J - j
Ja→̌→ 6→n.prop/n : 0 →n.prop : 6→n : 0
n prop NOM CLDia
já( agréable *en verbe dynamique ) díyajá.
n bon goût
1 • bon goût.
2 • délice. díya rɔ́ díya lá de bon coeur, de bon gré
3 • bonne entente, amour. díyanyeko, díyanye, fɛ̀, kànuya, kànu, màndiya.
4 • facilité, réussite.
5 • plaisir. hínɛ, nídungɔ, séwa, ɲàɲa.
6 • entrain.
já( agréable *en verbe dynamique ) díyajá; díy'.
v rendre agréable
1.1 • vt rendre agréable, rendre sympathique kódiya à b’à díya à yɛ̀rɛ lá il prend son temps
1.2 • vi plaire hínɛ, kànu, láhinɛ, màndíya (à -- yé). í nàli díyara ń yé ta visite m'a fait plaisirù yé ɲɔ́gɔn yé, ù díyara ɲɔ́gɔn yé ils se sont vus, ils se sont plu
1.3 • vi s'entendre bɛ̀n, fàra ù bɛ́ kɛ̀lɛ, ù bɛ́ díya ils se disputent (puis) s'entendent
2 • vt donner du goût kɔ̀gɔ bɛ́ dúmuni díya le sel donne du goût à la nourriture
3 • vt faire réussir, faciliter nɔ̀gɔya, tímiya kà kúngo díya ! bonne chasse ! nìn má díya ça n'a pas été facile
4 • vt jouer avec ardeur ù yé fɔ́li díya ils ont joué avec plus d'ardeur
v sécher
1.1 • vi sécher, tarir fíɲɛ, gɛ̀rɛn-gɛrɛn, gɛ̀rɛn.
1.2 • vt sécher fíɲɛ, gɛ̀rɛn-gɛrɛn tìle yé ɲɔ̀ jà le soleil a desséché le mil
2.1 • vi maigrir, se dessécher fàsa kàrisa jàlen kɔ́si ! un tel est maigre comme un clou !
2.2 • vt rendre maigre
3 • vt constiper à kɔ́nɔ jàlen dòn il est constipé
4.1 • vi devenir engourdi, devenir ankylosé, devenir paralysé, devenir raide, devenir rigide
4.2 • vt paralyser, engourdir mùluku, nàbaraya à sèn jàlen bɛ́ il est paralysé du pied
5 • vi se chauffer
v héberger
1 • vt héberger, loger jàbaaya dùgutigi ye dúnanw jà Mouktar Traoré le chef du village a hébergé les étrangers
2 • vi héberger, loger jàbaaya (qqn. -- kàn). ù jàra dùgutigi kàn ils ont été logés chez le chef de villagemàa tɛ́ dúnan wéle kó : "nà jà ń kàn !", dúnan fána tɛ́ jà jíri kɔ́rɔ on n'interpelle pas un étranger en lui disant :"Viens loger chez moi!"l'étranger de son côté ne loge pas sous un arbre (dicton)
n balance bàlansi, màntaa, míjani, mùrujan.
n piège fóolo, ján, nkálangɛ, nkɔ̀lɛ, pɛ̀gɛ.
n ombre
1 • ombre, silhouette. bílen, dúlen, súma, féleku.
2 • image, cinéma, diapositive, illustration. bìsigi, mìsaliya (photo, portrait, dessin). japo à bɛ́ à jà yé jí rɔ́ il voit son image dans l'eau
3 • esprit, âme. hákili, jínɛ, náalo, sìgifɛn, ùruwanɛ, yíri (partie de la personne humaine (centre de l'assurance, de l'audace — par défaut : de la peur)). jà bɔ́ jà pápa jà síran jà wúli jà tìgɛ jà pán avoir peurjà sìgi jà mìn jà gɛ̀lɛya jà fárinya être courageux, rassuréà jà sìgilen yàn mot à mot : son 'jà' est installé ici. Se dit des ganglions provoqués par une plaie : adénopathie)à tɛ́ jà dá mɔ̀gɔ lá il redoute cette personne
n sécheresse gɛ̀rɛngɛrɛn, jíntanya jà dònna jàmana kɔ́nɔ la sécheresse est entrée dans le pays
intj en faiten fait, vraiment, cependant wálayi.
Jaabi→̌→ 19→n.prop/n : 0 →n.prop : 19→n : 0
n prop NOM CLDiaby (ancêtre: Diŋa).
jáabi→̌→ 73 jábi Ar: ja:waba
n réponse
1 • réponse. kɔ́jaabi, kɔ́masegin.
2 • résultat des élections.
jáabi→̌→ 269→n : 0 jábi; láabi.
v répondre
vt répondre kánnamìnɛ, kɔ́masègin, lájaabi (à qqn, à une question (pfs : sens péjoratif)). lámìnɛ, dálamìnɛ à yé à bá jáabi kó il a répondu à sa mère que …
jàadi jàhadijìhadi; jàadi; jàhadu Ar. jiha:d
n calamité
1 • calamité, grand malheur, catastrophe. kóba, bàlawu, bérebila, fírina, kàsaara, màsiba, tátiɲɛ ɲìnan kɔ́ngɔ yé jàhadi yé la famine de cette année est une catastrophe
2 • troubles (agitations populaires).
3 • crime. dànsagonwale.
4 • effort religieux.
5 • guerre sainte (pour les musulmans).
6 • objet magique, fétiche.
n danse jakadanse jaka (licencieuse).
Jàaká→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop NOM M (nom masculin).
Jàanɛ→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop NOM CLDiané (Jàanɛ sont parmi les "cinq premiers clans musulmans du Manding").
n trahison jànfanciya, kánbilali jànfa sìri comploterbàn ka fìsa jànfa yé mieux vaut refuser que de faire faux bond
jàansa jànsa
v récompenser
1 • récompenser. bàraji, ládiya.
2 • louer. bálima, bón, jàmu, làgamu, lábalima, láfàsa, látɔri, lúwanse, lúwe, màjàmu, sòfuru, tànu (l'un ne va pas sans l'autre). bólokoden bɛ́ jànsa, sù bɛ́ jànsa on loue les circoncis, on loue le défunt …
Jáarà→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop NOM F (probablement, diminutif d'Ajaara).
n violon espviolon esp
jáasa yáasayálasa; yálisa; jáasa.
conj pour quepour que puruke, yála, sǎnkó, wálasa í jíja yálasa à ka dɔ́ sɔ̀rɔ fais ce que tu peux pour qu'il en obtienneí ka à lá dòni tà yála án na wà prends son fardeau pour que nous avancions (plus vite)
adv à grands pasà grands pas (fermes et décidés).
intj gare!gare! (exclamation de mise en garde). jàasere dá / jàasere màda menacer (geste de l'index)
n avertissement
1 • avertissement, mise en garde. kànkaridakan, kànkarimadakan, kànkarimadá, nɔ̀bila, sàrankanna, sàrannani, kànkari.
2 • index. tílenbolokɔni (doigt).
jàasere→̌→ 0→n : 0 jàgasere.
v avertiravertir, mettre en garde kànkarimadá, lásɔ̀mi, màsàra, sàra, sɔ̀mi.
jàaseredalan( avertissement poser *instrumental ) jàaseremadalanjàgaseremadalan; jàgaseredalan.
n index(doigt)
jàaseremadalan→̌→ 0( avertissement incliner [ *connecteur poser ] *instrumental ) jàaseredalan; jàgaseremadalan; jàgaseredalan.
n index(doigt)
v avilir
vt 1 • avilir, faire dépérir. fásan, láafu kɔ́nɔganko bɛ́ mɔ̀gɔ jáasi les soucis font maigrir les gens
2 • ruiner. bóloban, bólodun, fíri, kɔ̀li, nàgasi, sósɔ̀gɔ.
3 • mépriser.
4 • dévaloriser.
v avilir
vt 1 • avilir, faire dépérir. fásan, láafu kɔ́nɔganko bɛ́ mɔ̀gɔ jáasi les soucis font maigrir les gens
2 • ruiner. bóloban, bólodun, fíri, kɔ̀li, nàgasi, sósɔ̀gɔ.
3 • mépriser.
4 • dévaloriser.
n lièvre sònsan (nom utilisé dans les contes populaires).
intj exactement!exactement!, tout à fait, absolument hátɛ.
dtm uniquementuniquement, seulement, exactement dàmantan, dàma, dɔ́rɔn, pé.
adv effectivement
n oignonoignon, Allium aescalonicum, échalotte, Allium cepa jàbaba lili. jàba bɛ́ kà kú tà les oignons commencent à faire leur bulbe

v rendre rouge
vt rendre rouge, faire mûrir bìlenya (à temps). mángoro jàbalen presque tous les fruits du manguier sont mûrs
jàbaa( héberger *agent occasionnel ) jàbaga
n logeur jàtigi.
jàbaala→̌→ 7( logeur [ héberger *agent occasionnel ] *nom de lieu )
n logement jàyɔrɔ, sìgida, jàbaaya Kàrisa jàbaala kɛ́ra kàsobon ni kíriso yé le boxeur renommé n'a plus pour logement que la prison et les palais de justice (kb 11/04/p.12)màrayɔrɔ ka ɲɛ́najɛkuluw jàbaalaw ka jàn ɲɔ́gɔn ná les lieux d'hébergement des groupes de théâtre des différentes régions sont éloignés les uns des autres (kb 9/05 p.9)
jábaatɔ( rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] *agent occasionnel *statif ) díyabagatɔdíyabaatɔ; jábaatɔ; jábagatɔ.
adj lambin
1 • lambin (qui prend son temps pour exécuter un ordre).
2 • aimant la vie.
3 • lubrique, satyre, débauché.
jàbaaya→̌→ 0( logeur [ héberger *agent occasionnel ] *abstractif )
n hospitalité jàbaala, jàyɔrɔ à yé jàbaaya ɲíni il a cherché du logement
jàbaaya→̌→ 0→n : 0( logeur [ héberger *agent occasionnel ] *abstractif )
v loger
vt loger, recevoir jà, ládòn, sɔ̀rɔ (comme hôte).
vi loger jà ń jàbaayara í térikɛ bára j'ai trouvé du logement chez ton ami
jàbaba→̌→ 0( oignon *augmentatif )
n oignonoignon, Allium cepa jàba (opposé à échalote). lili.


jàbaga→̌→ 0( héberger *agent occasionnel ) jàbaa
n logeur jàtigi.
Jàbagatɛ Jɛ̀batɛJàbatɛ; Jùbatɛ; Jɛ̀baatɛ; Jɛ̀bagatɛ
n prop NOM CLDjébaté (origine commune avec les Tàrawele).
jábagatɔ( rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] *agent occasionnel *statif ) díyabagatɔdíyabaatɔ; jábaatɔ; jábagatɔ.
adj lambin
1 • lambin (qui prend son temps pour exécuter un ordre).
2 • aimant la vie.
3 • lubrique, satyre, débauché.
jàbajɛ→̌→ 0→n : 0( oignon blanc )
v innocenter
vt innocenter jɛ́ (le rendre blanc comme un "oignon").
n sauce à l'oignonsauce à l'oignon
jàbalan→̌→ 0( rendre.rouge *instrumental )
n mil rougemil rouge sákoyika (non comestible, sert à teindre en rouge).
Jabali→̌→ 21→n.prop/n : 0 →n.prop : 21→n : 0
n prop TOPDiabaly, Dyabaly (nom de lieu). (une ville et commune dans le cercle de Niono, la région de Ségou).
jàbaranin→̌→ 21( ombre calebasse *diminutif )
n télévision fílɛlan, tèlewisɔn, téle.
jàbaro jàbaru
n majestueux
n majestueux
Jàbatɛ Jɛ̀batɛJùbatɛ; Jàbagatɛ; Jɛ̀baatɛ; Jɛ̀bagatɛ
n prop NOM CLDjébaté (origine commune avec les Tàrawele).
n tarotaro, Colocasia esculenta kùrubaga (tubercule comestible). arac. jàbere jù yé bwà yé la base du taro est un "bulbe" (prov) (pour rappeler à qqn qu'il n'est pas le premier, qu'il a des prédécesseurs)
n diabète súkarodunbana.
n réponse
1 • réponse. kɔ́jaabi, kɔ́masegin.
2 • résultat des élections.
v répondre
vt répondre kánnamìnɛ, kɔ́masègin, lájaabi (à qqn, à une question (pfs : sens péjoratif)). lámìnɛ, dálamìnɛ à yé à bá jáabi kó il a répondu à sa mère que …
n hennéhenné, Lawsonia inermis (arbuste cultivé ---> 3 / 4 m (les feuilles servent pour la teinture des ongles, des cheveux, des mains ...)). lyth




n ananasananas, Ananassa sativa lili.
Jabira→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop NOM CLDiabira
n peur
1 • peur, panique. jàpapa, jàsiran, jàtigɛ, jàwuli, jítɔya, làsiran, síran, síranɲɛ, ɲɛ́siran, ɲɛ́siranɲɛ, ɲɛ́sirangirin.
2 • arythmie cardiaque. jàbɔbana.
3 • cinéma, projection des diapositives.
jàbɔbana→̌→ 0( peur [ ombre sortie ] maladie )
n arythmie cardiaquearythmie cardiaque jàbɔ.
Ja-Bozo→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop TOPDiabozo (village, cercle de Ténenkou, région de Mopti).
Jabuni→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0
n prop TOPDiabouni (un village près de Narena, cercle de Kangaba, région de Koulikoro).
Jadakuru→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop TOPSierra Leone (pays).
Jàdakuru SàralonSiyera Lewɔni; Seraliyɔni
n prop TOPSierra Leone (pays).
Jado→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0
n prop TOPDiado (village, commune de N'Gara, cercle et région de Ségou).
adj brigand
1 • brigand. ncòna.
2 • débauché. játɔ.
adj débauché invétérédébauché invétéré (selon certains : opposé à kàkàla : impudique occasionnel).
n débauché invétérédébauché invétéré (selon certains : opposé à kàkàla : impudique occasionnel).
jàfa lɛ̀fɛlàfa; jɛ̀fɛ; jàfa.
n éventail en paille
1 • éventail en paille.
2 • sorte de van (sert de couvercle). tɛ̀rɛ.
3 • soc de charrue. dàbakisɛ, sɔku.
Jafarabe→̌→ 9→n.prop/n : 0 →n.prop : 9→n : 0
n prop TOPDiafarabé (commune au cercle de Ténenkou, région de Mopti).
Jafaranakɔ→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0
n prop TOPDiafaranko (rivière dans la commune 4 de Bamako).
jàfilɛ→̌→ 3( ombre regarder ) jàflɛ.
n miroirmiroir, glace dùngare, fílɛlan, jàye, gìlasi.
jàflɛ( ombre regarder ) jàfilɛjàflɛ.
n miroirmiroir, glace dùngare, fílɛlan, jàye, gìlasi.
Jafode→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop NOM M (nom masculin).
n arbre Hannoa undulataarbre Hannoa undulata (petit arbre (cime arrondie et ouverte)).. sima ɲénu.
Jafune→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Jahune
n prop NOM CLDiafouné
Jafunu→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0 Jafunun
n prop TOPDiafounou (zone historique dans le cercle de Yélimané, région de Kayes).
Jafunun Jafunu
n prop TOPDiafounou (zone historique dans le cercle de Yélimané, région de Kayes).
v creuser
vt creuser sèn, sɔ́gɔbɛ, wúguba (la terre, en dispersant la poussière, pour extraire quelque chose ou pour faire un trou, surtout d'une poule).
jága jákaAr. zakat 'aumône légale| (en général, le dixième)
n dîme
1 • dîme, aumône. sárakafɛn, sárakati, sáraka jáka bɔ́ mɔ̀gɔ yé faire l'aumône à qqn(mentalité : l'aumône est faite pour éviter un malheur, obtenir qqch ...)
2 • raillerie, dénigrement. mɔ̀gɔ bɛ́ jáka bɔ́ ù lá les gens se moquent d'eux
3 • conception. ù bɛ́ jáka bɔ́ ù hákili lá ils s'efforcent de comprendre
intj en faiten fait, vraiment, cependant wálayi.
n génisse mìsiden, mìsigeren.
n danse licencieusedanse licencieuse
n expérience kódɔn í ye dɔ́ kɛ́ jàga lá tu as beaucoup d'expérience
jágabɔ( dîme sortir ) jákabɔjágabɔ.
v se moquer
1 • se moquer, ridiculiser. lákari, ɲàgaribɔ, ɲàgari, láafu, lágòsi.
2 • exercer (seulement dans l'expression k'í hákili jákabɔ).
n aubergineaubergine, Solanum aethiopicum obɛrizini sola.
intj gare!gare! (exclamation de mise en garde). jàasere dá / jàasere màda menacer (geste de l'index)
n avertissement
1 • avertissement, mise en garde. kànkaridakan, kànkarimadakan, kànkarimadá, nɔ̀bila, sàrankanna, sàrannani, kànkari.
2 • index. tílenbolokɔni (doigt).
v avertiravertir, mettre en garde kànkarimadá, lásɔ̀mi, màsàra, sàra, sɔ̀mi.
jàgaseredalan( avertissement incliner [ *connecteur poser ] *instrumental ) jàaseremadalanjàaseredalan; jàgaseremadalan; jàgaseredalan.
n index(doigt)
jàgaseremadalan( avertissement incliner [ *connecteur poser ] *instrumental ) jàaseremadalanjàaseredalan; jàgaseremadalan; jàgaseredalan.
n index(doigt)
Jagate→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop NOM CLDiagaté
jàgɛlɛya→̌→ 0( ombre dur *en verbe dynamique )
n assuranceassurance, sang-froid, audace asiranzi, hákililatigɛ, jàsigi.
jàgi jàkijɛ̀ki; jàgi; jàgi; jɛ̀gi.
n crinièrecrinière, haut du dos kánsi, kùntu jàki bɛ́ sò lá les chevaux ont une crinière
jàgi jàkijɛ̀ki; jàgi; jàgi; jɛ̀gi.
n crinièrecrinière, haut du dos kánsi, kùntu jàki bɛ́ sò lá les chevaux ont une crinière
jàgima( crinière *comme de ) jàkimajàgima; jɛ̀kima.
adj qui a une crinière
1 • qui a une crinière, qui a une nageoire dorsale.
2 • personne voûtée.
jàgima( crinière *comme de ) jàkimajàgima; jɛ̀kima.
n qui a une crinière
1 • qui a une crinière, qui a une nageoire dorsale.
2 • personne voûtée.
n commerce jùlaya, sànnifèere à bɛ jàgo kɛ́ il fait du commerce
v faire du commerce
vt faire du commerce jùlaya à bɛ́ nsɛ́rɛ jàgo il vend des pastèques
n ornement
rn 1 • ornement, accessoire, "gadget", superflu. màsiri, màɲɔgɔlɔn, ɲɔ́gɔlɔn, mànfɛn.
2 • petites manières (dans la démarche).
v orner
1 • vt orner màsaya, màsìri, màɲɔ́gɔlɔn.
2 • vr faire le malin, faire le prétentieux, se venter à y'í jágo nê lá kó : wári bɛ́ à bólo il a fait le malin en me disant qu'il a de l'argent
3 • vi bien tourner (un discours...)
jàgofɛn→̌→ 39( commerce chose )
n marchandises sànnifɛn, jàgokɛfɛn.
jàgokɛla→̌→ 104( commerce faire *agent permanent )
n commerçant jùla.
jàgokun→̌→ 15( commerce tête )
n mise de fondsmise de fonds, capital initial
jàgomafila→̌→ 1( commerce *à deux )
n achat et venteachat et vente
jàgonci→̌→ 0( orner *agent excessif )
n prétentieuxprétentieux, m'as-tu-vu jàgotigi, màɲaganci, ɲànyɛrɛla, ɲɛ́ntannci, lɛ̀ntɔ, yɛ̀rɛjiranci.
jàgotigi→̌→ 0( orner maître )
n prétentieuxprétentieux, m'as-tu-vu jàgonci, màɲaganci, ɲànyɛrɛla, ɲɛ́ntannci, lɛ̀ntɔ, yɛ̀rɛjiranci.
jágoya( rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] désagréable *en verbe dynamique ) díyagoyadíyakoya; jákoya; jágoya.
v contraindre
vt contraindre bólolatìgɛ, káraba, kɛ́nɛkaraba, látugu, wájibiya, wájibi.
jágoya( rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] désagréable *en verbe dynamique ) díyagoyajágoya.
adv p de forcede force kɛ́nɛkaraba.
jágòya( bon.goût [ agréable *en verbe dynamique ] désagréable *en verbe dynamique ) díyagòyadíyakòya; jákòya; jágòya.
n contrainte bólolatigɛ, dɔ̀ngɔli díyagòya` lá, díyagòya` rɔ́ de gré ou de force
Jágùraga→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop NOM CLDiagouraga (ancêtre: Diŋa).
jàhadi→̌→ 33 jìhadi; jàadi; jàhadu Ar. jiha:d
n calamité
1 • calamité, grand malheur, catastrophe. kóba, bàlawu, bérebila, fírina, kàsaara, màsiba, tátiɲɛ ɲìnan kɔ́ngɔ yé jàhadi yé la famine de cette année est une catastrophe
2 • troubles (agitations populaires).
3 • crime. dànsagonwale.
4 • effort religieux.
5 • guerre sainte (pour les musulmans).
6 • objet magique, fétiche.
jàhadu jàhadijìhadi; jàadi; jàhadu Ar. jiha:d
n calamité
1 • calamité, grand malheur, catastrophe. kóba, bàlawu, bérebila, fírina, kàsaara, màsiba, tátiɲɛ ɲìnan kɔ́ngɔ yé jàhadi yé la famine de cette année est une catastrophe
2 • troubles (agitations populaires).
3 • crime. dànsagonwale.
4 • effort religieux.
5 • guerre sainte (pour les musulmans).
6 • objet magique, fétiche.
jàhanama→̌→ 56 jàhanamɛ; jɛ̀hanɛmɛ Ar. jahannam
n enfer
jàhanamaden→̌→ 12( enfer enfant )
n damné
jàhanamɛ jàhanamajàhanamɛ; jɛ̀hanɛmɛ Ar. jahannam
n enfer
jáhili→̌→ 0 ar: gahili = ignorant, païen
n imposteurimposteur, voyou, paresseux, vicieux súguladen, dùsukunntan, fùgari, fɛ́rɛbaganci, lágasa, ntála, sàlabaatɔ, sɔ̀ntigi.
jáhiliya→̌→ 1( imposteur *abstractif )
n impostureimposture, état de vicieux/paresseux
Jahune Jafune
n prop NOM CLDiafouné
Jainab Jɛ̀nɛ́bàJɛ̀nɛbù; Jènebù; Nsɛ̀nɛbú; Zeyinabu; Bájènebà; Jɛ̀nɛ́
n prop NOM F (Jɛ̀nɛ́ est une forme diminutive).
n vagabond
1 • vagabond. bìlansenfɛ, còolo, jánburunci, jánburu, sènfɛbila, wagabɔn.
2 • vagabondage. bàjanbilaya, bàjanbila, bàjanyaala, bìlansenfɛya, jàlonjalon, pàlonpálon.
Jájɛ̀→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop NOM M (Songhaï).
n herbe Brachiaria fulvaherbe Brachiaria fulva gram.
Jajiri→̌→ 5→n.prop/n : 0 →n.prop : 5→n : 0
n prop NOM M (nom masculin).
Jaka→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0
n prop TOPDiaka (nom d'une forêt près de Narena).
jáka→̌→ 30 jága Ar. zakat 'aumône légale| (en général, le dixième)
n dîme
1 • dîme, aumône. sárakafɛn, sárakati, sáraka jáka bɔ́ mɔ̀gɔ yé faire l'aumône à qqn(mentalité : l'aumône est faite pour éviter un malheur, obtenir qqch ...)
2 • raillerie, dénigrement. mɔ̀gɔ bɛ́ jáka bɔ́ ù lá les gens se moquent d'eux
3 • conception. ù bɛ́ jáka bɔ́ ù hákili lá ils s'efforcent de comprendre
n danse jakadanse jaka (licencieuse).
jákabɔ→̌→ 31→n : 5( dîme sortir ) jágabɔ.
v se moquer
1 • se moquer, ridiculiser. lákari, ɲàgaribɔ, ɲàgari, láafu, lágòsi.
2 • exercer (seulement dans l'expression k'í hákili jákabɔ).
jákalima jákalimɛjánkalimɛ; jákalima; jánkalima.
n bâtard cɛ̀tigɛden, kànuden, nà-ń-kɔ̀rɔ-dén, túlonkɛden, wóloso, ɲàmɔgɔden.
jákalimɛ→̌→ 2 jánkalimɛ; jákalima; jánkalima.
n bâtard cɛ̀tigɛden, kànuden, nà-ń-kɔ̀rɔ-dén, túlonkɛden, wóloso, ɲàmɔgɔden.
Jakarata→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop TOPDjakarta (capitale de l'Indonésie).
n Djakarta (marque de moto).
jàki→̌→ 7 jɛ̀ki; jàgi; jàgi; jɛ̀gi.
n crinièrecrinière, haut du dos kánsi, kùntu jàki bɛ́ sò lá les chevaux ont une crinière
jàkikuru→̌→ 0( crinière boule )
n mal de Pottmal de Pott dàn, dàn, dànkɔgɔdimi, dágɛkɔgɔdimi.
jàkima→̌→ 0( crinière *comme de ) jàgima; jɛ̀kima.
adj qui a une crinière
1 • qui a une crinière, qui a une nageoire dorsale.
2 • personne voûtée.
jàkima→̌→ 0( crinière *comme de ) jàgima; jɛ̀kima.
n qui a une crinière
1 • qui a une crinière, qui a une nageoire dorsale.
2 • personne voûtée.
Jàkite→̌→ 91→n.prop/n : 0 →n.prop : 91→n : 0
n prop NOM CLDiakité
Jakɔ→̌→ 4→n.prop/n : 0 →n.prop : 4→n : 0
n prop TOPDiako (un village, région de Ségou).
jàkɔngɔ→̌→ 0( sécheresse faim )
n famine consécutive à la sécheressefamine consécutive à la sécheresse
Jakɔrɔla→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0
n prop TOPDiakorola (nom d'un village, région de Sikasso).
jákoya( rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] désagréable *en verbe dynamique ) díyagoyadíyakoya; jákoya; jágoya.
v contraindre
vt contraindre bólolatìgɛ, káraba, kɛ́nɛkaraba, látugu, wájibiya, wájibi.
jákòya( bon.goût [ agréable *en verbe dynamique ] désagréable *en verbe dynamique ) díyagòyadíyakòya; jákòya; jágòya.
n contrainte bólolatigɛ, dɔ̀ngɔli díyagòya` lá, díyagòya` rɔ́ de gré ou de force
n chat ɲàari, sògolon jàkuma yé kálo mìnɛ il y a éclipse de lune
jàkumadɔgɔ→̌→ 1( chat marché )
n affaire imprévisibleaffaire imprévisible, affaire aléatoire, affaire improvisée
jàkumajuru→̌→ 6( chat corde )
n garde-manger suspendugarde-manger suspendu (petite vannerie en herbe tressée pour suspendre les calebasses).


n secret
1 • secret. dákun, gùndo, yɛ̀lɛn (ce dont on a convenu secrètement).
2 • pénis.
3 • relations sexuelles. jànaba, kàfoɲɔgɔnya (euph).
jàkumamori→̌→ 17( chat marabout )
n hypocrite dùgujukɔrɔsa, fìlankafo, jíjukɔrɔsa, jílasa, jírɔgungurun, kánfilafɔ, kɔ́nɔnafin, súrɔgungurun.
jàkumaɲama→̌→ 1( chat force.occulte )
n coqueluche kálosabanin, kèteketenin, kùlekule.
jàkumawara→̌→ 5( chat fauve )
n chat gantéchat ganté, Felis felis sylvestris ɲàariwara, shɛ̀minɛwara, kólonkari, syɛ̀minawara, ɲàriwara.
Jàkunbɛn( sécheresse rencontre-accueil [ tête accord ] )
n sorgho esp sorgho esp
Jakuruna→̌→ 12→n.prop/n : 0 →n.prop : 12→n : 0
n prop TOPDiakourouna (un village historique).
Jala→̌→ 3→n.prop/n : 0 →n.prop : 3→n : 0
n prop NOM M (nom masculin).
n caïlcédratcaïlcédrat, Khaya senegalensis (arbre---> 35 m, fût bien droit, bois recherché pour les mortiers, les planches de pirogue ...). méli





n cordoncordon, galon sàraba (de militaire).
n âme jàninkegun, jà, níkun, ní (une partie séparable des adjectifs séparables).
jàlafarin→̌→ 0( âme [ ombre à ] ardent )
adj témérairetéméraire, audacieux, courageux kárankarantɔ, káratɔ, ɲɛ́nagɛlɛn, fárin, kìsɛ.
jàlafarin→̌→ 0( ombre à ardent )
n témérairetéméraire, audacieux, courageux kárankarannci, kárankarantɔ, káratɔ, ɲɛ́nagɛlɛn, kólobakari.
jàlagɛlɛn→̌→ 1( âme [ ombre à ] difficile ) jàlagwɛlɛn.
adj brave kìsɛ, jàgɛlɛn.
jàlagɛlɛn→̌→ 1( âme [ ombre à ] difficile ) jàlagwɛlɛn.
n brave jàgɛlɛn.
jàlagwɛlɛn( âme [ ombre à ] difficile ) jàlagɛlɛnjàlagwɛlɛn.
adj brave kìsɛ, jàgɛlɛn.
jàlagwɛlɛn( âme [ ombre à ] difficile ) jàlagɛlɛnjàlagwɛlɛn.
n brave jàgɛlɛn.
jálaji→̌→ 8( caïlcédrat eau )
n eau de caïlcédrat
1 • eau de caïlcédrat.
2 • épreuve pénible.
n torttort, responsabilité gàsi, hàkɛ jàlaki tɛ́ báji lá on ne condamne pas l'eau du fleuve (dicton) (c'est de ta propre faute !) jàlaki bìn à kàn déclarer qqn responsable, coupable
v donner tort
vt 1 • donner tort.
2 • accuser. sèndòn (de -- lá).
jàlakibaa( donner.tort *agent occasionnel ) jàlakibaga
n accusateur
jàlakibaatɔ( donner.tort *agent occasionnel *statif ) jàlakibagatɔ
adj accusé
jàlakibaatɔ( donner.tort *agent occasionnel *statif ) jàlakibagatɔ
n accusé
jàlakibaga→̌→ 2( donner.tort *agent occasionnel ) jàlakibaa
n accusateur
jàlakibagatɔ→̌→ 0( donner.tort *agent occasionnel *statif ) jàlakibaatɔ
adj accusé
jàlakibagatɔ→̌→ 0( donner.tort *agent occasionnel *statif ) jàlakibaatɔ
n accusé
jàlakibali→̌→ 0( donner.tort PTCP.NEG )
ptcp irrépréhensibleirrépréhensible, intègre
jàlakibaliya→̌→ 0( irrépréhensible [ donner.tort PTCP.NEG ] *abstractif )
n innocence hàkɛntanya, jɛ́lenya, jɛ́ya, sɔ̀nntanya, jàlakintanya.
jàlakintan→̌→ 4( tort *privatif )
adj non coupablenon coupable
jàlakintanya→̌→ 0( non.coupable [ tort *privatif ] *abstractif )
n innocence hàkɛntanya, jɛ́lenya, jɛ́ya, sɔ̀nntanya, jàlakibaliya mɔ̀gɔ mínnu tùn bɛ́ nê ka jàlakintanya láfasa ceux qui défendaient mon innocence
jàlakitigi→̌→ 5( tort maître )
n coupable hàkɛtigi, sɔ̀ntigi, tìgi.
Jalakɔrɔ→̌→ 15→n.prop/n : 0 →n.prop : 15→n : 0
n prop TOPDialakoro (village et commune, cercle de Kati, cercle de Koulikoro).
Jalakɔrɔba→̌→ 8→n.prop/n : 0 →n.prop : 8→n : 0
n prop TOPDialakoroba (village et commune dans le cercle de Kati, région de Koulikoro).
Jalakɔrɔji→̌→ 4→n.prop/n : 0 →n.prop : 4→n : 0
n prop TOPDialakorodji (commune au Cercle de Kati, au sud de Bamako).
jàlalagosi→̌→ 0( cordon mépriser [ *causatif battre ] )
n impuissance sexuelleimpuissance sexuelle cɛ̀yasa, dílannabana, jàlasa, kùlusijalasiri, kɔ́sa, fàrisa.
jàlaminɛ→̌→ 2( cordon attraper )
n urine
1 • fait d'uriner, miction.
2 • urine. báwuli, súgunɛ, ɲɛ́gɛnɛ.
jàlamisɛn→̌→ 0( ombre à petit )
adj peureux fɛ́gɛn, síranbagatɔ.
jàlamisɛn→̌→ 0( cordon petit )
adj troupe (soldat non gradé). sɔ̀rɔdasi jàlamisɛnw personnel de troupe
jàlamisɛn→̌→ 0( ombre à petit )
n peureux
jàlamugu→̌→ 18( cordon poudre )
n turban dìsa, kùnnajala, kùnnamini, náamu.
Jalan→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0
n prop TOPDialan (village, commune de Tioribougou, cercle de Kolokani, région de Koulikoro).
n mil des libations sacrificiellesmil des libations sacrificielles
adj sec
1 • sec.
2 • mort.
3 • aigu (son). mána jálan plastique dur
4 • invétéré (comportement). súngurunya jálan débauche invétérée (pour une jeune fille)
jálaninkuma( caïlcédrat *diminutif gros ) jálanin-kùnbajálaninkunba; jálaninkuma.
n plante Cassia nigricansplante Cassia nigricans jálaninkuna. césa (plante.herbacée ---> 30 / 80 cm— les folioles se tournent vers le soleil). límɔgɔtali.
jálaninkuna→̌→ 0( caïlcédrat *diminutif amer )
n plante Cassia nigricansplante Cassia nigricans jálanin-kùnba. césa (plante.herbacée ---> 30 / 80 cm— les folioles se tournent vers le soleil). límɔgɔtali.
jálaninkunba( caïlcédrat *diminutif gros ) jálanin-kùnbajálaninkunba; jálaninkuma.
n plante Cassia nigricansplante Cassia nigricans jálaninkuna. césa (plante.herbacée ---> 30 / 80 cm— les folioles se tournent vers le soleil). límɔgɔtali.
jálanin-kùnba→̌→ 0( caïlcédrat *diminutif gros ) jálaninkunba; jálaninkuma.
n plante Cassia nigricansplante Cassia nigricans jálaninkuna. césa (plante.herbacée ---> 30 / 80 cm— les folioles se tournent vers le soleil). límɔgɔtali.
n impuissance sexuelleimpuissance sexuelle cɛ̀yasa, dílannabana, jàlalagosi, kùlusijalasiri, kɔ́sa, fàrisa.
Jalasagu→̌→ 4→n.prop/n : 0 →n.prop : 4→n : 0
n prop TOPDialassagou (localité près de Bankas).
Jalasugu→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop TOPDiallassougou (village et commune, cercle de Bankass, région de Mopti).
n arbitre
1 • arbitre. jálatigɛbaga, jálatigɛla.
2 • responsable de l'association de classe d'âge (celui qui inflige les amendes).
jálatìgɛ→̌→ 10→n : 7 járatìgɛ.
v arbitrer
vt arbitrer
jálatigɛbaa( arbitrer *agent occasionnel ) jálatigɛbaga
n arbitre jálatigɛ, jálatigɛla jálatigɛbaa ka báara yé jùmɛn yé ? quels sont les rôles de l'arbitre ? (kb 2/05 p.6)
jálatigɛbaga→̌→ 2( arbitrer *agent occasionnel ) jálatigɛbaa
n arbitre jálatigɛ, jálatigɛla jálatigɛbaa ka báara yé jùmɛn yé ? quels sont les rôles de l'arbitre ? (kb 2/05 p.6)
jálatigɛla→̌→ 8( arbitrer *agent permanent )
n arbitre jálatigɛ, jálatigɛbaga, jálatigɛla.
jàlatigi→̌→ 10( cordon maître )
n gradégradé, officier
jàlibana→̌→ 8( sécher *nom d'action maladie )
n tétanostétanos, méningite, polio, épilepsie bàga, fàsajabana, kánfasajabana, kánjabana, kánpasaja, nɛ̀gɛtigɛbana, nɛ̀gɛtigɛdabana, sògoɲama, tétanɔsi, bìnnibana (maladie qui provoque le raidissement du corps).
jalizi
n dialise A bɛ laban « jalizi » kɛli la. Jalizi ye kɛcogo saba ye. K'a tigi joli saman ka bɔ a la, k'a lasaniya, ka sɔrɔ k'a lasegin a nɔ na... (Kibaru 581bis, 2020) ETRG.FRA.
Jàlo→̌→ 51→n.prop/n : 0 →n.prop : 258→n : 3 Jálo
n prop NOM CLDiallo
n vagabondage bàjanbilaya, bàjanbila, bàjanyaala, bìlansenfɛya, jàjaja, pàlonpálon, càloncalon fúru jóona tɛ́ jàlonjalon sà (chán)
Jalube→̌→ 5→n.prop/n : 0 →n.prop : 5→n : 0
n prop TOPDialloubé (commune dans le cercle et région de Mopti).
n excitation mɔ́nɛ.
v s'exciter
vi 1 • s'exciter. múguri, súguba (au travail, à la danse, de joie ...) à jámana dénmisɛnnin kùnna il a crié sur les enfantsdíkisɛ bɛ́ jáma ò wáati lá à cette période-là, les abeilles sont très énervées
2 • se fâcher, tonner contre quelqu'un.
3 • choyer, gâter. bɛ̀ɛrɛbɛɛrɛ, dɛ̀gɛdɛgɛ.
4 • se vanter, être arrogant, faire l'important. màfɔ́, wáso, yàada, ŋániŋani, ɲàga.
jàma→̌→ 260 ar: gama`a = groupe, foule
n foule

1 • foule, assemblée, public. kúlu jàma ka bòn il y a une grande foule
2 • peuple. dùnge, fàsojama, mànton.
3 • fête. jàma kùntaa bɛ́ jànya la fête va durer longtemps
v s'éloigner
vi s'éloigner jànfa, kɔ́mayɛ̀lɛma, màbɔ́ ò tùma jàmana il y a longtemps
jàmaden→̌→ 11( foule enfant )
n citoyen fàsoden, situwayɛn.
jàmadonfini→̌→ 0( foule jour tissu )
n habit de fêtehabit de fête sélimafini.
jàmadonya→̌→ 1( foule jour *abstractif )
n jour de fêtejour de fête dónba, sélidonya ò kɛ́ra jàmadonya dɔ́ fɛ̀ ça s'est passé un jour de fête
n lieu de cultelieu de culte, église
jàmakɛla→̌→ 0( foule faire *agent permanent )
n participant de fête
1 • participant de fête.
2 • animateur de fête.
Jàmako→̌→ 3→n.prop/n : 0 →n.prop : 3→n : 0
n prop NOM M (nom masculin).
jàmakulu→̌→ 107( foule bande )
n groupe de travailgroupe de travail
n diamant lúulukisɛ, lúulu.
n excitation mɔ́nɛ.
v s'exciter
vi 1 • s'exciter. múguri, súguba (au travail, à la danse, de joie ...) à jámana dénmisɛnnin kùnna il a crié sur les enfantsdíkisɛ bɛ́ jáma ò wáati lá à cette période-là, les abeilles sont très énervées
2 • se fâcher, tonner contre quelqu'un.
3 • choyer, gâter. bɛ̀ɛrɛbɛɛrɛ, dɛ̀gɛdɛgɛ.
4 • se vanter, être arrogant, faire l'important. màfɔ́, wáso, yàada, ŋániŋani, ɲàga.
v s'éloigner
vi s'éloigner jànfa, kɔ́mayɛ̀lɛma, màbɔ́ ò tùma jàmana il y a longtemps
n payspays, région dùgu à yé jàmana fìla tìgɛ il a traversé deux pays
jàmanaden→̌→ 26( pays enfant )
n habitanthabitant, indigène
jàmanadenya→̌→ 9( habitant [ pays enfant ] *abstractif )
n nationalité natiyɔnalite.
jàmanakuma→̌→ 0( foule à parole )
n parole en publicparole en public
jàmanakuntigi→̌→ 783( pays chef [ tête maître ] )
n président pèresidan, jàmanatigi.
jàmanatigi→̌→ 59( pays maître ) jàmanitigi.
n chef de payschef de pays, roi, président dùgumasa, fàama, màsakɛ, màsa, jàmanakuntigi.
n payspays, région dùgu à yé jàmana fìla tìgɛ il a traversé deux pays
jàmanitigi( pays maître ) jàmanatigijàmanitigi.
n chef de payschef de pays, roi, président dùgumasa, fàama, màsakɛ, màsa, jàmanakuntigi.
jàmatɔn→̌→ 2( foule société )
n association fàraɲɔgɔnkan, jɛ̀kulutɔn, jɛ̀, jɛ̀ɲɔgɔnya, kàfoli, tɔ́n.
n nom de famillenom de famille
v louer
vt louer bálima, bón, jànsa, làgamu, lábalima, láfàsa, látɔri, lúwanse, lúwe, màjàmu, sòfuru, tànu jèli yé à jàmu fɔ́ à sìgilen wɔ̀sira les griots ont chanté ses louanges au point qu'il en transpirait assis
jámuru jánburu
n vagabond
1 • vagabond, traînard de rue. bìlansenfɛ, còolo, jàjaja, jánburunci, sènfɛbila, wagabɔn.
2 • débauché.
3 • coureur. bòlibaga, bòlikɛla, yáalalaba.
Jámùru→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop NOM M (nom masculin).
jámurubugu( vagabond paillote ) jánburubugujámurubugu.
n bordel
1 • bordel.
2 • village de corvéables. súngurunbaso.
n piège fóolo, jà, nkálangɛ, nkɔ̀lɛ, pɛ̀gɛ ján yɛ̀lɛ wò dá lá mettre un piège à l'entrée du terrier
v tourner face au ciel
1 • tourner face au ciel. í tɛ́gɛ` ján ! tends la main (paume vers le ciel pour recevoir qqch)
2 • coucher sur le dos.
3 • relever la tête (vers le haut).
vq long
1 • long.
2 • haut. nìn jíri man jàn cet arbre n'est pas grand
3 • éloigné (dans l'espace ou le temps). ò yɔ́rɔ ka jàn cet endroit est éloignéà bɔ́tuma ka jàn il y a longtemps qu'il est sorti
n attention dùngɔ, hákili, túlomajɔ í jàn tó à lá fais-y attention ! í jàn tó í yɛ̀rɛ lá ! fais bien attention à toi-même ! sois prudent ! à y'í jàn bɔ́ à lá il ne s'en est plus occupéán jànnakow les choses qui représentent de l'intérêt pour nousnìn tɛ́ jàn ná túgun cette affaire ne retient plus l'attention, n'a plus d'intérêt
n côté bère, fàn, fàran, kɛ̀rɛ, sába, ɲɛ́ kó dúman tɛ́ jàn kélen ná les bonnes actions ne doivent pas venir que d'un seul côté
adj long
1 • long.
2 • haut.
3 • éloigné (dans l'espace ou le temps).
4 • dilué.
jànaba→̌→ 1 ar: janaba = se mettre à l'écart, avoir un écoulement de sperme
n toilette intime
1 • toilette intime (hommes ou femmes, ablutions musulmanes).
2 • coït, relations sexuelles. kɔ́bi, ɲɛ́malobaliya, jàkumakun, kàfoɲɔgɔnya (terme musulman).
jànaja→̌→ 13 Ar. janaza 'funérailles'
jànamini→̌→ 1→n : 0 ngànamini.
v vt gifler fálon, fúran, wàlon.
n tabactabac, Nicotiana tabacum dóoli, síra, tàba sola.
jánbakalan→̌→ 0 jànbakàta
n plante Combretum glutinosumplante Combretum glutinosum
1 • espèce d'arbuste, Combretum glutinosum.
2 • tabac bigarré.
jànbakàta jánbakalan
n plante Combretum glutinosumplante Combretum glutinosum
1 • espèce d'arbuste, Combretum glutinosum.
2 • tabac bigarré.
n tambour
1 • tambour. bàraden, bàra, bàwolo, bɔ́nkolo, bɔ́n, dùnun, nkélenkelenbanin.
2 • air de danse. án ka jánbɛrɛ` dɔ̀n = án ka sìyɛn` tà luttons !
Janbisi→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop NOM CLDianbissi
Janbugu→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0
n prop TOPDianbougou, Diambogou (village de la commune de Niéna, cercle et région de Sikasso).
n vagabond
1 • vagabond, traînard de rue. bìlansenfɛ, còolo, jàjaja, jánburunci, sènfɛbila, wagabɔn.
2 • débauché.
3 • coureur. bòlibaga, bòlikɛla, yáalalaba.
jánburubugu→̌→ 0( vagabond paillote ) jámurubugu.
n bordel
1 • bordel.
2 • village de corvéables. súngurunbaso.
jánburunci→̌→ 0( *agent excessif )
n vagabond bìlansenfɛ, còolo, jàjaja, jánburu, sènfɛbila, wagabɔn.
n trahison jànfanciya, kánbilali jànfa sìri comploterbàn ka fìsa jànfa yé mieux vaut refuser que de faire faux bond
v trahir
vt 1 • trahir. sènkɔrɔcɛ̀.
2 • tuer. bɔ̀rɔntɔ, dádigi, dáji, fàga, tára.
v s'éloigner
vi s'éloigner jàman, kɔ́mayɛ̀lɛma, màbɔ́ (espace / temps). ní í sì jànfara... si tu as vécu longtemps … à kɔ́nɔ` jànfalen son ventre la trahit (elle est enceinte d'au moins huit mois)
jànfanci→̌→ 12( trahir *agent excessif ) jànfanti.
n traître
jànfanciya→̌→ 1( traître [ trahir *agent excessif ] *abstractif )
n trahison jànfa, kánbilali.
jànfanti( trahir *agent excessif ) jànfancijànfanti.
n traître
jànfatigi→̌→ 0( trahison maître )
n instigateur
jángarabu jánkarabujángarabu.
n fourbe kánfilafɔ, kánfila, kɔ́nɔnanjugu (qui met les gens les uns contre les autres).
jàngaro jànkarojàngaro; jàngaru.
n maladie dàbalibana, dálibana, fàrida, gàn, jànkaroya, kúngobana, kúngo, bàna.
jàngaru jànkarojàngaro; jàngaru.
n maladie dàbalibana, dálibana, fàrida, gàn, jànkaroya, kúngobana, kúngo, bàna.
Janginɛ→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop NOM M (nom masculin).
Janginebugu→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0
n prop TOPDianguinebougou (village, région de Koulikoro, au bord du Niger).
jàngó jànkó
conj surtout
1 • surtout, à plus forte raison. sǎnkó (particule d'insistance). fúrumuso tɛ́ àle fɛ̀, jànkó dén il n'a pas de femme, à plus forte raison d'enfant
2 • pour (que) (particule conjonctive). wòro ɲími jànkó í kànâ sìnɔgɔ croque de la noix de kola pour ne pas dormir
v se pavaner
vr se pavaner dùgudɛgɛ, dùgurudɛgɛrɛ, fùgubefugube, bòrobara, lìngilanga, yálon.
Janikɔrɔ→̌→ 4→n.prop/n : 0 →n.prop : 4→n : 0
n prop TOPDianikoro (village, commune de Ouélessébougou, cercle de Kati, région de Koulikouro).
jàninkegun→̌→ 0( ombre *diminutif malin )
n âme jàla, jà, níkun, ní (partie.de.la.personne.humaine qui demeure après la mort).
adv gros et lourdgros et lourd
n agitation básigibaliya, dònkabɔ, múnumunu, mɛ̀sɛkɛmɛsɛkɛ, ntàntantan, wúlikajɔ, ɲáɲa (d'une personne qui ne peut pas tenir sur place).
n personne élégantepersonne élégante (se dit des femmes d'allure respectable qui réussissent dans les affaires, souvent non mariées).
jánjigiya→̌→ 0( personne.élégante *abstractif )
n élégance bùgaya, fáyida, gòrobinɛ.
Janjiki→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop NOM M (nom masculin).
n hymne à la bravoure
1 • hymne à la bravoure.
2 • grande bataille de guerriers. kàarisa tólen bɛ́ jànjo` rɔ́ un tel est mort au front
3 • belle vie, réjouissance.
n hymne à la bravoure
1 • hymne à la bravoure.
2 • grande bataille de guerriers. kàarisa tólen bɛ́ jànjo` rɔ́ un tel est mort au front
3 • belle vie, réjouissance.
Jánka→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop NOM CLDianka
Jankabu→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0
n prop TOPDiankabou (commune du cercle de Koro, région de Mopti).
jánkalima jákalimɛjánkalimɛ; jákalima; jánkalima.
n bâtard cɛ̀tigɛden, kànuden, nà-ń-kɔ̀rɔ-dén, túlonkɛden, wóloso, ɲàmɔgɔden.
jánkalimɛ jákalimɛjákalima; jánkalima.
n bâtard cɛ̀tigɛden, kànuden, nà-ń-kɔ̀rɔ-dén, túlonkɛden, wóloso, ɲàmɔgɔden.
jànkàmu jɔ̀nkɔ̀mijànkàmu; jɔ̀ngɔ̀mɔ.
n scorpion noirscorpion noir
jánkarabu→̌→ 0 jángarabu.
n fourbe kánfilafɔ, kánfila, kɔ́nɔnanjugu (qui met les gens les uns contre les autres).
jánkarabuya→̌→ 0( fourbe *abstractif )
n fourberie
jànkaro→̌→ 5 jàngaro; jàngaru.
n maladie dàbalibana, dálibana, fàrida, gàn, jànkaroya, kúngobana, kúngo, bàna.
jànkarotɔ→̌→ 0( maladie *statif )
adj malade bànabagatɔlama, bànabagatɔ.
jànkaroya→̌→ 0( maladie *abstractif )
n maladie bàna, dàbalibana, dálibana, fàrida, gàn, jànkaro, kúngobana, kúngo.
jànkaroya→̌→ 0→n : 0( maladie *abstractif )
v rendre malade
vt rendre malade lábàna, bàna.
onomat bruit de pasbruit de pas bíribiri, jóoki, npárantan.
conj surtout
1 • surtout, à plus forte raison. sǎnkó (particule d'insistance). fúrumuso tɛ́ àle fɛ̀, jànkó dén il n'a pas de femme, à plus forte raison d'enfant
2 • pour (que) (particule conjonctive). wòro ɲími jànkó í kànâ sìnɔgɔ croque de la noix de kola pour ne pas dormir
n société de culture des jeunes fillessociété de culture des jeunes filles (destinée à alimenter leur caisse pour leurs fêtes).
jànmanjan→̌→ 24( long *adjectivateur long )
n long
1 • long.
2 • haut. sán.
3 • éloigné.
jànmannin→̌→ 0( long *adjectivateur *diminutif )
n grandet
Jannegala→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop TOPDjanékéla (un quartier dans la commune 6 de Bamako).
n tétanos néonatal
1 • tétanos néonatal, accès pernicieux. sònsanɲama.
2 • coléoptère (tenu pour responsable de la maladie).
n tétanos néonatal
1 • tétanos néonatal, accès pernicieux. sònsanɲama.
2 • coléoptère (tenu pour responsable de la maladie).
v récompenser
1 • récompenser. bàraji, ládiya.
2 • louer. bálima, bón, jàmu, làgamu, lábalima, láfàsa, látɔri, lúwanse, lúwe, màjàmu, sòfuru, tànu (l'un ne va pas sans l'autre). bólokoden bɛ́ jànsa, sù bɛ́ jànsa on loue les circoncis, on loue le défunt …
n récompenserécompense, prime, prix dònnbolo, jɔ̀njɔn, ládiyalifɛn, sɛ̀gɛnsara, dá, hákɛ, kùnkɔrɔtasɛbɛn, kùnnawolosɛbɛn, sànsɔngɔ, sɔ̀ngɔ, wári.
n impudique bàkɔrɔn, jùlajugu.
jántɛlɛ→̌→ 4( piège poignard )
n croc-en-jambe pàsakantɛlɛ, tɛ́lɛ.
jàntó→̌→ 192→n : 5( attention rester ) jànt'.
v veillerveiller, prendre soin, surveiller, se méfier káran, lákɔ̀lɔsi, dɛ́ndɛn, lákùru. (de -- lá). dɔ̀dɔ, dɛ́ndɛ, kɔ̀lɔsi, lásɔ̀n, sòlogɛn (qqn., qqch. -- lá). (de -- lá).
jàntóńyɛ̀rɛla→̌→ 31( veiller [ attention rester ] *je même à )
n prudence
1 • prudence. hákilimaya, ɲɛ́majɔ.
2 • personne prudente (celui qui prend soin de soi-même). jàntóńyɛ̀rɛla kɔ̀rɔko ka ɲì (2145) l'homme prudent a une heureuse vieillesse
jànt'( attention rester ) jàntójànt'.
v veillerveiller, prendre soin, surveiller, se méfier káran, lákɔ̀lɔsi, dɛ́ndɛn, lákùru. (de -- lá). dɔ̀dɔ, dɛ́ndɛ, kɔ̀lɔsi, lásɔ̀n, sòlogɛn (qqn., qqch. -- lá). (de -- lá).
jànya→̌→ 28( long *en verbe dynamique )
n longueur
1 • longueur. jɔ̀jan, jɔ̀, kùntaala, sɔ́ɔrɔ.
2 • éloignement.
3 • hauteur. jɔ̀kundama, mɔ̀kundama, sò.
jànya→̌→ 102→n : 0( long *en verbe dynamique )
v allonger
vt 1 • allonger. lájànya, mɔ́ɔnɔbɔ, sáfo, ságon.
2 • éloigner. k'í yɔ́rɔ jànya à lá s'éloigner de qqch
3 • hausser. láyɛ̀lɛn, légelegema, légelege, téntegema kàbi ò kɛ́ra, nàmakɔrɔ ɲɛ́sen jànyana kɔ́sen yé c'est depuis ce jour que les pattes de devant de la hyène sont plus hautes que celles de derrière
jánye( rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] *je *postposition polysémique ) díyanyejánye.
n plaisir
1 • plaisir. díya, hínɛ, séwa, ɲàɲa, nídungɔ ni díyanye yé de bon coeur, volontiers
2 • désir.
3 • amour. díyanyeko, fɛ̀, kànuya, kànu, màndiya díyanye tɛ́ dògo bɔ́ l'amour ne peut se cacher
jányebaa( rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] *je *postposition polysémique *agent occasionnel ) díyanyebagadíyanyebaa; jányebaa.
n bien-aimé díyanyemɔgɔ, kànucɛ.
jányebaatɔ( rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] *je *postposition polysémique *agent occasionnel *statif ) díyanyebagatɔdíyanyebaatɔ; jányebaatɔ.
n de bon coeurde bon coeur mɔ̀gɔ díyanyebaatɔ tɛ bɔ́ í dén ná on ne se sépare pas de bon coeur de son enfant
jányeko( plaisir [ rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] *je *postposition polysémique ] affaire ) díyanyekojányeko.
n désirdésir, amour díyanye, dùngɔ, dɔ́gɔ, háminanko, hámi, jíminsira, làfe, làwa, nège, nímisi, sàgonata, sàgona, sàgo, wòlo, díya, fɛ̀, kànuya, kànu, màndiya nê díyanyeko bɛ́ kàrisa lá un tel m'aime
jányemaa( plaisir [ rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] *je *postposition polysémique ] homme ) díyanyemɔgɔdíyanyemaa; jányemɔgɔ; jányemaa.
n amiami, bien-aimé dɔ́nmɔgɔ, jìgilamɔgɔ, jìgiya, jìgi, kàfoɲɔgɔn, kànubaga, lìmaana, níkanmɔgɔ, térikɛ, térima, téri -wòro fílɛ ! - nê tɛ́ wòro ɲími ! - à dí í díyanyemaa mà voici de la kola ! - Je n'en croque pas ! - donne-la à ton ami !
jányemɔgɔ( plaisir [ rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] *je *postposition polysémique ] homme ) díyanyemɔgɔdíyanyemaa; jányemɔgɔ; jányemaa.
n amiami, bien-aimé dɔ́nmɔgɔ, jìgilamɔgɔ, jìgiya, jìgi, kàfoɲɔgɔn, kànubaga, lìmaana, níkanmɔgɔ, térikɛ, térima, téri -wòro fílɛ ! - nê tɛ́ wòro ɲími ! - à dí í díyanyemaa mà voici de la kola ! - Je n'en croque pas ! - donne-la à ton ami !
jányɛrɛlamaa( rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] *je même à homme ) díyanyɛrɛlamaajányɛrɛlamaa.
n lambin (personne qui prend tout son temps).
jàpapa→̌→ 0( ombre effrayer )
n peur jàbɔ, jàsiran, jàtigɛ, jàwuli, jítɔya, làsiran, síran, síranɲɛ, ɲɛ́siran, ɲɛ́siranɲɛ.
japo
n diapodiapo, diapositive jà A ko a y'a sɔrɔ u bɛ k'u ka kunnafoni bɛɛ ta ɔridinatɛri kɔnɔ bamanankan na ka jaw (japo) jira mɔgɔw la, u bɛ k'olu fana lagamu.(Kibaru 514, 2014) ETRG.FRA.
Jara→̌→ 44→n.prop/n : 0 →n.prop : 44→n : 0
n prop NOM M (nom masculin).
Jàra→̌→ 94→n.prop/n : 0 →n.prop : 819→n : 3
n prop NOM CLDiarra (les Diarra ne doivent pas regarder un bébé pendant les premiers 8 jours après la naissance, sinon, le bébé meurt).
n lion
1 • lion, Panthera.leo. wáraba.
2 • Diarra (espèce de fétiche).
jàrabàkɔrɔ→̌→ 0( lion bouc [ chèvre mâle.adulte ] ) jàrabànkɔrɔ; jàrabakɔrɔ
n bouc bàkɔrɔnnin, bàkɔrɔn (à longs poils).
jàrabànkɔrɔ( lion bouc [ chèvre mâle.adulte ] ) jàrabàkɔrɔjàrabakɔrɔ
n bouc bàkɔrɔnnin, bàkɔrɔn (à longs poils).
jàrabi→̌→ 52 Ar. dariba 'être habitué'
n passion
1 • passion. cɛ̀ko, kànuya, làwa, nège, nídungɔ.
2 • habitude invétérée. tàbadaamin jàrabi b’à lá, à tɛ sé kà fára à lá fumer la pipe est une passion pour lui, il ne peut s'en passer
v se passionner
vi se passionner, s'éprendre kàrisa jàrabira nê lá une telle s'est éprise de moibúrun.
n sperme cɛ̀yaji, làwa, nɔ́gɔji, séwa, làwaji, nègeji.
v se passionner
vi se passionner, s'éprendre kàrisa jàrabira nê lá une telle s'est éprise de moibúrun.
Jaraga→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop NOM CLDiaraga
jàrakɔrɔkilifara→̌→ 0( lion vieux oeuf écorce )
n plante Smilax kraussianaplante Smilax kraussiana (plante.vivace volubile ---> 5 / 6 m (tige couverte de petites épines courbes)). lili, smil.
n chien de fusilchien de fusil túlo, wóro.
Jaramana→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop TOPDiaramana (village et commune, cercle de Bla, région de Ségou).
n fauve mythiquefauve mythique jàraminɛjara.
jàraminɛjara→̌→ 6( lion attraper lion )
n fauve mythiquefauve mythique, grand lion, grande panthère jàramànkaana.
járantìgɛ( gombo couper ) gánatìgɛjáratìgɛ; yáratìgɛ; járantìgɛ.
v trancher
vt 1 • trancher. tìgɛ.
2 • résoudre, décider.
3 • traverser. cɛ̀rɔ, cɛ́tìgɛ, sɔ̀tìgɛ, tɛ̀mɛ.
Jarasuba→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0
n prop NOM CLDiarrassouba
n arbitre
1 • arbitre. jálatigɛbaga, jálatigɛla.
2 • responsable de l'association de classe d'âge (celui qui inflige les amendes).
járatìgɛ( gombo couper ) gánatìgɛjáratìgɛ; yáratìgɛ; járantìgɛ.
v trancher
vt 1 • trancher. tìgɛ.
2 • résoudre, décider.
3 • traverser. cɛ̀rɔ, cɛ́tìgɛ, sɔ̀tìgɛ, tɛ̀mɛ.
járatìgɛ jálatìgɛjáratìgɛ.
v arbitrer
vt arbitrer
n prop NOM F (vient d'Aghar).
v se révolter
vi se révolter, être insoumis fàni, jàrawuya, múruti, bàn.
jàrawuya→̌→ 0→n : 0( se.révolter *abstractif )
v se révolter
vi se révolter fàni, jàrawu, múruti, bàn.
Jariso→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop NOM M (nom masculin).
Jariso→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0
n prop NOM CLDiarisso
Jaruma→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop NOM CLDiarouma (ancêtre: Kantiakabe).
n palissade


1 • palissade. gàngara.
2 • campement. dága, kanpɛman, kánpeman.
v clôturer
vt clôturer kála, sìnsan à ka nákɔ jásalen ni ŋɔ́ni yé son jardin est entouré d'épines
n ignare kùnfin (surtout un jeune homme).
Jasadeni→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0
n prop TOPDiassadeni (un village).
Jásana Díyasana
n prop NOM CL
Jasarɛ→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop NOM CLDiassaré
jàsigi→̌→ 1( ombre position.assise )
n sérénitésérénité, assurance hákilisigilenya, hákilisigi, asiranzi, hákililatigɛ, jàgɛlɛya à bɛ́ kúma ni jàsigi yé il parle avec assurance
jàsiran→̌→ 4( ombre crainte )
n peur jàbɔ, jàpapa, jàtigɛ, jàwuli, jítɔya, làsiran, síran, síranɲɛ, ɲɛ́siran, ɲɛ́siranɲɛ.
jàsiran→̌→ 2→n : 0( ombre craindre )
v effrayer bàabaali, félefele, fíyefiye, jàtìgɛ, jàwuli, lásiran, pápa, sɔ̀nnasiran, ɲán.
jàsiranbaatɔ→̌→ 0( effrayer [ ombre craindre ] *agent occasionnel *statif )
adj apeuré jàtigɛbaatɔ.
n jupe zipu (sorte de jupe à franges (des 'bilakorow' ou des jeunes circoncis)).
jàso→̌→ 8→n : 0 jàson; jàsun.
v attraper au vol
vt attraper au vol
onomat catalop-catalop (trot large du cheval un peu épuisé, plus ample que le petit trot de parade KT).
v attraper au vol
vt attraper au vol
v attraper au vol
vt attraper au vol
jàta→̌→ 8( ombre action.de.prendre )
n photographie fòtota.
n câprier d'Afriquecâprier d'Afrique, Capparis tomentosa (en buissons sarmenteux, épines crochues en paires).. capp kílifara.
jàtakɔ̀li→̌→ 1 jàtakɔ̀yi.
n puce
jàtakɔ̀yi jàtakɔ̀lijàtakɔ̀yi.
n puce
jàtala→̌→ 0( ombre prendre *agent permanent )
n photographephotographe, cameraman fòtotala, kameramani.
jàtalan→̌→ 2( ombre prendre *instrumental )
n appareil photographiqueappareil photographique fòtotalan.
n compte
1 • compte, nombre. kɔnti, dàma, dá, hákɛya, jàteden jàte mìnɛ faire les comptes, calculer
2 • estimation, avis. bìsigi, fɛ̀ko, fɛ̀ta, hákilila, hákilinata, kɔ́nɔnata, kɔ́nɔta, kɔ́nɔ, mìsali, míirinata, míirina, ɲùmana, ɲɛ́na, ɲɛ́ ù tá jàte` lá... à leur avis …
jàte→̌→ 175→n : 18 jàti; jàt'.
v compter
1.1 • vt compter bólomàda, dán, jàtebɔ́, jàtemìnɛ.
1.2 • vt dénombrer
2 • vt tenir compte, considérer à t’à jàte il n'en tient pas compte, il s'en moque
jàtebali→̌→ 0( compter PTCP.NEG ) jàtibali.
ptcp négligé (dont.on.ne.tient.pas.compte).
jàtebaliya→̌→ 0( négligé [ compter PTCP.NEG ] *abstractif ) jàtibaliya.
n abstraction
jàtebɔ→̌→ 8( compte sortir ) jàtibɔ.
n décompte
jàtebɔ́→̌→ 2→n : 1( compte sortir )
v compter
vt compter, calculer bólomàda, dán, jàtemìnɛ, jàte, hákɛya.
jàteden→̌→ 50( compte enfant ) jàtiden.
n chiffrechiffre, nombre dá, dàma, hákɛya, jàte.
jàtekalan→̌→ 13( compte lecture ) jàtikalan.
n arithmétique
jàteminɛ→̌→ 93( compte attraper ) jàtiminɛ.
n calcul
1 • calcul.
2 • recencement.
jàtemìnɛ→̌→ 143→n : 20( compte attraper ) jàtimìnɛ.
v compter (souvent écrit en un mot, mais il s'agit en fait de deux mots: jàte mìnɛ).
vt 1 • compter, prendre en compte. bólomàda, dán, jàtebɔ́, jàte.
2 • calculer. hákɛya.
3 • tenir compte, estimer, considérer. kíimɛ, màndíya, fílɛ, màfílɛ.
jàtesigi→̌→ 4( compte asseoir )
n opérationopération, opération d'arithmétique óperasɔn.
n compte
1 • compte, nombre. kɔnti, dàma, dá, hákɛya, jàteden jàte mìnɛ faire les comptes, calculer
2 • estimation, avis. bìsigi, fɛ̀ko, fɛ̀ta, hákilila, hákilinata, kɔ́nɔnata, kɔ́nɔta, kɔ́nɔ, mìsali, míirinata, míirina, ɲùmana, ɲɛ́na, ɲɛ́ ù tá jàte` lá... à leur avis …
v compter
1.1 • vt compter bólomàda, dán, jàtebɔ́, jàtemìnɛ.
1.2 • vt dénombrer
2 • vt tenir compte, considérer à t’à jàte il n'en tient pas compte, il s'en moque
jàtibali( compter PTCP.NEG ) jàtebalijàtibali.
ptcp négligé (dont.on.ne.tient.pas.compte).
jàtibaliya( négligé [ compter PTCP.NEG ] *abstractif ) jàtebaliyajàtibaliya.
n abstraction
jàtibɔ( compte sortir ) jàtebɔjàtibɔ.
n décompte
jàtiden( compte enfant ) jàtedenjàtiden.
n chiffrechiffre, nombre dá, dàma, hákɛya, jàte.
n peur jàbɔ, jàpapa, jàsiran, jàwuli, jítɔya, làsiran, síran, síranɲɛ, ɲɛ́siran, ɲɛ́siranɲɛ.
jàtìgɛ→̌→ 4→n : 0( ombre couper )
v effrayer
vt effrayer bàabaali, félefele, fíyefiye, jàsiran, jàwuli, lásiran, pápa, sɔ̀nnasiran, ɲán.
jàtigɛbaatɔ→̌→ 0( effrayer [ ombre couper ] *agent occasionnel *statif )
adj apeuré jàsiranbaatɔ.
jàtigi→̌→ 40( héberger maître )
n logeur jàbaga.
jàtigifaajiri→̌→ 2( logeur [ héberger maître ] tuer arbre )
n ficusficus, Ficus dekdekena; Ficus iteophylla (arbre épiphyte ---> 15 m, rarement indépendant, enlace généralement le tronc d'un autre arbre).. mora nsɛ́rɛninjɛ.


jàtigila→̌→ 43( logeur [ héberger maître ] *nom de lieu )
n maison du logeurmaison du logeur jàtigila ɲíni chercher un logeur, un logement
jàtigiya→̌→ 0→n : 0( logeur [ héberger maître ] *abstractif )
v donner l'hospitalité
vt donner l'hospitalité jìgiya mɔ́gɔ sí má á játigiya á ka só kɔ́nɔ, síli káma (jg 19, 15) personne ne les accueillit dans sa maison pour passer la nuit
jàtigiya→̌→ 15( logeur [ héberger maître ] *abstractif )
n condition de logeur
1 • condition de logeur.
2 • lieu d'hébergement. bɛ́ɛ bɛ táa í jàtigiya lá chacun va chez son logeur
jàtikalan( compte lecture ) jàtekalanjàtikalan.
n arithmétique
jàtiminɛ( compte attraper ) jàteminɛjàtiminɛ.
n calcul
1 • calcul.
2 • recencement.
jàtimìnɛ( compte attraper ) jàtemìnɛjàtimìnɛ.
v compter (souvent écrit en un mot, mais il s'agit en fait de deux mots: jàte mìnɛ).
vt 1 • compter, prendre en compte. bólomàda, dán, jàtebɔ́, jàte.
2 • calculer. hákɛya.
3 • tenir compte, estimer, considérer. kíimɛ, màndíya, fílɛ, màfílɛ.
adj débauché invétérédébauché invétéré (selon certains : opposé à kàkàla : impudique occasionnel).
n débauché invétérédébauché invétéré (selon certains : opposé à kàkàla : impudique occasionnel).
játɔcɛ( rendre.agréable *statif mâle ) játɔkɛdíyatɔcɛ; díyatɔkɛ
n obsédé sexuellementobsédé sexuellement
játɔkɛ→̌→ 0( rendre.agréable *statif mâle ) játɔcɛ; díyatɔcɛ; díyatɔkɛ
n obsédé sexuellementobsédé sexuellement
játɔmuso→̌→ 0( rendre.agréable *statif femme ) díyatɔmuso
n prostituée cáka, súngurunba, tùtu, yɛ̀rɛkunfeerela.
játɔya→̌→ 79( débauché.invétéré *abstractif )
n débauche invétéréedébauche invétérée
n hyène kòyo, kɛ́nɛkaraba, nàmakɔrɔ, nàma, súruku (un des noms donnés à la hyène).
v compter
1.1 • vt compter bólomàda, dán, jàtebɔ́, jàtemìnɛ.
1.2 • vt dénombrer
2 • vt tenir compte, considérer à t’à jàte il n'en tient pas compte, il s'en moque
Jaw→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0
n prop NOM CLDjaw
Jáwara→̌→ 41→n.prop/n : 0 →n.prop : 41→n : 0
n prop NOM CLDiawara
Jawaribugu→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0
n prop TOP (une localité à 5 km de Macina).
jawɛliji záwɛliji
n záwɛliji eau.de.Javel, eau de Javel U bɛ situlu bɔ, ka safunɛ dilan, ka bisiki dilan ni banɔnɔ ni ziramugu ye, ka zawɛliji fana dilan.(Kibaru 536, 2016) Walima aw bɛ u bila jawɛliji la miniti 20 ɲɔgɔn (ni aw ye jawɛliji suman ni minɛn min ye, aw bɛ o minɛn kelen ɲɛ 7 ji ta) walima aw bɛ u bila alikɔli etanɔli (éthanol) 70% ji la.(Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.
Jawey→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop NOM M (nom masculin).
n arbre Pterocarpus santalinoidesarbre Pterocarpus santalinoides (arbre ---> 10 / 15 m, aime le bord de l'eau, belles fleurs jaunes en grappes).. papi
jàwuli→̌→ 5( ombre se.lever )
n peur jàbɔ, jàpapa, jàsiran, jàtigɛ, jítɔya, làsiran, síran, síranɲɛ, ɲɛ́siran, ɲɛ́siranɲɛ.
jàwuli→̌→ 1→n : 0( ombre se.lever )
v effrayer
vt 1 • effrayer, inquiéter. bàabaali, félefele, fíyefiye, jàsiran, jàtìgɛ, lásiran, pápa, sɔ̀nnasiran, ɲán.
2 • impressionner.
Jàwunɛ→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop NOM CLDiaouné
n miroir dùngare, fílɛlan, jàfilɛ.
n logement
1 • logement. jàbaala, sìgida.
2 • hospitalité.
Jazayira→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop JazeeraJazeera, Jazira (al-Jazira chaine de télévision basée au Qatar).
jazepamu
n prop Diazépam waliyɔmu (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.
Jazi→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0
n prop NOM ETRGDias (Bartolomeu Dias, explorateur portugais 1450-1500).
v se taire
vr se taire dádè, màkùn, màntun, dátara í dè ! tais-toi !
n courgecourge, Cucurbita pepo cucu.




vq blanc
1 • blanc, chenu (ou tirant sur le blanc).
2.1 • propre, pur sáni, sénu.
2.2 • transparent, limpide
3 • clair, évident, compréhensible. à kɔ́nɔ ka jɛ́ il est franc, loyal
4 • vierge. npògotigi ìn ka jɛ́ cette jeune fille est chaste
5 • certain (de -- lá).
n le blanc
1 • le blanc. jɛ́ bɛ́ à sí lá il grisonne
2 • taie, cataracte. ɲɛ́jɛ (dans l'oeil). búgun, fàlaka, ɲɛ́kanbugun jɛ́ bɛ́ à ɲɛ́ ná il a une taie dans l'oeil
3 • (au) comptant. à y’à sàra jɛ́ lá il l'a payé comptant
v blanchir
1 • vt blanchir, nettoyer jɛ́ya, kɔ́rɔjɛ, lásaniya, màfúra, sániya ò yɔ́rɔ jɛ́len l'endroit est nettoyé, propredùgu jɛ́ra c'est l'aubekálo jɛ́ra c'est la pleine lune
2 • vt innocenter jàbajɛ.
3 • vi être sûr ń má jɛ́ à lá je n'en suis pas certainò jɛ́len í ɲɛ́ ná ça se lit dans tes yeux (que tu es malade …)
n plaineplaine, espace dégagé jɛ́kɛnɛ, kɛ́nɛba, lɛ́ (fertile).
adj blanc
1 • blanc, chenu. jɛ́man, wòlojɛ (ou tirant sur le blanc). kùnjɛ.
2.1 • propre, pur sáni, sánuman, sénu, bɛ́rɛbɛ̀rɛ, gɛ̀rɛgɛrɛ.
2.2 • transparent, limpide
3 • clair, évident, compréhensible.
4 • ouvert, vacant. kɔ́nɔnajɛ.
v rater
1 • rater, manquer. jɛ̀ɛrɛ, fùron, fɔ́, fɛ́ngɛ, màjɛ̀, tóntoli, tɔ́ntɔli, dájɛ̀, kùmaniya, ntánya, ɲán fóyì t’à jɛ̀, fóyì t’à kàn il ne manque rien, il n'y a rien en pluskɛ̀mɛ, kélen k'à jɛ̀ il y en a 99 (cent manquer un)dɔ́rɔmɛ mùgan bɛ ń ka wári` jɛ̀ il me manque cent francsjí tɛ́ à wòyosirakɔrɔ jɛ̀ la pluie ne rate pas son vieux chemin d'écoulement (prov)
2 • priver qqn. í kànâ fàantan jɛ̀ dàhirimɛ ná ne prive pas le pauvre de nourriture
v assembler
1 • assembler, unir, associer. jɛ̀ɛrɛ, dálajɛ̀ ù jɛ̀ra tériya mà ils se sont liés d'amitié
2 • accoupler. nê ní cɛ̀ má jɛ̀ je n'ai jamais connu d'homme (je suis vierge)
n assemblée
1 • assemblée, union, réunion. kúngolɛ, asanbile, jàma, jɛ̀kulu, lájɛli, fàrankan, iniyɔn, kélenya jɛ̀ fára dissoudre une assemblée
2 • association. fàraɲɔgɔnkan, jàmatɔn, jɛ̀kulutɔn, jɛ̀ɲɔgɔnya, kàfoli, tɔ́n kà dòn jɛ̀ lá entrer dans une association
3 • alliance, convention. aliyansi, jò, láyidu, dànsigi, kɔnwansɔn ù yé jɛ̀ dòn ù ni ɲɔ́gɔn cɛ́ ils ont conclu entre eux une convention
4 • associé. í jɛ̀ dòn ? c'est ton associé ?
5 • accouplement.
6 • possession en commun, ce qu'on partage. sára` ni dáwula` tùn t’à ni mɔ̀gɔ jɛ̀ yé elle n'avait pas de pareil en charme
jɛ̀ lɛ̀
n porc (pour beaucoup de Bambara, lɛ̀ désigne un cochon domestique, et jɛ̀, un cochon sauvage. Pour d'autres, ce sont des variantes du même mot).
1 • porc, cochon. tùbabulɛ.
2 • cochon sauvage, phacochère, Phacochoerus.aethiopicus. kúngolɛ, wúlarɔlɛ.
Jɛ̀baatɛ Jɛ̀batɛJàbatɛ; Jùbatɛ; Jàbagatɛ; Jɛ̀bagatɛ
n prop NOM CLDjébaté (origine commune avec les Tàrawele).
Jɛ̀bagatɛ Jɛ̀batɛJàbatɛ; Jùbatɛ; Jàbagatɛ; Jɛ̀baatɛ
n prop NOM CLDjébaté (origine commune avec les Tàrawele).
Jɛ̀batɛ→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0 Jàbatɛ; Jùbatɛ; Jàbagatɛ; Jɛ̀baatɛ; Jɛ̀bagatɛ
n prop NOM CLDjébaté (origine commune avec les Tàrawele).
v humilier
1 • humilier. dɔ́gɔya, fɛ́gɛnya, jɔ́nnasìgi, káana, kùnmadɔ́gɔya, kùnmajìgin, kùnmasùuli, kùnnadá, kùnnagòsi, kùnnasùuli, lámàloya, lámàlo, lámɔnɛ, lèbu, màdɔ́gɔya, màjìgin, màlo, tɔ̀nsibɔ̀.
2 • déprécier.
Jebikile→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop NOM CLDjébikilé
Jɛ́bùgu→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop TOPDiebougou (village, région de Koulikoro).
jèburunin jèferelenjèkɔɔnin; jèburunin; jèkurunin; jèfurulen; jìbirilen; njèfurulen; ncìfèrelen; jɔ̀kɔ̀ɔnin; ncìfurunin.
n amarante communLagonosticta senegala, amarante commun, moineau, petit sénégalais
Jeda→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0
n prop TOPJeddah (nom de lieu).
Jédi→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop NOM M (nom masculin).
jɛ́dugokolo→̌→ 0( plaine terre [ village os ] )
n sol argileuxsol argileux
Jɛdugu→̌→ 3→n.prop/n : 0 →n.prop : 3→n : 0
n prop TOPDiédougou (une commune, cercle de Koutiala, région de Sikasso).
n chanfrein pattes blancschanfrein pattes blancs, cheval au chanfrein et aux pattes blancs
jɛ́ɛlɛ bɛ́ɛlɛnbyɛ́lɛ; byɛ́lɛ; jɛ́ɛlɛ.
n terrine
1 • terrine. bɛ̀ngɛ.
2 • cassolette.
v parler
1 • parler, prendre la parole. dálamàga, fɔ́, kúma.
2 • réprimander.
n parole dálakuma, kán, kúma, kɔ́rɔfɔ.
jɛ̀ɛmukan( parole cou ) jɛ̀mukandɛ̀ɛmukan; dɛ̀gɛmukan.
n termes du discourstermes du discours
jɛ̀ɛn jùmɛ̂njùmɛ̂; jùmân; jɛ̀ɛn.
prn lequel wáati jùmɛ̂n ná ? à quel moment ?
jèenkun dènkundèngu; dɛ̀ɛnkun; dèenkun; jèenkun; jèngu; jènku.
v avancer
1.1 • vt avancer térun (la tête pour regarder). à y'í kùn dènkun il a avancé la tête
1.2 • vr se pencher (pour entrer, pour regarder l'intérieur d'une maison, etc.)
2 • vt épier qqn
n réunion jɛ̀kasigi, jɛ̀, kúmalasigi, làjɛ, lájɛli, tɔ́nsigi, ɲùgu, ɲɔ́gɔnye.
v réunir
vt réunir cɛ́bɛ̀n, jɛ̀, lájɛ.
Jefaga→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop NOM CLDjéfaga
Jefale→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0
n prop TOP (nom d'un village).
jɛ̀fali( porc âne ) lɛ̀fali
n verrat
jɛ̀fɛ lɛ̀fɛlàfa; jɛ̀fɛ; jàfa.
n éventail en paille
1 • éventail en paille.
2 • sorte de van (sert de couvercle). tɛ̀rɛ.
3 • soc de charrue. dàbakisɛ, sɔku.
jèferelen→̌→ 0 jèkɔɔnin; jèburunin; jèkurunin; jèfurulen; jìbirilen; njèfurulen; ncìfèrelen; jɔ̀kɔ̀ɔnin; ncìfurunin.
n amarante communLagonosticta senegala, amarante commun, moineau, petit sénégalais
jèfurulen jèferelenjèkɔɔnin; jèburunin; jèkurunin; jèfurulen; jìbirilen; njèfurulen; ncìfèrelen; jɔ̀kɔ̀ɔnin; ncìfurunin.
n amarante communLagonosticta senegala, amarante commun, moineau, petit sénégalais
n petite pluiepetite pluie
n poisson (terme générique).
n natte dɛ̀bɛn, kùrubɛn, ɲínɛ (cousue contenant du poisson sec). jɛ́gɛɲaga.
n poisson fumépoisson fumé (en morceaux).
jɛ́gɛjalan→̌→ 6( poisson sec )
n poisson séchépoisson séché jɛ́gɛwala.
jɛ́gɛkasa→̌→ 0( poisson arête.de.poisson ) jɛ́gɛkɛsɛ
n arête jɛ́gɛkolo, kéke, kólo.
jɛ́gɛkɛsɛ( poisson ) jɛ́gɛkasa
n arête jɛ́gɛkolo, kéke, kólo.
n arête jɛ́gɛkasa, kéke, kólo.
jɛ́gɛma→̌→ 0( poisson *comme de )
adj poissonneux
jɛ́gɛmɔnna→̌→ 1( poisson pêcher *agent permanent )
n pêcheur mɔ́nnikɛla.
n déviation
v incliner
1 • vt incliner fɔ́lɔn, màdá, màsùuli.
2 • vi éviter ń bɛ ń jɛ̀ngɛn á mà je me détourne de vous
3 • vi être malhonnête
jɛ́gɛwala( poisson ) jɛ́gɛwalan
n poisson séché ouvertpoisson séché ouvert, poisson boucané ouvert (entier). jɛ́gɛwala, sáni k'à kɛ́ kà bànabaatɔ fìfa, í k'à tóbi k'à d'á mà, à k'á jí mìn au lieu d'éventer le malade avec du "jɛgɛwala", fais le cuire et donne-le lui pour qu'il en boive le bouillon (prov)
jɛ́gɛwalan→̌→ 0( poisson ) jɛ́gɛwala
n poisson séché ouvertpoisson séché ouvert, poisson boucané ouvert (entier). jɛ́gɛwala, sáni k'à kɛ́ kà bànabaatɔ fìfa, í k'à tóbi k'à d'á mà, à k'á jí mìn au lieu d'éventer le malade avec du "jɛgɛwala", fais le cuire et donne-le lui pour qu'il en boive le bouillon (prov)

jɛ̀gi jàkijɛ̀ki; jàgi; jàgi; jɛ̀gi.
n crinièrecrinière, haut du dos kánsi, kùntu jàki bɛ́ sò lá les chevaux ont une crinière
jɛ̀hanɛmɛ jàhanamajàhanamɛ; jɛ̀hanɛmɛ Ar. jahannam
n enfer
Jɛjɛ→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0
n prop NOM M (nom masculin).
Jɛ̀kabaara→̌→ 55→n.prop/n : 0 →n.prop : 55→n : 0
n prop Jekabaara (un mensuel en langue bambara).
jɛ̀kabaara→̌→ 73( assembler *infinitif travailler ) jɛ̀-kà-báara.
n travail en communtravail en commun, coopération jɛ̀kakɛ, jɛ̀-kà-kɛ́.
jɛ̀-kà-báara( assembler *infinitif travailler ) jɛ̀kabaarajɛ̀-kà-báara.
n travail en communtravail en commun, coopération jɛ̀kakɛ, jɛ̀-kà-kɛ́.
jɛ̀kabɛn→̌→ 0( assembler *infinitif se.rencontrer ) jɛ̀-ka-bɛn.
n décision communedécision commune, accord bɛ̀nkan, bɛ̀nkola, bɛ̀n, dànsigi, fɔ́kabɛn, jɛ̀n, láyidu, sárati, sɔ̀n.
jɛ̀-ka-bɛn( assembler *infinitif se.rencontrer ) jɛ̀kabɛnjɛ̀-ka-bɛn.
n décision communedécision commune, accord bɛ̀nkan, bɛ̀nkola, bɛ̀n, dànsigi, fɔ́kabɛn, jɛ̀n, láyidu, sárati, sɔ̀n.
jɛ̀kafɔ→̌→ 8( assembler *infinitif dire ) jɛ̀-kà-fɔ́
n mise en communmise en commun (au cours d'un palabre). jɛ̀kafɔ` yé dàamu yé c'est un plaisir durable que de partager ses opinions
jɛ̀-kà-fɔ́( assembler *infinitif dire ) jɛ̀kafɔ
n mise en communmise en commun (au cours d'un palabre). jɛ̀kafɔ` yé dàamu yé c'est un plaisir durable que de partager ses opinions
jɛ̀kakɛ→̌→ 4( assembler *infinitif faire ) jɛ̀-ka-kɛ.
n travail en communtravail en commun jɛ̀kabaara, jɛ̀-kà-báara.

jɛ̀-ka-kɛ( assembler *infinitif faire ) jɛ̀kakɛjɛ̀-ka-kɛ.
n travail en communtravail en commun jɛ̀kabaara, jɛ̀-kà-báara.
jɛ̀kakuma→̌→ 0( assembler *infinitif parler ) jɛ̀-kà-kúma.
n dialogue kúmaɲɔgɔnya, sìgikafɔ (mise en commun des avis). jɛ̀-kà-fɔ́.
jɛ̀-kà-kúma( assembler *infinitif parler ) jɛ̀kakumajɛ̀-kà-kúma.
n dialogue kúmaɲɔgɔnya, sìgikafɔ (mise en commun des avis). jɛ̀-kà-fɔ́.
n termes d'un accordtermes d'un accord
jɛ̀kasigi→̌→ 0( assembler *infinitif asseoir )
n réunion jɛ̀, jɛ̀ɛrɛ, kúmalasigi, làjɛ, lájɛli, tɔ́nsigi, ɲùgu, ɲɔ́gɔnye.
jɛ̀kawuli→̌→ 0( assembler *infinitif se.lever )
n soulèvement
jɛ́kɛnɛ→̌→ 20( plaine clarté )
Jɛki→̌→ 3→n.prop/n : 0 →n.prop : 3→n : 0
n prop TOP (village, près de Dioïla).
jɛ̀ki jàkijɛ̀ki; jàgi; jàgi; jɛ̀gi.
n crinièrecrinière, haut du dos kánsi, kùntu jàki bɛ́ sò lá les chevaux ont une crinière
jɛ̀kima( crinière *comme de ) jàkimajàgima; jɛ̀kima.
adj qui a une crinière
1 • qui a une crinière, qui a une nageoire dorsale.
2 • personne voûtée.
jɛ̀kima( crinière *comme de ) jàkimajàgima; jɛ̀kima.
n qui a une crinière
1 • qui a une crinière, qui a une nageoire dorsale.
2 • personne voûtée.
jɛ̀kɔnɔ( porc oiseau ) lɛ̀kɔnɔ
n oiseau barbican à poitrine rougeLybius dubius, oiseau barbican à poitrine rouge (frugivore, bec robuste, barbiche fournie). lɛ̀kɔnɔ.
jɛ̀kɔnɔninsaɲɔ→̌→ 0( porc oiseau *diminutif petit.mil [ mil ] )
n plante Polycarpea linearifoliaplante Polycarpea linearifolia (fruit : petite capsule à graines très fines).. cary
jèkɔɔnin jèferelenjèburunin; jèkurunin; jèfurulen; jìbirilen; njèfurulen; ncìfèrelen; jɔ̀kɔ̀ɔnin; ncìfurunin.
n amarante communLagonosticta senegala, amarante commun, moineau, petit sénégalais
jɛ̀kulu→̌→ 54( assemblée bande )
n groupegroupe, communauté de base, assemblée dó, gurupu, mànton, sìgida, sɛ́rɛ, ɲùgu.
jɛ̀kulutɔn→̌→ 3( groupe [ assemblée bande ] société )
n association fàraɲɔgɔnkan, jàmatɔn, jɛ̀, jɛ̀ɲɔgɔnya, kàfoli, tɔ́n.
jèkurunin jèferelenjèkɔɔnin; jèburunin; jèkurunin; jèfurulen; jìbirilen; njèfurulen; ncìfèrelen; jɔ̀kɔ̀ɔnin; ncìfurunin.
n amarante communLagonosticta senegala, amarante commun, moineau, petit sénégalais
jɛ̀lankùna→̌→ 0( porc à prunier.cornu ) jɛ̀lankùnan; jɛ̀nkùnan
n myrrhier trèfleCommiphora africana, myrrhier trèfle jɛ̀lankunadi (arbuste ---> 2 / 6 m parfois buissonnant). burs.



jɛ̀lankunadi→̌→ 0( porc à prunier.cornu ) jɛ̀lankunandi
n myrrhier trèfleCommiphora africana, myrrhier trèfle jɛ̀lankùna (sa résine = élément de la myrrhe du Sénégal, on l'utilise comme parfum ...) jɛ̀nkuna.
jɛ̀lankùnan( porc à prunier.cornu ) jɛ̀lankùnajɛ̀nkùnan
n myrrhier trèfleCommiphora africana, myrrhier trèfle jɛ̀lankunadi (arbuste ---> 2 / 6 m parfois buissonnant). burs.
jɛ̀lankunandi( porc à prunier.cornu ) jɛ̀lankunadi
n myrrhier trèfleCommiphora africana, myrrhier trèfle jɛ̀lankùna (sa résine = élément de la myrrhe du Sénégal, on l'utilise comme parfum ...) jɛ̀nkuna.
n hache

n tranchant de la hache
1 • tranchant de la hache.
2 • blessure faite avec une hache. ù ye jéleda bìla jíri lá ils ont fait des marques à la hache sur les arbres
n manche de hachemanche de hache
n griot du Komogriot du Komo
jɛ́lenya→̌→ 0( blanchir *participe résultatif *abstractif )
n clarté
1 • clarté, propreté. fáranfasilenya, jɛ́ya, kɛ́nɛ.
2 • innocence, loyauté, intégrité. hàkɛntanya, jàlakibaliya, jàlakintanya, sɔ̀nntanya jɛ́lenya yé kɛ́nɛya tàamasyɛn yé
n griot gáwulo, jèlikɛ, ŋàara (homme de caste, beau parleur et quémandeur).
n sang
1 • sang. bási à jòli bɔ̀nna kójùgu il a perdu beaucoup de sang
2 • progéniture. nê yɛ̀rɛ jòli dòn c'est mon propre enfant
3 • traits. karisa jòli díyara ń yé un tel m'est sympathiqueà jòli mà ka dí elle est sympathique
Jèliba→̌→ 21→n.prop/n : 0 →n.prop : 21→n : 0 Jòliba; Bájoliba; Yálìba; Yólìba
n prop TOPNiger (fleuve).
Jelibaduu→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop TOPNiger (nom de lieu).
jèlibala→̌→ 0( griot balafon )
n balafon de griotbalafon de griot jèlibala bɛ́ mànkan súguya 7 bɔ́, à ka cá Màli, Gíne, Sénegali le balafon des griots a sept notes, on le trouve surtout au Mali, en Guinée au Sénégal (kb 7.05 p.9)
Jelibani→̌→ 3→n.prop/n : 0 →n.prop : 3→n : 0
n prop TOPDiélibani (un village près de Narena, cercle de Kangaba, région de Koulikoro).
Jèlibugu→̌→ 6→n.prop/n : 0 →n.prop : 6→n : 0
n prop TOPDjélibougou (un quartier de la Commune 1 de Bamako).
Jèlíkà→̌→ 70→n.prop/n : 0 →n.prop : 70→n : 0
n prop NOM F (nom féminin).
jèlikaɲɔ→̌→ 0( griot *possessif mil )
n sorgho rougeSorghum caudatum, sorgho rouge, mil rouge de teinturier
n griot gáwulo, jèli, ŋàara.
n griot du Komogriot du Komo
Jèlimàkan→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop NOM M (nom masculin).
jèliman( sang *connecteur ) jòlimanjèliman.
n sang actifsang actif (dans les adjectifs séparables).
jèlimandi( sang.actif [ sang *connecteur ] agréable ) jòlimandijèlimandi.
adj sympathique
1 • sympathique, sociable. kɔ́nɔnajɛ.
2 • préféré, favori.
jèlimandi( sang.actif [ sang *connecteur ] agréable ) jòlimandijèlimandi.
n sympathique
1 • sympathique, sociable. kɔ́nɔnajɛ.
2 • préféré, favori.
3 • play-boy (pop.)
jèlimandiya( sang.actif [ sang *connecteur ] agréable *abstractif ) jòlimandiyajèlimandiya.
n air sympathiqueair sympathique, qualité d'être sympathique, don de plaire aux gens
jèlimango( sang.actif [ sang *connecteur ] désagréable ) jòlimangojèlimango.
adj antipathique
1 • antipathique, désagréable. ntòri yé fɛ́n jòlimango yé le crapaud est repoussant
2 • peu sociable, misanthrope. mɔ̀gɔlango.
jèlimango( sang.actif [ sang *connecteur ] désagréable ) jòlimangojèlimango.
n antipathique
1 • antipathique, désagréable. wùlujoli ntòri yé fɛ́n jòlimango yé le crapaud est repoussant
2 • peu sociable, misanthrope. mɔ̀gɔlango.
jèlimangoya( antipathique [ sang.actif [ sang *connecteur ] désagréable ] *abstractif ) jòlimangoyajèlimangoya.
n antipathie màngoya.
jèlimuso→̌→ 24( griot féminin )
n griotte
jèliya→̌→ 11( griot *abstractif )
n condition de griot
1 • condition de griot.
2 • flatterie. músalaka, nɛ́gɛnni, nɛ́gɛn, ɲùman-fɔ̀-ń-ɲɛ́-ná.
Jema Jɛma
n prop TOPDiéma (ville, centre d'une commune et cercle, région de Kayes).
Jɛma→̌→ 18→n.prop/n : 0 →n.prop : 18→n : 0 Jema
n prop TOPDiéma (ville, centre d'une commune et cercle, région de Kayes).
jɛ̀makan→̌→ 8( assemblée *à cou )
n accord verbalaccord verbal RPM ní RDT bólo, sɛ́bɛn ìn ma tɛ́gɛnɔbila ni màliden` jɛ̀makan yé selon le RPM et le RDT ce document n'a pas été signé avec l'accord du peuple malien
jɛ́man→̌→ 196( blanc *adjectivateur )
jɛ́manyɔrɔ→̌→ 2( blanc [ blanc *adjectivateur ] lieu )
n blanc nànsara, wòlojɛ (d'oeil, d'oeuf).
n porte-monnaie bè, pɔrɔtɔmonɛ, pɔ́rɔtɔmani, ɲáka.
Jemen→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop NOM CLDogon
jɛ̀mu→̌→ 0→n : 0 jɛ̀ɛmu; dɛ̀ɛmu; dɛ̀gɛmu.
v parler
1 • parler, prendre la parole. dálamàga, fɔ́, kúma.
2 • réprimander.
jɛ̀mu→̌→ 8 jɛ̀ɛmu; dɛ̀ɛmu; dɛ̀gɛmu.
n parole dálakuma, kán, kúma, kɔ́rɔfɔ.
jɛ̀mufanga→̌→ 22( parole force )
n démocratie bɛ́ɛjɛfanga, bɛ́ɛyafanga, démokarasi, fòrobafanga.
jɛ̀mukan→̌→ 36( parole cou ) jɛ̀ɛmukan; dɛ̀ɛmukan; dɛ̀gɛmukan.
n termes du discourstermes du discours
jɛ́n jɔ̂njɔ́nnì; jɔ́nnìn; jɔ́nì; jɛ́n; jɛ́nnì; jénìn.
prn quiqui, qui? (le pluriel jɔ́nẁ). jɔ̂n ní jɔ̂n ? qui et qui ? (valeur distributif)
v blanchir
1 • vt blanchir, nettoyer jɛ́ya, kɔ́rɔjɛ, lásaniya, màfúra, sániya ò yɔ́rɔ jɛ́len l'endroit est nettoyé, propredùgu jɛ́ra c'est l'aubekálo jɛ́ra c'est la pleine lune
2 • vt innocenter jàbajɛ.
3 • vi être sûr ń má jɛ́ à lá je n'en suis pas certainò jɛ́len í ɲɛ́ ná ça se lit dans tes yeux (que tu es malade …)
v assembler
1 • assembler, unir, associer. jɛ̀ɛrɛ, dálajɛ̀ ù jɛ̀ra tériya mà ils se sont liés d'amitié
2 • accoupler. nê ní cɛ̀ má jɛ̀ je n'ai jamais connu d'homme (je suis vierge)
jɛ̀n jɛ̀
n assemblée
1 • assemblée, union, réunion. kúngolɛ, asanbile, jàma, jɛ̀kulu, lájɛli, fàrankan, iniyɔn, kélenya jɛ̀ fára dissoudre une assemblée
2 • association. fàraɲɔgɔnkan, jàmatɔn, jɛ̀kulutɔn, jɛ̀ɲɔgɔnya, kàfoli, tɔ́n kà dòn jɛ̀ lá entrer dans une association
3 • alliance, convention. aliyansi, jò, láyidu, dànsigi, kɔnwansɔn ù yé jɛ̀ dòn ù ni ɲɔ́gɔn cɛ́ ils ont conclu entre eux une convention
4 • associé. í jɛ̀ dòn ? c'est ton associé ?
5 • accouplement.
6 • possession en commun, ce qu'on partage. sára` ni dáwula` tùn t’à ni mɔ̀gɔ jɛ̀ yé elle n'avait pas de pareil en charme
v accepter
1 • accepter, permettre, accorder, consentir. jɔ̀, lámìnɛ, mìnɛ, sɔ̀n, bìla, dàga, dàliluya, dábɔ, lábìla, tó, dí (qqch -- ni à yé).
2 • reconnaître. dɔ́n, lákodɔn.
3 • renoncer à, abandonner, effacer. jɛ̀n ... kɔ́ bàn, fòlofolo, láfìli, nɔ̀bìla.
n consentementconsentement, accord, aval sɔ̀nni, bɛ̀nkan, bɛ̀nkola, bɛ̀n, dànsigi, fɔ́kabɛn, jɛ̀kabɛn, láyidu, sárati, sɔ̀n.
n tam-tam bɔ́nba, cíbaranin, wòlo.
Jène→̌→ 31→n.prop/n : 0 →n.prop : 31→n : 0 Jɛ̀nɛ
n prop TOPDjenné (ville).
n espritesprit, génie, être surnaturel hákili, jà, náalo, sìgifɛn, ùruwanɛ, yíri (bienfaisant ou malfaisant).
Jɛ̀nɛ→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0
n prop NOM F (nom féminin).
Jɛ̀nɛ Jène
n prop TOPDjenné (ville).
n fuseau (pour filer le coton).

Jɛ̀nɛ́ Jɛ̀nɛ́bàJɛ̀nɛbù; Jènebù; Jainab; Nsɛ̀nɛbú; Zeyinabu; Bájènebà
n prop NOM F (Jɛ̀nɛ́ est une forme diminutive).
Jɛ̀nɛ́bà→̌→ 67→n.prop/n : 0 →n.prop : 67→n : 0 Jɛ̀nɛbù; Jènebù; Jainab; Nsɛ̀nɛbú; Zeyinabu; Bájènebà; Jɛ̀nɛ́
n prop NOM F (Jɛ̀nɛ́ est une forme diminutive).
Jènebù Jɛ̀nɛ́bàJɛ̀nɛbù; Jainab; Nsɛ̀nɛbú; Zeyinabu; Bájènebà; Jɛ̀nɛ́
n prop NOM F (Jɛ̀nɛ́ est une forme diminutive).
Jɛ̀nɛbù Jɛ̀nɛ́bàJènebù; Jainab; Nsɛ̀nɛbú; Zeyinabu; Bájènebà; Jɛ̀nɛ́
n prop NOM F (Jɛ̀nɛ́ est une forme diminutive).
jɛ̀nɛjaba→̌→ 0( fuseau oignon )
n glaïeulglaïeul, Gladiolus klattianus; Gladiolus gregarius (plante vivace à bulbe ---> 1 m (bulbe de la taille d'une petite cerise)). irid. nkɛ̀lɛnnintiga.
n quenouillequenouille, manche du fuseau kàale.
Jenepo→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop NOM CLDjénépo
n fornicationfornication, adultère
Jɛ́nfà→̌→ 7→n.prop/n : 0 →n.prop : 7→n : 0
n prop NOM M (nom masculin).
Jeng→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop NOM CLDjeng
n déviation
jɛ̀ngɛ→̌→ 48→n : 8 jɛ̀ngɛn; jɛ̀gɛn.
v incliner
1 • vt incliner fɔ́lɔn, màdá, màsùuli.
2 • vi éviter ń bɛ ń jɛ̀ngɛn á mà je me détourne de vous
3 • vi être malhonnête
n déviation
v incliner
1 • vt incliner fɔ́lɔn, màdá, màsùuli.
2 • vi éviter ń bɛ ń jɛ̀ngɛn á mà je me détourne de vous
3 • vi être malhonnête
jèngu dènkundèngu; dɛ̀ɛnkun; dèenkun; jèenkun; jèngu; jènku.
v avancer
1.1 • vt avancer térun (la tête pour regarder). à y'í kùn dènkun il a avancé la tête
1.2 • vr se pencher (pour entrer, pour regarder l'intérieur d'une maison, etc.)
2 • vt épier qqn
v brûler
1 • brûler, griller, rôtir. sìsi, jíran.
2 • émouvoir fortement. ò kúma yé nê sɔ̀n jèni cette parole m'a remué jusqu'au tréfonds de l'âme
jènida→̌→ 14( brûler bouche ) jèninda.
n brûlure
1 • brûlure.
2 • marque du bétail (au fer rouge).
jènikaɲimi→̌→ 0( brûler *infinitif mâcher ) jèni-kà-ɲími.
n occasion à saisir
1 • occasion à saisir.
2 • sitôt gagné sitôt dépensé.
3 • opportuniste, personne avide, personne cupide. nàtaba.
4 • quantité négligeable, objet négligeable. í tɛ jèni-kà-ɲími bɔ́ tu es insignifiant
jèni-kà-ɲími( brûler *infinitif mâcher ) jènikaɲimijèni-kà-ɲími.
n occasion à saisir
1 • occasion à saisir.
2 • sitôt gagné sitôt dépensé.
3 • opportuniste, personne avide, personne cupide. nàtaba.
4 • quantité négligeable, objet négligeable. í tɛ jèni-kà-ɲími bɔ́ tu es insignifiant
jénìn jɔ̂njɔ́nnì; jɔ́nnìn; jɔ́nì; jɛ́n; jɛ́nnì; jénìn.
prn quiqui, qui? (le pluriel jɔ́nẁ). jɔ̂n ní jɔ̂n ? qui et qui ? (valeur distributif)
jèninda( brûler bouche ) jènidajèninda.
n brûlure
1 • brûlure.
2 • marque du bétail (au fer rouge).
n plaque de cuissonplaque de cuisson, lieu où on brûle qqch (là où on cuit ou grille). k'í jèniyɔrɔ fìn bien remplir son rôle, tenir sa place, s'acquitter de sa tâche
jɛ́njɛn jɛ́nsɛnjɛ́njɛn; jɛ́nyɛ.
v disperser
1 • vt disperser, répandre càrin, dùruntu, pìripara, yéri, yɛ́rɛkɛ.
2 • vi se disperser, se répandre tírikitɔrɔkɔ, wùya, búnbun.
jènku dènkundèngu; dɛ̀ɛnkun; dèenkun; jèenkun; jèngu; jènku.
v avancer
1.1 • vt avancer térun (la tête pour regarder). à y'í kùn dènkun il a avancé la tête
1.2 • vr se pencher (pour entrer, pour regarder l'intérieur d'une maison, etc.)
2 • vt épier qqn
jɛ̀nkùnan( porc prunier.cornu ) jɛ̀lankùnajɛ̀lankùnan
n myrrhier trèfleCommiphora africana, myrrhier trèfle jɛ̀lankunadi (arbuste ---> 2 / 6 m parfois buissonnant). burs.
jɛ́nnì jɔ̂njɔ́nnì; jɔ́nnìn; jɔ́nì; jɛ́n; jɛ́nnì; jénìn.
prn quiqui, qui? (le pluriel jɔ́nẁ). jɔ̂n ní jɔ̂n ? qui et qui ? (valeur distributif)
jɛ̀ɲɔgɔn→̌→ 31( assembler *partenaire réciproque ) jɛ̀ɲwan.
n associé
1 • associé, collègue, compagnon. jɛ̀, ɲɔ̀gɔn, fàraɲɔgɔn, fɛ̀mɔgɔ, kɛ́ɲɔgɔnkɛ, kɛ́ɲɔgɔn, tɔ̀ɲɔgɔnkɛ, tɔ̀ɲɔgɔnma, tɔ̀ɲɔgɔn n'í ye í bɛ́ɛnkɛ mùso kɛ́ í jɛ̀ɲɔgɔn yé... si tu t'unis à la femme de ton oncle maternel … (inceste)
2 • conseiller. bìlasirabaga, bìlasirala, kánkɔrɔsigi, kɔnseye, kɛ̀rɛfɛsigi, láadilibaga, láadilikɛla (d'un chef de village ...)
jɛ̀ɲɔgɔnteri→̌→ 0( associé [ assembler *partenaire réciproque ] ami ) jɛ̀ɲwanteri.
n camaradecamarade, partenaire kàfoɲɔgɔn, kùnkɛɲɔgɔn, kɛ́ɲɔgɔnkɛ, kɛ́ɲɔgɔnmuso, tɔ̀ɲɔgɔnkɛ, tɔ̀ɲɔgɔnmuso, tɔ̀ɲɔgɔn.
jɛ̀ɲɔgɔnya→̌→ 171( associé [ assembler *partenaire réciproque ] *abstractif ) jɛ̀ɲwanya.
n association
1 • association, compagnie. fàraɲɔgɔnkan, jàmatɔn, jɛ̀kulutɔn, jɛ̀, kàfoli, tɔ́n, sɛ́rɛ.
2 • rapports sexuels. cɛ̀nímùsoya.
jɛ́nsɛn→̌→ 100→n : 35 jɛ́njɛn; jɛ́nyɛ.
v disperser
1 • vt disperser, répandre càrin, dùruntu, pìripara, yéri, yɛ́rɛkɛ.
2 • vi se disperser, se répandre tírikitɔrɔkɔ, wùya, búnbun.
Jenta→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop NOM CLDjenta
jɛ̀ntura( porc taureau ) jèturagètura; jɛ̀tura; jɛ̀ntura.
n taureau ntúra (pour la reproduction).
jɛ̀ɲwan( assembler *partenaire réciproque ) jɛ̀ɲɔgɔnjɛ̀ɲwan.
n associé
1 • associé, collègue, compagnon. jɛ̀, ɲɔ̀gɔn, fàraɲɔgɔn, fɛ̀mɔgɔ, kɛ́ɲɔgɔnkɛ, kɛ́ɲɔgɔn, tɔ̀ɲɔgɔnkɛ, tɔ̀ɲɔgɔnma, tɔ̀ɲɔgɔn n'í ye í bɛ́ɛnkɛ mùso kɛ́ í jɛ̀ɲɔgɔn yé... si tu t'unis à la femme de ton oncle maternel … (inceste)
2 • conseiller. bìlasirabaga, bìlasirala, kánkɔrɔsigi, kɔnseye, kɛ̀rɛfɛsigi, láadilibaga, láadilikɛla (d'un chef de village ...)
jɛ̀ɲwanteri( associé [ assembler *partenaire réciproque ] ami ) jɛ̀ɲɔgɔnterijɛ̀ɲwanteri.
n camaradecamarade, partenaire kàfoɲɔgɔn, kùnkɛɲɔgɔn, kɛ́ɲɔgɔnkɛ, kɛ́ɲɔgɔnmuso, tɔ̀ɲɔgɔnkɛ, tɔ̀ɲɔgɔnmuso, tɔ̀ɲɔgɔn.
jɛ̀ɲwanya( associé [ assembler *partenaire réciproque ] *abstractif ) jɛ̀ɲɔgɔnyajɛ̀ɲwanya.
n association
1 • association, compagnie. fàraɲɔgɔnkan, jàmatɔn, jɛ̀kulutɔn, jɛ̀, kàfoli, tɔ́n, sɛ́rɛ.
2 • rapports sexuels. cɛ̀nímùsoya.
jɛ́nyɛ jɛ́nsɛnjɛ́njɛn; jɛ́nyɛ.
v disperser
1 • vt disperser, répandre càrin, dùruntu, pìripara, yéri, yɛ́rɛkɛ.
2 • vi se disperser, se répandre tírikitɔrɔkɔ, wùya, búnbun.
jɛ̀rɛ jɛ̀ɛrɛ
v réunir
vt réunir cɛ́bɛ̀n, jɛ̀, lájɛ.
n ZarmaZarma, Djerma (un groupe ethnique et une langue appartenant groupe Songhaï).
n germanique
jɛrimani→̌→ 0 jerimani; jermani
n germanique
n germanique
jètura→̌→ 1( porc taureau ) gètura; jɛ̀tura; jɛ̀ntura.
n taureau ntúra (pour la reproduction).
jɛ̀tura( porc taureau ) jèturagètura; jɛ̀tura; jɛ̀ntura.
n taureau ntúra (pour la reproduction).
onomat bruit secbruit sec gó (arrêt subit d'un bruit).
jɛ́ya→̌→ 15( blanc *en verbe dynamique ) jɛ́y'.
n blancheur
1 • blancheur.
2 • propreté.
3 • éclat, clarté.
4 • innocence. hàkɛntanya, jàlakibaliya, jàlakintanya, jɛ́lenya, sɔ̀nntanya.
jɛ́ya→̌→ 54→n : 2( blanc *en verbe dynamique )
v blanchir
1 • vt blanchir jɛ́.
2 • vt rendre propre, laver bɛ̀sɛya, lájɛya, jó, kò, màkò.
3 • vt rendre clair, rendre évident à tùn y’à fɔ́ k'à jɛ́ya il l'avait dit clairement
4 • vt justifier bɛ̀rɛbɛ̀n kànâ nkàlon tìgɛ k'í yɛ̀rɛ jɛ́ya ! ne mens pas pour te disculper !
5 • vi être convaincu nê jɛ́yalen b’à lá j'en suis sûr
Jeye→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop NOM CLDjeyé
Jɛyu→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0
n prop TOPDiou (une commune du cercle de Kadiolo, province de Sikasso).
jɛ́y'( blanc *en verbe dynamique ) jɛ́yajɛ́y'.
n blancheur
1 • blancheur.
2 • propreté.
3 • éclat, clarté.
4 • innocence. hàkɛntanya, jàlakibaliya, jàlakintanya, jɛ́lenya, sɔ̀nntanya.
n eau
1 • eau. à tɛ jí dɔ́n il ne sait pas nagermùso mîn bólo bɛ́ jí lá wáati mín quand la femme a ses règles
2 • liquide. njànkili (jus, sève ...)
3 • pluie. Ála, sánji, sán, Ŋála.
4 • année.
5 • hydramnios (maladie de la femme).
6 • libation sacrificielle. jíbɔn án tɛ sé kà dén sìgi nɛ̀gɛ kɔ́rɔ n'án ma jí sé í mà nous ne pouvons pas circoncire notre enfant sans te verser nos libations
7 • poltronnerie. jítɔya jí b’à lá il a peur
8 • physionomie, air. fíɲɛ, jòli ù jí man dí ils n'ont pas l'air sympathiqueà fà jí b’à lá il ressemble à son papa
v boire
2 • vi couler bòli, kɔ́lɔkɔlɔ, mùtimuti, súuru, sɛ́ɛnɛ, wòyo, wɔ̀ɔlɔ (être fichu, échouer).
3 • vi arriver à l'eau (puits).
jìbaatɔ( *statif ) jùbaatɔjùbagatɔ; jìbaatɔ; jòbaatɔ.
adj nouvelle accouchéenouvelle accouchée (femelle qui vient de mettre bas).
jìbaatɔ( *statif ) jùbaatɔjùbagatɔ; jìbaatɔ; jòbaatɔ.
n nouvelle accouchéenouvelle accouchée (femelle qui vient de mettre bas).
jíbaranin→̌→ 1( eau calebasse *diminutif )
n pommier-cajoupommier-cajou, Anacardium occidentale dàrakase, sɔ̀mɔ (---> 15 m).

Jíbi→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop NOM M (nom masculin).
Jibirila→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0
n prop DjibrilDjibril, Gabriel Gabiriyɛli (l'archange).
jìbirilen jèferelenjèkɔɔnin; jèburunin; jèkurunin; jèfurulen; jìbirilen; njèfurulen; ncìfèrelen; jɔ̀kɔ̀ɔnin; ncìfurunin.
n amarante communLagonosticta senegala, amarante commun, moineau, petit sénégalais
Jibirili Jíbril
n prop NOM MDjibril (nom masculin).
Jibiru→̌→ 9→n.prop/n : 0 →n.prop : 9→n : 0
n prop NOM M (nom masculin).
jíbɔ→̌→ 6→n : 0( eau sortir )
v essorer
vt 1 • essorer. jíjà.
2 • marquer un but.
jíbɔla→̌→ 2( eau sortir *agent permanent )
n qui puise de l'eauqui puise de l'eau jíbɔbaga.
jíbolisira→̌→ 31( eau course chemin )
n canal d'irrigationcanal d'irrigation kánari jíbolisira mín bɛ́ kà dílan Kála kɔ́rɔnyanfan fɛ̀ le canal qu'on est en train de creuser à l'est de Kala (kb 7/05 p.4)
n libation sacrificielle
1 • libation sacrificielle. jí.
2 • réception, cocktail.
3 • arrosage. sɔ́nni.
4.1 • menstrues
4.2 • pertes féminines (écoulement menstruel exagéré).
jíbondon→̌→ 5( eau grenier.en.pisé ) jíbonton.
n château d'eauchâteau d'eau, tour réservoir sato.
jíbonton( eau grenier.en.pisé ) jíbondonjíbonton.
n château d'eauchâteau d'eau, tour réservoir sato.
jíbɔsira→̌→ 0( eau sortie chemin )
Jíbril→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Jibirili
n prop NOM MDjibril (nom masculin).
Jiburula→̌→ 4→n.prop/n : 0 →n.prop : 4→n : 0
n prop TOPDjibouroula (un village au nord-ouest de Bamako).
Jibuti→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0
n prop TOPDjibouti (pays).
n bord de l'eaubord de l'eau
n jarre
1 • jarre. fíɲɛn.
2 • poche des eaux. dàga (anat).
jídawolo→̌→ 0( eau lèvre [ bouche peau ] )
n riverive, berge báda, bákɔnɔ, bákogo, bátintin, dánkan, kánko, jída.
n génie des eaux
1 • génie des eaux. fàaro.
2 • jeune fille consacrée au génie de l'eau.
3 • mouche d'eau.
jídentɔ( abeille [ miel enfant ] *statif ) dídentɔjídentɔ.
n possédé (homme ou femme, dans le cadre d'un culte de possession— guérisseur, remplit des différentes fonctions sociales).
n irrigation
jídunu( eau tambour ) jídunun
n tambour d'eautambour d'eau (calebasse renversée sur une baignoire remplie d'eau. Au Bɛlɛdugu, les femmes en jouent aux fêtes de la circoncision et du mariage. Ailleurs, cet instrument de percussion accompagnerait des danses de possession).
jídunun→̌→ 2( eau tambour ) jídunu
n tambour d'eautambour d'eau (calebasse renversée sur une baignoire remplie d'eau. Au Bɛlɛdugu, les femmes en jouent aux fêtes de la circoncision et du mariage. Ailleurs, cet instrument de percussion accompagnerait des danses de possession).
jífa júfajífa; júfɛ; dúfa Ar. gifa 'cadavre'
n cadavre d’animalcadavre d’animal (non égorgé selon les rites).
jífa júfajífa; júfɛ; dúfa.
v crever
vi crever, mourir kérewe, bán, bìn, dátunun, fátu, kɔ́sègin, sà, sómayɛlɛma, sósègin, tó, ɲɛ́tunun (animal, sans être égorgé correctement).
jífilen→̌→ 30( eau calebasse.demi-sphérique )
n puisettepuisette, outre pour puiser
jíganna→̌→ 0( eau chauffer *agent permanent )
n ménagèreménagère, femme au foyer gàdonmuso.
Jige→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop NOM CLDjigé
adj mâle cɛ, cɛ̀man, ntúra (uniquement en composition : sàgàjigi bélier ...)
Jígi→̌→ 127→n.prop/n : 0 →n.prop : 127→n : 0
n prop NOM M (nom masculin).
n asas, champion kèlennin, wáanɛ, ncòna, npíri, sànpiɲɔn, sòdanso, ŋàna, ɲɔ̀gɔntɛ.
n espoir
1 • espoir. hákili, ɛsipuwari, jìgila jìgi kári jìgi tíɲɛ jìgi tìgɛ jìgi wáari briser l'espoirnê jìgi tùn tɛ́ í nàli kàn je ne m'attendais pas à ta venuejìgi fá jìgi tùgu combler l'espoirjìgi kɛ́ à yé placer ses espérances en quelqu'un
2 • personne sur laquelle on compte, ami. jìgilamɔgɔ, jìgiya, díyanyemɔgɔ, dɔ́nmɔgɔ, kàfoɲɔgɔn, kànubaga, lìmaana, níkanmɔgɔ, térikɛ, térima, téri í jìgi b'í dɛ̀mɛ ton ami te dépanne
v espérer
vt 1 • espérer. mìsali.
2 • penser. bìsigiya, bìsigi, míiri.
v descendre
1.1 • vi descendre, atterrir cún Sékù jìginna kà bɔ́ fàli` kàn Sékou est descendu de l'âneà jìginna ń kɔ́nɔ je m'en suis souvenu
1.2 • vt descendre de ù tùn bɛ ɲɔ́gɔn gɛ́nna kà bón` bíli` yɛ̀lɛn, k'à jìgin ils étaient en train de courir l'un après l'autre, il montaient sur le toit de la maison et en descendaient
2 • vt déposer
3 • vt diminuer dɔ́gɔya, hàlaki, láfiɲɛ, nɔ̀gɔya, sɔ̀nɔ̀gɔya, táanpo (le prix).
4 • vi accoucher bánge, wólo, ɲɛ́suma, ɲɛ́yɛ̀lɛ (qn -- lá ou sans postposition).
5 • vi finir bán, lában (un travail).
6 • vi prendre logement chez mɔ̀gɔ mín ka sɛ̀bɛ, á kà jìgin ò kàn prenez comme logeur un honnête homme
7 • vt recevoir un hôte
8 • vi se disputer cáron án má jìgin ɲɔ́gɔn ná fɔ́lɔ nous ne nous sommes pas encore disputés
9 • vt rappeler í ka nê hákili jìgin ò lá ! rappelle-le moi !
Jigiba→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0
n prop NOM CLDjiguiba
Jigibi→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0
n prop NOM M (nom masculin).
jìgicɛn( espoir gâter ) jìgitiɲɛjìgitiyɛn; jìgicɛn.
n déceptiondéception, désespoir jìgija, sɔ̀nja.
n espérance
jìgifa→̌→ 3( espoir remplir )
n espoir combléespoir comblé
n déception jìgitiɲɛ, sɔ̀nja.
jìgikari→̌→ 1( espoir casser )
n désappointement
jìgikaribagatɔ→̌→ 0( désappointement [ espoir casser ] *agent occasionnel *statif )
adj découragé à bɛ́ jìgikaribagatɔ jìgi tùgu il redonne courage à ceux qui ont l'esprit abattu (Ps 34,19)
jìgila→̌→ 6( espérer *mental1 )
n espoir hákili, ɛsipuwari, jìgi.
jìgilámìsɛnya→̌→ 3→n : 0( espoir [ espérer *mental1 ] petit *en verbe dynamique )
v décevoir kùnnasùuli, sɔ̀nja.
jìgilamɔgɔ→̌→ 3( espoir [ espérer *mental1 ] )
n personne sur laquelle on comptepersonne sur laquelle on compte, ami jìgi, díyanyemɔgɔ, dɔ́nmɔgɔ, jìgiya, kàfoɲɔgɔn, kànubaga, lìmaana, níkanmɔgɔ, térikɛ, térima, téri.
jìgilatigɛ→̌→ 9( espoir [ espérer *mental1 ] couper )
n grande déceptiongrande déception, découragement
jìgilatìgɛ→̌→ 2→n : 0( espoir [ espérer *mental1 ] couper )
v désespérerdésespérer, décourager
jìgimisɛnya→̌→ 0( espoir rapetisser [ petit *en verbe dynamique ] )
n désenchantement
jìgin→̌→ 731→n : 194 jìgi; jìg'.
v descendre
1.1 • vi descendre, atterrir cún Sékù jìginna kà bɔ́ fàli` kàn Sékou est descendu de l'âneà jìginna ń kɔ́nɔ je m'en suis souvenu
1.2 • vt descendre de ù tùn bɛ ɲɔ́gɔn gɛ́nna kà bón` bíli` yɛ̀lɛn, k'à jìgin ils étaient en train de courir l'un après l'autre, il montaient sur le toit de la maison et en descendaient
2 • vt déposer
3 • vt diminuer dɔ́gɔya, hàlaki, láfiɲɛ, nɔ̀gɔya, sɔ̀nɔ̀gɔya, táanpo (le prix).
4 • vi accoucher bánge, wólo, ɲɛ́suma, ɲɛ́yɛ̀lɛ (qn -- lá ou sans postposition).
5 • vi finir bán, lában (un travail).
6 • vi prendre logement chez mɔ̀gɔ mín ka sɛ̀bɛ, á kà jìgin ò kàn prenez comme logeur un honnête homme
7 • vt recevoir un hôte
8 • vi se disputer cáron án má jìgin ɲɔ́gɔn ná fɔ́lɔ nous ne nous sommes pas encore disputés
9 • vt rappeler í ka nê hákili jìgin ò lá ! rappelle-le moi !
jìginda→̌→ 2( descendre bouche )
n descente
jìginɛ→̌→ 70 jìgiɲɛ; jìgiɲɔ.
jìgiɲɛ jìginɛjìgiɲɛ; jìgiɲɔ.
jìginɛkɔrɔwulu→̌→ 0( grenier sous chien )
n personne calmepersonne calme (qui ne réagit que lorsqu’elle est attaquée).
jìginjigin→̌→ 11( descendre descendre )
n pente raidepente raide
jìginnikaliya→̌→ 0( descendre *nom d'action douleur.aigüe )
n tranchée utérinetranchée utérine (douleurs pelviennes, suite d'accouchement).
jìginnimuso→̌→ 0( descendre *nom d'action femme )
n sage-femme
1 • sage-femme. matɔrɔni, mùsojiginna, sasifamu, tìnminɛmuso.
2 • femme en couches.
jìginniso→̌→ 0( descendre *nom d'action maison )
n maternité báya, mùsojiginso, mùsojiginyɔrɔ.
jìginnna( descendre *je à ) jìgin-ń-nájìginnna.
n rancune
1 • rancune, ressentiment, rancoeur. dímidon, kɔ́nɔnakuru, tùnkurun, dímiya, làmɔnɛ, mɔ́nɛ.
2 • reproche. Syn : jìginnako jìgin-ń-ná t'í lá je ne t'en veux pas
jìgin-ń-ná→̌→ 0( descendre *je à ) jìginnna.
n rancune
1 • rancune, ressentiment, rancoeur. dímidon, kɔ́nɔnakuru, tùnkurun, dímiya, làmɔnɛ, mɔ́nɛ.
2 • reproche. Syn : jìginnako jìgin-ń-ná t'í lá je ne t'en veux pas
jìgiɲɔ jìginɛjìgiɲɛ; jìgiɲɔ.
jìgintan→̌→ 4( espoir *privatif )
adj sans espérancesans espérance
jìgintanya→̌→ 2( sans.espérance [ espoir *privatif ] *abstractif )
n manque d'espoirmanque d'espoir
jìgintanya→̌→ 0→n : 0( sans.espérance [ espoir *privatif ] *abstractif )
v priver d'espérance
vt priver d'espérance
jìgisɛmɛ→̌→ 3( espoir adosser )
n point d'appuipoint d'appui, aide jìgiya, sínsinda, sɛ̀mɛjiri, tàyɔrɔ, bólomadɛmɛ, bólomagɛn, dɛ̀mɛbaga, dɛ̀mɛ, dɛ̀mɛɲini, dɛ̀mɛɲɔgɔn, nàfalan.
n objet frêleobjet frêle, souffreteux
jìgitigɛ→̌→ 22( espoir couper )
n désillusiondésillusion, dépit
jìgitigɛ→̌→ 0( espoir couper )
adj énorme láhawuta.
jìgitiɲɛ→̌→ 0( espoir gâter ) jìgitiyɛn; jìgicɛn.
n déceptiondéception, désespoir jìgija, sɔ̀nja.
jìgitiyɛn( espoir gâter ) jìgitiɲɛjìgitiyɛn; jìgicɛn.
n déceptiondéception, désespoir jìgija, sɔ̀nja.
jìgiya→̌→ 45( espoir *abstractif )
n point d'appuipoint d'appui, recours, ami jìgisɛmɛ, sínsinda, sɛ̀mɛjiri, tàyɔrɔ, nàfalan, díyanyemɔgɔ, dɔ́nmɔgɔ, jìgilamɔgɔ, kàfoɲɔgɔn, kànubaga, lìmaana, níkanmɔgɔ, térikɛ, térima, téri, jìgi.
jìgiya→̌→ 1→n : 0( espoir *abstractif )
v donner de l'espoir
vt donner de l'espoir nìn kúma yé nê jìgiya cette parole m'a donné de l'espoir
jìgiya→̌→ 0→n : 0( descendre *abstractif )
v donner l'hospitalité
vt donner l'hospitalité jàtigiya.
v descendre
1.1 • vi descendre, atterrir cún Sékù jìginna kà bɔ́ fàli` kàn Sékou est descendu de l'âneà jìginna ń kɔ́nɔ je m'en suis souvenu
1.2 • vt descendre de ù tùn bɛ ɲɔ́gɔn gɛ́nna kà bón` bíli` yɛ̀lɛn, k'à jìgin ils étaient en train de courir l'un après l'autre, il montaient sur le toit de la maison et en descendaient
2 • vt déposer
3 • vt diminuer dɔ́gɔya, hàlaki, láfiɲɛ, nɔ̀gɔya, sɔ̀nɔ̀gɔya, táanpo (le prix).
4 • vi accoucher bánge, wólo, ɲɛ́suma, ɲɛ́yɛ̀lɛ (qn -- lá ou sans postposition).
5 • vi finir bán, lában (un travail).
6 • vi prendre logement chez mɔ̀gɔ mín ka sɛ̀bɛ, á kà jìgin ò kàn prenez comme logeur un honnête homme
7 • vt recevoir un hôte
8 • vi se disputer cáron án má jìgin ɲɔ́gɔn ná fɔ́lɔ nous ne nous sommes pas encore disputés
9 • vt rappeler í ka nê hákili jìgin ò lá ! rappelle-le moi !
jìhadi jàhadijàadi; jàhadu Ar. jiha:d
n calamité
1 • calamité, grand malheur, catastrophe. kóba, bàlawu, bérebila, fírina, kàsaara, màsiba, tátiɲɛ ɲìnan kɔ́ngɔ yé jàhadi yé la famine de cette année est une catastrophe
2 • troubles (agitations populaires).
3 • crime. dànsagonwale.
4 • effort religieux.
5 • guerre sainte (pour les musulmans).
6 • objet magique, fétiche.
jíidi→̌→ 68→n : 0 yíidi Ar. za:da
v accroître
1 • vt accroître yígiyigi, yíriwa.
1.2 • vi croître bònyaya, bònya.
2.1 • vt multiplier, faire pulluler cáya, báwolo, lábugun, lácaya, sìgiyɔrɔma.
2.2 • vi se reproduire gòni jíidira kà gòni jíidi la chaleur devint de plus en plus intense
3 • vt soutenir, promouvoir bánban, dòndo, dòndòn, dɛ̀ndɛ, dɛ̀ɛmɛdɛɛmɛ, jùkɔrɔmatíntin, kɔ́kɔrɔmadòn, sènkɔrɔdòndon, sènkɔrɔmadòn, sènkɔrɔmadɛ̀mɛ, tɛ̀gɛlɛ, bárabɔ, búgun.
jíjà→̌→ 230→n : 0( eau sécher )
v s'efforcer
1 • vr s'efforcer, s'appliquer bánban, cɛ́sìri, gɛ̀lɛya, jílajà, kára, kɛ́rɛtɛkɛrɛtɛ, pá, pí, tán, bòli, tími.
2.1 • vt tendre rɔ́jà, sàma, yɛ̀lɛn (une corde ...)
2.2 • vt serrer, comprimer, essorer càani, cɔ̀ri, dóroko, dɛ̀rɛ, gɛ̀nɛ, gɛ̀rɛntɛ, mɔ́sɔn, sɔ́sɔ, kólokoto, jíbɔ.
Jijɛni Jijɛnin
n prop TOPDidiéni (village et commune, cercle de Kolokani, région de Koulikoro).
Jijɛnin→̌→ 24→n.prop/n : 0 →n.prop : 24→n : 0 Jijɛni
n prop TOPDidiéni (village et commune, cercle de Kolokani, région de Koulikoro).
v menacer
vt menacer bàabaali, bàgabaga, menase, póroporo (sans avoir l'intention d'agir). à y’à fà jíji kó à bɛ́nà bòli il a menacé son père de s'en aller
jíjukɔrɔsa→̌→ 1( eau dessous [ derrière sous ] serpent )
n hypocrite fìlankafo, jàkumamori, jílasa, jírɔgungurun, kánfilafɔ, kɔ́nɔnafin, súrɔgungurun, dùgujukɔrɔsa.
jíjukɔrɔsaya→̌→ 1( hypocrite [ eau dessous [ derrière sous ] serpent ] *abstractif )
n hypocrisie dɛ́rɛdɛrɛ, fìlankafoya.
jíkankooro→̌→ 0( eau sur varan.de.terre )
n vaurien bàkɔrɔnku, bátaraden, bátaramɔgɔ, bìlakojugu, dángaden, dénbo, dénsu, dùsukasimɔgɔ, fágonbaatɔ, fùgari, hɔ́rɔnkolon, kùle, kɔ̀nɔku, lágabo, lágasa, nàfu-táafu, nàntan, pànparanba, sárakaden, sárakajugu, sárakamurukuru, sárakamɔgɔ, sɔ̀nkolon, ɲàmankolon.
jíkankurun→̌→ 12( eau sur pirogue )
n piroguepirogue, barque kúrun, sàlan.
n goutte d’eau
1 • goutte d’eau. í túlo tɛ́ jíkisɛ mànkan ná ? tu n'entends pas les gouttes ?
2 • étendue d'eau.
n boisson alcooliséeboisson alcoolisée jíkɔrɔnin.
Jikɔrɔnin-Para→̌→ 3→n.prop/n : 0 →n.prop : 3→n : 0
n prop TOPDjikoroni-Para (un quartier de la commune 4 de Bamako).
Jikɔrɔnipara→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0
n prop TOPJikoroni Para (un quartier de Bamako).
n vague
2 • bloc de glace.
jílafɛn→̌→ 11( eau à chose ) jírɔfɛn
n animal aquatique
1 • animal aquatique.
2 • plante aquatique. ndánso.
jílajà→̌→ 53→n : 0( eau faire.sécher [ *causatif sécher ] )
v s'efforcer
vr s'efforcer bánban, cɛ́sìri, gɛ̀lɛya, kára, kɛ́rɛtɛkɛrɛtɛ, pá, pí, tán, jíja.
jílama→̌→ 36( eau *en tant que )
adj liquide
1 • liquide. jíma (de l'apparence de l'eau).
2 • fécondée de fraîche date. à kɔ́nɔ jílama dòn elle est enceinte des tout premiers mois (euph)
jílasa→̌→ 1( eau à serpent ) jírɔsa
n serpent d'eau
1 • serpent d'eau.
2 • hypocrite. dùgujukɔrɔsa, fìlankafo, jàkumamori, jíjukɔrɔsa, jírɔgungurun, kánfilafɔ, kɔ́nɔnafin, súrɔgungurun.
jílatoli→̌→ 2( eau à rester *nom d'action )
n noyade
adj aqueux
1 • aqueux (où.il.y.a.de.l'eau).
2 • mouillé.
3 • liquide. jílama.
jímasonya→̌→ 0→n : 0( eau dérober [ voleur *abstractif ] )
v liquéfier
vt liquéfier jíya.
Jime→̌→ 5→n.prop/n : 0 →n.prop : 5→n : 0 Njim
n prop NOM CLDjimé
n arbre entadaarbre entada, Entada africana sàmanɛ̀rɛ.
jíminkàla→̌→ 0( eau boire tige )
n plante Clerodendrum capitatum
1 • plante Clerodendrum capitatum. jíminkàlanin. verb (plante grimpante à tiges souvent creuses).
2 • herbe Panicum longijubatum. jíminnan gram.
jíminkàlanin→̌→ 0( eau boire tige *diminutif )
n plante Clerodendrum capitatum
1 • plante Clerodendrum capitatum. jíminkàla. verb (plante grimpante à tiges souvent creuses).
2 • herbe Panicum longijubatum. jíminnan gram.
jíminnan→̌→ 0( eau boire *instrumental )
n arbuste Alchornea cordifolia
1 • arbuste Alchornea cordifolia (arbuste ---> 2 / 4 m (dans les galeries forestières, près des mares)). euph. kɔ̀gira.
2 • herbe Panicum longijubatum. jíminkàlanin, jíminkàla gram.
jíminnɔgɔ→̌→ 0( eau boire désir )
n soif mìnnɔgɔ.
jíminsira→̌→ 7( eau boire chemin )
n oesophage
1 • oesophage. kánfìle, kánworofɛ.
2 • désir, convenance. bɛ̀rɛma, sàgona à ma táa ń jíminsira fɛ̀ ça ne m'a pas plu, je ne l'ai pas avalé
n rempartrempart, fortification tàra.
Jinbiga→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop NOM CLDjimbiga
Jinɛ→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Lágìnɛ; Láginɛ; Lajinɛ
n prop TOPGuinée (nom de lieu).
n espritesprit, génie, être surnaturel hákili, jà, náalo, sìgifɛn, ùruwanɛ, yíri (bienfaisant ou malfaisant).
jíɲɛ díɲɛdíyɛn; jíɲɛ; jyɛ́n; dúnuɲɛ; dúɲa; dúniya; dúnuya Ar. dunya:
n monde díɲɛso (les formes dúniya, dúnuya sont utilisées par les griots et les chanteuses traditionnelles). díɲɛ` ná ! jamais de la vie ! díɲɛ` látìgɛ traverser le monde, vivredíɲɛ lában ces derniers temps, ces temps-cikà díɲɛ sèn mìnɛ à bósobagaw yé ne venir au monde que pour en tenir les pattes au profit de ceux qui le dépouillentní nê tùn y'à dɔ́n dúniya bɛ́ tàn... si j'avais su que le monde était ainsi …
n chemin d'écoulement des eaux de pluiechemin d'écoulement des eaux de pluie ní sánji cáman nàna kà tága bá kɔ́nɔ, jɛ́gɛ bɛ́ yɛ̀lɛn jíɲɛ fɛ̀ (dú)
jínɛbana→̌→ 3( esprit maladie )
n maladie mystérieusemaladie mystérieuse bónnibana (attribuée aux mauvais esprits). kúngobana.
jínɛmori→̌→ 36( esprit marabout )
n magicien dàgadonna (personne censée avoir des dons extraordinaires).
jíɲɛnabɔ( monde à sortir ) díɲɛnabɔdíyɛnnabɔ; jíɲɛnabɔ.
n naissancenaissance, temps passé sur la terre bánge, bɔ́, dá, fíɲɛnabɔ, díɲɛnatigɛ, díɲɛsosigi à díɲɛnabɔ ka kɔ̀rɔ í tá yé il est plus âgé que toi
jínɛɲama→̌→ 0( esprit force.occulte )
n causes des cris de l'enfantcauses des cris de l'enfant (toutes les causes des cris incessants de l'enfant). jínɛbana ?.
n poisson Distichoduspoisson Distichodus (poissons herbivores à petites écailles rugueuses). bínɲimi.
n bélier très blancbélier très blanc jínɛsagajigi.
jínɛsagajigi→̌→ 0( esprit bélier [ ovin mâle ] )
n bélier très blancbélier très blanc jínɛsaga.
jínɛtɔ→̌→ 2( esprit *statif )
adj possédé d'un esprit
1 • possédé d'un esprit.
2 • qui entre en transe.
jínɛtɔmuso→̌→ 0( esprit *statif féminin ) Voir : jídentɔ; dídentɔ.
n guérisseuse-devineresse (fait partie d'une société secrète et pratique les danses de possession).
Jingarebɛri→̌→ 4→n.prop/n : 0 →n.prop : 4→n : 0
n prop Djingarber (ancienne mosquée à Tombouktou).
jìngijanga lìngilangalèngelanga
v osciller
vi 1 • osciller, se balancer. yɔ̀gɔyɔgɔ, fìinifaana, fìlifala, lònbolanba (pour qqch. ou qqn de long, grand, mince, frêle).
2 • se pavaner, se dandiner. bòrobara, dùgudɛgɛ, dùgurudɛgɛrɛ, fùgubefugube, jáɲigijaɲigi, yálon.
n assoupissement myɛ̀myɛ (en position assise ...)
v s'assoupir
vi s'assoupir, somnoler myɛ̀myɛ.
v trembler de froid
vi trembler de froid júju (un mot peu connu).
jíninbere→̌→ 1 jínjinbere.
n Source : Fr. gingembre + jínin 'petit eau' ou Anglais ginger beereau.de.gingembre, eau de gingembre
v trembler de froid
vi trembler de froid júju (un mot peu connu).
jínjinbere jíninberejínjinbere.
n Source : Fr. gingembre + jínin 'petit eau' ou Anglais ginger beereau.de.gingembre, eau de gingembre
n gingembre dùgumaɲamaku, ɲámaku.
n eau saleeau sale
n inflammation (entre les orteils, à la plante des pieds en hivernage).
jínson→̌→ 7( eau voleur ) jíson.
n torrenttorrent, crue subite des eaux báworonto, kɔ̀woronto.
jíntanya→̌→ 13( eau *privatif *abstractif )
n manque d'eaumanque d'eau, déshydratation, sécheresse
jíntanya→̌→ 1→n : 0( eau *privatif *abstractif )
v manquer d'eau
vi manquer d'eau k'à tà sálòn ná kà nà ɲìnan ná, án jíntanyana kósɛbɛ depuis l'an dernier jusqu'à cette année, nous avons beaucoup manqué d'eau
n jupe jàso.
jìra→̌→ 1207→n : 32 yìra; jìr'.
v montrer
1 • montrer, montrer qqch. màjìra, ɲási (à -- lá).
2 • indiquer. tàamasiyɛn (en parlant). ò b’à jìra án ná... cela nous montre que …
jìralan→̌→ 5( montrer *instrumental ) yìralan.
n démonstratif
v griller
2 • frire.
jìranko→̌→ 0( montrer affaire )
n action importanteaction importante, action significative
Jire→̌→ 37→n.prop/n : 0 →n.prop : 37→n : 0
n prop NOM CLDjiré
n arbre
1 • arbre, arbuste. dɔ́gɔ, jírisun.
2 • bois (matériau).
jíribaarala→̌→ 3( arbre travailler *agent permanent )
n menuisier
1 • menuisier. jíridɛsɛla, kùle, miniziye.
2 • bûcheron.
jíribolo→̌→ 13( arbre branche )
n branche bólo.
jíribuguri→̌→ 0( arbre poussière )
n sciure
jíribulu→̌→ 11( arbre feuille )
n feuille búlu, fúra, jírifura.
jíriden→̌→ 72( arbre enfant )
jíridɛsɛ→̌→ 0( arbre mollet )
n sculpture jírimɔ̀gɔnin.
jíridɛsɛla→̌→ 0( arbre tailler *agent permanent )
n sculpteur
1 • sculpteur, menuisier, charpentier. jíribaarala, kùle, miniziye.
2 • bûcheron.
jíridùgumajɔ→̌→ 0( arbre village *à dresser )
n jeunes plants au pied d'un arbrejeunes plants au pied d'un arbre
jírifara→̌→ 3( arbre écorce )
n écorce fàra, ŋɔ̀mɔ, jíriŋɔmɔ.
jíriforo→̌→ 14( arbre champ )
n vergerverger, plantation d'arbres
jírifura→̌→ 11( arbre feuille )
n feuillefeuille, feuillage búlu, fúra, jíribulu.
jíriju→̌→ 10( arbre derrière )
n fût bàrikon.
jírikɔnkɔn→̌→ 0( arbre frapper )
n picpic, Campethera, Dendropicos, Mesopicos (oiseaux arboricoles, grimpeurs, chassent les insectes du bois).
jírikɔnɔ→̌→ 0( arbre ventre )
n hectare tari, ɛkitari, táari.
jírikɔrɔta→̌→ 0( arbre soulever [ dessous prendre ] ) yírikɔrɔta.
n envie de vomir
1 • envie de vomir.
2 • excitation sexuelle, érection.
jírikɔrɔtà→̌→ 0→n : 0( arbre soulever [ dessous prendre ] ) yírikɔrɔtà.
v donner la nausée
vt 1 • donner la nausée. láɲugun.
2 • bander (sens sexuel).
jírikɔrɔtali→̌→ 0( donner.la.nausée [ arbre soulever [ dessous prendre ] ] *nom d'action ) yírikɔrɔtali.
n nausée
1 • nausée. ɲúgun.
2 • érection (anat).
jírikunanin→̌→ 2( arbre amer *diminutif )
n neemneem, margousier, arbre Azadarichta indica méli. màlijirinin (arbre, pousse encore avec juste 150 mm de pluie, originaire des Indes, mais adopté partout— il a des propriétés insectifuges et insecticides). méli.
jírikuru→̌→ 29( arbre boule )
n bûche tákurun jírikuru mɛ́ɛn ô mɛ́ɛn jí rɔ́, à tɛ kɛ́ bàma yé : (pró) si longtemps que reste dans l'eau la bûche, elle ne devient pas crocodile
jírima→̌→ 4( arbre *comme de )
adj en bois
1 • en bois. jíriman.
2 • arborescent.
jírimàanin( arbre homme *diminutif ) jírimɔ̀gɔnin
n statuettestatuette, sculpture mɔ̀gɔnin, jíridɛsɛ.
jíriman→̌→ 0( arbre *adjectivateur )
adj en boisen bois jírima.
n grand arbregrand arbre (qui peut atteindre une grande taille).
jírimɔ̀gɔnin→̌→ 3( arbre homme *diminutif ) jírimàanin
n statuettestatuette, sculpture mɔ̀gɔnin, jíridɛsɛ.
jíriɲɛji→̌→ 20( arbre larme [ oeil eau ] )
jírininbulu→̌→ 0( arbre *diminutif feuille )
n arbre Moringa oleiferaarbre Moringa oleifera, arbre Moringa pterigosperma ( il est souvent cultivé car les jeunes fruits, les fleurs et les feuilles se mangent comme légumes). mori.
jíriŋɔmɔ→̌→ 0( arbre écorce )
n écorce fàra, ŋɔ̀mɔ, jírifara.
jírintanya→̌→ 4→n : 2( arbre *privatif *abstractif )
v déboiser
vt déboiser
jíripanparan→̌→ 0( arbre surface.plane )
n plancheplanche, traverse fɛ́rɛn, mànge, pilansi, cɛ́tigɛ, gáda.
n pilier
n menuiserie menizeya.
jírisɔnna→̌→ 0( arbre gratifier *agent permanent )
n arroseur
1 • arroseur. sɔ́nnikɛla (celui.qui.arrose.les.arbres).
2 • sacrificateur. fàgabaga, kántigɛla, mùrukalatigi (qui fait un sacrifice à un arbre-fétiche).
jíritigɛ→̌→ 16( arbre couper )
n déboisement (en vue de faire un nouveau champ).
n bosquetbosquet, bois touffu fɔrɛ.
jìro jòro
n arbre Securidaca longipedunculataarbre Securidaca longipedunculata (---> 4 / 5 m (belles fleurs roses, violettes, le fruit est une samare)).. polyga dìro, sàtɛ́nɛ.
jírɔbana→̌→ 0( eau dans maladie )
n dysménorrhée básibɔnkɔnɔdimi (la femme doit souvent se laver). à bólo bɛ́ dòn jí rɔ́
jírɔbasa→̌→ 1( eau dans margouillat )
n crocodile bása, màli, bàma.
jírɔfɛn( eau dans chose ) jílafɛn
n animal aquatique
1 • animal aquatique.
2 • plante aquatique. ndánso.
jírɔgungurun→̌→ 0( eau dans souche )
n hypocrite dùgujukɔrɔsa, fìlankafo, jàkumamori, jíjukɔrɔsa, jílasa, kánfilafɔ, kɔ́nɔnafin, súrɔgungurun.
jírɔminan→̌→ 0( eau dans guib.harnaché )
n guib d'eauguib d'eau, Tragephalus trag spekei (antilope de la taille du chevreuil, haute sur patte).
jírɔnkogonin→̌→ 0( eau dans tortue.aquatique *diminutif )
n tortue aquatiquetortue aquatique kùngo, táwu, ɲà.
1 • Pelomedusa.subrufa (33 cm, plie sa tête latéralement).
2 • Pelusios.sp (P. adansonii, 19 cm— P.niger, 18 cm— P.subniger, 29 cm). jírɔsula, nkógonin, nkúgo.
jírɔsa( eau dans serpent ) jílasa
n serpent d'eau
1 • serpent d'eau.
2 • hypocrite. dùgujukɔrɔsa, fìlankafo, jàkumamori, jíjukɔrɔsa, jírɔgungurun, kánfilafɔ, kɔ́nɔnafin, súrɔgungurun.
jírɔshɛ→̌→ 0( eau dans poule )
n poule d'eau
1 • poule d'eau, Gallinula.chloropus. kɔ̀shɛ̀nin (bec rouge à bout jaune).
2 • râle noir, Limnocorax.flavirostra (noir, bec jaune, pattes rouges). kɔ̀syɛnin.
jírɔsu→̌→ 3( eau dans cadavre )
n noyé
jírɔsula→̌→ 0( eau dans singe.rouge )
n petite tortue d'eaupetite tortue d'eau
jírɔwùlu→̌→ 0( eau dans chien )
n loutre
(loutre à cou tacheté). 1 • Lutra.maculicollis. kɔ̀wulu.
(loutre à joues blanches). 2 • Aonyx.capensis (mammifères carnivores aquatiques, vivent en familles, se nourrissent de poissons, mollusques ...)
v montrer
1 • montrer, montrer qqch. màjìra, ɲási (à -- lá).
2 • indiquer. tàamasiyɛn (en parlant). ò b’à jìra án ná... cela nous montre que …
jísalasala→̌→ 2( eau peu.concentré )
n liquide peu concentré
1 • liquide peu concentré.
2 • lymphe. básiji.
3 • sérum. án tɔ̀ yé jísalasala yé "il ne nous reste que de l'eau claire" (disent les coépouses d'un polygame volage !)
jísamamansin( eau tirer.vers.soi machine ) jísamamasin
n moto-pompe
1 • moto-pompe. mótopɔnpe.
2 • éolienne.
jísamamasin→̌→ 2( eau tirer.vers.soi machine ) jísamamansin
n moto-pompe
1 • moto-pompe. mótopɔnpe.
2 • éolienne.
jíshyɔlɔlan( eau égoutter *instrumental ) jísɔɔlɔlanjíshyɔlɔlan.
n entonnoir antonowari, cɔ́ɔlɔ.
jísolilan→̌→ 1( eau puiser *instrumental )
n louchelouche, gobelet (tout ustensile pour puiser de l'eau).
jíson( eau voleur ) jínsonjíson.
n torrenttorrent, crue subite des eaux báworonto, kɔ̀woronto.
jísɔɔlɔlan→̌→ 1( eau égoutter *instrumental ) jíshyɔlɔlan.
n entonnoir antonowari, cɔ́ɔlɔ.
vq poltron
adj poltron síranbagatɔ, dùsukunntan.
n poltron dùsukunntan.
jítɔya→̌→ 6( poltron [ eau *statif ] *abstractif )
n peurpeur, poltronnerie jàbɔ, jàpapa, jàsiran, jàtigɛ, jàwuli, làsiran, síran, síranɲɛ, ɲɛ́siran, ɲɛ́siranɲɛ, jí.
jítɔya→̌→ 1→n : 0( poltron [ eau *statif ] *abstractif )
v avoir peur
vi avoir peur cógori, síran, tàmaki, yíranyiran.
Jitumu→̌→ 16→n.prop/n : 0 →n.prop : 16→n : 0 Jitumun
n prop TOPJitoumou (une région historique au sud de Bamako).
Jitumun Jitumu
n prop TOPJitoumou (une région historique au sud de Bamako).
n courantcourant, flot wòyo (d'une rivière).
jíya→̌→ 0→n : 0( eau *abstractif )
v liquéfier
1 • vt liquéfier, délayer jímasonya.
2 • vi être liquide, devenir liquide
n état liquideétat liquide
n raison dàliluya, dàlilu, jɔ̀kan, kùn, kɛ́ko, kɛ́kun, lásiri, sábabu, tìɲɛ (droit d'agir de telle manière). í jó b’à lá tu as raisonjó b'í fɛ̀, jó b'í bólo tu as la priorité (code de la route)
v donner raison
1 • vt donner raison tìɲɛtigiya kà jótigi jàlaki, kà jàlakitigi jó, súrɔfɛn dè b'ó kɛ́ déclarer coupable l'innocent et disculper le coupable, c'est l'oeuvre de la concussion (des pots-de-vin)
2 • vi diminuer de rigueur (sujet non personnel). nɛ́nɛ jólen ń ná le froid ne m'est plus pénible (j'y suis habitué)
3 • vt diminuer la force (la rigueur, l'amertume de ...) fúra bɛ́ fílen jó (certaines) feuilles diminuent l'amertume des calebasses (neuves)
v être en pleine forme
vi 1 • être en pleine forme. à má jó fɔ́lɔ il n'est pas parfaitement rétabli
2 • être habitué, résister, être immunisé. físikifasaka à ɲɛ́ tùn má jó bán il n'avait pas encore les yeux ouverts
3 • être aguerri, être endurci, être costaud. dén sèn má jó bán le bébé n'est pas encore capable de marcher
4 • être compétent. kòsa.
v laver
vt laver jɛ́ya, kò, màkò (un défunt chez les musulmans).
n fétiche
1 • fétiche. bási, bóli, jàhadi, kɔ̀rɔti, ɲánfɛn (familial, sans société d'initiation).
2 • serment, alliance. báaya, dáfalen, kàlikan (fait sur le fétiche « jo »). aliyansi, jɛ̀, láyidu jò bɛ́ fúla ní nùmu cɛ́ il y a une alliance entre les Peuls et les forgerons
3 • autel. jò báaralen dòn dàankun ná un "autel" est mis en place au carrefour (vieille termitière …)
n informé (un mot peu connu). ń b'à jɔ̀ rɔ́ je suis au parfum, je suis dans le secret
v dresser
1.1 • vt dresser, mettre debout bàko, gɛ̀nɛ, màjɔ̀, lájɔ̀ só jɔ̀ bâtir une maisonsúgu jɔ̀ aller au marché, faire le marchék'í jɔ̀ à kàn, k'í jɔ̀ à sèn kàn se mettre à, procéder à; se décider à
1.2 • vr se lever, se mettre wúli wúli k'ì jɔ̀ ! debout ! lève-toi ! á y'á jɔ̀ ɲɔ́gɔn kɔ́ ! mettez-vous en file indienne !
2.1 • vt arrêter à yé móbili jɔ̀ il a arrêté la voiturehákili jɔ̀ être attentiffòli jɔ̀ mɔ̀gɔ fɛ̀ dire au revoir à qqncí jɔ̀ / sàma jɔ̀ envoyer un ordre, un message … confier une commission
2.1 • vr s'arrêter í jɔ̀ ! arrête-toi !
3 • vr prendre en charge jàtigikɛ y'à jɔ̀ dúnan yé l'hôte a tout fait pour son étranger
4 • vi cesser bìla, bólokàn, dábìla, dákala, fára, tìgɛ, túgu, wó fíɲɛ jɔ̀ra le vent a cesséà wólo jɔ̀ra elle a cessé d'engendrer (ménopause)à jɔ̀ra dén ná elle a conçu(conception comme cessation des règles).
5 • vi avouer fɔ́ à jɔ̀ra à lá il l'a avoué
6 • vi tenir tête à à jɔ̀ra à kɔ̀rɔ fɛ̀ il a tenu tête à son aîné
7 • vi accepter jɛ̀n, lámìnɛ, mìnɛ, sɔ̀n mɔ̀gɔ tɛ́ jɔ̀ bɛ́ɛ séereya kɔ́rɔ on n'accepte pas tous les témoignages
n filet (tout tissu à larges mailles).

1 • hamac.
2 • filet de pêche.
n station debout
1 • station debout. jɔ̀lenya.
2 • arrêt.
3 • longueur. jànya, jɔ̀jan, kùntaala, sɔ́ɔrɔ à jɔ̀ n'á kɔ́nɔ bɛ́ɛ ka kán sa longueur et sa largeur sont égales
4 • jugement dernier.
jòbaatɔ( *statif ) jùbaatɔjùbagatɔ; jìbaatɔ; jòbaatɔ.
adj nouvelle accouchéenouvelle accouchée (femelle qui vient de mettre bas).
jòbaatɔ( *statif ) jùbaatɔjùbagatɔ; jìbaatɔ; jòbaatɔ.
n nouvelle accouchéenouvelle accouchée (femelle qui vient de mettre bas).
jɔ̀bɔgɔjɔnin→̌→ 1( filet terre filet *diminutif )
n débardeur en maillesdébardeur en mailles
n sac bɔ̀rɛ, sáki (petit sac à mailles). cèlu.
jɔ̀da→̌→ 32( station.debout bouche )
n rôle
1 • rôle, place, effet. jɔ̀yɔrɔ, ɲɛ̀ci, fìyɛ, kɛ́nɛ, nɔ̀, palasi, pílasi.
2 • enbut (partie du terrain de rugby derrière la ligne des buts).
jɔ̀don→̌→ 31( station.debout jour )
n jour du jugement dernierjour du jugement dernier
n péripneumonie des bovinspéripneumonie des bovins
jɔ̀fɔ jɔ̀fɛba
n péripneumonie des bovinspéripneumonie des bovins
v blesser
vt blesser màjógin, màndími.
v blesser
vt blesser màjógin, màndími.
jóginbaatɔ→̌→ 0( blesser *agent occasionnel *statif )
adj blessé dálamatɔ, dálama, dáma, dátɔ.
jóginda→̌→ 179( blesser bouche )
n blessure jóginnida, jólida, nɛ̀gɛda, tìgɛda.
jóginnida→̌→ 2( blesser *nom d'action bouche )
n blessure jóginda, jólida, nɛ̀gɛda, tìgɛda.
n antidoteantidote, contre-poison kàla, lákari (un mot inconnu de tous).
n conduiteconduite, caractère bálosen, bálo, bìlako, cógo, kó, sɔ̀n jógo b’à lá il se conduit mal
v mettre en meules
1 • mettre en meules. súnsun.
2 • mettre en tas. kòronto, sárada.
jógodon→̌→ 2( conduite entrer )
n éducation edikasɔn, kólo, kùnma, làmɔ.
v se dépêcher
vi se dépêcher wùrawura.
jógojuguya→̌→ 2( conduite méchant *abstractif )
n mauvais comportementmauvais comportement, mauvais caractère
v mettre en meules
1 • mettre en meules. súnsun.
2 • mettre en tas. kòronto, sárada.
jɔ́gɔramɛ→̌→ 1 jɔ́karamɛ; jɔ́nkɔrɔmɛ; jɔ́nwɔrɔmɛ.
n Diawambé (caste de griots, méprisés et redoutés).
jɔ̀jan→̌→ 21( station.debout long ) dɔ̀jan.
n longueur jànya, jɔ̀, kùntaala, sɔ́ɔrɔ síra jɔ̀jan fɛ̀ le long du chemin, sur le bord du chemin
jɔ̀jiri→̌→ 3( station.debout arbre ) jɔ̀yiri.
n bâton pour s'appuyer
1 • bâton pour s'appuyer. sínsinbere.
2 • contenance. fá kà bɔ́ í jɔ̀yiri kɔ́nɔ perdre pied, perdre contenance
v suivre
vt suivre, surveiller, épier kɔ́tùgu, nɔ̀bɔ́, nɔ̀mìnɛ, tùgu, dɛ́ndɛ, jàntó, kɔ̀lɔsi, lákɔ̀lɔsi, lásɔ̀n, sòlogɛn.
jɔ̀jɔli( suivre *nom d'action ) dɔ̀dɔlijɔ̀jɔli.
n espionnage
jɔ̀jɔlibaa( suivre *nom d'action *agent occasionnel ) dɔ̀dɔlibagadɔ̀dɔlibaa; jɔ̀jɔlibaga.
n espion yéleke nê ɲɛ́` ye nê dɔ̀dɔlibaga yé kà à lásàa mon oeil repère ceux qui m'espionnent (Ps 92, 12)
jɔ̀jɔlibaga( suivre *nom d'action *agent occasionnel ) dɔ̀dɔlibagadɔ̀dɔlibaa; jɔ̀jɔlibaga; jɔ̀jɔlibaa
n espion yéleke nê ɲɛ́` ye nê dɔ̀dɔlibaga yé kà à lásàa mon oeil repère ceux qui m'espionnent (Ps 92, 12)
jɔ̀jɔlima( espionnage [ suivre *nom d'action ] *action orientée ) dɔ̀dɔlimajɔ̀jɔlima.
v épier
vt épier bɛ́lɛn, dèdegeru, dègedegeluma, dèndegelu, dɔ̀dɔ, dɛ́lɛ, gàla, kɔ́nɔmaya, kɔ́nɔma.
n anémie
1 • anémie. fúlabana, fúlagan, jòlidɔgɔyabana, jòlidɛsɛ, sáyijɛ.
2 • fièvre jaune.
n oiseau téléphone tchagraoiseau téléphone tchagra, Tchagra senegala, pie-grièche brune
jɔ̀kan→̌→ 0( station.debout cou )
n raisonraison, motif valable dàliluya, dàlilu, jó, kùn, kɛ́ko, kɛ́kun, lásiri, sábabu, tìɲɛ.
jɔ́karamɛ jɔ́gɔramɛjɔ́nkɔrɔmɛ; jɔ́nwɔrɔmɛ.
n Diawambé (caste de griots, méprisés et redoutés).
jókɛlɛ→̌→ 1( raison querelle )
n guerre justeguerre juste
n prop NOM M (nom masculin).
n prop NOM M (nom masculin).
jɔ̀kolo→̌→ 0( station.debout os )
n colonne vertébralecolonne vertébrale kɔ́kolo.
Jòkolon→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0 Jòkolo; Jókolo
n prop NOM M (nom masculin).
jɔ̀kɔlɔsila→̌→ 17( filet surveiller *agent permanent )
n gardien de butgardien de but cèlukɔlɔsila, jɔ̀kɔlɔsibaga bɛ́ɛ b’à kàla mà, Máli jɔ̀kɔlɔsila fána man ɲì Tous sont au courant que le gardien de but du Mali n'est pas bon (kb 9/04 p.11) (kb 3/05 p.12)
jɔ̀kɔ̀ɔnin jèferelenjèkɔɔnin; jèburunin; jèkurunin; jèfurulen; jìbirilen; njèfurulen; ncìfèrelen; jɔ̀kɔ̀ɔnin; ncìfurunin.
n amarante communLagonosticta senegala, amarante commun, moineau, petit sénégalais
n sénégalisénégali, Estrilda sp cɔ̀rɔdábilennin (petit oiseau).
jɔ̀kun→̌→ 6( station.debout tête )
n raison de la venue
1 • raison de la venue. nàkun.
2 • taille. cɛ́kisɛ, cɛ́naga, cɛ́, dàma, jɔ̀kundama, kùndama, kùnkɔrɔdama, mɔ̀kundama, sò, sɔ́ɔrɔ (d'un.homme.debout).
jɔ̀kundama→̌→ 3( station.debout tête limite [ limite *à ] )
n tailletaille, hauteur cɛ́kisɛ, cɛ́naga, cɛ́, dàma, jɔ̀kun, kùndama, kùnkɔrɔdama, mɔ̀kundama, sò, sɔ́ɔrɔ (d'un homme debout). jànya.
jɔ̀lan→̌→ 7( dresser *instrumental )
n pied
1 • pied, patte. sèntɛgɛ, sèn, gɛ̀nɛnkala, sènkala.
2 • fourche d'un deux roues, béquille.
3 • signe de ponctuation.
n herbe-baïonnetteherbe-baïonnette, Imperata cylindrica (qui sert à faire de la petite vannerie). gram.


jɔ̀lenya→̌→ 0( dresser *participe résultatif *abstractif )
n stabilitéstabilité, station debout jɔ̀.
n plaie dá, kèlebe jóli bɛ́ à sèn ná il a une plaie au pied
n sang
1 • sang. bási à jòli bɔ̀nna kójùgu il a perdu beaucoup de sang
2 • progéniture. nê yɛ̀rɛ jòli dòn c'est mon propre enfant
3 • traits. karisa jòli díyara ń yé un tel m'est sympathiqueà jòli mà ka dí elle est sympathique
prn combien í ka jòli bɛ́ ń ná ? combien te dois-je ? jòli dòn ? combien cela coûte-t-il ? il y en a combien ?
Jòliba JèlibaBájoliba; Yálìba; Yólìba
n prop TOPNiger (fleuve).
jòlibilensira→̌→ 0( sang rouge chemin ) jòliblensira.
n artère jòlibɔsira.
jòliblensira( sang rouge chemin ) jòlibilensirajòliblensira.
n artère jòlibɔsira.
jòlibɔbana→̌→ 2( sang sortie maladie )
n menstrues continuellesmenstrues continuelles jòlicayabana.
jòlibɔn→̌→ 22( sang répandre )
n hémorragie básibɔn.
jólibɔnkula( sang sortir *je queue à ) jòli-bɔ́-ń-kú-lájólibɔnkula.
n insecte spCleome sp , insecte sp
jòli-bɔ́-ń-kú-lá→̌→ 0( sang sortir *je queue à ) jólibɔnkula.
n insecte spCleome sp , insecte sp
jòlibɔsira→̌→ 0( sang sortie chemin )
n artère jòlibilensira.
jòlicayabana→̌→ 3( sang grand.nombre [ nombreux *en verbe dynamique ] maladie )
n polyménorragiepolyménorragie, règles abondantes jòlibɔbana.
n blessureblessure, plaie ouverte jóginda, jóginnida, nɛ̀gɛda, tìgɛda, dákɛnɛ.
jòlidɛsɛ→̌→ 97( sang manque )
n anémie fúlabana, fúlagan, jòkàjo, jòlidɔgɔyabana, sáyijɛ.
jòlidɛsɛntumu→̌→ 1( anémie [ sang manque ] ver )
n schistosomeschistosome, ankylostome kɔ́nɔnantumuɲinma.
jòlidɔgɔyabana→̌→ 1( sang petitesse [ étroit *en verbe dynamique ] maladie )
n anémie fúlabana, fúlagan, jòkàjo, jòlidɛsɛ, sáyijɛ.
jólifara→̌→ 0( plaie écorce )
n croûte d'une plaiecroûte d'une plaie jóliŋɔmɔ.
jòlifinsira→̌→ 0( sang noir chemin )
n veine jòliseginsira.
jólifɔn→̌→ 23( plaie fontanelle ) jólifwɔn.
n cicatrice fɔ́n.
jòlifɔɔnɔ→̌→ 1( sang vomissement )
n hématémèse
jólifwɔn( plaie fontanelle ) jólifɔnjólifwɔn.
n cicatrice fɔ́n.
n grande plaiegrande plaie
n globule du sangglobule du sang
jòlila→̌→ 2( combien *pour le prix de )
prn pour combienpour combien - í bɛ́ jòlila fɛ̀ ? - mùganna - pour combien en veux-tu ? - pour 100 fr
jòlilabana→̌→ 18( sang à maladie )
n sepsissepsis, septicémie
jòlima→̌→ 16( sang *comme de )
adj sanglantsanglant, plein de sang
jòliman→̌→ 1( sang *connecteur ) jèliman.
n sang actifsang actif (dans les adjectifs séparables).
jòlimandi→̌→ 0( sang.actif [ sang *connecteur ] agréable ) jèlimandi.
adj sympathique
1 • sympathique, sociable. kɔ́nɔnajɛ.
2 • préféré, favori.
jòlimandi→̌→ 0( sang.actif [ sang *connecteur ] agréable ) jèlimandi.
n sympathique
1 • sympathique, sociable. kɔ́nɔnajɛ.
2 • préféré, favori.
3 • play-boy (pop.)
jòlimandiya→̌→ 1( sang.actif [ sang *connecteur ] agréable *abstractif ) jèlimandiya.
n air sympathiqueair sympathique, qualité d'être sympathique, don de plaire aux gens
jòlimango→̌→ 1( sang.actif [ sang *connecteur ] désagréable ) jèlimango.
adj antipathique
1 • antipathique, désagréable. ntòri yé fɛ́n jòlimango yé le crapaud est repoussant
2 • peu sociable, misanthrope. mɔ̀gɔlango.
jòlimango→̌→ 0( sang.actif [ sang *connecteur ] désagréable ) jèlimango.
n antipathique
1 • antipathique, désagréable. wùlujoli ntòri yé fɛ́n jòlimango yé le crapaud est repoussant
2 • peu sociable, misanthrope. mɔ̀gɔlango.
jòlimangoya→̌→ 3( antipathique [ sang.actif [ sang *connecteur ] désagréable ] *abstractif ) jèlimangoya.
n antipathie màngoya.
jòlintan→̌→ 0( sang *privatif )
adj anémique
jòlintanya→̌→ 0→n : 0( anémique [ sang *privatif ] *abstractif )
v devenir anémié
vi devenir anémié à jòlintanyana bàna fɛ̀ la maladie l'a anémié
jòlisegi→̌→ 0( sang corbeille )
n arbuste Antidesma venosumarbuste Antidesma venosum euph.
jòliseginsira→̌→ 0( sang revenir chemin )
n veine jòlifinsira.
jòlisira→̌→ 56( sang chemin )
n vaisseau sanguinvaisseau sanguin kùnkolo jòlisira pɛ́rɛnni accident vasculaire cérébral, AVC
jòlisirafunu→̌→ 13( vaisseau.sanguin [ sang chemin ] gonflement )
n varices sánsiri.
n sang d'un hématome
1 • sang d'un hématome, bleu. bága, bile, búlalama, ntála (eccymose).
2 • sang coagulé.
jòlitɔnbana→̌→ 1( sang bloquer maladie )
n accident vasculaireaccident vasculaire
n piquant
1 • piquant. bége, bɔ̀lɔ (d'animal, de plante ...)
2 • plume. kálimu, sí (de poule, de pintade ...)
n ovaire fécondé
1 • ovaire fécondé (des arachides qui descend dans la terre).
2 • racines latérales (des céréales, descendant dans la terre).
n germe fálenkun, kìsɛ (germe des plantes qui poussent (céréales)).
n chaînechaîne, menottes mɛnɔti.
v enchaîner
vt enchaîner
2 • vt faire des noeuds successifs
Joma→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop TOPDioma (nom de lieu).
Jóma→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0
n prop NOM M (nom masculin).
Jɔ̀maaji→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop TOPDiamadji (village dans le cercle de Banamba, région de Koulikoro).
Jɔ́mànde→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop NOM CLDiomandé (étymologie populaire: "fils de Manding").
n informé (un mot peu connu). ń b'à jɔ̀ rɔ́ je suis au parfum, je suis dans le secret
n humiliation dɔ́gɔmaya, dɔ́gɔya, fɛ́gɛnya, kùnmasuuli, kùnnasirilenya, làmalo, làmɔnɛ, lèbu kà mɔ̀gɔ` sìgi jɔ́n` ná appeler qqn. pour l'humilier
n muselièremuselière, bâillon (pour les ânes, les vaches). kà jɔ́n` sìri mìsi` dá` lá mettre une muselière à la vache
v rabattre
vt rabattre (de l'herbe, du mil, un jeune arbuste ...)
v mépriser
1 • mépriser, négliger, sous-estimer. jáasi, lágòsi, látiɲɛ, tìgɛ-ń-sɔ̀n-ya í jɔ̀nna ń ná, í jɔ̀nna nê rɔ́ tu n'as pas fait cas de moií kànâ jɔ̀n ntòri ka táama ná, n'í y'í pán kó sàba, í n'á dɔ́n kó : ntòri bɛ́ cá lá ne dénigre pas le sautillement du crapaud, si tu fais seulement trois bonds, tu reconnaîtras qu'il travaille (prov)
2 • avoir honte, se plaindre. kùnmasùuli, màloya, màlo, wàyiba, ɲɛ́màlo, kùnfɔ́, màkàsi.
n esclave
2 • homme. cɛ̀man, cɛ̀, hádamàden, mɔ̀gɔninfin, mɔ̀gɔ (serviteur de Dieu). jɔ̀n sí sàbali tɛ́ aucun homme n'est immorteljɔ̀n kùnnandi chanceux homme béni de Dieun'í y'à mɛ́n "jɔ̀n kùnnandi", à fɔ́ kó : sábabu ɲuman si tu entends dire "le bienheureux", dis : "(son) bienfaiteur" (dicton)
n méprismépris, dédain búrujali, jɔ̀nmaya, jɔ̀nmɔgɔla, jɔ̀nńna, sɔ́fɛlenya, tìgɛnna, ɲúgun, ɲɛ́don.
jɔ̂n→̌→ 493 jɔ́nnì; jɔ́nnìn; jɔ́nì; jɛ́n; jɛ́nnì; jénìn.
prn quiqui, qui? (le pluriel jɔ́nẁ). jɔ̂n ní jɔ̂n ? qui et qui ? (valeur distributif)
Jonbana→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop NOM CLDionbana
Jɔnfaga→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop NOM CLDjonfaga
jɔ̀nfeere→̌→ 0( esclave vente )
jɔ̀nforo→̌→ 5( esclave champ )
n champ privéchamp privé (opposé à fòròba champ commun, communautaire).
Jong→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop NOM CLDjong
Jɔngaga→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop TOPDiongaga, Diafounou Diongaga (nom de lieu). (commune, cercle de Yélimané, région de Kayes).
Jɔngɔbaba→̌→ 11→n.prop/n : 0 →n.prop : 11→n : 0
n prop NOM M (nom masculin).
Jongolon→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop NOM M (nom masculin).
Jɔngɔlɔn→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop NOM F (nom féminin).
jɔ̀ngɔ̀mɔ jɔ̀nkɔ̀mijànkàmu; jɔ̀ngɔ̀mɔ.
n scorpion noirscorpion noir
jɔ́nì jɔ̂njɔ́nnì; jɔ́nnìn; jɔ́nì; jɛ́n; jɛ́nnì; jénìn.
prn quiqui, qui? (le pluriel jɔ́nẁ). jɔ̂n ní jɔ̂n ? qui et qui ? (valeur distributif)
Jɔnin→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0
n prop TOPDioni (un village, région de Koulikoro, au bord du Niger).
v chalouper
1 • vi chalouper
2.1 • vi gambader pán-pán.
2.2 • vt faire gambader
2.3 • vr trotter cùrancuran.
adv vitevite, à toute allure gíwu, jóona, súwɛ, félewu, gólogala.
adj exact
1 • exact, authentique. hàlala, kɛ́nɛ, làkika, yɛ̀rɛyɛ̀rɛ nê má kɔ́rɔ jɔ́njɔn sɔ̀rɔ kúma nín ná je n'ai pas trouvé le sens exact de cette parole
2 • convenable.
3 • de bonne qualité. bɔ̀rɔ jɔ́njɔn un bon sacɲɛ́nama.
n drapeau
2 • symbole. tàamaseere.
3 • récompense, prix. dá, hákɛ, jànsa, kùnkɔrɔtasɛbɛn, kùnnawolosɛbɛn, ládiyalifɛn, sànsɔngɔ, sɔ̀ngɔ, wári.
4 • médaille.
5 • trophée (de chasse).
Jonjori→̌→ 3→n.prop/n : 0 →n.prop : 3→n : 0
n prop TOPDiondiori (village, cercle de Ténénkou, région de Mopti).
Jɔ́nkala→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop TOPDionkala (un village de la commune de Sanso, cercle de Bougouni, région de Sikasso).
n esclaveesclave, captif gàda, jɔ̀n.
intj pardonpardon, c'est de ma faute sàfuruláyi.
Jɔ́nkɔlɔnin→̌→ 5→n.prop/n : 0 →n.prop : 5→n : 0
n prop TOPDionkolonin (village près de Mourdiah).
jɔ̀nkɔ̀mi→̌→ 0 jànkàmu; jɔ̀ngɔ̀mɔ.
n scorpion noirscorpion noir
jɔ́nkɔrɔmɛ jɔ́gɔramɛjɔ́karamɛ; jɔ́nkɔrɔmɛ; jɔ́nwɔrɔmɛ.
n Diawambé (caste de griots, méprisés et redoutés).
Jɔ̀nkunda→̌→ 47→n.prop/n : 0 →n.prop : 47→n : 0
n prop NOM MDioncounda (nom masculin).
jɔ̀nkunna→̌→ 1( dresser *je tête à )
n garde du corpsgarde du corps, garde personnel
jònkuru jùnkunjùngun; jònkuru; jùnkuru.
n bosse dànkuru, dàn, kɔ́kuru (d'un animal, ex. zébu).
jɔ̀nmaya→̌→ 2( mépriser *comme de *abstractif )
n mépris búrujali, jɔ̀nmɔgɔla, jɔ̀nńna, jɔ̀n, sɔ́fɛlenya, tìgɛnna, ɲúgun, ɲɛ́don (pour un supérieur, un aîné ...) í ka táa í sìgi síjɛtigi cɛ́ rɔ́, ò yé jɔ̀nmayaba yé, ò tìgilamaa sì ka dɔ́gɔ s'asseoir au milieu des vieux, c'est une marque de mépris,celui qui le fait ne vit pas longtemps
jɔ̀nminɛ→̌→ 8( esclave attraper )
n Muharram (premier.mois.de.l'année.lunaire).
jɔ̀nmɔgɔla→̌→ 0( mépriser homme à )
n mépris búrujali, jɔ̀nmaya, jɔ̀nńna, jɔ̀n, sɔ́fɛlenya, tìgɛnna, ɲúgun, ɲɛ́don.
jɔ̀nmuso→̌→ 61( esclave féminin )
n femme esclavefemme esclave, captive, domestique báaraden.
jɔ́nnasìgi→̌→ 0→n : 0( humiliation *causatif asseoir )
v humilier
vt humilier dɔ́gɔya, fɛ́gɛnya, jɛ́bɛn, káana, kùnmadɔ́gɔya, kùnmajìgin, kùnmasùuli, kùnnadá, kùnnagòsi, kùnnasùuli, lámàloya, lámàlo, lámɔnɛ, lèbu, màdɔ́gɔya, màjìgin, màlo, tɔ̀nsibɔ̀ (humilier publiquement un coupable présumé, suspecté d'avoir révélé qqch.)
n gri-gri mànkana, sìriku, tàfo (en forme de chaîne d'esclave).
jɔ́nnì jɔ̂njɔ́nnìn; jɔ́nì; jɛ́n; jɛ́nnì; jénìn.
prn quiqui, qui? (le pluriel jɔ́nẁ). jɔ̂n ní jɔ̂n ? qui et qui ? (valeur distributif)
jɔ́nnìn jɔ̂njɔ́nnì; jɔ́nnìn; jɔ́nì; jɛ́n; jɛ́nnì; jénìn.
prn quiqui, qui? (le pluriel jɔ́nẁ). jɔ̂n ní jɔ̂n ? qui et qui ? (valeur distributif)
jɔ̀nńna→̌→ 0( mépriser *je à )
n mépris búrujali, jɔ̀nmaya, jɔ̀nmɔgɔla, jɔ̀n, sɔ́fɛlenya, tìgɛnna, ɲúgun, ɲɛ́don.
jɔ̀nńyɛ̀rɛlá→̌→ 3( mépriser *je même à )
n complexe d'infériorité
1 • complexe d'infériorité.
2 • complexé.
v chalouper
1 • vi chalouper
2.1 • vi gambader pán-pán.
2.2 • vt faire gambader
2.3 • vr trotter cùrancuran.
Jɔnsan→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop NOM CLDjonsan
jɔ̀nsɔnna→̌→ 0( dresser *je coeur à )
n aveu d'une fauteaveu d'une faute
jɔ́ntɛ→̌→ 1 jɔ́ɔntɔ Fula jonte
n paludisme súmayabana.
jɔ́ntɛfin→̌→ 8( paludisme noir )
n fièvre jaunefièvre jaune (un des signes : vomissement noir).
jɔ̀ntɛya jɔ̀tɛ
n avarice extrêmeavarice extrême
Jonu→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop NOM CLDjonou
jɔ́nwɔrɔmɛ jɔ́gɔramɛjɔ́karamɛ; jɔ́nkɔrɔmɛ; jɔ́nwɔrɔmɛ.
n Diawambé (caste de griots, méprisés et redoutés).
jɔ̀nya→̌→ 89( esclave *abstractif )
n esclavage gàdaya, jɔ̀nfeere án tɛ́ jɔ̀nya tìle rɔ́ nous ne sommes plus au temps de l'esclavage
jɔ̀nyabaara→̌→ 2( esclavage [ esclave *abstractif ] travail )
n travail d'esclavetravail d'esclave
onomat bruit de pasbruit de pas bíribiri, jánki, npárantan.
adv bientôtbientôt, vite sɔ́ɔni, gíwu, jónjon, súwɛ jóona à sé lá le plus vite qu'il pourra
adj précoce tásuma jóona ka fìsa tásuma kɔ́sa yé les feux (de brousse) précoces sont préférables aux feux d'arrière-saison
jɔ́ɔntɔ jɔ́ntɛjɔ́ɔntɔ Fula jonte
n paludisme súmayabana.
jóora júrajúura; jóora Ar. zawra 'visite'
v visiter
vt visiter (un lieu saint, une tombe— terme strictement musulman).
jɔ̀ɔrɛ jɔ̀rɔjɔ̀rɛ; jɔ̀ɔrɔ; jɔ̀ɔrɛ.
n inquiétude síranɲɛ, jɔ̀rɛnanko, kàmanagan mùn jɔ̀rɔko b'í lá ? de quoi t'inquiètes-tu ?
jɔ̀ɔrɛ jɔ̀rɔjɔ̀rɛ; jɔ̀ɔrɔ; jɔ̀ɔrɛ.
v s'inquiéter
1 • vi s'inquiéter, redouter (au sujet de -- ni ... yé). síran ɲìnan, mɔ̀gɔ bɛ́ jɔ̀rɔ bàloko lá cette année, les gens craignent la disette
2 • vt inquiéter qn, faire peur à kàrisa ka bàna bɛ́ ń jɔ̀rɔ la maladie d'un tel m'inquiète
jɔ̀ɔrɛnanko( inquiétude affaire ) jɔ̀rɛnankojɔ̀rɔnanko; jɔ̀ɔrɔnanko; jɔ̀ɔrɛnanko.
n inquiétudeinquiétude, sujet d'inquiétude jɔ̀rɔ, kàmanagan.
jɔ̀ɔrɔ jɔ̀rɔjɔ̀rɛ; jɔ̀ɔrɔ; jɔ̀ɔrɛ.
n inquiétude síranɲɛ, jɔ̀rɛnanko, kàmanagan mùn jɔ̀rɔko b'í lá ? de quoi t'inquiètes-tu ?
jɔ̀ɔrɔ jɔ̀rɔjɔ̀rɛ; jɔ̀ɔrɔ; jɔ̀ɔrɛ.
v s'inquiéter
1 • vi s'inquiéter, redouter (au sujet de -- ni ... yé). síran ɲìnan, mɔ̀gɔ bɛ́ jɔ̀rɔ bàloko lá cette année, les gens craignent la disette
2 • vt inquiéter qn, faire peur à kàrisa ka bàna bɛ́ ń jɔ̀rɔ la maladie d'un tel m'inquiète
jɔ̀ɔrɔnanko( inquiétude affaire ) jɔ̀rɛnankojɔ̀rɔnanko; jɔ̀ɔrɔnanko; jɔ̀ɔrɛnanko.
n inquiétudeinquiétude, sujet d'inquiétude jɔ̀rɔ, kàmanagan.
jɔ̀ɔshi jɔ̀ɔsijɔ̀si; jòsi; jòosi.
v essuyer
1 • essuyer. lácɛ̀, màjɔ̀ɔsi, sùsa (eau, poussière, sang ...)
2 • frotter, brosser. cáron, cɛ̀kɛcɛkɛ, gòro, ntìri, téreke, tìrinti, tùrukuturuku.
jòosi jɔ̀ɔsijɔ̀si; jòsi; jòosi; jɔ̀ɔshi
v essuyer
1 • essuyer. lácɛ̀, màjɔ̀ɔsi, sùsa (eau, poussière, sang ...)
2 • frotter, brosser. cáron, cɛ̀kɛcɛkɛ, gòro, ntìri, téreke, tìrinti, tùrukuturuku.
jɔ̀ɔsi→̌→ 10→n : 7 jɔ̀si; jòsi; jòosi; jɔ̀ɔshi
v essuyer
1 • essuyer. lácɛ̀, màjɔ̀ɔsi, sùsa (eau, poussière, sang ...)
2 • frotter, brosser. cáron, cɛ̀kɛcɛkɛ, gòro, ntìri, téreke, tìrinti, tùrukuturuku.
jɔ̀ɔsilan→̌→ 6( essuyer *instrumental ) jɔ̀silan
n torchontorchon, lavette (tout ce qui sert à essuyer ...)
jɔ̀ɔsilikɛpapiye→̌→ 0( essuyer *nom d'action faire papier ) jɔ̀silikɛpapiye
n papier de toilettepapier de toilette
Jop→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Juf; Juuf; Jɔpu
n prop NOM CLDiop, Diouf
n prop NOM CLDiop, Diouf
jɔ̀rɛ jɔ̀rɔjɔ̀rɛ; jɔ̀ɔrɔ; jɔ̀ɔrɛ.
n inquiétude síranɲɛ, jɔ̀rɛnanko, kàmanagan mùn jɔ̀rɔko b'í lá ? de quoi t'inquiètes-tu ?
v s'inquiéter
1 • vi s'inquiéter, redouter (au sujet de -- ni ... yé). síran ɲìnan, mɔ̀gɔ bɛ́ jɔ̀rɔ bàloko lá cette année, les gens craignent la disette
2 • vt inquiéter qn, faire peur à kàrisa ka bàna bɛ́ ń jɔ̀rɔ la maladie d'un tel m'inquiète
jɔ̀rɛnanko→̌→ 2( inquiétude affaire ) jɔ̀rɔnanko; jɔ̀ɔrɔnanko; jɔ̀ɔrɛnanko.
n inquiétudeinquiétude, sujet d'inquiétude jɔ̀rɔ, kàmanagan.
adv très rougetrès (rouge .
Jorila→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0
n prop TOPDiorila (village dans la commune de Dialakoroba, cercle de Kati, région de Koulikoro).
Joro→̌→ 25→n.prop/n : 0 →n.prop : 25→n : 0 Joron
n prop TOPDioro (village et commune, cercle et région de Ségou).
n arbre Securidaca longipedunculataarbre Securidaca longipedunculata (---> 4 / 5 m (belles fleurs roses, violettes, le fruit est une samare)).. polyga dìro, sàtɛ́nɛ.
jɔ̀rɔ→̌→ 66 jɔ̀rɛ; jɔ̀ɔrɔ; jɔ̀ɔrɛ.
n inquiétude síranɲɛ, jɔ̀rɛnanko, kàmanagan mùn jɔ̀rɔko b'í lá ? de quoi t'inquiètes-tu ?
jɔ̀rɔ→̌→ 39→n : 0 jɔ̀rɛ; jɔ̀ɔrɔ; jɔ̀ɔrɛ.
v s'inquiéter
1 • vi s'inquiéter, redouter (au sujet de -- ni ... yé). síran ɲìnan, mɔ̀gɔ bɛ́ jɔ̀rɔ bàloko lá cette année, les gens craignent la disette
2 • vt inquiéter qn, faire peur à kàrisa ka bàna bɛ́ ń jɔ̀rɔ la maladie d'un tel m'inquiète
Jɔ̀rɔbanna( inquiétude terminer *perfectif intransitif )
n maïs esp maïs esp
Joron Joro
n prop TOPDioro (village et commune, cercle et région de Ségou).
jɔ̀rɔnanko( inquiétude affaire ) jɔ̀rɛnankojɔ̀ɔrɔnanko; jɔ̀ɔrɛnanko.
n inquiétudeinquiétude, sujet d'inquiétude jɔ̀rɔ, kàmanagan.
jɔ̀rɔntɔ cɔ̀rɔntɔsòrondo; còrondo; ncɔ̀rɔntɔ
v serrer fortement
vt serrer fortement (une corde, un noeud). gɛ̀rɛntɛ.
jɔ̀rɔntɔ cɔ̀rɔntɔsòrondo; còrondo; ncɔ̀rɔntɔ
n noeud coulantnoeud coulant
Jóse→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 1
n prop NOM M (Bamana).
jɔ̀sen→̌→ 22( station.debout jambe )
n statut
1 • statut. kísa.
2 • posture.
jɔ̀serelenmɔgɔ→̌→ 0( dresser toujours.debout homme )
n sentinelle kɔ̀lɔsila.
jòsi jɔ̀ɔsijɔ̀si; jòsi; jòosi; jɔ̀ɔshi
v essuyer
1 • essuyer. lácɛ̀, màjɔ̀ɔsi, sùsa (eau, poussière, sang ...)
2 • frotter, brosser. cáron, cɛ̀kɛcɛkɛ, gòro, ntìri, téreke, tìrinti, tùrukuturuku.
jɔ̀si jɔ̀ɔsijòsi; jòosi; jɔ̀ɔshi
v essuyer
1 • essuyer. lácɛ̀, màjɔ̀ɔsi, sùsa (eau, poussière, sang ...)
2 • frotter, brosser. cáron, cɛ̀kɛcɛkɛ, gòro, ntìri, téreke, tìrinti, tùrukuturuku.
jɔ̀silan( essuyer *instrumental ) jɔ̀ɔsilan
n torchontorchon, lavette (tout ce qui sert à essuyer ...)
jɔ̀silikɛpapiye( essuyer *nom d'action faire papier ) jɔ̀ɔsilikɛpapiye
n papier de toilettepapier de toilette
jósira→̌→ 55( raison chemin )
n droit dàlilu, hákɛ, kùnkelen (droit de l'homme).
jɔ́sɔ jɔ́sɔn
v presser
vt presser, bourrer, colmater bísi, cɔ́ngɔ, dígi, gírin, gɛ̀rɛntɛ, kɔ́tɔrɔmabɔ, màdígi, mɔ́si, sɔ́sɔ, sɔ́gɔsɔgɔ (un fusil). (une brèche). ɲɛ́najɛyɔrɔ` lá, mɔ̀gɔ` jɔ́sɔnnen` ɲɔ́gɔn kàn au spectacle, les gens sont pressés les uns sur les autresń nún jɔ́sɔnnen j'ai le nez bouché
v presser
vt presser, bourrer, colmater bísi, cɔ́ngɔ, dígi, gírin, gɛ̀rɛntɛ, kɔ́tɔrɔmabɔ, màdígi, mɔ́si, sɔ́sɔ, sɔ́gɔsɔgɔ (un fusil). (une brèche). ɲɛ́najɛyɔrɔ` lá, mɔ̀gɔ` jɔ́sɔnnen` ɲɔ́gɔn kàn au spectacle, les gens sont pressés les uns sur les autresń nún jɔ́sɔnnen j'ai le nez bouché
jɔ̀surun→̌→ 8( station.debout court ) dɔ̀surun.
n avarice extrêmeavarice extrême
n celui qui a raisoncelui qui a raison, celui qui a gain de cause
jótigiya→̌→ 1( celui.qui.a.raison [ raison maître ] *abstractif )
n le bon droitle bon droit
jɔ́yi dɔ́yi
adv calmementcalmement, doucement, sans bruit gɛ́nkɛgɛnkɛ, sɛ́lɛlɛlɛ, yɛ́rɛrɛ, séwu, yélekuyeleku, yɔ́kɔyiyɔkɔyi.
Joyila→̌→ 15→n.prop/n : 0 →n.prop : 15→n : 0
n prop TOPDioïla (ville et cercle, région de Koulikoro).
jɔ́yili dɔ́yili
adv tranquillement dɔ́yi.
jɔ̀yiri( station.debout arbre ) jɔ̀jirijɔ̀yiri.
n bâton pour s'appuyer
1 • bâton pour s'appuyer. sínsinbere.
2 • contenance. fá kà bɔ́ í jɔ̀yiri kɔ́nɔ perdre pied, perdre contenance
jɔ̀yɔrɔ→̌→ 98( station.debout lieu )
n place

1 • place, position, influence. fìyɛ, jɔ̀da, kɛ́nɛ, nɔ̀, palasi, pílasi, dáraja, kɔ́nɔnasuruku, sétigiya.
2 • rôle, fonction. ɲɛ̀ci, kɛ́ci, kɛ́wale, ɲɛ̀ko í jɔ̀yɔrɔ fá bien remplir son rôle
3 • participation. à bɛ́ wári dí kó : "nìn yé nê ka jɔ̀yɔrɔ yé" il donne l'argent en disant : c'est ma participation
jɔ̀yɔrɔbatigi→̌→ 3( place [ station.debout lieu ] *augmentatif maître ) jɔ̀yɔrɔtigiba
n dignitaire
jɔ̀yɔrɔfa→̌→ 3( place [ station.debout lieu ] remplir )
n accomplissement d'obligationsaccomplissement d'obligations, le fait de remplir ses fonctions
jɔ̀yɔrɔtigiba( place [ station.debout lieu ] maître *augmentatif ) jɔ̀yɔrɔbatigi
n dignitaire
n derrière
1 • derrière. fɛ́ngɛɲɛ, jùkuri, kɔ́fɛla, kɔ́tigi, kɔ́, sìgilan kà jù` kɛ́ forniquer
2 • arrière, bout. dàn, dáburu, kùnkurun, kùn (le bout d'un champ, la crosse d'un fusil). móbili` sèginna à jù` kàn la voiture a fait marche arrièrejù fɛ̀ en bas, en contrebas
3 • tronc, lieu de rassemblement. cɛ́naga, nàga, sún (le pied d'un arbre). kà jíriju` bɔ̀ déraciner un arbreà ma táa ò jù` lá il n'y est pas allé
4 • fond, partie basse, contrebas, fondations. lásiri, ɲɛ́kɔnɔna. (d'un récipient). jùbila, sóju (d'un bâtiment).
5 • base, origine, cause, responsabilité. báju, bázi, bá, bɔ́kolo, jùjɔn, sínsinda, búruju, dá, orizini, sábabu, sínti, tàyɔrɔ, dàlilu, sábabuya à dámìnɛ à jù mà commence au début ! à ka bàna jù` ma dɔ́n on n'a pas trouvé la cause de sa maladiedén` ka jógojuguya` jù bɛ́ jɔ̂n ná ? qui est responsable des vices des enfants ?
Jùba→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0
n prop NOM F (nom féminin).
jùbaatɔ→̌→ 1( *statif ) jùbagatɔ; jìbaatɔ; jòbaatɔ.
adj nouvelle accouchéenouvelle accouchée (femelle qui vient de mettre bas).
jùbaatɔ→̌→ 22( *statif ) jùbagatɔ; jìbaatɔ; jòbaatɔ.
n nouvelle accouchéenouvelle accouchée (femelle qui vient de mettre bas).
jùbagatɔ( *statif ) jùbaatɔjìbaatɔ; jòbaatɔ.
adj nouvelle accouchéenouvelle accouchée (femelle qui vient de mettre bas).
jùbagatɔ( *statif ) jùbaatɔjìbaatɔ; jòbaatɔ.
n nouvelle accouchéenouvelle accouchée (femelle qui vient de mettre bas).
jùbara→̌→ 0( derrière calebasse )
n fesse
1 • fesse. jùkunan.
2 • abdomen (des insectes).
Jùbatɛ Jɛ̀batɛJàbatɛ; Jàbagatɛ; Jɛ̀baatɛ; Jɛ̀bagatɛ
n prop NOM CLDjébaté (origine commune avec les Tàrawele).
n cheval à tête et poitrail noirscheval à tête et poitrail noirs
jùbila→̌→ 1( derrière mettre )
n fondationsfondations, soubassement jù, sóju.
n commencement jùminɛ, jùta, kùnbɔ, dábɔ, dáminɛ jùbɔ man gɛ̀lɛn, à sínsinni n'á lában dè ka gɛ̀lɛn commencer n'est pas difficile, persévérer et finir, c'est cela le difficile
jùbɔ́→̌→ 5→n : 0( derrière sortir )
v commencer
vt commencer dábɔ, dámìnɛ, dátìgɛ, gále, jùjɔ̀n, jùlatìgɛ, jùmìnɛ, jùtà, jùtìgɛ, kómanse, kɔ́rɔcɛ̀, sènkɔrɔcɛ̀, wúli.
n entre-jambes wórokɔrɔla.
jùdakuru→̌→ 0( derrière bouche boule )
n glande analeglande anale (de certains petits fauves).
Judɛri→̌→ 8→n.prop/n : 0 →n.prop : 8→n : 0
n prop NOM ETRGDjouder (chef de l'armée marocaine ayant vaincu l'armée songhaï en 1591).
jùdòn→̌→ 0→n : 0( derrière entrer )
v butter

vt butter kɔ́rɔbari (les céréales).
n prop NOM CLDiop, Diouf
n poche
rn, fn poche pɔ́si.
júfa→̌→ 0 jífa; júfɛ; dúfa Ar. gifa 'cadavre'
n cadavre d’animalcadavre d’animal (non égorgé selon les rites).
júfa→̌→ 5→n : 0 jífa; júfɛ; dúfa.
v crever
vi crever, mourir kérewe, bán, bìn, dátunun, fátu, kɔ́sègin, sà, sómayɛlɛma, sósègin, tó, ɲɛ́tunun (animal, sans être égorgé correctement).
n pagaie fáralan.
júfɛ júfajífa; júfɛ; dúfa Ar. gifa 'cadavre'
n cadavre d’animalcadavre d’animal (non égorgé selon les rites).
júfɛ júfajífa; júfɛ; dúfa.
v crever
vi crever, mourir kérewe, bán, bìn, dátunun, fátu, kɔ́sègin, sà, sómayɛlɛma, sósègin, tó, ɲɛ́tunun (animal, sans être égorgé correctement).
n cheval à tête et poitrail noirscheval à tête et poitrail noirs
pp soussous, au-dessous de kɔ́rɔ.
n poche
rn, fn poche pɔ́si.
Júgà→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop NOM F (nom féminin).
jùga dùga
n sotsot, naïf fágonbaatɔ, gàban, nálonma (un mot peu utilisé).
n couscous bàsi (à base de fonio et d'arachides).

n calao mákantaantoolen.
jùgaya→̌→ 0( sot *abstractif )
n sottisesottise, bouffonnerie hákilintanya, ɲànkoron.
n antidoteantidote, contre-poison kàla, lákari (un mot inconnu de tous).
n placenta tònso (pour les animaux). fílan.
vq méchant
1 • méchant. bási, kásan tùma dɔ́ lá í ka júgu, tùma dɔ́ lá í ka ɲì à certains moments tu es méchant, à d'autres tu es gentil
2 • mauvais, de pauvre qualité, laid.
3 • grave. màgan (maladie, etc.)
4 • dangereux, maléfique, nuisible.
5 • cher. gírin, gɛ̀lɛn (marchandise).
n ennemi tònso, sìna, ɲìnjugu dɔ́ bɔ́ra júgu lá un ennemi de moins (qd on a tué un serpent …)
adj méchant
1 • méchant. júguman, kɔ́nɔgɛlɛn.
2 • mauvais, de pauvre qualité, laid. góman, gó, kólon, sù, mànamajugu, sárantan.
3 • grave. báasima, fìn, màgan (maladie, etc.)
4 • dangereux, maléfique, nuisible. bìlen.
5 • cher (marchandise).
júguman→̌→ 215( méchant *adjectivateur )
adj méchant
1 • méchant. júgu, kɔ́nɔgɛlɛn.
2 • maléfique, grave. báasima, fìn, màgan án sélen yànni nɔ́, júguman tɛ́... nous sommes venus ici, ce n'est pas pour une affaire grave
júguman→̌→ 57( méchant *adjectivateur )
n méchanceté
1 • méchanceté. básiya, dénjuguya, hásidiya, júguya, kɔ́nɔjuguya, kɔ́nɔnangoya, kɔ́nɔnanjuguya, tɛ̀fɛya, ɲɛ́kumuni.
2 • méfait.
3 • méchant.
vq méchant
1 • méchant. bási, kásan tùma dɔ́ lá í ka júgu, tùma dɔ́ lá í ka ɲì à certains moments tu es méchant, à d'autres tu es gentil
2 • mauvais, de pauvre qualité, laid.
3 • grave. màgan (maladie, etc.)
4 • dangereux, maléfique, nuisible.
5 • cher. gírin, gɛ̀lɛn (marchandise).
adj méchant
1 • méchant. júguman, kɔ́nɔgɛlɛn.
2 • mauvais, de pauvre qualité, laid. góman, gó, kólon, sù, mànamajugu, sárantan.
3 • grave. báasima, fìn, màgan (maladie, etc.)
4 • dangereux, maléfique, nuisible. bìlen.
5 • cher (marchandise).
júgunin→̌→ 33( ennemi *diminutif ) njúgunin
n hérissonhérisson, Atelerix albiventris, hérisson à ventre blanc, Erinaceus albiventris (mammifère insectivore de la taille d'un rat).

júguninsɛ( hérisson [ ennemi *diminutif ] poule ) júguninshɛjúguninsyɛ.
n poule au plumage ébouriffépoule au plumage ébouriffé
júguninshɛ→̌→ 0( hérisson [ ennemi *diminutif ] poule ) júguninsɛ; júguninsyɛ.
n poule au plumage ébouriffépoule au plumage ébouriffé
júguninsyɛ( hérisson [ ennemi *diminutif ] poule ) júguninshɛjúguninsɛ; júguninsyɛ.
n poule au plumage ébouriffépoule au plumage ébouriffé
júgusago→̌→ 1( ennemi volonté )
n fainéant bànyɛrɛye (risée.des.ennemis).
júgusɔn→̌→ 1( ennemi gratifier )
n part réservé aux ennemispart réservé aux ennemis
júguya→̌→ 66( méchant *en verbe dynamique )
n méchanceté
1 • méchanceté, haine. básiya, dénjuguya, hásidiya, júguman, kɔ́nɔjuguya, kɔ́nɔnangoya, kɔ́nɔnanjuguya, tɛ̀fɛya, ɲɛ́kumuni, kógoyanye, kɔ́niya, màngoya.
2 • gravité (d'une maladie ...)
júguya→̌→ 326→n : 0( méchant *en verbe dynamique )
v être méchant
1 • être méchant, être mauvais.
2 • aggraver. lájàba (maladie ...)
2 • rendre méchant.
3 • faire du tort. dénjuguya mɔ̀gɔ mín bɛ́ í júguya, í kà ò sɔ́n celui qui te fait du mal, fais-lui du bien
Juhara→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop NOM CLDjoukhara
jùjɛngɛn→̌→ 0( derrière incliner )
n bancal kɛ̀rɛkelenjɛngɛn, nɔ̀mitɔ (qui marche de côté).
jùjɔ( derrière ) jùjɔnjùjɔ.
n origineorigine, début, base báju, búruju, bɔ́kolo, dá, jù, lásiri, orizini, sábabu, sínti, sún, tàyɔrɔ, bázi, bá, sínsinda.
jùjɔ̀( derrière ) jùjɔ̀njùjɔ̀.
v fonder
2 • instituer, commencer. sìgi, dátìgɛ, gále, jùlatìgɛ, jùmìnɛ, jùtà, jùtìgɛ, kómanse, kɔ́rɔcɛ̀, sènkɔrɔcɛ̀, wúli, jùbɔ, dábɔ, dáminɛ.
jùjɔn→̌→ 49( derrière ) jùjɔ.
n origineorigine, début, base báju, búruju, bɔ́kolo, dá, jù, lásiri, orizini, sábabu, sínti, sún, tàyɔrɔ, bázi, bá, sínsinda.
jùjɔ̀n→̌→ 9→n : 4( derrière ) jùjɔ̀.
v fonder
2 • instituer, commencer. sìgi, dátìgɛ, gále, jùlatìgɛ, jùmìnɛ, jùtà, jùtìgɛ, kómanse, kɔ́rɔcɛ̀, sènkɔrɔcɛ̀, wúli, jùbɔ, dábɔ, dáminɛ.
v trembler de froid
1 • vi trembler de froid jínjin.
2 • vt électrocuter ntígin bɛ mɔ̀gɔ júju le poisson électrique électrocute l'homme
júju júnjunjúju; júnyun; júnyu; júɲu.
v secouer
1 • secouer. kónkon, màyígiyigi, yàara, yúguyugu (un endormi pour le réveiller).
2 • tapoter. lájunjun (un bébé pour le calmer).
3 • semer. dàn (en laissant tomber).
n hyène surnomhyène surnom
Jukanci→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop NOM CLDjoukantji
jùkɛ́→̌→ 3→n : 0( derrière faire )
v coucher
vt coucher, baiser dá (avec une femme). kɔ́bi, kɔ́tɛ, mìn, múgu.
jùkɔ́rɔ→̌→ 237( derrière sous )
pp dessousdessous, au fond k'à fɔ́ í dá` jùkɔ́rɔ dire qqch. tout bas, en chuchotant
jùkɔ́rɔ→̌→ 6( derrière sous )
adv en basen bas, au dessous
jùkɔrɔdon→̌→ 0( dessous [ derrière sous ] entrer )
n sous-vêtement kɔ́rɔbila.
jùkɔrɔdòn→̌→ 0→n : 0( dessous [ derrière sous ] entrer ) jùkɔrɔmadòn; jùkɔrɔmadòndon
v pousser vers le haut
vt 1 • pousser vers le haut.
2 • aider. bólodɛ̀mɛ, bólomadɛ̀mɛ, dègedege, dɛ̀mɛ, lábɔ, látɛ̀mɛ, màdɛ̀mɛ.
jùkɔrɔla→̌→ 7( dessous [ derrière sous ] *nom de lieu )
n le dessousle dessous kɔ́rɔla.
jùkɔrɔmadòn( dessous [ derrière sous ] *connecteur entrer ) jùkɔrɔdònjùkɔrɔmadòndon
v pousser vers le haut
vt 1 • pousser vers le haut.
2 • aider. bólodɛ̀mɛ, bólomadɛ̀mɛ, dègedege, dɛ̀mɛ, lábɔ, látɛ̀mɛ, màdɛ̀mɛ.
jùkɔrɔmadòndon( dessous [ derrière sous ] *connecteur entrer entrer ) jùkɔrɔdònjùkɔrɔmadòn
v pousser vers le haut
vt 1 • pousser vers le haut.
2 • aider. bólodɛ̀mɛ, bólomadɛ̀mɛ, dègedege, dɛ̀mɛ, lábɔ, látɛ̀mɛ, màdɛ̀mɛ.
jùkɔrɔmatíntin→̌→ 0→n : 0( dessous [ derrière sous ] *connecteur enfoncer )
v soutenir
vt soutenir, appuyer bánban, dòndo, dòndòn, dɛ̀ndɛ, dɛ̀ɛmɛdɛɛmɛ, jíidi, kɔ́kɔrɔmadòn, sènkɔrɔdòndon, sènkɔrɔmadòn, sènkɔrɔmadɛ̀mɛ, tɛ̀gɛlɛ, dígi, pín, sínsin.
jùkuna( derrière plat.en.bois ) jùkunanjùkuna.
n fesse jùbara.
jùkunamugu( fesse [ derrière plat.en.bois ] poudre ) jùkunanmugujùkunamugu.
n fesses bòbara, sìgilanmugu.
jùkunan→̌→ 34( derrière plat.en.bois ) jùkuna.
n fesse jùbara.
jùkunanmugu→̌→ 2( fesse [ derrière plat.en.bois ] poudre ) jùkunamugu.
n fesses bòbara, sìgilanmugu.
jùkunantulo→̌→ 0( fesse [ derrière plat.en.bois ] oreille ) jùkunatulo.
n une fesseune fesse
jùkunatulo( fesse [ derrière plat.en.bois ] oreille ) jùkunantulojùkunatulo.
n une fesseune fesse
n derrière fɛ́ngɛɲɛ, jù, kɔ́fɛla, kɔ́tigi, kɔ́, sìgilan.
n commerçant
1 • commerçant, colporteur. jàgokɛla, bàanabaana, kóroko.
2 • Dioula (groupe ethnique et langue).
n maîtrise de culmaîtrise de cul (maîtrise des réflexes défécatoires ou sexuels— première composante des adjectifs séparables). à jùla ka júgu il est malpropre, impudique
pp à l'endroit deà l'endroit de kɛ́ ... jùlá assister à … ù ma táa ò jùlá ils n'y sont pas allés
Julafondo→̌→ 3→n.prop/n : 0 →n.prop : 3→n : 0
n prop TOPDioulafondo (village, commune de Siby, cercle de Kati, région de Koulikoro).
Julafundo→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0
n prop TOPDioulafoundou (village, région de Kayes).
jùlajugu→̌→ 0( maîtrise.de.cul [ derrière à ] méchant )
adj impudique
1 • impudique (personne sans aucune retenue, obsédé par le sexe).
2 • malpropre. dàngatɔ, nɔ́gɔman (enfant qui fait pipi caca partout, pète ...)
jùlajugu→̌→ 0( maîtrise.de.cul [ derrière à ] méchant )
n impudique
1 • impudique. bàkɔrɔn, jántara (personne sans aucune retenue, obsédé par le sexe).
2 • enfant malpropre (qui fait pipi caca partout, pète ...)
jùlajuguya→̌→ 2( impudique [ maîtrise.de.cul [ derrière à ] méchant ] *abstractif )
n débauche kàkalaya, màlobaliya, súnguruntigɛ, sɔ̀njuguya, túlon, wùluya.
jùlakan→̌→ 5( commerçant cou )
n langue dioulalangue dioula (langue 'jula' dialecte du mandingue, parlé en Côte d'Ivoire et en Haute-Volta).
jùlakɔnɔn→̌→ 5( derrière à perle )
n ceinture de perles aux hanchesceinture de perles aux hanches
jùlankolon→̌→ 0( derrière à vide ) jùrɔnkolon.
adj à cul tout nu
1 • à cul tout nu.
2 • sans fondement.
jùlasonkalanin→̌→ 1( commerçant mouvette [ tige ] *diminutif ) jùrasonkalanin.
n arbrisseau Feretia apodantheraarbrisseau Feretia apodanthera, arbrisseau Feretia canthioides rubi. jùlasonkalanin, múnunan.
jùlata→̌→ 1( derrière à propriété ) jùrɔta.
n parties sexuellesparties sexuelles jùrɔfɛn, kɔ́rɔla, kɔ́tigi, nàgakɔrɔla, ɲɛ́fɛla, ɲɛ́kun, ɲɛ́tigi.
jùlatìgɛ→̌→ 0→n : 0( derrière *nom de lieu couper )
v commencer
vt commencer dámìnɛ, dátìgɛ, gále, jùjɔ̀n, jùmìnɛ, jùtà, jùtìgɛ, kómanse, kɔ́rɔcɛ̀, sènkɔrɔcɛ̀, wúli, jùbɔ, dábɔ.
jùlawuli→̌→ 0( derrière *nom de lieu se.lever )
n benne basculantebenne basculante
jùlaya→̌→ 9( commerçant *abstractif )
n commercecommerce, état de commerçant jàgo, sànnifèere.
jùlaya→̌→ 0→n : 1( commerçant *abstractif )
v faire du commerce
vt faire du commerce jàgo.
Jum→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop NOM CLDjoum
n vendredi júmadonya, wójuma, júmadon, gèjuma.
júmadon→̌→ 85( vendredi jour )
n vendredi gèjuma, júmadonya, wójuma, júma.
júmadonya→̌→ 4( vendredi [ vendredi jour ] *abstractif )
n vendredi gèjuma, júmadon, júma, wójuma.
jùmân jùmɛ̂njùmɛ̂; jùmân; jɛ̀ɛn.
prn lequel wáati jùmɛ̂n ná ? à quel moment ?
Júmanzana→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Jumazana
n prop TOPDioumazana (quartier à Bamako— village, commune de Guégnéka, cercle de Dioïla, région de Koulikoro— plus tard, transformé en centre de commune dans le cercle de Fana).
Jumasi→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop NOM CLDjoumassi
Jumazana Júmanzana
n prop TOPDioumazana (quartier à Bamako— village, commune de Guégnéka, cercle de Dioïla, région de Koulikoro— plus tard, transformé en centre de commune dans le cercle de Fana).
n tam-tam bɔ́nba, cíbaranin, wòlo.
n cheval à tête et poitrail noirscheval à tête et poitrail noirs
n oiseau maraboutoiseau marabout, Leptoptilos crumeniferus (grande cigogne à bec énorme, avec poche d'air devant le jabot).
jùmɛ̂ jùmɛ̂njùmɛ̂; jùmân; jɛ̀ɛn.
prn lequel wáati jùmɛ̂n ná ? à quel moment ?
jùmɛfin→̌→ 0( oiseau.marabout noir )
n oiseau Anastomus lamelligerusoiseau Anastomus lamelligerus ('bec ouvert' (espèce aquatique, avec un grand bec dont les mandibules ne joignent pas)).
jùmɛ̂n→̌→ 702 jùmɛ̂; jùmân; jɛ̀ɛn.
prn lequel wáati jùmɛ̂n ná ? à quel moment ?
jùminɛ→̌→ 2( derrière attraper )
n commencement dáminɛ, jùbɔ, jùta, kùnbɔ.
jùmìnɛ→̌→ 2→n : 0( derrière attraper )
v commencer
vt commencer dámìnɛ, dátìgɛ, gále, jùjɔ̀n, jùlatìgɛ, jùtà, jùtìgɛ, kómanse, kɔ́rɔcɛ̀, sènkɔrɔcɛ̀, wúli, jùbɔ, dábɔ.
jùminɛkan→̌→ 0( commencement [ derrière attraper ] cou )
n préambulepréambule, introduction dàntigɛli.
jùmugu→̌→ 0( derrière poudre )
n chair des fesseschair des fesses
n canari dàga (pour le transport de l'eau).
n arbre 'pied d'éléphant'arbre 'pied d'éléphant', Mitragyna inermis (arbre, au bord des marais, rivières ---> 15 m).. rubi






n volaille (partie de la volaille : sternum + aile).
n tam-tam bɔ́nba, cíbaranin, wòlo.
Jungani→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0
n prop TOPDioungani (commune, cercle de Koro, région de Mopti).
jùngun jùnkunjùngun; jònkuru; jùnkuru.
n bosse dànkuru, dàn, kɔ́kuru (d'un animal, ex. zébu).
v marcher en se pavanant
vi marcher en se pavanant jáɲigijaɲigi.
júnjun→̌→ 1→n : 0 júju; júnyun; júnyu; júɲu.
v secouer
1 • secouer. kónkon, màyígiyigi, yàara, yúguyugu (un endormi pour le réveiller).
2 • tapoter. lájunjun (un bébé pour le calmer).
3 • semer. dàn (en laissant tomber).
jùnkun→̌→ 2 jùngun; jònkuru; jùnkuru.
n bosse dànkuru, dàn, kɔ́kuru (d'un animal, ex. zébu).
jùnkuru jùnkunjùngun; jònkuru; jùnkuru.
n bosse dànkuru, dàn, kɔ́kuru (d'un animal, ex. zébu).
júɲu júnjunjúju; júnyun; júnyu; júɲu.
v secouer
1 • secouer. kónkon, màyígiyigi, yàara, yúguyugu (un endormi pour le réveiller).
2 • tapoter. lájunjun (un bébé pour le calmer).
3 • semer. dàn (en laissant tomber).
júnyu júnjunjúju; júnyun; júnyu; júɲu.
v secouer
1 • secouer. kónkon, màyígiyigi, yàara, yúguyugu (un endormi pour le réveiller).
2 • tapoter. lájunjun (un bébé pour le calmer).
3 • semer. dàn (en laissant tomber).
júnyun júnjunjúju; júnyun; júnyu; júɲu.
v secouer
1 • secouer. kónkon, màyígiyigi, yàara, yúguyugu (un endormi pour le réveiller).
2 • tapoter. lájunjun (un bébé pour le calmer).
3 • semer. dàn (en laissant tomber).
n jupe jàso.
Jura→̌→ 7→n.prop/n : 0 →n.prop : 7→n : 0
n prop TOPDioura (centre de la commune de Karéri dans le cercle de Ténenkou, région de Mopti).
júra→̌→ 0→n : 0 júura; jóora Ar. zawra 'visite'
v visiter
vt visiter (un lieu saint, une tombe— terme strictement musulman).
n commerçant
1 • commerçant, colporteur. jàgokɛla, bàanabaana, kóroko.
2 • Dioula (groupe ethnique et langue).
jùrasonkalanin( commerçant mouvette [ tige ] *diminutif ) jùlasonkalaninjùrasonkalanin.
n arbrisseau Feretia apodantheraarbrisseau Feretia apodanthera, arbrisseau Feretia canthioides rubi. jùlasonkalanin, múnunan.
jùrɔfɛn→̌→ 1( derrière dans chose )
n parties sexuellesparties sexuelles jùlata, kɔ́rɔla, kɔ́tigi, nàgakɔrɔla, ɲɛ́fɛla, ɲɛ́kun, ɲɛ́tigi (de l'homme ou de la femme).
jùrɔkisɛ→̌→ 0( derrière dans grain )
jùrɔnkolon( derrière à vide ) jùlankolonjùrɔnkolon.
adj à cul tout nu
1 • à cul tout nu.
2 • sans fondement.
jùrɔta( derrière à propriété ) jùlatajùrɔta.
n parties sexuellesparties sexuelles jùrɔfɛn, kɔ́rɔla, kɔ́tigi, nàgakɔrɔla, ɲɛ́fɛla, ɲɛ́kun, ɲɛ́tigi.
n corde
1 • corde. jùruden, jùrukisɛ, kìsɛ, kɔ́juru (corde+ récipient qui est au bout de la corde). mɔ̀gɔya yé jùru yé l'humanité est un lien (dicton)jùru yɛ̀lɛn tendre un collet
2 • dette, créance, crédit. kánnajuru nê ka jùru b'í lá tu me dois qqchdɔ́ bɔ́ jùru lá payer une partie de la dettejùru dòn faire crédit, prêter de l'argent
3 • queue d'un fruit. gɔ̀nkun.
n corde jùru, kìsɛ, kɔ́juru, jùrukisɛ.
n empruntemprunt, crédit dɔ́nɔ, sínga, súre.
jùrudòn→̌→ 1→n : 0( corde entrer )
v prêter
vt prêter, faire crédit dɔ́nɔ, sínga (à -- lá).
jùrudonna→̌→ 1( corde entrer *agent permanent )
n prêteur
jùrufilen→̌→ 23( corde calebasse.demi-sphérique )
n calebasse
1 • calebasse. bàra, bólen, kóro, nkùre (qui sert à puiser l'eau dans un puits).
2 • outre en caoutchouc (qui sert à puiser l'eau dans un puits).
jùrukaniden→̌→ 0( corde réclamer.dette enfant )
n enfant costaudenfant costaud (capable de défendre son père).
n petite guitarepetite guitare (petite guitare à une seule corde). jùrukelennin, kírinɛ.
jùrukisɛ→̌→ 31( corde grain )
n corde jùru, kìsɛ, kɔ́juru, jùruden.
jùrumantigi→̌→ 2( corde maître ) jùrumatigi.
n débiteur
1 • débiteur.
2 • créancier.
jùrumatigi( corde maître ) jùrumantigijùrumatigi.
n débiteur
1 • débiteur.
2 • créancier.
jùrumu→̌→ 77 ar. jurm 'sin, crime'
n péché fìlimako, hàkɛmako, hàkɛ, nɔ́gɔlenya jùrumu` kɛ́ / dòn pécherkà nímisa í ka jùrumu` lá regretter ses péchésjùrumuba faute grave, péché grave, péché capital
jùrumuntan→̌→ 0( péché *privatif )
adj sans péchésans péché
jùrumutigi→̌→ 0( péché maître )
n pécheur fìlibaganci, hàkɛkɛla, hàkɛtigi.
jùrunaani→̌→ 0( corde quatre )
n guitare jùrusàba, kírinɛ (à quatre cordes (celle des griots)).
jùruninton→̌→ 1→n : 0( corde *diminutif enfiler )
v enfiler
1 • vt enfiler dòn, tón (l'une après l'autre, ex.: perles).
2 • vr aller en file indienne mɛ́nɛmɛnɛ jùrunintonnen bɛ́ ɲɔ́gɔn kɔ́ les fourmis vont en file indienne
jùrusàba→̌→ 0( corde trois )
n guitare jùrunaani, kírinɛ (petite guitare à trois cordes).
n remboursementremboursement, acquittement lábilali.
jùruta→̌→ 1( corde action.de.prendre )
n emprunt d'argentemprunt d'argent
jùrutala→̌→ 0( corde prendre *agent permanent )
n emprunteur
jùrutigi→̌→ 3( corde maître )
n créancier jùrumantigi.
jù-sìri-kà-náamu→̌→ 0( derrière lier *infinitif tresser )
n coiffure de femmecoiffure de femme (sorte de).
jùta→̌→ 1( derrière action.de.prendre )
n commencement dáminɛ, jùbɔ, jùminɛ, kùnbɔ.
jùtà→̌→ 0→n : 0( derrière prendre )
v commencer
1 • commencer. dábɔ, dámìnɛ, dátìgɛ, gále, jùbɔ́, jùjɔ̀n, jùlatìgɛ, jùmìnɛ, jùtìgɛ, kómanse, kɔ́rɔcɛ̀, sènkɔrɔcɛ̀, wúli.
2 • prendre la base (d'un.arbre.pour.y.monter).
jùte dùtete; dùtɛ; jùte; jùtɛ.
n thé vertthé vert (à la malienne).
jùtɛ dùtete; dùtɛ; jùte; jùtɛ.
n thé vertthé vert (à la malienne).
jùtìgɛ→̌→ 4→n : 0( derrière couper )
v commencer
1 • commencer, entreprendre. dátìgɛ, gále, jùjɔ̀n, jùlatìgɛ, jùmìnɛ, jùtà, kómanse, kɔ́rɔcɛ̀, sènkɔrɔcɛ̀, wúli, dábɔ, dáminɛ, jùbɔ n'í yé tériya jùtigɛ nàfolo kàn, ní nàfolo bánna, tériya bɛ sà dɛ́ ! si tu bases l'amitié sur la richesse, quand la richesse disparaît,l'amitié meurt
2 • démolir, saper. wùgu só jùtigɛ provoquer la ruine d'une famille (mortalité infantile, impuissance, dettes …)
jùtugunin→̌→ 0( derrière fermer *diminutif )
n plante Biophytum apodisciasplante Biophytum apodiscias (plante herbacée (les feuilles ont la propriété de se refermer lorsqu'on les touche)). oxal.
n prop NOM CLDiop, Diouf
júura júrajóora Ar. zawra 'visite'
v visiter
vt visiter (un lieu saint, une tombe— terme strictement musulman).
jwa dɔ́gɔlɔ́gɔ; nɔ́gɔ; dwa; jwa.
n désir díyanyeko, díyanye, dùngɔ, háminanko, hámi, jíminsira, làfe, làwa, nège, nímisi, sàgonata, sàgona, sàgo, wòlo ò dɔ́gɔ b'í lá wà ? tu en as envie ?
n fagot
1 • fagot, bois à brûler. wòlo, dɔ́gɔsiri, sìri dɔ́gɔ ɲíni chercher du boisdɔ́gɔ sìri lier un fagot
n marché
1 • marché. wòlo, gàlo, súgu dɔ́gɔ jɔ̀ aller au marché, faire le marché
2 • semaine. dɔ́gɔfurancɛ, dɔ́gɔkunbɛn, dɔ́gɔkun, kùnbɛn, kùnɲɔgɔn (en beaucoup d'endroits, le marché a lieu chaque semaine). nê bɛ táa à bára dɔ́gɔ nàta je vais chez lui la semaine prochaine
3 • date. dati, dón dɔ́gɔ dá fixer une datekà kó bɔ́ dɔ́gɔ kɔ́rɔ ajourner quelque chose
vq étroit
1 • étroit. à ka dɔ́gɔ c'est (trop) étroit
2 • rare.
3 • insuffisant, pas assez. à ka dɔ́gɔ c'est (trop) peu, c'est rare
n cadetcadet, cadette wòlo, dɔ́gɔnin, kade, kɔ́tigi, nɔ̀kanta, dɔ́gɔmuso k'à dɔ́gɔ cáya à kɔ̀rɔ yé que ses cadets soient plus nombreux que ses aînés ! (souhait à l'occasion d'une naissance)
jwáden( marché enfant ) dɔ́gɔdendwáden; jwáden.
n participant au marchéparticipant au marché (personne qui va au marché). dɔ́gɔjɔla.
jwákɛ( cadet mâle ) dɔ́gɔkɛdwákɛ; jwákɛ.
n frère cadetfrère cadet, cousin cadet, demi-frère plus jeune
jwákun( marché tête ) dɔ́gɔkundwákun; jwákun.
n semaine dɔ́gɔfurancɛ, dɔ́gɔkunbɛn, dɔ́gɔ, kùnbɛn, kùnɲɔgɔn dɔ́gɔkun tɛ̀mɛnen la semaine passée
jwámuso( cadet femme ) dɔ́gɔmusodwámuso; jwámuso.
n cadettecadette, cousine cadette, demi-soeur plus jeune dɔ́gɔnin, dɔ́gɔ.
jwánin( cadet *diminutif ) dɔ́gɔnindwánin; jwánin.
n cadetcadet, cadette dɔ́gɔ, kade, kɔ́tigi, nɔ̀kanta, dɔ́gɔmuso (à Bamako: cadet seulement).
jwáɲinina( fagot chercher *agent permanent ) dɔ́gɔɲininadwáɲinina; jwáɲinina.
n ramasseuse de fagotramasseuse de fagot
Jwàra→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop NOM CLDjouara
jwásiri( fagot lier ) dɔ́gɔsiridwásiri; jwásiri.
n fagot dɔ́gɔ, sìri dɔ́gɔsiri bònyana à mà le fagot est trop lourd pour elle
jwáya( étroit *en verbe dynamique ) dɔ́gɔyadwáya; jwáya.
n petitesse
1 • petitesse, étroitesse. mìsɛnya.
2 • diminution. sɔ̀nɔgɔya.
3 • rareté, pénurie.
4 • humiliation. dɔ́gɔmaya, fɛ́gɛnya, jɔ́n, kùnmasuuli, kùnnasirilenya, làmalo, làmɔnɛ, lèbu ([fig]).
jwáya( étroit *en verbe dynamique ) dɔ́gɔyadwáya; jwáya; dɔ́gɔy'.
v amoindrir
1 • amoindrir, diminuer. hàlaki, jìgin, láfiɲɛ, nɔ̀gɔya, sɔ̀nɔ̀gɔya, táanpo díyanyeko bɛ́ màa bárika dɔ́gɔya la licence diminue les forces
2 • rendre plus rare.
3 • humilier. fɛ́gɛnya, jɔ́nnasìgi, jɛ́bɛn, káana, kùnmadɔ́gɔya, kùnmajìgin, kùnmasùuli, kùnnadá, kùnnagòsi, kùnnasùuli, lámàloya, lámàlo, lámɔnɛ, lèbu, màdɔ́gɔya, màjìgin, màlo, tɔ̀nsibɔ̀.
jwáyama( petitesse [ étroit *en verbe dynamique ] *comme de ) dɔ́gɔyamadwáyama; jwáyama.
n offenseoffense, injure, affront bàgamako, gàsi n'í yé "bàancinin" mɛ́n, dɔ́ b’à míiri kó : dɔ́gɔyama dòn, dɔ́gɔyama tɛ́ si tu entends dire "petit papa", certains pensent que c'est une manière de dire humiliante, non, ce n'en est pas une
jyɛ́n díɲɛdíyɛn; jíɲɛ; jyɛ́n; dúnuɲɛ; dúɲa; dúniya; dúnuya Ar. dunya:
n monde díɲɛso (les formes dúniya, dúnuya sont utilisées par les griots et les chanteuses traditionnelles). díɲɛ` ná ! jamais de la vie ! díɲɛ` látìgɛ traverser le monde, vivredíɲɛ lában ces derniers temps, ces temps-cikà díɲɛ sèn mìnɛ à bósobagaw yé ne venir au monde que pour en tenir les pattes au profit de ceux qui le dépouillentní nê tùn y'à dɔ́n dúniya bɛ́ tàn... si j'avais su que le monde était ainsi …
jyɛ́nlatigɛ( monde faire.passer [ *causatif couper ] ) díɲɛnatigɛdíɲɛlatigɛ; díyɛnnatigɛ; jyɛ́nlatigɛ.
n vievie, traversée de ce monde bálo, kísi, ní, sì, ɲɛ́namaya, díɲɛsosigi.
v dresser
1.1 • vt dresser, mettre debout bàko, gɛ̀nɛ, màjɔ̀, lájɔ̀ só jɔ̀ bâtir une maisonsúgu jɔ̀ aller au marché, faire le marchék'í jɔ̀ à kàn, k'í jɔ̀ à sèn kàn se mettre à, procéder à; se décider à
1.2 • vr se lever, se mettre wúli wúli k'ì jɔ̀ ! debout ! lève-toi ! á y'á jɔ̀ ɲɔ́gɔn kɔ́ ! mettez-vous en file indienne !
2.1 • vt arrêter à yé móbili jɔ̀ il a arrêté la voiturehákili jɔ̀ être attentiffòli jɔ̀ mɔ̀gɔ fɛ̀ dire au revoir à qqncí jɔ̀ / sàma jɔ̀ envoyer un ordre, un message … confier une commission
2.1 • vr s'arrêter í jɔ̀ ! arrête-toi !
3 • vr prendre en charge jàtigikɛ y'à jɔ̀ dúnan yé l'hôte a tout fait pour son étranger
4 • vi cesser bìla, bólokàn, dábìla, dákala, fára, tìgɛ, túgu, wó fíɲɛ jɔ̀ra le vent a cesséà wólo jɔ̀ra elle a cessé d'engendrer (ménopause)à jɔ̀ra dén ná elle a conçu(conception comme cessation des règles).
5 • vi avouer fɔ́ à jɔ̀ra à lá il l'a avoué
6 • vi tenir tête à à jɔ̀ra à kɔ̀rɔ fɛ̀ il a tenu tête à son aîné
7 • vi accepter jɛ̀n, lámìnɛ, mìnɛ, sɔ̀n mɔ̀gɔ tɛ́ jɔ̀ bɛ́ɛ séereya kɔ́rɔ on n'accepte pas tous les témoignages