ́n; síɲɛn; fyɛ́n.

n bouturebouture, plant à repiquer, pousse de plante dùguturu.

fyɛ̀n fìɲɛfyɛ̀n; fìyɛn.

n défaut physique

1 • défaut physique. Màsa Ngála, í ye fɛ́n` mínnu bɛ́ɛ dá, fìɲɛ` bɛ́ yɔ́rɔ` dɔ́ lá Seigneur Dieu ! Parmi tes créatures il y a un défaut !

2 • faute, erreur. hàkɛmako, fìlimako, fìliyɔrɔ, fìli, làfili fìyɛn b'í lá tu n'as pas bien agi

fyɛ́nbana( vent maladie ) fíɲɛbanafíyɛnbana; fyɛ́nbana.

n maladie contagieusemaladie contagieuse fòrobabana, bàna-yɛ̀lɛmata (toute maladie attribuée au vent, de forme épidémique : méningite, grippe ...)

fyɛ́nbara( vent calebasse ) fíɲɛbarafíyɛnbara; fyɛ́nbara.

n chambre à airchambre à air fíɲɛforoko, sánburuyɛri.

fyɛ́nblabaliya( vent mettre PTCP.NEG *abstractif ) fíɲɛbilabaliyafíyɛnbilabaliya; fíɲɛblabaliya; fyɛ́nblabaliya.

n blocage pulmonaire

1 • blocage pulmonaire (mort-né ..., crise d'asthme aigue ...)

2 • occlusion (des gaz intestinaux ...)

fyɛ́ndilan( vent donner *instrumental ) fíɲɛdilanfíyɛndilan; fyɛ́ndilan.

n ventilateur

1 • ventilateur.

2 • pompe. fíɲɛdonnan, fíɲɛkɛlan, pɔ́npe.

fyɛ́ndonda( vent entrer bouche ) fíɲɛdondafíyɛndonda; fyɛ́ndonda.

n fenêtre

1 • fenêtre. fìnɛtiri, fɔ̀lɔ.

2 • valve de chambre à air.

fyɛ́ndonnan( vent entrer *instrumental ) fíɲɛdonnanfíyɛndonnan; fyɛ́ndonnan.

n pompe fíɲɛdilan, fíɲɛkɛlan, pɔ́npe (de vélo).

fyɛ̀nɛ fɛ̀nsɛnfɛ̀ɛnɛ; fyɛ̀nɛ; fɛ̀nfɛn.

v étendre

vt étendre gàngàn, láfɛ̀nsɛn, sɛ́ɛnɛ, tɔ̀nɔ, yánkan, yɛ́gɛn, yɛ́rɛkɛ (pour sécher, refroidir ...) màlo fɛ̀nsɛn bìlali kàn étendre du riz sur une natte

fyɛ́nfɛrɛn( vent morceau ) fíɲɛfɛrɛnfíyɛnfɛrɛn; fyɛ́nfɛrɛn.

n éolienne jísamamasin.

fyɛ́nforoko( vent sac.en.peau ) fíɲɛforokofíyɛnforoko; fyɛ́nforoko.

n chambre à airchambre à air fíɲɛbara, sánburuyɛri.

fyɛ́nforon( vent aspirer ) fíɲɛforonfíyɛnforon; fyɛ́nforon.

n inspiration fíɲɛminɛ, fíɲɛsama, fíyɛnminɛ, fíyɛnsama.

fyénfyen fíyefiyefyéfye; fyénfyen.

v désemparer

1.1 • vt désemparer, mettre en déroute félefele.

1.2 • vr s'enfuir bòli, píya, ɲɛ́mabòli (très rapidement). félefele.

2 • vt affoler, paniquer, effrayer cáwucawu, bàabaali, jàsiran, jàtìgɛ, jàwuli, lásiran, pápa, sɔ̀nnasiran, ɲán.

fyénkɛ( aveugle mâle ) fíyenkɛfyénkɛ; fíɲekɛ.

n aveugle fíyentɔ, fíyen, mìsirimaa (masculin). fíyenkɛ ! Í ye mùn mɛ́n ? L'aveugle ! Qu'as-tu entendu ?

fyɛ́nkɛlan( vent faire *instrumental ) fíɲɛkɛlanfíyɛnkɛlan; fyɛ́nkɛlan.

n pompe fíɲɛdilan, fíɲɛdonnan, pɔ́npe (vélo ...)

fyɛ̀nmako( défaut.physique *comme de affaire ) fìɲɛmakofìyɛnmako; fyɛ̀nmako.

n mutilé

1 • mutilé (qui a un défaut physique).

2 • personne défaillante (qui a un défaut (moral)).

fyɛ́nman( léger *adjectivateur ) fɛ́gɛnmanfíɲɛman; fíyɛnman; fyɛ́nman.

adj léger

1 • léger. fɛ́gɛn.

2 • indiscret. dálafɛgɛn, dálamisɛn, dálandi, náafigi.

fyɛ̀nmayɔrɔ( défaut.physique *comme de lieu ) fìɲɛmayɔrɔfìyɛnmayɔrɔ; fyɛ̀nmayɔrɔ.

n endroit défectueuxendroit défectueux (au physique ou au moral).

fyɛ́nminɛ( vent attraper ) fíɲɛminɛfíyɛnminɛ; fyɛ́nminɛ.

n inspiration

1 • inspiration. fíɲɛforon, fíɲɛsama, fíyɛnforon, fíyɛnsama.

2 • récréation, pause. kɔ́rɔɲɔn, tómi.

fyɛ́nɲɛdimi( vent oeil souffrance ) fíɲɛɲɛdimifíyɛnɲɛdimi; fyɛ́nɲɛdimi.

n conjonctivite épidémiqueconjonctivite épidémique

fyénnibana( devenir.aveugle *nom d'action maladie ) fíyennibanafyénnibana; fíɲenibana.

n cécitécécité, onchocercose fíyentɔya, fíyenya, fíyen, màra, màraɲama nê síranna fíyennibana ɲɛ́ j'ai peur de l'onchocercose

fyɛ́nsama( vent tirer.vers.soi ) fíɲɛsamafíyɛnsama; fyɛ́nsama.

n inspiration fíɲɛforon, fíɲɛminɛ, fíyɛnminɛ, fíyɛnforon.

fyéntɔ( devenir.aveugle *statif ) fíyentɔfyéntɔ; fíɲetɔ.

adj aveugle

fyéntɔ( devenir.aveugle *statif ) fíyentɔfyéntɔ; fíɲetɔ.

n aveugle fíyenkɛ, fíyen, mìsirimaa.

fyéntɔbere( aveugle [ devenir.aveugle *statif ] bâton ) fíyentɔberefyéntɔbere; fíɲetɔbere.

n bâton d'aveugle

1 • bâton d'aveugle.

2 • (à) l'aveuglette.

fyéntɔya( aveugle [ devenir.aveugle *statif ] *abstractif ) fíyentɔyafyéntɔya; fíɲetɔya.

n cécité fíyennibana, fíyenya, fíyen.

fyéntɔya( aveugle [ devenir.aveugle *statif ] *abstractif ) fíyentɔyafyéntɔya; fíɲetɔya.

v rendre aveugle

vt rendre aveugle ɲɛ́fiyen, fíyenya, fíyen.

fyénya( aveugle *abstractif ) fíyenyafyénya; fíɲeya.

n cécité fíyennibana, fíyentɔya, fíyen.

fyénya( aveugle *abstractif ) fíyenyafyénya; fíɲeya.

v aveugler

1 • vi devenir aveugle fíyen.

2 • vt aveugler, rendre aveugle fíyentɔya, ɲɛ́fiyen.

fyɛ́nya( léger *en verbe dynamique ) fɛ́gɛnyafíɲɛya; fɛ́gɛya; fíyɛnya; fyɛ́nya.

v alléger

1 • alléger láfiɲɛ.

2.1 • vt affaiblir bárikantanya, cɔ́ɔlɔ, fásan, láafu, nɔ́gɔsi, sósɔ̀gɔ.

2.2 • vt fragiliser

3 • vt humilier, dénigrer dɔ́gɔya, jɔ́nnasìgi, jɛ́bɛn, káana, kùnmadɔ́gɔya, kùnmajìgin, kùnmasùuli, kùnnadá, kùnnagòsi, kùnnasùuli, lámàloya, lámàlo, lámɔnɛ, lèbu, màdɔ́gɔya, màjìgin, màlo, tɔ̀nsibɔ̀.

fyɛ́nya( léger *en verbe dynamique ) fɛ́gɛnyafíɲɛya; fɛ́gɛya; fíyɛnya; fyɛ́nya.

n légèreté

1 • légèreté.

2 • affaiblissement.

3 • dénigrement, humiliation. dɔ́gɔmaya, dɔ́gɔya, jɔ́n, kùnmasuuli, kùnnasirilenya, làmalo, làmɔnɛ, lèbu.

fyére féerefyére.

n fleurfleur, inflorescence fíleru.

fyére féerefyére.

v fleurir

vi fleurir nkísinkàsá, tíntiri, ɲɛ́ri.

fyère fèerefyère.

n ventevente, transaction commerciale fèeresa tɛ́ bɔ̀nɛ yé, bɛ́ɛ tá b'í bólo l'échec d'un marché n'est pas un malheur, chacun garde son bien (dicton)

fyère fèerefyère.

v vendre

vt vendre dádigi, sàn à fèere ń mà ! vends-le moi ! nùmumuso bɛ dàga dá, bámana ka ò fèere la potière fabrique des canaris pour que les bambara les vendent

fyɛ́rɛ fɛ́ɛrɛfɛ́ɛrɔ; fɛ́rɛ; fyɛ́rɛ.

n guenillesguenilles, manque d'habits màa fɛ́ɛrɛ bɔ́ habiller qqn, lui enlever ses haillons, le vêtir

fyɛ̀rɛ fɛ̀ɛrɛfyɛ̀rɛ.

n moyenmoyen, astuce, solution cógo, hákɛlama, mánkan, mìnɛbolo, nàsira, dàliluya, fúra, làhalaya, lásiri, dàbali fɛ̀ɛrɛ kɛ́ fɛ̀ɛrɛ díla fɛ̀ɛrɛ tìgɛ se débrouiller, trouver une solutionfɛ̀ɛrɛ ɲíni chercher une solution, un moyen de s'en sortir

fyɛ́rɛbaatɔ( guenilles *agent occasionnel *statif ) fɛ́ɛrɛbaatɔfɛ́ɛrɛbagatɔ; fɛ́rɛbaatɔ; fyɛ́rɛbaatɔ.

n loqueteuxloqueteux, personne en haillons (un mot vu comme incorrect par beaucoup de locuteurs— on préfère fɛ́ɛrɛtɔ).

fyèreda( vente bouche ) fèeredafyèreda.

n prix de venteprix de vente

fyèrefɛn( vente chose ) fèerefɛnfyèrefɛn.

n marchandise kàrayogo, sànfɛn.

fyérekala( fleur tige ) féerekalafyérekala.

n pédoncule floralpédoncule floral, hampe florale

fyérekun( fleur tête ) féerekunfyérekun.

n bouton de fleurbouton de fleur kɔ̀nɔ.

fyèrelikɛla( vendre *nom d'action faire *agent permanent ) fèerelikɛlafyèrelikɛla.

n vendeur sànnikɛla.

fyɛ́rɛn fɛ́rɛnfɛ́ɛrɛn; fyɛ́rɛn; fyɛ́tɛrɛn; fɛ́rɛlɛn; pɛ́ɛrɛn.

n morceau

1 • morceau, éclat. kùnkurun, kùn, kùru, wàlon.

2 • planche. jíripanparan, mànge, pilansi.

3 • tranche. tìgɛrɔ.

4 • cotylédon. bólo bɛ wòro kɛ́ fɛ́ɛrɛn yé la main partage la noix de kola en (deux) cotylédons

fyèreta( vendre *participe potentiel ) fèeretafyèreta.

ptcp vendablevendable, à vendre

fyɛ́rɛtɔ( guenilles *statif ) fɛ́ɛrɛtɔfɛ́ɛrɔtɔ; fyɛ́rɛtɔ.

adj en guenillesen guenilles

fyɛ́rufyɛru→̌→ 0

onomat peu à peupeu à peu, par petites quantités (prendre la nourriture).

fyɛ́tɛrɛn fɛ́rɛnfɛ́ɛrɛn; fyɛ́rɛn; fyɛ́tɛrɛn; fɛ́rɛlɛn; pɛ́ɛrɛn.

n morceau

1 • morceau, éclat. kùnkurun, kùn, kùru, wàlon.

2 • planche. jíripanparan, mànge, pilansi.

3 • tranche. tìgɛrɔ.

4 • cotylédon. bólo bɛ wòro kɛ́ fɛ́ɛrɛn yé la main partage la noix de kola en (deux) cotylédons

fyéwu féwufíyewu; fíyɛwu.

adv absolumentabsolument, pas du tout, nullement kɛ́rɛbɛtɛ, có, mùmɛ, tɔ́ri, féfewu (au négatif). ń m'á yé féwu ! je ne l'ai pas vu du tout, je ne l'ai jamais vu !

f' fófɔ́; fɔ́ɔ.

prep jusqu'à

1 • jusqu'à. kàbi Fàlajɛ fɔ́ Bàmakɔ de Falajɛ à Bamakofɔ́ sàya mà jusqu'à la mort (allongement parfois expressif dans ce sens)

2 • sauf. bɛ́ɛ nàna, fɔ́ é ! tous sont venus, sauf toi !

f' fófɔ́; fɔ́ɔ.

conj jusqu'à

1 • jusqu'à. ù ye báara kɛ́ fɔ́ kà bàna ils ont travaillé jusqu'à se rendre malade

2 • sauf. fɔ́ ní sauf si, tant que, à moins que, à moins defɔ́ n'í bànana... à moins que tu ne tombes malade

3 • en sorte que.

4 • au point de.

5 • si bien que.

6 • il faut que.

f' fɔ́f'.

v dire

1 • dire, avouer. cáron, láfɔ, jɔ̀ à y'à fɔ́ nê yé il me l'a dità y'à fɔ́ nê mà il l'a dit de moi í n'à fɔ́ par exemple, comme

2 • parler. dálamàga, jɛ̀mu, kúma (telle langue). à bɛ bámanakan fɔ́ il parle le bambara

3 • fixer une date.

4 • jouer. gòsi, túlonkɛ, túlon (d'un instrument à percussion). à bɛ bɔ́n fɔ́ il joue du tambour