T - t
mrph PTCP POTPTCP POT, participe potentiel, V->Ptcp morphème dérivationnel participe potentiel - le participe potentiel a une valeur active ou passive - À partir des verbes intransitifs on a une valeur active. Si c’est un verbe transitif le COD apparaît et on a une valeur passive Pour les verbes labiles, c’est moins évident, on a plutôt la valeur passive, ainsi : Exemple : avec Mìnta (mìn= boire) Jí sɛ́nsɛnta l’eau à filtrer (qui doit être filtrée)gɛ́lɛya nàtaw les difficultés à venir ou les futures difficultés
n feu gòni tá mánana le feu a pristásuma.
tá
n propriété
1 • propriété. nê tá, í tá, à tá... le mien, le tien, le sien … ò yé í tá yé c'est ta part, c'est à toi, ça t'appartient, c'est le tien …
2 • marque possessive emphatique.
adv complètement bánbali, bɛ́gu, céwu, fálaki, fɛ́rɛɛ, kílikili, láyi, léwu, ntólo, pán, pára, pá, pélenkete, pépewu, péwu, píri, síisɔ, táwu, térekete, tétewu, téwu, túgutege, tɔ́ntɔn, tɛ́ku, yéwu.….. » a ko « kana dan Jɔnkolonin ma ta lahara. n'o yɛrɛ kɛra a tɛ kɛ i ka jɔn ye tun.…(jama14_38saako-biramanin_ka_maana.dis.html)
v prendre…a ye dɔnkili da, den ma laminɛ. a tora tagama na ka taga sen gosi den ka bololanɛgɛ la, a y'o ta n'a bɛ kasi ka taga so.…(05donkesunguru.dis.html)
1 • vt prendre cáwu, fílɛ, mìnɛ, mɔ́n í y’à tà yɔ́rɔ mín nɔ́, à bìla yèn remets-le où tu l'as prisfìni tà être circoncis, excisée (prendre l'habit)jùru tà contracter une dettemàa hàkɛ tà faire du tort à quelqu'unsí bìnna à tàminɛn kɔ́nɔ cela est tombé à pic
2 • (par -- mà).vt ù ye sòn tà à tɛ́gɛ mà ils ont pris le voleur en flagrant délit
3 • vt porter ù yé sù tà ils ont emporté le cadavreí yɛ̀rɛ tà se prendre en charge
4 • vt choisir látɔ̀mɔ, súgandi, tɔ̀mɔ, ɲɛ́natà, ɲɛ́natɔ̀mɔ, ɲɛ́nawoloma mɔ̀gɔ tà embaucherù ye ɲɔ̀ tà kà màlo tó yèn ils ont choisi le mil et laissé le rizí yɛ̀rɛ dɔ̀ngɔ tà ! choisis ce qui te plaît !
5 • vt imiter ládège, màdège, nɔ̀mìnɛ á ka á fà wále tà imitez les actions de vos ancêtresù bɛ ɲɔ́gɔn tà kósɛbɛ ils se ressemblent beaucoup
6 • vt sauter gán, pán (un obstacle en prenant appui dessus). à yé kógo tà il a fait le mur, il a passé par dessus le mur
7 • vr s’occuper sérieusement, prêter attention (de – fɛ̀). (à – fɛ̀).
8 • vr se laisser tenter, donner la préférence (par – fɛ̀). (à – fɛ̀).
9 • vt convenir bɛ̀n, fàra, fɛ̀yin, kùnmìnɛ, lábɔ, sárati í ka tàafe` n'í ka sàbara` bɛ ɲɔ́gɔn tà ton pagne et tes chaussures vont bien ensemble
n action de prendreaction de prendre, action de porter tàli màa tɛ́ tó tá lá k'à fɔ́ : "á yé ń sàma ń tɔ̀n` kàn !" tant qu'on porte une personne, elle ne va pas dire: "Traînez-moi sur la nuque!"
n départ Bàmakɔ táa ma bɔ́ bìlen le départ pour Bamako a été annulé
táa→̌→ 6381→n : 50 tága; t'.
v aller
1 • aller, partir. wá, fáɲi (à tel endroit, se rendre chez— peut introduire un infinitif nu). táa ɲɛ́ (fɛ̀) progresser, aller de l'avantní ò sé b'í yé, ò dɔ́ mùso bɛ táa tán ná si tu en as les moyens, le nombre de femmes peut atteindre dixkà táa ' fɛ̀ de plus belle, de plus en plus, toujours davantagetáa mɔ̀gɔ fɛ̀ partir en compagnie de qqn, accompagner qqn
2 • emporter. bɔ́ ní...yé fíyɛn táara ni à yé le vent l'a emporté
n poisson sppoisson sp, poisson espèce…san kɛr'a la an ye tiga sɛnɛ. nka o don, n'i nana cogo o cogo, n'i ka misi sara i bɛ taa dɔ ta. n'a sara i bɛ taa a falen. misi bɛ sinsan kɔnɔ, a tɛ ban.…(traore-hine_nanaII.06.dis.html)
táabaa→̌→ 5( aller *agent occasionnel )
n celui qui part
1 • celui qui part. táala.
2 • défunt. nàbaa yé táabaa yé celui qui est venu, s'en va (chant traditionnel de funérailles, nul n'est éternel)
v tituber
vi tituber cònkoncanka, kèleku, kìlikilima, nìnginanga, tàlitali, tàlontàlon, tìngitanga.
n ennuiennui, difficulté kùnbalan à ye ń bìla tàabataaba lá il m'a mis dans l'embarras
v ennuyer
1 • vt ennuyer gɛ̀rɛntɛ, láfili, lájàba.
2 • vi aller en tous sens (ne plus savoir où donner de la tête).
adv p de traversde travers
n marche
1 • marche, fonctionnement. sèndayɔrɔ, sènna, táama.
2 • fonction.
3.1 • manière, façon, démarche
3.2 • principe, règlement, schéma théorique
tàabùga→̌→ 0( poisson.sp élégant )
n poisson Hemichromis bimaculatus
1 • poisson Hemichromis bimaculatus (---> 9 cm, carnassier, 3 taches noires de chaque côté). sògoforo, kɛ̀rɛbuga.
2 • poisson Hemichromis fasciatus (---> 18 cm, ---> 240 gr, carnassier, 5 bandes verticales sombres sur chaque flanc). kɛ̀rɛbuga.
n direction
1 • direction. fàn, kùntilenna, táasira, tílen, ɲɛ́kulu.
2 • sens. kɔ́rɔ, sí à ma táafan dɔ́n kúma nìn ná il n'a pas trouvé de sens à cette parole
n pagne kòkoróko, kɔ̀ba, fìni.…o yɔrɔ la, teliya la, muso y'a ka taafe ta k'o siri, ka sabara don. Yakuba ye a ka kulusi don de ka sabara don.…(dumestre-chroniques_amoureuses_1995_06_30.dis.html)
tàa-kánkɔrɔbilen→̌→ 0( poisson.sp cou dessous rouge ) tàa-kánkɔrɔblen.
n poisson Tilapia melanopleurapoisson Tilapia melanopleura
tàa-kánkɔrɔblen→̌→ 0( poisson.sp cou dessous rouge ) tàa-kánkɔrɔbilentàa-kánkɔrɔblen.
n poisson Tilapia melanopleurapoisson Tilapia melanopleura
táakasegin→̌→ 23( aller *infinitif revenir ) táanisegin; táanikasegin; táa-ka-segin.
n va-et-vient dònkabɔ.
táa-ka-segin→̌→ 0( aller *infinitif revenir ) táakasegintáanisegin; táanikasegin; táa-ka-segin.
n va-et-vient dònkabɔ.
n voyage
1 • voyage. dùgusen, dùgutaa, táama, wàyasi.
2 • match. cɛ̀bɛn.
3 • tour. dákun, dá, sé, tàko, turu (des élections).
táala→̌→ 2( aller *agent permanent )
n celui qui partcelui qui part táabaa Trípoli táala ceux qui partent à Tripoli
táala→̌→ 0( aller *instrumental ) táalantáala.
n ce qui fait marcher
1 • ce qui fait marcher, ce qui va avec, ce qui fait progresser (dicton). án táala yé ɲɔ́gɔn yé ce qui nous fait progresser, c'est la solidarité
2 • nécessité.
3 • habitude. dáma, dèliko, dèlinanko, dèlina, dèli, nègela.
4 • condition. làhalaya.
tàala→̌→ 3 tàana Ar. taʔalla
adj très hauttrès haut légelege (Dieu— seulement dans l'expression:) Ála Tàala Dieu Très-haut
táalan→̌→ 25( aller *instrumental ) táala.
n ce qui fait marcher
1 • ce qui fait marcher, ce qui va avec, ce qui fait progresser (dicton). án táala yé ɲɔ́gɔn yé ce qui nous fait progresser, c'est la solidarité
2 • nécessité.
3 • habitude. dáma, dèliko, dèlinanko, dèlina, dèli, nègela.
4 • condition. làhalaya.
n élèveélève, disciple bólodonden, kàlanden, kàlankɛla, làkɔliden (d'un marabout). tálibe.
táama→̌→ 244 tágama; tɔ́gɔma.
n voyage
1 • voyage, marche. dùgusen, dùgutaa, táako, wàyasi, sèndayɔrɔ, sènna, táabolo à tɛ táama sà à mà ça ne l'empêche pas de marcher (blessure)
2 • manifestation. wúlikajɔ (dans la rue).
táama→̌→ 338→n : 9 tágama; tɔ́gɔma.
v marcher
1 • vi marcher ɲɛ̀ táama à kɔ́ kàn marcher à reculonssènnataama marcher à pied
2 • vi voyager
3 • vt parcourir dòni, kùruba, sɔ̀tìgɛ, yáala à yé tìle dúuru ɲɔ̀gɔn táama il a fait environ cinq jours de marche
4 • vt pratiquer (observer une loi, une coutume). ù bɛ́ ù bɛ́nba ka làada táama ils observent les coutumes de leurs ancêtres
táamabaa→̌→ 5( marcher *agent occasionnel ) táamabaga
n voyageurvoyageur, marcheur táamaden, táamakɛla, táamala (intermédiaire de mariage). sènnaseginfɛn mín díra sá, fà tá t'ó yé, bá tá t'ó yé, táamabaa mínnu táara, òlu tá yé ò yé ce qu'on donne pour le retour, n'appartient pas au père ni à la mère, mais à ceux qui ont fait les démarches
táamabaga→̌→ 3( marcher *agent occasionnel ) táamabaa
n voyageurvoyageur, marcheur táamaden, táamakɛla, táamala (intermédiaire de mariage). sènnaseginfɛn mín díra sá, fà tá t'ó yé, bá tá t'ó yé, táamabaa mínnu táara, òlu tá yé ò yé ce qu'on donne pour le retour, n'appartient pas au père ni à la mère, mais à ceux qui ont fait les démarches
táamaden→̌→ 23( marcher enfant )
n voyageur táamabaga, táamakɛla, táamala (à pied).
táamakɛla→̌→ 3( voyage faire *agent permanent )
n voyageur táamabaga, táamaden, táamala.
táamala→̌→ 3( marcher *agent permanent )
n voyageur táamabaga, táamaden, táamakɛla.
táamaɲɔgɔn→̌→ 28( marcher *partenaire réciproque )
n compagnon de routecompagnon de route
n symbolesymbole, signe jɔ̀njɔn, cɛ̀nden.… tora maaw naamu fɛ, ko laada bɛ boli bɛɛ kan, wajibi n fana ka don a dafɛ, n kana kɛ bolonkɔni taamaseere ye, jenin dun bɛ nin ɲankata in kɛlɛ k'a dagakisɛ blen bɔ faantanjama da la ? n'a bɛ kɛ sababu …(dukure-fatoya_ni_jigiya.dis.html)
táamasen→̌→ 3( marcher jambe )
n allureallure, rythme de marche cɛ́n, híriri, sènna.
táamasɛbɛn→̌→ 2( voyage écrit )
n passeport pasipɔri.
tàamasɛn→̌→ 0 tàamasiyɛntàamashyɛn; tàamasiɲɛ; tàamasyɛn; tàamashɛn; tàamasɛn.
n marque
1 • marque, repère. mariki tàamasiyɛn mìnɛ fɛ́n ná kó... deviner à tel signe que …
2 • modèle, patron. báaratigi, pàtɔrɔn.
tàamasɛn→̌→ 0→n : 0 tàamasiyɛntàamashyɛn; tàamasiɲɛ; tàamasyɛn; tàamashɛn; tàamasɛn.
v marquer
vt marquer, indiquer (d'un signe, d'un repère). jìra à ye síra tàamasiyɛn à yé il lui a indiqué la route
tàamashɛn→̌→ 0 tàamasiyɛntàamashyɛn; tàamasiɲɛ; tàamasyɛn; tàamashɛn; tàamasɛn.
n marque
1 • marque, repère. mariki tàamasiyɛn mìnɛ fɛ́n ná kó... deviner à tel signe que …
2 • modèle, patron. báaratigi, pàtɔrɔn.
tàamashɛn→̌→ 0→n : 0 tàamasiyɛntàamashyɛn; tàamasiɲɛ; tàamasyɛn; tàamashɛn; tàamasɛn.
v marquer
vt marquer, indiquer (d'un signe, d'un repère). jìra à ye síra tàamasiyɛn à yé il lui a indiqué la route
tàamashyɛn→̌→ 305 tàamasiyɛntàamasiɲɛ; tàamasyɛn; tàamashɛn; tàamasɛn.
n marque
1 • marque, repère. mariki tàamasiyɛn mìnɛ fɛ́n ná kó... deviner à tel signe que …
2 • modèle, patron. báaratigi, pàtɔrɔn.
tàamashyɛn→̌→ 10→n : 0 tàamasiyɛntàamasiɲɛ; tàamasyɛn; tàamashɛn; tàamasɛn.
v marquer
vt marquer, indiquer (d'un signe, d'un repère). jìra à ye síra tàamasiyɛn à yé il lui a indiqué la route
tàamasiɲɛ→̌→ 0 tàamasiyɛntàamashyɛn; tàamasiɲɛ; tàamasyɛn; tàamashɛn; tàamasɛn.
n marque
1 • marque, repère. mariki tàamasiyɛn mìnɛ fɛ́n ná kó... deviner à tel signe que …
2 • modèle, patron. báaratigi, pàtɔrɔn.
tàamasiɲɛ→̌→ 0→n : 0 tàamasiyɛntàamashyɛn; tàamasiɲɛ; tàamasyɛn; tàamashɛn; tàamasɛn.
v marquer
vt marquer, indiquer (d'un signe, d'un repère). jìra à ye síra tàamasiyɛn à yé il lui a indiqué la route
tàamasiyɛn→̌→ 58 tàamashyɛn; tàamasiɲɛ; tàamasyɛn; tàamashɛn; tàamasɛn.
n marque
1 • marque, repère. mariki tàamasiyɛn mìnɛ fɛ́n ná kó... deviner à tel signe que …
2 • modèle, patron. báaratigi, pàtɔrɔn.
tàamasiyɛn→̌→ 18→n : 8 tàamashyɛn; tàamasiɲɛ; tàamasyɛn; tàamashɛn; tàamasɛn.
v marquer
vt marquer, indiquer (d'un signe, d'un repère). jìra à ye síra tàamasiyɛn à yé il lui a indiqué la route
tàamasyɛn→̌→ 0 tàamasiyɛntàamashyɛn; tàamasiɲɛ; tàamasyɛn; tàamashɛn; tàamasɛn.
n marque
1 • marque, repère. mariki tàamasiyɛn mìnɛ fɛ́n ná kó... deviner à tel signe que …
2 • modèle, patron. báaratigi, pàtɔrɔn.
tàamasyɛn→̌→ 0→n : 0 tàamasiyɛntàamashyɛn; tàamasiɲɛ; tàamasyɛn; tàamashɛn; tàamasɛn.
v marquer
vt marquer, indiquer (d'un signe, d'un repère). jìra à ye síra tàamasiyɛn à yé il lui a indiqué la route
adj très hauttrès haut légelege (Dieu— seulement dans l'expression:) Ála Tàala Dieu Très-haut
n 50 centimes50 centimes (ancienne pièce de monnaie (valant 50 centimes)).… 5 malo kaama bilen kilo dɔrɔmɛ 3 ni tama malo kaama ɲagaminen kilo dɔrɔmɛ 4 ni taanga sariya n ° 133 bɛ tiga sɔngɔ kan : tiga wɔrɔlen mansin na kilo dɔrɔmɛ 9 ni …(kibaru001_2senefenw_san.dis.html)
táanikasegin→̌→ 0( aller et *infinitif revenir ) táakasegintáanisegin; táa-ka-segin.
n va-et-vient dònkabɔ.
táanisegin→̌→ 0( aller et revenir ) táakasegintáanikasegin; táa-ka-segin.
n va-et-vient dònkabɔ.
v diminuer…147 ) su la bulonnin fara, ɲɛnama na bulonnin taanpora . 148 ) bi ma diɲɛ da, bi tɛ diɲɛ ban. 149 ) dan bɛ baro la, dan tɛ diɲɛ na. 150 ) laban tɛ diɲɛ na.…(bailleul-sagesse_bambara_01.dis.html)
vi 1 • diminuer. dɔ́gɔya, hàlaki, jìgin, láfiɲɛ, nɔ̀gɔya, sɔ̀nɔ́gɔ (en quantité, en nombre).
2 • être incomplet, être insuffisant.
n bain de teinturebain de teinture (des peaux tannées).
n progrèsprogrès, avancement bɔ́nɔgɔla, ɲɛ́fɛtaa, ɲɛ́taa.
n gouttière cóyika, táaranan.
n lit à dossier relevélit à dossier relevé
táaralan→̌→ 0 táaranantáaralan.
tàaramuso→̌→ 0( femme ) tàramusotàaramuso; tàarɛmuso.
n esclave concubineesclave concubine
n gouttière cóyika, táaranan.…o tɛ bi denbaw ye dɛ. wa o la n'i ye badennin ye taaran jukɔrɔ, kana ɲininkali kɛ. i kun jan. a ba bɛ bon sanfɛ.…(kibaru532_04jalo-dannabaliya_ni_nata.dis.html)
n bonne surprisebonne surprise…” taa ye o waati bɔ tuma min na, ni Babilen bɛ san fɛ, a kan bɛ jɔnw ma : “ taare bangu ”, a fa Fatama bɔra bulon kɔnɔ, a nana, a ko : “ Babilen. ” a ko : “ naamu. ” a ko : “ Babilen.…(kone-cemandali_babilen.dis.html)
intj bonne surprisebonne surprise, bienvenue ! tàbarikala.… baga ji la, tatiyɛnnenya ji ju kɔrɔ sa ncɔn, suba ! nka, kisi ni kunna wolo sira, taare ! doolo mana bɛ ka n sunɔgɔtɔ ɲɛ pɛrɛn…(sankore11_07jigifa-wasa_doolo.dis.html)
tàarɛmuso→̌→ 0( femme ) tàramusotàaramuso; tàarɛmuso.
n esclave concubineesclave concubine
n hectare tari, ɛkitari, jírikɔnɔ dɔ̀kɔtɔrɔsoba ìn bɛ́nà jɔ̀ táari 16 kàn le grand dispensaire se bâti sur (un terrain de) 16 hectares (kb 2/06 p.3)Note : ton à vérifier
táariki→̌→ 0 tárikutáriki; táariki Ar. taʔri:x
n histoire báabu, kísa, máana.
v réfléchir
vr réfléchir kɔ́nɔmiiri, kɔ́nɔnamiiri, míiri (en vue de l'action, pour prendre une décision). ń ye mîn fɔ́ í yé, í m'í tàasi ò lá ? tu n'as pas réfléchi à ce que je t'ai dit ?
n réflexion hákilijakabɔ, hákili, míiriya, míiri, tàasibila.… jagokɛlaw ni kɛnyɛrɛye cakɛlaw ni foroba cakɛlaw bɛɛ bɛ bolo don bomonkɔrɔ yɛrɛɲini taasi jugu bolo kan…(jekabaara332_06sidibe-san2012.dis.html)
tàasibali→̌→ 0( réfléchir PTCP.NEG )
ptcp irréfléchi míiribali.
tàasibila→̌→ 20( réfléchir abandon )
n commémoration
1.1 • commémoration, pensées (pour un défunt), évocation de la mémoire d'un défunt
1.2 • dédicace
2 • réflexion
táasira→̌→ 55( aller chemin )
n direction
1 • direction. fàn, kùntilenna, táafan, tílen, ɲɛ́kulu.
2 • déroulement (d'un cours, programme).
onomat cataclop-cataclop (bruit de sabots).…a tulo bɛ Tonnkan ka sokɛ kunbaba in taamakan na taasotaaso .…(jabate-ngenyekoro_ka_tonnkan.dis.html)
n fusil sortefusil sorte, fusil (sorte de).…ne ? ni a ka di i ye, taa, n'a man di i ye, i jɔ yen ! ne taatɔ tɛ ! * a ni taayali bɔra. a tora ka wawa-wawa kɛ, a taara ! a ni sokɛ bɛ ka falefale-falefale kɛ.…(jabate-ngenyekoro_ka_tonnkan.dis.html)
n destination
táayɔrɔjɛ→̌→ 0( destination [ aller lieu ] blanc )
n lieu où l'on valieu où l'on va ɲínɛ mána jàkuma táayɔrɔjɛ dɔ́n... si la souris savait où le chat s'en est allé …
n cola ntabacola ntaba, Cola cordifolia wɔ̀nfɔlɔ (arbre, jusqu'à 15 m). ster. ntábanɔgɔ, wɔ́nflɔ.
n tabac dóoli, jànba, síra.…i ka taba tugu, ne ka o mu n na, ka n tagama, ka koba ja ne ka saramɛsɛn tɔmɔ, k'i to n bolo.…(keita-folo_kita06.dis.html)
tàbáarakala tàbárikalatàbáarikala; tàbáarakala Ar. taba:rika ʔllahu
intj Dieu soit louéDieu soit loué álihamudulilayi (satisfaction).
tàbáarikala tàbárikalatàbáarakala Ar. taba:rika ʔllahu
intj Dieu soit louéDieu soit loué álihamudulilayi (satisfaction).… wa ? tiɲɛ don ! hakili ye ne sɔrɔ ! Maria, ko boloko dɔgɔdara. a bɛ bɛn bi tile tan ni duuru ma. tabaarikala ! Ala k'o kɛ an bɛɛ kɛnɛ ɲɛ na ! amiina ! …(morales-51muso_ka_baara.dis.html)
tàbadaa→̌→ 0( tabac canari ) tàbadagatàbadaa.
n pipe
tàbadaga→̌→ 5( tabac canari ) tàbadaa.
n pipe
tábakunba→̌→ 0( cola.ntaba gros ) ntába-kùnbantábakunba; ntámakunba; tábakunba.
n grand détargrand détar, Detarium senegalense (arbre ---> 15 / 30 m). (la pulpe du fruit est très riche en vitamine C, il existe des variétés de fruit amer, toxique).. césa
tábale→̌→ 27 tábàle Ar. ṭabl
n grand tambourgrand tambour bɔ́nkolo (de guerre, vx).… minɛna Segu yan cɛmɔgɔ Monson ni minɛlen tuma min na - karamɔgɔ n ka i ɲininka - tabale gosira san fɛ…(dumestre-geste_4avenement_da.dis.html)
tábàle→̌→ 1 tábàlen; túbàle; túbàli.
n tambour de guerretambour de guerre… yanmari yo, siran tɛ saya sa, janjonba. janjo tabaaw banna, tabale tabaaw banna, kiri diyar'i la.…(sisoko-daa_ka_kore.dis.html)
tábàlen→̌→ 0 tábàletábàlen; túbàle; túbàli.
n tambour de guerretambour de guerre
n table…o ye farajɛla fɛn ye, o tun tɛ anw fɛ yan, ni bi tɛ, bawo anw ka laada tɛ ka dumuni kɛ tabali sanfɛ. 113.…(kurane005.dis.html)
tàbalitigi→̌→ 1( table maître )
n étalagiste (disposant d'une table pour proposer ses marchandises).
n batterie batiri.
tàbárikala tàbáarikala; tàbáarakala Ar. taba:rika ʔllahu
intj Dieu soit louéDieu soit loué álihamudulilayi (satisfaction).… kɛra ne fɛ hɛra ye ! a ko baba ! - a ko naamu ! - a ko baba ! - a ko naamu ! - a ko bi taama diyara ! - a ko tabarikala n den ! a ko Ala ma a kɛra si ni kɛnɛya ye ! a ko an bɛ dugaw kɛ aw ye, Ala ma i n'i terikɛ ka jɛ, Ala ma …(banbera-faamanje_ni_faantanje.dis.html)
n pierre à feupierre à feu
n tablette tabulɛti O kunnafonifɛɛrɛ kuraw ye, ɛnfɔrɔmatiki, ɛntɛrɛnɛti, jufakɔnɔtelefɔni, tabulɛtiw an'olu ɲɔgɔnnaw.(Kibaru 549, 2017) ETRG.FRA.
tàbiya→̌→ 2 Ar. ṭa:biʕ 'caractère'
n valeurs (d'un communauté).…an b'a jira aw la ko numuya t'a danmanasiya ye. siya danfara fɔlɔ ye kan ye. a flanan ye tabiya ye n'o bɛ waleya laadalakow sen fɛ. - numukan tɛ yen, numubaara de bɛ yen.…(jama14_19sabaato-jamu_balo.dis.html)
Tabu→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0
n prop TOPTabou (village, commune de Sibi, 6 km de Sélingué).…baara ninnu kɛli yamaruya dira Tabu , Sibi komini na alamisadon mɛkalo tile 5 san 2005.…(kibaru400_05koma_jara-ji_saniman.dis.html)
n tablette tabilɛti O kunnafonifɛɛrɛ kuraw ye, ɛnfɔrɔmatiki, ɛntɛrɛnɛti, jufakɔnɔtelefɔni, tabulɛtiw an'olu ɲɔgɔnnaw.(Kibaru 549, 2017) ETRG.FRA.
Tabure→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop NOM CLTabouré
tácɛn→̌→ 0( propriété gâter ) tátiɲɛtátiyɛn; tácɛn.
n catastrophecatastrophe, désastre, échec personnel bàlawu, bérebila, fírina, jàhadi, kàsaara, màsiba.
tácɛn→̌→ 0→n : 0( propriété gâter ) tátiɲɛtátiyɛn; tácɛn.
v se foutre en l'airse foutre en l'air, bousiller
Tadimakatati→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0
n prop TOPTadmekka, Tadmakka (nom de lieu). (ancienne ville commerciale, les ruines se trouvent près du village d'Essouk, région de Kidal).…olu bɛ Esuki, Tadimakatati , Tamaradan, ani Telabiti. o yɔrɔ kɔrɔw n'u jaw bɛ san 6500 bɔ.…(kibaru528_05konta-dukene_135nan_kidali.dis.html)
tàfa→̌→ 0 tùfantùfa; tɛ̀fɛ; tàfa Ar. ṭu:ba
n brique bírikiden, bíriki, tùfaden (de terre séchée). kà tùfa gòsi faire, mouler des briques
Tafilale→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0
n prop TOPTafilalet (une région historique au Sud-Est du Maroc).…i n'a fɔ Eziputi, Fezan, Libi jamana na, Susi, Tunizi jamana na, Tuwati, Tafilale ni Fɛsi Marɔku jamana na, Gadamɛsi ni Warigila Alizeri jamana na.…(kibaru539_03fd_jara-burudame_jujon.dis.html)
táfiyenke→̌→ 1( feu ) táfuge; táfyenke; táfyeke.
n flammècheflammèche, escarbille
táfiyɛ→̌→ 0( feu souffler ) táfyɛ.
n éventail fìfalan, fɛ́lɛfɛlɛ, táfiyɛlan (pour attiser le feu).
táfiyɛlan→̌→ 0( éventail [ feu souffler ] *instrumental ) táfyɛlan.
n éventail fìfalan, fɛ́lɛfɛlɛ, táfiyɛ (pour attiser le feu).
n gri-gri jɔ̀nnɛgɛ, mànkana, sìriku (ficelle à noeuds, remède magique). tàfo sìri (díla) (kùru) fabriquer un "tafo"
táfuge→̌→ 0( feu ) táfiyenketáfyenke; táfyeke.
n flammècheflammèche, escarbille
táfyeke→̌→ 0( feu ) táfiyenketáfuge; táfyenke; táfyeke.
n flammècheflammèche, escarbille
táfyenke→̌→ 0( feu ) táfiyenketáfuge; táfyenke; táfyeke.
n flammècheflammèche, escarbille
táfyɛ→̌→ 0( feu souffler ) táfiyɛtáfyɛ.
n éventail fìfalan, fɛ́lɛfɛlɛ, táfiyɛlan (pour attiser le feu).
táfyɛlan→̌→ 0( éventail [ feu souffler ] *instrumental ) táfiyɛlantáfyɛlan.
n éventail fìfalan, fɛ́lɛfɛlɛ, táfiyɛ (pour attiser le feu).
n départ Bàmakɔ táa ma bɔ́ bìlen le départ pour Bamako a été annulé
v aller
1 • aller, partir. wá, fáɲi (à tel endroit, se rendre chez— peut introduire un infinitif nu). táa ɲɛ́ (fɛ̀) progresser, aller de l'avantní ò sé b'í yé, ò dɔ́ mùso bɛ táa tán ná si tu en as les moyens, le nombre de femmes peut atteindre dixkà táa ' fɛ̀ de plus belle, de plus en plus, toujours davantagetáa mɔ̀gɔ fɛ̀ partir en compagnie de qqn, accompagner qqn
2 • emporter. bɔ́ ní...yé fíyɛn táara ni à yé le vent l'a emporté
n molaire tàgaju (dent).…yɛlɛ ɲinw bɛ suman tigɛ, soliw b'a fara, tagaw b'a si. nɛn b'a lamaga, k'a mɔn, ka sɔrɔ k'a latɛmɛ kan wo fɛ. B - basi la baara ( da ji ) -.…(sankore11_16dukure-suman_yelemalan.dis.html)
n pagne kòkoróko, kɔ̀ba, fìni.
tàgaju→̌→ 1( molaire derrière ) twàju.
n molairemolaire, dent de sagesse tàga.
n voyage
1 • voyage, marche. dùgusen, dùgutaa, táako, wàyasi, sèndayɔrɔ, sènna, táabolo à tɛ táama sà à mà ça ne l'empêche pas de marcher (blessure)
2 • manifestation. wúlikajɔ (dans la rue).
tágama→̌→ 59→n : 0 táamatɔ́gɔma.
v marcher
1 • vi marcher ɲɛ̀ táama à kɔ́ kàn marcher à reculonssènnataama marcher à pied
2 • vi voyager
3 • vt parcourir dòni, kùruba, sɔ̀tìgɛ, yáala à yé tìle dúuru ɲɔ̀gɔn táama il a fait environ cinq jours de marche
4 • vt pratiquer (observer une loi, une coutume). ù bɛ́ ù bɛ́nba ka làada táama ils observent les coutumes de leurs ancêtres
Taganba
n musique Songhaïmusique Songhaï
adv en longues gorgéesen longues gorgées (comme pour lécher).…a y'a fa o kɔfɛ, ka a sigi a da, tagasitagasi , a ma a ɲɛ yɛlɛn, fo ka filennin fa dɔlɔ ja.…(sisoko-daa_ka_kore.dis.html)
v tomber sur le derrière
vi tomber sur le derrière
Tahiru→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0 Táyiru
n prop NOM M (nom masculin).… - Sedu Tarawele ka bɔ Molobala - Tinge Zie Male ka bɔ M'pesoba - Madu Male ka bɔ Bla, - Tahiru Danbɛlɛ ka bɔ Zebala - Karimu Sanu ka bɔ Yoroso - Ibrahima Danbɛlɛ ka bɔ Kimparana - Bah Konɛ …(kibaru556_04balo-welekan.dis.html)
Tahiti→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0
n prop TOPTahiti (île de Polynésie française).… Ereyinalidi Tɛkiseyini ka bɔ Tahiti ani Amɔsi Adamu ka bɔ Nizeriya, ka fara Afiriki ntolatanko ɲɛmɔgɔba n'a jɛɲɔgɔn dɔw kan, …(kibaru467_7yuruguyuruguko.dis.html)
n pétrolepétrole, essence pètɔrɔli, ésansi.
Tajini→̌→ 5→n.prop/n : 0 →n.prop : 5→n : 0
n prop NOM F (nom féminin).….... muso saba ninnu ye baro daminɛ ni kuma wɛrɛ de ye. u ye u to o baro de la, Ami ko : - muso o, Tajini ni a sinamuso Makaja ka kɛlɛ la, u ko olu ye ɲɔgɔn lebu koyi.…(dumestre-manigances_2002_12.dis.html)
tájurusara→̌→ 7( propriété corde payer )
n vengeancevengeance, revanche dímikɔrɔbɔ (oeil pour oeil, dent pour dent). táɲɔgɔnbɔ, táɲɔgɔnsara.
tàkabin→̌→ 0( prendre *infinitif tomber ) tà-kà-bìn.
n convulsionsconvulsions, épilepsie fàriyɛrɛyɛrɛ, kɔ̀nɔɲama, sérikabin.
tà-kà-bìn→̌→ 0( prendre *infinitif tomber ) tàkabintà-kà-bìn.
n convulsionsconvulsions, épilepsie fàriyɛrɛyɛrɛ, kɔ̀nɔɲama, sérikabin.
n allumette àlimɛti, àlimɛtikala à ka tákala bìlen jí rɔ́ il est impuissant (son allumette est tombée dans l'eau)
tákalagomi→̌→ 0( allumette [ feu tige ] amidon )
n sucette
n braise ardentebraise ardente tákisɛ.
tàkayɛrɛkɛ→̌→ 0( prendre *infinitif étendre ) tà-kà-yɛ́rɛkɛ.
n sexe bàrakɔrɔla, bòbara, dògoyɔrɔ, kɔ́, lásiri, ncɛ̀gɛn.
tà-kà-yɛ́rɛkɛ→̌→ 0( prendre *infinitif étendre ) tàkayɛrɛkɛtà-kà-yɛ́rɛkɛ.
n sexe bàrakɔrɔla, bòbara, dògoyɔrɔ, kɔ́, lásiri, ncɛ̀gɛn.
tàkayuguyugu→̌→ 0( prendre *infinitif secouer ) tà-kà-yúguyugu.
n friperie dònkafilɛ, yúguyugu.
tà-kà-yúguyugu→̌→ 0( prendre *infinitif secouer ) tàkayuguyugutà-kà-yúguyugu.
n friperie dònkafilɛ, yúguyugu.
onomat boum gíri, gúrɛ, tóli (lourde chute).…a ye a ta ka a da a kɔnɔ kan. yanni dugu ka jɛ, file ye kɔnɔ da sungurun na taki ! n ye o ye yɔrɔ min, n ye o bila yen.…(gorog_meyer-contes_bambara1974_06.dis.html)
n braise ardentebraise ardente tákami.
n taxe tàkisi.…o kalanw bɛ mɔgɔ sendon a ka komini labaarali la ni lɛnpow ni takisiw sarali ye.…(kibaru533_05jara-kalankene_165nan.dis.html)
n taxi…Salifu Jalo, n'o ye takisi sofɛri tɔɲɔgɔnkɛ ye, o y'i yɛrɛ kɛ wari falenbaga ye.…(kibaru001_3jalo-bamako_dorome.dis.html)
tàko→̌→ 53( prendre affaire )
n tourtour, fois, essai, coup dákun, dá, sé, táako, turu, cɔ́mi, dáɲɛ, kó, kóɲɛ, kùn, kɛ́ko, sèn, sìɲɛ, ɲɛ́, kɔ́rɔbɔli.
n taxitaxi, taxe tàkisi feburuye kalo tile 9 su, muso dɔ ye takisi ta Korofina sira la ka taa Darisalamu. (Kibaru nimirɔ 1) tákisi jamanakuntigi y' a jira mara sabanan cɛ n' a muso la , bɛɛ lajɛlen ka lanpow sara ani takisiw n' o ye saalenw ye , o ye fasodenɲumanya walew dɔ ye (Kibaru 386, 2004) ETRG.FRA.
n galettegalette, pain fùrumɛ, ngólǒkí, túfilen. (de blé dur sans levain). búuru (de mil ou de riz— sert d'offrande rituelle— préconisé tant par les devins que par les marabouts, ne peut être préparé par une femme qui a ses règles).
n volcan wɔlikan.
tákuru→̌→ 2( feu boule ) tákurun
n bûche
1 • bûche. jírikuru.
2 • braise, tison. kàmi.
3 • personne apathique, mollasson. tòseri (qu'il faut constamment pousser comme une bûche).
tákurun→̌→ 7( feu boule ) tákuru
n bûche
1 • bûche. jírikuru.
2 • braise, tison. kàmi.
3 • personne apathique, mollasson. tòseri (qu'il faut constamment pousser comme une bûche).
Takuti→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop TOPTakouti (village, commune de Socoura, cercle et région de Mopti).
Tal→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Tali
n prop NOM CLTal… , Dɔkala Yusufu Jara Tali …(kibaru558_8dunbiya_jara-muntaga_tali.dis.html)
n poisson Cith sppoisson Cith sp…nin ye laadilikan dɔw ye minnu bɛ se ka dɛmɛ don dɔrɔgu talaw ma : aw bɛ dɛmɛ don mɔgɔ ma, mɔgɔ min b'a fɛ ka dɔrɔguta dabila.…(dogotoro_12yeretangacogo.dis.html)
tálajɛ→̌→ 0( poisson.Cith.sp blanc )
n poisson Citharinus citharuspoisson Citharinus citharus (---> 58 cm, 7 kg).
tàlan→̌→ 3( prendre *instrumental )
n poignéepoignée, pince, manche bólofa, bólola, bóloɲɛ, tɔ̀rɔmɔjɔ, kɛ̀ɛnkɛ, pɛnsi, kàla (tout instrument pour prendre).
tálangɔlɔ→̌→ 0( poisson.Cith.sp )
n poisson Citharinus latuspoisson Citharinus latus (---> 55 cm, 5, 250 kg).
tálanin→̌→ 0( chaleur *diminutif ) táranintílanin; tálanin; tlánin; fílanin; tílàlen.
n bourbouille kìsɛkisɛ (éruption de boutons, due à la chaleur).
tálasuruku→̌→ 0( poisson.Cith.sp hyène )
n poisson Citharidium ansorgiipoisson Citharidium ansorgii (---> 58 cm, 9,120 kg (assez rare)).
tálasyɛn→̌→ 0( poisson.Cith.sp )
n poisson Citharinus distichodoidespoisson Citharinus distichodoides (---> 84 cm, ---> 18 kg).
n poisson Citharinus sppoisson Citharinus sp (corps court, élevé, comprimé latéralement).
Tali→̌→ 29→n.prop/n : 0 →n.prop : 29→n : 0 Tal
n prop NOM CLTal… ale tun b'a lase ko waati min na ni Laji Umaru Tali y'a ka diinɛkɛlɛ daminɛ, k'a ɲini ka Sudan ka kafiriw silamɛya, o y'a sɔrɔ Masina fulaw ye …(jekabaara300_12sidibe-bobow_ni_fulaw.dis.html)
onomat bruit de chutebruit de chute bíri, gárakasa, gíriwu.… a y'a mankan bɔ kalakalakala ! ka sin k'a ci dugu ma tali ! ka wuli k'i jɔ ko : " ɲɛganw den, fusew den, cajo den ! e surukufagabakɔrɔ, i ye dɔ faga donko …(fane-cikela_ni.dis.html)
táli
adv bruit de chutebruit de chute yábi.
tàli→̌→ 332( prendre *nom d'action )
n action de prendre
1 • action de prendre, portage. tà.
2 • vol. tàli kɛ́ voler
Talibe→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop NOM MTalib
n discipledisciple, adepte kàlanden, táalibɛ, bàtobaga, dùnge (d'un chef religieux).
Talikɔ→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0
n prop TOPTaliko (un quartier de la commune 4 de Bamako).… banna. mɔgɔw bɛ ka yɛlɛn Lasakulu la ka sow jɔ. Bamakɔ komini naaninan kin ye 8 ye : Talikɔ , Lasa, Sibiribugu, Jikɔrɔnin-Para, Sebeninkɔrɔ, Hamudalayi, Lafiyabugu ani …(kibaru531_05konta-bamako_komini.dis.html)
adv très grostrès gros
v tituber
1.1 • vi tituber, être déséquilibré, marcher de manière déséquilibrée cònkoncanka, kèleku, kìlikilima, nìnginanga, tàlontàlon, táabataaba, tìngitanga.
1.2 • vt faire avancer de force en tirant
2 • vt aller de ci de là, faire tourner en rond, faire lanterner (à la recherche de qqch).
v traîner
vt traîner, emmener de force, pousser en culbutant kìrinkaran, kòoro, nànsaalonansaalo, nìgisinɔgɔsɔ, sàma (derrière soi, de force).
n arbre grand taliarbre grand tali, Erythrophleum suaveolens (arbre ---> 35 m). (on en tirait le poison d'épreuve des ordalies).. césa
Talo→̌→ 3→n.prop/n : 0 →n.prop : 3→n : 0
n prop TOPTalo (localité du cercle de Ségou où un barrage a été érigé).…Afiriki yiriwali banki ka ciden n'o ye Maki Jumu ye, o y'a jira ko Talo ni Jene baraziw kɔfɛ, u y'u kun don Kuruba barazi fana musaka kɔrɔ.…(kibaru533_01kulubali_jara-barazi_do_joli.dis.html)
v buter…don dɔ la, a tora yaala-yaala la, a sen nana talon kabakurunba dɔ la, k'a ta k'a pɛrɛn dugu ma, k'a senkɔninkunba tigɛ.…(dunbiya_sangare-an_ka_yele.dis.html)
1 • vi buter (contre ... la).
2 • vt chasser en poussant
tàlonkabin→̌→ 0( buter *infinitif tomber ) tàlonkabinbana
n épilepsie bìnnibana, jàlibana, kìrikirimasiyɛn, tàkabin, wúlikabin.
tàlonkabinbana→̌→ 0( buter *infinitif tomber maladie ) tàlonkabin
n épilepsie bìnnibana, jàlibana, kìrikirimasiyɛn, tàkabin, wúlikabin.
tàlontàlon→̌→ 1→n : 0 tàlontalon
v tituber…lakɔlikaramɔgɔya kɛra sababu ye, ka ne talontalon ka n bin kɔ la tali !... n ye n sigi ka n ɲɛmada, ka n tulomada ka dɔɔnin kɛ.…(mariko-masunkulu.dis.html)
1 • vi tituber, être déséquilibré cònkoncanka, kèleku, kìlikilima, nìnginanga, tàlitali, táabataaba, tìngitanga kà tàlontàlon kúma` ná buter sur les mots
2 • vt pousser, repousser bɔ́, dígi, fálen, kúbɔ, kɔ́nɔdòn, kɔ́nɔnasu, kɔ́nɔsuruku, kɔ́nɔsu, lámadòn, súgusugu, tàngi, térun, ŋúnan, ɲɔ̀ni (une personne).
n 1franc (ancienne pièce de monnaie). kà táma` dòn fíɲɛ` ná s'en aller, ficher le camp
n cotonnade (valant 16 coudées— ça semble discuté).…3835 ) « nin bɛɛ bɛ bɔ cɛkɔrɔbaw ka dɔlɔ la », bilakorow ka u ka minta sɔrɔ a la. 3836 ) tama tan, n'i y'a di buran ma, i ye nɔnkɔn duuru di i nimɔgɔnin ma. 3837 ) mɔgɔ jugu tɛ i yɛrɛ ye.…(bailleul-sagesse_bambara_02e.dis.html)
n lance gàwali.… Bilisi fana ye i bolo kɔrɔta ni a ka tama ye. a ye a kɛ ka Bakari dasi fo ka tama pan ka a bin dugu ma a ma dulɔki sɔgɔ sanko ka se a farisogo ma.…(dumestre-geste_2bakari_bilisi.dis.html)
n tempe tàmanda (joue comprise).
támakala→̌→ 2( cotonnade tige )
n cotonnade 4coudéescotonnade 4coudées, cotonnade 4 coudées
n hésitation cùcacu, sígasiga, yíranyiran tàmaki t’à lá il n'y a pas à hésiter
v hésiter… olu bɛ bin alaɲɛsiran fɛ. wa Ala tɛ ɲinɛbaga ye fɛn kɔ, aw bɛ min kɛ. 75. yala aw ( silamɛw ) bɛ tamaki ko u ( yahudiyaw ) bɛ da aw la wa, k'a sɔrɔ jamakulu dɔ tun b'u la, olu bɛ Ala ka kuma mɛn, ka tila …(kurane002.dis.html)
vi hésiter, avoir peur sígasiga, tùnkurun, yíranyiran, ɲígiɲigi, cógori, jítɔya, síran.
tàmakinci→̌→ 0( hésiter *agent excessif ) tànbakinci
n barguigneur
n lance gàwali.
n tempe tàmanda (joue comprise).…o taara i kuru, k'i da se seleke la, fo ka a taman da buguri la, i ka mɔgɔ ɲama don a yɛrɛ la.…(sisoko-daa_ka_kore.dis.html)
támana→̌→ 0( feu allumer ) támɛnɛtámana.
n flamme mɛ́nɛ.
n tempes à tàmana cìlen il a des cicatrices aux tempes
n tempe tàman.
tàmanfara→̌→ 0( tempe diviser )
n scarification sur la tempe ou la jouescarification sur la tempe ou la joue
Tàmani→̌→ 3→n.prop/n : 0 →n.prop : 3→n : 0 Tàmanin
n prop TOPTamani (commune du cercle de Baraouéli, région de Ségou).…minisiri sekeretɛri Adama Sangare y'a jira, ko Famana fala labɛnni kɔfɛ, Joron ni Tamanin ani Farakɔ baraziw bɛ labɛn.…(kibaru570_06tarawele_jara-segu_ofisiri.dis.html)
Tàmanin→̌→ 5→n.prop/n : 0 →n.prop : 5→n : 0 Tàmani
n prop TOPTamani (commune du cercle de Baraouéli, région de Ségou).…Famana ye Tamanin komini dugu dɔ ye, Barawili sɛrikili kɔnɔ Segu mara la.…(kibaru570_06tarawele_jara-segu_ofisiri.dis.html)
Tamarasɛti→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0
n prop TOPTamanrasset (centre de province au sud de l'Algérie).…Kidali kɛra marabolo ye san 1991 utikalo tile 8, Tamarasɛti bɛnkan bolonɔbilalen kɔ san 1991 zanwuyekalo tile 6.…(kibaru528_05konta-dukene_135nan_kidali.dis.html)
n palmier-dattierpalmier-dattier, Phoenix dactylifera (15-30 m). arec.… jagokɛlaw tɛ ɲɛmɔgɔw ka fɔkan labato mun na ? a tun fɔra ko fɛn kana fara malo, sukaro, ɲɔ, tamaro ani tulu sɔngɔw kan…(kibaru533_04kone-jagokela_caman.dis.html)
n Bella bɛ̀la (caste ou groupe ethnique au statut inférieur chez les Touaregs).…Tumutu ye dugu barikama ye, bawo waliju 333 kaburu bɛ yen. tamasɛkiw ka dugu sigilen don.…(kibaru526_05konta-tumutu.dis.html)
n Bella bɛ̀la (caste ou groupe ethnique au statut inférieur chez les Touaregs).
támatama→̌→ 0 ntámantama
adv très chaudtrès chaud bágibagi, kámakama, kúrr.
n tomate…jaba si tigɛ-tigɛra k'o turu ntɛgɛn dɔw la. shɔ si fana danna dɔw la. tamati ni salati shyɛnw wulila, olu turula ntɛgɛn ɲiginnen dɔw kɔnɔ.…(jekabaara003_5sirakoro_je.dis.html)
tàme→̌→ 0 tɛ̀mɛtàme Fr. tamis
n tamis tɛ́ntɛnnan (importé).
tàmɛ→̌→ 0 tɛ̀mɛntɛ̀mɛ; tàmɛ.
n boeuf porteurboeuf porteur
támɛnɛ→̌→ 4( feu allumer ) támana.
n flamme mɛ́nɛ.
Tammbura→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 TanburaTámura
n prop NOM CLTamboura (sert du nom honorifique des Kɔ́ndɛ).
n amadou (spécialement la bourre des fruits de fromager).
Támura→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 TanburaTammbura
n prop NOM CLTamboura (sert du nom honorifique des Kɔ́ndɛ).
num dix (tân dans les numéraux composés, suivi de ni). tân ni dúuru quinze (dix et cinq = quinze)mùgân ni tán trente (vingt et dix = trente)kà tán dòn fíɲɛ` ná s'en aller, ficher le camp
v donner coup de pied… : ni mɔgɔninfinko don, Umu tun bɛ wuli ka na anw bilasira, nka Umu falen bɛ, o ye ka ne Fadiga tan n'a sen ye. nka an bɛ nin to tan ; ne Fadiga bɛ taga so. Ala k'an bɛn don wɛrɛ. …(dumestre-chroniques_amoureuses_1995_09_30.dis.html)
1 • donner coup de pied.
2 • cogner. tánpɔ, tɔ́rɔ à dùsukun bɛ́ tán son coeur bat très fort
v essayer
vr essayer, s'efforcer kɔ́rɔbɔ, lájɛ, sífilɛ, bánban, cɛ́sìri, gɛ̀lɛya, jíjà, jílajà, kára, kɛ́rɛtɛkɛrɛtɛ, pá, pí bɛ́ɛ y'í tán kà dɛ́sɛ tous s'y sont efforcé, en vain (d'arracher un secret)
n fourreau fòron, múrǔfé (pour un objet long : couteau ...) mùru díya kójugu yé à tàn fára le couteau trop bien aiguisé a transpercé la gaine
adv ainsi tànnínnɔ̀, tànnɔ̀, tèn (comme ici - ntàn : seulement dans les expressions :) à bɛ́ ntàn c'est ainsià tɛ́ ntàn ce n'est pas ainsià tó tàn ! arrête ! ça suffit
n malmal, malheur báasi, dádigi, màntɔɔrɔya, màntɔɔrɔ, tɔ́ɔrɔ, bɔ̀nɛ, kára, làjaba, nèri, ɲànkata, ɲáni tàna tɛ́ ça va(il n'y a pas de mal)
n allergie fàritanabana.
adv en grandes gorgées sonoresen grandes gorgées sonores (boire).…a ye filen fa, ka a tugu a da la. a y'a ɲɛ datugu, ka a sama, tanakitanaki , a ma a ɲɛ yɛlɛn, fo ka taa filen fa dɔlɔ ban.…(sisoko-daa_ka_kore.dis.html)
n hésitation cùcacu, sígasiga, yíranyiran tàmaki t’à lá il n'y a pas à hésiter
v hésiter… bɛ se ka taa i fɛ bon kɔnɔ, ka baro kɛ i fɛ, ka mɛn ka dugu tila i fɛ yen, kɔrɔkɛ tɛ siga-siga, o tɛ tanbaki , o tɛ miiri a la k'a fɔ de : a bɛ i bolo cɛ ni musoya dakun na, o tɛ kɛ, katugu o ye laada ye an fɛ... …(nimaaniya.dis.html)
vi hésiter, avoir peur sígasiga, tùnkurun, yíranyiran, ɲígiɲigi, cógori, jítɔya, síran.
tànbakinci→̌→ 0( hésiter *agent excessif ) tàmakinci
n barguigneur
Tanbakunda→̌→ 4→n.prop/n : 0 →n.prop : 4→n : 0
n prop TOPTambacounda (ville du Sénégal Oriental).…jelibulonbaw ŋaaraw ka bɔ Kela, Kita, Kirina, Ɲagasola, Tanbakunda , adw., olu tun b'a kɛnɛ kan.…(kibaru571_05konta-kalankene_kurukanfuga.dis.html)
Tanbura→̌→ 12→n.prop/n : 0 →n.prop : 12→n : 0 Tammbura; Támura
n prop NOM CLTamboura (sert du nom honorifique des Kɔ́ndɛ).…baa Tayiru, o sara. Masa Ture, o sara. Syaka Tanbura , o ɲɛnama don, a ni a jɛɲɔgɔnw, u sigilen don ne Seku faali kan don o don. nin baro jɔra yan.…(dumestre-manigances_2003_09.dis.html)
tàndɔ̀→̌→ 0( ainsi dans ) tànnɔ̀
adv ainsi tànnínnɔ̀, tàn, tèn.
Tanfadala→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0
n prop TOPTanfadala (village, commune de Dioungani, cercle de Koro, région de Mopti).…u ye ɲɔgɔn dalajɛ ka taa fuladugu ninnu kama. n'o ye Nawajɛ ani Tanfadala ye, Jungani komini na.…(kibaru545_08nyangali_jara-dugu_3_karila.dis.html)
tànga→̌→ 26 ar: ta`a = soumission
n respect bìro, ɲɛ́masaamɛya, kàrama, bònya tànga dá màa kàn honorer quelqu'un, lui être soumistànga b’à kàn il est respecté
v protéger… ye. nin sigida in kalanni bɛ se ka i dɛmɛ. * bana suguyaw *. ja . walasa ka i tanga banaw ma ani ka u kɛlɛ, a ka fisa i ka banaw jate kulu fila ye : bana yɛlɛmataw ani bana …(dogotoro_02bana_suguyaw.dis.html)
1 • vt protéger kána, kɔ̀nɔgɛ́n, lákana, látànga (contre ... mà).
2 • vr éviter í tànga kó mà éviter telle action
adv nouvellementnouvellement, tout récemment kúra (n'apparaît qu'avec les participes résultatifs et nus).…tanga ( tantan tila ) don dumunikɛ la. ne ye foli kɛ, u ye ne laminɛ ni ka ne wele to la.…(dumestre-chroniques_amoureuses_1995_11_25.dis.html)
tànganin→̌→ 0( *diminutif ) tàntantàntannin; tɛ̀ntɛn.
adv p récemmentrécemment, tout premier (adverbe associé à une base verbale suivie de dòn / tɛ). à tàntan-ná dòn il vient d'arriverfɛ́nkura tàntan-sɔ́rɔ, í bɛ́ nísɔndiya kósɛbɛ quand tu viens d'avoir quelque chose de tout neuf, tu es très content
Tangara→̌→ 21→n.prop/n : 0 →n.prop : 37→n : 0 Tankara
n prop NOM CLTangara
tàngara→̌→ 0 tàngarantàngara; tànkɔrɔ.
n bâton de l'imambâton de l'imam
tàngaran→̌→ 0 tàngara; tànkɔrɔ.
n bâton de l'imambâton de l'imam
v goûter
vt goûter dɛ́gɛn, nɛ́gɛnɛgɛ, sídɛgɛn (un mot peu connu). nɛ́nɛ, sífilɛ.
v ébranler
vt ébranler, pousser kèleku, yɔ̀gɔyɔgɔ, bɔ́, dígi, fálen, kúbɔ, kɔ́nɔdòn, kɔ́nɔnasu, kɔ́nɔsuruku, kɔ́nɔsu, lámadòn, súgusugu, tàlontàlon, térun, ŋúnan, ɲɔ̀ni (pour faire tomber).
tàngo→̌→ 0→n : 0 tɛ̀ngo; pàngo.
v remuer
vt remuer fyéku, kòlobokalaba, kùruba, lámàga, mùnumɛnɛ, mùɲukumaɲaka, múguri, múnu, yúguba (légèrement : l'eau dans un récipient pour en écarter les impuretés de surface).
tàngɔ→̌→ 0 tànkɔntàngɔn; tàngɔ.
n grande poêlegrande poêle
tàngɔn→̌→ 0 tànkɔntàngɔn; tàngɔ.
n grande poêlegrande poêle
tànínɔ̀→̌→ 0 tànnínnɔ̀tànɔ; tànínɔ̀.
adv ainsiainsi, exactement ainsi tànnɔ̀, tàn, tèn.
Tanja→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0
n prop NOM CLTandja…Iburahimu Jawara, Mamadu Sako, Bubakari Tanja , olu fana ye izinitigi denmisɛn kunkɛnɛw ye, Mali bɛ se k'a jigi da minnu kan.…(kibaru555_01tarawele_jire_konta-iziniminenw_jiralikene.dis.html)
Tankara→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0 Tangara
n prop NOM CLTangara
tánko→̌→ 3( donner.coup.de.pied affaire )
n coup d'envoicoup d'envoi
n bubale…Dugakɔrɔ, cɛ min b'i ka dugu kɔnɔ, n'o tɛ fɛn wɛrɛ faga tankɔn dama kɔ, mɔgɔ kɛmɛ fila ni dɛbɛ.…(sisoko-daa_ka_kore.dis.html)
1 • bubale, Alcephalus major (grande antilope presque disparue).
2 • damalisque, Damaliscus lunatus korrigum (très rare).
n grande poêlegrande poêle
tànkɔrɔ→̌→ 0 tàngarantàngara; tànkɔrɔ.
n bâton de l'imambâton de l'imam
tà-ń-kɔ́rɔ→̌→ 0( prendre *je sous )
n tabac à prisertabac à priser (nom plaisant). tànkɔrɔmugu.
tànkɔrɔmugu→̌→ 0( tabac.à.priser [ prendre *je sous ] poudre )
n tabac à prisertabac à priser tà-ń-kɔ́rɔ (nom plaisant).
tánnan→̌→ 14( dix *ordinal ) 10nan
adj dixième tán ní fìla douze (dix et deux = 12 , chiffre symbolique de la perfection)
tánnifilafili→̌→ 7( dix et deux jeter )
n plénitudeplénitude, summum kàrisa bɛ́ à tánnifilafili lá un tel est au meilleur de sa forme
tànnínnɔ̀→̌→ 2 tànɔ; tànínɔ̀.
adv ainsiainsi, exactement ainsi tànnɔ̀, tàn, tèn.… a ko Ɲɛnama ye nin kɛ ale la ! - ɔnhɔn ! - Ɲɛnama y'ale janfa nin cogo in na tanninnɔ , k'ale lakari nin cogo in na tan ! - ɔnhɔn ! - dɔlɔ sigilen bɛ faama kɔrɔ bulon wolonwula kɔnɔ …(balo-daa_monson_ni_nyenama.dis.html)
tànnɔ̀→̌→ 0( ainsi dans ) tàndɔ̀
adv ainsi tànnínnɔ̀, tàn, tèn.
tànɔ→̌→ 0 tànnínnɔ̀tànínɔ̀.
adv ainsiainsi, exactement ainsi tànnɔ̀, tàn, tèn.
v cogner
vt cogner, tamponner tán, tɔ́rɔ, tanpɔn, tù (accident routier).
n accident routieraccident routier, tamponnement (deux moyens de transport, ou un moyen de transport avec un pieton).
n tampon ETRG.FRA.
v tamponner tánpɔ, tù n'i b'a fè ka fini don gala la, o k'a sòrò a jèlen don, a sirilen don, a sarannen don, walima a tanpònnen don ni buzi ye. (Kibaru 52, 1976) ETRG.FRA.
n tension fùrufara.…o nimɔrɔ ɲuman ye milimɛtiri 60 ye fo ka se 80 ma. ni aw bɛna mɔgɔ min ka tansiyɔn sɛbɛn ka a mara, aw bɛ tansiyɔn yɛlɛnnen ni a jiginnen bɛɛ sɛbɛn.…(dogotoro_03banabagato_lajecogo.dis.html)
tánsɔn→̌→ 0 tánsiyɔntánsɔn.
n tension fùrufara.
n tambour sptambour sp pérekunbanin, píntin (tambour d'appel à note très aiguë).
tántan→̌→ 0( propriété *privatif )
adj pauvre bólolandɔgɔ, bólolankolon, bólomadɔgɔ, bólontan, cógontan, dábarajɛ, fàantan, kánnankolon, kɔ̀libaatɔ, mìsikinɛ, séntan, sɛ̀gɛnbagatɔ, tɛ́gɛlankolon.
tántan→̌→ 0( propriété *privatif )
n pauvre bólokolon, bólolankolon, bólomadɔgɔ, bólontan, dábarajɛ, fàantan, fɛ́nntan, kánnankolon, sɛ̀gɛnbaatɔ, tɛ́gɛlankolon.
tàntan→̌→ 9 tàntannin; tànganin; tɛ̀ntɛn.
adv p récemmentrécemment, tout premier (adverbe associé à une base verbale suivie de dòn / tɛ). à tàntan-ná dòn il vient d'arriverfɛ́nkura tàntan-sɔ́rɔ, í bɛ́ nísɔndiya kósɛbɛ quand tu viens d'avoir quelque chose de tout neuf, tu es très content
tàntannin→̌→ 0( récemment *diminutif ) tàntantànganin; tɛ̀ntɛn.
adv p récemmentrécemment, tout premier (adverbe associé à une base verbale suivie de dòn / tɛ). à tàntan-ná dòn il vient d'arriverfɛ́nkura tàntan-sɔ́rɔ, í bɛ́ nísɔndiya kósɛbɛ quand tu viens d'avoir quelque chose de tout neuf, tu es très content
adv rebondissant (danse ...)
adv grand largegrand large, large et plat
tà-ń-tɛ́gɛ-má→̌→ 0( prendre *je paume *à )
n flagrant délitflagrant délit tàntɛgɛma ka gó sòn yé le flagrant délit ne plaît pas au voleur
n tante A b'a tanti fana fo ko ɲuman.(Daramani Tarawele - Batigɛmisi, 1996) ETRG.FRA.
tànto→̌→ 0→n : 0 tànutànun; tànto.
v louer
vt louer, féliciter bálima, bón, jàmu, jànsa, làgamu, lábalima, láfàsa, látɔri, lúwanse, lúwe, màjàmu, sòfuru.
tán-t'à-sɔ̀rɔ( dix *imperfectif négatif *il/ça obtenir )
n nouveau richenouveau riche sɔ̀rɔbagatɔ.
tànu→̌→ 63→n : 76 tànun; tànto.
v louer…- ɔnhɔn ! - ba dɛbɛ mugan ni tan k'a jɛ n b'o kɛ i la k'a tɔ dafa. - a ye Banyenama fo, k'a tanu kosɛbɛ n'a ma se k'a tɔ dafa ale la o don.…(balo-daa_monson_ni_nyenama.dis.html)
vt louer, féliciter bálima, bón, jàmu, jànsa, làgamu, lábalima, láfàsa, látɔri, lúwanse, lúwe, màjàmu, sòfuru.
n louangelouange, félicitations fàsa.… bilen fɛn o fɛn b'u dusukunw na, an y'o bɛɛ sama ka bɔ yen. alijinɛ kɔjiw bɛ boli u kɔrɔ. u ko : « tanu bɛ Ala ye, ale min y'an kana nin ye, anw tun tɛ se k'an yɛrɛ kana, ni Ala tun m'an kana, …(kurane007.dis.html)
tànun→̌→ 0→n : 0 tànutànun; tànto.
v louer
vt louer, féliciter bálima, bón, jàmu, jànsa, làgamu, lábalima, láfàsa, látɔri, lúwanse, lúwe, màjàmu, sòfuru.
n louangelouange, félicitations fàsa.
adv intense longintense long, longuement et intensément… sinintile bilenna kɔrɔn fɛ tuma min, sinintile bilenna tanyiii , cɛkɔrɔba ko Masajan ma : n den, i bɛ sunɔgɔ wa ? - ne ni sunɔgɔ ! ne tɛ sunɔgɔ dɛ ! - wuli sa, …(jabate-ngenyekoro_ka_tonnkan.dis.html)
Tanzani→̌→ 25→n.prop/n : 0 →n.prop : 25→n : 0
n prop TOPTanzanie (pays).…u sigilen bɛ bi Keniya ani Tanzani jamanaw kan. baganmaralaw don. u bɛ balo nɔnɔ, sogo ani kungokɔnɔfɛnw na ka caya.…(kibaru558_5konta-dukene_nansarafolo.dis.html)
táɲa→̌→ 0( propriété réussir ) táɲɛtáɲa.
n succès sánga, sánsɔrɔli.
táɲɛ→̌→ 3( propriété réussir ) táɲa.
n succès sánga, sánsɔrɔli.
táɲinina→̌→ 0( propriété chercher *agent permanent )
n intermédiaireintermédiaire, revendeur, personne qui cherche son profit bóloma, cíboloma, cɛ́fɔla.
táɲɔgɔnbɔ→̌→ 4( propriété pareil sortir )
n vengeance dímikɔrɔbɔ, táɲɔgɔnsara (oeil pour oeil, dent pour dent). tájurusara.
táɲɔgɔnsara→̌→ 0( propriété pareil payer )
n vengeance dímikɔrɔbɔ, táɲɔgɔnbɔ, tájurusara.
n étincelle
1 • étincelle.
2 • crépitement.
n tapis… kanma, ka da a kan ni cikɛlaw ka kɔɔrisɛnɛ kun ye finidilan ni gaaridilan ye, fo ka se tapiw ma diɲɛ kɔɔriba sɛnɛ jamana bɛɛ kɔnɔ, Mali kɔnɔ yan, n'an ka cikɛlaw bɛ kɔɔri sɛbɛkɔrɔ sɔrɔ …(jekabaara290_2konate_koorisene.dis.html)
Tapili→̌→ 4→n.prop/n : 0 →n.prop : 4→n : 0
n prop NOM CLTapili…kiiritigɛbulonba ɲɛmɔgɔba, Tapili sɔrɔla ka jamanakuntigi kura sigi fanga la. o kɔfɛ jamanakuntigiya jalaw dira a ma.…(kibaru500_02jire_keyita-iburahima_bubakari.dis.html)
Tapo→̌→ 9→n.prop/n : 0 →n.prop : 9→n : 0
n prop NOM CLTapo…. mɛtiri Kasumu Tapo : hadamaden ka hakɛw ani fanga yɛlɛmasen kuraw minisiri ye Kasumu Tapo ye. a bangera Moti san 1955 nowanburukalo tile 11.…(kibaru543_02goferenaman_minisiri.dis.html)
Tara→̌→ 18→n.prop/n : 0 →n.prop : 18→n : 0
n prop NOM F (nom féminin).…Tara Bore n'a kan diman taar'i da ka faso dɔnkili kanubagaw to ɲɛnafin ni kinikini ma. Tara Bore tun ye mɔgɔsɛbɛ ye, mɔgɔnɔgɔn tun don, wa Mali dɔnkilidala waraba tun don fana.…(kibaru029_4tara_bore.dis.html)
v coller… ; nunci ; kɔnɔdimi ; fari bɛ ja ani ka pɛrɛnpɛrɛn ; dusukun tantanni bɛ teliya walima naga bɛ tara ; a tigi bɛ jɔrɔ ka a hakilinakow caya ka kɛɲɛ ; biɲɛdimi ; musokɔnɔma ka dumuni nafama …(dogotoro_11balo_nafama.dis.html)
vt coller, plaquer dánɔrɔ, nɔ́rɔ, fèrun (avec énergie).
v invoquer…walima fɛn tiɲɛnen min, ni fɛn wɛrɛ tɔgɔ tarala o kan ni Ala tɛ ».…(kurane006.dis.html)
vt invoquer kósuma, màkíli, màtára, tùrudà (Dieu sur une offrande, vx). déli.
v tuer
vt tuer bɔ̀rɔntɔ, dádigi, fàga, jànfa, dáji.
n chaleur fùnteni, gòniya, gòni, kálaya (rare, dans quelques expressions figées).… ɔ Silamakan ma kuma sa fo tile gannen na tara tile wariwari fɛ a ye a dɔn sa u ka cɛ farin wolonwula nin u bɛ ɲɔgɔn sɔrɔ …(dumestre-prise_de_djonkoloni.dis.html)
n forteresseforteresse, rempart jìn.
tàra tàara.
n lit à dossier relevélit à dossier relevé
adv longuement fúrututu, wúruu, ŋáraa (la course au galop).…Ŋɛɲɛkɔrɔ ka Tonnkan ye nɛgɛ bari sokɛ la waati min, sokɛ banbanna. a ye sokɛ ta k'a da a kun taraaa ! sokɛ tilal'a la.…(jabate-ngenyekoro_ka_tonnkan.dis.html)
n trappe
1 • trappe, tranchée, trou d'affût.
2 • jeu d'enfant. bɛ̀lɛnintuuru, fɛ̀rɛn, gòdogodolan, ntàn (deux trous de même volume remplis de terre le premier qui vide le sien a gagné).
tàrabiya→̌→ 0 tàsabiyatásabila; tàrabiya Ar. tasbiha 'glorification de Dieu'
n chapelet
1 • chapelet. wúrudi.
2 • secte musulmane.
tàrabu→̌→ 0 tùrabutùraabu; tàrabu Ar. tura:b 'poussière, terre'
n géomancie
1 • géomancie. bùgurida, bùguri, cɛ̀nda kà tùrabu dá àni kà bùguri dá, ò yé kélen yé les deux expressions "tùràbùda" et "bùgùrìda" ont le même sens (faire de la géomancie)
2 • tableau. kátimu.
n traficant Tarafikanw, sigarɛtifeerelaw, a minbagaw, a dilanbagaw, olu kɛlen bɛ k'u fanga fara ɲɔgɔn kan hadamadenw halakili kama diɲɛ kɔnɔ. (Kibaru 555, 2018) ETRG.FRA.
n trafiquant «Patron» kan bè, ko ni sanni ma kè, ko wari tè yen ka u sara, ko tarafikènw bè don ni bagiw wèrèw ye kojugu Mali kònò, ko o de ye sanni jò. (Entretiens Sida, 2003) ETRG.FRA.
n vache blanchevache blanche
tarakitɛrɛ→̌→ 0 tarakitɛri
n tarakitɛri tracteur sɛ̀nɛkɛmobili Sɛnɛ minisiri Kasumu Denɔn y' a jira ko gɔfɛrɛnaman ye sɛnɛkɛmansin (tarakitɛri) 1.000 min sara n'u juru bɛ don sɛnɛkɛlaw walima sɛnɛkɛjɛkuluw ka nɔgɔya la, ko mansin 123 dɔrɔn de tara u la fɔlɔ.(Kibaru n°530, 2016) ETRG.FRA.
n tracteur sɛ̀nɛkɛmobili.… gofɛrɛnaman bɛ dɛmɛwari di, o 50 % bɛ taa sɛnɛkɛminɛnko dafɛ ; i n'a fɔ tarakitɛriw , motokilitɛriw, malowɔrɔmansinw ani malogosimansinw, ka fara motopɔnpew kan ; n'o ye …(kibaru570_05jabate_jara-senekela_caman.dis.html)
tarakitri→̌→ 0 tarakitɛritarakitri.
n tracteur sɛ̀nɛkɛmobili.
taramadɔli
n Tramadol taramadɔli ye fura ye min bɛ kɛ ka dimi ni degun gɛlɛnw furakɛ kɔlɔlɔ misɛnmanw bɛ min kɔ (Jɛkabaara 349, 2017) ETRG.FRA.
tàramuso→̌→ 2( femme ) tàaramuso; tàarɛmuso.
n esclave concubineesclave concubine
táran→̌→ 0→n : 0 táratáran.
v coller
vt coller, plaquer dánɔrɔ, nɔ́rɔ, fèrun (avec énergie).
táranin→̌→ 3( chaleur *diminutif )
n urticaireurticaire, bourbouille, boutons de chaleur fàribilenni, kòrosakorosa, ŋɛ́ɲɛ, kìsɛkisɛ.
táranin→̌→ 0( chaleur *diminutif ) tílanin; tálanin; tlánin; fílanin; tílàlen.
n bourbouille kìsɛkisɛ (éruption de boutons, due à la chaleur).
n plaisanterie kùnntanko, sàja, sàndiya, túlonkɛkuma, túlon, wɛ̀ncɛ, ɲànkoronya, ɲànkoron (qui fait rire aux dépens de qn).
táransipɔrɔ
n transport bòlifɛnko, dònifɛn, dònita k'a d'a kan, hali n'a donna u taransipòròw dòròn ma, o bè kun bò min b'a to dò ka kan ka fara u sòngòw kan. (Kibaru 29, 1974) ETRG.FRA.
táran-tìle→̌→ 0( chaleur soleil ) táratile
n forte chaleurforte chaleur, saison chaude (mars-avril).
n trente mètrestrente mètres, grande artère a bɛ fɔ sira min ma tarantimɛtɛrɛ Ɲamakɔrɔ kɔnɔ, k'a daminɛ Falajɛ « Turu » la fo ka se Kalabankɔrɔ polisiw jɔyɔrɔ ma. (Kibaru 525, 2015) ETRG.FRA.
Taraore→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 TàraweleTràwele; Traore; Tàrawore
n prop NOM CLTraoré, Tarawélé (liés par origine avec Jɛ̀batɛ— les "cinq premiers villages: Balazan, Salamale, Sɔnbɔ, Kɛɲɛgɛ, Tɛkɛ).
tàrata→̌→ 82 Ar: ath-thalatha' = 3ème jour
n mardi tàratadon.…bana ye Tumani minɛ ntɛnɛdon wulada fɛ k'a da, a sira bana ma nɔgɔya. tarata , a ka muso ye « telefɔni » ci ne ma ko Tumani ma kɛnɛya, ko bana ka jugu.…(dumestre-manigances_2003_01.dis.html)
táratile→̌→ 0( chaleur soleil ) táran-tìle
n forte chaleurforte chaleur, saison chaude (mars-avril).
Tàrawele→̌→ 292→n.prop/n : 0 →n.prop : 771→n : 3 Tràwele; Traore; Taraore; Tàrawore
n prop NOM CLTraoré, Tarawélé (liés par origine avec Jɛ̀batɛ— les "cinq premiers villages: Balazan, Salamale, Sɔnbɔ, Kɛɲɛgɛ, Tɛkɛ).
Tàrawore→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 TàraweleTràwele; Traore; Taraore
n prop NOM CLTraoré, Tarawélé (liés par origine avec Jɛ̀batɛ— les "cinq premiers villages: Balazan, Salamale, Sɔnbɔ, Kɛɲɛgɛ, Tɛkɛ).
tari
n hectare jírikɔnɔ, táari, ɛkitari Kɔɔri ma ɲɛ kosɛbɛ Burikina, sɔrɔ dɔgɔyara tari la k'a kɛ kilo 333 ye, a tun bɛ san 22 bɔ. (Jɛkabaara n°349, 2017) ETRG.FRA.
conj ou bienou bien, est-ce que ? kélen, wáa, wálà, wá tárì dì ? n'est-ce pas ?
táriki→̌→ 46 tárikutáariki Ar. taʔri:x
n histoire báabu, kísa, máana.….. nin kunnafoni bɛɛ de bɛ sɔrɔ daɲɛw tariki ɲinini kɔnɔ. latɛnkan : jamana min tɔgɔ ye ko Itali Erɔpu kɔnɔ, latɛnkan bɔra yen de.…(jama14_21dunbuya-faransikan_danyew.dis.html)
táriku→̌→ 43 táriki; táariki Ar. taʔri:x
n histoire báabu, kísa, máana.…o dun tɛ majamukan ye. o de kama, an ka tariku bɔbaga ŋanaw da tɛ se o ma ka caya.…(jekabaara171_11sidibe-segu_tariku.dis.html)
n hache sphache sp
n cuvettecuvette, plat (émaillé).…tasa tɛ tasa ye, kolon tɛ kolon ye, daba tɛ daba ye. n'a bolo bɛnna fɛn o fɛn ma a b'o sonya.…(dunbiya_sangare-an_ka_yele.dis.html)
tásabila→̌→ 0 tàsabiyatásabila; tàrabiya Ar. tasbiha 'glorification de Dieu'
n chapelet
1 • chapelet. wúrudi.
2 • secte musulmane.
tàsabiya→̌→ 0 tásabila; tàrabiya Ar. tasbiha 'glorification de Dieu'
n chapelet
1 • chapelet. wúrudi.
2 • secte musulmane.
tásaju→̌→ 0( cuvette derrière )
n tresse tùrukala (sorte de tresses des femmes).
n bouilloire (sert pour les ablutions musulmanes).…an ye ɲɔgɔn fo. a ye ne bisimila sagawolojɛ kan. ne ye n sigi ; Morikɛ, a ye tasalen ta, ka don ɲɛgɛn la. a nalen, an ye foli ta kura ye.…(dumestre-manigances_2003_08.dis.html)
tàsali→̌→ 0→n : 0 tòseritàsari; tàsali; tɛ̀sɛyin; tòsɛri; tɛ̀sɛri.
v vomir
vi vomir, avoir envie de vomir wɔ̀gɔ (un mot peu connu). ɲígin, ɲúgun, fɔ́ɔnɔ.
tásanin→̌→ 3( cuvette *diminutif )
n assiette asɛti.
tàsari→̌→ 0→n : 0 tòseritàsari; tàsali; tɛ̀sɛyin; tòsɛri; tɛ̀sɛri.
v vomir
vi vomir, avoir envie de vomir wɔ̀gɔ (un mot peu connu). ɲígin, ɲúgun, fɔ́ɔnɔ.
tásisikɔnɔ→̌→ 0( feu fumée oiseau )
n guêpier oiseauguêpier oiseau (brillamment colorés, capturent guêpes, abeilles ..., nids creusés dans le sol).
1 • guêpier écarlate, Merops nubicus.
2 • guêpier d'Europe, Merops apiaster.
3 • guêpier à gorge rouge, Merops bulocki. kwé, tátugukɔnɔ.
tásisirɔsɛgɛ→̌→ 0( feu fumée dans épervier )
n busard
1 • busard, busard des sauterelles, Butastur rufipennis.
2 • faucon renard, Falco alopex (fréquentent volontiers les feux de brousse). sìsilasɛgɛ, sɛ́gɛbilen.
Taso→̌→ 11→n.prop/n : 0 →n.prop : 11→n : 0
n prop NOM F (nom féminin).…Sanata nalen ko Sitan ma, ko Taso ko a bɛ na barokɛ la, ko i ka « tedaa » sigi. Taso kɔnɔma don, a nege ka bon, fɛn bɛɛ nege bɛ a la, i tɛ « the » wuli sanni a ka na.…(dumestre-manigances_2003_02.dis.html)
Tasɔna→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop TOPTassona (village, cercle de Falo, région de Ségou).
tásumafaala→̌→ 0( feu [ feu odeur ] tuer *agent permanent ) tásumafagala
n pompier pɔ́npiye.
tásumafagala→̌→ 1( feu [ feu odeur ] tuer *agent permanent ) tásumafaala
n pompier pɔ́npiye.
Tátà→̌→ 119→n.prop/n : 0 →n.prop : 121→n : 0
n prop NOM F (nom féminin).… ci a yɛrɛ la a kɛra minkɛ sa ni kɛlɛ jiginna Binaa Ali yɛrɛ denkɛ fɔlɔ sa, n'o ye Tata ye, Tata de ko Baba a ko n'i y'a mɛ fanga maaw ko do…(diallo-conquetes_el_hadj_omar.dis.html)
n forteresseforteresse, rempart jìn.… ko : « an balimamuso, Ala ma a tora i ka kɛ jamakuluba ba ye ! Ala ma a tora i bɔnsɔnw ka u juguw ka tataw tigiya kɛ ! » 61 o yɔrɔnin bɛɛ, Erebeca ni a ka jɔnmusow yɛlɛnna ɲaamɛw kan, ka Abrahamu ka …(LK-1jesigikan01dinyedamine.dis.html)
Tàtí→̌→ 7→n.prop/n : 0 →n.prop : 7→n : 0
n prop NOM F (nom féminin).…ne Bamutu nana Ɲaminɛma ka jaman jate minɛ, k'a ye ni n mana yɛlɛn o yɛrɛ kan, Tati bɛna a fɔ ko o ye ne su ka kɛ ale kan. ne sira n'o hakilila ye.…(dumestre-manigances_2003_03.dis.html)
tátiɲɛ→̌→ 17( propriété gâter ) tátiyɛn; tácɛn.
n catastrophecatastrophe, désastre, échec personnel bàlawu, bérebila, fírina, jàhadi, kàsaara, màsiba.
tátiɲɛ→̌→ 3→n : 2( propriété gâter ) tátiyɛn; tácɛn.
v se foutre en l'airse foutre en l'air, bousiller
tátiyɛn→̌→ 0( propriété gâter ) tátiɲɛtátiyɛn; tácɛn.
n catastrophecatastrophe, désastre, échec personnel bàlawu, bérebila, fírina, jàhadi, kàsaara, màsiba.
tátiyɛn→̌→ 0→n : 0( propriété gâter ) tátiɲɛtátiyɛn; tácɛn.
v se foutre en l'airse foutre en l'air, bousiller
tátugukɔnɔ→̌→ 0( feu rabouter oiseau )
n guêpier oiseauguêpier oiseau (brillamment colorés, capturent guêpes, abeilles, nids creusés dans le sol).
1 • guêpier écarlate, Merops nubicus.
2 • guêpier d'Europe, Merops apiaster.
3 • guêpier à gorge rouge, Merops bulocki. kwé, tásisikɔnɔ.
n poisson Barbus occidentalispoisson Barbus occidentalis, poisson Barbus foureaui (---> 60 cm, ---> 5,150 kg). bámanbilen.
n tortue aquatiquetortue aquatique jírɔnkogonin, kùngo, nkógonin, ɲà (plastron avec ouvertures latérales postérieures).…- kalo cɛ kɛmɛ kulusijala kelen. - furannan fiɲɛn fu fa Musa tulo tawu . - gungurun ne tɛ faama ye, nka ni mɔgɔ nana ne fɛ, o tigi b'a ka fugula bɔ ne ye.…(jaabi-ntentenw_ni_jaabiw.dis.html)
1 • Cyclanorbis senegalensis (---> 35 cm (côtés du corps bordés de blanc)).
2 • Cyclanorbis elegans (---> 60 cm— nuque marquée de jaune, gorge jaune).
adv complètement…tawu-tawu ! senɲɛ fila. tawu ! senɲɛ saba. a ka ca a la, Masajan, e na maa ye o ɲɛkili ka bon n'i ba kunkolo ye.…(jabate-ngenyekoro_ka_tonnkan.dis.html)
1 • complètement, tout à fait. bánbali, bɛ́gu, céwu, fálaki, fɛ́rɛɛ, kílikili, láyi, léwu, ntólo, pán, pára, pá, pélenkete, pépewu, péwu, píri, síisɔ, táyi, térekete, tétewu, téwu, túgutege, tɔ́ntɔn, tɛ́ku, yéwu.
2 • fortement. kɔ́rr, ncányii.
Tawudeni→̌→ 22→n.prop/n : 0 →n.prop : 22→n : 0
n prop TOPTaoudenni, Taoudénit (localité au nord du Mali).… - pankurunjiginyɔrɔw dilanni Kidali, Tesaliti, Tawudeni , Menaka ani Gundamu ; Gawo ta ye ladilanni ye ; - ka tilelakuransow ani gazuwalimansin …(benkanseben_min_bora.dis.html)
n TorahTorah, Thora (l'enseignement divin transmis par Moïse au travers de ses cinq livres).…Ala tɛ kafiriw kana. 68. a fɔ : « hee kitabu dungew, aw tɛ fosi kan ( diinɛko la ) fo aw ka Tawureta ni linjila jɔ. ani ( gafe minnu jiginna aw kan ka bɔ aw ma yɔrɔ ”.…(kurane005.dis.html)
Tawusa→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0
n prop TOPTaoussa (un barrage hydroélectrique en construction sur le fleuve Niger, près de Bourem, 130 km à l'ouest de Gao).…a y'a jira ko Honbori ni Gawo cɛ sira ka kan ka dilan joona, ani ka Tawusa barazi tɔ lase.…(kibaru544_08sise_jara-faransi_jamanakuntigi_kura.dis.html)
táya( propriété *abstractif )
n souverainetésouveraineté, propriété personnelle, droit de disposer sísan, án b'án yɛ̀rɛ táya lá maintenant nous disposons de nous-mêmes
n endroit profond du maraisendroit profond du marais
n tailleur kálalikɛla ń yé ń bólomayɛlɛma táyɛriya lá (Bamadaba) je suis devenu tailleurETRG.FRA.
adv complètement bánbali, bɛ́gu, céwu, fálaki, fɛ́rɛɛ, kílikili, láyi, léwu, ntólo, pán, pára, pá, pélenkete, pépewu, péwu, píri, síisɔ, táwu, térekete, tétewu, téwu, túgutege, tɔ́ntɔn, tɛ́ku, yéwu.…a ko aw tɛ kuma wa ? maa ma kuma. o y'a sɔrɔ tile kɛlen bɛ ɲɛgɛnɛbaranin ye tayi ! Buwɔ bɔra. fa ka cɛbonda da in na, sumanin dɔ bɛ yen, a taar'i sigi yen.…(jabate-ngenyekoro_ka_tonnkan.dis.html)
Tayibu→̌→ 11→n.prop/n : 0 →n.prop : 11→n : 0 Teyibu
n prop NOM M (nom masculin).… - Saajɔncinin ko : Tayibu Ture, n'e ko min, o de bɛ kɛ su in na. ne sɔnnen e ta ma, an bɛ a kɛ ten. - Tayibu ko : sajɔncinin, yɔrɔ ka ɲi wa ? - Saajɔncinin ko : ni e tun ma se sisan bɛɛ, yɔrɔ tun man ɲi ne …(dumestre-chroniques_amoureuses_1995_06_23.dis.html)
n taekwondo (un art martial d'origine sud-coréenne).…Isimayɛli Kulubali, o kɛra Afiriki ŋana ye tayikɔndo la ani Mamadu Dunbuya, ale ye kɔfɛmɔgɔ ye sitadi maliyɛn na.…(kibaru540_07kalo_farikolonyenajew.dis.html)
Tayilandi→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0
n prop TOPThaïlande (pays).… bilali diɲɛ bɛnkansɛbɛnba la mɔgɔ bɛɛ kalanni ( EPT ) na, bɛn kɛra min kan « jomtien » ( Tayilandi ) san 1990 marisikalo la…(kibaru559_07sira_mali_kanko.dis.html)
Tayilɔri→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop NOM ETRGTaylor
Táyiru→̌→ 70→n.prop/n : 0 →n.prop : 70→n : 0 Tahiru
n prop NOM M (nom masculin).…a taara jatigiw ka so. barokuma : ne Seku, an ka duba kɔnɔ, an fakɔrɔba tun ye mori baa Tayiru Tarawele ( ye ). denkɛ kelen tun b'a fɛ, o ɲɛ kelen cilen tun don.…(dumestre-manigances_2003_05.dis.html)
tàyoro-mayoro→̌→ 8 màyoro-mayoro
n démarche suggestivedémarche suggestive, démarche féminine suggestive (avec les fesses et le seins qui bougent à chaque pas).…a tora ka tayoro-mayoro , tayoro-mayoro, tayoro-mayoro kɛ. a sinna mɔbaraba in na.…(jabate-ngenyekoro_ka_tonnkan.dis.html)
n origine
1 • origine, lieu de provénance. báju, búruju, bɔ́kolo, dá, jùjɔn, jù, lásiri, orizini, sábabu, sínti, sún.
2 • recours, référence, point d'appui. jìgiya, nàfalan, jìgisɛmɛ, sínsinda, sɛ̀mɛjiri.
te→̌→ 79 dùtedùtɛ; jùte; jùtɛ.
n thé vertthé vert (à la malienne).…nin bɛ sɔrɔ nɔnɔ na. - " fluor " o bɛ ɲin lakana. a bɛ sɔrɔ ntamarɔw, te ... - " fer " jɔda ka bon joli dilanni na farikolo la. u ka ca sirabulu ni epinaribulu la.…(berson_traore-ka_sigidalafen_duntaw.dis.html)
pm IPFV NEGIPFV NEG à tɛ táa il ne part pas
cop COP NEGCOP NEG à tɛ́ yàn il n'est pas iciò tɛ́ ce n'est pas çaò t’à fɛ̀ il n'en a pas, il n'en veut pasń tɛ́ ! non !, je refuseà nɔ́gɔlen tɛ́ il n'est pas sale
téenkun→̌→ 0→n : 0 tɛ́nkunténgun; téngu; téenkun; tɛ́ɛnkun; tɛ́gun.
v être contigu
1 • vi être contigu, jouxter, être à côté, s'appuyer contre só tɛ́nkunnen dòn ɲɔ́gɔn ná les maisons sont côte à côte
2 • vi être attenant (qqn -- lá).
3 • vt adresser (question— à -- lá).
téenta→̌→ 3 téentanin
n ombretteombrette, Scopus umbretta (énorme nid sphérique : 1m O,/ , aime les marais, même les flaques d'eau).…2680 ) donokɔrɔkunkolo, a tɛ dogo naji la. 2681 ) i ye kɔnɔ bɛɛ den ta, e ma teenta ta ta ban. 2682 ) i ye min fa dɔn, ne yɛrɛ y'o ba dɔn.…(bailleul-sagesse_bambara_02d.dis.html)
téentanin→̌→ 0( ombrette *diminutif ) téenta
n ombretteombrette, Scopus umbretta (énorme nid sphérique : 1m O,/ , aime les marais, même les flaques d'eau).
téentasɛ→̌→ 0( ombrette poule ) téentashɛ
n poule à aigrettepoule à aigrette
téentashɛ→̌→ 0( ombrette poule ) téentasɛ
n poule à aigrettepoule à aigrette
n gros margouillat mâlegros margouillat mâle
tégele→̌→ 0→n : 0 tégelen; tègele
v être en équilibre instable
1 • vi être en équilibre instable, marcher en équilibre instable téntegema.
2 • vt mettre en équilibre instable, retablir l'équilibre
tègele→̌→ 0→n : 0 tɛ̀gɛlɛtɛ̀gɛrɛ; tègele.
v soutenir
vt soutenir bánban, dòndo, dòndòn, dɛ̀ndɛ, dɛ̀ɛmɛdɛɛmɛ, jíidi, jùkɔrɔmatíntin, kɔ́kɔrɔmadòn, sènkɔrɔdòndon, sènkɔrɔmadòn, sènkɔrɔmadɛ̀mɛ (un bébé qui se soulage, à califourchon sur les 2 plants de pieds de l’adulte— un canari avec une pierre). Fántà ye dén tɛ̀gɛlɛ à ka bò` kɛ́ Fanta a mis le bébé pour qu’il défèque
tégelen→̌→ 0→n : 0 tégeletègele
v être en équilibre instable
1 • vi être en équilibre instable, marcher en équilibre instable téntegema.
2 • vt mettre en équilibre instable, retablir l'équilibre
n brigand…2013 ) ni ntalonba sara, kunntankan na dɔgɔya. 2014 ) ni tegere ye dununfɔla minɛ, a yɛrɛ de b'a wele.…(bailleul-sagesse_bambara_02c.dis.html)
1 • brigand. bìnnkannikɛla, ncòna, síratigɛla.
2 • risque-tout. ntála, yɛ̀rɛfagasu (qui ne craint pas le danger).
tègereya→̌→ 0( brigand *abstractif )
n banditismebanditisme, brigandage bìnnkanni.
n gros margouillat mâlegros margouillat mâle
Tehuwagan→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0
n prop TOPTehuacán (ancienne ville au Mexique).…kɔɔri maralen dɔw yera Tehuwagan kuluwow la Mɛkisiki jamana kan, o kɔɔriw si hakɛ jateminɛna k'a kɛ san 7000 ye.…(kibaru543_07konta-koori_ye_falenfen.dis.html)
n technologie Kaada Tekinolozi kalansoba tigi fana don Bamakɔ. (Kibaru 487, 2012) ETRG.FRA.
adv délicatement (poser ...)
Tekururu→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0 Tukururu
n prop TOPTekrour (état ancien dans la vallée du Sénégal).…c) Mali masabafanga binni. Koli Tengela fulaw ye Tekururu minɛ Mali la san kɛmɛ tan ni duurunan waati la.…(kibaru527-03lawalebaro_mali.dis.html)
Tel→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0 Teli
n prop NOM CLTel…kunnafoniw bɔra « sigida ɲɛsigi » la Sikaso. latɔmɔbagaw : Yusufu Jalo ni Amadu Teli * balikukalan ye ɲɛ sɔrɔ Sikaso cikɛmara kɔnɔ *.…(jekabaara171_02jalo_teli-kominiw_be.dis.html)
tele
n télé Su fɛ gɔfɛrɛnaman ye laseli kɛ Arajo ni tele la Gawo waleya in kan.(Kibaru 534, 2016) ETRG.FRA.
tèlefoni→̌→ 0 tèlefɔnitèlefoni.
n téléphone tilefɔni.
n téléphone tilefɔni.… ma ani ka mɔgɔw kalan fototali ni wido kɛ cogo la ni yɔrɔjan fototalan ni kamera ye ani telefɔni yaalata, fototalan ni kamera bɛ min na…(Fasokan2009-08_enterineti_kalanni.dis.html)
tèlewisiyɔn→̌→ 1 tèlewisɔn
n tèlewizɔn; tèlewiziyɔn; tèlewisɔn télévision fílɛlan, jàbaranin Mali arajo ni telewisɔnsoba « ORTM» ka ɲinan sungurun sarama ɲini bilala Mali ka yɛrɛta san 5nan hukumu kɔnɔ.(Kibaru n°467, 8) Nyògònyekèlaw y'u sinsin arajo ni telewiziyòn ni gafemara yòròw jòyòrò kan. (Faso kumakan, 1983) ETRG.FRA.
tèlewisɔn→̌→ 46 télewisɔn
n télévisiontélévision, télé fílɛlan, jàbaranin.… Ɛsiyɛmudete ka jagoko ɲɛmɔgɔ Ibrahima Gindo ka fɔ la, danfara min bɛ telewisɔn analozi ( TNT ) ni telewisɔn numeriki ( TNT ) cɛ, o ye telewisɔn numeriki bɛ baarabolodalen …(kibaru572_06mayiga_jara-telewison_nimeriki.dis.html)
tèlewiziyɔn→̌→ 1 tèlewisɔn
n tèlewizɔn; tèlewisɔn; tèlewisiyɔn télévision fílɛlan, jàbaranin Mali arajo ni telewisɔnsoba « ORTM» ka ɲinan sungurun sarama ɲini bilala Mali ka yɛrɛta san 5nan hukumu kɔnɔ.(Kibaru n°467, 8) Nyògònyekèlaw y'u sinsin arajo ni telewiziyòn ni gafemara yòròw jòyòrò kan. (Faso kumakan, 1983) ETRG.FRA.
tèlewizɔn→̌→ 0 tèlewisɔn
n tèlewisɔn; tèlewiziyɔn; tèlewisiyɔn télévision fílɛlan, jàbaranin Mali arajo ni telewisɔnsoba « ORTM» ka ɲinan sungurun sarama ɲini bilala Mali ka yɛrɛta san 5nan hukumu kɔnɔ.(Kibaru n°467, 8) Nyògònyekèlaw y'u sinsin arajo ni telewiziyòn ni gafemara yòròw jòyòrò kan. (Faso kumakan, 1983) ETRG.FRA.
Teli→̌→ 4→n.prop/n : 0 →n.prop : 4→n : 0 Tel
n prop NOM CLTel… don. Ncila musow y'u cɛsiri balikukalan fɛ Ɲɛna cikɛkafo kɔnɔ . Amadu Teli Sikaso CMDT kalanfa fɔlɔ …(jekabaara171_03teli-balikukalan_ye.dis.html)
vq rapide
1.1 • rapide gòni, kálan à dùsubɔ ka tɛ́li il se fâche vite
1.2 • vif, prompt
1.3 • bref, court kùrun, sùrun.
2 • pressé, avoir hâte
3 • être très probable bála ka tɛ́li kà fɔ́ sú ìn nɔ́ il est très probable qu'on va jouer du balafon ce soir
adj rapide…nka sisan, n k'a makɔnɔ a bɛ taga ci teli na ka na, an bɛ ɲɔgɔn ye ci min don, n k'a ɲɛfɔ a ye.…(dumestre-chroniques_amoureuses_1995_10_15.dis.html)
1.1 • rapide gòni, kálaman, sènnagoni, sènnakalan, sènnandi, sènnateli, téliman.
1.2 • vif, prompt gòniman.
1.3 • bref, court kùrun, sùrunman, sùrun.
2 • pressé, avoir hâte
3 • être très probable
téliman→̌→ 55( rapide *adjectivateur ) tɛ́liman.
adj rapiderapide, bref, alerte gòni, kálaman, sènnagoni, sènnakalan, sènnandi, sènnateli, téli ù kó : ù kà ɲɔ́gɔn nɔ́ tɛ́liman lájɛ ils ont dit de vérifier qui est le plus rapide d'entre eux
vq rapide
1.1 • rapide gòni, kálan à dùsubɔ ka tɛ́li il se fâche vite
1.2 • vif, prompt
1.3 • bref, court kùrun, sùrun.
2 • pressé, avoir hâte
3 • être très probable bála ka tɛ́li kà fɔ́ sú ìn nɔ́ il est très probable qu'on va jouer du balafon ce soir
adj rapide…a sababu bɛ se ka sɔrɔ jɛɲɔgɔnya kɛcogo ɲɛdɔnbaliya la. - lawaji nali telin bɛ se ka furakɛ wa ? - a bɛ se ka dabila furakɛli fɛ.…(kunnafoni_jelenw.dis.html)
1.1 • rapide gòni, kálaman, sènnagoni, sènnakalan, sènnandi, sènnateli, téliman.
1.2 • vif, prompt gòniman.
1.3 • bref, court kùrun, sùrunman, sùrun.
2 • pressé, avoir hâte
3 • être très probable
téliya( rapide *en verbe dynamique ) tɛ́liya.
n rapiditérapidité, agilité sèndiya, sɛ́lɛkusɛlɛku téliya lá ni téliya yé vite, rapidement, en vitesse…
téliya→̌→ 127→n : 16( rapide *en verbe dynamique ) tɛ́liya.
v accélérer
1 • vt accélérer gírin, gòniya, láteliya, sóroba.
2 • vr se dépêcher í tɛ́liya ! presse-toi !, dépêche-toi !, vite !
n calvitie frontalecalvitie frontale
télun→̌→ 0→n : 0 téruntóri; télun.
v déplacer
1 • vt déplacer, pousser, approcher depilase (légèrement). bɔ́, dígi, fálen, kúbɔ, kɔ́nɔdòn, kɔ́nɔnasu, kɔ́nɔsuruku, kɔ́nɔsu, lámadòn, súgusugu, tàlontàlon, tàngi, ŋúnan, ɲɔ̀ni, màdòn, màgɛ̀rɛ, sùrunya, sɔ̀dòn, sɔ̀gɛ̀rɛ.
2 • vi s'approcher, reculer gɛ̀rɛ, lɛ̀lɛ (un objet inanimé). kɔ́tɔrɔmabɔ, tɔ̀tɔma.
3 • vr avancer, s'approcher, s'écarter dènkun, gɛ̀rɛ, lɛ̀lɛ (un être animé).
n front fɔ́nbara, ténbara, ténda (anat). fɔ́n tén kàn en tête
adv ainsi tànnínnɔ̀, tànnɔ̀, tàn (comme là). (ò bɛ́ ntèn) án dè b’à kɛ́ tèn nous, nous faisons comme ça
ténà→̌→ 0 tɛ́nàtɛ́n'; tínà; ténà.
pm FUT NEGFUT NEG (auxiliaire du futur négatif). à tɛ́nà táa Bàmakɔ il n'ira pas à Bamako
ténbara→̌→ 0( front calebasse )
n front fɔ́nbara, ténda, tén (en tant que volume).
Tenbeli→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Tenbelu
n prop NOM CLTembélou
Tenbelu→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Tenbeli
n prop NOM CLTembélou
Tenbine→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop NOM CLTembiné
n front fɔ́nbara, ténbara, tén (surface extérieure).
Tenenku→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 TɛnɛnkunTɛnɛnku
n prop TOPTénenkou (un cercle dans la région de Mopti).
ténente→̌→ 1 téntententénenten
adv continuellement…u tor'o de la tenente , kabini u maa misɛnmannin fo ka na u bɛɛ lajɛrɛlen balikuya.…(banbera-faamanje_ni_faantanje.dis.html)
1 • continuellement, constamment. fúruru.
2 • davantage.
ténenten→̌→ 0 téntententénente
adv continuellement
1 • continuellement, constamment. fúruru.
2 • davantage.
Tengela→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop NOM ETRGTenguella (Koli Tenguella ou Koli Pullo, chef de guerre des Peuls au XVI siècle).
téngu→̌→ 0→n : 0 tɛ́nkunténgun; téngu; téenkun; tɛ́ɛnkun; tɛ́gun.
v être contigu
1 • vi être contigu, jouxter, être à côté, s'appuyer contre só tɛ́nkunnen dòn ɲɔ́gɔn ná les maisons sont côte à côte
2 • vi être attenant (qqn -- lá).
3 • vt adresser (question— à -- lá).
téngun→̌→ 0→n : 0 tɛ́nkunténgun; téngu; téenkun; tɛ́ɛnkun; tɛ́gun.
v être contigu
1 • vi être contigu, jouxter, être à côté, s'appuyer contre só tɛ́nkunnen dòn ɲɔ́gɔn ná les maisons sont côte à côte
2 • vi être attenant (qqn -- lá).
3 • vt adresser (question— à -- lá).
n tennis An bɛ kuma fana ntolatan taasira bɛɛ kan : sennantolatan ; bololan-ntolatan ; fo ka se zawelotulonw ma, ani tabalikɔnɔ-tenisi ni kɛnɛkan-tenisi ma. (Jekabaara 273 p 10) ETRG.FRA.
adv exactement comme çaexactement comme ça… ka a fililen to yenninnɔ o ye muso wɛrɛ furu kɔrɔmuso nin o kɛra sɛgɛnbagatɔ ye tenninnɔ a bɛ yaala a bɛ dumuni deli mɔgɔw fɛ ka a kɛ i ko fatɔ a tora o sɛgɛn na ten …(gorog1979-nanbaranin_ni_a_koromuso.dis.html)
n dilemme
1 • dilemme, problème insoluble.
2 • Scopus umbretta, ombrette d'Afrique (son oeuf est vu comme symbole d'un dilemme dont toutes les solutions sont mauvaises).
onomat comme ci comme çacomme ci comme ça…sonsan sinna ka boli ka na a jɔ nkɛlɛn kɔrɔ k'a fɔ ten, tentanten . e ka jaraden faga.…(kibaru544_04tulema-nkelen_ani_sonsan.dis.html)
téntege→̌→ 0→n : 0 téntegematéntegeluma; téntegelema; téntege; nténtegema.
v être en équilibre instable
1 • vi être en équilibre instable tégele.
2 • vt porter en équilibre sur la tête
3.1 • vt hisser, hausser dòndòn, jànya, láyɛ̀lɛn, légelegema, légelege.
3.2 • vr se hisser dénmisɛn y’à téntegema sìgilan kàn l'enfant s'est hissé sur la chaise
téntegelema→̌→ 0→n : 0 téntegematéntegeluma; téntegelema; téntege; nténtegema.
v être en équilibre instable
1 • vi être en équilibre instable tégele.
2 • vt porter en équilibre sur la tête
3.1 • vt hisser, hausser dòndòn, jànya, láyɛ̀lɛn, légelegema, légelege.
3.2 • vr se hisser dénmisɛn y’à téntegema sìgilan kàn l'enfant s'est hissé sur la chaise
téntegeluma→̌→ 0→n : 0 téntegematéntegelema; téntege; nténtegema.
v être en équilibre instable
1 • vi être en équilibre instable tégele.
2 • vt porter en équilibre sur la tête
3.1 • vt hisser, hausser dòndòn, jànya, láyɛ̀lɛn, légelegema, légelege.
3.2 • vr se hisser dénmisɛn y’à téntegema sìgilan kàn l'enfant s'est hissé sur la chaise
téntegema→̌→ 1→n : 0 téntegeluma; téntegelema; téntege; nténtegema.
v être en équilibre instable…a ni dakabana dlokiba kan shwalen dɔ bɛ, ka muge jɛ shɔɔri a sen na ; ka fugula ɲuman dɔ tentegema . o ma mɛn Yuruku donna k'i sara Sira la, o ka don k'a kofɔ kotigi ye.…(dukure-ni_san_cyenna.dis.html)
1 • vi être en équilibre instable tégele.
2 • vt porter en équilibre sur la tête
3.1 • vt hisser, hausser dòndòn, jànya, láyɛ̀lɛn, légelegema, légelege.
3.2 • vr se hisser dénmisɛn y’à téntegema sìgilan kàn l'enfant s'est hissé sur la chaise
téntenten→̌→ 0 ténenten; ténente
adv continuellement
1 • continuellement, constamment. fúruru.
2 • davantage.
Tera→̌→ 17→n.prop/n : 0 →n.prop : 17→n : 0
n prop NOM CLTéra… Daa ka Kɔrɛ kɛlɛ * jeli Baba Sisɔkɔ Daa ka Kɔrɛ kɛlɛ Daa ka Kɔrɛ kɛlɛ Kalilu Tera de ye jeli Baba ka maana in sɛbɛn…(sisoko-daa_ka_kore.dis.html)
teramisini→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0
n prop Terramycine (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.
n chance gàrijɛgɛ, kùnnandiya, kùntere, sàbaba, nɛ̀lɛ (bonne ou mauvaise : même des qualités ou défauts considérés comme non volontaires). mùso tèrejugu dòn c'est une femme malchanceuse (par ex : elle perd tous ses maris)kà mɔ̀gɔ tère dòn à dá dire à qqn. ce qu'il déteste
Teredugu→̌→ 4→n.prop/n : 0 →n.prop : 4→n : 0
n prop TOPTérédougou (village, commune de Timisa, cercle de Tominian, région de Ségou).…desanburukalo tile 13 san 2012, o ye shɛmarakoperatifuw mɔgɔw wele ka taa n'u ye Teredugu u k'u ɲɛ da Amadu Sogo ka fantɔrɔso kan.…(kibaru492_04sogo-sisemaralaw_nana.dis.html)
tèrege→̌→ 0 tèregwe; ntèringɛ; ngèrenge
n margouillat mâlemargouillat mâle, gros margouillat kèrejigi, kòlikɛfala, kòlikɛ, ntegejigi, tòrogen, tɛ̀gwe.
tèregejigi→̌→ 0( margouillat.mâle mâle )
n gros lézardgros lézard (le plus gros des lézards).
tèregwe→̌→ 0 tèregentèringɛ; ngèrenge
n margouillat mâlemargouillat mâle, gros margouillat kèrejigi, kòlikɛfala, kòlikɛ, ntegejigi, tòrogen, tɛ̀gwe.
tèrejugu→̌→ 7( chance méchant )
adj porte-malheur (personne poursuivie par une fatalité). mùso tèrejugu bɛ́ í káburu dɛ̀ɛnkun une femme porte-malheur dame ta tombe !
tèrejugu→̌→ 3( chance méchant )
n porte-malheur gàlo (personne poursuivie par une fatalité). tèrejugu tùn bɛ tàli kɛ́ mùso fàrikolo fàndɔ bɔ́cogo lá on devinait cette tare à des signes corporels extérieurs
téreke→̌→ 42→n : 0 ar: faraka = id.
v frotter…nin baara ninnu bɛ kɛ ka a sɔrɔ aw bolow saniyalen don, ka u ko ni safunɛ ye ka u tereke ka ɲɛ. * wololabanaw dɔncogo *.…(dogotoro_15wololabana.dis.html)
vt 1 • frotter. cáron, cɛ̀kɛcɛkɛ, gòro, jɔ̀ɔsi, ntìri, sùsa, tìrinti, tùrukuturuku (écraser en frottant, réduire en purée).
2 • flatter. bálima, bárabɔ, màbálima, músalaka, nɛ́gɛn, sánkɔrɔtà.
adv complètement bánbali, bɛ́gu, céwu, fálaki, fɛ́rɛɛ, kílikili, láyi, léwu, ntólo, pán, pára, pá, pélenkete, pépewu, péwu, píri, síisɔ, táwu, táyi, tétewu, téwu, túgutege, tɔ́ntɔn, tɛ́ku, yéwu (terminer ...)
tèrema→̌→ 2( chance *comme de )
adj malchanceux kùnnango, nèritɔ.
tèremajira→̌→ 2( malchanceux [ chance *comme de ] montrer ) tèremayira.
n mauvais auguremauvais augure
tèremayira→̌→ 0( malchanceux [ chance *comme de ] montrer ) tèremajiratèremayira.
n mauvais auguremauvais augure
Tereta→̌→ 7→n.prop/n : 0 →n.prop : 7→n : 0 Treta
n prop NOM CLTréta… lakana minisiri : kolonɛli Sada Samakɛ 7 - sɛnɛ yiriwali minisiri : dɔgɔtɔrɔ Bukari Tereta 8 - jamana marali minisiri : zenerali Musa Sinko Kulubali 9 - sigicogo ( pilan ) …(kibaru500_02goferenaman_kura.dis.html)
adj très chaudtrès chaud… dɔ ye Kayi mara la, arabadon mɛkalo tile 16 san 2016 fununfunun taara ni muso dɔ ye tilegan teretere fɛ…(kibaru559_16ba_jara-muso_tununcogo.dis.html)
n trésor administrationtrésor administration A seginnen a ye baara kɛ Tumutu terezɔri la.(Kibaru 528, 2016) à son retour il a travaillé au Trésor de Tombouctou (la trésorerie)ETRG.FRA.
n ami díyanyemɔgɔ, dɔ́nmɔgɔ, jìgilamɔgɔ, jìgiya, jìgi, kàfoɲɔgɔn, kànubaga, lìmaana, níkanmɔgɔ, térikɛ, térima tìɲɛfɔ téri yé tɛ́ tériya sà, nká, ò b’à yòboyaba dire la vérité à son ami ne détruit pas l'amitié, mais ça l'ébranle
n ami díyanyemɔgɔ, dɔ́nmɔgɔ, jìgilamɔgɔ, jìgiya, jìgi, kàfoɲɔgɔn, kànubaga, lìmaana, níkanmɔgɔ, térima, téri.
térima→̌→ 17( ami *réciproque )
n ami díyanyemɔgɔ, dɔ́nmɔgɔ, jìgilamɔgɔ, jìgiya, jìgi, kàfoɲɔgɔn, kànubaga, lìmaana, níkanmɔgɔ, térikɛ, téri.
térimuso→̌→ 25( ami féminin )
n amie
térisira( ami chemin )
tériya( ami *abstractif )
n amitié dèli, térisira ù jɛ̀ra tériya mà ils se sont liés d'amitié
n terroriste bànbaganci Sigikafɔ si kɔni tɛ kɛ gofɛrɛnaman ni dɔrɔgufeerelaw ani terorisiw (kojugubakɛlaw) cɛ. (Kibaru 492, 2013) ETRG.FRA. kójugubakɛla.
n terrorisme fan fila mɔgɔw ye lahidu ta ka terorisimu n' a bolofaraw bɛɛ kɛlɛ n' o ye mɔgɔfaga bolodalen ni dɔrɔgufeere ye (BƐNKANSƐBƐN MIN BƆRA ALIZE SIGIKAFƆW LA KA ƝƐSIN BASIGI NI BƐNƝININI MA MALI KƆNƆ, 2014) ETRG.FRA.
onomat justejuste, pile tìlegan séra téru ! c'est midi pile !
térun→̌→ 32→n : 0 tóri; télun.
v déplacer… ye o ta ye doni juruntan ta Baramanin ye o ta ye Baramanin ye o ta ye a ye i terun ka i terun ka na se bananju ma masakɛ ko e kan ye i kan ye wa kunatɔnin ko ne kan ye n kan ye …(gorog1979-kunatoke_ni_faama_denmuso.dis.html)
1 • vt déplacer, pousser, approcher depilase (légèrement). bɔ́, dígi, fálen, kúbɔ, kɔ́nɔdòn, kɔ́nɔnasu, kɔ́nɔsuruku, kɔ́nɔsu, lámadòn, súgusugu, tàlontàlon, tàngi, ŋúnan, ɲɔ̀ni, màdòn, màgɛ̀rɛ, sùrunya, sɔ̀dòn, sɔ̀gɛ̀rɛ.
2 • vi s'approcher, reculer gɛ̀rɛ, lɛ̀lɛ (un objet inanimé). kɔ́tɔrɔmabɔ, tɔ̀tɔma.
3 • vr avancer, s'approcher, s'écarter dènkun, gɛ̀rɛ, lɛ̀lɛ (un être animé).
Tesaliti→̌→ 10→n.prop/n : 0 →n.prop : 10→n : 0
n prop TOPTessalit (village et cercle, région de Kidal).… - pankurunjiginyɔrɔw dilanni Kidali, Tesaliti , Tawudeni, Menaka ani Gundamu ; Gawo ta ye ladilanni ye ; - ka tilelakuransow ani …(benkanseben_min_bora.dis.html)
Teserebugu→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0
n prop TOPTésserebougou (village, commune de Togou, cercle et région de Ségou, près de Markala).…Bafo sɔrɔdasiw ka daga ni Segu cɛ ye kilomɛtɛrɛ 10 ye. a muguciladegeyɔrɔ dɔw ni Teserebugu ani Nabilabugu min bɛ Marakala kɛrɛfɛ Togu komini ni tilebinyanfan cɛ.…(jekabaara300_10fane-marakala_sorodasiw.dis.html)
Tesiti→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0
n prop TOPTessit (village et commune, cercle d'Ansongo, région de Gao).… Tɛnɛnkun - Yuwaru ; siramisɛn Andelimani ka taa an ni Nizɛri dancɛ la ; siramisɛn Ansɔngo - Tesiti ka taa an ni Burukina dancɛ la ; Lere - Fasala…(benkanseben_min_bora.dis.html)
n tétanos bàga, fàsajabana, jàlibana, kánfasajabana, kánjabana, kánpasaja, nɛ̀gɛtigɛbana, nɛ̀gɛtigɛdabana, sògoɲama.…aw bɛ to ka a di a ma dɔɔnindɔɔnin. * tetanɔsi ( jaŋɔyi / nɛgɛtigɛbana ) *.…(dogotoro_10furakeli_kunfolo.dis.html)
tetarasikilini→̌→ 82→n.prop/n : 0 →n.prop : 81→n : 0
n prop tétracycline Kunfilanitu fura fɔlɔ ye tetarasikilini (tétracycline) furakisɛ ye. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.
n indiscret dálafɛgɛn, dálamisɛn, dálandi, náafigi (qui ne sait pas garder secrets).
adv pas un mot…n wulila ka kɔrɔn ɲininka, o tetewu !...…(mariko-masunkulu.dis.html)
1 • pas un mot. ncári.
2 • complètement (remplir).
n TVA takisi suguya min bɛ wele tubabukan na Teweya (TVA), gofɛrɛnaman jɛnna o kɔ farininmugu ladonni na jamana kɔnɔ. (Kibaru 586, 2021) ETRG.FRA.
Tewodoro→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0
n prop NOM ETRGTeodoro (Teodoro Obiang Nguema Mbasogo, président de la Guinée Équatoriale, 1979-).… misali la Tewodoro Obiyangi Ngema bɛ san 37 bɔ Gine Ekatoriyali kunna ; Zoze Eduwarado Dɔsi Santɔsi bɛ Angola …(kibaru533_03lekuturu_jara-cadi_ke_jamana.dis.html)
adv complètement…Tata ma kuma fɔ futaka donna bulon wolonfila kɔnɔ tuma min na ka bulon fa tewu . aa ! a ko sisan a ko a ɲɛna dɛrɛ. n na taa lahara nka futaka yɛrɛ caman na taa a kun bɔ lahara.…(diallo-conquetes_el_hadj_omar.dis.html)
1 • complètement. bánbali, bɛ́gu, céwu, fálaki, fɛ́rɛɛ, kílikili, láyi, léwu, ntólo, pán, pára, pá, pélenkete, pépewu, péwu, píri, síisɔ, táwu, táyi, térekete, tétewu, túgutege, tɔ́ntɔn, tɛ́ku, yéwu (remplir, rassasier).
2 • d'un seul coup. gádawu, síri (cesser). à màdara téwu ! il s'est complètement calmé
Teyibu→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Tayibu
n prop NOM M (nom masculin).
pm IPFV NEGIPFV NEG à tɛ táa il ne part pas
cop COP NEGCOP NEG à tɛ́ yàn il n'est pas iciò tɛ́ ce n'est pas çaò t’à fɛ̀ il n'en a pas, il n'en veut pasń tɛ́ ! non !, je refuseà nɔ́gɔlen tɛ́ il n'est pas sale
n poteau à fourche triplepoteau à fourche triple (pour poser des ustensiles).
tɛ̀ɛn→̌→ 0 tɛ̀ntɛ̀ɛn; kɛ̀; kɛ̀ɛ.
n tuteurtuteur, support kùnnasigibaa, lámɔfa, lámɔmasa, màramɔgɔ (d'un branche). kɔ́kɔrɔ í ka kɛ̀ɛ dòn à kɔ́rɔ mets-lui un tuteur
tɛ́ɛnkun→̌→ 0→n : 0 tɛ́nkunténgun; téngu; téenkun; tɛ́ɛnkun; tɛ́gun.
v être contigu
1 • vi être contigu, jouxter, être à côté, s'appuyer contre só tɛ́nkunnen dòn ɲɔ́gɔn ná les maisons sont côte à côte
2 • vi être attenant (qqn -- lá).
3 • vt adresser (question— à -- lá).
v soutenir un enfant
1 • vt soutenir un enfant (pour lui apprendre à marcher).
2 • vr faire un effort pour marche (d'un enfant qui apprend à marcher).
tɛ̀ɛtɛɛ→̌→ 0→n : 0 tɛ̀ɛtɛtɛ̀ɛtɛɛ.
v soutenir un enfant
1 • vt soutenir un enfant (pour lui apprendre à marcher).
2 • vr faire un effort pour marche (d'un enfant qui apprend à marcher).
n maquignon
1 • maquignon, revendeur roué.
2 • homme malin. wɔ̀lɔkɔrɔ.
tɛ̀fɛ→̌→ 0 tùfantùfa; tɛ̀fɛ; tàfa Ar. ṭu:ba
n brique bírikiden, bíriki, tùfaden (de terre séchée). kà tùfa gòsi faire, mouler des briques
tɛ̀fɛya→̌→ 0( maquignon *abstractif )
n roublardise
1 • roublardise. kègunya.
2 • méchanceté. tɛ̀fɛya b’à lá il est roublard, c'est un commerçant voleur
tɛ̀fɛya→̌→ 0→n : 0( maquignon *abstractif )
v rouler
vt rouler (voler qqn dans une tractation commerciale).
tɛ́ga→̌→ 0 tɛ́kàtɛ́k'; tɛ́ga.
pm INFR NEGINFR NEG (marque prédicative de la construction du parfait inférentiel négarif, rare dans le bambara standard). ò tɛ́kà à yé (il semblerait qu')il ne l'a pas vuà sìnamuso tɛ́kà dén wólo (il s'avère que) sa coépouse n'a pas eu d'enfant
n paumepaume, main bóloɲɛ, tɛ́gɛbusan, tɛ́gɛfura, tɛ́gɛtintiri (de la main). bólofura, bólo, tɛ́gɛma sèntɛgɛ la plante du piedí tɛ́gɛ kò se laver les mainsà tɛ́gɛ ka dí il est adroit (au tir …) à tɛ́gɛ lábilalen dòn il est généreuxà y’à tɛ́gɛ cì à túlo kɔ́rɔ il l'a giflétɛ́gɛba` cìra Bìramà ɲɛ́ kàn Birama a reçu une giflekà mɔ̀gɔ` tà à tɛ́gɛ ma prendre qn par la main; appréhender, prendre en flagrant délit; prendre par surprise
tɛ́gɛba→̌→ 1( paume *augmentatif )
n voleur nsòn, sònkɛ, sònyalikɛla, tɛ́gɛlamisɛn.
tɛ́gɛbisan→̌→ 0( paume verge ) tɛ́gɛbusantɛ́gɛbisan.
n paume bóloɲɛ, tɛ́gɛfura, tɛ́gɛtintiri, tɛ́gɛ (de la main, quand elle sert à frapper).
tɛ́gɛbusan→̌→ 1( paume verge ) tɛ́gɛbisan.
n paume bóloɲɛ, tɛ́gɛfura, tɛ́gɛtintiri, tɛ́gɛ (de la main, quand elle sert à frapper).
tɛ́gɛfura→̌→ 7( paume feuille )
n paume bólofura, bóloɲɛ, tɛ́gɛbusan, tɛ́gɛtintiri, tɛ́gɛ.
tɛ́gɛgoya→̌→ 0( paume désagréable *abstractif ) tɛ́gɛlangoya
n maladresse
tɛ́gɛkoji→̌→ 10( paume laver eau )
n eau pour se laver les mainseau pour se laver les mains (avant et après les repas).
tɛ́gɛla→̌→ 0( paume à ) tɛ́gɛna; tɛ́gɛlan; tɛ́gɛrɔ
n main activemain active (en mouvement, quand elle agit). à tɛ́gɛla ka dí il est adroità tɛ́gɛla ka mìsɛn c'est un touche-à-tout
tɛ́gɛlamisɛn→̌→ 0( main.active [ paume à ] petit )
adj touche-à-touttouche-à-tout, voleur bólolamisɛn.
tɛ́gɛlamisɛn→̌→ 0( main.active [ paume à ] petit )
n touche-à-touttouche-à-tout, voleur bólolamisɛn, nsòn, sònkɛ, sònyalikɛla, tɛ́gɛba.
tɛ́gɛlan→̌→ 0( paume à ) tɛ́gɛlatɛ́gɛna; tɛ́gɛrɔ
n main activemain active (en mouvement, quand elle agit). à tɛ́gɛla ka dí il est adroità tɛ́gɛla ka mìsɛn c'est un touche-à-tout
tɛ́gɛlandi→̌→ 0( main.active [ paume à ] agréable )
adj adroitadroit, bon tireur bólolandi, bólolateli (à la chasse, au tir...)
tɛ́gɛlandi→̌→ 0( main.active [ paume à ] agréable )
n adroitadroit, bon tireur bólolandi, bólolateli, ɲɛ́nandi (à la chasse, au tir...)
tɛ́gɛlandiya( adroit [ main.active [ paume à ] agréable ] *abstractif )
n dextérité (adresse au tir).
tɛ́gɛlango→̌→ 0( main.active [ paume à ] désagréable )
adj maladroitmaladroit, mauvais tireur ɲɛ́nango (à la chasse, au tir).
tɛ́gɛlango→̌→ 0( main.active [ paume à ] désagréable )
n maladroitmaladroit, mauvais tireur ɲɛ́nango (à la chasse, au tir).
tɛ́gɛlangoya→̌→ 0( maladroit [ main.active [ paume à ] désagréable ] *abstractif ) tɛ́gɛgoya
n maladresse
tɛ́gɛlankolon→̌→ 2( paume vide [ à vide ] )
adj pauvrepauvre, sans-le-sou bólolandɔgɔ, bólolankolon, bólomadɔgɔ, bólontan, cógontan, dábarajɛ, fàantan, kánnankolon, kɔ̀libaatɔ, mìsikinɛ, séntan, sɛ̀gɛnbagatɔ, tántan.
tɛ́gɛlankolon→̌→ 2( paume vide [ à vide ] )
n pauvre bólokolon, bólolankolon, bólomadɔgɔ, bólontan, dábarajɛ, fàantan, fɛ́nntan, kánnankolon, sɛ̀gɛnbaatɔ, tántan.
tɛ́gɛlankolonya( paume vide [ à vide ] *abstractif )
n pauvretépauvreté, appauvrissement, dénuement, misère bólodɛsɛ, bólolankolonya, bólomadɔgɔya, dɛ́sɛ, fàantanya, séntanya, sɛ̀gɛn.
tɛ́gɛlankolonya→̌→ 1→n : 0( paume vide [ à vide ] *abstractif )
v appauvrir
vt appauvrir bólolankolonya, fàantanya.
vr s'appauvrir
tɛ́gɛlanteli→̌→ 0( main.active [ paume à ] rapide ) tɛ́gɛlatelitɛ́gɛlatelin; tɛ́gɛlanteli; tɛ́gɛlantelin.
adj main prestemain preste (au travail, pour manger, pour frapper).
tɛ́gɛlanteli→̌→ 0( main.active [ paume à ] rapide ) tɛ́gɛlatelitɛ́gɛlatelin; tɛ́gɛlanteli; tɛ́gɛlantelin.
n main prestemain preste (au travail, pour manger, pour frapper).
tɛ́gɛlantelin→̌→ 0( main.active [ paume à ] rapide ) tɛ́gɛlatelitɛ́gɛlatelin; tɛ́gɛlanteli; tɛ́gɛlantelin.
adj main prestemain preste (au travail, pour manger, pour frapper).
tɛ́gɛlantelin→̌→ 0( main.active [ paume à ] rapide ) tɛ́gɛlatelitɛ́gɛlatelin; tɛ́gɛlanteli; tɛ́gɛlantelin.
n main prestemain preste (au travail, pour manger, pour frapper).
tɛ́gɛlateli→̌→ 0( main.active [ paume à ] rapide ) tɛ́gɛlatelin; tɛ́gɛlanteli; tɛ́gɛlantelin.
adj main prestemain preste (au travail, pour manger, pour frapper).
tɛ́gɛlateli→̌→ 0( main.active [ paume à ] rapide ) tɛ́gɛlatelin; tɛ́gɛlanteli; tɛ́gɛlantelin.
n main prestemain preste (au travail, pour manger, pour frapper).
tɛ́gɛlatelin→̌→ 0( main.active [ paume à ] rapide ) tɛ́gɛlatelitɛ́gɛlanteli; tɛ́gɛlantelin.
adj main prestemain preste (au travail, pour manger, pour frapper).
tɛ́gɛlatelin→̌→ 0( main.active [ paume à ] rapide ) tɛ́gɛlatelitɛ́gɛlanteli; tɛ́gɛlantelin.
n main prestemain preste (au travail, pour manger, pour frapper).
tɛ̀gɛlɛ→̌→ 0→n : 0 tɛ̀gɛrɛ; tègele.
v soutenir
vt soutenir bánban, dòndo, dòndòn, dɛ̀ndɛ, dɛ̀ɛmɛdɛɛmɛ, jíidi, jùkɔrɔmatíntin, kɔ́kɔrɔmadòn, sènkɔrɔdòndon, sènkɔrɔmadòn, sènkɔrɔmadɛ̀mɛ (un bébé qui se soulage, à califourchon sur les 2 plants de pieds de l’adulte— un canari avec une pierre). Fántà ye dén tɛ̀gɛlɛ à ka bò` kɛ́ Fanta a mis le bébé pour qu’il défèque
tɛ́gɛma→̌→ 0( paume *connecteur )
n main bólofura, bólo, tɛ́gɛ à tɛ́gɛma ka gɛ̀lɛn il est avareà tɛ́gɛma ka ɲì il est habile de ses mains
tɛ́gɛmagɛlɛn→̌→ 1( main [ paume *connecteur ] difficile )
adj avare bàkilu, bólogɛlɛn, bólolango, bólomagɛlɛn, kúnaman, kúna, ɲɛ́nakuna.
tɛ́gɛmagɛlɛn→̌→ 4( main [ paume *connecteur ] difficile )
n avare bàkilu, bólolango, bólomagɛlɛn.
tɛ́gɛmagɛlɛya→̌→ 0( main [ paume *connecteur ] dureté [ dur *en verbe dynamique ] )
tɛ́gɛmagɛlɛya→̌→ 0→n : 0( main [ paume *connecteur ] durcir [ dur *en verbe dynamique ] )
v faire l'avare
vr faire l'avare á kànâ á tɛ́gɛmagɛlɛya á bálema fàantan fàn fɛ̀ tu ne fermeras pas ta main à ton frère pauvre (Dt 15, 7)
n planche de semisplanche de semis kà ntɛ́gɛnw dílan, kà ntɛ́gɛnw sìgi faire des planches de semis
v goûter
vt goûter dɛ́gɛn, nɛ́gɛnɛgɛ, sídɛgɛn (un mot peu connu). nɛ́nɛ, sífilɛ.
tɛ́gɛna→̌→ 0( paume à ) tɛ́gɛlatɛ́gɛlan; tɛ́gɛrɔ
n main activemain active (en mouvement, quand elle agit). à tɛ́gɛla ka dí il est adroità tɛ́gɛla ka mìsɛn c'est un touche-à-tout
tɛ́gɛnasuma→̌→ 0( main.active [ paume à ] frais )
adj lent bólolasuma, sènnasuma, súmaman, súma (de mains).
tɛ́gɛnasuma→̌→ 0( main.active [ paume à ] frais )
n lent bólolasuma, sènnasuma (de mains).
tɛ́gɛ̀nɛ→̌→ 0 ntɛ́gɛ̀nɛnntɛ́gɛ̀nɛ; ntɛ́gɛ̀lɛn; ntɛ́ɛnɛ; tɛ́gɛ̀nɛ; ntégèlen.
n tesson fílenkolon, wàlon (de poterie, sert de ramasse-poussière, de pelle à braise...)
tɛ́gɛnɔbìla→̌→ 3→n : 0( paume trace mettre )
v signer
vr signer bóloda, bólonɔbìla Máli ní gófɛrɛnaman ní Kówɛti bánki y'ú tɛ́gɛnɔbila (ò) jùrudonsɛbɛn ná le gouvernement du Mali et la banque du Koweït ont apposé leur signature à ce prêt remboursable (kb 11/04 p.3)bɛ̀nkansɛbɛn ìn tɛ́gɛnɔbilara mɛ́kalo tìle fìla sàn 2006 cet accord a été signé le 2 mai 2006 … (kb 5/06 p.1)
tɛ́gɛnpon→̌→ 0( paume coque.d'arachide.vide )
n creux de la maincreux de la main jìginnimuso b’à tɛ́gɛnpon cì dén jùkuna n’à kɔ́ lá la sage-femme tapote le derrière et le dos du nouveau-né
n applaudissement
1 • applaudissement. tɛ́gɛrɛ fɔ́ battre le rythme en frappant des mains, applaudir
2 • castagnettes, claquoir.
tɛ̀gɛrɛ→̌→ 0→n : 0 tɛ̀gɛlɛtɛ̀gɛrɛ; tègele.
v soutenir
vt soutenir bánban, dòndo, dòndòn, dɛ̀ndɛ, dɛ̀ɛmɛdɛɛmɛ, jíidi, jùkɔrɔmatíntin, kɔ́kɔrɔmadòn, sènkɔrɔdòndon, sènkɔrɔmadòn, sènkɔrɔmadɛ̀mɛ (un bébé qui se soulage, à califourchon sur les 2 plants de pieds de l’adulte— un canari avec une pierre). Fántà ye dén tɛ̀gɛlɛ à ka bò` kɛ́ Fanta a mis le bébé pour qu’il défèque
tɛ́gɛrɔ→̌→ 0( paume dans ) tɛ́gɛlatɛ́gɛna; tɛ́gɛlan
n main activemain active (en mouvement, quand elle agit). à tɛ́gɛla ka dí il est adroità tɛ́gɛla ka mìsɛn c'est un touche-à-tout
tɛ́gɛtintiri→̌→ 2( paume chair.molle )
n paume bóloɲɛ, tɛ́gɛbusan, tɛ́gɛfura, tɛ́gɛ (de la main).
tɛ́gun→̌→ 0→n : 0 tɛ́nkunténgun; téngu; téenkun; tɛ́ɛnkun; tɛ́gun.
v être contigu
1 • vi être contigu, jouxter, être à côté, s'appuyer contre só tɛ́nkunnen dòn ɲɔ́gɔn ná les maisons sont côte à côte
2 • vi être attenant (qqn -- lá).
3 • vt adresser (question— à -- lá).
n margouillat mâlemargouillat mâle kèrejigi, kòlikɛfala, kòlikɛ, ntegejigi, tèrege, tòrogen.
pm PROG NEGPROG NEG à tɛ́ kà kàsi il n'est pas en train de pleurer
pm INFR NEGINFR NEG (marque prédicative de la construction du parfait inférentiel négarif, rare dans le bambara standard). ò tɛ́kà à yé (il semblerait qu')il ne l'a pas vuà sìnamuso tɛ́kà dén wólo (il s'avère que) sa coépouse n'a pas eu d'enfant
n technique ɲɛnajɛbaw sigira sen kan minnu ye jama kabakoya, bawo u labɛnna ni tɛkiniki fɛɛrɛ kuraw ye, ka Afiriki ka seko ni dɔnko suguya caman jira (Kibaru 481, 2012) ETRG.FRA.
adv complètement bánbali, bɛ́gu, céwu, fálaki, fɛ́rɛɛ, kílikili, láyi, léwu, ntólo, pán, pára, pá, pélenkete, pépewu, péwu, píri, síisɔ, táwu, táyi, térekete, tétewu, téwu, túgutege, tɔ́ntɔn, yéwu (bouché, fermé).
pm PROG NEGPROG NEG à tɛ́ kà kàsi il n'est pas en train de pleurer
pm INFR NEGINFR NEG (marque prédicative de la construction du parfait inférentiel négarif, rare dans le bambara standard). ò tɛ́kà à yé (il semblerait qu')il ne l'a pas vuà sìnamuso tɛ́kà dén wólo (il s'avère que) sa coépouse n'a pas eu d'enfant
n poignardpoignard, couteau à deux tranchants, sabre large céwuseri.
n croc-en-jambe jántɛlɛ, pàsakantɛlɛ à ye tɛ́lɛ dá à ɲɛ́ il lui a fait un croc-en-jambesà ye ntɛ́lɛ cì/sàra/dòn à lá il lui a fait un croc-en-jambes
tɛ́lɛn→̌→ 0 tɛ́lɛntɛ́lɛ; tɛ́lɛn.
n croc-en-jambe jántɛlɛ, pàsakantɛlɛ à ye tɛ́lɛ dá à ɲɛ́ il lui a fait un croc-en-jambesà ye ntɛ́lɛ cì/sàra/dòn à lá il lui a fait un croc-en-jambes
tɛ́li→̌→ 0 télitélin; tɛ́li.
vq rapide
1.1 • rapide gòni, kálan à dùsubɔ ka tɛ́li il se fâche vite
1.2 • vif, prompt
1.3 • bref, court kùrun, sùrun.
2 • pressé, avoir hâte
3 • être très probable bála ka tɛ́li kà fɔ́ sú ìn nɔ́ il est très probable qu'on va jouer du balafon ce soir
tɛ́li→̌→ 0 télitélin; tɛ́li.
adj rapide
1.1 • rapide gòni, kálaman, sènnagoni, sènnakalan, sènnandi, sènnateli, téliman.
1.2 • vif, prompt gòniman.
1.3 • bref, court kùrun, sùrunman, sùrun.
2 • pressé, avoir hâte
3 • être très probable
tɛ́liman→̌→ 0( rapide *adjectivateur ) télimantɛ́liman.
adj rapiderapide, bref, alerte gòni, kálaman, sènnagoni, sènnakalan, sènnandi, sènnateli, téli ù kó : ù kà ɲɔ́gɔn nɔ́ tɛ́liman lájɛ ils ont dit de vérifier qui est le plus rapide d'entre eux
tɛ́liya( rapide *en verbe dynamique ) téliyatɛ́liya.
n rapiditérapidité, agilité sèndiya, sɛ́lɛkusɛlɛku téliya lá ni téliya yé vite, rapidement, en vitesse…
tɛ́liya→̌→ 0→n : 0( rapide *en verbe dynamique ) téliyatɛ́liya.
v accélérer
1 • vt accélérer gírin, gòniya, láteliya, sóroba.
2 • vr se dépêcher í tɛ́liya ! presse-toi !, dépêche-toi !, vite !
Tɛmanbaa Jinɛ→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop TOP (nom de lieu en Guinée équatoriale).
n passage…nun sokɔnɔna taara bila tulo dugumaso la, min b'a to o la banakisɛw tɛmɛ bɛ diya ka di u fila ni ɲɔgɔn cɛ furancɛnin fɛ.…(dogotoro_21denmisenw_ladonni.dis.html)
1 • passage. tìgɛda.
2 • oubli, omission. bɔ́nkɔnɔ, hákilibɔ, ɲìnɛ, kókɛbaliya, kɛ́baliya.
v passer
1 • vi passer kɔ́rɔcɛ̀, kɛ́ tɛ̀mɛ síra fɛ̀ continuer sa routekálo tɛ̀mɛnen le mois passé, le mois dernierkà tɛ̀mɛ déjà
2 • vi surpasser (qqch -- kàn). kànâ tɛ̀mɛ ò kàn ne le dépasse pas (ce chiffre…) à ka jàn kà tɛ̀mɛ í kàn il est plus grand que toi
3 • vt dépasser, traverser cɛ̀rɔ, gánatìgɛ, sɔ̀tìgɛ, tìgɛ, cɛ́tigɛ à ye jàmana fìla tɛ̀mɛ il a traversé deux pays
4 • vt résoudre ní gɛ̀lɛya nàna, á b’à tɛ̀mɛ síra dɔ́ fɛ̀... s'il y a une difficulté, vous la résolvez d'une certaine manière …
5 • vt guider
6 • vi procéder (en fonction d'un verbe modal, renforce l'ordre exprimé par le verbe suivant). tɛ̀mɛ í ka nà à dún sísàn! viens le manger tout de suite!
n tamis tɛ́ntɛnnan (importé).…u bɛ fara ɲɔgɔn kan walasa k'u bolo don ɲɔgɔn ye minɛnko la ka sɔrɔ u ma « tigiya » jira. ni tɛmɛ tɛ Kajatu bolo, o bɛ Fanta ta ta, ni kolonkala tɛ Fanta bolo, o bɛ Awa ta ta.…(Fasokan2009-11_togodalamusow.dis.html)
n boeuf porteurboeuf porteur
tɛ̀mɛbaa→̌→ 0( passer *agent occasionnel ) tɛ̀mɛbaga
n passant tɛ̀mɛsenna dùgu ka dí, súkelentɛmɛbaa tɛ́ ò ɲɛ́dɔn "la vie dans ce village est agréable", l'étranger qui n'y passe qu'un soir n'a pas le temps de s'en rendre compte (chant)
tɛ̀mɛbaga→̌→ 1( passer *agent occasionnel ) tɛ̀mɛbaa
n passant tɛ̀mɛsenna dùgu ka dí, súkelentɛmɛbaa tɛ́ ò ɲɛ́dɔn "la vie dans ce village est agréable", l'étranger qui n'y passe qu'un soir n'a pas le temps de s'en rendre compte (chant)
n mot de passemot de passe dònkan.
tɛ̀mɛn→̌→ 36→n : 0 tɛ̀mɛtɛ̀mɛn.
v passer
1 • vi passer kɔ́rɔcɛ̀, kɛ́ tɛ̀mɛ síra fɛ̀ continuer sa routekálo tɛ̀mɛnen le mois passé, le mois dernierkà tɛ̀mɛ déjà
2 • vi surpasser (qqch -- kàn). kànâ tɛ̀mɛ ò kàn ne le dépasse pas (ce chiffre…) à ka jàn kà tɛ̀mɛ í kàn il est plus grand que toi
3 • vt dépasser, traverser cɛ̀rɔ, gánatìgɛ, sɔ̀tìgɛ, tìgɛ, cɛ́tigɛ à ye jàmana fìla tɛ̀mɛ il a traversé deux pays
4 • vt résoudre ní gɛ̀lɛya nàna, á b’à tɛ̀mɛ síra dɔ́ fɛ̀... s'il y a une difficulté, vous la résolvez d'une certaine manière …
5 • vt guider
6 • vi procéder (en fonction d'un verbe modal, renforce l'ordre exprimé par le verbe suivant). tɛ̀mɛ í ka nà à dún sísàn! viens le manger tout de suite!
tɛ̀mɛsenna→̌→ 0( passer jambe à )
n passantpassant, étranger tɛ̀mɛbaga (souvent employé dans un sens péjoratif : d'inconnu à qui il ne faut pas faire confiance).
n tuteurtuteur, support kùnnasigibaa, lámɔfa, lámɔmasa, màramɔgɔ (d'un branche). kɔ́kɔrɔ í ka kɛ̀ɛ dòn à kɔ́rɔ mets-lui un tuteur
tɛ́nà→̌→ 753 tɛ́n'; tínà; ténà.
pm FUT NEGFUT NEG (auxiliaire du futur négatif). à tɛ́nà táa Bàmakɔ il n'ira pas à Bamako
n timbre O hakilinna in de ye ka waleɲumandɔn ɲɛsin Ɛme Sezɛri ma ni tɛnburu ye. (Fasokan 2009 04) ETRG.FRA.
Tɛnɛ→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0
n prop TOPTéné (commune, cercle de San, région de Ségou).… o ma taamanin senfɛ n ye min kɛ san 2005, baarakalan dɔ kadara kɔnɔ Baramandugu kɔnɔ, Tɛnɛ kubeda la, San kafo kɔnɔ…(jekabaara273_09jire-mali_ye.dis.html)
n tante paternelletante paternelle tɛ́nɛmuso, dénba (au vocatif = ma tante ! terme respectueux et affectueux).…o fɔlen, ko Sori ba : tɛnɛ Hayɛrɛ, ko o ye wari tɔ minɛ, ni k'a mara sanni tarata wɛrɛ cɛ.…(dumestre-chroniques_amoureuses_1995_11_13.dis.html)
Tɛ̀nɛ→̌→ 44→n.prop/n : 0 →n.prop : 67→n : 0 Tɛ̀nɛn
n prop NOM F (nom féminin).… ɲini furu la k'a di ale ma ; Ya somɔgɔw sɔnna, ale Madu yɛrɛ de ko ale tɛ Ya fɛ, ale bɛ Sekɔrɔ Tɛnɛ de fɛ. ni i y'a ye ale y'o fɔ, damajalanbana juguman de tun bɛ Ya la, o waati. o y'a to ne ko ne tɛ …(dumestre-chroniques_amoureuses_1995_06_29.dis.html)
n tabou
1 • tabou, totem (animal qui a rendu service aux ancêtres et qu'il est défendu de tuer ou manger). Kùlubali tɛ̀nɛ yé wáraba yé le tabou des "Kulubali" est le lion
2 • interdit. dùmu, hàramu, sítɛnɛ (alimentaire ..., social : pas de relations sexuelles avec telle ou telle proche parente ...) màa sí tɛ̀nɛ tɛ́ à yéli lá il n'est interdit à personne de les voir (danseurs masqués du "ntomo")sònyali, bóliko, játɔya, ò yé krístaden tɛ̀nɛ yé le vol, les fétiches, l'adultère sont des interdits pour les chrétiensà ka dí kóoro dá, káana tɛ̀nɛ tɛ́ à lá le varan de terre aime ça, ce n'est pas (pour autant) l'interdit du varan du Nil(prov)
v éviter
vt éviter, lutter contre, considérer comme interdit fɛ́ngɛ, jɛ̀ngɛ, kálamàdá, màtɛ̀nɛ, tànga bámana bɛ́ ɲàmakalamuso tɛ̀nɛ les bambara considèrent les femmes de caste comme leur interdit
tɛ̀nɛ→̌→ 0→n : 0 tɔ̀nɔtɔ̀nɔn; tɛ̀nɛ; tɔ̀ntɔ; tɔ̀nɛ.
v ourdir
vt ourdir, étendre, étirer (des fils).
Tɛnɛgata→̌→ 13→n.prop/n : 0 →n.prop : 13→n : 0
n prop NOM F (nom féminin).… ko : - Bɛdirisa ye o bɛɛ kɛ pɛrɛnpɛrɛn la ; maaw nana ko Bɛdirisa a de kɛra di ? Bɛdirisa ko : - Tɛnɛgata dɔgɔkɛ Sumanɛ tɛ ka dononbilen, ni sogobilen, ni worobilen di o ma, ko o ka na o saraka dun ne …(dumestre-manigances_2002_12.dis.html)
v glisser
vi glisser cɛ̀ɛnɛ, mùnaki, npòloki, sí, tìrinti, tɛ̀rɛku, yìrindi, yùuru.
Tɛnɛma→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0 Tɛ̀nɛman
n prop NOM MF (nom masculin ou féminin).… anw ka Segukɔrɔ Tɛnɛma ka Sori ka Jɛnɛba, o kɔnɔma falen, o y'a ka feerefɛnw kalifa muso dɔ la, ni ka a ka tasanin dɔ …(dumestre-manigances_2003_03.dis.html)
Tɛ̀nɛmagan→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop NOM M (nom masculin).
tɛ̀nɛmako→̌→ 0( tabou *comme de affaire )
n transgression d’interdittransgression d’interdit (action qui enfreint un interdit ... social ou divin).
Tɛ̀nɛman→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Tɛnɛma
n prop NOM MF (nom masculin ou féminin).
tɛ́nɛmuso→̌→ 23( tante.paternelle féminin ) tnɛ́muso.
n tante paternelletante paternelle tɛ́nɛ, dénba (soeur du père, aînée ou cadette).
Tɛ̀nɛn→̌→ 49→n.prop/n : 0 →n.prop : 49→n : 0 Tɛ̀nɛ
n prop NOM F (nom féminin).…Madu, ne bɛ taga so. ne Seku tagatuma sera. Madu ko : Tɛnɛn ye an ka su in na baro tiɲɛ, don wɛrɛ i bɛ na an ka baro duman kɛ.…(dumestre-chroniques_amoureuses_1995_10_03.dis.html)
Tɛ̀nɛnba→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop NOM F (nom féminin).
Tɛ̀nɛnfin→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop NOM F (nom féminin).
Tɛ̀nɛngbɛ→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop NOM F (nom féminin).
Tɛnɛnku→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 TɛnɛnkunTenenku
n prop TOPTénenkou (un cercle dans la région de Mopti).…Kareri komini faaba ye Jura ye Tɛnɛnkun sɛrɛkili kɔnɔ Moti mara la.…(kibaru536_03danbele_jara-kareri_komini_na.dis.html)
Tɛnɛnkun→̌→ 35→n.prop/n : 0 →n.prop : 35→n : 0 Tɛnɛnku; Tenenku
n prop TOPTénenkou (un cercle dans la région de Mopti).… - Guruma - Ararusi. siramisɛn Bore - Koriyanze - Aka. siramisɛn Muniya - Jafarabe - Ja - Tɛnɛnkun - Yuwaru ; siramisɛn Andelimani ka taa an ni Nizɛri dancɛ la ; siramisɛn Ansɔngo - Tesiti ka …(benkanseben_min_bora.dis.html)
v réprimander
vt réprimander jɛ̀mu, kɔ́kari, kɔ́rɔfɔ, lágòsi, lárawe (très souvent en y ajoutant quelques injures énergiques = injurier, traiter de tous les noms).
Tɛngɛrɛla→̌→ 4→n.prop/n : 0 →n.prop : 4→n : 0
n prop TOPTengréla (ville, région de Savanes, Côte d'Ivoire).… jitigi ye ci wuli, ka taa a dan kɛ Tɛngɛrɛla woro tu ye, miyanka, sinɛfɔ, bɔbɔ, turuka, samɔgɔ, bamanan, k'u ka na, ko ale Daa furu …(sisoko-daa_ka_kore.dis.html)
tɛ̀ngo→̌→ 0→n : 0 tàngotɛ̀ngo; pàngo.
v remuer
vt remuer fyéku, kòlobokalaba, kùruba, lámàga, mùnumɛnɛ, mùɲukumaɲaka, múguri, múnu, yúguba (légèrement : l'eau dans un récipient pour en écarter les impuretés de surface).
tɛ́nkun→̌→ 5→n : 0 téngun; téngu; téenkun; tɛ́ɛnkun; tɛ́gun.
v être contigu…a ka ca a la o sanjiw bɛ se anw ma, ka da an sigicogo kan ka tɛnkun Kulukɔrɔ mara la.…(kibaru572_04balo-metewo_kelen.dis.html)
1 • vi être contigu, jouxter, être à côté, s'appuyer contre só tɛ́nkunnen dòn ɲɔ́gɔn ná les maisons sont côte à côte
2 • vi être attenant (qqn -- lá).
3 • vt adresser (question— à -- lá).
v tamiser…Gurumi Jan Konate ! Jakuma Warala Sinbon ni Madi Makhan Konate, a ye Sosokuru Sumanguru tɛntɛn o rɔ fo ka na a ɲɛ boso n'a ye, Kulukɔrɔ dɛnɛn na.…(kone-sunjata.dis.html)
1 • tamiser. sɛ́nsɛn.
2 • vanner. fíyɛ, kɛ̀rɛmu, súuru.
tɛ̀ntɛn→̌→ 0 tàntantàntannin; tànganin; tɛ̀ntɛn.
adv p récemmentrécemment, tout premier (adverbe associé à une base verbale suivie de dòn / tɛ). à tàntan-ná dòn il vient d'arriverfɛ́nkura tàntan-sɔ́rɔ, í bɛ́ nísɔndiya kósɛbɛ quand tu viens d'avoir quelque chose de tout neuf, tu es très content
tɛ́ntɛnnan→̌→ 0( tamiser *instrumental )
n tamis tɛ̀mɛ.
adv immobile (en position assise).
v aplatir pɛ̀npɛrɛn, pɛ̀tɛrɛ, pɛ̀tɛ.…2233 ) « n tɛ kɛlɛ fɛ, nka n ka to n dungɔ la ». 2234 ) sigi tɛ ju ban, nka a b'a tɛntɛrɛn . 2235 ) don dɔ sogonin foronni bɛ don dɔ fɛlɛ diya.…(bailleul-sagesse_bambara_02c.dis.html)
n teinture - tènturi buwati. (Kibaru 52, 1976) ETRG.FRA.
tɛ́n'→̌→ 22 tɛ́nàtínà; ténà.
pm FUT NEGFUT NEG (auxiliaire du futur négatif). à tɛ́nà táa Bàmakɔ il n'ira pas à Bamako
n tique… don aw fɛ, aw k'aw janto furakɛli la : - aw bɛ furakisɛ bila shɛw minniji la - aw bɛ shɛw tɛrɛw faga ni pɔsɔni ye, ka dɔ yuguyugu u ka kulukuluw kɔnɔ…(kibaru200_03danbele-shemara.old.dis.html)
n corbeillecorbeille, van sègi (sert aussi de couvercle).
tɛ́rɛbɔkɔnɔnin→̌→ 0( tique arracher oiseau *diminutif )
n pique-boeufpique-boeuf, Buphagus africanus mìsigɛnkɔnɔ (à bec jaune). (en permanence accroché à la peau des ongulés). mìsigɛnkɔnɔnin, fàligɛnfulanin.
adv très droittrès droit à tílennen tɛ́rɛɛ !
n bât (des ânes et des boeufs). háli ní màa bá kɛ́ra fàli yé, í ka tɛ̀rɛfɛ tɛ́ dá à lá (dicton) même si ta mère devient ânesse, tu ne la charges pas de ton bât
v ramper
1 • vr ramper fòfo, mùlukumalaka, wòyo (s'avancer en traînant). dén y'í tɛ̀rɛku à jù kàn kà nà le bébé est venu en se traînant sur son derrière
2 • vi glisser cɛ̀ɛnɛ, mùnaki, npòloki, sí, tìrinti, tɛ̀nɛku, yìrindi, yùuru.
3 • vi échapper (d'une parole). kúma` bɛ tɛ̀rɛku mɔ̀gɔ` bólo la personne laisse échapper la parole
n échappement lâcheéchappement lâche, échappement trop lâche tɛ̀rɛku` bɛ màrifa` lá la gâchette du fusil est trop sensible
n marchandage…Siyagiri dun tɛrɛmɛ b'o baaraw de taabolo kan.…(jekabaara332_03sidibe-siyagiri.dis.html)
v marchander…a ye jɛmukan lase jamanadenw ma san kura hukumu kɔnɔ. an b'a ka kuma kolomayɔrɔw tɛrɛmɛ Kibaru kalanbagaw n'a kanubagaw ye.…(kibaru492_02konta-san_kura.dis.html)
vt 1 • marchander.
2 • couper. cáron, cérun, gèlu, kàn, méseku, pélu, tìgɛ, tù (faire une coupure franche).
3 • retailler, adapter. tɛ́rɛnɛ, bɛ̀rɛbɛ̀n.
4 • détailler les défauts, dénigrer.
5 • chanter. dá, kàsi (les couplets, en solo). Ɲéle bɛ́ dɔ̀nkili tɛ́rɛmɛ c'est Ɲele qui chante les couplets
tɛ́rɛmɛlikɛla→̌→ 0( marchander *nom d'action faire *agent permanent )
n soliste
tɛ́rɛn→̌→ 11 tɛ̀rɛn; trɛ́n; trɛ̀n Fr. train
n train…o sɛnɛfɛn ni gaala ni manaji bɛɛ tun bɛ kɛ tɛrɛn kɔnɔ ka taa n'u ye Senegali ka laban k'u don baton kɔnɔ yen ka Faransi magɛn.…(kibaru535_04mariko-mogokorobabaro.dis.html)
tɛ̀rɛn→̌→ 0→n : 0 tìlɛntìlen; tɛ̀rɛn.
v être surpris
vi être surpris bàla.
tɛ́rɛndɛ→̌→ 0→n : 0 tɛ́rɛnɛtɛ́rɛndɛ.
v retaillerretailler, adapter, ajuster tɛ́rɛmɛ, bɛ̀rɛbɛ̀n, dákɛɲɛ, dálakɛɲɛ, kɛ́ɲɛ.
v retaillerretailler, adapter, ajuster tɛ́rɛmɛ, bɛ̀rɛbɛ̀n, dákɛɲɛ, dálakɛɲɛ, kɛ́ɲɛ.….. ne sugora ko ma n'a suɲɔgɔnw jɛra ka n dun, fo n kunkolo. komi u y'a sɔrɔ o ka kuna, u y'o da tɛrɛnɛ , k'o kɛ sujɔlɔkɔlasagolan ye...…(dukure-fatoya_ni_jigiya.dis.html)
tɛ́rɛnkunkolo→̌→ 0( train tête os )
n locomotive Note : kb 1/05 p.5)
tɛ̀rɛntɛ→̌→ 0→n : 0 cɛ̀ɛnɛcàani; cɛ̀ɛna.
v glisser
1 • vi glisser, se déplacer en glissant mùnaki, npòloki, sí, tìrinti, tɛ̀nɛku, tɛ̀rɛku, yìrindi, yùuru à cɛ̀ɛnɛna kà bìn il est tombé en glissant
2 • vt torsader des fils (en les faisant rouler).
tɛ̀rɛntɛrɛn→̌→ 0→n : 0 tɛ̀rɛtɛrɛ.
v déplacer lentementdéplacer lentement
1 • vt déplacer petit à petit (avancer ou reculer).
2 • vr se déplacer petit à petit (avancer ou reculer).
tɛ̀rɛtɛrɛ→̌→ 0→n : 0 tɛ̀rɛntɛrɛntɛ̀rɛtɛrɛ.
v déplacer lentementdéplacer lentement
1 • vt déplacer petit à petit (avancer ou reculer).
2 • vr se déplacer petit à petit (avancer ou reculer).
tɛ́rì→̌→ 4 tárìtàrí; tɛ́rì.
conj ou bienou bien, est-ce que ? kélen, wáa, wálà, wá tárì dì ? n'est-ce pas ?
n thermomètre dégeresumanan, fùntenisumanan Tɛrimomɛtiri mana funteni hakɛ min di tuma o tuma, aw ye o sɛbɛn. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.
intj n'est-ce pasn'est-ce pas… i sera a la k'a kunbɛn wa, a ye i kɛɲɛ wa, n'i ma se ka banakisɛ in faga, bana in tɛ kɛnɛya, tɛsadi ? awɔ ! nin bana ninnu, i bɔra ka ninnu minnu fɔ sisan, i bɛ se ka fura dɔ fɔ n ye u la sisan ? a ! …(entretien_sida1994_03_21.dis.html)
conj afin queafin que… ka sigi a kan, ko sinji bɛɛ ka sigi a kan, a kana fɔ maa kɔ, a k'a kɛ bɛɛ lajɛrɛlen sen kan, tɛsɛ an na se ka nin denmisɛnninw ka maaya ɲɛtaakunsi dɔn, n'o tɛ, ninw ka maaya wulilen bɛ ni …(banbera-faamanje_ni_faantanje.dis.html)
tɛ̀sɛri→̌→ 0→n : 0 tòseritàsari; tàsali; tɛ̀sɛyin; tòsɛri; tɛ̀sɛri.
v vomir
vi vomir, avoir envie de vomir wɔ̀gɔ (un mot peu connu). ɲígin, ɲúgun, fɔ́ɔnɔ.
tɛ̀sɛyin→̌→ 0→n : 0 tòseritàsari; tàsali; tɛ̀sɛyin; tòsɛri; tɛ̀sɛri.
v vomir
vi vomir, avoir envie de vomir wɔ̀gɔ (un mot peu connu). ɲígin, ɲúgun, fɔ́ɔnɔ.
Tɛta→̌→ 16→n.prop/n : 0 →n.prop : 16→n : 0
n prop NOM F (nom féminin).… , bamananfuraw ani dɔgɔtɔrɔfuraw ɲini, k'o bɛɛ kɛ, ka tila ka Tɛta « opere » denko nɔfɛ ; Tɛta , a ma kɔnɔ ta sanko ka den wolo. nin baro jɔra yan. ne ye foli di Yancinin ma, o ye a sɔrɔ Boroma …(dumestre-manigances_2003_09.dis.html)
n panaris de pouce
1 • panaris de pouce.
2 • suppurations cutanées (au bras).
adv très fraistrès frais, très froid, très calme
pm IPFV NEGIPFV NEG à tɛ táa il ne part pas
n chaumechaume, Diheteropogon grandiflorus báara. gram (se dit de toutes les graminées servant à couvrir les toits en particulier de : Diheteropogon grandiflorus (gram)).
cop COP NEGCOP NEG à tɛ́ yàn il n'est pas iciò tɛ́ ce n'est pas çaò t’à fɛ̀ il n'en a pas, il n'en veut pasń tɛ́ ! non !, je refuseà nɔ́gɔlen tɛ́ il n'est pas sale
adv très lourdtrès lourd dɛ́.… u sera Ala wutala ma a ko : mama Ngala ko ko n ka a sanba siginɔnɔ kɛnɛ dɔ siginɔnɔkɛnɛ dɔ filɛ ti , ɲamɔgɔsanba ! mama Ngala ko ko n ka a sanba limɔgɔbatafa…(gorog_meyer-contes_bambara_12ala_ani_sonsannin.dis.html)
v frapper
1 • frapper. bùgubugu, bùgɔ, cɔ́gɔri, gòro, gòsi, gún, kɔ́nkɔn, lákùru, màgòsi, sábansaban, sába, wàlon, yálon fàli cì frapper un ânefíyɛn bɛ́ cì le vent soufflebò cì péterà yé màlokini cì pá ! il a mangé tout le plat de rizí tɛ́gɛ cì màa túlo kɔ́rɔ gifler quelqu'un
2 • casser. kári, lákari fílen cìra à bólo la calebasse s'est brisée dans sa mainà y’à kùn cì il l'a assomméà nún` cìra elle a saigné du nez
3 • détruire. dùgu cìra le village a été raséù yé tɔ́n cì ils ont dissous leur société
4 • fendre, diviser, tailler. fára, pɛ́rɛn, cɛ́tìgɛ, tíla, dɛ́sɛ, kánan (gram). dɔ́gɔ cì fendre du boisbàninkɔnɔ` kɔ́nɔsi` cìlen dòn : fìnman ni jɛ́man les (couleurs des) plumes du ventre de la cigogne sont bien distinctes: noires et blanches
5 • éclater avec bruit. mànkan cì faire du bruitkúlo cì hurlermàrifa cì tirer un coup de fusil
6 • tracer, tatouer. tìiri, bìri, sùsu bála cì tracer des zones à sarcler dans un champtùgu cì vacciner au bras
Tibɛsiti→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0
n prop TOPTOP, Tibesti (région nord-ouest du Tchad).…Cadi sɔrɔdasiw bɛ cɛncɛnkankɛlɛ ɲɛdɔn kosɛbɛ. u bɛ Tibɛsiti ni Enedi kuluwow fana dɔn. u ye kɛlɛw fana kɛ Darafuri, Cadi ni Sudan dancɛ la.…(kibaru533_03lekuturu_jara-cadi_ke_jamana.dis.html)
Tibi→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop TOPTibi (village, région de Sikasso— village, région de Mopti).
tìbitaba→̌→ 0 tìibitaaba
n désagrément
tìbitaba→̌→ 0→n : 0 tìibitaabatìbitaba.
v être chancelantêtre chancelant
Tíbù→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop NOM M (nom masculin).
Tidɛrimɛni→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0
n prop TOPTidermène, Tidarméné (un village et une commune, cercle de Ménaka, région de Gao).…a kɔlɔsira ko dɛsɛbaatɔ ye mɔgɔ 29477 ye yen ; kɛrɛnkɛrɛnnenya la Tidɛrimɛni , Inekari ani Anderabukani. wari dɔ in ɲɛsinnen bɛ baganmarala 24000 ma.…(kibaru556_03so_jara-mali_ni_faransi.dis.html)
n Tifinagh (écriture pour les langues berbères).
tifomisini→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0
n prop Tifomycine (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.
n typhoïde nɔ́gɔbana.…tifoyidi / nɔgɔbana ( sɛbɛn ɲɛ tifoyidi ( nɔgɔbana ) lajɛ ): tifoyidi farigan kɛcogo : farigan bɛ juguya ka taa don o don. bana kuntaala ( tile hakɛ la ) .…(dogotoro_02bana_suguyaw.dis.html)
n arachidearachide, Arachis hypogaea arasidi, kàntìgɛ papi.…Bama-Ngala-Nyama ! maanin-tiga. sanji ma tiga falen. baji ma tiga falen. kɔlɔnji ma tiga falen.…(baa-fanta_maa_recit.dis.html)
tìgabo→̌→ 3( arachide excrément ) tìgɛbo.
n tourteau d'arachidetourteau d'arachide
tìgadɛgɛ→̌→ 18( arachide brouet ) tìgɛdɛgɛ.
n pâte d'arachidepâte d'arachide
tìgafara→̌→ 4( arachide écorce ) tìgɛfara.
n coque d'arachidecoque d'arachide fàra, kɔ́lɔ.
tìgagɛlɛn→̌→ 1( arachide difficile ) tìgɛgɛlɛn; tìgagwɛlɛn.
n pois de terrepois de terre, Voandzia subterranea papi. tìganingɛlɛn, tìganinkuru.
tìgagwɛlɛn→̌→ 0( arachide difficile ) tìgagɛlɛntìgɛgɛlɛn; tìgagwɛlɛn.
n pois de terrepois de terre, Voandzia subterranea papi. tìganingɛlɛn, tìganinkuru.
tìgakala→̌→ 0( arachide tige ) tìgɛkala.
n fanes d'arachidefanes d'arachide tígaɲaga.
tìgalamugu→̌→ 0( arachide à poudre ) tìgɛlamugu.
n couscous à la pâte d'arachidecouscous à la pâte d'arachide
Tigana→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop NOM CLTigana (bijoutiers).
tìgana→̌→ 0( arachide sauce )
n sauce d'arachidesauce d'arachide
tìganingɛlɛn→̌→ 0( arachide *diminutif difficile ) tìgɛningɛlɛn; tìganingwɛlɛn; tìgɛningwɛlɛn.
n pois de terrepois de terre, Voandzia subterranea papi. tìgagɛlɛn, tìganinkuru.
tìganingwɛlɛn→̌→ 0( arachide *diminutif difficile ) tìganingɛlɛntìgɛningɛlɛn; tìganingwɛlɛn; tìgɛningwɛlɛn.
n pois de terrepois de terre, Voandzia subterranea papi. tìgagɛlɛn, tìganinkuru.
tìganinkuru→̌→ 16( arachide *diminutif boule ) tìgɛninkuru.
n pois de terrepois de terre, Voandzia subterranea papi. tìganingɛlɛn, tìgagɛlɛn.
tìgaɲaga→̌→ 3( arachide résidu ) tìgɛɲaga.
n fanes d'arachidefanes d'arachide tìgakala.
tìgasi→̌→ 20( arachide semence ) tìgɛsi.
n graine d'arachidegraine d'arachide
tìgaso→̌→ 0( arachide maison ) tìgɛso.
n tas d'arachides en fanestas d'arachides en fanes
tìgatulu→̌→ 14( arachide huile ) tìgɛtulu.
n huile d'arachidehuile d'arachide
n partie…a b'a ɲini kalandenw fɛ u ka kumasen in tigɛw hakɛ dan ka a fɔ : a tigɛw ye 4 ye. a b'o ɲɔgɔnna kɛ ni kumasen ninnu ye : - Sitan ye dumuni caman tobi.…(bamanankan_maben-106danye_kannye.dis.html)
1 • partie. sèndaɲɛ, sìgiyɔrɔma, tílayɔrɔ.
2 • intérêt, commission, salaire, pourboire. cíkan, cí, dònnbolo, komisɔn, sàma, hákɛ, sàra.
tìgɛ→̌→ 1634→n : 41 tìg'; tìkɛ; tìgɛn.
v couper
1 • vt couper cáron, cérun, gèlu, kàn, méseku, pélu, tù, tɛ́rɛmɛ jéle y’à sèn tìgɛ la hache lui a fait une entaille au piedfìni tìgɛ couper du tissu (pour en faire un habit)
2 • vt récolter, cueillir (en coupant). kári, lákari ù yé ɲɔ̀ tìgɛ kàban ils ont déjà fait la récolte de mil
3 • vt juger, trancher kíiritigɛ, gánatìgɛ ù yé kíri tìgɛ ils ont fait le jugementkà tìgɛ à kàn devenir convaincu de qch
4.1 • vt traverser cɛ̀rɔ, cɛ́tìgɛ, sɔ̀tìgɛ, tɛ̀mɛ bá tìgɛ traverser la rivière
4.2 • vt faire traverser látìgɛ.
5 • vt fréquenter (au sens fort : séduire, violer ...) à bɛ́ súngurun tìgɛ il court les filles
6 • vt faire cesser à bɛ sé kà bánge tìgɛ mùso lá ça peut rendre la femme stérile
vi cesser bìla, bólokàn, dábìla, dákala, fára, jɔ̀, túgu, wó sánji tìgɛra la pluie s'est arrêtée
7 • vt acheter pour revendre
8 • vi se défier de nê tìgɛra à lá je n'ai plus confiance en luií ka tìgɛ ń ná ! crois-moi ! (sépare-toi de moi si ce n'est pas vrai !)
9 • vr éclater de rire
n arachidearachide, Arachis hypogaea arasidi, kàntìgɛ papi.
tìgɛbo→̌→ 0( arachide excrément ) tìgabotìgɛbo.
n tourteau d'arachidetourteau d'arachide
tìgɛcogo→̌→ 21( couper manière )
n conplexion
rn conplexion, constitution dácogo, kólokun à tìgɛcogo` ka ɲì il est bien bâti
tìgɛda→̌→ 22( couper bouche )
n coupure
1 • coupure, blessure. jóginda, jóginnida, jólida, nɛ̀gɛda (endroit).
2 • passage, gué. tɛ̀mɛ.
tìgɛdɛgɛ→̌→ 0( arachide brouet ) tìgadɛgɛtìgɛdɛgɛ.
n pâte d'arachidepâte d'arachide
tìgɛfara→̌→ 0( arachide écorce ) tìgafaratìgɛfara.
n coque d'arachidecoque d'arachide fàra, kɔ́lɔ.
tìgɛgɛlɛn→̌→ 0( arachide difficile ) tìgagɛlɛntìgɛgɛlɛn; tìgagwɛlɛn.
n pois de terrepois de terre, Voandzia subterranea papi. tìganingɛlɛn, tìganinkuru.
tìgɛkala→̌→ 0( arachide tige ) tìgakalatìgɛkala.
n fanes d'arachidefanes d'arachide tígaɲaga.
tìgɛlamugu→̌→ 0( arachide à poudre ) tìgalamugutìgɛlamugu.
n couscous à la pâte d'arachidecouscous à la pâte d'arachide
tìgɛli→̌→ 36( couper *nom d'action )
n action de couperaction de couper
tìgɛli→̌→ 1→n : 0 tìgɛlimatìgɛlu; tìgɛluma; tìgɛli.
v critiquer
vt critiquer búruja, kɔ́rɔfɔ, kɔ́rɔmatìgɛ, kɛ̀rɛmatìgɛ, lákari, lásɔ̀sɔ, látiɲɛ, màfɔ́.
tìgɛlibana→̌→ 0( couper *nom d'action maladie )
n lèprelèpre, gangrène bànaba (maladie qui aboutit à l'amputation d'un membre). màa bɛ́ síran tìgɛlibana ɲɛ́ les gens ont peur de la lèpre
tìgɛlima→̌→ 8→n : 4 tìgɛlu; tìgɛluma; tìgɛli.
v critiquer…mɔgɔ caman bɛ ta o baaraw la. bɔ turuli, a foro ladonni ani a tigɛlima bɛɛ bɛ kɛ bolo la.…(kibaru534_07zm_jara-buwo_ye_jiri_ye.dis.html)
vt critiquer búruja, kɔ́rɔfɔ, kɔ́rɔmatìgɛ, kɛ̀rɛmatìgɛ, lákari, lásɔ̀sɔ, látiɲɛ, màfɔ́.
tìgɛlu→̌→ 0→n : 0 tìgɛlimatìgɛluma; tìgɛli.
v critiquer
vt critiquer búruja, kɔ́rɔfɔ, kɔ́rɔmatìgɛ, kɛ̀rɛmatìgɛ, lákari, lásɔ̀sɔ, látiɲɛ, màfɔ́.
tìgɛluma→̌→ 0→n : 0 tìgɛlimatìgɛlu; tìgɛluma; tìgɛli.
v critiquer
vt critiquer búruja, kɔ́rɔfɔ, kɔ́rɔmatìgɛ, kɛ̀rɛmatìgɛ, lákari, lásɔ̀sɔ, látiɲɛ, màfɔ́.
tìgɛn→̌→ 0→n : 0 tìgɛtìg'; tìkɛ; tìgɛn.
v couper
1 • vt couper cáron, cérun, gèlu, kàn, méseku, pélu, tù, tɛ́rɛmɛ jéle y’à sèn tìgɛ la hache lui a fait une entaille au piedfìni tìgɛ couper du tissu (pour en faire un habit)
2 • vt récolter, cueillir (en coupant). kári, lákari ù yé ɲɔ̀ tìgɛ kàban ils ont déjà fait la récolte de mil
3 • vt juger, trancher kíiritigɛ, gánatìgɛ ù yé kíri tìgɛ ils ont fait le jugementkà tìgɛ à kàn devenir convaincu de qch
4.1 • vt traverser cɛ̀rɔ, cɛ́tìgɛ, sɔ̀tìgɛ, tɛ̀mɛ bá tìgɛ traverser la rivière
4.2 • vt faire traverser látìgɛ.
5 • vt fréquenter (au sens fort : séduire, violer ...) à bɛ́ súngurun tìgɛ il court les filles
6 • vt faire cesser à bɛ sé kà bánge tìgɛ mùso lá ça peut rendre la femme stérile
vi cesser bìla, bólokàn, dábìla, dákala, fára, jɔ̀, túgu, wó sánji tìgɛra la pluie s'est arrêtée
7 • vt acheter pour revendre
8 • vi se défier de nê tìgɛra à lá je n'ai plus confiance en luií ka tìgɛ ń ná ! crois-moi ! (sépare-toi de moi si ce n'est pas vrai !)
9 • vr éclater de rire
tìgɛningɛlɛn→̌→ 0( arachide *diminutif difficile ) tìganingɛlɛntìgɛningɛlɛn; tìganingwɛlɛn; tìgɛningwɛlɛn.
n pois de terrepois de terre, Voandzia subterranea papi. tìgagɛlɛn, tìganinkuru.
tìgɛningwɛlɛn→̌→ 0( arachide *diminutif difficile ) tìganingɛlɛntìgɛningɛlɛn; tìganingwɛlɛn; tìgɛningwɛlɛn.
n pois de terrepois de terre, Voandzia subterranea papi. tìgagɛlɛn, tìganinkuru.
tìgɛninkuru→̌→ 0( arachide *diminutif boule ) tìganinkurutìgɛninkuru.
n pois de terrepois de terre, Voandzia subterranea papi. tìganingɛlɛn, tìgagɛlɛn.
tìgɛńkàn→̌→ 1( couper *je sur )
n décisiondécision, résolution fɔ́kabɛn, làtigɛ.
tìgɛnna→̌→ 7( couper *je à ) tìgɛ-ń-ná; tìgɛ-ń-nɔ́.
n défiance
1 • défiance, perte de confiance. dánnabaliya, làtigɛnna.
2 • mépris, manque de considération. búrujali, jɔ̀nmaya, jɔ̀nmɔgɔla, jɔ̀nńna, jɔ̀n, sɔ́fɛlenya, ɲúgun, ɲɛ́don.
tìgɛ-ń-ná→̌→ 0( couper *je à ) tìgɛnnatìgɛ-ń-ná; tìgɛ-ń-nɔ́.
n défiance
1 • défiance, perte de confiance. dánnabaliya, làtigɛnna.
2 • mépris, manque de considération. búrujali, jɔ̀nmaya, jɔ̀nmɔgɔla, jɔ̀nńna, jɔ̀n, sɔ́fɛlenya, ɲúgun, ɲɛ́don.
tìgɛ-ń-nɔ́→̌→ 0( couper *je à ) tìgɛnnatìgɛ-ń-ná; tìgɛ-ń-nɔ́.
n défiance
1 • défiance, perte de confiance. dánnabaliya, làtigɛnna.
2 • mépris, manque de considération. búrujali, jɔ̀nmaya, jɔ̀nmɔgɔla, jɔ̀nńna, jɔ̀n, sɔ́fɛlenya, ɲúgun, ɲɛ́don.
tìgɛnsɔnya→̌→ 1( couper *je dans *abstractif )
n négligencenégligence, "je-m'en-foutisme" bólokɔ, kùnbɔkola, kùnbɔnkola, màsɔrɔ.
tìgɛ-ń-sɔ̀n-ya→̌→ 0→n : 0( couper *je dans *abstractif )
v dédaigner
vt dédaigner, mépriser, ne pas répondre, négliger (pour divers motifs : mépris, orgueil, pour éviter une querelle on supporte l'affront ...)
tìgɛɲaga→̌→ 0( arachide résidu ) tìgaɲagatìgɛɲaga.
n fanes d'arachidefanes d'arachide tìgakala.
tìgɛɲɔgɔnna→̌→ 0( couper *partenaire réciproque à )
n défiance mutuelledéfiance mutuelle
n tranche fɛ́rɛn.
tìgɛsi→̌→ 0( arachide semence ) tìgasitìgɛsi.
n graine d'arachidegraine d'arachide
tìgɛso→̌→ 0( arachide maison ) tìgasotìgɛso.
n tas d'arachides en fanestas d'arachides en fanes
tìgɛtulu→̌→ 0( arachide huile ) tìgatulutìgɛtulu.
n huile d'arachidehuile d'arachide
n maître
1 • maître, propriétaire. dègebaa, kàlanfa, kàramɔgɔ, mákɛ, mátigi, mɛtiri ń má à tìgi dɔ́n je n'en connais pas le propriétaire
2 • auteur, responsable, coupable. wálebaga, kótigi, kùnkotigi, hàkɛtigi, jàlakitigi, sɔ̀ntigi ní mín kɛ́ra kà ò dún, ò tìgi kà dɔ́n il nous faut connaître la personne qui l'a mangé (le coupable)
3 • personne. níkun ń má à tìgi dɔ́n je ne connais pas ce type-là, cette personne
adv démarche d'un grosdémarche d'un gros
tìgibatígiba→̌→ 1( maître *augmentatif maître *augmentatif )
n qui s'occupe de toutqui s'occupe de tout (sans être responsable de quoi que ce soit).
Tigidanke→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Tiidanke; Tiiranke
n prop NOM F (nom féminin).
tìgilamaa→̌→ 15( maître à homme ) tìgilamɔgɔ
n personne de sortepersonne de sorte kɛ́nɛya tìgilamɔgɔ agent de santé
tìgilamɔgɔ→̌→ 157( maître à homme ) tìgilamaa
n personne de sortepersonne de sorte kɛ́nɛya tìgilamɔgɔ agent de santé
tìgima→̌→ 0( maître *comme de )
adj ayant propriétaireayant propriétaire kàrisa yé bànin tìgima yé un tel est une petite chèvre qui appartient à qqn (il ne s'en sort pas tout seul)
tìgimasina→̌→ 5 tìgimasinɛ.
n personne en questionpersonne en question…nka a jirala de ko ni mɔgɔ min b'a fɛ ka kɛnɛya, o tigimasina ka bana juguyara cogo o cogo, fura b'a la.…(jakite-dolominbana.dis.html)
tìgimasinɛ→̌→ 0 tìgimasinatìgimasinɛ.
n personne en questionpersonne en question
tígin→̌→ 0 ntíginntígi; tígin.
n poisson-électriquepoisson-électrique, Malopterus electricus (---> 1,2 m, 27 kg (ses décharges électriques servent à sa défense ou à paralyser les poissons dont il fait sa nourriture)).
Tigina→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop TOPTigina (village, cercle de Falo, région de Ségou).
tìgintanya→̌→ 0→n : 0( maître *privatif *abstractif )
v être sans propriétaire
vi être sans propriétaire (se dit d'un objet, d'une femme ...)
adv exactement cáwu, cɛ́-cɛ́-cɛ́ ò dòn tígitigi ! c'est cela même !
adj véritablevéritable, vrai bɛ́rɛbɛ̀rɛ, yɛ̀rɛyɛ̀rɛ, bɛ́rɛ, kɛ́nɛ, làkika.…23 cɛ ko : « nin kɔni, nin ye ne kolow ani ne sogobu tigitigi yɛrɛ dɔ ye ; ale na wele ko « muso, » katugu a bɔra cɛ de la.…(LK-1jesigikan01dinyedamine.dis.html)
tìgiya→̌→ 29( maître *abstractif )
n possessionpossession, (droit de) propriété, chefferie kùntigiya Bàmakɔ kɔ̀ni, ò tìgiya bɛ́ Ɲáre bólo la chefferie de Bamako est de fait aux mains des Ɲare
tìgiyalan→̌→ 0( possession [ maître *abstractif ] *instrumental )
n possessif (néo).
tìg'→̌→ 1→n : 0 tìgɛtìg'; tìkɛ; tìgɛn.
v couper
1 • vt couper cáron, cérun, gèlu, kàn, méseku, pélu, tù, tɛ́rɛmɛ jéle y’à sèn tìgɛ la hache lui a fait une entaille au piedfìni tìgɛ couper du tissu (pour en faire un habit)
2 • vt récolter, cueillir (en coupant). kári, lákari ù yé ɲɔ̀ tìgɛ kàban ils ont déjà fait la récolte de mil
3 • vt juger, trancher kíiritigɛ, gánatìgɛ ù yé kíri tìgɛ ils ont fait le jugementkà tìgɛ à kàn devenir convaincu de qch
4.1 • vt traverser cɛ̀rɔ, cɛ́tìgɛ, sɔ̀tìgɛ, tɛ̀mɛ bá tìgɛ traverser la rivière
4.2 • vt faire traverser látìgɛ.
5 • vt fréquenter (au sens fort : séduire, violer ...) à bɛ́ súngurun tìgɛ il court les filles
6 • vt faire cesser à bɛ sé kà bánge tìgɛ mùso lá ça peut rendre la femme stérile
vi cesser bìla, bólokàn, dábìla, dákala, fára, jɔ̀, túgu, wó sánji tìgɛra la pluie s'est arrêtée
7 • vt acheter pour revendre
8 • vi se défier de nê tìgɛra à lá je n'ai plus confiance en luií ka tìgɛ ń ná ! crois-moi ! (sépare-toi de moi si ce n'est pas vrai !)
9 • vr éclater de rire
n désagrément
tìibitaaba→̌→ 1→n : 0 tìbitaba.
v être chancelantêtre chancelant… ka taa ka bɔ tileganfɛ fatɔ in ɲɛ dɛrɛ ! Babugari bolitɔ sen nana talon kabakurunin dɔ la k'a tiibitaaba dɔɔnin. nka a ma sɔrɔ ka bin. a y'i jɔ k'a muso bolitɔ lajɛ, k'i kanto o ma ko : - tu, ne tigɛr'e …(sidibe-ce_jalamugufintigi.dis.html)
Tiidanke→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 TigidankeTiiranke
n prop NOM F (nom féminin).
v accomplir
1 • accomplir, mener à bien lábàto, ládinɛ, látiimɛ mɔ̀go bɛ́ láyidu tà, Ála dè b'ó tíimɛ l'homme fait une promesse, (mais) c'est Dieu qui l''aide à l'accomplir
2 • tenir une promesse
3 • vi réussir à ka jàgo tíimɛna son commerce a réussi
Tiiranke→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 TigidankeTiidanke
n prop NOM F (nom féminin).
tìiri→̌→ 5 tìri; ntìiri; ntìri.
n traittrait, ligne cì, dólenjuru, dóolen, sáfa, síra ntìiri cì tracer
tìiri→̌→ 0→n : 0 tìri; ntìiri; ntìri.
v tracer
1 • tracer. cì.
2 • resemer, remplacer les manquants (les pieds du mil, haricot, maïs, etc. qui n'ont pas poussé).
tìiricilan→̌→ 1( trait frapper *instrumental )
n règle náamu.
v errererrer, marcher aveuglement fòlofolo, yáala.… tun bɛ latigɛ u ye an bɛ mɔgɔw to yen, minnu jigi tɛ an kunbɛnni kan u ka dansagon kɔnɔ, u bɛ tiiritaara ( u dusukunw fiyennen ) 12…(kurane010.dis.html)
Tíjane→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Tìjánì
n prop NOM MTijani (nom masculin).
tíjani→̌→ 0 ar: tijani = nom propre
n tijani
1 • "tijani" (membre de la confrérie des "tijaniya" dont fit partie El Hadj Omar).
3 • bonnet rond et haut (comme celui du frère d'El Hadj Omar, Tijani).
Tìjánì→̌→ 8→n.prop/n : 0 →n.prop : 8→n : 0 Tíjane
n prop NOM MTijani (nom masculin).… tile 10, Welepɛnti Faransi. a bɛ tɔn min na, o ye AS Azakisiyo ( AC ) ye Faransi. 23 - shɛki Tijani Jabatɛ, ɲɛfɛntolatanna don, a bangera san 1988 awirilikalo tile 25 Bamakɔ, a bɛ ntolatan …(kibaru492_07konta-mali_ka_cebo.dis.html)
n Tidjaniyya (confrérie musulmane d'A.N et d'A.O).…misiri fila jɔra, nka o n'a ta bɛɛ taabolo min donna u kɔrɔ n'o ye tijaniya ye, tuubibaa ma sin ka caya o cogo la.…(kibaru537_03sikaso_dugu_bugunnatige.dis.html)
Tikani→̌→ 4→n.prop/n : 0 →n.prop : 4→n : 0
n prop NOM M (nom masculin).…Bamutu Tikani , o ko u yɛrɛw ye ko bɛɛ kɛ ɲɛnajɛ la, dugu bɛɛ don o don, Segukɔrɔ.…(dumestre-manigances_2003_08.dis.html)
n ticket Mɔgɔ minnu tun b'a la ka tikew ta, nunnabiri tun tɛ o bɛɛ la. (Kibaru 581, 2020) ETRG.FRA.
tìkɛ→̌→ 0→n : 1 tìgɛtìg'; tìkɛ; tìgɛn.
v couper
1 • vt couper cáron, cérun, gèlu, kàn, méseku, pélu, tù, tɛ́rɛmɛ jéle y’à sèn tìgɛ la hache lui a fait une entaille au piedfìni tìgɛ couper du tissu (pour en faire un habit)
2 • vt récolter, cueillir (en coupant). kári, lákari ù yé ɲɔ̀ tìgɛ kàban ils ont déjà fait la récolte de mil
3 • vt juger, trancher kíiritigɛ, gánatìgɛ ù yé kíri tìgɛ ils ont fait le jugementkà tìgɛ à kàn devenir convaincu de qch
4.1 • vt traverser cɛ̀rɔ, cɛ́tìgɛ, sɔ̀tìgɛ, tɛ̀mɛ bá tìgɛ traverser la rivière
4.2 • vt faire traverser látìgɛ.
5 • vt fréquenter (au sens fort : séduire, violer ...) à bɛ́ súngurun tìgɛ il court les filles
6 • vt faire cesser à bɛ sé kà bánge tìgɛ mùso lá ça peut rendre la femme stérile
vi cesser bìla, bólokàn, dábìla, dákala, fára, jɔ̀, túgu, wó sánji tìgɛra la pluie s'est arrêtée
7 • vt acheter pour revendre
8 • vi se défier de nê tìgɛra à lá je n'ai plus confiance en luií ka tìgɛ ń ná ! crois-moi ! (sépare-toi de moi si ce n'est pas vrai !)
9 • vr éclater de rire
n moitié
1 • moitié. cɛ́fɛɛrɛn, cɛ́tigɛ, tílancɛ tíla fílanan la deuxième moitié, portion
2 • division, part. bóloda, diwizɔn, sìgiboloma, sìgibolo, tílayɔrɔ, nìta, nìyɔrɔ, nì, sára, ɲìnkini.
3 • grosses chaleurs (période vers la moitié de la saison chaude : avril, plus de 40̌ à l'ombre).
4 • achèvement. ní tíla kɛ́ra à lá... quand c'est fini …
5 • fuite. fóni, gírin, kásakasa.
tíla→̌→ 991→n : 3 tílan; tlá; flá.
v diviser
1 • vt diviser cì, cɛ́tìgɛ, fára à y’à tíla náani yé il l'a divisé en quatre
2 • vt partager nì (entre -- cɛ). ù y’à tíla ù ni ɲɔ́gɔn cɛ́ ils l'ont partagé entre eux
3.1 • vt libérer
3.2 • vi s'échapper npòloki fàli tílara l'âne s'est échappéà tílara jùru lá il s'est acquitté de sa dette
4 • vi terminer bán, bólokàn, dátara, kùncɛ̀, kùndòn, kɔ́tìgɛ (qqch -- lá, inf.) ù tílalen dúmuni ná ils ont fini de mangerkà tíla kà... ensuite, puis … ń bɛ́ tíla k'à rɔ́jɛ ensuite, je vais examiner çadùgu tílara il est minuit passé
tílada→̌→ 1( diviser bouche )
n diviseur
1 • diviseur. tílalan.
2 • fraction. kɔ́rɔsigi (néo).
tílakakɛnyɛ→̌→ 0( diviser *infinitif égaliser ) tílakakɛɲɛtílakakɛnyɛ; tíla-ká-kɛ́nyɛ; tlá-ká-kɛ́nyɛ.
n milieumilieu, division à parts égales cɛ́mancɛ, cɛ́, fùrancɛ, kùncɛmana, tílancɛ.
tíla-ká-kɛ́nyɛ→̌→ 0( diviser *infinitif égaliser ) tílakakɛɲɛtílakakɛnyɛ; tíla-ká-kɛ́nyɛ; tlá-ká-kɛ́nyɛ.
n milieumilieu, division à parts égales cɛ́mancɛ, cɛ́, fùrancɛ, kùncɛmana, tílancɛ.
tílakakɛɲɛ→̌→ 0( diviser *infinitif égaliser ) tílakakɛnyɛ; tíla-ká-kɛ́nyɛ; tlá-ká-kɛ́nyɛ.
n milieumilieu, division à parts égales cɛ́mancɛ, cɛ́, fùrancɛ, kùncɛmana, tílancɛ.
tílalan→̌→ 0( diviser *instrumental )
n dénominateur
1 • dénominateur (néo).
2 • deux-points (signe de la division ':').
3 • diviseur. tílada Note : kb 7/05 p.8
tílàlen→̌→ 0( chaleur *diminutif ) táranintílanin; tálanin; tlánin; fílanin; tílàlen.
n bourbouille kìsɛkisɛ (éruption de boutons, due à la chaleur).
tílali→̌→ 23( diviser *nom d'action ) tláli.
n partage
1 • partage.
2 • libération (d'obligations ...) ní ù tílara ò tílali lá, ù bɛ́ bɛ́ɛ tá d'í mà quand ils ont fini le partage, ils donnent à chacun sa part
n moitié
1 • moitié. cɛ́fɛɛrɛn, cɛ́tigɛ, tílancɛ tíla fílanan la deuxième moitié, portion
2 • division, part. bóloda, diwizɔn, sìgiboloma, sìgibolo, tílayɔrɔ, nìta, nìyɔrɔ, nì, sára, ɲìnkini.
3 • grosses chaleurs (période vers la moitié de la saison chaude : avril, plus de 40̌ à l'ombre).
4 • achèvement. ní tíla kɛ́ra à lá... quand c'est fini …
5 • fuite. fóni, gírin, kásakasa.
tílan→̌→ 0→n : 1 tílatílan; tlá; flá.
v diviser
1 • vt diviser cì, cɛ́tìgɛ, fára à y’à tíla náani yé il l'a divisé en quatre
2 • vt partager nì (entre -- cɛ). ù y’à tíla ù ni ɲɔ́gɔn cɛ́ ils l'ont partagé entre eux
3.1 • vt libérer
3.2 • vi s'échapper npòloki fàli tílara l'âne s'est échappéà tílara jùru lá il s'est acquitté de sa dette
4 • vi terminer bán, bólokàn, dátara, kùncɛ̀, kùndòn, kɔ́tìgɛ (qqch -- lá, inf.) ù tílalen dúmuni ná ils ont fini de mangerkà tíla kà... ensuite, puis … ń bɛ́ tíla k'à rɔ́jɛ ensuite, je vais examiner çadùgu tílara il est minuit passé
tílancɛ( diviser milieu )
n moitiémoitié, milieu cɛ́fɛɛrɛn, cɛ́tigɛ, tíla, cɛ́mancɛ, cɛ́, fùrancɛ, kùncɛmana, tílakakɛɲɛ.
tílanin→̌→ 0( *diminutif ) táranintálanin; tlánin; fílanin; tílàlen.
n bourbouille kìsɛkisɛ (éruption de boutons, due à la chaleur).
tílata→̌→ 0( diviser propriété ) tláta.
n dividende (néologisme).
tílayɔrɔ→̌→ 30( diviser lieu )
n partiepartie, part, division sèndaɲɛ, sìgiyɔrɔma, tìgɛ, bóloda, diwizɔn, sìgiboloma, sìgibolo, tíla.
n soleil
1 • soleil. tìle bìlen le soleil est couchétìle lá au soleil
2 • jour solaire (opposé à la nuit).
3 • jour, 24 heures. tìle jòli ? combien de jourstìle ô tìle chaque jour, tous les jours
4 • époque. Sàamori tìle lá... du temps de Samory …
tìleba→̌→ 0( soleil *augmentatif ) tlèba.
n cigale tìlebajira.
tìlebi→̌→ 0( soleil tomber ) tìlebintlèbin; tìlebi; tlèbi.
n occidentoccident, ouest, coucher du soleil tìlebinyànfan, tìlebinda, wúladaninfyɛ, wúladapɛtɛnin, tìlebiyanfan.
tìlebilen→̌→ 0( soleil rouge ) tlèblen.
n fruit qui a reçu un coup de soleilfruit qui a reçu un coup de soleil
tìlebin→̌→ 102( soleil tomber ) tlèbin; tìlebi; tlèbi.
n occidentoccident, ouest, coucher du soleil tìlebinyànfan, tìlebinda, wúladaninfyɛ, wúladapɛtɛnin, tìlebiyanfan.
tìlebinda→̌→ 12( occident [ soleil tomber ] bouche ) tlèbinda.
n soirsoir, coucher du soleil fìtirimagɛn, súrɔ, sú, wúla, tìlebin, wúladaninfyɛ, wúladapɛtɛnin.
tìlebinyànfan→̌→ 45( occident [ soleil tomber ] cet.endroit côté ) tìlebiyànfan; tlèbinyànfan; tlèbiyànfan.
n ouest tìlebin.
tìlebiyànfan→̌→ 0( occident [ soleil tomber ] cet.endroit côté ) tìlebinyànfantìlebiyànfan; tlèbinyànfan; tlèbiyànfan.
n ouest tìlebin.
tìlebɔtuma→̌→ 0( soleil sortir moment )
n lever du soleillever du soleil
tìlefɛla→̌→ 9( soleil par *nom de lieu )
n journée (cours de la journée, pendant la journée).
n téléphone tèlefɔni Mɔgɔ dɔw bɛ tilefɔni ci k'u to mɔbilibolila dɔw fana tɛ cɛsirilan don mɔbili kɔnɔ, dɔw yɛrɛ bɛ siniman lajɛ u ka mɔbili kɔnɔ k'u to bolila.(Kibaru 535, 2016) ETRG.FRA.
tìlegan→̌→ 53( soleil chaud ) tìlegwan.
n grand soleilgrand soleil (période la plus chaude de la journée, de midi à 14h). tílegantuma.
tìleganfɛsunɔgɔ→̌→ 0( grand.soleil [ soleil chaud ] par sommeil )
n sieste
tìlegankawuli→̌→ 0( soleil chaud *infinitif se.lever )
n matin avant le midimatin avant le midi
tìlegwan→̌→ 0( soleil chaud ) tìlegantìlegwan.
n grand soleilgrand soleil (période la plus chaude de la journée, de midi à 14h). tílegantuma.
tíleku→̌→ 0 ntíleku; ntíneku; tléku.
adv très lissetrès lisse
tìlela→̌→ 0( soleil à ) tìlelafanatìlerɔfana; tlèlafana; tlèrɔfana.
n déjeunerdéjeuner, repas de midi
tìlelafana→̌→ 31( soleil à repas ) tìlerɔfana; tìlela; tlèlafana; tlèrɔfana.
n déjeunerdéjeuner, repas de midi
tìlema→̌→ 1→n : 0( soleil *comme de ) tlèma.
v passer la saison sèche
vi passer la saison sèche nê tìlemana Bàmakɔ j'ai passé la saison sèche à Bamako
tìlema→̌→ 66( soleil *comme de ) tlèma.
n saison sèchesaison sèche
tìleminɛ→̌→ 0( soleil attraper ) tlèminɛ; tlèmina; tlèmnɛ.
n parasol tìleminɛnan.
tìleminɛnan→̌→ 0( soleil attraper *instrumental )
n parasolparasol, dais tìleminɛ mɔ̀gɔ tùn bɛ́ tìleminɛnan jɔ̀ màsakɛ kùnna qqn dressait un parasol au-dessus de la tête du roi (kb 6/06 p.4)
Tilemusi→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop TOPTilemsi (commune rurale pas loin de Gao).
n direction fàn, kùntilenna, táafan, táasira, ɲɛ́kulu nê bɛ́ nà í tílen fɛ̀ síni je viens chez toi demain (visite d'amitié ou d'affaire)
v redresser…nɔnkɔn wurukutulen. baara fɔlɔ : aw bɛ a tigi lada, o kɔ aw bɛ bolokala tilen nɔnkɔn ma walasa ka kolow tilen ɲɔgɔn ma.…(dogotoro_10furakeli_kunfolo.dis.html)
1 • vt redresser, mettre d'aplomb látilen.
2 • vt corriger gàraka, lákùru, ntìri.
3 • vi bien agir, se conformer à tílennen dòn tɔ́nsira fɛ̀ kóɲuman il suit parfaitement les règles de l'association
conj depuis kàbíni, kàbí.… a ko nin saga tɔlɔba nin fagalen tilen i tɛ se ka taga sogosara dɔ cɛ ka na a di kɔmuso ma a ka a sogo tobi ka a dun ? aa ! …(dumestre-geste_2bakari_bilisi.dis.html)
v passer journée
vi passer journée à tìlenna sɛ̀nɛkɛ lá il a passé la journée à cultiver
tìlen→̌→ 0→n : 0 tìlɛntɛ̀rɛn.
v être surpris
vi être surpris bàla.
tílenbaliya→̌→ 9( redresser PTCP.NEG *abstractif ) tlénbaliya.
n injustice nánbara, tílenbaliyako.
tílenbaliyako→̌→ 0( injustice [ redresser PTCP.NEG *abstractif ] affaire )
n injustice nánbara, tílenbaliya.
tílenbolokɔni→̌→ 0( direction bras doigt ) tlénbolokɔni.
n index jàasere.
tílennenya→̌→ 33( redresser *participe résultatif *abstractif ) tlénnenya.
n droiture
1 • droiture. kùnkelenya, kɔ́nɔnajɛya.
2 • justice. zusitisi.
tìlerɔ→̌→ 0→n : 2( soleil dans )
v offrir le diner
vt offrir le diner à yé án tìlerɔ ní sàga kélen yé il nous a offert un mouton pour le repas de midi
vi prendre le diner
tìlerɔfana→̌→ 11( soleil dans repas ) tìlelafanatìlela; tlèlafana; tlèrɔfana.
n déjeunerdéjeuner, repas de midi
tìlesekuncɛ→̌→ 6( soleil arriver tête milieu ) tlèsekuncɛ.
n midi mídi, tìle-sé-ń-kùn-cɛ́, tìle-sé-ń-kùn (le soleil est au zénith).
tìlesenkun→̌→ 0( soleil arriver *je tête ) tìle-sé-ń-kùntìlesenkun.
n midi mídi, tìle-sé-ń-kùn-cɛ́, tìlesekuncɛ (le soleil est au zénith).
tìle-sé-ń-kùn→̌→ 0( soleil arriver *je tête ) tìlesenkun.
n midi mídi, tìle-sé-ń-kùn-cɛ́, tìlesekuncɛ (le soleil est au zénith).
tìlesenkuncɛ→̌→ 0( soleil arriver *je tête milieu ) tìle-sé-ń-kùn-cɛ́tìlesenkuncɛ; tlèsenkuncɛ.
n midi mídi, tìle-sé-ń-kùn, tìlesekuncɛ (le soleil est au zénith).
tìle-sé-ń-kùn-cɛ́→̌→ 0( soleil arriver *je tête milieu ) tìlesenkuncɛ; tlèsenkuncɛ.
n midi mídi, tìle-sé-ń-kùn, tìlesekuncɛ (le soleil est au zénith).
tìlesini→̌→ 4( soleil matinée )
n soleil levantsoleil levant sìnitile, sìni.
tìlɛn→̌→ 1→n : 0 tìlen; tɛ̀rɛn.
v être surpris…ne nana n bolo fa tiga rɔ tan. aa ! sa tun b'a la. ne bɛ tilɛn tuma min, ne ye sa dulonnen ye, a kunkolo bɛ n bolo rɔ. nka a ma ne cin.…(kontoron_ni_saane.dis.html)
vi être surpris bàla.
tìlɛnńnàkó→̌→ 0( être.surpris *je à affaire )
n surprise bàlakawúli, bàlańna, kábako, bàlannako.
n tente fìnibugu (des Maures, des Peuls).
tímafatu→̌→ 0( chaume *à remplir touffe )
n herbe de calfeutrageherbe de calfeutrage
tìmatima→̌→ 0 hìmihimikìmikimi; hàmihami; tìmitimi; tìmatima.
n émotion profondeémotion profonde (jusqu'à devenir maladroit) origines diverses : grande joie ... visite inopinée d'un grand personnage ...
tìmatima→̌→ 0→n : 0 hìmihimikìmikimi; hàmihami; tìmitimi; tìmatima.
v être très ému
vi être très ému hàmihami, tìmitimi.
tìmatima→̌→ 0→n : 0 tìmitimikìmikimi; hàmihami
v être très ému
vi être très ému hàmihami, hìmihimi (joie, gourmandise, cupidité, visite imprévue d'un grand personnage ...)
v accomplir
1 • accomplir, mener à bien lábàto, ládinɛ, látiimɛ mɔ̀go bɛ́ láyidu tà, Ála dè b'ó tíimɛ l'homme fait une promesse, (mais) c'est Dieu qui l''aide à l'accomplir
2 • tenir une promesse
3 • vi réussir à ka jàgo tíimɛna son commerce a réussi
vq savoureux (sucré ou même salé).…n bɔra Ntolofoori fɛ yen sisan ; ko minanw wusuru ye miliyɔn 20 ye. o ji ka timi koyi. ee ! e ma se a kɛko la. i tun man kan ka se a ma ka sɔrɔ i ma n ye.…(dukure-ni_san_cyenna.dis.html)
v s'appliquer
vr s'appliquer bòli, jíjà à b’à tími à ka báara fɛ̀ (kàn) il s'applique à son travail
v devenir facile
vi devenir facile, devenir supportable tímiya (pour -- lá). fɔ́ nɛ́nɛ ka tími í lá, í bɛ́ sɛ̀gɛn avant que tu ne t'habitues au froid, c'est pénible (avant que le froid ne te devienne supportable …) jó.
tímikàla→̌→ 0( savoureux tige ) tímin-kàlatíminkala; tímikàla.
n canne à sucrecanne à sucre, Saccharum officinarum ɲímikala. gram mánkala, háwusakala.
tímiman→̌→ 16( savoureux *adjectivateur )
adj savoureux
vq savoureux (sucré ou même salé).
v s'appliquer
vr s'appliquer bòli, jíjà à b’à tími à ka báara fɛ̀ (kàn) il s'applique à son travail
v devenir facile
vi devenir facile, devenir supportable tímiya (pour -- lá). fɔ́ nɛ́nɛ ka tími í lá, í bɛ́ sɛ̀gɛn avant que tu ne t'habitues au froid, c'est pénible (avant que le froid ne te devienne supportable …) jó.
tímina→̌→ 6( s'appliquer à ) tíminan.
n application básigilenya, wáleya ní mîn tímina ka dí, à na dòn dá lá celui qui s'applique va réussir
tíminan→̌→ 0( s'appliquer à ) tíminatíminan.
n application básigilenya, wáleya ní mîn tímina ka dí, à na dòn dá lá celui qui s'applique va réussir
tíminandi( s'appliquer à agréable )
adj appliqué
tíminandi( s'appliquer à agréable )
n appliqué
tíminandiya→̌→ 14( appliqué [ s'appliquer à agréable ] *abstractif )
n bonne applicationbonne application, persévérance ...kɛ́ ni tíminandiya yé s'ápplique à…
tíminandiya→̌→ 7→n : 0( appliqué [ s'appliquer à agréable ] *abstractif )
v s'appliquer au travail
vr s'appliquer au travail
tíminango→̌→ 1( s'appliquer à désagréable ) tíminanko.
adj négligentnégligent, peu assidu bólolatigɛtɔ.
tíminango→̌→ 0( s'appliquer à désagréable ) tíminanko.
n négligentnégligent, peu assidu
tíminangoya( négligent [ s'appliquer à désagréable ] *abstractif ) tíminankoya.
n manque d'assiduitémanque d'assiduité
tíminangoya( négligent [ s'appliquer à désagréable ] *abstractif ) tíminankoya.
v manquer d'assiduité
1 • vi perdre l'assiduité
2 • vr manquer d'assiduité
3 • vt priver d'assiduité
tíminanko→̌→ 0( s'appliquer à désagréable ) tíminangotíminanko.
adj négligentnégligent, peu assidu bólolatigɛtɔ.
tíminanko→̌→ 0( s'appliquer à désagréable ) tíminangotíminanko.
n négligentnégligent, peu assidu
tíminankoya( négligent [ s'appliquer à désagréable ] *abstractif ) tíminangoyatíminankoya.
n manque d'assiduitémanque d'assiduité
tíminankoya( négligent [ s'appliquer à désagréable ] *abstractif ) tíminangoyatíminankoya.
v manquer d'assiduité
1 • vi perdre l'assiduité
2 • vr manquer d'assiduité
3 • vt priver d'assiduité
tíminkala→̌→ 0( savoureux tige ) tímin-kàlatímikàla.
n canne à sucrecanne à sucre, Saccharum officinarum ɲímikala. gram mánkala, háwusakala.
tímin-kàla→̌→ 0( savoureux tige ) tíminkala; tímikàla.
n canne à sucrecanne à sucre, Saccharum officinarum ɲímikala. gram mánkala, háwusakala.
Timisa→̌→ 38→n.prop/n : 0 →n.prop : 38→n : 0
n prop TOPTimissa (village et commune, cercle de Tominian, région de Ségou).…o siratigɛ la, hali bi an jigi bɛ Ala kan, an jigi b'u kan a ko tɔ waleyali la. Timisa komini ye dugu 30 n'u bugudaw ye.…(kibaru531_04tulema-demedonjekulu_joyoroba.dis.html)
tìmitimi→̌→ 0→n : 0 hàmihamihìmihimi; kìmikimi
v être très ému
vi être très ému hìmihimi, tìmitimi.
tìmitimi→̌→ 0 hìmihimikìmikimi; hàmihami; tìmitimi; tìmatima.
n émotion profondeémotion profonde (jusqu'à devenir maladroit) origines diverses : grande joie ... visite inopinée d'un grand personnage ...
tìmitimi→̌→ 0→n : 0 hìmihimikìmikimi; hàmihami; tìmitimi; tìmatima.
v être très ému
vi être très ému hàmihami, tìmitimi.
tìmitimi→̌→ 0→n : 0 kìmikimi; hàmihami; tìmatima
v être très ému
vi être très ému hàmihami, hìmihimi (joie, gourmandise, cupidité, visite imprévue d'un grand personnage ...)
n émotion
1 • émotion, trouble.
2 • trac.
tímiya→̌→ 9( savoureux *en verbe dynamique )
n douceur màsumalenya, sábali, súmalenya (au goût).
tímiya→̌→ 5→n : 0( savoureux *en verbe dynamique )
v rendre savoureux
1.1 • vt rendre savoureux, adoucir (sucrer, saler, assaaisonner). nùgumɛ.
1.2 • vi être savoureux, être doux
2.1 • vt faciliter díya, nɔ̀gɔya.
2.2 • vi devenir facile tími.
Timiyawini→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0
n prop TOPTimiaouine, Timéiaouine, Timéiawine (commune au sud de l'Algérie, wilaya d'Adrar, près de la frontière malienne).… ni Gawo ani Tumutu bila Saraha siraba la ; Gawo - Burɛmu - Tawusa ; Burɛmu - Kidali ; Kidali - Timiyawini ( Alizeri dancɛ la ) ; Anefisi - Tesaliti - Bɔrɔdizi Bazi Mɔkutari ; Kidali - Menaka ; …(benkanseben_min_bora.dis.html)
n douleurs d'accouchementdouleurs d'accouchement tìndimi à bɛ́ tìn kàn elle est en train d'accoucher
n compassion… bɛna da ne fa kan ne ɲɛ tɛna se ka o ye ! » 45 Zozɛfu bɛ balimaya gundo poyi 1 o tuma la, balimaya tin wulila Zozɛfu fɛ. a tun tɛ se ka a yɛrɛ minɛ a somɔgɔw ɲɛ na bilen. a ye a ɲini ko jama ka labɔ …(LK-1jesigikan01dinyedamine.dis.html)
1 • compassion. hínɛ, màhinɛ, mínsin, ɲígila fà yàfara dén má, kàtugu à jòli dòn, à tìn b’à lá le père a pardonné à son enfant parce que c'est son propre fils, il en a compassion
2 • sentiment, affection. màndiya tìn tó ɲɔ́gɔn ná garder les liens d'affection
tìn
v être dresséêtre dressé
1 • vi être dressé, être proéminent
2 • vt enfoncer droit, fixer, ficher par la pointe
n tertre…dugumɔgɔ minnu sigilen don Joliba da la, olu bɛ faaro labato. a ka tin bɛ Saman, Sekɔrɔ ni tilebin cɛ.…(oteri_keyita-sogobo-7sogow.dis.html)
1 • tertre.
2 • maison. só (chez qqn).
prt PST (auxiliaire du passé inactuel (imparfait, éventuel, irréel). à tùn bɛ́ só il était à la maisonò tùn dòn c'était lui, c'était celaà tùn má nà fɔ́lɔ il n'était pas enore arrivéé tùn k'á tó dɛ́ ! tu aurais dû l'épargner !
tínà→̌→ 0 tɛ́nàtɛ́n'; tínà; ténà.
pm FUT NEGFUT NEG (auxiliaire du futur négatif). à tɛ́nà táa Bàmakɔ il n'ira pas à Bamako
n hymen umɛn (anat) (vx). sóda, mùsoya, dénmisɛnya.
n oryctéropeoryctérope, Orycteropus afer (solitaire, nocturne, se nourrit de termites).…Dugakɔrɔ, an tɛ namakɔrɔ fagalaw jate, an tɛ tinba fagalaw jate, an tɛ nkolonin fagalaw jate, an tɛ sinɛ fagalaw jate.…(sisoko-daa_ka_kore.dis.html)
v piocher
1 • piocher, labourer profondément. bùluku, dɔ́gɔ (cf. tinba = oryctérope, grand fouisseur s'il en est).
2 • frapper le sol (en faisant du bruit).
3 • bastonner, piler. báron, bùnte, cɔ́gɔri, fòlon, sùsu, tòntàn (les noix de karité).
tìnbiriki→̌→ 0 kìribikìbiri; kìbiriki; tìnbiriki Ar. kibri:t
n soufre tìnbiriki.
tìnbiriki→̌→ 0 tínbiriki-kìribi.
n soufre kìribi.
tínbiriki-kìribi→̌→ 0 tìnbirikitínbiriki-kìribi.
n soufre kìribi.
tìndimi→̌→ 1( douleurs.d'accouchement souffrance )
n douleurs d'accouchementdouleurs d'accouchement tìn.
tìndimijalan→̌→ 0( douleurs.d'accouchement [ douleurs.d'accouchement souffrance ] sec )
n faux travailfaux travail (douleur pelvienne simulant celle du travail).
Tinesako→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0
n prop TOPTenessako (une localité dans la province de Kidal).… , Gundamu, Dire, Ɲafunke, Gawo, Menaka, Kidali, Tesaliti, Guruma Arawurusi, Ansɔngo, Tinesako , Abeyibara, Burɛmu, Duwanza, Tɛnɛnkun, Yuwaru ani Lere…(benkanseben_min_bora.dis.html)
n tabou
1 • tabou, totem (animal qui a rendu service aux ancêtres et qu'il est défendu de tuer ou manger). Kùlubali tɛ̀nɛ yé wáraba yé le tabou des "Kulubali" est le lion
2 • interdit. dùmu, hàramu, sítɛnɛ (alimentaire ..., social : pas de relations sexuelles avec telle ou telle proche parente ...) màa sí tɛ̀nɛ tɛ́ à yéli lá il n'est interdit à personne de les voir (danseurs masqués du "ntomo")sònyali, bóliko, játɔya, ò yé krístaden tɛ̀nɛ yé le vol, les fétiches, l'adultère sont des interdits pour les chrétiensà ka dí kóoro dá, káana tɛ̀nɛ tɛ́ à lá le varan de terre aime ça, ce n'est pas (pour autant) l'interdit du varan du Nil(prov)
v éviter
vt éviter, lutter contre, considérer comme interdit fɛ́ngɛ, jɛ̀ngɛ, kálamàdá, màtɛ̀nɛ, tànga bámana bɛ́ ɲàmakalamuso tɛ̀nɛ les bambara considèrent les femmes de caste comme leur interdit
tínɛnin→̌→ 0 ntínɛninntɛ́nɛnin
n poisson Brycinus leuciscuspoisson Brycinus leuciscus (---> 10 cm, 20 gr, caudale jaune citron) (sa teneur en matières grasses est très élevée ---> 25 %)).
v tituber…a min mana don dugukolo jukɔrɔ, o bɛ to yen, ka jiriw diliw bali ka bonya, k'u kalaw tingitanga , ka sɛnɛ baaraw gɛlɛya ka taa a fɛ. baganmarala fana bɛ tɔɔrɔ mananinko la.…(kibaru545_04jire-mananin_cayako.dis.html)
vi tituber cònkoncanka, kèleku, kìlikilima, nìnginanga, tàlitali, tàlontàlon, táabataaba.
Tinisako→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0
n prop TOPTin-Essako, Ti-n-Essako (cercle, région de Kidal).…Kidali marabolo, sɛrikili ye naani ye : Abeyibara, Kidali, Tesaliti ani Tinisako . a komini ye tan ni kelen ye ( 11 ). a dugubaw ye Kidali, Tesaliti ani Agɛlihɔki ye.…(kibaru528_05konta-dukene_135nan_kidali.dis.html)
Tinizawatɛni→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0
n prop TOPTinzaouaten, Tinzawatene, Tin-Zaouatene, Ti-n-Zaouâtene (commune rurale, cercle d'Abeïbara, région de Kidal).…nka marabolo kɔnɔ, bɛɛ tɛ bugu-turu-bugu-bɔw ye. Kidali, Tesaliti, ani Tinizawatɛni , olu ye duguw ye yɔrɔ kelensigi bɛ kɛ minnu kɔnɔ.…(kibaru528_05konta-dukene_135nan_kidali.dis.html)
Tinizi→̌→ 14→n.prop/n : 0 →n.prop : 14→n : 0 TunisiTunusi; Tunizi
n prop TOPTunisie (pays).…nka a ye san 2004 Kani kupu ta. kɔlɔsili la Tinizi ka ntolatan bɛɛ kɛra filaninbin ye.…(kibaru570_08kamisoko_jara-alizeri_ye.dis.html)
tìnkadɔn→̌→ 0( *je *passé *subjonctif *il/ça connaître ) ń-tùn-k'à-dɔ́nń-tìn-kà-dɔ́n; ntùnkadɔn; tùnkadɔn; tìnkadɔn; tìn-kà-dɔ́n; tùn-nà-dɔ́n.
n regretregret, remords kùnnagosi, làmɔnɛ, nímisa, ń-tùn-y'à-dɔ́n, tìnnadɔn (n-tùn-kà-dɔn = si j'avais su !) súgujɔ kɛ́ra ń-tìn-kà-dɔ́n yé à bólo il a regretté d'être allé au marché (il n'a rien vendu ni acheté)nê ka kɛ́len bɛ́ɛ tìn-kà-dɔ́n bɛ́ ń ná je regrette tout ce que j'ai fait
tìn-kà-dɔ́n→̌→ 0( *je *passé *subjonctif *il/ça connaître ) ń-tùn-k'à-dɔ́nń-tìn-kà-dɔ́n; ntùnkadɔn; tùnkadɔn; tìnkadɔn; tìn-kà-dɔ́n; tùn-nà-dɔ́n.
n regretregret, remords kùnnagosi, làmɔnɛ, nímisa, ń-tùn-y'à-dɔ́n, tìnnadɔn (n-tùn-kà-dɔn = si j'avais su !) súgujɔ kɛ́ra ń-tìn-kà-dɔ́n yé à bólo il a regretté d'être allé au marché (il n'a rien vendu ni acheté)nê ka kɛ́len bɛ́ɛ tìn-kà-dɔ́n bɛ́ ń ná je regrette tout ce que j'ai fait
tìnko→̌→ 0→n : 0 tìnkontìnko.
v frapper l'eau
vt frapper l'eau, frapper la surface de l'eau (par exemple, l'eau du puits avec la puisette afin de la faire se remplir).
v frapper l'eau
vt frapper l'eau, frapper la surface de l'eau (par exemple, l'eau du puits avec la puisette afin de la faire se remplir).
tìnminɛ→̌→ 2( douleurs.d'accouchement attraper )
n aide à l'accouchement
1 • aide à l'accouchement.
2 •
tìnminɛmuso→̌→ 7( aide.à.l'accouchement [ douleurs.d'accouchement attraper ] femme )
n sage-femmesage-femme, accoucheuse matɔrɔni, jìginnimuso, sasifamu, tìnminɛna, mùsojiginna.
tìnnadɔn→̌→ 0( *passé *futur certain connaître )
n regretregret, remords kùnnagosi, làmɔnɛ, nímisa, ń-tùn-k'à-dɔ́n, ń-tùn-y'à-dɔ́n (n-tùn-na-dɔn = si j'avais su !)
tìnnamaa→̌→ 0( compassion à homme ) tìnnamɔgɔ
n ami sûrami sûr, personne de confiance dánnabaa, dánnayamɔgɔ.
tìnnamɔgɔ→̌→ 0( compassion à homme ) tìnnamaa
n ami sûrami sûr, personne de confiance dánnabaa, dánnayamɔgɔ.
n épi en grappeépi en grappe (sorgho, nɛ̀rɛ ...)…a filɛ, tinsan wolonwula tun bɛ ka bɔ kala kelen na, u kisɛlenba, cɛɲumanbaw. 6 tinsan wolonwula wɛrɛ bɔra olu kɔ, kisɛ tɛ minnu la.…(LK-1jesigikan01dinyedamine.dis.html)
n éminenceéminence, terre-plein, colline bànbe, kùlu.…a kurukurulen don i ko sa. Adama Jire ka fɔ la, tuma min na ale ye tintin laban yɛlɛn ka surunya Jigibonbo la, a nana bala kabakurunw tonnen na ka sira cɛtigɛ.…(kibaru531_02gindo_jara-banjagara_binkannikelaw.dis.html)
2 • bord relevé, talus, margelle kɔ̀lɔnkan, kɔ̀lɔntintin.
v enfoncer
1 • enfoncer, appuyer fortement. bánban, córon, fɔ̀gɔbɛ, pénpe, sáran, túru (en appuyant). k'í tíntin bɔ̀ kàn kà kúrun súma s'appuyer sur la perche de bambou pour faire avancer la pirogue
2 • forcer. káraba, kɛ́nɛkaraba, ŋànamu (qqn par ses instances). à yé ń tíntin il m'a forcé
adv sans bouger sans bruitsans bouger sans bruit…toto y'i kari baradunun kɔnɔ, ka t'i da o ju la tintintin . toto y'a sugusugu dunun kɔnɔ tuma min na, Jaason ye dɔnkili da, toto y'a laminɛ.…(diarra-dununba_kumata.dis.html)
v fleurir
vi fleurir féere, nkísinkàsá, ɲɛ́ri (pour certains arbres à fleurs en boule). nɛ̀rɛ tíntirila, sàmiya séra les "nèrè" sont en fleurs, la saison des pluies est arrivée
n chair molle
1 • chair molle (paume de la main, pubis, pénil ... kɛ̀ɲɛ̀tintiri).
2 • fleur molletonnée (comme celle du nɛ̀rɛ : nɛ̀rɛ̀tintiri , du bàro).
n vasevase, petit canari bɔ̀rɔkɔ.
tìnton tìntɔtìntɔn; tìnton.
n jeune initiéjeune initié (d'une société secrète fétichiste— un mot peu connu).
tìntɔ→̌→ 3( douleurs.d'accouchement *statif )
adj en couchesen couches (qui est dans les douleurs de l'enfantement).
tìntɔ→̌→ 6( douleurs.d'accouchement *statif )
n parturiente (qui est dans les douleurs de l'enfantement).
n jeune initiéjeune initié (d'une société secrète fétichiste— un mot peu connu).…- o ye ji ye. a bɛ ba kɔ bari a bɛ bakɔkan mɛn. - o ye tulo ye. fɛn dilalenw jumɛn ka kɔrɔ ? - o ye tintɔ ye. i bɛ taama la i teriyara a man di i ye. - o ye fiɲɛ ye.…(meyer-devinettes_bambara.dis.html)
tìntɔn tìntɔtìntɔn; tìnton.
n jeune initiéjeune initié (d'une société secrète fétichiste— un mot peu connu).
tìntɔnya→̌→ 0( jeune.initié *abstractif )
n état de néophyteétat de néophyte (dans une société secrète).
tíɲɛ→̌→ 820→n : 42 cíyɛn; cɛ́n; tíyɛn; tíɲɛn; cíɲɛ.
v gâter
vt gâter, annuler, déflorer jáman, látiɲɛ, mànɔ́gɔ, tòli, ɲàraki, ɲɔ̀gɔri, bɔ́rɔtɔ, cɛ̀, wúli (contextes et traductions innombrables). à y'à kɔ́nɔ tíɲɛ elle s'est fait avorterò t'à tíɲɛ ça ne fait rien, tant pis, ça n'empêche pasnê ka móbili tíɲɛna ma voiture ne marche plus
tìɲɛ cɛ̀n; cìyɛn; càn; tìyɛn; cìɲɛ.
n vérité
1 • vérité. kìsɛ tìɲɛ dòn c'est vraitìɲɛ ná en vérité
2 • raison. dàliluya, dàlilu, jó, jɔ̀kan, kùn, kɛ́ko, kɛ́kun, lásiri, sábabu tìɲɛ tɛ́ í bólo tu n'as pas raison, tu as tort
tíɲɛda→̌→ 1( gâter bouche ) tíyɛnda; cɛ́nda.
n avarieavarie, endroit détérioré
tìɲɛfɔla→̌→ 12( vérité dire *agent permanent ) tìyɛnfɔla; cɛ̀nfɔla.
n personne véridiquepersonne véridique tìɲɛtigi.
Tiɲɛkungo→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0
n prop TOPTignékoungo, Tienkongo (un village, cercle de Bougouni).…Kaja Togola si hakɛ bɛ san 128 na ɲinan. a bangera san 1890 waatiw la Tiɲɛkungo , Bugunin sɛrɛkili kɔnɔ. a ye den 8 bange, musoman 3 b'olu la.…(kibaru561_1danbele_jawara_jara-jamanakuntigi_taara.dis.html)
tíɲɛlenya→̌→ 1( gâter *participe résultatif *abstractif ) tíɲɛnenya; tíyɛnlenya; cɛ́nlenya; cɛ́nnenya.
n mauvaise éducationmauvaise éducation, état de ce qui est gâté kólokojuguya, lámɔbaliya.
tíɲɛli→̌→ 11( gâter *nom d'action ) tíɲɛnitíyɛnni; cɛ́nni.
n dégâtsdégâts, dommage dànkari.
tíɲɛlikɛla→̌→ 0( dégâts [ gâter *nom d'action ] faire *agent permanent ) tíɲɛnikɛlatíɲɛnnikɛla; tíyɛnnikɛla; cɛ́nnikɛla.
n bousilleurbousilleur, saboteur (personne qui gâte, fait échouer ...)
tíɲɛn→̌→ 0→n : 0 tíɲɛcíyɛn; cɛ́n; tíyɛn; tíɲɛn; cíɲɛ.
v gâter
vt gâter, annuler, déflorer jáman, látiɲɛ, mànɔ́gɔ, tòli, ɲàraki, ɲɔ̀gɔri, bɔ́rɔtɔ, cɛ̀, wúli (contextes et traductions innombrables). à y'à kɔ́nɔ tíɲɛ elle s'est fait avorterò t'à tíɲɛ ça ne fait rien, tant pis, ça n'empêche pasnê ka móbili tíɲɛna ma voiture ne marche plus
tíɲɛnenya→̌→ 0( gâter *participe résultatif *abstractif ) tíɲɛlenyatíyɛnlenya; cɛ́nlenya; cɛ́nnenya.
n mauvaise éducationmauvaise éducation, état de ce qui est gâté kólokojuguya, lámɔbaliya.
tíɲɛni→̌→ 137( gâter *nom d'action ) tíɲɛli; tíyɛnni; cɛ́nni.
n dégâtsdégâts, dommage dànkari.
tíɲɛnikɛla→̌→ 6( dégâts [ gâter *nom d'action ] faire *agent permanent ) tíɲɛlikɛla; tíɲɛnnikɛla; tíyɛnnikɛla; cɛ́nnikɛla.
n bousilleurbousilleur, saboteur (personne qui gâte, fait échouer ...)
tíɲɛnnikɛla→̌→ 0( dégâts [ gâter *nom d'action ] faire *agent permanent ) tíɲɛnikɛlatíɲɛlikɛla; tíɲɛnnikɛla; tíyɛnnikɛla; cɛ́nnikɛla.
n bousilleurbousilleur, saboteur (personne qui gâte, fait échouer ...)
tìɲɛso( vérité maison )
n au-delàau-delà, ciel Ála, álakolo, kàbanɔgɔ, kàba, sánfara, sánkolo, sán, Ŋála (pour les défunts).
tìɲɛtigi→̌→ 41( vérité maître ) tìyɛntigi; cɛ̀ntigi.
n personne véridiquepersonne véridique tìɲɛfɔla (personne qui dit vrai, qui a raison).
tìɲɛtigiya→̌→ 4( personne.véridique [ vérité maître ] *abstractif )
n confirmation
tìɲɛtigiya→̌→ 10→n : 11( personne.véridique [ vérité maître ] *abstractif ) tìyɛntigiya; cɛ̀ntigiya.
v donner raison
vt 1 • donner raison à.
2 • reconnaître la véracité.
3 • confirmer. dánkɛnɛmaya, màfíla, sàbati, sɛ́mɛntiya.
n type sɛ́rɛkulu. A suguya min bɛ wele tubabukan na tipude (type II), o bɛ mɔgɔ min na n'o ye farafinfuraw ta,... (Kibaru 515, 2014) súguya ETRG.FRA.
Tiramagan→̌→ 13→n.prop/n : 0 →n.prop : 13→n : 0NOM.M (nom masculin, nom d’aïeul du clan Traoré).
n prop
Tirera→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop NOM CLTiréra
n vertige ɲɛ́namini, ɲɛ́naminitiri dònna ń ɲɛ́ ná.
tìri→̌→ 4 tìirintìiri; ntìri.
n traittrait, ligne cì, dólenjuru, dóolen, sáfa, síra ntìiri cì tracer
tìri→̌→ 1→n : 0 tìirintìiri; ntìri.
v tracer…" n y'a fɔ ntɛntɛn : a ko " ntɛntɛn masa " : n ye n ka so funun tiri ... ir, k'a dɛrɛ gɔrɔ .…(jekabaara273_07konate-bese.dis.html)
1 • tracer. cì.
2 • resemer, remplacer les manquants (les pieds du mil, haricot, maïs, etc. qui n'ont pas poussé).
n tribunal Ni mɔgɔ min mako bɛ fasodenya seereyasɛbɛn na, o bɛ taa kiiritigɛso la, n'o ye «Tiribinali» ye. (Kibaru 479, 2011) ETRG.FRA. kíiritigɛso, kíiriso.
v essayer de couper
vt essayer de couper tìrikitiriki (avec un instrument insuffisamment tranchant, en appliquant beaucoup de force).
v essayer de couper
vt essayer de couper tìrikitaraka (avec un instrument insuffisamment tranchant, en mouvements rapides).
v se disperser
vr 1 • se disperser, ne pas aboutir, perdre le temps inutilement. càrin, jɛ́nsɛn, wùya (s'occuper de plusieurs choses à la fois).
2 • s'ébattre (surtout des enfants— dans la boue - bɔ̀gɔ lá).
n trichomonasetrichomonase, trichomonose uro-génitale Ni musoyalabana don min bɛ wele tirikomonazi (trichomonase): Aw bɛ metoronidazɔli (métronidazole) furakisɛ den 8 ta (garamu 2) ɲɔgɔn fɛ. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.
n trichloroacétique Aw bɛ tirikuloro-asetiki, trichloroacétique walima podofilini, podophylline dɔɔni mu goro bɛɛ kelen kelen na (ni aw bɛ se, aw bɛ fɔlɔ ka jolituluni walima tulu wɛrɛ mu a lamini na walasa ka wolo fan tɔw tanga bana in ma. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.
n triméthoprime ka fara tirimetopirimu, triméthoprime, miligaramu 80) kan. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.
Tiringa→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0
n prop TOPTringa (commune dans le cercle de Yélimané, région de Kayes).… fara minanw kan. tiɲɛnikɛfɛn dɔ nana fara dɔwɛrɛw kan. fɛn min ye Kaɲaga Kirane, Gidime, Tiringa Marenna kominiw, ani Jafunun komini fan dɔw ye, o sɛnɛkɛla caman kɔni bololankolon bɔra …(kibaru538_08diko_jara-yelimani_konow.dis.html)
tìrini→̌→ 0→n : 0 tìrintitùruntu; tùrunu; ntùuru; ntìiri; tìrini.
v glisser
1 • vi glisser cɛ̀ɛnɛ, mùnaki, npòloki, sí, tɛ̀nɛku, tɛ̀rɛku, yìrindi, yùuru à tìrintira kà bìn dùgu mà il a glissé et est tombé par terre
vt faire glisser sùruntu (par exemple : pousser un objet par terre, sans délicatesse).
2 • vt frotter cáron, cɛ̀kɛcɛkɛ, gòro, jɔ̀ɔsi, ntìri, sùsa, téreke, tùrukuturuku wùlu bɛ ù nún tìrinti-tìrinti dùgu mà à kása bólo les chiens se frottent le museau par terre à cause de cette odeur
3 • vt pousser en haut (le toit du grenier, pour y entrer— seule la forme tùrunu est utilisée dans ce sens).
tìrinti→̌→ 1→n : 0 tùruntu; tùrunu; ntùuru; ntìiri; tìrini.
v glisser
1 • vi glisser cɛ̀ɛnɛ, mùnaki, npòloki, sí, tɛ̀nɛku, tɛ̀rɛku, yìrindi, yùuru à tìrintira kà bìn dùgu mà il a glissé et est tombé par terre
vt faire glisser sùruntu (par exemple : pousser un objet par terre, sans délicatesse).
2 • vt frotter cáron, cɛ̀kɛcɛkɛ, gòro, jɔ̀ɔsi, ntìri, sùsa, téreke, tùrukuturuku wùlu bɛ ù nún tìrinti-tìrinti dùgu mà à kása bólo les chiens se frottent le museau par terre à cause de cette odeur
3 • vt pousser en haut (le toit du grenier, pour y entrer— seule la forme tùrunu est utilisée dans ce sens).
Tiripoli→̌→ 3→n.prop/n : 0 →n.prop : 3→n : 0
n prop TOPTripoli (capitale de la Lybie).… ɲɔgɔmɛdonitigi minnu bɛ bɔ kɛɲɛka fɛ Alizeri ani minnu bɛ bɔ kɔrɔn fɛ Tiripoli , olu tun bɛ jigin yen ka tile damadɔ kɛ sannifeerew la ka laban ka sira ta, ka jigin Mali ni …(kibaru538_06burudamew.dis.html)
n tente fìnibugu (des Maures, des Peuls).
n trithérapie nka , a kasaara lafufura kɔni bɛ yen , n' o bɛ wele ko « tiriterapi » . o tɛ sidabana furakɛ k' a ban pewu , nk' a b' a lafu , k' a to sidatɔ k' a ka diɲɛnatigɛ kɛ n' a ye (Jɛkabaara 329, 2013) ETRG.FRA.
Tisala→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0
n prop TOPTissala (village, cercle de Barouéli, région de Ségou).…tarata, Lasinɛ bɛ taa Kɔnɔdiminnin dɔgɔ jɔ. araba, Lasinɛ bɛ taa Fana, walima Tisala ; a tun bɛ o fila bɛɛ dɔgɔ jɔ. Lasinɛ tun bɛ nin dɔgɔ bɛɛ su si Kajasurunnin fɛ.…(dumestre-manigances_2003_01.dis.html)
onomat atchoum é ! tìso ! atchoum !
v éternuer… ntumuw bɛ se ka yɛlɛma mɔgɔ wɛrɛ fɛ gɛrɛɲɔgɔnna fɛ walima fiɲɛ fɛ ni dɔ sɔgɔsɔgɔra walima ka tiso . u bɛ an ka dumuniw ni jiw lasɔrɔ dimɔgɔ, fɛnɲɛnama wɛrɛw, ani baganw fɛ. u bɛ se ka balo …(dogotoro_14taa_dogotoroso.dis.html)
vi éternuer
tìson→̌→ 0→n : 0 tìsotìson.
v éternuer
vi éternuer
Tisugem→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop NOM CLTissougem
n four díbi (creusé dans la terre, fosse de méchoui des chasseurs ...)… 1 : titi kɔrɔ bamanankan na : ka fara kalaman don dingɛ kɔnɔ, ka sogo kɛnɛ da o kan, k'a datugu ka …(kurane011.dis.html)
n titre Dugukolo dili lakika bɛ latigɛ n'i ye Titirifɔnse kɛ a la. O Titiri sababuya la, hali jamana tɛ se k'a bɔsi i la. (Kibaru 480, 2012) ETRG.FRA.
títiti→̌→ 0 tíntintin
adv sans bouger sans bruitsans bouger sans bruit
n théâtre cátiri, ɲɔ́gɔlɔn.…sɛbɛn bayɛlɛmabaga : Nguro muso Wɛrɛ : Sugunba santiri kuntigi. tiyatiri kura ka ɲɛsin jiritigɛ ani kɔɔri-ɲuman-sɔrɔ ma *.…(jekabaara145_05ginba_sise-ginba_ka.dis.html)
tíyɛn→̌→ 0→n : 0 tíɲɛcíyɛn; cɛ́n; tíyɛn; tíɲɛn; cíɲɛ.
v gâter
vt gâter, annuler, déflorer jáman, látiɲɛ, mànɔ́gɔ, tòli, ɲàraki, ɲɔ̀gɔri, bɔ́rɔtɔ, cɛ̀, wúli (contextes et traductions innombrables). à y'à kɔ́nɔ tíɲɛ elle s'est fait avorterò t'à tíɲɛ ça ne fait rien, tant pis, ça n'empêche pasnê ka móbili tíɲɛna ma voiture ne marche plus
tìyɛn tìɲɛcɛ̀n; cìyɛn; càn; tìyɛn; cìɲɛ.
n vérité
1 • vérité. kìsɛ tìɲɛ dòn c'est vraitìɲɛ ná en vérité
2 • raison. dàliluya, dàlilu, jó, jɔ̀kan, kùn, kɛ́ko, kɛ́kun, lásiri, sábabu tìɲɛ tɛ́ í bólo tu n'as pas raison, tu as tort
tíyɛnda→̌→ 0( gâter bouche ) tíɲɛdatíyɛnda; cɛ́nda.
n avarieavarie, endroit détérioré
tìyɛnfɔla→̌→ 0( vérité dire *agent permanent ) tìɲɛfɔlatìyɛnfɔla; cɛ̀nfɔla.
n personne véridiquepersonne véridique tìɲɛtigi.
tíyɛnlenya→̌→ 0( gâter *participe résultatif *abstractif ) tíɲɛlenyatíɲɛnenya; tíyɛnlenya; cɛ́nlenya; cɛ́nnenya.
n mauvaise éducationmauvaise éducation, état de ce qui est gâté kólokojuguya, lámɔbaliya.
tíyɛnni→̌→ 5( gâter *nom d'action ) tíɲɛnitíɲɛli; tíyɛnni; cɛ́nni.
n dégâtsdégâts, dommage dànkari.
tíyɛnnikɛla→̌→ 0( dégâts [ gâter *nom d'action ] faire *agent permanent ) tíɲɛnikɛlatíɲɛlikɛla; tíɲɛnnikɛla; tíyɛnnikɛla; cɛ́nnikɛla.
n bousilleurbousilleur, saboteur (personne qui gâte, fait échouer ...)
tìyɛntigi→̌→ 0( vérité maître ) tìɲɛtigitìyɛntigi; cɛ̀ntigi.
n personne véridiquepersonne véridique tìɲɛfɔla (personne qui dit vrai, qui a raison).
tìyɛntigiya→̌→ 0→n : 0( personne.véridique [ vérité maître ] *abstractif ) tìɲɛtigiyatìyɛntigiya; cɛ̀ntigiya.
v donner raison
vt 1 • donner raison à.
2 • reconnaître la véracité.
3 • confirmer. dánkɛnɛmaya, màfíla, sàbati, sɛ́mɛntiya.
n tuyau búru, jíbɔsira Nka, kabini Musabugu dɔgɔtɔrɔsoba dilantɔ, baarakɛlaw y'olu ka jisama tiyo tigɛ dugu jukɔrɔ u ka hakilisigibaliya fɛ, jikogɛlɛya ma se ka furakɛ halibi.(Kibaru 561, 2018) ETRG.FRA.
n thiosulfatethiosulfate, hyposulfite Tiyosulifati kɔkɔma (thiosulfate de sodium) ye a fura ɲumanba ye (fura in bɛ se ka sɔrɔ fototalaw ni tubabubagamafɛnfeerelaw bolo). (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.
n moitié
1 • moitié. cɛ́fɛɛrɛn, cɛ́tigɛ, tílancɛ tíla fílanan la deuxième moitié, portion
2 • division, part. bóloda, diwizɔn, sìgiboloma, sìgibolo, tílayɔrɔ, nìta, nìyɔrɔ, nì, sára, ɲìnkini.
3 • grosses chaleurs (période vers la moitié de la saison chaude : avril, plus de 40̌ à l'ombre).
4 • achèvement. ní tíla kɛ́ra à lá... quand c'est fini …
5 • fuite. fóni, gírin, kásakasa.
tlá→̌→ 8→n : 0 tílatílan; tlá; flá.
v diviser
1 • vt diviser cì, cɛ́tìgɛ, fára à y’à tíla náani yé il l'a divisé en quatre
2 • vt partager nì (entre -- cɛ). ù y’à tíla ù ni ɲɔ́gɔn cɛ́ ils l'ont partagé entre eux
3.1 • vt libérer
3.2 • vi s'échapper npòloki fàli tílara l'âne s'est échappéà tílara jùru lá il s'est acquitté de sa dette
4 • vi terminer bán, bólokàn, dátara, kùncɛ̀, kùndòn, kɔ́tìgɛ (qqch -- lá, inf.) ù tílalen dúmuni ná ils ont fini de mangerkà tíla kà... ensuite, puis … ń bɛ́ tíla k'à rɔ́jɛ ensuite, je vais examiner çadùgu tílara il est minuit passé
tlá-ká-kɛ́nyɛ→̌→ 0( diviser *infinitif égaliser ) tílakakɛɲɛtílakakɛnyɛ; tíla-ká-kɛ́nyɛ; tlá-ká-kɛ́nyɛ.
n milieumilieu, division à parts égales cɛ́mancɛ, cɛ́, fùrancɛ, kùncɛmana, tílancɛ.
tláli→̌→ 3( diviser *nom d'action ) tílalitláli.
n partage
1 • partage.
2 • libération (d'obligations ...) ní ù tílara ò tílali lá, ù bɛ́ bɛ́ɛ tá d'í mà quand ils ont fini le partage, ils donnent à chacun sa part
tlánin→̌→ 0( chaleur *diminutif ) táranintílanin; tálanin; tlánin; fílanin; tílàlen.
n bourbouille kìsɛkisɛ (éruption de boutons, due à la chaleur).
tláta→̌→ 0( diviser propriété ) tílatatláta.
n dividende (néologisme).
n soleil
1 • soleil. tìle bìlen le soleil est couchétìle lá au soleil
2 • jour solaire (opposé à la nuit).
3 • jour, 24 heures. tìle jòli ? combien de jourstìle ô tìle chaque jour, tous les jours
4 • époque. Sàamori tìle lá... du temps de Samory …
tlèba→̌→ 0( soleil *augmentatif ) tìlebatlèba.
n cigale tìlebajira.
tlèbi→̌→ 0( soleil tomber ) tìlebintlèbin; tìlebi; tlèbi.
n occidentoccident, ouest, coucher du soleil tìlebinyànfan, tìlebinda, wúladaninfyɛ, wúladapɛtɛnin, tìlebiyanfan.
tlèbin→̌→ 0( soleil tomber ) tìlebintlèbin; tìlebi; tlèbi.
n occidentoccident, ouest, coucher du soleil tìlebinyànfan, tìlebinda, wúladaninfyɛ, wúladapɛtɛnin, tìlebiyanfan.
tlèbinda→̌→ 0( occident [ soleil tomber ] bouche ) tìlebindatlèbinda.
n soirsoir, coucher du soleil fìtirimagɛn, súrɔ, sú, wúla, tìlebin, wúladaninfyɛ, wúladapɛtɛnin.
tlèbinyànfan→̌→ 0( occident [ soleil tomber ] cet.endroit côté ) tìlebinyànfantìlebiyànfan; tlèbinyànfan; tlèbiyànfan.
n ouest tìlebin.
tlèbiyànfan→̌→ 0( occident [ soleil tomber ] cet.endroit côté ) tìlebinyànfantìlebiyànfan; tlèbinyànfan; tlèbiyànfan.
n ouest tìlebin.
tlèblen→̌→ 0( soleil rouge ) tìlebilentlèblen.
n fruit qui a reçu un coup de soleilfruit qui a reçu un coup de soleil
tléku→̌→ 0 tílekuntíleku; ntíneku; tléku.
adv très lissetrès lisse
tlèlafana→̌→ 0( soleil à repas ) tìlelafanatìlerɔfana; tìlela; tlèlafana; tlèrɔfana.
n déjeunerdéjeuner, repas de midi
tlèma→̌→ 0→n : 0( soleil *comme de ) tìlematlèma.
v passer la saison sèche
vi passer la saison sèche nê tìlemana Bàmakɔ j'ai passé la saison sèche à Bamako
tlèma→̌→ 0( soleil *comme de ) tìlematlèma.
n saison sèchesaison sèche
tlèmina→̌→ 0( soleil attraper ) tìleminɛtlèminɛ; tlèmina; tlèmnɛ.
n parasol tìleminɛnan.
tlèminɛ→̌→ 0( soleil attraper ) tìleminɛtlèminɛ; tlèmina; tlèmnɛ.
n parasol tìleminɛnan.
tlèmnɛ→̌→ 0( soleil attraper ) tìleminɛtlèminɛ; tlèmina; tlèmnɛ.
n parasol tìleminɛnan.
n direction fàn, kùntilenna, táafan, táasira, ɲɛ́kulu nê bɛ́ nà í tílen fɛ̀ síni je viens chez toi demain (visite d'amitié ou d'affaire)
v redresser…– ɛ, Zan ! e ko ɲɛ bɛ sɔrɔ ko la wa ? ɲɛ tɛ nin na koyi ! farafinfanga tɛ wa ? a tɛ tlen fo ka diɲɛ wuli ! farafin man ɲi. tubabu ka fusa farafin ye.…(dukure-fatoya_ni_jigiya.dis.html)
1 • vt redresser, mettre d'aplomb látilen.
2 • vt corriger gàraka, lákùru, ntìri.
3 • vi bien agir, se conformer à tílennen dòn tɔ́nsira fɛ̀ kóɲuman il suit parfaitement les règles de l'association
v passer journée
vi passer journée à tìlenna sɛ̀nɛkɛ lá il a passé la journée à cultiver
tlénbaliya→̌→ 0( redresser PTCP.NEG *abstractif ) tílenbaliyatlénbaliya.
n injustice nánbara, tílenbaliyako.
tlénbolokɔni→̌→ 0( direction bras doigt ) tílenbolokɔnitlénbolokɔni.
n index jàasere.
tlénnenya→̌→ 0( redresser *participe résultatif *abstractif ) tílennenyatlénnenya.
n droiture
1 • droiture. kùnkelenya, kɔ́nɔnajɛya.
2 • justice. zusitisi.
tlèrɔfana→̌→ 0( soleil à repas ) tìlelafanatìlerɔfana; tìlela; tlèlafana; tlèrɔfana.
n déjeunerdéjeuner, repas de midi
tlèsekuncɛ→̌→ 0( soleil arriver tête milieu ) tìlesekuncɛtlèsekuncɛ.
n midi mídi, tìle-sé-ń-kùn-cɛ́, tìle-sé-ń-kùn (le soleil est au zénith).
tlèsenkuncɛ→̌→ 0( soleil arriver *je tête milieu ) tìle-sé-ń-kùn-cɛ́tìlesenkuncɛ; tlèsenkuncɛ.
n midi mídi, tìle-sé-ń-kùn, tìlesekuncɛ (le soleil est au zénith).
n oreille
1 • oreille. à túlo bɛ́ nìn bɛ́ɛ rɔ́ il entend tout, il comprend toutmàmuso y’à lámɔ, à túlo gɛ̀lɛyara sa grand-mère l'a élevé, il est devenu indocile...dá màa túlo kàn annoncer qqch à qqn
2 • chien de fusil. jàrakuru (tulo et non pas ntulo).
tlóbo→̌→ 0( oreille excrément ) túlobotlóbo.
n cérumencérumen, cire d'oreille túlonɔgɔ.
tlódimi→̌→ 0( oreille souffrance ) túlodimitlódimi.
n otite túlojalandimi.
tlófura→̌→ 0( oreille feuille ) túlofuratlófura.
n pavillon d'oreillepavillon d'oreille
tlógweren→̌→ 0( oreille bouché ) túlogerentlógweren.
adj sourdsourd, mal entendant
tlógweren→̌→ 0( oreille bouché ) túlogerentlógweren.
n sourdsourd, mal entendant
tlógwerenya( sourd [ oreille bouché ] *abstractif ) túlogerenyatlógwerenya.
n surdité
tlókɔnɔna→̌→ 0( oreille ventre *nom de lieu ) túlokɔnɔnatlókɔnɔna.
n intérieur de l'oreilleintérieur de l'oreille
tlókɔrɔfɛlɛfɛlɛ→̌→ 0( oreille dessous éventail ) túlokɔrɔfɛlɛfɛlɛtlókɔrɔfɛlɛfɛlɛ.
n lobe d'oreillelobe d'oreille túlobu.
tlókɔrɔgàn→̌→ 0→n : 0( oreille dessous chauffer ) túlokɔrɔgàntlókɔrɔgàn.
v assourdir
vt assourdir, casser les oreilles túlokɔrɔlagan.
tlókɔrɔju→̌→ 0( oreille sous derrière ) túlokɔrɔjutlókɔrɔju.
n sous oreillesous oreille (qui remue quand on mâche).
tlókun( oreille tête ) túlokuntlókun.
n docilité kólolenya à túlokun ka gɛ̀lɛn il est têtu
tlókurun→̌→ 0( oreille court ) túlokuruntlókurun.
n moignon d'oreillemoignon d'oreille (se dit des chiens dont on a coupé le bout des oreilles).
tlóladon→̌→ 0( oreille à entrer ) túloladontlóladon.
n boucle d'oreilleboucle d'oreille búkulu.
tlólanɛgɛ→̌→ 0( oreille à fer ) túlolanɛgɛtlólanɛgɛ.
n boucle d'oreille métalliqueboucle d'oreille métallique
tlólasanu→̌→ 0( oreille à or ) túlolasanutlólasanu.
n boucle d'oreille en orboucle d'oreille en or
tlómajɔ̀→̌→ 0→n : 0( oreille mettre.droit [ *connecteur dresser ] ) túlomajɔ̀tlómajɔ̀.
v écouter
vr écouter, faire attention, dresser l'oreille lámɛn, mɛ́n (qqch -- fɛ̀). fàrati, hákili, màkɛ́rɛnkɛrɛn, ɲɛ́makala à b'í túlomajɔ̀ ò fɛ̀ il l'écoute bien
tlómajɔbali→̌→ 0( écouter [ oreille mettre.droit [ *connecteur dresser ] ] PTCP.NEG ) túlomajɔbalitlómajɔbali.
ptcp inattentif ɲɛ́majɔbali.
tlómajɔbaliya→̌→ 0( inattentif [ écouter [ oreille mettre.droit [ *connecteur dresser ] ] PTCP.NEG ] *abstractif ) túlomajɔbaliyatlómajɔbaliya.
n inattention ɲɛ́majɔbaliya.
tlómasama→̌→ 0( oreille attirer [ *connecteur tirer.vers.soi ] ) túlomasamatlómasama.
n arrière petit-fils
1 • arrière petit-fils, arrière petite-fille.
2 • arrière grand-père, bisaïeul, bisaïeule. túlomalale.
tlóminɛ→̌→ 0( oreille attraper ) túlominɛtúlomina; tlóminɛ; túlomaminɛ.
n arrière grand-pèrearrière grand-père, arrière-petit-enfant háli ní à mɔ̀kɛ sàlen tɛ́, í n’à sɔ̀rɔ : à túlominɛ sàlen dòn même si son grand-père n'est pas mort, en tout cas son arrière grand-père est mort
v jouer
1 • vr jouer fɔ́, gòsi, túlonkɛ.
2 • vr caracoler
3 • vi faire sans efforts (qqch. -- kà).
n jeu
1 • jeu, plaisanterie. túlonkɛ, kùnntanko, sàja, sàndiya, táranna, túlonkɛkuma, wɛ̀ncɛ, ɲànkoronya, ɲànkoron ù bɛ túlon bìla sénenkun ná ils plaisantent avec leur "senenkun"túlon kɛ́ s'amuser
2 • débauche. túlon kɛ́ s'adonner à la débauche
tlónkɛ→̌→ 0→n : 0( jeu faire ) túlonkɛtlónkɛ.
v jouer
vt 1 • jouer, s'amuser. fɔ́, gòsi, túlon, kùrubukaraba.
2 • jouer avec.
tlónkɛ→̌→ 0( jeu faire ) túlonkɛtlónkɛ.
n jeujeu, amusement túlon, kìribikaraba.
tlónkɛden→̌→ 0( jeu [ jeu faire ] enfant ) túlonkɛdentlónkɛden.
n bâtard cɛ̀tigɛden, jákalimɛ, kànuden, nà-ń-kɔ̀rɔ-dén, wóloso, ɲàmɔgɔden.
tlónkɛfɛn→̌→ 1( jeu [ jeu faire ] chose ) túlonkɛfɛntlónkɛfɛn.
n jouet túlonkɛlan.
tlónkɛkuma→̌→ 0( jeu [ jeu faire ] parole ) túlonkɛkumatlónkɛkuma.
n plaisanterie kùnntanko, sàja, sàndiya, táranna, túlon, wɛ̀ncɛ, ɲànkoronya, ɲànkoron, túlonkuma.
tlónkɛla→̌→ 0( jeu faire *agent permanent ) túlonkɛlatlónkɛla.
n joueur
1 • joueur, plaisantin. sàjakɛla.
2 • débauché.
tlónkɛlan→̌→ 0( jeu faire *instrumental ) túlonkɛlantlónkɛlan.
n jouet túlonkɛfɛn.
tlówo→̌→ 0( oreille trou ) túlowotlówo.
n cavité d'oreillecavité d'oreille
n graissegraisse, panne kɛ́n (animale). nùgulakɛn.
tlɔ̀→̌→ 0→n : 0 tùlɔtɔ̀lɔ; tlɔ̀.
v engraisser
vt engraisser láfa, látùlɔ dén màdiya b’à tɔ̀lɔ, nká à t’à mɛ́ɛn sì lá gâter un enfant l'engraisse, mais ça ne le fait pas vivre longtemps
n tante paternelletante paternelle tɛ́nɛmuso, dénba (au vocatif = ma tante ! terme respectueux et affectueux).
n tabou
1 • tabou, totem (animal qui a rendu service aux ancêtres et qu'il est défendu de tuer ou manger). Kùlubali tɛ̀nɛ yé wáraba yé le tabou des "Kulubali" est le lion
2 • interdit. dùmu, hàramu, sítɛnɛ (alimentaire ..., social : pas de relations sexuelles avec telle ou telle proche parente ...) màa sí tɛ̀nɛ tɛ́ à yéli lá il n'est interdit à personne de les voir (danseurs masqués du "ntomo")sònyali, bóliko, játɔya, ò yé krístaden tɛ̀nɛ yé le vol, les fétiches, l'adultère sont des interdits pour les chrétiensà ka dí kóoro dá, káana tɛ̀nɛ tɛ́ à lá le varan de terre aime ça, ce n'est pas (pour autant) l'interdit du varan du Nil(prov)
tnɛ́muso→̌→ 0( tante.paternelle féminin ) tɛ́nɛmusotnɛ́muso.
n tante paternelletante paternelle tɛ́nɛ, dénba (soeur du père, aînée ou cadette).
n gaingain, bénéfice, rapport kùntɔnɔ, sɔ̀rɔ, láselisɛbɛn, láseli à ye tɔ̀nɔ sɔ̀rɔ à lá il en a retiré du profit
tnɔ̀→̌→ 0→n : 0 tɔ̀nɔtɔ̀nɔn; tnɔ̀.
v faire bénéfices
vi faire bénéfices ń tɔ̀nɔna jàgo lá le commerce m'a été bénéfique
tnɔ̀màdá→̌→ 0→n : 0( gain incliner [ *connecteur poser ] ) tɔ̀nɔmadátnɔ̀màdá.
v mettre en gage
vt mettre en gage kùnmató (même ses enfants).
n bracelet torsadébracelet torsadé
tnɔ́mi→̌→ 0→n : 0 tɔ́nɔmitnɔ́mi.
v tordre
vt tordre fúgan, gɔ̀ngɔyi, gɔ̀nti, tɔ́nɔtɔnɔ, ŋɔ̀mɛ.
tnɔ́tnɔ→̌→ 0→n : 0 tɔ́nɔtɔnɔtnɔ́tnɔ.
v tordre
vt tordre, enrouler en spirale fúgan, gɔ̀ngɔyi, gɔ̀nti, tɔ́nɔmi, ŋɔ̀mɛ.
vi/vr s'enrouler nɔ́nfɔn b'í tɔ́nɔtɔnɔ jíribolo lá kà yɛ̀lɛn la liane grimpe en s'enroulant autour des branches d'arbre
v rester
1 • vi rester (au même endroit, au même travail). kàlan dáminɛna kà ń tó yèn le cours a commencé sans moik'à tó dúmuni ná... pendant qu'il mangeait … ù tóra à lá kà... ils ont continué de … tó n’à yé ! garde-le ! (reste avec !) à tó í bólo id kà nê fà ɲɛ́ tó... quand mon père vivait encore …
vt laisser, épargner à tó yèn ! laisse-le là ! laisse tomber ! épargne-le ! à tó tàn ! ça suffit ! ń tó ń bólo mà laisse-moi tranquillehàkɛ tó ! pardon ! í hákili tó à lá souviens-toi de ceci …
2 • vi mourir, périr bán, bìn, dátunun, fátu, júfa, kɔ́sègin, sà, sómayɛlɛma, sósègin, ɲɛ́tunun à tóra kɛ̀lɛ lá il est mort à la guerre, au combat
vt faire périr í nùgu y'í tó ta gourmandise t'a perdu
3 • vt permettre bìla, dàga, dàliluya, dábɔ, jɛ̀n, lábìla à tó : ń kà tɛ̀mɛ ! laisse-moi passer !
4 • vt être cause ò dè y’à tó... c'est pourquoi, en conséquence (c'est cela qui a provoqué ceci : …) Ála máa á tóra... Dieu fasse que …
tò→̌
v donner du "tô"
vt donner du "tô" (rare, langage de griot). í má nê tò tu ne m'as pas offert à manger
n “tô” (plat de céréales: pâte à base de farine de sorgho, de mil). tò nàna sìgi Ncì kɔ́rɔ on a apporté un plat de "to" à Nci
tòbanga→̌( “tô” sans.sauce )
n “tô" sans sauce“tô" sans sauce tòbiɲɛ.
tòbɛngɛ→̌( “tô” sans.sauce ) tòbiɲɛtòbɛngɛ; tòbɛɲɛ.
n “tô" sans sauce“tô" sans sauce tòbanga.
tòbɛɲɛ→̌( “tô” sans.sauce ) tòbiɲɛtòbɛngɛ; tòbɛɲɛ.
n “tô" sans sauce“tô" sans sauce tòbanga.
tóbi→̌→ 289→n : 4 tɔ́bi ar: tabaha = id.
v cuire…a ma fɛn fɔ o la. o tuma na, a tɛmɛnna. a sera dugu dɔ la. a taara a sɔrɔ kini b'a la k'a yɛrɛ tobi .…(bailleul_dumestre_vydrine-npogotigiw_ni_bilisiw.dis.html)
vt cuire bàsabasa, béleke, bùlukubɛlɛkɛ,