Bamadaba bamanankan daɲɛgafe / dictionnaire du Corpus bambara de référence
A-Z ɲíni Fr (i) *
ɛ ɔ ɲ ŋ ɲíni!

K - k

ka→̌→ 2708 k'

pp POSS fɛ̀ (marqueur de relation entre le possesseur et l'objet possédé, mais aussi le nom d'action à son agent). à ka dàba dòn c'est sa houe (la houe de lui)kàrisa ka bònya fílɛ voici le cadeau d'un tel (celui qu'il a fait)


mùso` ka sèn`
‘le pied (p.ex., d’un animal) appartenant à la femme.
Construction possessive (10.1.2.2)

ka→̌→ 4293

pm QUAL AFFQUAL AFF (reliant le verbe qualitatif à son sujet). à ka bòn il est gros


Só` ka bòn. ‘La maison est grande.
Structure de l’énoncé qualitatif (6-1)

Ò ka cá nê mà. ‘Cela est trop pour moi.
Structure de l’énoncé qualitatif (6-3)

ka→̌→ 3462 k'

pm SBJV (marque d’optatif, dans ce cas on peut avoir un ton haut de même dans les bénédictions et les souhaits). á ka táa fòro lá ! partez au champ ! Ála ka tìle hɛ́rɛ cáya ! Que Dieu (nous) accorde une bonne journée !


Bàna jugu` ka à mìnɛ ! ‘Qu’une maladie grave lui arrive !’
Le subjonctif (8.2.12) optatif

Nê tɛ sɔ̀n à ka nà yàn ! ‘Je ne suis pas d’accord qu’il vienne ici !’
Le subjonctif (8.2.12) optatif

Á ka dòn yàn. ‘Entrez ici.
Le subjonctif (8.2.12) impératif non-catégorique

Ù ka dòn yàn. ‘Qu’ils entrent ici.
Le subjonctif (8.2.12) ordre indirect

Án ka táa ! ‘Allons!’
Le subjonctif (8.2.12) hortatif

Á ka táa sísàn ! - ‘Maintenant, allez-y!’
33.1. Constructions subjonctives dans les phrases simples

Wúli í ka dá` yɛ̀lɛn. - ‘Lève-toi et ouvre la porte.
33.1. Constructions subjonctives dans les phrases simples

Ù ka jí` sòli kà nà yàn jóona. - ‘Qu’elles puisent de l’eau et reviennent vite.’
33.1. Constructions subjonctives dans les phrases simples
jussif (impulsion indirecte à l’action)

Ní àlê sàra, ù ka àlê kùnkolo` tìgɛ kà ò dòn dàankun` ná.
S’il meurt, qu’ils coupent sa tête et la mettent au carrefour’ [Kɔntɔrɔn ni Saane].
33.1. Constructions subjonctives dans les phrases simples
jussif (impulsion indirecte à l’action)

Kàramɔgɔ` k’à ka kàlansen ìn fɔ́ fɔ́lɔ, à k’à mɛ́n.
Le maître a dit qu’il récite la leçon d’abord pour qu’il (le maître) l’écoute’ [An ka yɛlɛ].
33.1. Constructions subjonctives dans les phrases simples
discours indirect

Ń bólo` mìnɛ, án ka táa fólon` kɔ́nɔ.
Prends ma main, allons dans la ravine’ [Baabu ni baabu, Ch. 2].
33.1. Constructions subjonctives dans les phrases simples
valeur hortative

Í tɛ́ nà ń ka táa à jìra í lá?
Ne viens-tu pas pour que j’aille te le montrer ?’ [An ka yɛlɛ].
33.1. Constructions subjonctives dans les phrases simples
avec le pronom 1sg : valeur « (pour) que je… »

Án tɛ sɔ̀n bàma` ka fàga.
Nous ne sommes pas d’accord que le crocodile soit tué.
33.2. Constructions subjonctives introduites par des prédications modales

Án ka sɔ̀gɔsɔgɔninjɛtɔw ka kòmitɛw dɛ̀mɛ, wálasa ù ka yíriwa.
Aidons les comités des tuberculeux pour qu’ils se développent’ [Kibaru 48 03sise-an_ka_sogosogoninje].
33.4. Constructions subjonctives introduites par des conjonctions subordinatives

Wáraba` y’í pɛ́rɛn kó súruku` ka bàkɔrɔnin` bólo` bìla kà táa à sìgi à nɔ̀` ná.
Le lion a crié que l’hyène laisse la patte du bouc et aille s’asseoir à sa place’ [An ka yɛlɛ].
33.4. Constructions subjonctives introduites par des conjonctions subordinatives

-ka→̌→ 982

mrph GENTGENT, originaire de, Nloc->N morphème dérivationnel suffixe du nom d’habitant ou d’originaire d’une localité 1) Toponymes : Parika, Bàmakɔka, Sikasoka... et même : Laharaka : habitant de l'au-delà, défunt . Mais attention, il y a lexicalisation de certains noms d'habitants composés avec -mɔgɔ ou avec -den : Alijɛnɛmɔgɔ : Habitants du paradis (et Alijinɛden : bienheureux) Jahanamaden : Habitants de l'enfer Maliden : Habitants du Mali duguden : Villageois 2) Habitants de noms locatifs en -la/-na : tùbabulaka habitants de chez les blancs Tarawelelaka habitants de chez les Tarawele (de la concession des Tarawele), cɛ̀laka habitants de « chez le mari » bɛ̀nnaka habitants de chez mon oncle maternel, de son village... À yé yɔ́rɔjumɛnka ̀ yé ? Vous êtes d'où ?


À yé yɔ́rɔ-jumɛn-ka` yé ?
D’où vient-il ? Il est originaire de quel pays/zone ?’
Dérivation nominale - 21.3. –la/-na suffixe de nom de lieu

ká→̌→ 17

adv complètement seccomplètement sec…dugu jɛra yɔrɔ min na dɔrɔn, a kunsigi bɛɛ bɛ tunun ten. dufon, o da de nana ka janya ka kɛ dabɔlɔ ye, ka na janya, ka na ka janya, fo ka na o gɔlɔn ten.…(jara-teriw_saba.dis.html)

kà→̌→ 6672 k'

pm INF


Kà lɛ̀` dún, án tɛ ò kɛ́. - ‘Manger le porc, nous ne le faisons pas.
32.2. L’infinitif comme procédé de topicalisation du verbe

Ń bɛ sé kà móbili` bòli. - ‘Je sais conduire la voiture.
32.4. L’infinitif en fonction de complément du verbe principal

Dúnan` ye jí` mìn kà kúma. - ‘L’étranger a bu de l’eau et a parlé.
32.6. L’infinitif séquentiel

Dúnan` ye jí` mìn dɔ́ɔnin/jóona/kósɛbɛ kà kúma.
L’étranger a bu de l’eau un peu/vite/beaucoup et a parlé.
32.6. L’infinitif séquentiel

Dón` dɔ́, [k’ à n’ à mùso` dálen` tó sú` fɛ̀], nsòn` dɔ́ nàna dòn ù kàn.
Un jour, lorsque lui et sa femme étaient couchés la nuit, un voleur est entré chez eux’ [An ka yɛlɛ].

Dón` dɔ́, nsòn` dɔ́ nàna dòn ù kàn k’à n’à mùso` dálen` tó sú` fɛ̀. - Idem.
32.6. L’infinitif séquentiel

Ù cɛ́sìri-len bɛ́ k’à dɛ̀mɛ.
Ils s’efforcent de (lit.: ils serrent leurs ceintures pour) l’aider’ [Bamakɔ sigicogoya].

Ù tùn b’à lá kà dɔ̀nkilinin` dɔ́ dá.
Ils étaient en train de chanter une petite chanson’ [Npogotiginin kokɔrɔbɔla].
32.7. L’infinitif suivant une prédication exprimée par autre chose qu’un verbe fini

À fà` sàra, kà à bá` sà. - ‘Son père est mort et sa mère est morte.
32.8. L’infinitif à changement apparent de sujet (l'infinitif à sujet exprimé)

Kà sú` hɛ́ɛrɛ` cáya! - ‘Bonne nuit !’
33.5. L’optatif

Kà dén cáman dí í mà! - ‘Que Dieu te donne beaucoup d’enfants!’
33.5. L’optatif

Kà wùlu` dún, ò tɛ kɛ́ yàn.
Manger du chien, cela ne se fait pas ici.
37.2. La topicalisation (mise en relief de thème)

1 • INF. án tɛ́nà sé kà nà síni nous ne pourrons pas venir demain

2 • et (sert de coordinatif dans une succession d'actions). mùso sòlila kà jí gòniya kà táa à sìgi ɲɛ́gɛn ná kà dúnan wéle kó: jí sìgilen la femme s'est levée tôt (et) a fait chauffer de l'eau (et) l'a déposée dans la douchière (et) a réveillé l'étranger en disant : l'eau est prête

kà→̌→ 6→n : 0

v nier

vi/vr nierne pas reconnaître cɛ̀, dálakà, fìli ù kàra à lá ù y'ú kà à lá ils ont nié

Kaaba→̌→ 28→n.prop/n : 0 →n.prop : 28→n : 0

n prop TOP (nom de lieu).…o kɔfɛ, n'a y'a sɛbɛnnen ye Kaaba, Kangaba de ko don ; a bɛɛ ye kelen ye. « mɔgɔ 4215 bɛ Kaaba dugu kɔnɔ. denmisɛnnamɔgɔ ka ca mɔgɔkɔrɔba ye. siyaw : jama fanba ye maninkaw ye.…(kibaru492_05dugu_gafe.dis.html)

káadɔ→̌→ 14 kádɔ.

n dogon dɔgɔsɔ (ethnie) (le terme est plutôt péjoratif : dɔgɔn est meilleur).… kɔrɔbɔrɔw, tamasɛkiw, larabuw, bɛlaw, bosow, sɔmɔnɔw, surakaw, bamananw, fulaw, ani kaadɔw . marabolo in ka bon, nka a jama man ca. Tumutu marabolo mɔgɔ hakɛ bɛ bɛn jamana mɔgɔ 4,7 % ma. …(kibaru526_05konta-tumutu.dis.html)

káafiri→̌→ 3 káfiri káafri Ar. ka:fir

n païenpaïen, infidèle (pour un musulman. Le terme est méprisant).…3930 ) ŋaara mara man di. 3931 ) kaafiri ka fisa fitiriwale ye. 3932 ) ko bɛɛ sɔn bɛ wulu la fɔ fitiriwaleya.…(bailleul-sagesse_bambara_02e.dis.html)

káafiriya→̌→ 0→n : 0( païen *abstractif ) káfiriya káafriya.

v être païen

vi être païen, devenir païen

káafiriya→̌→ 0( païen *abstractif ) káfiriya káafriya.

n paganismepaganisme, mécréance bámanaya káafiriya dè yé ɲùmandɔnbaliya yé Ála kó : án kànâ káafiriya

káafri→̌→ 0 káfiri káafiri; káafri Ar. ka:fir

n païenpaïen, infidèle (pour un musulman. Le terme est méprisant).

káafriya→̌→ 0→n : 0( païen *abstractif ) káfiriya káafiriya; káafriya.

v être païen

vi être païen, devenir païen

káafriya→̌→ 0( païen *abstractif ) káfiriya káafiriya; káafriya.

n paganismepaganisme, mécréance bámanaya káafiriya dè yé ɲùmandɔnbaliya yé Ála kó : án kànâ káafiriya

kàaki→̌→ 0 kàari kàanri; kàanni; kàanki; kàganni.

n glaire

rn glaire, crachat yìrikiti, dáji, nɔ́gɔji jòli bɛ́ à kàanri lá il y a du sang dans ses crachats

káako→̌→ 7 káakɔ; káanko; káankɔ.

n grosse coquillegrosse coquille, huître gáala.… ; shɔnin ; tiganinkuru ; soja ( sunbalashɔ ); shɛfan ; sogo, shɛsogo ; jɛgɛ, gaŋa ni kaako ni a ɲɔgɔn minnu bɛ sɔrɔ ji la, nɔnɔ, nɔnɔkumu, fɔrɔmazi. 2. farikolofanga dumuniw : …(dogotoro_11balo_nafama.dis.html)

káakɔ→̌→ 0 káako káakɔ; káanko; káankɔ.

n grosse coquillegrosse coquille, huître gáala.

Káalà→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM M (nom masculin).

kàalakaala→̌→ 0→n : 0

v se promener en flânant

vi se promener en flânant

kàale→̌→ 0 nkàale.

n quenouille jɛ̀nɛkala.

káalimu→̌→ 0 kálimu káalimu Ar. qalam

n styletstylet, plume (en tige de graminée). jólo, sí (pour écrire).

káalimukala→̌→ 0( stylet tige ) kálimukala káalimukala.

n porte-plume

kàalokaala→̌→ 0→n : 0

v aller de-ci de-là en regardant

vr aller de-ci de-là en regardant

kàalokaalokan→̌→ 0( cou )

n paroles sans queue ni têteparoles sans queue ni tête

káama→̌→ 4 nkáama

n balle des graminéesballe des graminées… ɲɔ kilo dɔrɔmɛ 3 ni tama 3 kaba kilo dɔrɔmɛ 4 alikama kilo dɔrɔmɛ 8 malo kaama jɛman kilo dɔrɔmɛ 5 malo kaama bilen kilo dɔrɔmɛ 3 ni tama malo kaama ɲagaminen …(kibaru001_2senefenw_san.dis.html)

Káàn→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Kân

n prop NOM CLKane

kàan→̌→ 0 kànga kàan; kàgan.

n écume

1 • écume, mousse, bave. kàngaji, fàlaka, dájikanga.

2 • compost.

kàan→̌→ 0→n : 0 kànga kàan; kàgan.

v faire de la mousse

vi faire de la mousse

káana→̌→ 56 nkáana; kána; nkána.

n iguane d'eauVaranus niloticus, iguane d'eau, varan du Nil… sɔrɔ, anw tɛ Soso sɔrɔ. a ko : ne ye kaana in faabaga dɔn. Jelimusoni Tumumaninya k'a ma : e bɛ kaana in faabaga dɔn ? a bɛ jamana jumɛn ? a ko : ne y'a dɔn, a bɛ Balenkho, Makhan Kamara dalen bɛ …(kone-sunjata.dis.html)

káana→̌→ 3→n : 0

v stupéfier

1 • stupéfier. dàbaliban, mánwu, máwu (par un excès de...) tìga yé mɔ̀gɔ káana le rendement des arachides a stupéfié les gens

2 • se montrer supérieur à.

3 • humilier. dɔ́gɔya, fɛ́gɛnya, jɔ́nnasìgi, jɛ́bɛn, kùnmadɔ́gɔya, kùnmajìgin, kùnmasùuli, kùnnadá, kùnnagòsi, kùnnasùuli, lámàloya, lámàlo, lámɔnɛ, lèbu, màdɔ́gɔya, màjìgin, màlo, tɔ̀nsibɔ̀ (par excès de zèle).

4 • empêcher (qqn d'obtenir qqch).

kàana→̌→ 0

n caractère dàanɛ, dàma, díinɛ, dùsuman, jógo, kàarɔ, káti, nísɔn à kàana ka gɛ̀lɛn il est têtu, énergique, dur, cruel

kàanagɛlɛn→̌→ 0( caractère difficile ) kànagɛlɛn; kàanagwɛlɛn; kànagwɛlɛn.

adj intransigeant

1 • intransigeant, dur, difficile à convaincre, tenace, inflexible, inexorable, entêté, insoumis, indiscipliné. kàarɔgɛlɛn, kɔ́nɔgɛlɛn (pour une personne). ɲígilagɛlɛn, túlomagɛlɛn.

2 • impitoyable, cruel, sadique, insensible. níjugu.

kàanagɛlɛn→̌→ 2( caractère difficile ) kànagɛlɛn; kàanagwɛlɛn; kànagwɛlɛn.

n intransigeant

1 • intransigeant, dur, difficile à convaincre, tenace, inflexible, inexorable, entêté, insoumis, indiscipliné. kàarɔgɛlɛn, kólomagɛlɛn (pour une personne). nɔ́rɔnkola, ɲígilagɛlɛn, bànbaganci, bànkómà, dágɛlɛn, kálabaanci, túlomagɛlɛn.

2 • impitoyable, cruel, sadique, insensible. nígɛlɛn, níjugu.

kàanagɛlɛya→̌→ 3( intransigeant [ caractère difficile ] *abstractif ) kàarɔgɛlɛya; kànagɛlɛya; kàarɔgɛlɛnya; kàrɔgɛlɛnya; kàrɔgɛlɛya; kàanagwɛlɛnya; kàarɔgwɛlɛnya; kàanagwɛlɛya; kàanɔgɛlɛnya.

n entêtement

1.1 • entêtement, intransigeance, obstination bànbaganciya, túlomagɛlɛya, dùsukungɛlɛya, fàliya, kátiya.

1.2 • dureté, inflexibilité (d'une personne).

2 • énergie

3 • cruauté

kàanagɛlɛya→̌→ 1→n : 0( intransigeant [ caractère difficile ] *abstractif ) vr kàarɔgɛlɛya; kànagɛlɛya; kàarɔgɛlɛnya; kàrɔgɛlɛnya; kàrɔgɛlɛya; kàanagwɛlɛnya; kàarɔgwɛlɛnya; kàanagwɛlɛya; kàanɔgɛlɛnya.

vr endurcir, endurcir, être dûr bólogɛlɛya.

kàanagwɛlɛn→̌→ 0( caractère difficile ) kàanagɛlɛn kànagɛlɛn; kàanagwɛlɛn; kànagwɛlɛn.

adj intransigeant

1 • intransigeant, dur, difficile à convaincre, tenace, inflexible, inexorable, entêté, insoumis, indiscipliné. kàarɔgɛlɛn, kɔ́nɔgɛlɛn (pour une personne). ɲígilagɛlɛn, túlomagɛlɛn.

2 • impitoyable, cruel, sadique, insensible. níjugu.

kàanagwɛlɛn→̌→ 0( caractère difficile ) kàanagɛlɛn kànagɛlɛn; kàanagwɛlɛn; kànagwɛlɛn.

n intransigeant

1 • intransigeant, dur, difficile à convaincre, tenace, inflexible, inexorable, entêté, insoumis, indiscipliné. kàarɔgɛlɛn, kólomagɛlɛn (pour une personne). nɔ́rɔnkola, ɲígilagɛlɛn, bànbaganci, bànkómà, dágɛlɛn, kálabaanci, túlomagɛlɛn.

2 • impitoyable, cruel, sadique, insensible. nígɛlɛn, níjugu.

kàanagwɛlɛnya→̌→ 0( intransigeant [ caractère difficile ] *abstractif ) kàanagɛlɛya kàarɔgɛlɛya; kànagɛlɛya; kàarɔgɛlɛnya; kàrɔgɛlɛnya; kàrɔgɛlɛya; kàanagwɛlɛnya; kàarɔgwɛlɛnya; kàanagwɛlɛya; kàanɔgɛlɛnya.

n entêtement

1.1 • entêtement, intransigeance, obstination bànbaganciya, túlomagɛlɛya, dùsukungɛlɛya, fàliya, kátiya.

1.2 • dureté, inflexibilité (d'une personne).

2 • énergie

3 • cruauté

kàanagwɛlɛnya→̌→ 0→n : 0( intransigeant [ caractère difficile ] *abstractif ) vr kàanagɛlɛya kàarɔgɛlɛya; kànagɛlɛya; kàarɔgɛlɛnya; kàrɔgɛlɛnya; kàrɔgɛlɛya; kàanagwɛlɛnya; kàarɔgwɛlɛnya; kàanagwɛlɛya; kàanɔgɛlɛnya.

vr endurcir, endurcir, être dûr bólogɛlɛya.

kàanagwɛlɛya→̌→ 0( intransigeant [ caractère difficile ] *abstractif ) kàanagɛlɛya kàarɔgɛlɛya; kànagɛlɛya; kàarɔgɛlɛnya; kàrɔgɛlɛnya; kàrɔgɛlɛya; kàanagwɛlɛnya; kàarɔgwɛlɛnya; kàanagwɛlɛya; kàanɔgɛlɛnya.

n entêtement

1.1 • entêtement, intransigeance, obstination bànbaganciya, túlomagɛlɛya, dùsukungɛlɛya, fàliya, kátiya.

1.2 • dureté, inflexibilité (d'une personne).

2 • énergie

3 • cruauté

kàanagwɛlɛya→̌→ 0→n : 0( intransigeant [ caractère difficile ] *abstractif ) vr kàanagɛlɛya kàarɔgɛlɛya; kànagɛlɛya; kàarɔgɛlɛnya; kàrɔgɛlɛnya; kàrɔgɛlɛya; kàanagwɛlɛnya; kàarɔgwɛlɛnya; kàanagwɛlɛya; kàanɔgɛlɛnya.

vr endurcir, endurcir, être dûr bólogɛlɛya.

Káane→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Kántɛ Kánte; Kándɛ

n prop NOM CLKanté

kàanga→̌→ 0→n : 0 kànkàn gànkàn; kàanga; gànga.

v s'interposer

1 • vt dresser pour barrer ɲɛ́nɛ kànkàn dá lá ! dresse le secco devant l'ouverture de la porte !

2 • vr s'interposer, faire obstacle bànamini.

kàanga→̌→ 0 kànkàn gànkàn; kàanga; gànga.

n interpositioninterposition, obstacle bàliko, bànamini.

káanì→̌→ 0 nkáani nkáanì; káanì; nkáanìn.

n poivre d'Ethiopie

1 • poivre d'Ethiopie, Xylopia.aethiopica (arbre de 8 à 15 m (galeries forestières)).. anno nkáanifin.

2 • arbre Xylopia parviflora (fondé des berges). (arbre de 2 à 6 m au bord des rivières).. anno

kàani→̌→ 0→n : 0 ŋàani kàani; nkàani; ngàani; nkàari.

v gratter

vt 1 • gratter. kɔ́ri, sáani, síyɛn (superficiellement).

2 • faire des gribouillis sur.

káaniba→̌→ 0( poivre.d'Ethiopie *augmentatif ) nkáaniba káaniba.

n thé de Gambiethé de Gambie, Lippia chevalieri (arbuste de 2 à 3 m).. verb

káanin→̌→ 0

n boucle de tissageboucle de tissage, boucle, petit piquet à chacune des extrémités de la chaîne (faite par le tisserand avec le fil avant de le faire passer dans les lices).

kàanji→̌→ 0( écume eau ) kàngaji kàanji.

n eau savonneuseeau savonneuse, écume, bave dájikanga, fàlaka, kànga.

kàankàan→̌→ 0 kàkà kànkàn

n corbeau piecorbeau pie, Corvus albus (en région semi-aride).

kàanki→̌→ 0 kàari kàaki; kàanri; kàanni; kàanki; kàganni.

n glaire

rn glaire, crachat yìrikiti, dáji, nɔ́gɔji jòli bɛ́ à kàanri lá il y a du sang dans ses crachats

káanko→̌→ 0 káako káakɔ; káanko; káankɔ.

n grosse coquillegrosse coquille, huître gáala.

káankɔ→̌→ 0 káako káakɔ; káanko; káankɔ.

n grosse coquillegrosse coquille, huître gáala.

kàanni→̌→ 0 kàari kàaki; kàanri; kàanni; kàanki; kàganni.

n glaire

rn glaire, crachat yìrikiti, dáji, nɔ́gɔji jòli bɛ́ à kàanri lá il y a du sang dans ses crachats

kàanɔgɛlɛnya→̌→ 0( intransigeant [ caractère difficile ] *abstractif ) kàanagɛlɛya kàarɔgɛlɛya; kànagɛlɛya; kàarɔgɛlɛnya; kàrɔgɛlɛnya; kàrɔgɛlɛya; kàanagwɛlɛnya; kàarɔgwɛlɛnya; kàanagwɛlɛya; kàanɔgɛlɛnya.

n entêtement

1.1 • entêtement, intransigeance, obstination bànbaganciya, túlomagɛlɛya, dùsukungɛlɛya, fàliya, kátiya.

1.2 • dureté, inflexibilité (d'une personne).

2 • énergie

3 • cruauté

kàanɔgɛlɛnya→̌→ 0→n : 0( intransigeant [ caractère difficile ] *abstractif ) vr kàanagɛlɛya kàarɔgɛlɛya; kànagɛlɛya; kàarɔgɛlɛnya; kàrɔgɛlɛnya; kàrɔgɛlɛya; kàanagwɛlɛnya; kàarɔgwɛlɛnya; kàanagwɛlɛya; kàanɔgɛlɛnya.

vr endurcir, endurcir, être dûr bólogɛlɛya.

kàanri→̌→ 0 kàari kàaki; kàanri; kàanni; kàanki; kàganni.

n glaire

rn glaire, crachat yìrikiti, dáji, nɔ́gɔji jòli bɛ́ à kàanri lá il y a du sang dans ses crachats

káanso→̌→ 0→n : 0 kálanso kólonso; kálanson; káanso; kánso; nkáanson; nkánso; kólonson; kúlensen; kólensen; káson

v croiser

vt croiser, entrelacer bànamini, bìnimana, cɛ́tìgɛ, dɛ́fɛ bólo kálanso ɲɔ́gɔn ná croiser les brasbìlali kálanso tresser une nattebólo kálanso màa kán ná embrasser qqnsà bɛ́ kálanso jíri bólo lá le serpent s'enroule sur la branche

2 • vt mélanger

kàara→̌→ 10 kàrata kàarata.

n seccosecco, natte grossière, vannerie (sert de clôture, d'abri contre le vent, de paillasson ...) wàlan (en grandes pailles tressées).…olu ko : - min ye e se yan ? ne ma kuma. samali b'a ma, samali bɛ ne yɛrɛ ma ; bugu da kaara bɛɛ bɛ ka fara-fara. mɔgɔw ko : - Kɔɔkɛjɛ e ka sabali, e k'a bila, a tɛgɛ bila, an yɛrɛw bɛ yan.…(dumestre-chroniques_amoureuses_1995_06_01.dis.html)


“kotonyɔgɔntala, o bɛ kaaratabugu mɛɛn si la”
photo An Ka So (facebook)

káaran→̌→ 0

n sans pilosité aucunesans pilosité aucune (ceux qui en étaient atteints étaient censés apporter des calamités : sécheresse ...)

kàarata→̌→ 0 kàrata kàara; kàarata.

n seccosecco, natte grossière, vannerie (sert de clôture, d'abri contre le vent, de paillasson ...) wàlan (en grandes pailles tressées).

káaratu→̌→ 0 káraratu

intj dur!dur!

kaare→̌→ 0 kare

n carbus, autobus kare Siraba minnu tun labɛnna, o caman tiɲɛnen don bi kamiyɔnbaw, eremɔrɔkuw ani kaarebaw ka taakasegin fɛ. (Kibaru 524, 2015) ETRG.FRA.

kaari→̌→ 2

n quart Tonso bɔlen kɔfɛ, basi dɔɔni bɛ se ka bɔ, nka o kuntaala man kan ka janya ani a hakɛ man kan ka tɛmɛ litiri kaari kan. Lorsque le placenta est expulsé, il y a toujours un léger flux de sang. Normalement, cela ne dure pas longtemps et ne dépasse pas un quart de litre. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018)ETRG.FRA.

káari→̌→ 0 gáari gɛ́ɛri; káari.

n fil

1 • fil, fil à coudre, fil à tisser. gèse, kìsɛ.

2 • fil de trame. fàle.

káari→̌→ 5

intj pas du toutpas du tout…Famusanin ta ye kɔmɔ ye, ni kɔmɔ dun bɔra, Famusanin k'i dogo !... – n m'a fɔ kaari !...…(dukure-fatoya_ni_jigiya.dis.html)

káari→̌→ 14→n : 1

v renoncer

vi renoncer yàfa (volontairement et sans regret— à -- kɔ́). ń bɛ́ káari ń ná móbili kɔ́ k'à d'í mà je renonce à ma voiture et te la donne

káari→̌→ 9

n renoncementrenoncement, effort, générosité, libéralité káarilenya, káarinciya, bánban, dɛ̀ɛmɛdɛɛmɛ, gɛ̀lɛya, màgan, séko.…68. u ko : “ Ala ye den sɔrɔ ” saniya bɛ Ala ye, Ala ye kaari masa ye.…(kurane010.dis.html)

kàari→̌→ 34 kàaki; kàanri; kàanni; kàanki; kàganni.

n glaire

rn glaire, crachat yìrikiti, dáji, nɔ́gɔji jòli bɛ́ à kàanri lá il y a du sang dans ses crachats

kàari→̌→ 7 kàri.

n un telun tel màsina, sìna, kàrisa.… ni tatiɲɛ kɔniya dusu ye, ŋana joli gwannen ŋama-ŋama funteni na, fa so jama kaari su damantan joli kɔni, ka bɔ diɲɛ yɛlɛma nankanmaw nun ma, u ka ɲɔ kisɛ kelen …(sankore11_07jigifa-wasa_doolo.dis.html)

káarilenya→̌→ 0( renoncer *participe résultatif *abstractif )

n renoncementrenoncement, générosité káarinciya, káari (au service de ...) kà táama ni káarilenya yé Díɲɛbɛɛtigi Ála ɲɛ́ kɔ́rɔ, ò bɛ mùn ɲɛ̀? vous dites : à quoi bon marcher avec générosité devant le Dieu de l'univers ?

káarinci→̌→ 0( renoncer *agent excessif )

n qui renoncequi renonce, personne véridique

káarinciya→̌→ 1( qui.renonce [ renoncer *agent excessif ] *abstractif )

n renoncement káarilenya, káari (volontaire).

kàarisa→̌→ 0( un.tel ) kàrisa; kàrimaasinɛ; kàrimaasina

n unteluntel, unetelle

káaro→̌→ 2→n : 0

v crier très fort…minɛnw tara. * cɛnin ni sokɛ ye yaya-yaya kɛ ; a nana se soforokun na waati min, sokɛ kaarola .…(jabate-ngenyekoro_ka_tonnkan.dis.html)

1 • crier très fort.

2 • crisser.

kàarɔ→̌→ 0

n caractère dàanɛ, dàma, díinɛ, dùsuman, jógo, kàana, káti, nísɔn (un élément décomposable de l'adjectif kàarɔgɛlɛn).

kàarɔgɛlɛn→̌→ 0( difficile ) kàrɔgɛlɛn; kàarɔgwɛlɛn; kàrɔgwɛlɛn.

n intransigeant

1 • intransigeant, difficile à convaincre, tenace. kàanagɛlɛn, nɔ́rɔnkola.

2 • cruel, féroce. nígɛlɛn, níjugu, ɲígilagɛlɛn.

kàarɔgɛlɛn→̌→ 0( difficile ) kàrɔgɛlɛn; kàarɔgwɛlɛn; kàrɔgwɛlɛn.

adj intransigeant

1 • intransigeant, difficile à convaincre, tenace. kàanagɛlɛn.

2 • cruel, féroce. níjugu, ɲígilagɛlɛn.

kàarɔgɛlɛnya→̌→ 0( intransigeant [ caractère difficile ] *abstractif ) kàanagɛlɛya kàarɔgɛlɛya; kànagɛlɛya; kàarɔgɛlɛnya; kàrɔgɛlɛnya; kàrɔgɛlɛya; kàanagwɛlɛnya; kàarɔgwɛlɛnya; kàanagwɛlɛya; kàanɔgɛlɛnya.

n entêtement

1.1 • entêtement, intransigeance, obstination bànbaganciya, túlomagɛlɛya, dùsukungɛlɛya, fàliya, kátiya.

1.2 • dureté, inflexibilité (d'une personne).

2 • énergie

3 • cruauté

kàarɔgɛlɛnya→̌→ 0→n : 0( intransigeant [ caractère difficile ] *abstractif ) vr kàanagɛlɛya kàarɔgɛlɛya; kànagɛlɛya; kàarɔgɛlɛnya; kàrɔgɛlɛnya; kàrɔgɛlɛya; kàanagwɛlɛnya; kàarɔgwɛlɛnya; kàanagwɛlɛya; kàanɔgɛlɛnya.

vr endurcir, endurcir, être dûr bólogɛlɛya.

kàarɔgɛlɛya→̌→ 0( intransigeant [ difficile ] *abstractif ) kàanagɛlɛya kànagɛlɛya; kàarɔgɛlɛnya; kàrɔgɛlɛnya; kàrɔgɛlɛya; kàanagwɛlɛnya; kàarɔgwɛlɛnya; kàanagwɛlɛya; kàanɔgɛlɛnya.

n entêtement

1.1 • entêtement, intransigeance, obstination bànbaganciya, túlomagɛlɛya, dùsukungɛlɛya, fàliya, kátiya.

1.2 • dureté, inflexibilité (d'une personne).

2 • énergie

3 • cruauté

kàarɔgɛlɛya→̌→ 0→n : 0( intransigeant [ difficile ] *abstractif ) vr kàanagɛlɛya kànagɛlɛya; kàarɔgɛlɛnya; kàrɔgɛlɛnya; kàrɔgɛlɛya; kàanagwɛlɛnya; kàarɔgwɛlɛnya; kàanagwɛlɛya; kàanɔgɛlɛnya.

vr endurcir, endurcir, être dûr bólogɛlɛya.

kàarɔgwɛlɛn→̌→ 0( difficile ) kàarɔgɛlɛn kàrɔgɛlɛn; kàarɔgwɛlɛn; kàrɔgwɛlɛn.

n intransigeant

1 • intransigeant, difficile à convaincre, tenace. kàanagɛlɛn, nɔ́rɔnkola.

2 • cruel, féroce. nígɛlɛn, níjugu, ɲígilagɛlɛn.

kàarɔgwɛlɛn→̌→ 0( difficile ) kàarɔgɛlɛn kàrɔgɛlɛn; kàarɔgwɛlɛn; kàrɔgwɛlɛn.

adj intransigeant

1 • intransigeant, difficile à convaincre, tenace. kàanagɛlɛn.

2 • cruel, féroce. níjugu, ɲígilagɛlɛn.

kàarɔgwɛlɛnya→̌→ 0( intransigeant [ caractère difficile ] *abstractif ) kàanagɛlɛya kàarɔgɛlɛya; kànagɛlɛya; kàarɔgɛlɛnya; kàrɔgɛlɛnya; kàrɔgɛlɛya; kàanagwɛlɛnya; kàarɔgwɛlɛnya; kàanagwɛlɛya; kàanɔgɛlɛnya.

n entêtement

1.1 • entêtement, intransigeance, obstination bànbaganciya, túlomagɛlɛya, dùsukungɛlɛya, fàliya, kátiya.

1.2 • dureté, inflexibilité (d'une personne).

2 • énergie

3 • cruauté

kàarɔgwɛlɛnya→̌→ 0→n : 0( intransigeant [ caractère difficile ] *abstractif ) vr kàanagɛlɛya kàarɔgɛlɛya; kànagɛlɛya; kàarɔgɛlɛnya; kàrɔgɛlɛnya; kàrɔgɛlɛya; kàanagwɛlɛnya; kàarɔgwɛlɛnya; kàanagwɛlɛya; kàanɔgɛlɛnya.

vr endurcir, endurcir, être dûr bólogɛlɛya.

Kaba→̌→ 6→n.prop/n : 0 →n.prop : 6→n : 0

n prop NOM M (nom masculin).…kaba dasi wulilen ka ɲi a ma ( sɛbɛn ɲɛ Kaba dasi lajɛ ). ni a senw fununen don kosɛbɛ, a ka kan ka taa dɔgɔtɔrɔso la.…(dogotoro_19denbaw.dis.html)

kába→̌→ 32

n pierre…a baara bɛ kɛ ni cɛncɛn ye, ani kaba ni jiri ni siman : siman bɔrɛ kelen bɛ ɲagami cɛncɛn buruwɛti ɲɛ naani na.…(jekabaara010_06kalan_do_kera.dis.html)

1 • pierre. fára, gɔ́ngɔrɔn, mánabɛlɛ.

2 • meule (pierre qui sert de meule). wúgu.

3 • marteau de forgeron. fàale.

4 • pile électrique.

kába→̌→ 28→n : 0

v s'étonner… . Ala y'a kɛ, a ni sonsannin bɛnna. a bolila biribiri k'o kunbɛn k'a bɛ kuma yɔrɔ min, sonsan kabara , ka kuma tigɛ a da : « surukuba e dun kɔnɔbara b'i ɲɛfɛ bi ka tɛmɛ dɛ ! a y'i kanto sonsan ma : « …(02sonsannin_surukuba.dis.html)

vi s'étonner kábakoya.

kába→̌→ 1→n : 0

v crier…an tora ten, Dibi nan'i jɔ fugoda la ka pɛrɛn, ka pɛrɛn, ka kaba ka gɔrɔntɔ, ka ŋunuŋunu.…(mariko-masunkulu.dis.html)

vi crier kàsi, kúlo, pɛ́rɛn, sánkalima (de peur, en parlant de la poule).

kába→̌→ 0→n : 0 káfa kába.

v être arrogant

vi, vr 1 • être arrogant. hɛ̀lɛ, yàada.

2 • se croire très fort.

3 • être têtu.

Kàba→̌→ 5→n.prop/n : 0 →n.prop : 5→n : 0

n prop NOM CLKaba…u sɔrɔla ka taa jigin Kirikoni, ka sɔrɔ, ka taa ton bila Kaba dugu kɔnɔ. mandenkaw girinna u kan, k'u sɛbɛkɔrɔ fo kosɛbɛ.…(keyita-sunjata_keyita.dis.html)

kàba→̌→ 22

n ciel Ála, álakolo, kàbanɔgɔ, sánfara, sánkolo, sán, tìɲɛso, Ŋála kàba fìnna mînkɛ́... quand le ciel s'assombrit… tìle dònna kàba rɔ́ le soleil est entré dans les nuages

kàba→̌→ 38

n teigne…walasa ka wololabanaw furakɛ, aw bɛ farikolo bɛɛ wusu ni geledili tobilen ye. a bɛ kaba furakɛ : aw b'a bulu tobi k'aw ko n'a ye sɔgɔma ni su fo tile tan ni duuru.…(dogotoro_01farafinfuraw.dis.html)

1 • teigne (différentes maladies de peau).

2 • zona (une dermatose virale, due au virus de l'herpes zoster, le même virus que la varicelle).

kàba→̌→ 80

n maïsmaïs, Zea mays gram. máaɲɔ kàba tóntigi maïs à deux ou plusieurs tiges



photos Charles Bailleul

kàba→̌→ 0

n chien blanc et rouge par tacheschien blanc et rouge par taches kàba kùnbilen chien tout blanc à la tête rouge

kàbabilen→̌→ 5( teigne rouge ) kàbablen.

n dartredartre, taches lépreuses dà, nsànfala.

kàbablen→̌→ 0( teigne rouge ) kàbabilen kàbablen.

n dartredartre, taches lépreuses dà, nsànfala.

Kababugu→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0

n prop TOPKababougou (village de potières, cercle de Kati, région de Koulikoro).…Bwa Sinayɔgɔ ka bɔ Kababugu .…(jekabaara171_05u_ko.dis.html)

kábaden→̌→ 1( pierre enfant )

n tige kàlama, kàla (tige de fer renflée au milieu servant à écraser). wúguden.

kábadensa→̌→ 0( tige [ pierre enfant ] serpent )

n serpent Leptotyphlopsserpent Leptotyphlops (serpent fouisseur, inoffensif, malgré sa réputation) (tige de pierre à. kàlaci, kàlafɔnna, dùguci, dùgukolosanin.

kàbafin→̌→ 1( teigne noir )

n eczémaeczéma, lésion d'hyperpigmentation fòroforo.

kàbafin→̌→ 3( ciel noir )

n gros nuages noirsgros nuages noirs

kàbafiɲɛ→̌→ 1( ciel vent ) kàbafiyɛn.

n bourrasque sánfiɲɛ.

kàbafiyɛn→̌→ 0( ciel vent ) kàbafiɲɛ kàbafiyɛn.

n bourrasque sánfiɲɛ.

kàbajɛ→̌→ 0( teigne blanc )

n vitiligovitiligo, achromie nɔ̀jɛmanbɔ.

kábako→̌→ 98( s'étonner affaire )

n merveille

1 • merveille.

2 • chose extraordinaire, surprise. sábulafɛn, bàlakawúli, bàlańna, tìlɛnńnàkó.

kábako→̌→ 0→n : 0( s'étonner affaire )

v étonner

vt étonner kábakoya nìn kìbaruya ye à kábako kósɛbɛ ! cette nouvelle l'a fort étonné !

kábakolo→̌→ 0( pierre os )

n rocherrocher, plate-forme rocheuse

kàbakolo→̌→ 12( ciel os )

n firmament álakolo, sánkolo, Ŋála.

kábakomaa→̌→ 0( merveille [ s'étonner affaire ] homme ) kábakomɔgɔ

n personne extraordinairepersonne extraordinaire

kábakomɔgɔ→̌→ 3( merveille [ s'étonner affaire ] homme ) kábakomaa

n personne extraordinairepersonne extraordinaire

kábakoya→̌→ 2( merveille [ s'étonner affaire ] *abstractif )

n étonnementétonnement, admiration

kábakoya→̌→ 41→n : 0( merveille [ s'étonner affaire ] *abstractif )

v étonner

1 • vt étonner kábako.

2 • vi s'étonner, être étonné (par -- lá).

kàbakulu→̌→ 0( ciel gronder )

n tonnerre kàbapɛrɛnkan, sánkulu, sánpɛrɛnkan, sán.

kàbakun→̌→ 0( ciel tête )

n nuage bírinka, kàbakuru, kàbanɔgɔ, kàbasen, máranka, múntan, nɔ́gɔ, sánkaba.

kábakuru→̌→ 45( pierre boule ) kábakurun.

n bloc de pierre

1 • bloc de pierre, caillou.

2 • savon en boule.

kàbakuru→̌→ 5( ciel boule ) kàbakurun

n nuage bírinka, kàbakun, kàbanɔgɔ, kàbasen, máranka, múntan, nɔ́gɔ, sánkaba.

kábakurun→̌→ 0( pierre boule ) kábakuru kábakurun.

n bloc de pierre

1 • bloc de pierre, caillou.

2 • savon en boule.

kàbakurun→̌→ 0( ciel boule ) kàbakuru

n nuage bírinka, kàbakun, kàbanɔgɔ, kàbasen, máranka, múntan, nɔ́gɔ, sánkaba.

Kabala→̌→ 10→n.prop/n : 0 →n.prop : 10→n : 0

n prop TOPKabala (quartier au sud de Bamako, emplacement d'un université depuis 2017).…1. balikukalan tɔgɔladon daminɛni ɲɛnajɛ : o kɛra Kabala kalansoba la, n'o ye iniwɛrisite ye, Kalabankɔrɔ komini na.…(kibaru561_5konta-balikukalan_togoladon.dis.html)

kábalan→̌→ 0( s'étonner *instrumental )

n interjection ɲágalan.

kábalitomi→̌→ 2( s'étonner *nom d'action pause )

n point d'exclamationpoint d'exclamation

kábamayɔrɔ→̌→ 2( pierre *comme de lieu )

n endroit rocheuxendroit rocheux fáramayɔrɔ.

kában→̌→ 0 káman káma; kában.

adj neuf kùrunbo, mánama (se dit des calebasses qui n'ont pas servi).

kàbán( *infinitif terminer )

prt déjà fɔ́lɔ ò táara kàbán il est déjà parti

kabane→̌→ 2 kabanɛ

n lasso… sinna k'a kɛ dugu ma kiriwu yɔrɔ min - Tonnkan ye maa o maa bin, a ka jubekurufin jɔlen bɛ, kabane dulonnen bɛ sokɛ kɛrɛkɛ ɲɛtulo la - sokɛba in nana, ka na i jɔ a kɛrɛ fɛ…(jabate-ngenyekoro_ka_tonnkan.dis.html)

kabanɛ→̌→ 3 kabane

n lasso… ye kelen da a kinin woro kan, ka kelen di a numanworo kan ; a mana suraka min minɛ, a b'o kun don kabanɛ wo la, a bɛ kabanɛ juru tɔ bilalen to. a ye wɔɔrɔ don yan fɛ, ka duuru don yan fɛ. kelen min …(jabate-ngenyekoro_ka_tonnkan.dis.html)

kábanɛgɛlen→̌→ 0( pierre fer *diminutif )

n serpent Coluber dorri(?)

1 • serpent Coluber dorri(?) (exemplaire ---> 55 cm tué en 1985) tache dorsale de couleur sombre en forme de x).

2 • serpent Leptotyphlops sp. dùguci, dùgusa, kàlafɔnna (petit serpent fouisseur, inoffensif).

kàbanin→̌→ 0( chien.blanc.et.rouge.par.taches *diminutif )

n animal à la robe mouchetéeanimal à la robe mouchetée (petit cheval, chien ...)

kàbanɔgɔ→̌→ 1( maïs saleté )

n engrais pour le maïsengrais pour le maïs bírinka.

kàbanɔgɔ→̌→ 9( ciel saleté )

n nuage

1.1 • nuage kàbakun, kàbakuru, kàbasen, máranka, múntan, nɔ́gɔ, sánkaba, bírinka Voir : kàbasen; bírinka; múnta. kàbanɔgɔ kólogirinyana bì les nuages sont lourds aujourd'hui

1.2 • ciel Ála, álakolo, kàba, sánfara, sánkolo, sán, tìɲɛso, Ŋála.

2 • gris, couleur grise

kàbanɔgɔlama→̌→ 0( nuage [ ciel saleté ] *en tant que )

n de couleur grisede couleur grise

kàbapɛrɛn→̌→ 5( ciel fendre )

n foudre sán, sánpɛrɛn.

kàbapɛrɛnkan→̌→ 0( foudre [ ciel fendre ] cou )

n tonnerre kàbakulu, sánkulu, sán, sánpɛrɛnkan.

Kabara→̌→ 10→n.prop/n : 0 →n.prop : 10→n : 0

n prop TOPKabara (un port près de Tombouctou).…ji bɛ don minnu kɔnɔ hali bi olu ye Fagibini, Haro, Tele, Fati Kabara , Tanda ani Gosi dala ye.…(kibaru526_05konta-tumutu.dis.html)

Kabarali→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM ETRGCabral (Luís de Almeida Cabral, 1er chef de l'État de la République de Guinée-Bissau, 1973-1980).

kàbasen→̌→ 8( ciel jambe )

n nuage bírinka, kàbakun, kàbakuru, kàbanɔgɔ, máranka, múntan, nɔ́gɔ, sánkaba Voir : kàbanɔgɔ.

kábasogolon→̌→ 0( pierre entasser )

n entassement de pierresentassement de pierres (servant de tombeau pour certains morts : suicidés, noyés ...)

kábasù→̌→ 0( pierre ) kábasu

n craie làkɛrɛ.

Kabate→̌→ 3→n.prop/n : 0 →n.prop : 3→n : 0

n prop TOPKabaté (village, cercle et région de Kayes).…ne tun taalen bɛ Kayi mara la. n ye kalo 4 ɲɔgɔnna kɛ Kabate dugu kɔnɔ. Kabate komini mɛri ye Ibarahimu Tarawele ye. Hamidu Tulema .…(kibaru559_04tulema-farafinnogo.dis.html)

kàbatɔ→̌→ 1( teigne *statif )

adj teigneux

kàbayɛgɛru→̌→ 0( ciel )

n éclair yégeru.

kábi→̌→ 0→n : 0

v puiser… ɔ mɔgɔtigi sonsorolen tora dalan kan a bolo ni bere kɔrɔtalen wɔsi ye a ta kabi a tulo jukɔrɔ sa ka jigin fo kulusi daforon kan…(dumestre-geste_1la_trahison.dis.html)

1 • vt puiser, écoper, assécher en puisant sòli (pour assécher, type de pêche).

2.1 • vt donner à boire, faire boire lámìn, mìn (une grande quantité de liquide).

2.2 • vr boire en grande quantité, se désaltérer, étancher sa soif

kàbí→̌→ 141 kàb'; kàbíi.

prep depuisdepuis, dès que kàbíni kàbí Fàlajɛ fɔ́ Nɛ̀gɛla depuis Falajɛ jusqu'à Négalakàbí tùma ján depuis longtempskàbí kélèn désormais

kàbí→̌→ 104 kàb'; kàbíi.

conj depuisdepuis, dès que tílen, kàbini kàbi à y’à yé... dès qu'il l'eût vu …


K’à tà kàbí sɔ̀gɔmà, fó kà sú` kò…
‘Depuis le matin et jusqu’à l’arrivée de la nuit…’ [Baabu ni baabu, Ch. 2].
Prépositions et conjonctions (14)

Ní cɛ̀` bɛ tága sú fìla sì mùso kélen fɛ̀, nê térimuso ɲuman nìn bɛ mɔ̀gɔ cí kàbí tìle` fɛ̀.
‘Si l’homme passe deux nuits chez une femme, ma bonne amie envoie quelqu’un dès le midi…’ [Chroniques amoureuses].
Co-occurrence des prépositions et des postpositions (14.2)

kàbíi→̌→ 0 kàbí kàb'; kàbíi.

prep depuisdepuis, dès que kàbíni kàbí Fàlajɛ fɔ́ Nɛ̀gɛla depuis Falajɛ jusqu'à Négalakàbí tùma ján depuis longtempskàbí kélèn désormais

kàbíi→̌→ 0 kàbí kàb'; kàbíi.

conj depuisdepuis, dès que tílen, kàbini kàbi à y’à yé... dès qu'il l'eût vu …

Kabila→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop NOM ETRGLaurent Désiré Kabila (Laurent Désiré Kabila, président de la République Démocratique du Congo, 1997-2001).…san 1998, u ye sɔrɔdasi 2000 ci ka taa Kongo Demokaratiki, ka Loran Dezire Kabila dɛmɛ.…(kibaru533_03lekuturu_jara-cadi_ke_jamana.dis.html)

kàbila→̌→ 45 kàbla Ar. qabi:la 'tribu'

n grande famille…a kunɲɔgɔn bɛ se ka kɛ wale dafata ye. dafata kabila dun kɔnɔ, donkɔnɔkabila sugu saba bɛ yen : ɲɛdafa kabila, kɔdafa ta ani fanfladafa ta.…(fakan20180425_danyew_koronyogonmako.dis.html)

1 • grande famille, lignage, dynastien.

2 • région, province. màra, nɔ̀dugu, nɔ̀kandugu.

kàbilamɔgɔ→̌→ 1( grande.famille homme ) kàblamɔgɔ.

n parentparent, compatriote bángebaga, dénmasa, mánsa, sínjiman, sínjima (personne.de.la.même.famille). fàsolamɔgɔ.

Kabili→̌→ 2

n Kabyle…Sitadimaliyɛn bɛ ligi la. a ni Lajinɛ Horoya Ase, Alizeri « JS kabili » ani Sudan Ɛlimeriki bɛ ntolatankulu kelen kɔnɔ.…(kibaru571_08jaabi_jara-afiriki_sennantolatan.dis.html)

kabine→̌→ 1

n cabinet kabinɛ a ye laadibaaya fana kɛ fo ka kɛ Ibarahimu Bubakari Keyita ka baarakɛjɛkulu (kabine) ɲɛmɔgɔ ye politikitɔn (RPM) kɔnɔ... (Kibaru 507, 2014) ETRG.FRA.

kabinɛ→̌→ 0

n cabinet kabine O wulikajɔ kɔnɔna na, u sera k'a dɔn, ko furakɛlikɛyɔrɔ minnu bɛ wele « Kabinɛ », o 335, « kiliniki » 75 ani « polikiliniki » 10 bɛ Bamakɔ kɔnɔ. (Kibaru 523, 2015) ETRG.FRA.

Kábìnɛ→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop NOM M (nom masculin).…a ɲɛmɔgɔya tun bɛ Alifaa Kabinɛ Keyita bolo, Lajinɛ cikɛdugu arajow ɲɛmɔgɔba.…(kibaru572_05konta-kalankene_mandenjamana.dis.html)

kàbíni→̌→ 446( depuis si )

prep depuis kàbí kàbi

kàbíni→̌→ 623( depuis si )

conj depuis kàbí, tílen kàbi


Bóloci` ka kán kà kɛ́ dénmisɛn`w ná kàbíni ù kálo fɔlɔ̀.
‘La vaccination doit être faite aux enfants dès leurs premier mois.
Prépositions et conjonctions (14)

Kàbíni ò fɔ́ra à yé, à ma sé kà sùnɔgɔ.
‘Dès que cela lui a été dit, il n’a pu dormir’ [Baabu ni baabu, Ch. 8].

K’à tà kàbíni Mànden b’à ka màndenya` lá tùma mîn…
‘Depuis que le Manding est tel qu’il est…’ [Baabu ni baabu, Ch. 33].

Kàbíni sàrawisi` lá, nê bɛ à dɔ́n.
‘Je le connais depuis le service’ [Entretiens sur le sida 04.04.94].
Co-occurrence des prépositions et des postpositions (14.2)

Òlû tùn ye síra cáman tìgɛ kàbíni sú` rɔ́.
‘Ils avaient coupé beaucoup de routes depuis la veille au soir’ [Radio Mali 27.01.1993].

Kabiyo→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop TOPKabio (village, région de Mopti).…Moti sɛrɛkili batigɛba don fɔlɔ bɛ kɛ Kabiyo desanburukalo tile fɔlɔ, san o san.…(kibaru538_02kulubali_jara-moti_maralamogow.dis.html)

kàbla→̌→ 0 kàbila kàbla Ar. qabi:la 'tribu'

n grande famille

1 • grande famille, lignage, dynastien.

2 • région, province. màra, nɔ̀dugu, nɔ̀kandugu.

kàblamɔgɔ→̌→ 0( grande.famille homme ) kàbilamɔgɔ kàblamɔgɔ.

n parentparent, compatriote bángebaga, dénmasa, mánsa, sínjiman, sínjima (personne.de.la.même.famille). fàsolamɔgɔ.

kábru→̌→ 0 káburu kábru Ar. qabr

n tombeautombeau, sépulcre sɛ̀lɛ.

kábrudo→̌→ 0( tombeau groupe ) káburudo kábrudo.

n cimetière sɛ̀lɛdo, kólojɛbugu.

kábrusonina→̌→ 0( tombeau creuser *agent permanent ) káburusonina kábrusonina.

n fossoyeur sùdonbaga, sùdonna.

káburu→̌→ 69 kábru Ar. qabr

n tombeautombeau, sépulcre sɛ̀lɛ.…alimami ma sɔn k'a kɔfilɛ k'a lajɛ a ka duloki bɛ fɛn min na. barisa a bɛ fɔ ko ni su donna kaburu kɔnɔ ka ban, ko mɔgɔw taatɔ so, k'u man kan k'u kɔfilɛ tugun kaburu la.…(dunbiya_sangare-an_ka_yele.dis.html)

káburudo→̌→ 17( tombeau groupe ) kábrudo.

n cimetière sɛ̀lɛdo, kólojɛbugu.

káburusonina→̌→ 0( tombeau creuser *agent permanent ) kábrusonina.

n fossoyeur sùdonbaga, sùdonna.

kàbusi→̌→ 4

n pistolet pisitole.… a tɛ i gɛrɛ i sɔnbaga la bakilu - karamɔgɔ - anw ko a sigilen ni a ka kulusi be i na a fɔ kabusi foroko…(dumestre-geste_4avenement_da.dis.html)

kàb'→̌→ 10 kàbí kàbíi.

prep depuisdepuis, dès que kàbíni kàbí Fàlajɛ fɔ́ Nɛ̀gɛla depuis Falajɛ jusqu'à Négalakàbí tùma ján depuis longtempskàbí kélèn désormais

kàb'→̌→ 1 kàbí kàbíi.

conj depuisdepuis, dès que tílen, kàbini kàbi à y’à yé... dès qu'il l'eût vu …

Kacɛna→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0

n prop TOPKatiéna (un village et commune, cercle et région de Ségou).… ta ye ntɛnɛn ye, Busɛn ta ye tarata ye, Tona ta ye araba ye, Zezana-gara ta ye alamisa ye, Kacɛna ta ye juma ye. togodaw la, dɔgɔdon fila furancɛ bɛ weele ko dɔgɔkun. dɔgɔnɔw fɛ yen ( …(fasokan2014-04mali_dogo_don.dis.html)

kácon→̌→ 0

adj industrieux

Kacɔrɔnin→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop TOPKatioroni (un village de la région de Sikasso).… Adama Berete ka bɔ Kacɔrɔnin , Sikaso …(kibaru531_04berete-jibaranin_somo.dis.html)

Kadafi→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0

n prop Kadhafi (président de la Lybie, 1969-2011).…kɛlɛ min fana wulila Libi jamanakuntigi Muhamari Kadafi kɔ k'o faga san 2011, o ka kɛlɛcɛ tɔ jɛnsɛnna.…(kibaru532_06hugon_jara-sahelijamanaw.dis.html)

kádara→̌→ 83 Fr. cadre

n cadre bìnaku, húkumu.…nka ka se bi ma an ye mun kɛ walasa ka sɛbɛnniko dabali ? kan dama sɛbɛnniko kadara kɔnɔ, caman kɛra. an da sera olu ma.…(jama14_06mara_ni_kan.dis.html)

kadasitiri→̌→ 1

n cadastre A kun dɔ fana ye jamana dugukoloko dantigɛli sɛbɛnba ka se ka labɛn, n'o ye «kadasitiri» ye.(Kibaru 535, 2016) ETRG.FRA.

kádawu→̌→ 2

adv toujours ábada, bádaa, bìlen, hálisà, kɔ́tɛɛ, túgun.… ye kan kanhakɛma ye, kanhakɛ yɛlɛnnen n'a jiginnen ani faranfasibali kan bilisalen bɛ kɛ kadawu , sanko daɲɛ dorokolenw kɔnɔ. fo ka ɲɛɲinini sabatilen kɛ k'a kalanni tungurun kurutigɛ. …(dukure-ni_san_cyenna.dis.html)

kade→̌→ 25

n cadet dɔ́gɔnin, dɔ́gɔ, kɔ́tigi, nɔ̀kanta (tranches d'âge en sports).…kupudimɔni min kɛra Sili, Mali kadew ye jɔyɔrɔ filanan sɔrɔ, wa Samuyɛli Jara ani Ali Male sugandira k'u kɛ ŋanaw ye diɲɛ kɔnɔ.…(kibaru528_01konta-jamanakuntigi_ka_jemukan.dis.html)

Kádè→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM F (nom féminin).

Kadidiya→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Kàjátù Kaja; Kadija; Kadiya; Kadiyatu; Kàriyátù

n prop NOM FKadidjatou (nom féminin). (Kaja est une forme diminutive).

Kadija→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0 Kàjátù Kaja; Kadiya; Kadidiya; Kadiyatu; Kàriyátù

n prop NOM FKadidjatou (nom féminin). (Kaja est une forme diminutive).…- sidibela Kadija Awudu Mayiga, baarabolo ɲɛmɔgɔ n'a bilasirabaa.…(kunnafoni_jelenw.dis.html)

kádiri→̌→ 2 kádara

n cadre bìnaku kádara Sugandili fɔlɔw dun y'a sabati ko Baraki Obama de bɛna kɛ demokaratiw ka cɛbɔ ye, k'a kɔgɔ da erepibilikɛnw ka cɛbɔ la nowanburukalo nata tile 4 peresidan sugandi kadara kɔnɔ. nɛgɛso ye bolifɛn sen fila ye. a tilalen don yɔrɔ Kunba saba ye : kadiri, sen fila ani bolilan. Kadiri : kadiri dilannen don ni nɛgɛfin ye, min kolo ka gɛlɛn. (bamanankan kalangafe 4) nansara ɲɛmɔgɔw faamuyalenw, n' a bɛ fɔ u ma kadiriw, o tun ye mɔgɔ 63 ye (Troré, Hinɛ nana, 1992) ETRG.FRA. húkumu.

Kadiya→̌→ 13→n.prop/n : 0 →n.prop : 13→n : 0 Kàjátù Kaja; Kadija; Kadidiya; Kadiyatu; Kàriyátù

n prop NOM FKadidjatou (nom féminin). (Kaja est une forme diminutive).… ko : o dɔgɔ furancɛ kɔnɔ, ko Kadiyatu fa nana Segukɔrɔ yan ka na kuma Laseni somɔgɔw fɛ u ka Kadiyatu marako ɲɛ, u kana a mara ni bugɔli ye…(dumestre-chroniques_amoureuses_1995_12_30.dis.html)

Kadiyatu→̌→ 18→n.prop/n : 0 →n.prop : 18→n : 0 Kàjátù Kaja; Kadija; Kadiya; Kadidiya; Kàriyátù

n prop NOM FKadidjatou (nom féminin). (Kaja est une forme diminutive).…ne ni Adama wulila, an tagara baro tɔ kɛ " la francaise " Kadiyatu Jalo fɛ.…(dumestre-chroniques_amoureuses_1995_12_13.dis.html)

kádɔ→̌→ 0 káadɔ kádɔ.

n dogon dɔgɔsɔ (ethnie) (le terme est plutôt péjoratif : dɔgɔn est meilleur).

káfa→̌→ 4

n peigne de tisserandpeigne de tisserand…ni ne ka kɔlɔsi juru de, dɔ y'an se yan ma aw ka gawaliw n'aw ka dafilaw n'aw ka kafaw de y'an se yan an n'o ɲɛdɔn. Futa ye Weta poron.…(diallo-conquetes_el_hadj_omar.dis.html)


káfaw, kurunin àni gèsenpalan (peignes de tisserand, navette et sac de fil)
photo Valentin Vydrine

káfa→̌→ 5→n : 0 kába.

v être arrogant…ni i ye juru don Ala la, o sarali man gɛlɛn Ala bolo. hadamadenw kafara ka yaada kojugu. dɔw yɛrɛ ɲɛna ko Ala tɛ yen bilen.…(kibaru547_04mariko-tinyeni_fanga.dis.html)

vi, vr 1 • être arrogant. hɛ̀lɛ, yàada.

2 • se croire très fort.

3 • être têtu.

kàfaara→̌→ 0→n : 0 kàfari kàfaara; kàfara; kàfaari; káfari Ar. kaffara 'expier'

v expier

1 • expier, absoudre. nɔ̀gòsi.

2 • pardonner. màkotó, yàfa.

kàfaara→̌→ 0 kàfari kàfara; kàfaara; kàfaari; káfari

n offrande expiatoire

1 • offrande expiatoire, expiation.

2 • punition. kùnko, ɲɛ́gan.

kàfaari→̌→ 0→n : 0 kàfari kàfaara; kàfara; kàfaari; káfari Ar. kaffara 'expier'

v expier

1 • expier, absoudre. nɔ̀gòsi.

2 • pardonner. màkotó, yàfa.

kàfaari→̌→ 0 kàfari kàfara; kàfaara; kàfaari; káfari

n offrande expiatoire

1 • offrande expiatoire, expiation.

2 • punition. kùnko, ɲɛ́gan.

Kafajugu→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop NOMKafadiougou (un chef de guerre à Vieux Ségou).…Gasi Kafajugu fɔra Kanubaɲuman kɔ. a ye san kelen kɛ Segu faamawolo kan.…(oteri_keyita-sogobo-4bamananw.dis.html)

káfalenya( être.arrogant *participe résultatif *abstractif )

n fiertéfierté, suffisance kùme, kùnkɔrɔta, kùnnawolo.

kàfara→̌→ 0→n : 0 kàfari kàfaara; kàfara; kàfaari; káfari Ar. kaffara 'expier'

v expier

1 • expier, absoudre. nɔ̀gòsi.

2 • pardonner. màkotó, yàfa.

kàfara→̌→ 2 kàfari kàfaara; kàfaari; káfari

n offrande expiatoire… 4 : haya kɔrɔ : alalakali kana aw bali ka ɲuman kɛ, aw bɛ kafara bɔ dɔrɔn, o tuma n'aw y'aw kali ko la, min ye hɛɛrɛko ye, aw kan'aw ban k'o hɛɛrɛko in kɛ, aw bɛ …(kurane002.dis.html)

1 • offrande expiatoire, expiation.

2 • punition. kùnko, ɲɛ́gan.

kàfari→̌→ 5→n : 1 kàfaara; kàfara; kàfaari; káfari Ar. kaffara 'expier'

v expier…mali bɛ juguya ko damadɔ sababu la. ni malimuso den fagara walima a minɛna a la. ni malicɛ kafari walima a porokotora mɔgɔw kɛwale jugu dɔ la.…(kibaru492_04jara-mali_jugu.dis.html)

1 • expier, absoudre. nɔ̀gòsi.

2 • pardonner. màkotó, yàfa.

kàfari→̌→ 0 kàfara; kàfaara; kàfaari; káfari

n offrande expiatoire

1 • offrande expiatoire, expiation.

2 • punition. kùnko, ɲɛ́gan.

káfe Fr. café

n café kawa.…Salifu k'a ye n niyɔrɔ " kafe " di yan, Najɛ de b'o min, ne falen don. a ye " kafe " minɛ, k'a sin Najɛ la.…(dumestre-chroniques_amoureuses_1995_07_06.dis.html)

káfen→̌→ 1

n mesure de longueurmesure de longueur…a y'a ye yɔrɔ min, a sinna k'i lasama, k'i bolo don kulusi jufa la, ka kafen kelen finimugu in sama ka bɔ.…(jabate-ngenyekoro_ka_tonnkan.dis.html)

káfeɲaga( café résidu )

n marc de cafémarc de café

kafeyini→̌→ 3

n caféïne Arabika de ma ka di; bawo kafeyini min b'ale la, o fanga ka dɔgɔ, wa a suma fana ka di.(Kibaru 549, 2017) ETRG.FRA.

kafɛrigɔti→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0

n prop Cafergot Ɛrigotamini, Ergotamine (Kafɛrigɔti, Cafergot) – Kunbabinfura: ... (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

káfiri→̌→ 144 káafiri; káafri Ar. ka:fir

n païenpaïen, infidèle (pour un musulman. Le terme est méprisant).… : « waajuli ka ɲinifɛn sabati, o ka kɛ diinɛɲɛmaaba kelen ka yamaruya kɔnɔ, awɔ a ka ɲɛsin kafiri dama kɛlɛli ma » ! kabi san 1924, diinɛɲɛmaaba kelen ko ( kalifaya ) dun tɛ silamɛdiinɛ kɔnɔ …(jekabaara329_08sidibe-alikayida.dis.html)

káfiriya→̌→ 117→n : 0( païen *abstractif ) káafiriya; káafriya.

v être païen

vi être païen, devenir païen

káfiriya→̌→ 38( païen *abstractif ) káafiriya; káafriya.

n paganismepaganisme, mécréance bámanaya káafiriya dè yé ɲùmandɔnbaliya yé Ála kó : án kànâ káafiriya

KAFO→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop ABRABR, CAFO, Coordination des Associations et ONG féminines du Mali

kàfo→̌→ 43

n cantoncanton, région nɔ̀dugu, nɔ̀kandugu.… fosi la ni kɔli jugu tɛ ni jogo jugu tɛ ni miiri jugu tɛ bɛnbaliya kafo kɔnɔ * dɔlɔjiw la farinman * 1 bamananwaliju kumana a ka kalandenw fɛ …(kamara-donon_kasira.dis.html)

kàfo→̌→ 51→n : 0

v rassembler…o tɛ diya ye. o ɲinikun ye denko ye. den bɛ sɔrɔ cogo di ? den, a tɛ sɔrɔ ni cɛ ni muso ma kafo . ni cɛ ni muso kafora, den bɛ sɔrɔ o kɔnɔ.…(entretien_sida1994_03_21.dis.html)

1 • vt rassembler bámu, kàmali, kòronto, kólokolo, lájɛ̀, lájɛ̀ɛrɛ, màkàfo.

2 • vt ajouter, additionner bìla, fàra, kàsabi.

3 • vi s'unir (sexuellement). à mùso ní cɛ̀ wɛ́rɛ tùn kàfora ɲɔ́gɔn fɛ̀ sa femme s'était unie à un autre homme

kàfoli→̌→ 14( rassembler *nom d'action )

n addition

1 • addition.

2 • association. fàraɲɔgɔnkan, jàmatɔn, jɛ̀kulutɔn, jɛ̀, jɛ̀ɲɔgɔnya, tɔ́n (physique ou morale).

kàfoɲɔgɔn→̌→ 11( rassembler *partenaire réciproque )

n ami

1 • ami, camarade. díyanyemɔgɔ, dɔ́nmɔgɔ, jìgilamɔgɔ, jìgiya, jìgi, kànubaga, lìmaana, níkanmɔgɔ, térikɛ, térima, téri, jɛ̀ɲɔgɔnteri, kùnkɛɲɔgɔn, kɛ́ɲɔgɔnkɛ, kɛ́ɲɔgɔnmuso, tɔ̀ɲɔgɔnkɛ, tɔ̀ɲɔgɔnmuso, tɔ̀ɲɔgɔn.

2 • partenaire (sexuel).

kàfoɲɔgɔnya→̌→ 70( ami [ rassembler *partenaire réciproque ] *abstractif )

n relations sexuellesrelations sexuelles jàkumakun, jànaba.

kàfotigi→̌→ 2( canton maître )

n chef de cantonchef de canton

Kafu→̌→ 25→n.prop/n : 0 →n.prop : 14→n : 11

n prop ABRABR, CAF, Confédération Africaine de Football…Afiriki sennantolatan tɔnba Kafu ye san 2019 / 2020 kupuw ɲɛbilantolatanw bonni kɛ karidon zuluyekalo tile 21 san 2019.…(kibaru571_08jaabi_jara-afiriki_sennantolatan.dis.html)

Káfunɛ→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM F (nom féminin).

Kafuzera→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop TOP (nom d'un village, région de Sikasso).…Karimu Tarawele, Maadu Kulubali ka bɔ Samɔgɔsoni na ; Daba Kulubali ka bɔ Kafuzera ; Siyaka Tarawele ka bɔ Zanikɔdugu. ɲɛmaayaso maa tɔw bɛ yen.…(jekabaara171_06banba_jalo-sikaso_pomiteresenenaw.dis.html)

kàgan→̌→ 0 kànga kàan; kàgan.

n écume

1 • écume, mousse, bave. kàngaji, fàlaka, dájikanga.

2 • compost.

kàgan→̌→ 0→n : 0 kànga kàan; kàgan.

v faire de la mousse

vi faire de la mousse

kàganni→̌→ 0 kàari kàaki; kàanri; kàanni; kàanki; kàganni.

n glaire

rn glaire, crachat yìrikiti, dáji, nɔ́gɔji jòli bɛ́ à kàanri lá il y a du sang dans ses crachats

Kaguja→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM F (dim. Kaja, cf. Kajatu).

Kahera→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Kahira; Kahiira

n prop TOPCaire (capitale de l'Egypte).

Kahiira→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Kahera Kahira

n prop TOPCaire (capitale de l'Egypte).

Kahira→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Kahera Kahiira

n prop TOPCaire (capitale de l'Egypte).

Kaja→̌→ 40→n.prop/n : 0 →n.prop : 45→n : 0 Kàjátù Kadija; Kadiya; Kadidiya; Kadiyatu; Kàriyátù

n prop NOM FKadidjatou (nom féminin). (Kaja est une forme diminutive).…Kaja : bi ta ye mun ye ? Sanata : ba Kaja, bi ta ye tigadɛgɛna ye. Kaja : ɔ ! ka sugu diya ! Sanata : amina ! * wayiw kɔrɔ *.…(camara-5sanata_be_nafen.dis.html)

Kàjátù→̌→ 8→n.prop/n : 0 →n.prop : 8→n : 0 Kaja; Kadija; Kadiya; Kadidiya; Kadiyatu; Kàriyátù

n prop NOM FKadidjatou (nom féminin). (Kaja est une forme diminutive).…ni tɛmɛ tɛ Kajatu bolo, o bɛ Fanta ta ta, ni kolonkala tɛ Fanta bolo, o bɛ Awa ta ta.…(Fasokan2009-11_togodalamusow.dis.html)

Kájini→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM F (nom féminin).

Kajolo→̌→ 25→n.prop/n : 0 →n.prop : 25→n : 0

n prop TOPKadiolo (cercle dans la province de Sikasso).… seginnen bɛ Masɔkɔ ni Sinti wulaw kɔnɔ tuguni * sanubɔyɔrɔ 10 ɲɔgɔnna bɛ sɔrɔ Kajolo sɛrɛkili kɔnɔ ; kɛrɛnkɛrɛnnenya la Miseni ni Furu kominiw na…(kibaru527-02bacili_jara-damansennaw_seginnen.dis.html)

Kajolondugu→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop TOPKadiolo (centre d'un cercle dans la province de Sikasso).

káka→̌→ 1→n : 0 kánkan.

v caqueter

vi caqueter (après la ponte). syɛ̀ mána kíli dá, à bɛ́ kánkan quand la poule a pondu, elle caquette

kàka→̌→ 0

n lime

1 • lime.

2 • petite scie.

kàka→̌→ 0→n : 0

v limer

1 • limer.

2 • scier. sí.

kàka→̌→ 0

n courte dansecourte danse (qui ouvre le "kɔ̀tɛ̀tulon").

kàkà→̌→ 0 kàankàan; kànkàn

n corbeau piecorbeau pie, Corvus albus (en région semi-aride).

kákaka→̌→ 0 kwákwakwa kákaka.

onomat rire à gorge déployéerire à gorge déployée

kàkala

adj débauché díyabagatɔ, jádɔ, kàlajugu, sɔ̀njugu.…1071 ) sula kunba tɛ kabawulu kɔdimitɔ dɔn. 1072 ) warabilen tɛ wulu kakala dɔn. 1073 ) warabilen tɛ wulu dadimitɔ dɔn.…(bailleul-sagesse_bambara_02b.dis.html)

kàkala

n débauché bàkɔrɔnnin, dàamɛ, jánburu, súrukubilennin, sɔ̀njugu, túlonkɛla, wùlu.…» a ye u jaabi, ko : « aw bi tile mɔgɔjuguw, kakalaw ! aw bɛ taamasiyɛn ɲini, nka taamasiyɛn wɛrɛ dun tɛna di aw ma ni kira Zonasi ta tɛ.…(layidu_kura_01mace.dis.html)

kàkalaka→̌→ 4

n poule de pharaonpoule de pharaon, Eupodotis … kàmanjɛ, kàtilaka.…an ko a ma ka a fɔ kakalaka kakalaka wulilen minkɛ o kasikan o ko kakalaka kakalaka bamananw sigilen ye i to o la.…(dumestre-geste_4avenement_da.dis.html)

kàkalaya→̌→ 10( débauché *abstractif )

n débauchedébauche, luxure jùlajuguya, màlobaliya, súnguruntigɛ, sɔ̀njuguya, túlon, wùluya.

kàkawo→̌→ 7

n cacao… balofɛn dɔw fana san kɔfɛ. o la, sannifeere bɛ se ka kɛ Togo ni Afiriki jamana wɛrɛw cɛ. kakawo ni kafe min bɛ sɔrɔ Togo, o dɔ bɛ se ka feere Ɔtiwɔlita, Nizɛri, Mali, Senegali ni Moritani …(kibaru004_04farafin_jamana.dis.html)

káki→̌→ 1

adv fortement fermerfortement fermer, fortement (fermer).…ale la, dagalakakolow bɛ minɛ k'u ja kaki ( ɲin sigi ɲɔgɔn kan ) ni ka farikolo yɛrɛ gongolima ka wuli o yɔrɔ bɛɛ.…(dogotoro_21denmisenw_ladonni.dis.html)

kàko→̌→ 0 kòko

n noix de coconoix de coco

Kakolondugu→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop TOP (une commune de la région de Sikasso).… Asani Tarawele ka bɔ Kɔkuna, Kakolondugu komini na Sikaso …(kibaru531_04tarawele-yala_an_be_suko.dis.html)

kàkɔlɔ→̌→ 12

n kagoro (ethnie mandé du Kaarta).… in fana ta k'a bɔ Ɲaroba la, nin tɛ fulakan ye dɛ, nin fɔra kakɔlow de ye, kakɔlɔ Bamaga, an ko nin yɔrɔ in ma : Fari Mamu ni Makan Musa, Kawali ni Sira …(susoko-maraka_madi.dis.html)

kàkɔrɔ

adv déjà… na waati kunkurunnin ka a ko, nka o farati ka bon mɔgɔkɔrɔba ma walima mɔgɔ min man kɛnɛ kakɔrɔ …(dogotoro_10furakeli_kunfolo.dis.html)

1.1 • déjà kélèn, kɔ̀rɔlén.

1.2 • depuis longtemps

2 • autrefois, jadis fɔ́lɔfɔlɔ, fɔ́lɔ̀, gále, gánni, kúnunkò.

Kala→̌→ 69→n.prop/n : 0 →n.prop : 69→n : 0

n prop TOPKala (village, cercle de Niono, région de Ségou).… , Makarila, Ɲono, Maɲale, Cemendeli, Ndenbugu, Sango, B10, B1, ani kɔlɔndugu wɛrɛw... Kala ni Kuruma mɔgɔw faamuyalenw kofɔra n ye yɔrɔ fɛn o fɛn la, k'a ta Bamako fo Suwala, n sera bɛɛ …(traore-hine_nana01.dis.html)

kála→̌→ 42

n arc… kɔlɔnda la an bɛ finiko la dɔw bɛ jibɔ la bilakoro kɛmɛ wolonwula bɛ yen kala bɛ u bolo u ka kalaw banna kerun na a ma kalaw ma Silamakan don janko a ka sokɛ …(dumestre-prise_de_djonkoloni.dis.html)

1 • arc. kálaba.

2 • flèche. kà kála` fìli à mà tirer l'arc sur qqn

3 • parenthèse.

kála→̌→ 102→n : 1

v coudre… dun, aw bɛ fɔlɔ ka kɔnɔnafasa kala ni gaari ye, gaari min bɛ tunun sogo la sanni aw ka a dawolo kala . ni aw tɛ se ka o kɛ, aw kana joginda kala . aw bɛ gaari to a la fo dɔgɔkun kelen ɲɔgɔn ( …(dogotoro_10furakeli_kunfolo.dis.html)


jɛ́gɛ́ ‘poisson’, kálá ‘coudre’, mùrú ‘couteau’, sìgì ‘s’asseoir’, kɔ̀gɔ̀ ‘sel’
Pied métrique 4.3

1 • coudre, repriser.

2 • clôturer. jása, sìnsan (une concession). dú bɛ́ɛ kálalen dòn ni kógo yé toutes les concessions sont entourées d'un mur

kála kálan kála.

vq bariolébariolé, sombre et clair à ka kálan il est zébré

kála→̌→ 0 kálan kála.

vq chaud

1 • chaud. gàn, gòni tìle ka kálan bì le soleil tape aujourd'hui

2 • rapide. téli.

3 • irréfléchi.

kála→̌→ 0 kálan kála.

adj chaud gòniman, gòni, kálaman.

kála kálan kála.

adj bariolébariolé, sombre et clair kálanman.

kàla→̌→ 183

n tige

1 • tige. kàlama, kábaden kàla cɛ̀ (préparer un champ) en ramassant les vieilles tiges de milkàla sɛ̀mɛ à lá s’adresser à, interroger spécifiquement; considérer, respecter qqn fànga kàla sɛ̀mɛ abandonner le pouvoir

2 • manche. tàlan (d'un outil). jéle kàla kárila le manche de la hache a cassé

3 • os long.

4.1 • sort kùntere, ɲà ù yé kàla dá ils ont tiré à la courte paille (pour connaître qqch)kàla fìli voter

4.2 • numéro (en football).

5 • connaissance. dɔ́nbaga, dɔ́nmɔgɔ, dɔ́nta, dɔ́nyɔrɔ, dɔ́n nê má kàla dɔ́n à lá je ne me suis pas rendu compte je ne l'ai pas pris au sérieux

6 • antidote, remède. jógo, lákari bàna kàla yé nìn fúra yé voici le remède spécifique de cette maladie

7 • cause de malheur. dɔ̀lɔmin kɛ́ra à kàla yé l'alcoolisme l'a fait mourir

8 • couchette de palissade.

kálaba→̌→ 0( arc mère )

n arc kála.

kálabaanci( *agent occasionnel *agent excessif ) kálabaganci

n entêté

1 • entêté. bànbaganci, bànkómà, dágɛlɛn, kàanagɛlɛn, túlomagɛlɛn.

2 • menteur. fàna, nkàlontigɛla, wúyafɔla.

kálabaanciya→̌→ 4( entêté [ *agent occasionnel *agent excessif ] *abstractif ) kálabaganciya

n obstination forcenéeobstination forcenée, mensonge effronté

kálabaganci( *agent occasionnel *agent excessif ) kálabaanci

n entêté

1 • entêté. bànbaganci, bànkómà, dágɛlɛn, kàanagɛlɛn, túlomagɛlɛn.

2 • menteur. fàna, nkàlontigɛla, wúyafɔla.

kálabaganciya→̌→ 1( entêté [ *agent occasionnel *agent excessif ] *abstractif ) kálabaanciya

n obstination forcenéeobstination forcenée, mensonge effronté

kálabakalaba→̌→ 0→n : 0

v se précipiter

vi se précipiter bàlaka, búluki, gírin, gólobasa, góloba (nuance péjorative).

kàlabana→̌→ 0( tige fromager )

n arbre Antiaris africanaarbre Antiaris africana (arbre de la forêt humide, fût droit. ---> 20 / 40 m ).. mora

Kalabanbugu→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0

n prop TOPKalabambougou (un quartier de la commune 4 de Bamako).…Sibiribugu fana sigira Sibi kamaraw fɛ sankɛmɛ 19nan waatiw la. Kalabanbugu sigira san 1860 waatiw la Kurusalen kamaraw fɛ, u bolilen Samori Ture ɲɛ.…(kibaru531_05konta-bamako_komini.dis.html)

Kalabankɔrɔ→̌→ 7→n.prop/n : 0 →n.prop : 7→n : 0

n prop TOPKalaban Koro, Kalabancoro, Kalaban-Coro (commune au sud du Bamako).… ka mɔgɔ 25 faga olu la. kɛlɛcogo tɛ faantanya la dugubaw kɔnɔ. Yaya Mariko ka bɔ Kalabankɔrɔ Kati mara la …(kibaru400_07mariko-motobatigiw_be.dis.html)

Kalabankura→̌→ 3→n.prop/n : 0 →n.prop : 3→n : 0

n prop TOPKalaban Koura, Kalaban-Coura (un quartier dans la commune 5 de Bamako).… sankɔrɔta Bode Kamisoko bololabaarakɛlaw ka jɛkulutɔnba ( atttk ) ɲɛma a ba ka bɔ kalabankura kin na Bamakɔ …(jekabaara273_07kamisoko-bololabaarakelaw.dis.html)

kálabiɲɛ→̌→ 5( arc pointe ) kálabiyɛn.

n flèche bìɲɛ, káladen, kálakisɛ, kála.

kálabiyɛn→̌→ 0( arc pointe ) kálabiɲɛ kálabiyɛn.

n flèche bìɲɛ, káladen, kálakisɛ, kála.

kálabonna→̌→ 0( arc lancer *agent permanent )

n archer kálatigi kálabonnaŋana / archer d'élite

Kalabugu→̌→ 4→n.prop/n : 0 →n.prop : 4→n : 0

n prop TOPKalabougou (village à 10 km de Ségou connu pas sa poterie).… ma, ko an y'a mɛn. u ma tɛmɛ o kan. u wulila ka taga u ka so Kalabugu. Mah dɔgɔmuso min bɛ u bolo Kalabugu yen, u y'o di dɔgɔkɛ den ma, ni ka woroden fila ni dɔrɔmɛ mugan di, ka na o di ne ma, k'u ye …(dumestre-chroniques_amoureuses_1995_08_19.dis.html)


préparation de la cuisson des poteries à Kalabougou - photo JJ Méric, 2009

un très beau livre, riche en portraits de potières de Kalabougou, avec beaucoup d'informations sur les techniques de poterie, la flore locale, etc.

kàlacɛ→̌→ 3( tige ramasser )

n nettoyage des champsnettoyage des champs (avant les semis).

kàlaci→̌→ 0( tige frapper )

n serpent Typhlopsserpent Typhlops (petits serpents fouisseurs, inoffensifs malgré leur réputation).

1 • Typhlops.sp.

2 • Typhlops.punctatus.

3 • Leptotyphlops.sp. dùguci, kàlafɔnna, kàlaci, kábadensa, dùgukolosanin.

kàlada→̌→ 1( tige poser )

n tirage au sorttirage au sort bónni, kàlata, kàladali.

kàladali→̌→ 0( tige poser *nom d'action )

n tirage au sorttirage au sort bónni, kàlada, kàlata.

káladen→̌→ 0( arc enfant )

n flèche bìɲɛ, kálabiɲɛ, kálakisɛ, kála.

kàlafili→̌→ 29( tige jeter )

n élection kàlata, kàlafiliko kàlafili bɛ́nà kɛ́ Líberiya sán 2005 ɔ́kutɔburukalo tìle 11 des élections auront lieu au Liberia le 11 octobre 2005 (kb 2/05 p.8)

Kalafo→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Kalapo

n prop NOM CLKalapo, Kalafo

kàlafɔnna→̌→ 0( tige dire *je à )

n serpent Typhlops

1 • serpent Typhlops. kàlaci (tout serpent qui vous a piqué à votre insu et spécialement). Voir : kàlaci.

2 • serpent Leptotyphlops sp. dùguci, dùgusa, kábanɛgɛlen.

Kalahari→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop TOPKalahari (désert en Afrique du Sud).

kàlajugu( tige méchant )

adj débauché

1 • débauché. díyabagatɔ, jádɔ, kàkala, sɔ̀njugu.

2 • mal élevé.

kálaka→̌→ 23

n lit dílan, li, sìdalan (en pétioles de raphia, en tiges de "jun", de "nkɔ̀lɔ̀bɛ"...)… Ɲagalen nana o ta, k'o sigi kalaka kan, a bilennen fo ka kalaka sanfɛla bilen.…(sisoko-lamidu_soma.dis.html)

kálakadulon→̌→ 0( coudre *infinitif suspendre ) kála-kà-dúlon.

n prêt à porterprêt à porter

kála-kà-dúlon→̌→ 0( coudre *infinitif suspendre ) kálakadulon kála-kà-dúlon.

n prêt à porterprêt à porter


kála-kà-dúlon |coudre-INF-suspendre| ‘vêtement acheté en prêt-à-porter’
22.1. Composition nominale selon les modèles -conglomérés

kálakakunkɔrɔsigi→̌→ 0( lit pour [ tête sous ] asseoir )

n épouse préféréeépouse préférée báramuso.

kálakala→̌→ 1 kálakalakala

adv excessivement (à propos de la parole).…1078 ) « a ka kuna », o ye tiɲɛ ye, nka « a bɛ kalakala ! », i bɛ k'o lajɛ. 1079 ) « an ka taa ɲɔgɔn fɛ » bɛ nkalon kɔrɔbɔ.…(bailleul-sagesse_bambara_02b.dis.html)

kálakala→̌→ 0→n : 0 kálankalan kálakala.

v rayer

vt rayer (barioler de zones sombres et claires).

kàlakala→̌→ 10

n brindilles ɲɔ̀nsɔn.…foyi ma to u ye, ka kalakala ni bɔgɔ cɛ k'a kɛ u yɛrɛ da kɔ. Bamaro min bɛ nkɔni fɔ la, a n'a ka nkɔni panna.…(kone-cemandali_babilen.dis.html)

kálakalakala→̌→ 0 kálakala

adv excessivement (à propos de la parole).

kálakalalen→̌→ 0( rayer *participe résultatif )

n poisson Synodontis ocelliferpoisson Synodontis ocellifer kɔ́nkɔn (---> 40 cm (taches ocellées sur le corps et l'adipeuse)).

kálakanin→̌→ 0( lit *diminutif )

n siège dága, gɔ̀mɛ, sìgilan (en pétioles de raphia ou tiges de quinquéliba).


kálakanin (siège)
photo Artem Davydov

kálakanin (siège)
photo Valentin Vydrine

kálakari→̌→ 0( arc casser )

n arbre Heeria insignisarbre Heeria insignis (arbre ---> 3 / 5 m . Feuilles blanc d'argent dessous).. anac

kálakarijɛ→̌→ 0( arbre.Heeria.insignis [ arc casser ] blanc )

n arbre Hymenocardia heudelotiiarbre Hymenocardia heudelotii euph.

Kalakɛ Bamanan→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop TOPKalake-Bambara (village, cercle de Barouéli, région de Ségou).

kálakisɛ→̌→ 1( arc grain )

n flèche bìɲɛ, kálabiɲɛ, káladen, kála.

kàlalafili→̌→ 2→n : 0( tige abandonner [ *causatif jeter ] )

v feindre d'ignorerfeindre d'ignorer

kàlalafili→̌→ 2( tige abandonner [ *causatif jeter ] )

n ignorance feinteignorance feinte

kálalikɛla→̌→ 8( coudre *nom d'action faire *agent permanent )

n tailleurtailleur, couturier táyɛri.

kálalikɛmansin→̌→ 0( coudre *nom d'action faire machine )

n machine à coudremachine à coudre

kàlama→̌→ 10

n bâtonnetbâtonnet, tige, paille sònkala, kàla, kábaden.… n'an ka ɲɔgɔn ye kɛrɛfɛ dɛ, n'u taar'u sonsoro yɔrɔ o yɔrɔ, i b'a sɔrɔ tɔ kelen bɛ kalama ta ka dugukolo sɔgɔbɛ, o ma kɔrɔbɔ hali sini…(susoko-maraka_madi.dis.html)

kàlama→̌→ 0( tige *comme de )

adj qui a une tigequi a une tige, 1ui a un manche

kàlamà→̌→ 90( tige *à )

pp au courant deau courant de nê ma bɔ́ ò kàlamà je ne suis pas au courant


Ń t'ò kàlamà. « Je ne suis pas au courant de ça »
Postpositions composées (13)

Fántà ma bɔ́ ò kàlamà.
‘Fanta n’a pas su cela’, ‘Fanta n’en a pas été mise au courant.
Postpositions composées (13)

kálamàdá→̌→ 0→n : 0( arc incliner [ *connecteur poser ] )

v éviter

1 • vt éviter, changer, se détourner fɛ́ngɛ, jɛ̀ngɛ, màtɛ̀nɛ, tànga, tɛ̀nɛ, báfìli, báyɛ̀lɛma, màyɛ̀lɛma, yɛ̀lɛma nê yé báaratigi kálamada kà táa màa wɛ́rɛ fɛ̀ j'ai quitté ce patron pour aller chez un autre

2 • vr changer de direction cɛ̀, dácɛ̀, fɔ́lɔn.

kálaman→̌→ 33( chaud *adjectivateur ) kálanman.

adj chaud

1 • chaud. gòniman, gòni, kálan.

2 • rapide. sènnagoni, sènnakalan, sènnandi, sènnateli, téliman, téli.

3 • fougueux.

kàlamana→̌→ 0( tige allumer ) kàlamɛnɛ kàlamana.

n paille enflammée

1 • paille enflammée.

2 • torche, flambeau. mɔ̀ɲɔn, mɔ̀ɲɔtugu, tɔrisi, tɔrɔsi.

3 • strabisme. kàlamana bɛ́ mín ná celui qui louche

4 • leader, porte-drapeau.

kàlamɛnɛ→̌→ 13( tige allumer ) kàlamana.

n paille enflammée

1 • paille enflammée.

2 • torche, flambeau. mɔ̀ɲɔn, mɔ̀ɲɔtugu, tɔrisi, tɔrɔsi.

3 • strabisme. kàlamana bɛ́ mín ná celui qui louche

4 • leader, porte-drapeau.

kálan kála.

vq bariolébariolé, sombre et clair à ka kálan il est zébré

kálan→̌→ 13 kála.

vq chaud

1 • chaud. gàn, gòni tìle ka kálan bì le soleil tape aujourd'hui

2 • rapide. téli.

3 • irréfléchi.

kálan→̌→ 26 kála.

adj chaud gòniman, gòni, kálaman.…o bɛɛ kɔfɛ, a bɛ se ka fini dɔ su ji kalan na k'o da a kɔnɔ kan.…(dogotoro_19denbaw.dis.html)

kálan kála.

adj bariolébariolé, sombre et clair kálanman.

kàlan→̌→ 512 kàra Ar. qaraʔa

n lecture


1 • lecture. kàlanjɛ à kàlan ka dí c'est facile à lire

2 • étude. màa tɛ́ kɔ̀rɔ kàlan mà on n'est jamais trop âgé pour étudierkàlan kùn fɔ́lɔ enseignement primairekàlan kùn fílanan enseignement secondaire

3 • classe, cours. kilasi à bɛ kàlan kɛ́ dénmisɛn kùn il fait la classe aux enfants

kàlan→̌→ 603→n : 1

v lire


Báliku kàlanbali` dùsutiɲɛ ka dí.
'Il est facile de décourager un adulte non-éduqué.'
Le participe négatif - valeur d'agent/de patient négatif - fonction attributive (18.5)

Kàlanbali` jɔ̀yɔrɔ ka dɔ́gɔ bì.
'De nos jours, la place d'un analphabète est petite.'
Le participe négatif - fonction nominale (18.5)

Kàlandenw bɛ làrabukaǹ kàlan.
'Les élèves apprennent l'arabe.'

1 • lire. í bɛ́ kà mùn kàlan ? que lis-tu ?

2 • apprendre. kóladɔn, ládɔn, dège à bɛ bámanakan kàlan il apprend le bambara

3 • enseigner, instruire. ɲɛ́jìra, lákàlan, dège à bɛ ù kàlan bámanakan ná il leur enseigne le bambaraà kàlannen dòn il est très instruit

Kalana→̌→ 11→n.prop/n : 0 →n.prop : 11→n : 0

n prop TOPKalana (chef-lieu de la commune de Gouandiaka, cercle de Yanfolila, région de Sikasso).…Kalana bɛ Wasolon mara la. Kalana tun ye dugu misɛnnin ye, daman dingɛw tun bɛ yen.…(kibaru070_08sanu_boli.dis.html)

kàlanbaa→̌→ 21( lire *agent occasionnel ) kàlanbaga

n lecteur

1 • lecteur.

2 • étudiant.

3 • enseignant. kàlankɛla, kàramɔgɔkɛ, làkɔlikaramɔgɔ.

kàlanbaga→̌→ 56( lire *agent occasionnel ) kàlanbaa

n lecteur

1 • lecteur.

2 • étudiant.

3 • enseignant. kàlankɛla, kàramɔgɔkɛ, làkɔlikaramɔgɔ.

kàlanbali→̌→ 12( lire PTCP.NEG )

ptcp analphabète

1 • analphabète, non instruit. sɛ́bɛndɔnbali.

2 • non lu.

kàlanbaliya→̌→ 14( analphabète [ lire PTCP.NEG ] *abstractif )

n analphabétisme kùnfinya, sɛ́bɛndɔnbaliya.


Kibaru n°224 (1990)

kàlanbila→̌→ 5( lecture abandon ) kàlanbla.

n vacances wàlanbila.

kàlanbla→̌→ 0( lecture abandon ) kàlanbila kàlanbla.

n vacances wàlanbila.

kàlanden→̌→ 199( lecture enfant )

n élèveélève, disciple, apprenti bólodonden, kàlankɛla, làkɔliden, táalibɛ, tálibe, dègeden, pàranti, prenti.

kàlandenba→̌→ 0( élève [ lecture enfant ] *augmentatif )

n étudiant dègebaa, kàlanbaga, làkɔliden.

kàlandenɲɔgɔn→̌→ 1( élève [ lecture enfant ] *partenaire réciproque )

n condisciple

kàlandenya→̌→ 5( élève [ lecture enfant ] *abstractif )

n condition d'élèvecondition d'élève

kalandiriye→̌→ 0

n calendrier dónjatelan Nansarakalandiriye jate la, awirilikalo ye san kalo 4nan ye; silamɛkalandiriye la san kalo fɔlɔ ye jɔnminɛkalo ye. (Kibaru 570, 2019) ETRG.FRA.

kàlanfa→̌→ 7( lecture père )

n maîtremaître, professeur dègebaa, kàramɔgɔ, mákɛ, mátigi, mɛtiri, tìgi, porofesɛri.

kàlangafe→̌→ 2( lecture livre )

n livre de lecturelivre de lecture kàlanjɛgafe kàlangafe bɛ́ fàamuyali téliya les livres de lecture accélèrent la compréhension (kb 12/05 p.7)

kàlanjɛ→̌→ 31( lecture blanc )

n lecture


Kibaru n°138 (1983)

1 • lecture, apprentissage de la lecture. kàlan (opposé à l'écriture).

1 • études sans spécialisation.

kàlanjɛgafe→̌→ 0( lecture [ lecture blanc ] livre )

n livre de lecturelivre de lecture kàlangafe.

kálankalan→̌→ 6→n : 1 kálakala.

v rayer… ja . kulenzo : nparancan. fari yɔrɔ dɔ bɛ kalankalan ka kurukuruw ni dimi kɛ a la. tuma dɔ la u bɛ jɛnsɛn walima ka ton ɲɔgɔn kan. ja .…(dogotoro_15wololabana.dis.html)

vt rayer (barioler de zones sombres et claires).

kàlankɛla→̌→ 5( lecture faire *agent permanent )

n élève

1 • élève, stagiaire. bólodonden, kàlanden, làkɔliden, táalibɛ.

2 • enseignant. kàlanbaga, kàramɔgɔkɛ, làkɔlikaramɔgɔ.

kàlankɛɲɛ→̌→ 0( lecture empêcher )

n qui a échoué dans ses étudesqui a échoué dans ses études

kàlankɛyɔrɔ→̌→ 0( lecture faire lieu )

n école kàlanyɔrɔ, làkɔliso, làkɔli (tout établissement d'enseignement).

kàlanko→̌→ 120( lecture affaire )

n enseignementenseignement, éducation (nationale) ò wári nà dòn kàlanko dá fɛ̀ cette somme sera investie dans l'Éducation

kálanman→̌→ 0( chaud *adjectivateur ) kálaman kálanman.

adj chaud

1 • chaud. gòniman, gòni, kálan.

2 • rapide. sènnagoni, sènnakalan, sènnandi, sènnateli, téliman, téli.

3 • fougueux.

kálanman( bariolé *adjectivateur )

adj bariolébariolé, zébré, sombre et clair kálan.

kàlansen→̌→ 46( lecture jambe )

n leçon wàlanda.

kálanso→̌→ 10→n : 20 kólonso; kálanson; káanso; kánso; nkáanson; nkánso; kólonson; kúlensen; kólensen; káson

v croiser

vt croiser, entrelacer bànamini, bìnimana, cɛ́tìgɛ, dɛ́fɛ bólo kálanso ɲɔ́gɔn ná croiser les brasbìlali kálanso tresser une nattebólo kálanso màa kán ná embrasser qqnsà bɛ́ kálanso jíri bólo lá le serpent s'enroule sur la branche

2 • vt mélanger

kàlanso→̌→ 128( lecture maison )

n classe d'écoleclasse d'école


kálanson→̌→ 0→n : 0 kálanso kólonso; kálanson; káanso; kánso; nkáanson; nkánso; kólonson; kúlensen; kólensen; káson

v croiser

vt croiser, entrelacer bànamini, bìnimana, cɛ́tìgɛ, dɛ́fɛ bólo kálanso ɲɔ́gɔn ná croiser les brasbìlali kálanso tresser une nattebólo kálanso màa kán ná embrasser qqnsà bɛ́ kálanso jíri bólo lá le serpent s'enroule sur la branche

2 • vt mélanger

kàlanta→̌→ 3( lecture action.de.prendre )

n reprise scolairereprise scolaire

kàlantan→̌→ 5( tige *privatif )

adj insignifiantinsignifiant, sans intérêt

kálanya→̌→ 0→n : 3( chaud *en verbe dynamique ) kálaya kálanya.

v chauffer

1.1 • vi chauffer bù, gàn, gòniya.

1.2 • vt faire chauffer

2 • vi se dépêcher

kàlanyɔrɔ→̌→ 36( lecture lieu )

n école kàlankɛyɔrɔ, làkɔliso, làkɔli.

kàlanyɔrɔkɛnɛ→̌→ 0( école [ lecture lieu ] clarté )

n cour d'écolecour d'école

Kalapo→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Kalafo

n prop NOM CLKalapo, Kalafo

kalasinikɔwu→̌→ 1

n Kalachnikov O don fɔlen n'o waati fɔlen selen, kamalenkɔrɔ kɔgɔlen cɛ duuru nana don a kan, u b'u sen na, kɛlɛkɛmarifa jugu minnu bɛ wele «kalasinikɔwu» ani pisitɔlɛmitarayɛrt», olu tun b'u bolo bɔrɛ kɔnɔ. (Kibaru 400, 2005) ETRG.FRA.

kálasira→̌→ 0( coudre chemin )

n couture

kàlata→̌→ 156( tige action.de.prendre )

n tirage au sort

1 • tirage au sort. bónni, kàladali, kàlada kàlata bɛ́nà kɛ́ jámana tílali lá (nb 26, 55) c'est par tirage au sort que se fera le partage du pays

2 • élection. sán 2007 kàlata bɛ lábɛ̀n sàriya kura tàlen nìnnu húkumu kɔ́nɔ les élections de 2007 seront organisées dans le cadre de ces nouvelles lois (Kb 8/06 p.1)

kàlatasɛbɛn→̌→ 12( tirage.au.sort [ tige action.de.prendre ] écrit )

n carte électoralecarte électorale wótesɛbɛn.

kálatigi→̌→ 2( arc maître )

n archer kálabonna.

kálaya→̌→ 0( chaud *en verbe dynamique )

n chaleur fùnteni, gòniya, gòni, tára.

kálaya→̌→ 61→n : 5( chaud *en verbe dynamique ) kálanya.

v chauffer

1.1 • vi chauffer bù, gàn, gòniya.

1.2 • vt faire chauffer

2 • vi se dépêcher

Kale→̌→ 7→n.prop/n : 0 →n.prop : 7→n : 0

n prop NOM CLKalé…baa Seyibu ko a ni cɛ nana bulonda la, cɛ y'a kɛ mankan ye, Bamakɔ jumamisiri alimami : Bala Kale , o nana u sɔrɔ mankan la, ka i jɔ ka kuma lamɛn.…(dumestre-manigances_2003_08.dis.html)

kále→̌→ 5 Ar. kuhl

n antimoineantimoine, sulfure d'antimoine, khôl, fard (pommade pour se farder).…2603 ) mɔgɔ sɔn bɛ sira da a ɲɛ. 2604 ) mɔgɔ sɔnkɔrɔ bɛ kiri goya i la. 2605 ) ni kale kɛra ɲɛ min na, safunɛkun kelen t'o jɛya.…(bailleul-sagesse_bambara_02d.dis.html)

kále→̌→ 0

n cheval blanccheval tout blanc

kàle→̌→ 0→n : 0 kàli kàle; kàlen.

v faire saut périlleux

vr faire saut périlleux, faire un saut périlleux

kàle→̌→ 2→n : 0 kàli kàlin; kàle; kàlen.

v jurer

1 • jurer, faire serment. dárɔda, síyɛn, dánɛ̀ri à y'í kàli bási lá... il a juré sur les fétiches …

2 • parier. àn k'án kàli dɔ́rɔmɛ fìla lá parions dix francs

kàlekale→̌→ 1 kàlikali

n escalier yɛ̀lɛnda.…an ka misali yelen dɔw filɛ : yɛlɛnyɛlɛnnan, kalekale Db sama, sogoba Db mugu, baganin Db 5.…(fakan20180425_danyew_koronyogonmako.dis.html)

kàlen→̌→ 0→n : 0 kàli kàle; kàlen.

v faire saut périlleux

vr faire saut périlleux, faire un saut périlleux

kàlen→̌→ 0→n : 0 kàli kàlin; kàle; kàlen.

v jurer

1 • jurer, faire serment. dárɔda, síyɛn, dánɛ̀ri à y'í kàli bási lá... il a juré sur les fétiches …

2 • parier. àn k'án kàli dɔ́rɔmɛ fìla lá parions dix francs

kálenin→̌→ 0( cheval.blanc *diminutif )

n couverture sp couverture sp, couverture des femmes en noir et blanc

kálesume→̌→ 1

n poisson Distichodus engycephaluspoisson Distichodus engycephalus gàliya (---> 40 cm). bínɲimi, jíŋɛɲɛ.… , fugari, nantan *, na-n-kɔrɔ-den * Db doro, kili, bɛlɛ, kaya, wulu *, ntaba * Db6 galiya, kalesume , binɲimi, jiŋɛɲɛ, nsɔngɔn, kɛɛya Db tanga, karama, bonya, danbe, sutura *, makaama * Db …(fakan20180425_danyew_koronyogonmako.dis.html)

kàlfa→̌→ 0 kàlifa kàlfa Ar. kallafa = charger de, confier à

n gardegarde, protection bìla, gáradi, gáridi, làmara, màra, sàbarabatigi, sòlo, bàadɛ, kána, kùnbɛnnan, sùtura (ce qui est confié : personne, vie). ń kàlifa b'í lá tu es mon protecteur

kàlfa→̌→ 0→n : 0 kàlifa kàlfa ar

v confier

vt confier à yé mìsi kélen kàlifa à mà il lui a confié une vache

káli→̌→ 0

adv fort de goûtfort de goût (amer). káti.

kàli→̌→ 22→n : 0 kàle; kàlen.

v faire saut périlleux… maawɛrɛ dɔnbali kɔni, kasɔrɔ k'i bila i malo kɛnɛ kan Foɲɛnakumaji y'a kali k'a t'i sɔn cun i kɔnɔ ka sɔrɔ a ma fɔlɔ k'i danbe cun i kɔnɔ…(kamara-donon_kasira.dis.html)

vr faire saut périlleux, faire un saut périlleux

kàli→̌→ 130→n : 27 kàlin; kàle; kàlen.

v jurer


Cɛ̀kɔrɔba` kàlila. - 'Le vieux a prononcé un serment.'

Cɛ̀kɔrɔba` kàlitɔ, à ye dú` bɛ́ɛ wéele.
'En jurant, il a convoqué tout le village.'
Le converbe en -tɔ (18.3)

1 • jurer, faire serment. dárɔda, síyɛn, dánɛ̀ri à y'í kàli bási lá... il a juré sur les fétiches …

2 • parier. àn k'án kàli dɔ́rɔmɛ fìla lá parions dix francs

kàlifa→̌→ 24 kàlfa Ar. kallafa = charger de, confier à

n gardegarde, protection bìla, gáradi, gáridi, làmara, màra, sàbarabatigi, sòlo, bàadɛ, kána, kùnbɛnnan, sùtura (ce qui est confié : personne, vie). ń kàlifa b'í lá tu es mon protecteur

kàlifa→̌→ 114→n : 2 kàlfa ar

v confier

vt confier à yé mìsi kélen kàlifa à mà il lui a confié une vache

Kàlífa→̌→ 34→n.prop/n : 0 →n.prop : 34→n : 0 Kàrífa; Kàrfá

n prop NOM M (nom masculin).…o bɛ bɛn kilomɛtɛrɛ 15 koorilamini ma. Kalifa Jakite / Dɔkala Yusufu Jara.…(kibaru537_06jakite_jara-nyodunntumuw.dis.html)

Kalifabugu→̌→ 5→n.prop/n : 0 →n.prop : 5→n : 0

n prop TOPKalifabougou (village, cercle de Kati, région de Koulikoro).… matarafayɔrɔ ye, ka fara dugu caman wɛrɛw kan, i n'a fɔ Buwala, Wɔlɔnin... i n'a fɔ Kalifabugu , Falajɛ ye ɔtuwale cikɛmara ye min kɔnɔ cikɛlaw bilasiralen don ani k'u kɔlɔsi kosɛbɛ …(jekabaara290_3sidibe_koorisene.dis.html)

kàlikali→̌→ 0 kàlekale

n escalier yɛ̀lɛnda.

kàlikali→̌→ 0→n : 0

v s'énervers'énerver, être irascible, ne pas rester en place

kàlikan→̌→ 23( jurer cou )

n promessepromesse, serment dáfalen, dákun, láyidu, sárati, báaya, jò.

kàli-kà-shyɛ́n→̌→ 0→n : 0( jurer *infinitif jurer ) kàlikasiyɛn kàli-kà-syɛ́n; kàli-kà-shyɛ́n.

v jurer ses grands dieux

vi jurer ses grands dieux

kàlikasiyɛn→̌→ 2→n : 0( jurer *infinitif jurer ) kàli-kà-syɛ́n; kàli-kà-shyɛ́n.

v jurer ses grands dieux

vi jurer ses grands dieux

kàli-kà-syɛ́n→̌→ 0→n : 0( jurer *infinitif jurer ) kàlikasiyɛn kàli-kà-syɛ́n; kàli-kà-shyɛ́n.

v jurer ses grands dieux

vi jurer ses grands dieux

kalikɛri→̌→ 0

n calcaire bɔ́gɔnjɛ Farasu min bɛ dugukolo jukɔrɔ, n'a bɛ wele tubabukan na kalikɛri, ... (Kibaru 577, san 2012) ETRG.FRA.

Kalikuti→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop TOPCalicut, Kolkata (nom de lieu).…a ye geji ɛndiyɛn tɛmɛ, ka se fo Ɛndujamana kan Kalikuti .…(kibaru547_05konta-azi_sira.dis.html)

kàlimɛ kànimɛ kànɛmɛ; kànumɛ; kàlimɛ.

n cousin croisécousin croisé kànimɛkɛ.

kàlimɛkɛ( cousin.croisé mâle ) kànimɛkɛ kànɛmɛkɛ; kànumɛkɛ; kàlimɛkɛ.

n cousin croisécousin croisé kànimɛ (fils.du.frère.de.la.mère — fils.de.la.soeur.du.père).

kàlimɛmuso→̌→ 0( cousin.croisé féminin ) kànimɛmuso kànɛmɛmuso; kànumɛmuso; kàlimɛmuso.

n cousine croiséecousine croisée (fille du frère de la mère — fille de la soeur du père).

kàlimɛya( cousin.croisé *abstractif ) kànimɛya kànɛmɛya; kànumɛya; kàlimɛya.

n relations de cousinage croisérelations de cousinage croisé

kálimu→̌→ 2 káalimu Ar. qalam

n styletstylet, plume (en tige de graminée). jólo, sí (pour écrire).…an y'o tu tigɛ. nin ye a kun filanan ye nin bɔko in kɔnɔ. aw bɛna garisɛgɛ ni mali kalimu jatigi jɔnjɔn de ka kodɔn ye ! isa baba tarawele ye diɲɛ to an ye 1996.…(kolonkise10_06tarawele-tapa_kulu.dis.html)

kálimukala→̌→ 2( stylet tige ) káalimukala.

n porte-plume

kàlin→̌→ 0→n : 0 kàli kàlin; kàle; kàlen.

v jurer

1 • jurer, faire serment. dárɔda, síyɛn, dánɛ̀ri à y'í kàli bási lá... il a juré sur les fétiches …

2 • parier. àn k'án kàli dɔ́rɔmɛ fìla lá parions dix francs

kalisiyɔmu→̌→ 12

n calcium Kolo sinsinnan kalisiyɔmu, sinji dilanni. Nin bɛ sɔrɔ nɔnɔ na. (BEDE, 2016) ETRG.FRA.

kálite

n qualité dáraja.…ni i b'a fɛ ka kɔɔri sɛnɛ, a k'i nafa ; i yɛrɛ k'a dɔn k'i ye kɔɔri min dan, k'a bɛ girinya, k'a kalite ɲɛ, i bɛ mun kɛ ? n'i bɛna a kɔrɔsiyɛn, i bɛ fuguri kɛ kɔɔri ju fɛ ni bolonkɔni ɲɛ fila ye.…(jekabaara145_09sidibe-bagayoko-bamananya_ka.dis.html)

káliwa→̌→ 1 káluwa káliwa Ar. xalwa

n retraite dògotu, eretɛrɛti, sɛ̀gɛnnabɔ́ (au sens religieux). à dònna káluwa lá il s'est retiré quelque temps (pour prier, méditer)

káliya→̌→ 28 kɛ́liya.

n douleur aigüedouleur aigüe, hernie, kyste de l'ovaire, hydrocèle érini, ɛ́rɛni, káliyakuru (sensation de boule— se dit de nombreuses maladies, spécialement celles des organes génitaux). káliya bɔ́ta hydrocèle; cystocèle des femmes (hernie de la vessie); prolapsus utérin

káliyabonbon→̌→ 0( douleur.aigüe menton )

n gros bouton qui démangegros bouton qui démange

káliyakuru→̌→ 0( douleur.aigüe boule )

n ganglionsganglions, tumeur, kyste de l'ovaire káliya.

Kalle→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM CLKallé

kálo→̌→ 1023

n lune

1 • lune. kálo dònna sú` rɔ́ la lune est dans l'ombre

2 • mois. kálo kura le mois prochainkálo sàlen le mois dernierkà kálo sàba jàlen kɛ́ passer trois mois à sec (en difficultés permanentes)

3 • règles. à ye kálo` bìla elle n'a pas eu ses règles

kàlo→̌→ 0→n : 0 kàron nkàron; nkàlo; nkàlon; nkàyon; kàlo; nkàson

v durcir

1 • durcir, devenir fibreux. gɛ̀dɛgɛdɛ, gɛ̀lɛya, lágɛ̀lɛya (fruit de certaines plantes : gombo ...)

2 • être dur à avaler (au propre et au figuré).

kálodibi→̌→ 1( lune obscurité )

n nuit sombrenuit sombre

Kaloga→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Kálɔkà; Kálɔ̀

n prop NOM CLKaloga, Kalo

kálojɛ→̌→ 8( lune blanc )

n pleine lunepleine lune, clair de lune

kàlokalo

n insignifianceinsignifiance, inconsistance mànamana (dans des mots composés). kà kàlokalokan` fɔ́ raconter des histoires, des bêtiseskàlokalomɔgɔ l'homme peu sérieux

kálolaada→̌→ 3( lune coutume )

n règles des femmesrègles des femmes kálolabɔ.

kálolabɔ→̌→ 25( lune faire.sortir [ *causatif sortir ] )

n règles des femmesrègles (des femmes).

kálomuso→̌→ 0( lune femme )

n Vénus làwa, sìgidolo.

káloɲɛnin→̌→ 0( lune oeil *diminutif ) káloɲinɛnin

n premier quartier de la lunepremier quartier de la lune

káloɲinɛnin→̌→ 0( lune *diminutif ) káloɲɛnin

n premier quartier de la lunepremier quartier de la lune

kalori→̌→ 11

n calorie Funteni min bɛ mɔgɔ galabu kɛnɛw fari la, a bɛ fɔ o de ma tubabukan na «kalori».(Kibaru 528, 2016) ETRG.FRA.

kálosa→̌→ 0( lune mort )

n fin de moisfin de mois

kálosaba→̌→ 3( lune trois )

n trimestre

kálosabanin→̌→ 0( lune trois *diminutif )

n coqueluche

1 • coqueluche. jàkumaɲama, kèteketenin, kùlekule, kɛ̀tɛkɛtɛnin.

2 • au cycle de trois mois (mil, arachide ...)

kálosabasara→̌→ 0( trimestre [ lune trois ] paie )

n pension trimestriellepension trimestrielle, paie trimestrielle

Kálɔ̀→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Kaloga Kálɔkà

n prop NOM CLKaloga, Kalo

Kálɔkà→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Kaloga Kálɔ̀

n prop NOM CLKaloga, Kalo

káluwa→̌→ 2 káliwa Ar. xalwa

n retraite dògotu, eretɛrɛti, sɛ̀gɛnnabɔ́ (au sens religieux). à dònna káluwa lá il s'est retiré quelque temps (pour prier, méditer)

káluwamɔgɔ→̌→ 0( retraite homme )

n ermiteermite, moine

káluwaso→̌→ 0( retraite maison )

n ermitageermitage, monastère

Kama→̌→ 35→n.prop/n : 0 →n.prop : 35→n : 0

n prop NOM CLKama

káma→̌→ 17 káman kában.

adj neuf kùrunbo, mánama (se dit des calebasses qui n'ont pas servi).… joli kɛlen ka filen kama fa, Ɲarekɛ ko sanni maa wɛrɛ ka o joli seri, nɔɔkakɛ min ye donso ye, a ye kungokolon fan bɛɛ …(tarawele_bailleul-bamako_sigicogo.dis.html)

kámà→̌→ 1317( cou *à ) kánmà

pp pour


Ò kɛ́ra ê dè kámà. ‘Cela a été fait pour toi.
Postpositions composées (13)

À nàna ê dè kámà. ‘C’est pour toi qu’il est venu.

À y’í lábɛ̀n bɔ́li` kámà.
‘Il s’est apprêté pour sortir…’ [Ntomokun].

1 • pour, en vue de, à cause de. bólo, dáfɛ̀, kósɔ̀n, kùnkɔ́rɔ, kùn, nɔ̀fɛ̀, yé Ála kámà pour (l'amour de) Dieu

2 • contre. à wúlila nê kámà il s'est levé pour m'attaquer

kàma→̌→ 13 kàman

n épaule…aw bɛ gilasi kɛ fini na walima fini sumanen dɔ la ka o don a tɔn kɔrɔ, a kaman kɔrɔ ani a worofurancɛ la.…(dogotoro_10furakeli_kunfolo.dis.html)

1 • épaule. kàmankun.

2 • aile. kàmafura.

Kámabulon→̌→ 1( antichambre )

n maison sacréemaison sacrée

kàmafura→̌→ 0( épaule feuille )

n aile kàman.

kàmafyɛfyɛ→̌→ 0( épaule )

n omoplate kàmakunfyɛfyɛ.

Kamagate→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM CLKamagaté

kámakama→̌→ 1 ŋámaŋama

adv très chaudtrès (chaud).…ko o ko, n'o ganna, fɔ k'o gannen kɛ. Cɛnɛɛn, ko gann'an bolo kamakama .…(mariko-masunkulu.dis.html)

kàmakɔrɔla→̌→ 0( épaule dessous *nom de lieu ) kàmankɔrɔla kàmakɔrɔla.

n aisselle

kàmakɔrɔwo→̌→ 1( épaule dessous trou ) kàmankɔrɔwo

n creux d'aissellecreux d'aisselle

kàmakun→̌→ 20( épaule tête ) kàmankun

n épaule kàman ɲɛ́ŋunu dàn yé kàmakun yé l'oeil ne peut regarder plus loin que l'épaule (prov)

kàmakunfyɛfyɛ→̌→ 0( épaule tête )

n omoplate kàmafyɛfyɛ.

Kámala→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Kàmara

n prop NOM CLCamara (font partie de groupement de Bula).

Kamale→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0

n prop TOP (village, région de Ségou).… baa Karamɔgɔ ko : ba kɔ, Kamale , Lasine, bamananbuguridala don, koromori don, a nana Kɔnɔdiminin dɔgɔ jɔ, a bɛ tilen …(dumestre-manigances_2003_08.dis.html)

kámalen→̌→ 163

n jeune homme…kamalenkɔrɔw dama kɛ'n bɛ ka yen fa. a bɛɛ kamalen dafalen, a bɛɛ kamalen dawulama. Ta-tɛ-ɲa y'u fo. u y'a laminɛ.…(bailleul-ta_te_nya.dis.html)

1 • jeune homme. cɛ̀misɛn, cɛ̀nin.

2 • amant. kànucɛ, ɲàmɔgɔkɛ, ɲàmɔgɔ à ka kámalen son amant

kámalenba→̌→ 22( jeune.homme *augmentatif )

n galant

kámalenbatɔgɔ→̌→ 0( galant [ jeune.homme *augmentatif ] nom )

n surnom de jeune hommesurnom de jeune homme kámalenyatɔgɔ.

kámalenbaya→̌→ 2( galant [ jeune.homme *augmentatif ] *abstractif )

n drague daragi, yáala (habitude de courir les filles).

kámalen-cɛ̀ɲi→̌→ 0( jeune.homme beau [ aspect bon ] )

n oiseau Ibisoiseau Ibis, Ibis ibis (cigogne blanche, à bec jaune, face nue et rouge, queue noire).

kámalenkɔrɔ→̌→ 30( jeune.homme mâle.adulte )

n homme en pleine forcehomme en pleine force

kámalennama→̌→ 0( jeune.homme *en tant que )

adj jeune hommejeune homme

kámalennin→̌→ 27( jeune.homme *diminutif )

n adolescent

kámalenya→̌→ 29( jeune.homme *abstractif )

n jeunesse

1 • jeunesse. dénmisɛnya, fúnankɛya, màamisɛnya màa tɛ sé kà à ka kámalenya kɛ́ n’à má fìliko kélen kɛ́ on ne peut passer sa jeunesse sans faire au moins une fredaine

2 • crânerie.

3 • impudicité.

kámalenya→̌→ 0→n : 0( jeune.homme *abstractif )

v faire le jeune homme

vi faire le jeune homme

kámalenyajaabi→̌→ 0→n : 0( jeunesse [ jeune.homme *abstractif ] répondre )

v répondre avec insolence

vt répondre avec insolence

kàmali→̌→ 2→n : 0 kàmani; kàmari

v rassembler…jogo y'a sarati fɔlɔ ye, fasokanu, dusu ani ntolatan ɲɛdɔn b'o dafa. o si tun ma kamali Samatasɛgɛw la. u ka kunmasuuli ma bala mɔgɔ la.…(kibaru541_08konta-kameruni_kani_2017.dis.html)

1 • rassembler. bámu, kàfo, kòronto, kólokolo, lájɛ̀, lájɛ̀ɛrɛ, màkàfo.

2 • apaiser. láda, lásabali, lásumaya, lásuma, màsúma màa dùsu kàmali apaiser qqn

Kamama→̌→ 22→n.prop/n : 0 →n.prop : 22→n : 0

n prop NOM M (nom masculin).… Karimu ko : e y'o dɔn cogo di ? Kamama ko : o morikɛ tun ye Hɔrɔna Badisancinin ye, o yɛrɛ ye ne Kamama tɛgɛ minɛ k'o fɔ ne ye nin cogo …(dumestre-chroniques_amoureuses_1995_11_10.dis.html)

kàmama( épaule *comme de )

adj ailé fɛ́n kàmama volatile, oiseaukàmamafɛn.

káman→̌→ 1 káma; kában.

adj neuf kùrunbo, mánama (se dit des calebasses qui n'ont pas servi).…i bɛ a ɲaga bɔ a la, ka a ji min. a ɲaga bɛ kɛ bagere kɔnɔ, k'o dabiri filen kaman na ka a sigi bugurinjɛ kɛrɛfɛ. a bɛ sɔn ni sɛ ni worojɛ de ye. sɛ joli ni woro ji bɛ kɛ filen ma.…(keita-folo_kita06.dis.html)

kàman→̌→ 46 kàma

n épaule… da tugun bɛɛ ɲɛ bɛ a la sa a sera banansun sanfɛ a ye sanudaga ta a ye a dulon a kaman na a ye i to jiri sanfɛ a ye i to banansun nin sanfɛ a ye dɔnkili da tugun o kɛlen …(gorog1979-muso_nyininaw.dis.html)

1 • épaule. kàmankun.

2 • aile. kàmafura.

kàmana→̌→ 3

n PREV…o don, muso, n'i ye fɛn min sɔrɔ, i b'a jira i cɛ la, ko ni o tɛ, n'i m'a jira, a kamana bɛ gan, a b'i fara mɔgɔ nɔgɔlenw kan. « nka, ne yɛrɛ ye n ta baara k'o sɔrɔ...…(jabate-ngenyekoro_ka_tonnkan.dis.html)

kàmanagan→̌→ 23( PREV chauffer )

n angoisseangoisse, inquiétude, préoccupation kɔ́nɔgan, kɔ́nɔnagan, mísimisi, sɔ̀nja.

kàmanagàn→̌→ 21→n : 0( PREV chauffer )

v angoisser

1 • vt angoisser, inquiéter, préoccuper, tracasser gɛ̀rɛntɛ, kɔ́nɔgàn, kɔ́nɔnagàn, láfili.

2 • vi être angoissé

kàmani→̌→ 1→n : 0 kàmali kàmari

v rassembler…Kɔrɔɲɔgɔnma-kokuma bɛ sɛbɛn minnu kɔnɔ bamanankan na, an y'o dɔw kamani ka kɛ ɲɔgɔn kan bosolisɛbɛn ye.…(fakan20180425_danyew_koronyogonmako.dis.html)

1 • rassembler. bámu, kàfo, kòronto, kólokolo, lájɛ̀, lájɛ̀ɛrɛ, màkàfo.

2 • apaiser. láda, lásabali, lásumaya, lásuma, màsúma màa dùsu kàmali apaiser qqn

kàmanjɛ→̌→ 1( épaule blanc )

n poule de pharaonpoule de pharaon kàkalaka, kàtilaka.

kàmankɔrɔbɔ→̌→ 0( épaule dessous sortie )

n bourgeon axillairebourgeon axillaire bólocɔrɔ.

kàmankɔrɔla→̌→ 4( épaule dessous *nom de lieu ) kàmakɔrɔla.

n aisselle

kàmankɔrɔsi→̌→ 1( épaule dessous poil )

n poils de l'aissellepoils de l'aisselle

kàmankɔrɔsɔgɔ→̌→ 0→n : 0( épaule dessous percer )

v prendre un raccourci

vt prendre un raccourci

kàmankɔrɔsɔgɔsira→̌→ 0( prendre.un.raccourci [ épaule dessous percer ] chemin )

n raccourci à táara kàmakɔrɔsɔgɔsira fɛ̀ il a pris un raccourci

kàmankɔrɔwo→̌→ 0( épaule dessous trou ) kàmakɔrɔwo

n creux d'aissellecreux d'aisselle

kàmankun→̌→ 36( épaule tête )

n épaule

1 • épaule. kàman.

2 • costaud. bárikatigi, dénkun, kílifin.

kàmansi→̌→ 0( épaule poil )

n plume des ailesplume des ailes

Kámànta→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Fámànta Pámànta; Pámànte

n prop NOM CLPamanta, Famanta

kàmantan→̌→ 0( épaule *privatif )

adj aptère

kàmantanya→̌→ 0→n : 0( aptère [ épaule *privatif ] *abstractif )

v enlever les ailes de

vt enlever les ailes de

Kàmara→̌→ 46→n.prop/n : 0 →n.prop : 160→n : 0 Kámala

n prop NOM CLCamara (font partie de groupement de Bula).

kàmare→̌→ 0

n vétivervétiver, Vetiveria nigritana bànkasa, nkása, nkòko.

kàmari→̌→ 2→n : 0 kàmali kàmani

v rassembler…a y'o dɔ yɛrɛ kɛ Bamakɔ. a ye Badalabugu fiyentɔw kamari yɔrɔ kelen na, a y'u dege jurufuganw ni segidilaw la.…(kibaru013_04sanankoroba_baara.dis.html)

1 • rassembler. bámu, kàfo, kòronto, kólokolo, lájɛ̀, lájɛ̀ɛrɛ, màkàfo.

2 • apaiser. láda, lásabali, lásumaya, lásuma, màsúma màa dùsu kàmali apaiser qqn

kámàro→̌→ 0

n gomme arabiquegomme arabique

kàmasɔrɔ→̌→ 0( *infinitif obtenir [ *connecteur obtenir ] ) k'à màsɔ̀rɔ

conj carcar, parce que bárisigi, bárì, bárìsá, kàtuguni, kàtugu, sábula, sábu, sǎnkó.

Kamatɛ→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop NOM CLKamaté…Kamatɛ hiye... Bongo Karadige a... bakɔ dɔlɔ minbaa ni mɔnɛ tɛ to hiye...…(sankore04_139duga.dis.html)

kamera→̌→ 5

n caméra Faransi ntolatanna dɔ bɛ yen ko Mace Walebuyɛna, mɔgɔ jugu dɔw ye o ni muso dɔ to cɛnimusoya la k'u ja ta ni kamera ye.(Kibaru n°527, 12/2015) ETRG.FRA.

kameramani→̌→ 2

n cameraman jàtala Sabula u b'a mɛn mɔgɔw dala; ko kameramaniw bɛ kamera sigi muso jɛmanw de kan jama na. (Kibaru 561, 2018) ETRG.FRA.

Kamerun→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0 Kameruni

n prop TOPCameroun (pays).… - Samatasɛgɛ fitininw ( kadew ) ye mɔnɛ bɔ an na : sibiridon, nowanburukalo tile 20 kadew ni kamerunikaw ka ntolatan kun fɔlɔ kɛra. a kɛra 3 ni 0 ye Mali kanu na. Samatasɛgɛ fitininw ka kuruw donna …(kibaru466_8konta-farikolonyenaje.dis.html)

Kameruni→̌→ 66→n.prop/n : 0 →n.prop : 66→n : 0 Kamerun

n prop TOPCameroun (pays).…Erenata mɔgɔw sago don u bɛ kunnafonidi min na, kamerunikaw ka a faamuya ko nafa tɛ sintereke la, ani a ka jugu musomanninw ma.…(kibaru415_08tase_jara-kameruni_mogow.dis.html)

kàmi→̌→ 39 kìmi.

n pintadepintade, Numida meleagris (vit par bandes -jusqu'à 100- sur les savanes sèches, se juche la nuit).…3853 ) n'i ye donsokɛ kɛtɔ ye ka wɔlɔ ni, i b'a sɔrɔ kami b'a kun. 3854 ) « nin ye n dɔgɔkɛ den ye, nin ye n kɔrɔkɛ den ye », i yɛrɛ tanin kelen ka ɲi u cɛ la.…(bailleul-sagesse_bambara_02e.dis.html)


Jɛkabaara n°129, 1996

kàmi→̌→ 3 kèmu.

n braise tákurun.… ma, o don ; n'i ma sɔn min ma, o y'o bannen ye, mun bɛ o kɛ Ala nɔ ye ? Yakuba ko : a bɛɛ ɲɛ bɛ tasuma kami la, a ka farin, mɔgɔ si tɛ sɔn k'i sen da o kan, ko Ala nɔ don, ko Ala y'o latigɛ…(dumestre-chroniques_amoureuses_1995_12_02.dis.html)

kàmi→̌→ 2→n : 0

v être ardent

1 • vi être ardent tásuma kàmina il n'y a plus que de la braise

2 • vt réduire à l'état de braise

kàmibin→̌→ 0( pintade herbe )

n herbe Brachiaria stigmatisataherbe Brachiaria stigmatisata gram.

kámikami→̌→ 0→n : 0 kɔ́mikɔmi

v clignoter

vi cligner, clignoter kɔ́mi, mɔ́gɔmɔgɔ.

kàmikami kàminkamin.

v être affligé…nk'a kun tɛ to ko la ! ka ba Bɛnkɛ to o kamikami miiri la, cɛba dɔ bɔra ten tu kɔrɔ ka na a fo ani k'a ɲininka a hamikun na.…(jekabaara273_12sidibe-ba_benke.dis.html)

1 • vi être affligé, éprouver une douleur (morale).

2 • vt émouvoir, affliger sɔ̀nja.

kàmikami→̌→ 1 kàminkamin.

n affliction… a sababu kɛ sanjiba ye ani ji walankatali, ka mɔgɔw faga, a y'a ka nisɔngoya n'a ka dusukun kamikami jira o la. a bɛ dugawu kɛ furew ye an'u somɔgɔw ani tiɲɛni donna mɔgɔ o mɔgɔ kun. sɛgɛsɛgɛliw …(kibaru500_02jire_keyita-iburahima_bubakari.dis.html)

1 • grande affliction.

2 • sanglot. kàsikuru.

kamikazi→̌→ 0

n kamikaze yɛ̀rɛfagasu Kidali sugu la, banbaanciw ka « kamikazi » dɔ ye mugu juguw siri a yɛrɛ la ka na o pɛrɛn Cadi sɔrɔdasiw cɛla. (Kibaru 495, 2013) ETRG.FRA.

Kamiko→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop Cameco (marque de moto).

kàminkamin kàmikami kàminkamin.

v être affligé

1 • vi être affligé, éprouver une douleur (morale).

2 • vt émouvoir, affliger sɔ̀nja.

kàminkamin→̌→ 0 kàmikami kàminkamin.

n affliction

1 • grande affliction.

2 • sanglot. kàsikuru.

kámiɲɔn→̌→ 0 kámiyɔn kámiɲɔn.

n camion

kámion→̌→ 0 kámiyɔn

n camion kámyɔn; kámyon; kámiyɔn a ni kamyɔnbaw falen jagofɛnw na. (Ni san cyɛnna, jate tɛ kalo la, Mamadu Dukure) ETRG.FRA.

Kàmísa→̌→ 4→n.prop/n : 0 →n.prop : 4→n : 0

n prop NOM F (nom féminin).…kunnafonisira in ye :. numeriki sɔrɔ ni koɲɛɲini minisiri madamu Kamisa Kamara ye telefɔni ninnu don OniFamu ka ciden Sɛtiseme Zeronimu M.…(kibaru577_06kunnafonisira_wulakonomusow.dis.html)

kàmisii→̌→ 0( pintade poil )

n motif décoratifmotif décoratif, motif décoratif des tissus (très petits points imitant le plumage de la pintade).

Kàmisogo→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Kàmisoko

n prop NOM CLKamissoko (selon un croyance, Kamissoko ne doit pas voir un bébé avant la batême, sinon le bébé peut mourir. Les Kamissoko de Bakoy ont trois cicatrices longitudinales sur les tempes).

Kàmisoko→̌→ 21→n.prop/n : 0 →n.prop : 21→n : 0 Kàmisogo

n prop NOM CLKamissoko (selon un croyance, Kamissoko ne doit pas voir un bébé avant la batême, sinon le bébé peut mourir. Les Kamissoko de Bakoy ont trois cicatrices longitudinales sur les tempes).… ma. a ye dɔnni ni faamuyali caman sɔrɔ Manden laadalakow n'a seko ni dɔnkow kan ". Wa Kamisoko ye laadalakow dɔnbaa jɔnjɔn ye, a lakodɔnnen bɛ kosɛbɛ an ka maakɔrɔbaw fɛ, nka, sisan …(fasokan2012-06togodala_lakolidenw.dis.html)

kamisoli→̌→ 0

n camisole(sous-vêtement) Selimafini bɛ kɛ kamisoli kelen ye (walima ɔrɔbu kelen), taafe kelen, musɔrɔ kelen, ani sabaraw, foyi man kan ka fara o kan. (Kibaru 17) ETRG.FRA.

Kamite→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop NOM CLKamité…Umaru ko sennankolondiinɛ maaw ka ɲɛmaa nin, a tɔgɔ ye ko Abudaramani Kamite . a ko a y'a fɔ ale ye, ko a ma morikalan kɛ tile kelen.…(dumestre-manigances_2003_04.dis.html)

kàmitulu→̌→ 0( pintade huppe )

n crête de pintadecrête de pintade

kàmiya→̌→ 0 ngàmiya

n micocoulie Celtis integrifoliamicocoulie Celtis integrifolia (arbre, les feuilles donnent un bon fourrage, même au Sahel près des mares).. ulma

Kamiyan→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0

n prop NOM CLKamiyan… Jabatɛ / Dɔkala Yusufu Jara Kamiyan tun ye karamɔgɔbaw ka karamɔgɔba ye tariki jamanakalan na…(kibaru539_02mayiga_konta-bakari_kamiyan.dis.html)

kámiyɔn→̌→ 12 kámiɲɔn.

n camion…yɛrɛfagasuw ye kamiyɔn fa mugu jugu la k'o pɛrɛn sɔrɔdasikuluw cɛla Gawo.…(kibaru540_01jara_konta-kojugubakelaw_ye.dis.html)

kamomili→̌→ 1

n camomille Aw bɛ se ka ɲɛdimifura kamomili (camomille) jima walima orozi (rose) kɛ ɲɛ kan walima bulaw (kɔnpɛrɛsiw, finimugu) sulen ji suma na walasa ka a dimi ni a ŋɛɲɛ nɔgɔya. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kampɛman→̌→ 0 kánpeman

n campement dága, jása kánpeman A segintɔla, a ka Kanpeman na, maramafɛntigi dɔw binna a kan k'a faga. (Kibaru 507, 2014) ETRG.FRA.

kámyon→̌→ 0 kámiyɔn

n camion kámyɔn; kámiyɔn; kámion a ni kamyɔnbaw falen jagofɛnw na. (Ni san cyɛnna, jate tɛ kalo la, Mamadu Dukure) ETRG.FRA.

kámyɔn→̌→ 0 kámiyɔn

n camion kámiyɔn; kámyon; kámion a ni kamyɔnbaw falen jagofɛnw na. (Ni san cyɛnna, jate tɛ kalo la, Mamadu Dukure) ETRG.FRA.

Kan→̌→ 267→n.prop/n : 0 →n.prop : 267→n : 0

n prop NOM CLKan…teliya kojugu bɛ se ka na ni faamubaliya ye. * Kan : * an y'a jateminɛ ko kan 13 de talen don Mali fɛ yiriwali kanma.…(jekabaara328_09kulubali-jate_kalancogo.dis.html)

kán→̌→ 951

n cou

1 • cou, gorge. kánjuru, kánkala, kánkanna, bɔ̀, ngɔ̀ɔnɔ kán tìgɛ couper le cou, égorgerdùlɔkijɛ` bɛ́ à kán ná il porte une chemise blanchejùru bɛ́ à kán ná il a une corde au cou, une detteà ye màrifa dá à kán ná il a posé le fusil sur son épaulefàlaka bɛ́ à kán ná il a un chat dans la gorgefìni bɔ́ í kán ná mets-toi torse numîn bɛ́ í kùn` n'í kán` cɛ́, ò fɔ́! dis ce que tu penses! donne ton avis!

2 • rebord. kánnabɔ kánnabɔ rebord d'une terrasse

3 • voix, parole. dálakuma, jɛ̀mu, kúma, kɔ́rɔfɔ Voir : kánbɔ; kánto. nɔ́ɔrɔ bɛ́ à kán ná il a une voix bien timbréeà kán ka dí elle a une jolie voixà kán sìsilen dòn il a la voix enrouéeí kán kɔ́rɔta ! chante (ou parle) plus fort ! í kán bɛ́ nê mà wà ? c'est de moi que tu parles ? c'est à moi que tu t'adresses ? à kán bɛ́ ni é yé c'est de toi qu'il parle, c'est à toi qu'il s'adresseí kán dòn s'engager à … n'í ma màa kán mɛ́n, í na tó í kélen ná si tu n'écoutes pas les gens, ils te laisseront tout seulkán t’à lá il n'est pas fidèle à sa parolekán bìla désobéir, manquer à sa paroleà y’à kán mìnɛ ( lámɛn ) il a écouté sa proposition, il lui a obéi

4 • langue parlée. à bɛ sé kán cáman ná il est polyglotte

5 • bruit, son. kùnkan, mànkan, fɛ́lɛfɛlɛnin kárikan bruit de cassejiwoyokan bruit de l'eau qui coule

kán→̌→ 3402 kɛ́n.

vq égal


Fíɲɛbanawaati`, jàmalajɛw ka kán kà dábìla. - ‘Pendant la période de l’épidémie, les réunions doivent cesser’ [Bana minnu ka teli]
32.4. L’infinitif en fonction de complément du verbe principal

1 • égal, pareil. sùrun ù ka kán ils sont égaux, identiques

2 • convenable, nécessaire. ò ni kɛ́ ka kán il faut le faireà ka kán ni nìn yé il mérite cela

3 • dû. ò tùn man kán kà kɛ́ il ne fallait pas le fairenê ka kán kà mùn kɛ́ ? que dois-je faire ? à man kán tɛ́ kà... il ne doit pas (Boubacar Diarra: une tournure non-consacrée, utilisée par les jeunes).

kán→̌→ 4→n : 0

v étendre un remède

vt étendre un remède kà bíɲɛ` kán mɔ̀gɔ` lá oindre qqn d'une pommade

kàn→̌→ 4867

pp sur


Án bɛ́ síra` kàn. ‘Nous sommes sur la route.
Postpositions lexicales (7.3)

Án ka gáfe` bɛ́ ò dè kàn.
‘Notre livre porte sur cela.
Postpositions lexicales (7.3)

1 • sur. bála, kánna, kùn yɛ̀lɛn sò kàn monter à chevalk'à dá mùn kàn ? pour quelle raison ? kɛ́nɛ kàn en publicí kùn dá Ntègedo kàn se diriger vers (le village de) Ntegedoù ye dɔ́gɔ dá k'à bìla síbiri kàn ils ont fixé la date à samedià nàta bɛ́ wári kàn il ne pense qu'à l'argent

2 • au sujet de. kùnná án bɛ́nà kúma ŋúnu dílancogo dè kàn nous allons parler de la manière de fabriquer des ruches

3 • sur une action (en train de la faire). fɔ́lifɔla bɛ́ fɔ́li kàn k'à fɔ́ les joueurs de tam-tam sont en pleine actionù b'à kàn kà dɔ̀lɔ` mìn ils sont en train de boire de la bière de mil

4 • par dessus, en plus. fɛ́n dá fɛ́n kàn / fɛ́n fàra fɛ́n kàn / fɛ́n bìla fɛ́n kàn ajouter qqch à qqchtán d'á mà, kànâ tɛ̀mɛ ò kàn ! donnes-en dix, pas plus

5 • chez. bára, fɛ̀, sènkɔ́rɔ, yɔ́rɔ à táara dòn Ncì kàn il est entré chez Nci

kàn→̌→ 21→n : 0

v couper…samiyɛ mana surunya, Bakari b'a ka foro labɛn. a bɛ jiriw tigɛ ka gungurunw bɔ ka binw kan , ka forokɔnɔɲaman bɛɛ kɛ ton misɛnnin caman ye foro kɔnɔ, k'u jeni.…(bird_hutchison_kante-an_ka_bamanankan.dis.html)


Binkan ni nsiralajigin ni ntɔmɔnɔtɔmɔ fo ka taa se bɔgɔbaara ma, olu ye tilemabaaraw de ye
photo An Ka So (facebook)

1 • couper, faucher. cáron, cérun, gèlu, méseku, pélu, tìgɛ, tù, tɛ́rɛmɛ (céréales, herbes ...)

2 • coiffer, tondre. cànwu (couper les cheveux).

kàn→̌→ 5

n camp militairecamp militaire… kɛlen dɔw ye kunnafonidiw ni lafaamuyalikɛnɛw sigili ye ; balikukalanw kɛra Baginda kan na ani Bamakɔ…(kibaru533_06jara-kalan_mali.dis.html)

Kân→̌→ 267→n.prop/n : 0 →n.prop : 267→n : 0 Káàn

n prop NOM CLKane

kána→̌→ 64 káana nkáana; kána; nkána.

n iguane d'eauVaranus niloticus, iguane d'eau, varan du Nil…fɔlɔ n'i sigira Niono, n'i ye kana faga, i tɛ don da la. hali bi anw bɛ kana ladon. u bɛ anw fɛ so kɔnɔ, jiginɛw kɔnɔ. anw t'a faga. dunanw b'a faga.…(traore-hine_nanaII.02.dis.html)

kána→̌→ 78→n : 0

v protéger…3 - saradon masa. 4 - an bɛ e de bato, an bɛ dɛmɛ ɲini e de fɛ. 5 - i k'an kana k'an bila sira tilennen fɛ. 6 - i ye nɛɛma kɛ mɔgɔ minnu ye, olu ka sira.…(kurane001.dis.html)

vt protéger, veiller sur kɔ̀nɔgɛ́n, lákana, látànga, tànga, dèndegeru, lákaran, màkáran.

kána→̌→ 22

n protection bàadɛ, bìla, kàlifa, kùnbɛnnan, sòlo, sùtura.…kɛwaati sarati cayalenba ye kalo tan ni seegin ( 18 ) ye. farankan 2 nan : kana ni lakanani 1.…(benkanseben_min_bora.dis.html)

kána→̌→ 2→n : 0 kánan

v émonder… Mari ko ale yɛlɛnna jiri nɛrɛsun bala k'o cɔɔlɔ, ka jigin k'o dɔgɔ kana , k'o kɛ ɲɔgɔn kan, ko a bɛna fali siri wotoro la, k'o dɔgɔ doncogo ɲini ; jiminaa ye ale minɛ, …(dumestre-manigances_2003_05.dis.html)

vt émonder, tailler súran, cì, dɛ́sɛ.

kànâ→̌→ 2803 kánà; kàn'

pm PROH


Ù kànâ jɛ́gɛ` dún. ‘Qu’ils ne mangent pas de poisson.
Subjonctif négatif (8.2.12)

Á kànâ sùnɔgɔ. ‘Ne dormez pas.
Subjonctif négatif (8.2.12)

Í kànâ kàsi. ‘Ne pleure pas.
Subjonctif négatif (8.2.12)

Kànâ síran ń ɲɛ́! ‘N’aie pas peur de moi !.
Subjonctif négatif (8.2.12)

Í kàn’án ka kúrun` d’à mà. -> Í kànáan` kà kúrún` dàa mà
‘Ne lui donne pas notre pirogue.
L’assimilation vocalique régressive (8.3)

1 • PROH. Ála kà án kùlu fá, à kànâ án bá fá ! Que Dieu nous comble (de ses biens) comme une colline, non comme une rivière ! í kànâ kàsi ! ne pleure pas !

2 • que X ne (après les verbes de sens négatif : siran, jɔ̀rɔ, bàli, etc.) à bɛ síran à kànâ sà il craint qu'il ne meure

kánabaa→̌→ 0( protéger *agent occasionnel ) kánabaga

n protecteurprotecteur, policier pòlisi, sàbarabatigi.

kánabaga→̌→ 9( protéger *agent occasionnel ) kánabaa

n protecteurprotecteur, policier pòlisi, sàbarabatigi.

kanabi→̌→ 1

n cannabis kanabisi Dɔrɔgu suguya min bɛ wele zuwɛn n'o ye kanabi ye tubabukan na, o bɛ dun don cɛya julafalaka la.(Kibaru 548, 2017) ETRG.FRA.

kanabisi→̌→ 0

n cannabis kanabi Dɔrɔgu suguya min bɛ wele kanabisi, Kucala duwaɲɛso y'o tɔni 6,2 minɛ jago kɔnnen tigilamɔgɔw bolo(Kibaru 585, 2021) ETRG.FRA.

Kanada→̌→ 19→n.prop/n : 0 →n.prop : 19→n : 0

n prop TOPCanada (pays).… bɛ waati kelen na, inafɔ Misira jamana ani Irisi jamana, walima amerikɛnw ka jamana ani Kanada jamana…(kibaru029_3dinye_ka.dis.html)

kànagɛlɛn→̌→ 0( caractère difficile ) kàanagɛlɛn kànagɛlɛn; kàanagwɛlɛn; kànagwɛlɛn.

adj intransigeant

1 • intransigeant, dur, difficile à convaincre, tenace, inflexible, inexorable, entêté, insoumis, indiscipliné. kàarɔgɛlɛn, kɔ́nɔgɛlɛn (pour une personne). ɲígilagɛlɛn, túlomagɛlɛn.

2 • impitoyable, cruel, sadique, insensible. níjugu.

kànagɛlɛn→̌→ 0( caractère difficile ) kàanagɛlɛn kànagɛlɛn; kàanagwɛlɛn; kànagwɛlɛn.

n intransigeant

1 • intransigeant, dur, difficile à convaincre, tenace, inflexible, inexorable, entêté, insoumis, indiscipliné. kàarɔgɛlɛn, kólomagɛlɛn (pour une personne). nɔ́rɔnkola, ɲígilagɛlɛn, bànbaganci, bànkómà, dágɛlɛn, kálabaanci, túlomagɛlɛn.

2 • impitoyable, cruel, sadique, insensible. nígɛlɛn, níjugu.

kànagɛlɛya→̌→ 0( intransigeant [ caractère difficile ] *abstractif ) kàanagɛlɛya kàarɔgɛlɛya; kànagɛlɛya; kàarɔgɛlɛnya; kàrɔgɛlɛnya; kàrɔgɛlɛya; kàanagwɛlɛnya; kàarɔgwɛlɛnya; kàanagwɛlɛya; kàanɔgɛlɛnya.

n entêtement

1.1 • entêtement, intransigeance, obstination bànbaganciya, túlomagɛlɛya, dùsukungɛlɛya, fàliya, kátiya.

1.2 • dureté, inflexibilité (d'une personne).

2 • énergie

3 • cruauté

kànagɛlɛya→̌→ 0→n : 0( intransigeant [ caractère difficile ] *abstractif ) vr kàanagɛlɛya kàarɔgɛlɛya; kànagɛlɛya; kàarɔgɛlɛnya; kàrɔgɛlɛnya; kàrɔgɛlɛya; kàanagwɛlɛnya; kàarɔgwɛlɛnya; kàanagwɛlɛya; kàanɔgɛlɛnya.

vr endurcir, endurcir, être dûr bólogɛlɛya.

kànagwɛlɛn→̌→ 0( caractère difficile ) kàanagɛlɛn kànagɛlɛn; kàanagwɛlɛn; kànagwɛlɛn.

adj intransigeant

1 • intransigeant, dur, difficile à convaincre, tenace, inflexible, inexorable, entêté, insoumis, indiscipliné. kàarɔgɛlɛn, kɔ́nɔgɛlɛn (pour une personne). ɲígilagɛlɛn, túlomagɛlɛn.

2 • impitoyable, cruel, sadique, insensible. níjugu.

kànagwɛlɛn→̌→ 0( caractère difficile ) kàanagɛlɛn kànagɛlɛn; kàanagwɛlɛn; kànagwɛlɛn.

n intransigeant

1 • intransigeant, dur, difficile à convaincre, tenace, inflexible, inexorable, entêté, insoumis, indiscipliné. kàarɔgɛlɛn, kólomagɛlɛn (pour une personne). nɔ́rɔnkola, ɲígilagɛlɛn, bànbaganci, bànkómà, dágɛlɛn, kálabaanci, túlomagɛlɛn.

2 • impitoyable, cruel, sadique, insensible. nígɛlɛn, níjugu.

Kanakomo→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM CLKanakomo

kánali→̌→ 2 kánari kánare.

n canal bájalan.…barasi bɛ marakala, o ka baara ye ka ji di ka taa kanaliw kɔnɔ.…(traore-hine_nana01.dis.html)

kánali→̌→ 2 kánari

n kánari; kánare canal bájalan U bɛ Fabugu "kanare" minɛ fo a "bison" na; (Traoré, Hinɛ nana, II,07) ETRG.FRA.

kanamisini→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0

n prop Kanamycine (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kánan→̌→ 0→n : 0 kána

v émonder

vt émonder, tailler súran, cì, dɛ́sɛ.

kánare→̌→ 15 kánari kánali; kánare.

n canal bájalan.… cogo min na, angɛrɛ min ka kan ka kɛ a la. ankadereman bɛ yan ka an dɛmɛ o baaraw la. komi an ka kanarew tiɲɛlen tun don, jibolosiraw t'u cogo la, dɛrɛnw fana ji tɛ taa, o tuma na a ka peluw di an ma, …(traore-hine_nanaIII.07.dis.html)

kánare→̌→ 15 kánari

n kánali; kánare canal bájalan U bɛ Fabugu "kanare" minɛ fo a "bison" na; (Traoré, Hinɛ nana, II,07) ETRG.FRA.

kánari→̌→ 0 kánali; kánare.

n canal bájalan.

kánba→̌→ 3( cou *augmentatif )

n qui a une voix forte

1 • qui a une voix forte.

2 • à large encolure (habit ...)

kánbɛ̀n→̌→ 4→n : 0( cou se.rencontrer )

v mettre d'accord

vt mettre d'accord cɛ́fɔ, bɛ̀n.

kánbìla→̌→ 0→n : 1( cou mettre )

v appeler

vr appeler kíli, kúrukuru, lákili, wéle (... mà). í kánbila màa mà appeler qqn

kánbilali→̌→ 0( cou mettre *nom d'action )

n désobéissancedésobéissance, trahison dànsagonwale, fàliya, sàgokɛbaliya, túlomagɛlɛya, jànfanciya, jànfa.

Kanbiya→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop TOPGambie (pays).…maninkakan fana bɛ fɔ Mali la, Kita ni Kaaba mara la. a bɛ fɔ Laginɛ fana, ani Kɔnɔwari ni Kanbiya ni Sɛnɛgali. julakan fɔyɔrɔbaw ye Bobojulaso ye ani Buwake.…(bird_hutchison_kante-an_ka_bamanankan.dis.html)

kànbiyaka→̌→ 0( *nom de lieu *originaire de )

n habitant de la Gambie

1 • habitant de la Gambie.

2 • variété de riz.

kánbolofara→̌→ 1( cou affluent [ branche diviser ] )

n dialecte

kánbɔ→̌→ 40→n : 0( cou sortir )

v déclarer

vr 1 • déclarer.

2 • s'adresser. kánto, màsàra, sàra (à -- mà, yé).

3 • se présenter (à un poste -- nɔ̀fɛ̀).

káncɛ̀→̌→ 1→n : 0( cou ramasser )

v attraper au colletattraper au collet, attraper

Kàndé→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop NOM M (nom masculin).… sisan, a maralen don Kande ka Adama Danbele fɛ, a ka so, Segukɔrɔ Jurala Bamananna, anw taara a di o ma, a bɛ o bolo a ka so …(dumestre-manigances_2003_08.dis.html)

Kándɛ→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Kántɛ Kánte; Káane

n prop NOM CLKanté

kándi→̌→ 19→n : 1( cou donner )

v promettre

vr promettre, s'engager kánnabìla, kánnamìnɛ, láyidu, kɛ́rɛtɛkɛrɛtɛ, sèndòn, kándon ù y'ù kán dí ɲɔ́gɔn mà kó ils se sont engagés mutuellement à …

kandida→̌→ 1

n candidat cɛ̀bɔ Cɛbɔw n'o ye kandidaw ye, olu ja b'o kan.(Kibaru 559, 2018) ETRG.FRA.

kandidosi→̌→ 1

n candidose safa, súrukusigilan, lèminanpo ETRG.FRA.…* 1 ) leminanpo ( kandidosi ) *. n'a bɛ muso la, a bɛ ji manama ɲɛ jɛman bɔ ani ka ŋɛɲɛ bila a la.…(kunnafoni_jelenw.dis.html)

kándili→̌→ 0( cou racine )

n tendons du coutendons du cou

kándimi→̌→ 1( cou souffrance )

n mal de gorgemal de gorge

kándòn→̌→ 0→n : 0( cou entrer )

v s'engager

1 • s'engager. kɛ́rɛtɛkɛrɛtɛ, sèndòn.

2 • s'endetter. kándi.

Kandya→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM M (nom masculin).

Káne→̌→ 35→n.prop/n : 0 →n.prop : 39→n : 0 Kánɛ

n prop NOM CLKané…tuma bɛɛ ba somaaw bɛ to ka tile tila kɛ a kuma la yan. Ba Nana Kane , Segukɔrɔ, Sɔmɔnɔso jɛgɛjagomuso don.…(dumestre-manigances_2003_03.dis.html)

Kánɛ→̌→ 24→n.prop/n : 0 →n.prop : 24→n : 0 Káne

n prop NOM CLKané… . Ɔtiwale ɲɛmɔgɔba dɔgɔtɔrɔ Mamadu Kanɛ . Ɔtiwale ɲɛmɔgɔba dɔgɔtɔrɔ Mamadu Kanɛ n'a nɔfɛjama ye taama daminɛ ntɛnɛndon utikalo tile 6 san 2018 k'u ka san 2018 sɛnɛ kanpaɲi …(kibaru559_3kulubali_jara-otiwale.dis.html)

kànɛmɛ kànimɛ kànumɛ; kàlimɛ.

n cousin croisécousin croisé kànimɛkɛ.…ikomi ne bɛɛnna ye Nciblenbugu ye, ni ne taara yen, ne bɛɛnkɛw bɛ, ne kanɛmɛw bɛ. kanɛmɛw , u ye ne bɛɛnkɛ denw ye. ni ne taara yen, u tɛ sɔn ka ne bolo lagosi dumunifɛn fan si la.…(beenkeya.dis.html)

kànɛmɛkɛ( cousin.croisé mâle ) kànimɛkɛ kànumɛkɛ; kàlimɛkɛ.

n cousin croisécousin croisé kànimɛ (fils.du.frère.de.la.mère — fils.de.la.soeur.du.père).

kànɛmɛmuso→̌→ 0( cousin.croisé féminin ) kànimɛmuso kànumɛmuso; kàlimɛmuso.

n cousine croiséecousine croisée (fille du frère de la mère — fille de la soeur du père).

kànɛmɛya( cousin.croisé *abstractif ) kànimɛya kànumɛya; kàlimɛya.

n relations de cousinage croisérelations de cousinage croisé

kánfari→̌→ 0

n haut du mur

1 • haut du mur.

2 • bord. dánkan, dá, kánkun (d'un grenier, d'une ruche ...)

kánfasadimi→̌→ 0( cou tendon souffrance )

n torticolis kánfasajabana, kánjabana, kánkolodimi, kánmuguli, kánnamuguli, kánnamɛ̀gɛlɛ, kánpasaja.

kánfasajabana→̌→ 0( cou tendon sécher maladie )

n méningite

1 • méningite. fàsajabana, jàlibana, kánjabana, kánpasaja, kùnsɛmɛnabana.

2 • tétanos.

3 • torticolis. kánfasadimi, kánkolodimi, kánmuguli, kánnamuguli, kánnamɛ̀gɛlɛ.

kanfekulɔri→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop CampheclorCampheclor, pesticide (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) tɔkisafɛni ETRG.FRA.

kánfere→̌→ 0( cou ) kánforon

n ourlet

1 • ourlet. dáforon, fòron.

2 • coulisse du pantalon.

kánfèreke→̌→ 0( cou flûte ) kánfìle kánfilenin; kánfyèle; kánfyèlu; kánfèreke.

n oesophageoesophage, trachée, trachée-artère jíminsira, kánworofɛ.

kánfɛlɛkɛ→̌→ 0( cou fanon )

n fanon fàlaka, kánkɔrɔfɛlɛkɛ (du boeuf, du mouton ...)

kánfila→̌→ 0( cou deux )

n fourbe

1 • fourbe, perfide. jánkarabu, kánfilafɔ, kɔ́nɔnanjugu.

2 • personne versatile. nɔ́ɔnsimɔgɔ.

kánfilafɔ→̌→ 1( cou deux action.de.dire )

n hypocritehypocrite, fourbe dùgujukɔrɔsa, fìlankafo, jàkumamori, jíjukɔrɔsa, jílasa, jírɔgungurun, kɔ́nɔnafin, súrɔgungurun, jánkarabu, kánfila, kɔ́nɔnanjugu.

kánfilamɛn→̌→ 0( cou deux entendre )

n bilingue

1 • bilingue. kánfilamɛnna.

2 • bilinguisme.

kánfilamɛnna→̌→ 0( cou deux entendre *agent permanent )

n bilingue kánfilamɛn.

kánfìle→̌→ 3( cou flûte ) kánfilenin; kánfyèle; kánfyèlu; kánfèreke.

n oesophageoesophage, trachée, trachée-artère jíminsira, kánworofɛ.

kánfilenin→̌→ 0( cou flûte *diminutif ) kánfìle kánfyèle; kánfyèlu; kánfèreke.

n oesophageoesophage, trachée, trachée-artère jíminsira, kánworofɛ.

kanfiriye→̌→ 1

n camphrier Ni aw ye fuganmugu da u kan walima kanfiriye ɲɛji walima jirikuna dɔ ɲɛji tonni u kan, o bɛ u kɛnɛya diya. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kánforon→̌→ 1( cou aspirer ) kánfere

n ourlet

1 • ourlet. dáforon, fòron.

2 • coulisse du pantalon.

kánfyèle→̌→ 0( cou flûte ) kánfìle kánfilenin; kánfyèle; kánfyèlu; kánfèreke.

n oesophageoesophage, trachée, trachée-artère jíminsira, kánworofɛ.

kánfyèlu→̌→ 0( cou flûte ) kánfìle kánfilenin; kánfyèle; kánfyèlu; kánfèreke.

n oesophageoesophage, trachée, trachée-artère jíminsira, kánworofɛ.

kànga→̌→ 12 kàan; kàgan.

n écume… i kunberekuru turu mɔbaraba in ye ; bamananmuso majiginnen, a ye mɔbaraba sanfɛla gosi, kanga dɛnna fan kelen fɛ ; a ye koro fa yɛgɛbɛ-yɛgɛbɛ. a taamana ka sin Ŋɛɲɛkɔrɔ ka Tonnkan na. a …(jabate-ngenyekoro_ka_tonnkan.dis.html)

1 • écume, mousse, bave. kàngaji, fàlaka, dájikanga.

2 • compost.

kànga→̌→ 13→n : 0 kàan; kàgan.

v faire de la mousse… ni yiriyiri namayara walima ka kanga i n'a fɔ shɛfan kɛnɛ, walima ni a sera ka sama kosɛbɛ, muso bɛ se ka kɔnɔta o waati ni a jɛra cɛ …(dogotoro_20bangekolosi_feerew.dis.html)

vi faire de la mousse

Kangaba→̌→ 45→n.prop/n : 0 →n.prop : 52→n : 0

n prop TOPKangaba (une ville et un cercle dans la région de Koulikoro).… mɛri y'i sɛmɛ kɛnɛ in na ka mandenkaw ka laɲiniko wɛrɛ da jamanakuntigi ɲɛkɔrɔ, n'o ye Kangaba kalansoba " lise " kunkanko ye…(jekabaara273_04sidibe-kangaba.dis.html)

kàngaji→̌→ 2( écume eau ) kàanji.

n eau savonneuseeau savonneuse, écume, bave dájikanga, fàlaka, kànga.

kànganin( écume *diminutif )

n thé

kàngaran→̌→ 0

n saint hommesaint homme (capable de résister aux féticheurs).

kàngari→̌→ 0 kànkari kàngari.

n mise en gardemise en garde, menace jàasere, kànkarimadakan, kànkarimadá, bàabaali, bàgabaga nê ma kànkari dá í yé wà ? est-ce que je ne te l'ai pas défendu ?

kàngarimadá→̌→ 1( mise.en.garde incliner [ *connecteur poser ] ) kànkarimadá kàngarimadá.

n avertissementavertissement, mise en garde jàasere, kànkaridakan, kànkarimadakan, nɔ̀bila, sàrankanna, sàrannani, kànkari.

kàngarimadá→̌→ 0→n : 0( mise.en.garde incliner [ *connecteur poser ] ) kànkarimadá kàngarimadá.

v mettre en garde

vt mettre en garde, avertir, prévenir jàasere, lásɔ̀mi, màsàra, sàra, sɔ̀mi bá yé kàngarimada à dénmuso yé kó : sú kànâ kò k'à tó bɔ́lɔn ná la maman a prévenu sa fille de ne pas rester dans la rue le soir

kánge→̌→ 0

n sorte de tissusorte de tissu

kángɛlɛn→̌→ 0( cou difficile )

n voix très élevée

1 • soprano, voix très élevée.

2 • parole dure.

3 • langue difficile.

4 • arrogant. lɛ̀ntɔ.

Kangura→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop TOPKangoura (commune rurale, département de Loumana, province de Léraba, région des Cascades, Burkina Faso).…tuma min na jula ninnu bɔra manden, u taara Kangura fanfɛ. o bɛ Banfora ni tilebin cɛ. Banfora bɛ Burukina jamana kan.…(kibaru537_03sikaso_dugu_bugunnatige.dis.html)

kanguru→̌→ 1

n kangourou A fɔra ko ladoncogo wɛrɛ bɛ yen min bɛ wele ko kanguru ka den ladoncogo. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kánhakɛ→̌→ 42( cou mesure )

n ton (d'une langue à tons : néologisme).

kánhɔrɔnya→̌→ 7→n : 0( cou libérer [ libre *abstractif ] )

v libérer

vt libérer bìla, hɔ́rɔnya, lábìla, láfoni, látila, tíla.

KANI→̌→ 60→n.prop/n : 0 →n.prop : 4→n : 56 Kani

n prop ABRABR, Coupe d'Afrique des Nations (football).…ko kelen min digira a la kosɛbɛ Mali kɔnɔ yan, o kɛra Angola KANI senfɛ san 2010.…(kibaru533_07tunkara_konta-saya_cunna.dis.html)

Kani→̌→ 31→n.prop/n : 0 →n.prop : 23→n : 8 KANI

n prop ABRABR, Coupe d'Afrique des Nations (football).…3 – ntolatanna minnu bɛ ntola tan Afiriki kɔnɔ, olu ka Kani bɛ kɛ Uruwanda san 2016 : a bɛ sani. Afiriki ntolatanna minnu bɛ kɔkan, olu sen t'a la.…(kibaru526_07tunkara_kulubali_konta-kalo.dis.html)

Káni→̌→ 65→n.prop/n : 0 →n.prop : 65→n : 0 Kánin

n prop NOM F (nom féminin).… ee wari bɛ se ka ni san wa ? " depuis " Kani ma wolo, " depuis " Famagan ma wolo, anw ɲinw nkasakilen don yan ; wa an bɛ sogo ɲimi an ta …(kuyate-sous_l_orage.dis.html)

káni→̌→ 23→n : 1

v réclamer dette

vt réclamer dette n'í ye í dén wéle kó: "fàama", à bɛ nísɔngɔ káni mɔ̀gɔ fɔ́lɔ mîn ná, ò yé ê yé si tu appelles ton fils "gouverneur" la première personne à qui il réclamera l'impôt, c'est toi.(prov)

Kàni→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop NOM CLKani… sɔrɔ ka taa ni hijidenw ye Makan. hijiden 7500 dira kɛnyɛrɛyew ma . Habibu Kani min ye diinɛkow minisiriso ka baarakɛjɛkulu kuntigi ye, o y'a jira ko musalaha fosi tɛna …(kibaru531_07alimuludu_jara-hijilata_hukumu.dis.html)

kànimɛ kànɛmɛ; kànumɛ; kàlimɛ.

n cousin croisécousin croisé kànimɛkɛ.…an terikɛw, an badenma musow, an kɔrɔmuso denw, ani an kanimɛw ka kɔɲɔw dɔgɔdara ka ban. alamisa kɔɲɔw bɛ ka caya ɲɔgɔn kɔ.…(fasokan2012-05togodala_denmisen.dis.html)

kànimɛkɛ( cousin.croisé mâle ) kànɛmɛkɛ; kànumɛkɛ; kàlimɛkɛ.

n cousin croisécousin croisé kànimɛ (fils.du.frère.de.la.mère — fils.de.la.soeur.du.père).

kànimɛmuso→̌→ 0( cousin.croisé féminin ) kànɛmɛmuso; kànumɛmuso; kàlimɛmuso.

n cousine croiséecousine croisée (fille du frère de la mère — fille de la soeur du père).

kànimɛya( cousin.croisé *abstractif ) kànɛmɛya; kànumɛya; kàlimɛya.

n relations de cousinage croisérelations de cousinage croisé

Kánin→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Káni

n prop NOM F (nom féminin).

Kanina→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop TOP (nom de lieu).… seerema, fo bilakorokulu nana ka na don ɲɔgɔn na, u bɛɛ lajɛrɛlen nana ka na ɲɔgɔn sɔrɔ Kanina tuma min na sa, o ! u kan bɛ : " Nji ! i ka basa kunbɛn yen fɛ ! " tɔ kelen kan bɛ : " ee, Nji ! i ka basa …(banbera-faamanje_ni_faantanje.dis.html)

Káninfin→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM F (nom féminin).

Káningbɛ→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM F (nom féminin).

Kanja→̌→ 9→n.prop/n : 0 →n.prop : 9→n : 0

n prop TOPKandia (un village près de Narena, cercle de Kangaba, région de Koulikoro).…a misiri bɔra a sigiyɔrɔ fɔlɔ la ka taa a bɛ yɔrɔ min sisan. misiri bɛ Kanja kabini an denmisɛnman.…(keita_kouyate-narena_pendant.dis.html)

Kánjà→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop NOM M (nom masculin).… n'ale m'a kɛ a den ye tuma o tuma, a b'a kɛ a la ! jeli Kanja Kuyate ka bɔ Bamakɔ ntori t'a dɔn ko ji fila bɛ sen na fo n'a bugubugura ji kalaman na don min ! …(jekabaara332_06u_ko.dis.html)

Kànjá→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM F (nom féminin).

kánjabana→̌→ 107( cou sécher maladie )

n méningite

1 • méningite. fàsajabana, jàlibana, kánfasajabana, kánpasaja, kùnsɛmɛnabana.

2 • tétanos.

3 • torticolis. kánfasadimi, kánkolodimi, kánmuguli, kánnamuguli, kánnamɛ̀gɛlɛ.

kánjan→̌→ 2( cou long ) kányan.

n mur d'enceintemur d'enceinte (fortification autour d'un village). tàra.

kánjɛ→̌→ 0( cou blanc )

n langue communelangue commune (que tous comprennent).

kánju→̌→ 0( cou derrière )

n base du coubase du cou kánsun.

kánjuru→̌→ 1( cou corde )

n cou

1 • cou. kánkala, kánkanna, kán.

2 • collier. càaka.

Kankaba→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0

n prop TOP (nom de lieu).…2598 ) wɔlɔsɔ o wɔlɔsɔ dulen bɔra Kankaba , bamakɔkaw tɛ se ka o latilen. 2599 ) Makantaa tɛ mɔgɔ sɔnkɔrɔ bɔ i la.…(bailleul-sagesse_bambara_02d.dis.html)

kánkala→̌→ 9( cou tige )

n cou kánjuru, kánkanna, kán.

kànkálabà→̌→ 0 kànkalǐbá kànkàlíba; kànkálabà; gàngalaba; kɛ̀nkaliba.

n quinquélibaquinquéliba, kinkéliba, Teclea sudanica kɛ̀lɛbɛbilen, nkɔ̀lɔbɛ.

kànkalǐbá→̌→ 4 kànkàlíba; kànkálabà; gàngalaba; kɛ̀nkaliba.

n quinquélibaquinquéliba, kinkéliba, Teclea sudanica kɛ̀lɛbɛbilen, nkɔ̀lɔbɛ.… ni ji bilen don. * mɔgɔ bɛ kisi ji ma cogo di ? * tanga cogo dɔnnen t'a la fɔlɔ. kankaliba ji ( kɔnɔ bonya kojugu ) * ɲɛnamini * ɲɛnamini : a bɛ sɔrɔ jiginni …(musokonoma_ka_banaw.dis.html)

Kankama→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM CLKankama

Kánkan→̌→ 5→n.prop/n : 0 →n.prop : 5→n : 0

n prop TOPKankan (ville de Guinée).… 44 bɔ wo kɔnɔ cogo di ? * an y'a fɔ ka tɛmɛ, ko lajɛba dɔ kɛra Lajinɛ marabolo dɔ kɔnɔ, n'o ye Kankan ye, san 1998 marisikalo tile 3 ka se a tile 12 ma, dunanjiginso dɔ la min tɔgɔ Batɛ…(kibaru572_05konta-kalankene_mandenjamana.dis.html)

kánkan→̌→ 0→n : 0 káka kánkan.

v caqueter

vi caqueter (après la ponte). syɛ̀ mána kíli dá, à bɛ́ kánkan quand la poule a pondu, elle caquette

kànkàn→̌→ 0 kàkà kàankàan

n corbeau piecorbeau pie, Corvus albus (en région semi-aride).

kànkàn→̌→ 0→n : 0 gànkàn; kàanga; gànga.

v s'interposer

1 • vt dresser pour barrer ɲɛ́nɛ kànkàn dá lá ! dresse le secco devant l'ouverture de la porte !

2 • vr s'interposer, faire obstacle bànamini.

kànkàn→̌→ 0 gànkàn; kàanga; gànga.

n interpositioninterposition, obstacle bàliko, bànamini.

kànkankan→̌→ 0

n serpent Mehelya crossiserpent Mehelya crossi (jusqu'à 1,25 m et plus— on le trouve au fond des puits, même les écailles du ventre portent une carène qui les fait plier vers le dos— un exemplaire tué venait d'avaler un petit serpent).

kánkanna→̌→ 0( cou sur *nom de lieu )

n cou kánjuru, kánkala, kán à kánkanna bɔ́ra il a maigri

kánkaran→̌→ 0 ngálan nkólan; ngálangalan; nkángalan

onomat son de gongson de gong

kànkaran→̌→ 0→n : 0

v se planter

vr se planter, se poste immobile (en attente).

kànkari→̌→ 28 kàngari.

n mise en gardemise en garde, menace jàasere, kànkarimadakan, kànkarimadá, bàabaali, bàgabaga nê ma kànkari dá í yé wà ? est-ce que je ne te l'ai pas défendu ?

kànkaridakan→̌→ 1( mise.en.garde poser cou )

n avertissement jàasere, kànkarimadá, nɔ̀bila, sàrankanna, sàrannani, kànkaridalikan, kànkarimadakan.

kànkarimadá→̌→ 4( mise.en.garde incliner [ *connecteur poser ] ) kàngarimadá.

n avertissementavertissement, mise en garde jàasere, kànkaridakan, kànkarimadakan, nɔ̀bila, sàrankanna, sàrannani, kànkari.

kànkarimadá→̌→ 0→n : 0( mise.en.garde incliner [ *connecteur poser ] ) kàngarimadá.

v mettre en garde

vt mettre en garde, avertir, prévenir jàasere, lásɔ̀mi, màsàra, sàra, sɔ̀mi bá yé kàngarimada à dénmuso yé kó : sú kànâ kò k'à tó bɔ́lɔn ná la maman a prévenu sa fille de ne pas rester dans la rue le soir

kànkarimadakan→̌→ 0( mettre.en.garde [ mise.en.garde incliner [ *connecteur poser ] ] cou )

n avertissementavertissement, mise en garde jàasere, kànkarimadá, nɔ̀bila, sàrankanna, sàrannani, kànkari, kànkaridalikan, kànkaridakan Note : kb 1/05 p6

Kankela→̌→ 6→n.prop/n : 0 →n.prop : 6→n : 0

n prop TOPKankela (village dans la commune et cercle de Kolondiéba, région de Sikasso).…ale ye nɛgɛkonkoloba kelen ye. Kankela ta ye nɛgɛkonkolo 2 tugulen ye ɲɔgɔn na. u kundama ye mɛtɛrɛ 79 ani santimɛtɛrɛ 24 ye.…(kibaru400_01dunbiya_jara-kolonjeba_mara.dis.html)

kánkelen→̌→ 1( cou un )

n fidèle à sa parolefidèle à sa parole, opiniâtre kántigi.

kánkelentigi→̌→ 13( cou un maître )

n personne de parolepersonne de parole kántigi.

kánkelentigiya→̌→ 0( personne.de.parole [ cou un maître ] *abstractif )

n respect de la parole donnéerespect de la parole donnée

kànkira→̌→ 0 kànkiran

n caissecaisse, cantine kɛ́su, wàgande, kantinin (en bois, en métal, en zinc ...)

kànkiran→̌→ 0 kànkira

n caissecaisse, cantine kɛ́su, wàgande, kantinin (en bois, en métal, en zinc ...)

kànko→̌→ 0 kènken kèen; nkèn

n corbeille d'apiculteurcorbeille d'apiculteur (pour ramasser les rayons de miel).

kànko→̌→ 0 kònko kènken; kèn; nkèn; kòngo.

n calebasse sphériquecalebasse sphérique (avec couvercle, sert aux apiculteurs). ŋúnufyɛkonko.

kánkolo→̌→ 1( cou os )

n os du couos du cou (atlas, axis, vertèbre cervicale ...)

kánkolodimi→̌→ 0( os.du.cou [ cou os ] souffrance )

n rachialgie cervicalerachialgie cervicale, torticolis kánfasadimi, kánfasajabana, kánjabana, kánmuguli, kánnamuguli, kánnamɛ̀gɛlɛ, kánpasaja.

kánkolon→̌→ 2( cou vide )

n cou nu

1 • cou nu. kánnakolon.

2 • impuissant. fàantan, kánnankolon (sexuellement).

kánkolosigi→̌→ 0( cou os asseoir )

n grammairegrammaire, structure linguistique màbɛn, sàriyasun.

kánkɔnɔkuma→̌→ 0( cou ventre parole )

n parole du fond de la gorgeparole du fond de la gorge, parole incompréhensible

kánkɔnɔna→̌→ 1( cou ventre *nom de lieu )

n intérieur de la gorgeintérieur de la gorge nê kánkɔnɔna bɛ́ ń dími j'ai mal à la gorge

kánkɔrɔfɛlɛkɛ→̌→ 0( cou dessous fanon )

n fanon fàlaka, kánfɛlɛkɛ (du boeuf, du bélier, du lion ...)

kánkɔrɔla→̌→ 9( cou dessous *nom de lieu )

n dessous du cou

1 • dessous du cou (ce qu'on ne voit pas sans lever la tête).

2 • col. kùlubɛn, kɔli (d'une bouteille).

kánkɔrɔlogologo→̌→ 0( cou dessous ampoule )

n caroncule

kánkɔrɔsigi→̌→ 8( cou sous asseoir )

n adjointadjoint, conseiller, fondé de pouvoir dálasigi, dánkan, gúnkan, kɔ́rɔsigi, bìlasirabaga, bìlasirala, jɛ̀ɲɔgɔn, kɔnseye, kɛ̀rɛfɛsigi, láadilibaga, láadilikɛla (remplaçant lors d'un décès).

kánkɔrɔtalan→̌→ 0( cou soulever [ dessous prendre ] *instrumental )

n haut-parleur kúmajɛnsɛnnan.

Kànkú→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Kànkún

n prop NOM F (nom féminin).…o tun ye jɔn ye nk'a ye kudeta kɛ ka fanga ta ka yɔrɔ caman minɛ ka fara Manden kan. san 1325, Kankun Musa segintɔ ka bɔ hiji la Makan, a ye Jingarebɛri misiriba jɔ Tumutu.…(kibaru526_05konta-tumutu.dis.html)

kánkun→̌→ 20( cou tête )

n bord dánkan, dá, kánfari (trou, cours d'eau, puits, terrasse ...)

Kànkún→̌→ 4→n.prop/n : 0 →n.prop : 4→n : 0 Kànkú

n prop NOM F (nom féminin).… pankurunko cakɛdaw ye *. Mali silamɛw ka hijilataa Makan jamana na, na, o tɛ biko ye. Kankun Musa ni Asikiya Mohamɛdi ye hijilataa minnu kɛ kabini san 1300 waati la, o gintanw bonyara …(kibaru531_07alimuludu_jara-hijilata_hukumu.dis.html)

kànlikɛla→̌→ 0( couper *nom d'action faire *agent permanent )

n faucheurfaucheur, moissonneur

kánmà→̌→ 175( cou *à ) kámà

pp pour

1 • pour, en vue de, à cause de. bólo, dáfɛ̀, kósɔ̀n, kùnkɔ́rɔ, kùn, nɔ̀fɛ̀, yé Ála kámà pour (l'amour de) Dieu

2 • contre. à wúlila nê kámà il s'est levé pour m'attaquer

kánmàdá→̌→ 0→n : 0( cou incliner [ *connecteur poser ] )

v parler poliment


dámàdá (prononciation de Zoumana Dembélé: [dámádá]) |bouche-SUPER-mettre| vr ‘être humble dans ses propos’, kánmàdá (prononciation de Zoumana Dembélé: [kánmàdà]) |cou-SUPER-mettre| ‘parler poliment.
23.2.Modèles de composition verbale - N+Préf+V

vr parler poliment (à ... ye). í kánmàdá à fà n’à bá yé parler poliment à son père et à sa mère

kánmɛn→̌→ 1→n : 0( cou entendre )

v obéir

vt obéir, écouter les conseils kólo, sɔ̀n.

kánminɛli→̌→ 0( cou attraper *nom d'action )

n obéissance

kánmisɛn→̌→ 0( cou petit )

n voix aigüevoix aigüe kángɛlɛn.

kánmuguli→̌→ 0( cou luxer *nom d'action )

n torticolis kánfasadimi, kánfasajabana, kánjabana, kánkolodimi, kánnamuguli, kánnamɛ̀gɛlɛ, kánpasaja.

kánna→̌→ 0( cou à )

pp sur bála, kàn, kùn (un corps, pour un vêtement sur une personne).


…kà dùlɔki jɛ́` dòn à kánna dón ô dón…
‘l’habiller d’une chemise blanche chaque jour…’ [Kibaru141_03jantoyerela_koroko].
Postpositions composées (13)

kánnabàganin→̌→ 13( cou à poison *diminutif ) kánnabwànin.

n angineangine, amygdalite, diphtérie mími, ngɔ̀ɔnɔdimi, sònkalaku.

kánnabìla→̌→ 1→n : 1( cou laisser.partir [ *causatif mettre ] )

v promettre

1 • vt promettre kándi, kánnamìnɛ, láyidu fà yé à dénmuso kánnabìla ò cɛ̀ yé le père a promis sa fille à cet homme

2 • vr donner sa parole (à -- yé).

3 • vr adresser la parole kánnabɔ (à --- mà).

kánnabɔ→̌→ 1( cou faire.sortir [ *causatif sortir ] )

n rebord

1 • rebord. kán.

2 • relève (les jeunes par rapport aux vieux ...) kánnabɔ yé màa kúra yé mín bɛ́ kɔ̀rɔlen sènkɔrɔ un "kannabɔ" est un nouveau qui se trouve auprès des anciens

kánnabɔ→̌→ 11→n : 0( cou faire.sortir [ *causatif sortir ] )

v refaire

1 • vt refaire, faire kɛ́ (murette de la terrasse d'une maison en banco).

2 • vt remplacer, relever dálabi, kùnmabɔ́, kɔ́fàlen, lábi, lábɔ, nɔ̀nabìla, kɔ́rɔcɛ̀, màyɛ̀lɛn.

3 • vr adresser la parole kánnabìla (à - mà).

4 • vr se porter candidat

kánnabwànin→̌→ 1( cou à poison *diminutif ) kánnabàganin kánnabwànin.

n angineangine, amygdalite, diphtérie mími, ngɔ̀ɔnɔdimi, sònkalaku.

kánnajala→̌→ 0( cou à cordon )

n cravatecravate, foulard dánkanna, dìsa, mùsɔrɔ.

kánnajuru→̌→ 4( cou à corde )

n licou

1 • licou.

2 • dette. jùru í yé sù mín kánnajuru sàra... le défunt dont tu as payé la dette …

kánnakolon→̌→ 0( cou vide [ à vide ] ) kánnankolon kánnakolon.

adj torse nu

1 • torse nu.

2 • pauvre. bólolandɔgɔ, bólolankolon, bólomadɔgɔ, bólontan, cógontan, dábarajɛ, fàantan, kɔ̀libaatɔ, mìsikinɛ, séntan, sɛ̀gɛnbagatɔ, tántan, tɛ́gɛlankolon.

3 • impuissant. bóloladɛsɛtɔ.

kánnakolon→̌→ 0( cou vide [ à vide ] ) kánnankolon kánnakolon.

n torse nu

1 • torse nu.

2 • pauvre. bólokolon, bólolankolon, bólomadɔgɔ, bólontan, dábarajɛ, fàantan, fɛ́nntan, sɛ̀gɛnbaatɔ, tántan, tɛ́gɛlankolon.

3 • impuissant. kánkolon.

kánnakɔnɔ→̌→ 3( cou à perle ) kánnakɔnɔn

n collier de perlescollier de perles

kánnakɔnɔn→̌→ 0( cou à perle ) kánnakɔnɔ

n collier de perlescollier de perles

kánnakurunin→̌→ 0( cou à boule *diminutif )

n ganglions du couganglions du cou, adénite cervicale kánnɔkuru.

kánnamɛ̀gɛlɛ→̌→ 0( cou à grand.hameçon ) kánnɔmɛ̀gɛlɛ

n torticolis kánfasadimi, kánfasajabana, kánjabana, kánkolodimi, kánmuguli, kánpasaja, kánnamuguli.

kánnamìnɛ→̌→ 0→n : 0( cou maintenir [ *causatif attraper ] )

v acquiescer

1 • acquiescer, promettre. kándi, kánnabìla, láyidu.

2 • répondre (péj). í ka ń kánnaminɛ ò kɔ́ ! réponds-moi encore ! (et tu vas voir !)

3 • chanter le refrain.

kánnaminɛna→̌→ 0( acquiescer [ cou maintenir [ *causatif attraper ] ] *agent permanent )

n interprète

1 • interprète. dálaminɛ.

2 • personne qui reprend le refrain.

kánnamuguli→̌→ 0( cou à luxer *nom d'action )

n torticolis kánfasadimi, kánfasajabana, kánjabana, kánkolodimi, kánmuguli, kánpasaja, kánnamɛgɛlɛ.

kánnan→̌→ 0( étendre.un.remède *instrumental )

n pommade pomadi, pɔmati.

kánnankolon→̌→ 3( cou vide [ à vide ] ) kánnakolon.

adj torse nu

1 • torse nu.

2 • pauvre. bólolandɔgɔ, bólolankolon, bólomadɔgɔ, bólontan, cógontan, dábarajɛ, fàantan, kɔ̀libaatɔ, mìsikinɛ, séntan, sɛ̀gɛnbagatɔ, tántan, tɛ́gɛlankolon.

3 • impuissant. bóloladɛsɛtɔ.

kánnankolon→̌→ 0( cou vide [ à vide ] ) kánnakolon.

n torse nu

1 • torse nu.

2 • pauvre. bólokolon, bólolankolon, bólomadɔgɔ, bólontan, dábarajɛ, fàantan, fɛ́nntan, sɛ̀gɛnbaatɔ, tántan, tɛ́gɛlankolon.

3 • impuissant. kánkolon.

kànnikɛtuma→̌→ 1( couper *nom d'action action moment )

n moisson kànnituma.

kánnkɔrinin→̌→ 0( cou cerceau *diminutif )

n clavicule

kánnɔkuru→̌→ 0( cou dans boule )

n ganglions du couganglions du cou, adénite cervicale kánnakurunin.

kánnɔmɛ̀gɛlɛ→̌→ 0( cou dans grand.hameçon ) kánnamɛ̀gɛlɛ

n torticolis kánfasadimi, kánfasajabana, kánjabana, kánkolodimi, kánmuguli, kánpasaja, kánnamuguli.

kánnɔrɔ→̌→ 10( cou coller )

n enrouement des chanteuses

1 • enrouement des chanteuses, angine à streptocoques.

2 • diphtérie.

kánntan→̌→ 2( cou *privatif )

adj infidèle

1 • infidèle, infidèle à sa parole.

2 • aphone.

kánntanya( infidèle [ cou *privatif ] *abstractif )

n infidélité kánntanyako une infidélité

kánntanya→̌→ 0→n : 0( infidèle [ cou *privatif ] *abstractif )

v être infidèle à sa parole

1 • être infidèle à sa parole.

2 • perdre la voix.

kánɲa→̌→ 0( cou fois ) kánɲɛ kánɲa.

n gorgée

1 • gorgée.

2 • syllabe (néologisme).

3 • heure. lɛ́rɛ, tùma nɛ̀gɛ kánɲɛ heure

kánɲɛ→̌→ 91( cou fois ) kánɲa.

n gorgée

1 • gorgée.

2 • syllabe (néologisme).

3 • heure. lɛ́rɛ, tùma nɛ̀gɛ kánɲɛ heure

Kano→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop TOPKano (capitale de l'État de Kano, Nigeria).… waati y'a sɔrɔ Sikaso ni dugu min jama hakɛ bɛ sanga ɲɔgɔn ma Afiriki tilebinyanfan fɛ, o ye Kano ye, Nizeriya jamana na…(kibaru537_03sikaso_dugu_bugunnatige.dis.html)

kano→̌→ 0

n canon dáburu, gɛ̀lɛ « Soukhoï SU-25 » o ye pankurun ye min dilannen bɛ duguman kɛlɛ kama, a bɛ fɔ kisɛ minnu ma (orokɛtiw, kanow, mugu jugu ani misiliw) (Kibaru facebook 7/8/2022) ETRG.FRA.

Kanpala→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop TOPKampala (nom de lieu).… Afiriki bɛnkansɛbɛnba min tara san 1969, o min bɛ ɲanimabolibagaw ka gɛlɛyaw ɲɛnabɔ, ani Kanpala bɛnkansɛbɛn min tara san 2009, n'o bɛ kuma mɔgɔw lakanani kan, mɔgɔ minnu y'u sigiyɔrɔ …(benkanseben_min_bora.dis.html)

kànpaɲi→̌→ 122

n campagne (ensemble des travaux).…Mali la, san 2004 na, kɔɔri sanna sɛnɛkɛlaw bolo dɔrɔmɛ 42 la, kanpaɲi kura in na a kɛra dɔrɔmɛ 32 ye.…(kibaru415_08tarawele_jara-lamerikenjamana_koorisenenaw.dis.html)

kánpasaja→̌→ 0( cou tendon sécher )

n méningite

1 • méningite. fàsajabana, jàlibana, kánfasajabana, kánjabana, kùnsɛmɛnabana.

2 • tétanos.

3 • torticolis. kánfasadimi, kánkolodimi, kánmuguli, kánnamuguli, kánnamɛ̀gɛlɛ.

kánpeman→̌→ 1 Fr. campement

n campement dága, jása.…dɔw tun ye bɔgɔsow ye, dɔw tun ye so karemaw ye. zandaramaso bɛ yɔrɔ min na sisan, kanpeman dɔ tun bɛ yen tubabuw sigiyɔrɔya la. bɔgɔ sankanso tun don.…(keita_kouyate-narena_pendant.dis.html)

Kanpo→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0

n prop NOM CLKampo…o ma se ka sira sɔrɔ. - san 1840 - 1860, Dawuda Tarawele min ye Cɛba fa ye, o ye Kiɲan, Kanpo , Miɲanka jamana, Tɛngɛrɛla ani Banfora ni Korogo maraw minɛ ka fara Sikaso kan.…(kibaru537_03sikaso_dugu_bugunnatige.dis.html)

Kansai→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop NOM CLKansaï… ( Konarɛ ) Fanɛ, Kantɛ, Balo Jalo, Jakite, Sidibe, Sankare Mayiga Ture Gindo, Kansai , Dolo Jɛnta, Kɔnta, Karabɛnta Sanɔgɔ Simaga Sanɔgɔ Jawara Sila …(jama14_23dunbuya-sinankunya.dis.html)

kànsan→̌→ 0 kàsan.

n armature (d'une clôture, d'un masque ...)

kánsɛri→̌→ 33

n cancer bónnibana, bón, dún, fìnfinbana, sàngaran.…wolonugula kansɛri : kansɛri bɛ se ka ye wolonugu la, denso walima yɔrɔ wɛrɛ.…(dogotoro_19denbaw.dis.html)

kánsi→̌→ 0( cou poil )

n crinièrecrinière, plume du cou jàki, kùntu.

kánsina→̌→ 0( coépouse )

n épouse du frère de l'épouxépouse du frère de l'époux kánsinamuso.

kánsinamuso→̌→ 0( épouse.du.frère.de.l'époux [ coépouse ] féminin )

n épouse du frère de l'épouxépouse du frère de l'époux kánsina.

kánsiri→̌→ 1( cou liaison )

n bottebotte, gerbe córon, kúngoden, sìri (petites céréales).

kánsìri→̌→ 0→n : 0( cou lier )

v mettre en bottes

vt mettre en bottes (riz, fonio).

kánsisi→̌→ 0( cou brûler )

n enrouement sìsi.

kánso→̌→ 0→n : 0 kálanso kólonso; kálanson; káanso; kánso; nkáanson; nkánso; kólonson; kúlensen; kólensen; káson

v croiser

vt croiser, entrelacer bànamini, bìnimana, cɛ́tìgɛ, dɛ́fɛ bólo kálanso ɲɔ́gɔn ná croiser les brasbìlali kálanso tresser une nattebólo kálanso màa kán ná embrasser qqnsà bɛ́ kálanso jíri bólo lá le serpent s'enroule sur la branche

2 • vt mélanger

kánsòle→̌→ 0 nkánsòle kánsòli

n aulacodeaulacode, agouti, Thryonomys swinderianus (mammifère rongeur, aime les points d'eau, en groupes familiaux— viande très prisée, auladiculture— un mot plutôt dioula). kɔ̀ɲinɛ.

kánsòli→̌→ 0 nkánsòle kánsòle

n aulacodeaulacode, agouti, Thryonomys swinderianus (mammifère rongeur, aime les points d'eau, en groupes familiaux— viande très prisée, auladiculture— un mot plutôt dioula). kɔ̀ɲinɛ.

kánsun→̌→ 0( cou tronc )

n base du coubase du cou kánju.

kántalan→̌→ 1( cou prendre *instrumental )

n magnétophone máɲeto.

Kantara→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM CLKantara

Kánte→̌→ 32→n.prop/n : 0 →n.prop : 36→n : 3 Kántɛ Kándɛ; Káane

n prop NOM CLKanté

Kántɛ→̌→ 58→n.prop/n : 0 →n.prop : 58→n : 0 Kánte; Kándɛ; Káane

n prop NOM CLKanté

kàntiga→̌→ 0( arachide ) kàntìgɛ kɔ́ntiga; kɔ́ntigɛ; nkàntìgɛ

n arachide arasidi, tìga.

kántìgɛ→̌→ 44→n : 0( cou couper )

v égorger

1 • vt égorger

2 • vi être égorgé shɛ̀` bɛ kántigɛ ni fúrujiidikuma` yé on sacrifie la poule avec des bénédictions de prospérité pour le mariage

kàntìgɛ→̌→ 3( arachide ) kɔ́ntiga; kɔ́ntigɛ; nkàntìgɛ; kàntiga

n arachide arasidi, tìga.

kántigɛbaa→̌→ 0( égorger [ cou couper ] *agent occasionnel )

n celui qui égorgecelui qui égorge kántigɛla (une bête, le sacrificateur ...)

kántigɛda→̌→ 2( égorger [ cou couper ] bouche )

n blessure du cou

1 • blessure du cou.

2 • ras du cou. à ye dúmuni kɛ́ fɔ́ à kántigɛda il s'est empiffré jusqu'au cou

3 • détermination.

4 • argument ultime.

kántigɛla→̌→ 0( égorger [ cou couper ] *agent permanent )

n celui qui égorgecelui qui égorge, sacrificateur, bourreau kántigɛbaa, fàgabaga, jírisɔnna, mùrukalatigi, sɔ́nnikɛla shɛ̀kan` yé kántigɛla` tá yé le cou de la poule revient au sacrificateur

kántigɛla→̌→ 0( égorger [ cou couper ] *nom de lieu )

n partie de l'animal qui revient au sacrificateurpartie de l'animal qui revient au sacrificateur mîn mánà kɛ́ k'à kántìgɛ, á yé kántigɛla` d'ò mà celui qui l'a égorgée, donnez-lui la part qui lui revient

kántigi→̌→ 16( cou maître )

n fidèle à la parolefidèle à la parole kánkelentigi.

kántigiya( fidèle.à.la.parole [ cou maître ] *abstractif )

n fidélité làdiriya kántigiya` man ɲì fàn kélen fɛ̀ la fidélité à sens unique, ça n'est pas bien

kántigiya→̌→ 0→n : 0( fidèle.à.la.parole [ cou maître ] *abstractif )

v être fidèle

vi être fidèle (à sa parole). í ye mîn fɔ́, í y'à bɔ́ ò síra fɛ̀, í kántigiyara tu as fait ce que tu as promis, tu as été fidèle

kantinin→̌→ 0

n cantine kànkira Kantini: O ye lakɔlidenw ka dumuniyɔrɔ ye kalansobaw la (Jɛkabaara 100, 1994) ETRG.FRA.

kánto→̌→ 503→n : 0( cou rester )

v s'adresser

vr s'adresser kánbɔ, màsàra, sàra.

kànu→̌→ 116 kànun.

n amour díyanyeko, díyanye, díya, fɛ̀, kànuya, màndiya.…Ala nana kɔnɔ di a ma. den mana sɔrɔ furu kɔnɔ, furu den don o ! hali ni manu don, kanu den tɛ. ni a kɛra furu kɔni kɔnɔ, furu den don. jinɛkɛ jɛr'a fɛ.…(baa-fanta_maa_recit.dis.html)


Kanou, de Fatoumata Diawara (paroles)

kànu→̌→ 154→n : 8 kànun.

v aimer… ko ye ! ko maa bɛ diɲɛ kanu, diɲɛ b'i kanu ! jaa ko lahara de ye labanko so ye ! ko maa bɛ diɲɛ kanu , diɲɛ b'i kanu ! jaa ko lahara de ye labanko so ye ! ee ! ko ka nin fɔ i ye ! Mari yo, ko ka nin fɔ i ye …(mama_sisoko-amours_jarabi.dis.html)

1 • vt aimer, s'attacher à kànuya, kɛ́ (parents, amis, amants ...)

2 • vt désirer, plaire díya, hínɛ, láhinɛ, màndíya ù y’à kànu... il leur a plu de …

3 • vt souhaiter kísi (à -- yé).

4 • vi mériter (qqch. -- yé).

kànubaa→̌→ 20( aimer *agent occasionnel ) kànubaga

n amateuramateur, celui qui aime, ami, amant(e) díyanyemɔgɔ, dɔ́nmɔgɔ, jìgilamɔgɔ, jìgiya, jìgi, kàfoɲɔgɔn, lìmaana, níkanmɔgɔ, térikɛ, térima, téri, díyaɲɔgɔn, kànuɲɔgɔn.

kànubaanci→̌→ 0( aimer *agent occasionnel *agent excessif ) kànubaganci kànunbaanci; kànunbaganci.

n qui aime beaucoupqui aime beaucoup

kànubaga→̌→ 43( aimer *agent occasionnel ) kànubaa

n amateuramateur, celui qui aime, ami, amant(e) díyanyemɔgɔ, dɔ́nmɔgɔ, jìgilamɔgɔ, jìgiya, jìgi, kàfoɲɔgɔn, lìmaana, níkanmɔgɔ, térikɛ, térima, téri, díyaɲɔgɔn, kànuɲɔgɔn.

kànubaganci→̌→ 6( aimer *agent occasionnel *agent excessif ) kànubaanci; kànunbaanci; kànunbaganci.

n qui aime beaucoupqui aime beaucoup


Bàmakɔ ntòlatan` kànubagancíw ka cá.
Il y a beaucoup de passionnés de foot à Bamako’ [Baabu ni baabu, Ch. 28].
20.5. –baganci, nom d’agent excessif

Kanubaɲuman→̌→ 4→n.prop/n : 0 →n.prop : 4→n : 0

n prop NOMKanoubagnouman (un chef de guerre à Vieux Ségou).…tɔn fɔlɔ sigira Sekɔrɔ Biton Kulubali fɛ. o waati kelen kɔnɔ, tɔn dɔ fana tun sigilen bɛ Kanubaɲuman fɛ Pelengana dugu kɔnɔ ( 1760-1763 ).…(oteri_keyita-sogobo-5ton.dis.html)

kànucɛ→̌→ 1( amour mâle ) kànukɛ

n amant

rn amant, bien-aimé kámalen, ɲàmɔgɔkɛ, ɲàmɔgɔ.

kànuden→̌→ 0( amour enfant )

n bâtard cɛ̀tigɛden, jákalimɛ, nà-ń-kɔ̀rɔ-dén, túlonkɛden, wóloso, ɲàmɔgɔden.

kànukɛ→̌→ 1( amour mâle ) kànucɛ

n amant

rn amant, bien-aimé kámalen, ɲàmɔgɔkɛ, ɲàmɔgɔ.

kànumɛ kànimɛ kànɛmɛ; kàlimɛ.

n cousin croisécousin croisé kànimɛkɛ.

kànumɛkɛ( cousin.croisé mâle ) kànimɛkɛ kànɛmɛkɛ; kàlimɛkɛ.

n cousin croisécousin croisé kànimɛ (fils.du.frère.de.la.mère — fils.de.la.soeur.du.père).

kànumɛmuso→̌→ 0( cousin.croisé féminin ) kànimɛmuso kànɛmɛmuso; kàlimɛmuso.

n cousine croiséecousine croisée (fille du frère de la mère — fille de la soeur du père).

kànumɛya( cousin.croisé *abstractif ) kànimɛya kànɛmɛya; kàlimɛya.

n relations de cousinage croisérelations de cousinage croisé

kànumuso→̌→ 2( amour femme )

n amante

rn amante, bien-aimée mùsoba, súngurun, ɲàmɔgɔmuso, ɲàmɔgɔ.

kànun→̌→ 0 kànu kànun.

n amour díyanyeko, díyanye, díya, fɛ̀, kànuya, màndiya.

kànun→̌→ 0→n : 0 kànu kànun.

v aimer

1 • vt aimer, s'attacher à kànuya, kɛ́ (parents, amis, amants ...)

2 • vt désirer, plaire díya, hínɛ, láhinɛ, màndíya ù y’à kànu... il leur a plu de …

3 • vt souhaiter kísi (à -- yé).

4 • vi mériter (qqch. -- yé).

kànunbaanci→̌→ 0( aimer *agent occasionnel *agent excessif ) kànubaganci kànubaanci; kànunbaanci; kànunbaganci.

n qui aime beaucoupqui aime beaucoup

kànunbaganci→̌→ 0( aimer *agent occasionnel *agent excessif ) kànubaganci kànubaanci; kànunbaanci; kànunbaganci.

n qui aime beaucoupqui aime beaucoup

kànuɲɔgɔn→̌→ 0( aimer *partenaire réciproque ) kànuɲwan

n amant(e) díyaɲɔgɔn, kànubaga, kànuɲɔgɔnman kànuɲɔgɔnman cɛ́kɛlɛ dispute entre des amants (LD p.28)

kànuɲwan→̌→ 0( aimer *partenaire réciproque ) kànuɲɔgɔn

n amant(e) díyaɲɔgɔn, kànubaga, kànuɲɔgɔnman kànuɲɔgɔnman cɛ́kɛlɛ dispute entre des amants (LD p.28)

Kanute→̌→ 34→n.prop/n : 0 →n.prop : 34→n : 0 Kanutɛ.

n prop NOM CLKanouté…Bari ni Kanijo mɔden tora a ka sunɔgɔ. Tentu Kanute ni Mariba Kanute ni Damagana Kanute, Jara baana ni kaya, ɲɛ bɛɛ n'i kun na dakan, sigi ma diya taataa bɔra.…(kone-sunjata.dis.html)

Kanutɛ→̌→ 5→n.prop/n : 0 →n.prop : 5→n : 0 Kanute Kanutɛ.

n prop NOM CLKanouté…5. Abudulayi Kanutɛ y'a ka kumaw laban ni Wagadu Bida ka maana ye, n'o ye Wagadu sa belebele in ye.…(kibaru572_05konta-kalankene_mandenjamana.dis.html)

kànuya→̌→ 11( amour *abstractif )

n amouramour, charité, passion díyanyeko, díyanye, díya, fɛ̀, kànu, màndiya, cɛ̀ko, jàrabi, làwa, nège, nídungɔ à bá kànuya b’à lá kósɛbɛ il aime beaucoup sa mère

kànuya→̌→ 0→n : 0( aimer *abstractif )

v aimer

vt aimer, désirer vivement kànu, kɛ́ ù y’à kànuya... ils ont désiré vivement de …

kánworofɛ→̌→ 0( cou )

n oesophage jíminsira, kánfìle.

kánya→̌→ 0→n : 0 kɛ́ɲɛ kɛ́nyɛ; kánya.

v égaliser

vt égaliser, ajuster, faire coïncider dálakɛɲɛ, dákɛɲɛ, tɛ́rɛnɛ í kɛ́ɲɛna ni à túma` yé tu es arrivé juste à temps, à point nommékà dòni kɛ́ɲɛ fàli` kɔ́` rɔ́ équilibrer la charge sur le dos de l'âneà ye sàya` kɛ́ɲɛ n'à yé il a souhaité la mortí kànâ mɔ̀gɔ jugu ni mɔ̀gɔ tílennen kɛ́ɲɛ ne mets pas sur le même plan le bon et le méchant

kányan→̌→ 0( cou long ) kánjan kányan.

n mur d'enceintemur d'enceinte (fortification autour d'un village). tàra.

Kanyasi→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM CLKanyassi

kàn'→̌→ 263 kànâ kánà

pm PROH

1 • PROH. Ála kà án kùlu fá, à kànâ án bá fá ! Que Dieu nous comble (de ses biens) comme une colline, non comme une rivière ! í kànâ kàsi ! ne pleure pas !

2 • que X ne (après les verbes de sens négatif : siran, jɔ̀rɔ, bàli, etc.) à bɛ síran à kànâ sà il craint qu'il ne meure

Kaɲaga Kirane→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop TOPKirané Kaniaga (une commune dans le cercle de Yélimané, de Kayes).

káɲiikaɲiikaɲii→̌→ 1

n nuque raidenuque raide…a tora ka kaɲiikaɲiikaɲii kɛ ; kɔfilɛ kɛr'a tɛnɛ ye. a y'i tɔn kɛ i ko bamananw ka sobɔlɔba gengennen.…(jabate-ngenyekoro_ka_tonnkan.dis.html)

kaopɛkitati→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop Kaopectate Ni mɔgɔw dɔ nana sɔgɔsɔgɔsiro ɲini, walima kɔnɔbolifura i n’a fɔ kaopɛkitati (Kaopectate), walima witamini B12, ... (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kapitalisi→̌→ 0

adj capitaliste o waati la, finidilan iziniw tun bɛ jɔyɔrɔba de ta kapitalisijamanaw ka nafa sɔrɔ siraw la. (Traoré, Hinɛ nana, II, 04) ETRG.FRA.

kàpitɛni→̌→ 38

n capitaine…lajɛ in kɛnɛ kan, kuma dira musomanninw ka kapitɛni ma, Mariyamu Jabatɛ. cɛmanninw ka kapitɛni Abuduli Karimu Dantɛ ani farikoloɲɛnajɛ minisiri Huseyini Amiyɔn Gindo.…(kibaru526_07kulubali_konta-ntolatanna.dis.html)

Kapolondugu→̌→ 7→n.prop/n : 0 →n.prop : 7→n : 0

n prop TOPKapolondougou (une commune rurale, cercle de Sikasso, région de Sikasso).… Asani Tarawele ka bɔ Kɔkuna, Kapolondugu komini na Sikaso tarata sɛtanburukalo tile 6 san 2016 …(kibaru536_04tarawele-ne_be_ka_kuma.dis.html)

kaporali→̌→ 1

n caporal Kaporali Sekuba Tarawele ale fana bolila, ale tun bɛ kaso la k'a sababu kɛ mɔgɔfaga ye. (Kibaru 525, 2015) ETRG.FRA.

kaporalisɛfu→̌→ 0

n caporal-chef Wɔɔrɔnan in tɔgɔ Sitefani Diwali, Kaporalisɛfu don; a si bɛ san 33 la.(Kibaru 496, 2013) ETRG.FRA.

kapɔti→̌→ 3

n capote Mananin ni dòw ko kapoti. (Entretiens SIDA 1994 03 21) ETRG.FRA.

Kapu Wɛri→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Kapuwɛri

n prop TOPCap-Vert (pays).

Kapuwɛri→̌→ 8→n.prop/n : 0 →n.prop : 8→n : 0 Kapu Wɛri

n prop TOPCap-Vert (pays).…kulu D : Sɛnɛgali, Afirikidisidi, Burikina faso, Kapuwɛri . kulu E : Gana, Eziputi, Kongo, Uganda.…(kibaru534_08kulubali_cero_tunkara_konta-kalo_farikolonyenaje.dis.html)

kára→̌→ 23

n mauvais sort…2150 ) kɔlɔnkɔnɔbama, i binna a kan, kara, a binna i kan, kara . 2151 ) Masina kasakolontigi bɛ mɔgɔ sama k'a se Masina masakɛ ma.…(bailleul-sagesse_bambara_02c.dis.html)

1 • mauvais sort, gigne, malchance. nèri, gàrijɛgɛfolofolo, kùnnangoya, kùnnasiri, sèngoya (souvent consécutif à un manquement). fàama kɛ̀lɛbaa, kára b’à lá celui qui se bat avec un puissant, ça lui retombe dessus

2 • malheur. bɔ̀nɛ, làjaba, màntɔɔrɔya, màntɔɔrɔ, tàna, ɲànkata, ɲáni kà kára` bìn à kàn attirer un malheur sur qqn

3 • risque, danger. dàra, fàrati.

kára→̌→ 4→n : 0

v s'efforcer…a ko : " ee n ma ! " ko : " ne kɔnɔ k'i bɛ so dɔ san k'o di ne ma. ne ka n kara so lajanko la.…(diakite-famori_et_sa_mere_sorciere.dis.html)

vr s'efforcer bánban, cɛ́sìri, gɛ̀lɛya, jíjà, jílajà, kɛ́rɛtɛkɛrɛtɛ, pá, pí, tán, jíjaa y’à kára kà báara bán.

kàra→̌→ 0 kàlan kàra Ar. qaraʔa

n lecture

1 • lecture. kàlanjɛ à kàlan ka dí c'est facile à lire

2 • étude. màa tɛ́ kɔ̀rɔ kàlan mà on n'est jamais trop âgé pour étudierkàlan kùn fɔ́lɔ enseignement primairekàlan kùn fílanan enseignement secondaire

3 • classe, cours. kilasi à bɛ kàlan kɛ́ dénmisɛn kùn il fait la classe aux enfants

kàra→̌→ 0 fr : carte ?

n jeu de cartesjeu de cartes màrasi kàra bɔ́ jouer aux cartes

kàra→̌→ 1

n poitrinepoitrine, sein dísida, dísi, kɔ́gɔ, sínbara, sín.…” Cɛmandali Ncikɔrɔ ko a ma, a ko : “ n dɔgɔ Babilen, sinji ye kara de ye. n'a y'o jɛ, bamananden tɛ se k'a fɔ ne ma ko ne ye datigi ye.…(kone-cemandali_babilen.dis.html)

káraa→̌→ 9

adv fermement (attaché).…Tonnkan ye sikaraba in sama ka gɛrɛ a la karaa ! a y'a dayɛlɛ. a ye npogo bɔ.…(jabate-ngenyekoro_ka_tonnkan.dis.html)

káraba→̌→ 41→n : 16 ar: karaba = oppresser

v forcer

vt forcer, obliger, contraindre kɛ́nɛkaraba, tíntin, ŋànamu, látugu, bólolatìgɛ, díyagoya, wájibiya, wájibi tùma sébali tɛ́ káraba quand le moment n'est pas arrivé, on ne peut le contraindre (dicton)

kárabara→̌→ 0( calebasse ) nkárabara; ngálabara; nkálabara.

n grande calebassegrande calebasse (où l'on rangeait le linge).

kárabatikarabati→̌→ 1

onomat cataclop…ka foroko saba wali naani to bɛɛ kelen kelen bolo, Jigitugu cɛw caman ye sow godo karabatikarabati . bi ko m'u taa ka ɲaamɛw to congancongan na. so tigiw yɛrɛ ɲuman na : « boli ni tɛ bɛn ».…(sankore11_09nyaamedugu_nyaame.dis.html)

Karabɛnta→̌→ 3→n.prop/n : 0 →n.prop : 3→n : 0

n prop NOM CLKarabenta… wele u fɛ, ka taa Bilakoroba tɛgɛ fila siri a kɔ ka na a don Sitaanɛ bolo. Gamɛri A. Dikɔ / B. Karabɛnta , Dɔkala Yusufu Jara …(kibaru400_09diko_karabenta-basitigiba_dawuda.dis.html)

kàrabini→̌→ 1

n carbure de calciumcarbure de calcium (produit.utilisé.par.les.chasseurs.pour.s'éclairer et également employé pour faire mûrir les fruits plus vite— il peut s'agit probablement de chaux vive).…cɛw dɔw ko : i ye ka nin min kɛ, o « gundo » : i bɛ « karabini » bila daa kɔnɔ, ka ji kɛ a kan, o bɛ funteni bɔ ; e ka baara nin ye o ye.…(dumestre-manigances_2003_04.dis.html)

kárada→̌→ 0 fr : id

n carde káradaɲi (affinoir pour le coton).

káradante káridante

n carte d'identitécarte d'identité…fo jamana wɛrɛ mɔgɔw bɛna u yɛrɛ kɛ malidenw ye, ka Mali karadante ta ɲɛmɔgɔ juguw bolo wariba la, ka pasipɔri fana ta ka taa tiɲɛniw kɛ jamana wɛrɛw la.…(kibaru543_04mariko-nyemogow_ka_nyogonbonya.dis.html)

káradantɛ káradante

n káradante carte.d'identité, carte d'identité Syn : búgunnatigɛsɛbɛn ETRG.FRA.

káradaɲi→̌→ 0( carde dent )

n carde kárada.

Karadige→̌→ 10→n.prop/n : 0 →n.prop : 10→n : 0

n prop NOM MKaradigué…a taara ni ka taa a lajɛ, a y'a sɔrɔ mugu bɛɛ sumalen don ji fɛ. hiye... cunnkan Karadige segulakaw ka jelidennin ko ka di Karadige. hiye... i ni wula o, i ni wula Karadige.…(sankore04_139duga.dis.html)

kàrafe→̌→ 30

n mors…145 ) diɲɛ ye sokɛ ye. bɛɛ b'i ta kan k'a girin. ni e mɔgɔ min ye i ta karafe sama hali sanga fitinin kɔnɔ, tɔw bɛ taa ka i to, wa i tɛ kun u la bilen.…(bailleul-sagesse_bambara_01.dis.html)

1 • mors.

2 • chevalier (en comptant l'effectif, etc.)

kàrafe→̌→ 0→n : 0

v attacher

vt attacher, mettre la bride bón, lásìri, sìri, tón.

kàrafejuru→̌→ 2( mors corde )

n bride fálàmu, núnjuru.

kárakàsa→̌→ 0

n personne hors du communpersonne hors du commun

kárakàsa→̌→ 0

n polyptèrepolyptère, Polypterus sp lògomi (---> 50 / 70 cm). sàjɛgɛ.

Karako→̌→ 3→n.prop/n : 0 →n.prop : 3→n : 0

n prop TOPKarako (village, région de Ségou).…o muso nin ye denw caman sɔrɔ a ye. malimu yɛrɛ bɛ bɔ Segu. madarisako kama, a sigira Karako . bi, o de kɛlen filɛ fatɔ ye ka kungo minɛ.…(dumestre-manigances_2003_02.dis.html)

Karakoro→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop TOPKarakoro (nom de lieu).

kàrama→̌→ 23 ar: karama = id.

n respectrespect, égard ɲɛ́masaamɛya kàrama dá màa kàn donner à qqn des marques de respecttànga, bònya, bíro.

kàramaa→̌→ 0( homme ) kàramɔgɔ kàramaa ar: qara'a = lire

n maître

1 • maître, instituteur. dègebaa, kàlanfa, mákɛ, mátigi, mɛtiri, tìgi, làkɔlikaramɔgɔ.

2 • maître-chasseur. kàramɔgɔkɛ.

kàramɔgɔ→̌→ 773( homme ) kàramaa ar: qara'a = lire

n maître


à kàramɔgɔ` = à ka kàramɔgɔ` ‘son maître, professeur’, a kàburu` = à ka kàburu` ‘son tombeau’, à tìle` = à ka tìle` ‘son temps, son époque’, à jóli` = à ka jóli` ‘sa plaie’, à bólolafɛn` = a ka bólolafɛn` ‘sa possession’, à kɔ́fɛtaa` = à ka kɔ́fɛtaa` ‘son excrément’, à cí` = à ka cí` ‘sa mission, son travail.
Constructions génitivales non-compactes (10.1.2)

1 • maître, instituteur. dègebaa, kàlanfa, mákɛ, mátigi, mɛtiri, tìgi, làkɔlikaramɔgɔ.

2 • maître-chasseur. kàramɔgɔkɛ.

kàramɔgɔdegesɛbɛn→̌→ 0( maître [ homme ] enseigner écrit )

n livre du maîtrelivre du maître ò mìsali ìn bɔ́ra kàramɔgɔdegesɛbɛn kɔ́nɔ... cet exemple est tiré du livre du maître … (kb 8/04 p.8)

kàramɔgɔkɛ→̌→ 4( maître [ homme ] mâle )

n enseignant

1 • enseignant. kàlanbaga, kàlankɛla, làkɔlikaramɔgɔ.

2 • maître-chasseur. kàramɔgɔ.

3 • marabout. móri.

kàramɔgɔmuso→̌→ 5( maître [ homme ] féminin )

n enseignante

kàramɔgɔya→̌→ 18( maître [ homme ] *abstractif )

n métier d'enseignantmétier d'enseignant

Karan→̌→ 3→n.prop/n : 0 →n.prop : 3→n : 0

n prop TOPKaran (village et commune, cercle de Kangaba, région de Koulikoro).… ye Denbaɲuman ye. tigaforo ye ha 6 ye, sɔforo ye ha 2 ye ; nakɔ ye ha 1,5 ye. Seyidu Keyita ka bɔ Karan , kɔɔriforo ha 7,6, kabaforo ha 6, keningeforo ha 3, maloforo ha 3 ani tigaforo ha 2 b'o bolo …(kibaru559_3kulubali_jara-otiwale.dis.html)

káran→̌→ 2→n : 0

v veiller…a ɲuman ye ka kalatala dege kow cogoya la kalata don na. kalatasow labɛnni na, u bɛ karan fɛn min ma, o ye politikitɔnw ni jɔyɔrɔɲininaw ka cidenw makaranni ye.…(kibaru558_2jawara_jara-ka_kalatala.dis.html)

vt veiller, se soucier jàntó, lákɔ̀lɔsi, màkaran.

káran→̌→ 1

n souci háminanko, hámina, hámi, kùnkan káran kɛ́ra kó fìla mà : kàlan àni kɛ́nɛyako on s'est préoccupé de deux choses : de l'instruction et de la santé (kb 9/04 p.5)

Káranba→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM MFKaramba

Karanbe→̌→ 4→n.prop/n : 0 →n.prop : 4→n : 0

n prop NOM CLKarambé…o ye Bubakari Karanbe ta ye. Bubakari Karanbe ye Songhoka ye Banjagara mara la kilo 700 a ni Bamakɔ cɛ Mali la.…(Fasokan2009-11_temen_te.dis.html)

karanɛ

n carnet karinɛ - Mago ma kɛ sogo fagalenw ni minɛnenw sɛbɛnnila fagali ni minɛni karanɛ kɔnɔ.(Sariya kungosogo, Jɛkabaara 349, 2017) ETRG.FRA.

káranga→̌→ 10 kárangɛ

n enceinte d'une villeenceinte d'une ville… an y'a sɔrɔ karangabaw koorila, jeliw bɛ yen ; karangaw koorila, numuw bɛ yen ; karangaw koorila, garankew bɛ yen …(jabate-ngenyekoro_ka_tonnkan.dis.html)

kàrangada→̌→ 0( bouche )

n portail

1 • portail.

2 • brèche.

kàrangafe→̌→ 0

n favoris kàrangafesi à kàrangafe bɔ́len ses favoris ont poussé

kàrangafesi→̌→ 1( favoris poil )

n favoris kàrangafe.

Karangaso→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0

n prop TOPKarangasso (village, province de Sikasso).…Dɔkala Yusufu Jara Karangaso ye dugu ye Sikaso mara la, min ni Kucala cɛ bɛ kilomɛtɛrɛ 45 ɲɔgɔnna bɔ.…(kibaru541_02jara_jabate_jara-karangaso_diinemogo.dis.html)

kárangɛ→̌→ 0 káranga

n enceinte d'une villeenceinte d'une ville… tuma min, u ye sira minɛ, u nɔkanden cɛ fila ! Tuma ni Bagi mɔdenw nana a sɔrɔ baro koorilen bɛ karangɛba da la. u ye kɛnɛ cɛci. sabara numansen bɛ dɔgɔkɛ in bolo. u taamana furr f'u nana u jɔ …(kone-sunjata.dis.html)

kárankarannci→̌→ 0( veiller *agent excessif )

n audacieuxaudacieux, téméraire jàlafarin, kólobakari, kárankarantɔ.

kárankarantɔ→̌→ 0( veiller *statif )

adj téméraire jàlafarin, káratɔ, ɲɛ́nagɛlɛn (étourdi jusqu'à l'imprudence). kárankarannci fà tɛ́ kárankarantɔ lá, ka à t'í yɛ̀rɛ kɔ̀lɔsi

kárankarantɔ→̌→ 0( veiller *statif )

n téméraire jàlafarin, káratɔ, ɲɛ́nagɛlɛn (étourdi jusqu'à l'imprudence). kárankarannci fà tɛ́ kárankarantɔ lá, ka à t'í yɛ̀rɛ kɔ̀lɔsi

Karanta→̌→ 0

n Karanta (fondation chargée de la promotion des langues nationales).

Karanyara→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM CLKaranyara

káraratu→̌→ 0 káaratu

intj dur!dur!

Kàrata→̌→ 12→n.prop/n : 0 →n.prop : 12→n : 0 Kàrita.

n prop TOPKaarta… k'a ta Karata fo Ifogasi kulujan sanfɛ, saharakungo kɔnɔ ; k'a ta Mandenkulu la fo Tegarari ; k'a ta …(kibaru572_01konta-jamanakuntigi_iburahimu.dis.html)

kàrata→̌→ 1 kàara; kàarata.

n seccosecco, natte grossière, vannerie (sert de clôture, d'abri contre le vent, de paillasson ...) wàlan (en grandes pailles tressées).… , fo ka taa a kɛ soso ye a bɛ o waati bɛɛ kɛ ji sigilenw de la karata mara kɔnɔ * * gala doncogo * * safunɛ ni pɔmadi dilancogo * * dilancogo …(musow_ka_baaraw_kaarata.dis.html)

káratata→̌→ 0

adv avec énergieavec énergie (serrer, lier, comprimer ...)

karate

n karaté Denmisɛnw ye ɲɔgɔndan kɛ farikoloɲɛnajɛ suguya 7 la : Atiletisimu, n'o ye boli ni panniw ye, bololantolafili min bɛ wele basikɛti, musontolatan min bɛ kɛ soba dɔ kɔnɔ, karate, tayikɔndo (o ye karate suguya dɔ ye), cɛmanninw ka handiboli, an'u ka woleboli (olu ye bololantolafili suguya dɔw ye). (Kibaru 552, 2018) ETRG.FRA.

káratɔ→̌→ 3( mauvais.sort *statif )

adj casse-coucasse-cou, téméraire

káratɔ→̌→ 6( mauvais.sort *statif )

n casse-coucasse-cou, téméraire sìbantɔ.

kàratu→̌→ 2

n fraudefraude, magouille kùrutukurutu, nánbara.…boli dabɔra, yɛrɛɲiniboli kɔni, o min ni karatu karatu tɛ bɛn ! yɔrɔnin kelen, surukuba ye dugu wolonwula furancɛ don a sen kɔrɔ.…(jekabaara280_12sidibe_mun_ye.dis.html)

kàratukaratumɔgɔ→̌→ 0( fraude fraude homme )

n personne louchepersonne louche, escroc nánbarakɛla, yúru, ɛ́sikoro.

karawani→̌→ 1

n caravane cɔ́kɔli, sɛ́rɛ Mohamɛdi baba Jara ye “Sahelienne” ka denmisɛnnin dɔ ye. A ni denmisɛn wɛrɛw ye san 1992 “karawani” kɛ ka Segu mara yaala ko kɔrɔw ɲinini na (Saheli n°4, 1992) ETRG.FRA.

kárawu

adv soudainetésoudaineté, violence párawu.…dɔ farala dugukɔnɔ mankan kan : “ biri biri biri... parawu ! kɔcɔkɔcɔ... karawu ! o ye kɔmɔɲɛbolilaw bolikan ye ka don, k'u sibondaw sɔgɔ.…(mariko-masunkulu.dis.html)

Karayibu→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0

n prop TOPCaraïbes… Sidibe, madamu Dawu Fatumata Gindo min tun bɛ jɛkulu ɲɛmɔgɔya la fɔlɔ, ani Afiriki ni Karayibu tɔgɔlatɔn minnu ɲɛsinnen bɛ sennantolatan yiriwali ma FIFA kɔnɔ, olu ɲɛmɔgɔba Werɔn …(kibaru572_08kante_jara-mamutu_ture.dis.html)

kàrayogo→̌→ 3

n marchandise fèerefɛn, sànfɛn.…sitanɛ ye fali duuru doni karayogo la, a bɛ taa u feere yamani sugufyɛ la.…(sisoko-daa_ka_kore.dis.html)

kare→̌→ 9

n carcar, bus…Karini : o man ca dɔɔnin ! biyefeerela : ayi dɛ ! i ka biye filɛ ! kare bɛ wuli sɔɔni, kan'i yɔrɔ janya. Karini : n y'a mɛn.…(camara-8karini_be_gara.dis.html)

kàre káre

adj carré… ja . aw bɛ tila ka o kare ninnu hakɛ ɲɔgɔn ci walanda belebele kan walima karitɔn dɔ.…(dogotoro_00kunnafoni_damadow.dis.html)

kàre káre

n carré kɛ̀rɛnáani.…olu tun ye u ka siyɔrɔ ye. dɔw tun ye bɔgɔsow ye, dɔw tun ye so karemaw ye. zandaramaso bɛ yɔrɔ min na sisan, kanpeman dɔ tun bɛ yen tubabuw sigiyɔrɔya la.…(keita_kouyate-narena_pendant.dis.html)

karefuri→̌→ 1

n carrefour dànkun, kùrubɔ U ka kupudimali bɛ daminɛ mɛkalo tile 1 k'a kuncɛ a tile 2, denmisɛnw ka ɲɛnajɛkɛyɔrɔ «karefuri» la Bamakɔ. (Kibaru bɔko 531, 2016) ETRG.FRA. dàankun, sírakunbɛn.

Kareri→̌→ 4→n.prop/n : 0 →n.prop : 4→n : 0

n prop TOPKaréri (une commune dans le cercle de Ténenkou, région de Mopti).…n'o ye ka forow labɛn ka baji walankata ka don u kɔnɔ. Kareri dugukolo ma sugandi a kunfɛ ten.…(kibaru538_01kulubali_jara-koorisene_ni_kabasene.dis.html)

Kàrfá→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Kàlífa Kàrífa

n prop NOM M (nom masculin).

kári→̌→ 36

n dimanche dimansi kárisu samedi soirkári ntɛ̀nɛntan la semaine des quatre jeudis ! káridon.

kári→̌→ 408→n : 0

v casser…a bɛ swali kɛ kinin bolo, n ni ka minɛni kɛ numan bolo. Mananju y'a kan kari . Wulaaju y'a kan kari. Maa tora sogow la ten. a tora sogow la ten. a ye sogo ban.…(baa-fanta_maa_recit.dis.html)

1.1 • vt casser, craquer, briser cì, lákari, fóron, fára kárimuru canifà kɔ́nɔ kárilen dòn il a la diarrhéejìgi kári briser l'espoir

1.2 • vt plier kùru, lákùru.

2 • vt cueillir tìgɛ à táara fúra kári elle est allée cueillir des feuilles

3 • vr faire irruption, forcer la porte (dans -- kɔ́nɔ). kà dàn` kári mettre fin, annuler; faire une intrusion, pénétrer avec forcensòn kɛ́len bɛ́ kà dàn` kári bágantigi lá Kíta màra lá les voleurs sont arrivés à éliminer les éleveurs dans le cercle de Kita (kb 2/05 p.7)jínɛfunufunuba dɔ́ yé dàn` kári Lámerikɛn ná un énorme cyclone a anéanti 'des' américains (kb 9/05 p.11)

3.1 • vi agir soudainement nɛ́nɛ kárila à lá le froid l'a pris brusquement

3.2 • vr se précipiter à y'í kári só kɔ́nɔ il s'est précipité dans la maison

Kárì→̌→ 26→n.prop/n : 0 →n.prop : 60→n : 0

n prop NOM M (nom d'enfant né le dimanche).…" kuma ninnu tulolamɛn n'a fɔcogo diyara Kari tulo la f'a y'a fɔ ko ciɲɛ a yɛrɛ ɲɛnama.…(jama14_14fasokanw_kalanko.dis.html)

kàri→̌→ 7 kàari kàri.

n un telun tel màsina, sìna, kàrisa.

Kàribá→̌→ 21→n.prop/n : 0 →n.prop : 28→n : 0

n prop NOM M (nom masculin).…Woba ko Kariba ma, a ko : « bɛɛnkɛ, i wulu ka jan ne ta ye ».…(dumestre-manigances_2003_05.dis.html)

karibonati→̌→ 2

n carbonate karibɔnati Karibonati maɲeziyɔmulama (carbonate de magnésium), a nɔnɔlama ani a Silifatilama (sulfate de magnésium): Kɔnɔmagayalan kɔkɔmaw don. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

karibɔnati→̌→ 0 karibonati

n carbonate karibonati Karibonati maɲeziyɔmulama (carbonate de magnésium), a nɔnɔlama ani a Silifatilama (sulfate de magnésium): Kɔnɔmagayalan kɔkɔmaw don. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

karibɔni→̌→ 1

n carbone U bɛ ɲɛnamaya gazi jɛnsɛn dugukolo kan; n'o bɛ wele tubabukan na « karibɔni ». (Kibaru 571) ETRG.FRA.

Karicemali→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop TOPQuartier Mali (un quartier dans la commune 5 de Bamako).…kɔrɔn fɛ, a ni komini 6nan bɛ danbɔ ani ba Joliba. kin 8 b'a kɔnɔ : Sema, Karicemali , Badalabugu, Torokɔrɔbugu, Bakɔjikɔrɔnin, Sabalibugu, Kalabankura.…(kibaru531_05konta-bamako_komini.dis.html)

káridante káradante

n carte d'identitécarte d'identité

karidefinali→̌→ 6

n quarts de finalequarts de finale Ntolatantɔn minnu sera karidefinali ma, o kelen-kelen ye miliyɔn 400 sɔrɔ; minnu sera wicɛmudefinali ma, o kelen-kelen ye miliyɔn 300 sɔrɔ. (Kibaru 571) ETRG.FRA.

karidinali→̌→ 6

n cardinal Papu Faransuwa y'a mankutu lajɛba dɔ senfɛ, k'a jira jama na ko Mɔnsɛɲɛri Zan Zɛribo bɛna kɛ Karidinali ye. O kɛra san 2017 zuwɛnkalo tile 28.(Kibaru 546, 2017) ETRG.FRA.

káridon→̌→ 90( dimanche jour )

n dimanche dimansi, kári.

Kàrífa→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Kàlífa Kàrfá

n prop NOM M (nom masculin).

Kàríì→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Karija Kàrijátù

n prop NOM F (Karii est une forme diminutive).

Karija→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Kàrijátù; Kàríì

n prop NOM F (Karii est une forme diminutive).

kàrijakuma→̌→ 0( chat )

n millepertuis velumillepertuis velu, Psorospermum corymbiferum, Psorospermum guineense (arbuste buissonnant ou petit arbre ---> 2 / 5 m).. hype




Psorospermum guineense - photos Charles Bailleul

Kàrijátù→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Karija Kàríì

n prop NOM F (Karii est une forme diminutive).

kárili→̌→ 12( casser *nom d'action )

n casse

1 • casse, brisement.

2 • cueillette.

kàrimaasina→̌→ 0 kàarisa kàrisa; kàrimaasinɛ

n unteluntel, unetelle

kàrimaasinɛ→̌→ 2 kàarisa kàrisa; kàrimaasina

n unteluntel, unetelle…o y'a sɔrɔ Kungonya Makhanba cɛɲi ni ŋaaraw bɛ minɛn kelen na. u ko : karimaasinɛ , i sennateliya san'anw k'a ban. a ko : aw ye taa a fɛ, n bɛ kɛɲɛ n'aw ye.…(kone-sunjata.dis.html)

Kárimu→̌→ 52→n.prop/n : 0 →n.prop : 77→n : 0

n prop NOM M (nom masculin).… sisan, ne bɛna aw ta nɔgɔya ni min ye sisan, ni polisiw ye aw minɛ, aw t'a fɔ k'o ye Ala nɔ ye wa ? Karimu ko : ɔnhɔn, o ye Ala ka latigɛ ye…(dumestre-chroniques_amoureuses_1995_12_02.dis.html)

kárimuru→̌→ 0( casser couteau )

n canif sìrife.

karinɛ→̌→ 0

n carnet karanɛ Waleya fòlò ye wari mara ye, min b'a to kònte dayèlè karinè bilenma bè di wari bilabaga ma, karinè nyugujima bè to kèsu kònò. (Jɛkabaara n°29, mais 1988) ETRG.FRA.

kàriɲa→̌→ 0 kɛ̀rɛɲɛ kàriɲan; kàriɲa; nkàrinya; nkàniya; nkɛ̀rɛɲɛ; nkìrinyɛ; ngɛ̀ɲɛ.

n crécelle nkɔ́sɔkɔ, nkɔ́sɔnbara, wálamisa, wásanba (instrument rythmique: un tuyau métallique avec une fente qu'on frappe avec une batonnet métallique, les deux objets sont dans une main— parfois des petites barres de fer que l'on frotte l'une contre l'autre pour accompagner les guitaristes, parfois en bambou évidé en dents de scie).…namaden dɔw bɛ boli minɛ u ɲin na ka dɔn kɛ. u bɛ ku ni kariɲan minɛ u bolo, u bɛ dɔn na.…(keita-folo_kita06.dis.html)

kàriɲan→̌→ 2 kɛ̀rɛɲɛ kàriɲa; nkàrinya; nkàniya; nkɛ̀rɛɲɛ; nkìrinyɛ; ngɛ̀ɲɛ.

n crécelle nkɔ́sɔkɔ, nkɔ́sɔnbara, wálamisa, wásanba (instrument rythmique: un tuyau métallique avec une fente qu'on frappe avec une batonnet métallique, les deux objets sont dans une main— parfois des petites barres de fer que l'on frotte l'une contre l'autre pour accompagner les guitaristes, parfois en bambou évidé en dents de scie).…namaden dɔw bɛ boli minɛ u ɲin na ka dɔn kɛ. u bɛ ku ni kariɲan minɛ u bolo, u bɛ dɔn na.…(keita-folo_kita06.dis.html)

kàrisa→̌→ 0( un.tel ) kàarisa kàrimaasinɛ; kàrimaasina

n unteluntel, unetelle

kárisunnabaro→̌→ 0( casser tronc à conversation )

n causerie directecauserie directe (sans intermédiaires).

Kàrita→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Kàrata Kàrita.

n prop TOPKaarta

kariti→̌→ 12

n carte Kariti NINA ni karadante damakɛɲɛna sisan. (Kibaru n°529, 2016) ETRG.FRA.

karitigirisi→̌→ 0

n carte grisecarte grise Sɛbɛn minnu bɛ ɲini bolifɛn bolibaga fɛ ni mɔbili don olu ye: «Pɛrimi», «karitigirisiw», «Wiɲɛti», «Asiransi», «wisiti tɛkiniki» ani bugunnatigɛsɛbɛn, n'o ye «karadante» ye. (Kibaru 484, 2012) ETRG.FRA.

karitilazi→̌→ 0

n cartilage kólomɛrɛnin, kólomɛrɛ Kolo nugukun, n'a bɛ fɔ o ma tubabukan na « Karitilazi », a b'o fana ka kɛnɛya sabati.(Kibaru 511, 2014) ETRG.FRA.

kàritɔn→̌→ 16

n carton…a bɛ kɛ karitɔn fana ye. ka da nin fɛn ninnu nafa kan Afiriki kɔnɔ, mɔgɔw ka kan ka bɔ ladon.…(kibaru534_07zm_jara-buwo_ye_jiri_ye.dis.html)

Karitum→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Karitumu

n prop TOPKhartoum (capitale du Soudan).…o ba bolofara fila bɛ fara ɲɔgɔn kan Karitumu Sudan jamana kan, ka Nili belebele yɛrɛ bange.…(kibaru532_05konta-dukene_138.dis.html)

Karitumu→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0 Karitum

n prop TOPKhartoum (capitale du Soudan).…o ba bolofara fila bɛ fara ɲɔgɔn kan Karitumu Sudan jamana kan, ka Nili belebele yɛrɛ bange.…(kibaru532_05konta-dukene_138.dis.html)

Kàriyátù→̌→ 6→n.prop/n : 0 →n.prop : 6→n : 0 Kàjátù Kaja; Kadija; Kadiya; Kadidiya; Kadiyatu

n prop NOM FKadidjatou (nom féminin). (Kaja est une forme diminutive).… : a bɛ Finɛ ɲɛ na ko a tɛna cɛ sɔrɔ bilen, k'o de y'a to Finɛ tagara cɛkɔrɔ ka so, ni o tɛ ni ne yɛrɛ Kariyatu kɔni don, saya de ka fisa minyankaya, ne tɛ taga o cɛ kelen ka so diɲɛ na bilen…(dumestre-chroniques_amoureuses_1995_10_11.dis.html)

kariyɛri→̌→ 0

n carrière O Moribabugu kelen in na Kati mara la, sojɔfaraw bɛ bɔ Kulu la yen n'o ye Kariyɛri ci ye. (Kibaru 525, 2015) ETRG.FRA.

Karo→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop TOPKaro (village, cercle de Kita, région de Kayes).… Shɛkina Jalo ka bɔ Futuba, Kayi mara la, Musaba Danbɛlɛ ka bɔ Karo , Kita mara la, ani Seku Tarawele ka bɔ Manta, Kolokani mara la, olu tun bɛ tɔnsigi in kɛnɛ …(jekabaara001_03odipac_ka.old.dis.html)

karo→̌→ 0

n carreau Nɛgɛkondilan, sojɔ, karoda, tubabuɲɛgɛndilan, kuran donni sow la, motɛridilan, kalali ani sow pɛntirili kalanw bɛ kɛ yen.(Kibaru n°527, 12/2015) ETRG.FRA.

kàro→̌→ 0

n surveillance làmara, ɲɛ́mada í nà dòn kàro lá bì on t'aura à l'oeil aujourd'hui

kàro→̌→ 0→n : 0

v voler

vt voler pán, sònya (acheter et partir sans payer).

kàro→̌→ 0

n tricherie hàramaya.

kàro→̌→ 0 nkàro ngóoro

n bouton palatalbouton palatal (une maladie des ânes et des chevaux qui leur fait saigner la bouche).

kàron→̌→ 3→n : 0 nkàron; nkàlo; nkàlon; nkàyon; kàlo; nkàson

v durcir…« mutiler » ( 2 ) k'a « mutiler » = k'a lahala tiɲɛ . olu ye karafe karon ( 1 ) nin daɲɛ ma faamuya an fɛ kosɛbɛ .…(sunbunu-fula_npogotigi_notes.dis.html)

1 • durcir, devenir fibreux. gɛ̀dɛgɛdɛ, gɛ̀lɛya, lágɛ̀lɛya (fruit de certaines plantes : gombo ...)

2 • être dur à avaler (au propre et au figuré).

Káronkan→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM M (nom masculin).

kàrɔgɛlɛn→̌→ 1( difficile ) kàarɔgɛlɛn kàarɔgwɛlɛn; kàrɔgwɛlɛn.

n intransigeant

1 • intransigeant, difficile à convaincre, tenace. kàanagɛlɛn, nɔ́rɔnkola.

2 • cruel, féroce. nígɛlɛn, níjugu, ɲígilagɛlɛn.

kàrɔgɛlɛn→̌→ 0( difficile ) kàarɔgɛlɛn kàarɔgwɛlɛn; kàrɔgwɛlɛn.

adj intransigeant

1 • intransigeant, difficile à convaincre, tenace. kàanagɛlɛn.

2 • cruel, féroce. níjugu, ɲígilagɛlɛn.

kàrɔgɛlɛnya→̌→ 0( intransigeant [ caractère difficile ] *abstractif ) kàanagɛlɛya kàarɔgɛlɛya; kànagɛlɛya; kàarɔgɛlɛnya; kàrɔgɛlɛnya; kàrɔgɛlɛya; kàanagwɛlɛnya; kàarɔgwɛlɛnya; kàanagwɛlɛya; kàanɔgɛlɛnya.

n entêtement

1.1 • entêtement, intransigeance, obstination bànbaganciya, túlomagɛlɛya, dùsukungɛlɛya, fàliya, kátiya.

1.2 • dureté, inflexibilité (d'une personne).

2 • énergie

3 • cruauté

kàrɔgɛlɛnya→̌→ 0→n : 0( intransigeant [ caractère difficile ] *abstractif ) vr kàanagɛlɛya kàarɔgɛlɛya; kànagɛlɛya; kàarɔgɛlɛnya; kàrɔgɛlɛnya; kàrɔgɛlɛya; kàanagwɛlɛnya; kàarɔgwɛlɛnya; kàanagwɛlɛya; kàanɔgɛlɛnya.

vr endurcir, endurcir, être dûr bólogɛlɛya.

kàrɔgɛlɛya→̌→ 0( intransigeant [ caractère difficile ] *abstractif ) kàanagɛlɛya kàarɔgɛlɛya; kànagɛlɛya; kàarɔgɛlɛnya; kàrɔgɛlɛnya; kàrɔgɛlɛya; kàanagwɛlɛnya; kàarɔgwɛlɛnya; kàanagwɛlɛya; kàanɔgɛlɛnya.

n entêtement

1.1 • entêtement, intransigeance, obstination bànbaganciya, túlomagɛlɛya, dùsukungɛlɛya, fàliya, kátiya.

1.2 • dureté, inflexibilité (d'une personne).

2 • énergie

3 • cruauté

kàrɔgɛlɛya→̌→ 0→n : 0( intransigeant [ caractère difficile ] *abstractif ) vr kàanagɛlɛya kàarɔgɛlɛya; kànagɛlɛya; kàarɔgɛlɛnya; kàrɔgɛlɛnya; kàrɔgɛlɛya; kàanagwɛlɛnya; kàarɔgwɛlɛnya; kàanagwɛlɛya; kàanɔgɛlɛnya.

vr endurcir, endurcir, être dûr bólogɛlɛya.

kàrɔgwɛlɛn→̌→ 0( difficile ) kàarɔgɛlɛn kàrɔgɛlɛn; kàarɔgwɛlɛn; kàrɔgwɛlɛn.

n intransigeant

1 • intransigeant, difficile à convaincre, tenace. kàanagɛlɛn, nɔ́rɔnkola.

2 • cruel, féroce. nígɛlɛn, níjugu, ɲígilagɛlɛn.

kàrɔgwɛlɛn→̌→ 0( difficile ) kàarɔgɛlɛn kàrɔgɛlɛn; kàarɔgwɛlɛn; kàrɔgwɛlɛn.

adj intransigeant

1 • intransigeant, difficile à convaincre, tenace. kàanagɛlɛn.

2 • cruel, féroce. níjugu, ɲígilagɛlɛn.

karɔti→̌→ 14

n carotte U bɛ sɔrɔ mangoro ni karɔti la ka caya. (BEDE, 2016) ETRG.FRA.


Terres Jaunes Mali - les carottes du jardin

Karunga→̌→ 3→n.prop/n : 0 →n.prop : 3→n : 0

n prop NOM M (nom masculin).… Karunga Jire ye, ka bɔ Sofara, Mɔti mara la.…(jekabaara273_09jire-mali_ye.dis.html)

Kás→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Kàsímù Kàsúmù; Kasime; Kásùn

n prop NOM M (Kásun, Kás sont des formes diminutives).… Danduma min ye Kasimu baden dɔgɔkɛ ye, o y'a jɛya lakanabaaw ye, k'ale ye Kasimu ka saya dɔn Ayisa fɛ, Ayisa ma sɔn abada k'a yɛrɛ jira Kasimu ka somɔgɔw ni sɛgɛsɛgɛlikɛlaw …(kibaru400_09diko_karabenta-basitigiba_dawuda.dis.html)

kása→̌→ 130

n odeur súma à kása bɔ́ra à kása wúlila à kása cìra ça sent (mauvais)kása tìgɛ désodoriser, perdre l'odeurkà kása mɛ́n sentir une odeurpètɔrɔli kasa` bɛ́ sògo ìn nɔ̀fɛ̀ la viande sent du petrole

kása→̌→ 1

n arête de poissonarête de poisson…e dun bɛ mun wɛrɛ ɲini. ni n ko n tɛ taa ɲɔgɔnyeyɔrɔ, e dun ka mun b'o la ? e fana sa, i bɛ ka kasa tɛmɛ kɔnɔ wɔɔrɔ kan sa dɛ ! Salimata ma fɛn wɛrɛ fɔ.…(sidibe-ce_jalamugufintigi.dis.html)

kása→̌→ 0

n forfait (acte méchant).

kása→̌→ 0 kásan

vq méchant (un mot peu connu).

1 • méchant, féroce, violent. bási, júgu.

2 • de mauvais caractère. nìn wùlu ka kásan ce chien est méchant

kàsa→̌→ 3

n couverturecouverture en laine í bɛ́nà kàsa tɛ̀mɛ kɔ́nɔ wɔ́ɔrɔ kàn tu es en train de dépasser la mesure

kàsaara→̌→ 157 kàsara.

n accidentaccident, catastrophe bìnni, màsiba, bàlawu, bérebila, fírina, jàhadi, tátiɲɛ.… na lɛrɛ damadɔ o lɛrɛ damadɔ. ni a tigi tɛ se ka a yɔrɔ lamaga a yɛrɛ ye, aw bɛ a dɛmɛ. i n'a fɔ kasaara gɛlɛn bɛɛ la, ni banabagatɔ ka bana bɛ ka juguya, aw bɛ dɛmɛ ɲini sanko ni aw bɛ a dɔn ko a fura …(dogotoro_10furakeli_kunfolo.dis.html)


kàsará ( kà | sáará ) ‘catastrophe.
Pied métrique 4.5

kàsaara→̌→ 4→n : 0 kàsara Ar. kasr fracture ?

v accidenter… flajamana, maraka-jamana an'o ɲɔgɔnnaw. o siyaw bɛɛ la, julaya kɛbaaw tun bɛ yen. a waati kasaara caya kosɔn ( waraw, saw, tukɔnɔfɛnw, jɔnminɛnaw ), mɔgɔ kelen tun tɛ wuli k'i kɛ dugusira …(jama14_19sabaato-jamu_balo.dis.html)

1 • accidenter.

2 • mettre dans le pétrin, mettre en cause. à bɛ́ bɛ́ɛ kàsaara sònyaliko lá il (le voleur) met tout le monde en cause dans (cette) affaire de vol

kàsaaratɔ→̌→ 2( accident *statif )

n victime sɔ́nnifɛn (d'une catastrophe, d'un accident ...)

kàsaba→̌→ 0→n : 0 gàsaba kàsaba.

v se hâter

vi se hâter mára.

kàsabakɔrɔ( *augmentatif vieux ) kɔ̀sabakɔrɔ.

n femme d'âge avancé

1 • femme d'âge avancé (après la ménopause). í kàsabakɔrɔ sɔ̀nna nìn mà ! tu as accepté de faire cela, à ton âge !

2 • femme mûre.

3 • homme d'âge avancé (un sens rare). kàsabakɔrɔma, kàsabakɔrɔlama, kàsabakɔrɔtɔ.

kàsabakɔrɔya→̌→ 0→n : 0( femme.d'âge.avancé [ *augmentatif vieux ] *abstractif )

v entrer dans la société des femmes adultes

vi entrer dans la société des femmes adultes

kàsabi→̌→ 11 ar: kasaba = rassembler, acquérir

n totaltotal, quantité wári kàsabi yé jòli yé ? à combien se monte le total de l'argent ?

kàsabi→̌→ 0→n : 0

v additionner

vt additionner kàfo.

kásabɔ→̌→ 3→n : 0( odeur sortir )

v sentir

1 • sentir.

2 • se dévoiler.

3 • devenir insupportable, dépasser les limites.

kásadiyalan→̌→ 7( odeur rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] *instrumental )

n parfum làtikɔlɔn, parifɛn, súmadiyalan.

kásagoya→̌→ 0( odeur mauvais.goût [ désagréable *en verbe dynamique ] ) kásakoya.

n puanteur nkóronkoronbakasa, nkóronkoronkasa.

kásakasa→̌→ 1

adv très sectrès sec, dur, très rapide géngele, kɔ́k, kɔ́s, ŋánwu, nkásaki (idée d'une vibration sèche). (démarche du margouillat ou du varan).…– Soma ! hali bi cogoya ma sɔrɔ a ka sarako la ban ? – fyewu ! nin y'an kalo saba jalen kasakasa ye baara la, a dɔrɔmɛ ma d'an ma ban. – han !...…(dukure-fatoya_ni_jigiya.dis.html)

kásakasa→̌→ 0

n fuitefuite, course fóni, gírin, tíla, bòlininjɛ, bòli, cí (comme un varan).

kásaki→̌→ 0

adv très dur

1 • très dur, sec. kógoso, kɛ́sɛkɛsɛ (pr.et fig). à y'í bàn kásaki il a refusé tout sec !

2 • entr'ouvert. à ɲín bɛ kɛ́nɛ kàn kásaki on voit bien ses dents !

kásaki→̌→ 0 nkásaki gásaki; kásaki.

adv proéminent

kàsaki→̌→ 0→n : 0 nkàsaki gàsaki; kàsaki.

v montrer dents

vt 1 • montrer dents, montrer les dents (animaux, hommes— type de grimace).

2 • ouvrir grand les yeux. ɲɛ́fwàn.

kásakoya→̌→ 0( odeur mauvais.goût [ désagréable *en verbe dynamique ] ) kásagoya kásakoya.

n puanteur nkóronkoronbakasa, nkóronkoronkasa.

Kasamansi→̌→ 4→n.prop/n : 0 →n.prop : 4→n : 0

n prop TOPCasamance (région sud du Sénégal).… bibi in na k'a daminɛ Sudankungo la Afiriki kɔrɔnyanfan fɛ fo Kasamansi ( Senegali jamana na ) Afiriki tilebinyanfan, basigi sabatilen bɛ Cadi kɔnɔ ka tɛmɛ o …(kibaru533_03lekuturu_jara-cadi_ke_jamana.dis.html)

kásan→̌→ 0 kása

vq méchant (un mot peu connu).

1 • méchant, féroce, violent. bási, júgu.

2 • de mauvais caractère. nìn wùlu ka kásan ce chien est méchant

kàsan→̌→ 0 kànsan kàsan.

n armature (d'une clôture, d'un masque ...)

Kásanbàra→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM CLKassambara (étymologie populaire: kása ń bára 'il sent le poisson de chez moi'. L'ancêtre: le frère cadet des Kúlibàli qui a mangé le silure npɔ̀liyɔ).

kásange→̌→ 1 kásanke kásange.

n linceul…ani fana mɔgɔw tun b'a fɔ : « nkalontigɛla bɛ fan bɛɛ, an k'a ɲini a fɛ a ka na ni kasange ni marifamugu ye ». Kita yan, bɛɛ tun diyagoyalen k'o seriya bato, n'o tɛ i bɛ ɲangi kosɛbɛ.…(keita-folo_kita04.dis.html)

kásange→̌→ 0→n : 0 kásanke kásange.

v envelopper d'un linceul

vt envelopper d'un linceul

kásanke→̌→ 4 kásange.

n linceul… sɛbɛnden kelen in ye fɛn cɛjugu ye dɛ ! a bɛ siri suw de kanna, wa fini in, e yɛrɛ t'o dɔn, o tɛ kasanke ye ! n den, nin man ɲi ! - baba, a man ɲi dun ye mun ye ? a ko ni…(jabate-ngenyekoro_ka_tonnkan.dis.html)

kásanke→̌→ 10→n : 0 kásange.

v envelopper d'un linceul…ni i ma min to mɔgɔ ye, mɔgɔ t'o to i ye dɛ ? Fode yɛrɛ y'a muso ko, k'a kasanke , ka sɔrɔ k'a ni dingɛsen minɛnw taa ka kaburudo sɛgɛrɛ.…(kibaru200_03sidibe-fode_kele.old.dis.html)

vt envelopper d'un linceul

kàsara→̌→ 0 kàsaara kàsara.

n accidentaccident, catastrophe bìnni, màsiba, bàlawu, bérebila, fírina, jàhadi, tátiɲɛ.

kàsara→̌→ 0→n : 0 kàsaara kàsara Ar. kasr fracture ?

v accidenter

1 • accidenter.

2 • mettre dans le pétrin, mettre en cause. à bɛ́ bɛ́ɛ kàsaara sònyaliko lá il (le voleur) met tout le monde en cause dans (cette) affaire de vol

Kasaro→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0

n prop TOPKassaro (ville et commune, cercle de Kita, région de Kayes).…u nana ka bɔ Kati, Kita, Kangaba, Kasaro , Narena, Karan, Sanankɔrɔba, Jalakɔrɔba, Bugunin, Yanfolila, Zancɛbugu.…(kibaru526_02kulubali-kabasi.dis.html)

kásatigɛlan→̌→ 1( odeur couper *instrumental )

n déodorant dororan.

kásawu

adv violence et rapiditéviolence et rapidité

kásaya→̌→ 0→n : 0( méchant *en verbe dynamique )

v être dur

vr être dur, tempêter (sur ... fɛ̀). í kásaya màa fɛ̀ engueuler qqn

Kase→̌→ 15→n.prop/n : 0 →n.prop : 15→n : 0

n prop NOM CLKassé

kase→̌→ 3

n cachetcachet, tampon tanpɔn A dɔw yɛrɛ ye jamanakuntigiso mɔgɔw ye, minnu y'u bolonɔ an'u ka «kasew» k'u ka sɛbɛnw kan.(Kibaru 547, 2017) ETRG.FRA.

Kasela→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 1

n prop TOPKaséla (cerce de Banamba, région de Koulikoro).…Barawuli sɛkitɛri yɔrɔw tun ye : « CMR » Tomiɲan ; Sinzana gare ; Kasela ; Ɲamina fo ka se Bananba. Barawuli sɛkitɛri sigida yɛlɛmara Segu 1959 / 1960 sanw la.…(jekabaara142_06koorikolo_walima.dis.html)

kásɛti→̌→ 10

n cassette…Sotaramaw b'o gɛlɛya kelen kɔnɔ sisan. a ye kasɛti sabanan bɔ san 2000 waati la, o tɔgɔ ye luwanse Kalifa.…(kibaru528_03dunbiya_jara-donkilidala_kalori_sori.dis.html)

kàsi→̌→ 84

n pleurspleurs, cris kàsikan, ɲɛ́jibɔ, hùyu, kúlo, wɔ̀yɔ.…664 ) « i sen bɔ n sen kan ! », sentigi ko don, o kɔ, senntan ko tɛ. 665 ) cogontan kasi man go. 666 ) diɲɛ don o don, faantan ni kasikuma don.…(bailleul-sagesse_bambara_02a.dis.html)

kàsi→̌→ 325→n : 1

v pleurer…n yɛrɛ na taa i bila n biranw fɛ yen. fajiri donon kasira . o ko : n den ! n den-den-den ! kɛnɛ bɔda. Fanta Maa wulila : nyɔɔki !..…(baa-fanta_maa_recit.dis.html)

1 • pleurer.

2 • crier. kába, kúlo, pɛ́rɛn, sánkalima (animaux).

3 • sonner. kólokolo (réveil).

4 • chanter. dá, tɛ́rɛmɛ (oiseaux). dònon` kàsira le coq a chanté

5 • fermenter. bòrobara, kùmuya, kùmu, mɔ̀, tòli (bière de mil, hydromel : bruit de la fermentation).

kàsibaatɔ→̌→ 0( pleurer *agent occasionnel *statif ) kàsibagatɔ

adj tristetriste, pleurnicheur láfilibagatɔ.

kàsibagatɔ→̌→ 2( pleurer *agent occasionnel *statif ) kàsibaatɔ

adj tristetriste, pleurnicheur láfilibagatɔ.

kàsibali( pleurer PTCP.NEG )

ptcp non fermenté

1 • non fermenté.

2 • qui ne pleure pas.

kàsikan→̌→ 25( pleurs cou )

n cri

1 • cri.

2 • chant. dɔ̀nkili (d'un oiseau).

3 • pleurs. kàsi, ɲɛ́jibɔ.

kasike→̌→ 0 kásiki

n kásiki casque O tɛmɛnen kɔfɛ, a jirala ko mɔgɔ o mɔgɔ bɛ moto boli ani ka sigi motobolila kɔfɛ, u fila bɛɛ ka fugula don n'o ye kasiki ye. (Kibaru 490, 2013) Jamana yɛrɛmahɔrɔnyalenw ka tɔnba ONI (ONU) ye sɔrɔdasi minnu bila ka na Mali dɛmɛ, a bɛ fɔ olu ma kasike bulamantigiw walima MINUSMA (Kibaru 518, 2015) ETRG.FRA.

kásike→̌→ 0 kásiki Fr. casque

n casque

kásiki→̌→ 0 kásike Fr. casque

n casque

kàsikuru→̌→ 0( pleurs boule )

n sanglot kàmikami.

kàsilan→̌→ 0( pleurer *instrumental )

n ferment kùmunan (se dit aussi des chiens sacrifiés au "kɔmɔ" !)

Kasime→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0 Kàsímù Kàsúmù; Kásùn; Kás

n prop NOM M (Kásun, Kás sont des formes diminutives).… sɔrɔ Kɔture ka so, ka tedaa sigi, ka layilada daminɛ, k'o da ; baa Daramani, ale sungurun ye Kasime ka Madu ka Finɛ ye, baa Daramani, ale taara Finɛ nɔfɛ fɔ a ka so, ka taa musoko kɛ o la…(dumestre-manigances_2003_03.dis.html)

Kàsímù→̌→ 48→n.prop/n : 0 →n.prop : 48→n : 0 Kàsúmù; Kasime; Kásùn; Kás

n prop NOM M (Kásun, Kás sont des formes diminutives).…a nɔ minɛnen don Kasimu Kamara fagali la.…(kibaru400_09diko_karabenta-basitigiba_dawuda.dis.html)

kasino→̌→ 0 kazino

n casino kazino An bɛ don min na kazinoko kɛlen bɛ dantɛmɛ ye Mali kɔnɔ. (Kibaru 563, 2018) ETRG.FRA.

Kasisikile→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop Cassius ClayCassius Clay Jo Faraziye dɔnna ni min ye kosɛbɛ o y'a ni Mohamɛdi Ali ka ɲɔgɔnsɔrɔ ye min bɛ wele «kasisikile». Diɲɛ bɛɛ, o tun ɲɔgɔn tɛ bolokuruɲɛnajɛ la.(Kibaru 478, 2011) ETRG.FRA.

Kasitoro→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM ETRGCastro (Fidel Castro, président de Cuba, 1976-2008 / Raul Castro 2008-).

Kaso→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0

n prop TOPKhasso (royaume du 17-19 siècles à l'haute vallée du Sénégal— région géographique correspondant au territoire de ce royaume).… ; k'a ta Mandenkulu la fo Tegarari ; k'a ta Tunbawura kulu la fo Banjagara kulu la ; k'a ta Kaso fo kɔrɔbɔrɔjamana kan ; k'a ta balansando fo Burugujamana kan ; k'a ta Wagadu fo Kɛnɛdugu ; …(kibaru572_01konta-jamanakuntigi_iburahimu.dis.html)

kàso→̌→ 128 fr : cachot

n prison kàsobon.… ye sanga-bi-saba-kuma min kɛ kiiritigɛla ɲɛma, o kama, fagali ɲangini yɛlɛmana k'a kɛ si kaso ye. ne minɛcogo tun ka jugu kosɛbɛ kaso la. yamaru tun bɛ n bolo ka lɛtɛrɛ ci siɲɛ kelen kalo …(kulubali_duguet-nelisoni_mandela.dis.html)

kàsoden→̌→ 0( prison enfant )

n prisonnier kàsoladen, kàsolamɔgɔ.

Kasoge→̌→ 3→n.prop/n : 0 →n.prop : 3→n : 0

n prop NOM CLKassogué…Adama Jire min ye mobilibolila ye, Antinbe Kasoge tun b'ale kɛrɛfɛ. o ye jagokɛla ye Jigibonbo.…(kibaru531_02gindo_jara-banjagara_binkannikelaw.dis.html)

kàsolabila→̌→ 0( prison à mettre )

n emprisonnement kàsoladon.

kàsoladen→̌→ 19( prison à enfant )

n prisonnier kàsoden, kàsolamɔgɔ.

kàsoladon→̌→ 6( prison faire.entrer [ *causatif entrer ] )

n emprisonnement kàsolabila.

kàsoladonni→̌→ 1( prison faire.entrer [ *causatif entrer ] *nom d'action )

n incarcération nê má (kó) fóyì kɛ́ mín ka kán ní kàsoladonni yé (gn 40, 15) je n'ai rien fait qui mérite la prison

kàsolamɔgɔ→̌→ 3( prison à homme )

n prisonnier kàsoladen, kàsoden.

káson→̌→ 0→n : 0 kálanso kólonso; kálanson; káanso; kánso; nkáanson; nkánso; kólonson; kúlensen; kólensen.

v croiser

vt croiser, entrelacer bànamini, bìnimana, cɛ́tìgɛ, dɛ́fɛ bólo kálanso ɲɔ́gɔn ná croiser les brasbìlali kálanso tresser une nattebólo kálanso màa kán ná embrasser qqnsà bɛ́ kálanso jíri bólo lá le serpent s'enroule sur la branche

2 • vt mélanger

kàsonka kàsɔnka.

n Khassonké (ethnie de l'ouest du Mali et de langue mandé).… , a ma sɛɛrɛ jeliya, khaara kumu khaara, a ma, khaara jeliya ; Tamita mɔgɔ jugu kasonka don ; maninka de y'a faga ; seelen tigi Makhan Nyamɛ Kamara, dunun tigi Makhan Nyamɛ Kamara …(kone-sunjata.dis.html)

kàsɔnka kàsonka kàsɔnka.

n Khassonké (ethnie de l'ouest du Mali et de langue mandé).

kàsɔrɔ( *infinitif obtenir ) k'à sɔ̀rɔ

conj malgré

1 • malgré, bien que.

2 • en effet. bárìsá, bárì, báwò, kàtuguni, kàtugu, sábu.

Kàsúmù→̌→ 26→n.prop/n : 0 →n.prop : 26→n : 0 Kàsímù Kasime; Kásùn; Kás

n prop NOM M (Kásun, Kás sont des formes diminutives).…Dɔkala Yusufu Jara Kasumu Denɔn ye barazi dɔ jɔli tufaden fɔlɔ da Kuruba alamisadon zuwɛnkalo tile 2 san 2016.…(kibaru533_01kulubali_jara-barazi_do_joli.dis.html)

Kasun→̌→ 11→n.prop/n : 0 →n.prop : 11→n : 0

n prop NOM M (prénom masculin, donné à un jumeau).…o fɔra yɔrɔ min, u ye gangan gosi. Kasun ni Fasun bɔra. bamanan cɛman n'a musoman bɔra i ko kɔnɔkulu, ka na fɛrɛkɛnɛba in kan.…(jabate-ngenyekoro_ka_tonnkan.dis.html)

Kásùn→̌→ 11→n.prop/n : 0 →n.prop : 11→n : 0 Kàsímù Kàsúmù; Kasime; Kás

n prop NOM M (Kásun, Kás sont des formes diminutives).…kɔnɔ i mantun de, kɔnɔ dɔ bɛ kasi nɛrɛba bɔlen nɔ yen, kɔnɔ i mantun de. Kasun ye saya dogo, bon lankolon dogo man di, kɔnɔ i mantun de. 5.…(diarra-chants_circoncision.dis.html)

káta→̌→ 5

n affrontementaffrontement, bataille violente, bagarre, dispute bàlawu, bìlen, fɔ́ɲɔgɔnkɔ, wɔ̀yɔ kátaba náani rude combat; chose très difficile

kàta→̌→ 7

n potasse sɛ́gɛkata, sɛ́gɛ bùgurinjɛ bɛ kɛ́ kàta yé la potasse se fabrique à partir de la cendre

kàta→̌→ 0→n : 0

v être gris

vi être gris (blanc comme la potasse).

kàta-kàta→̌→ 0→n : 0( être.gris être.gris )

v devenir gris

vi devenir gris búgun (comme de la potasse). à kàta-kàtara fɔ́ kà kása bɔ́ il est devenu blanc de crasse jusqu'à puer

kátakatanin→̌→ 2

n moto à trois rouesmoto à trois roues…nka sariya in tɛ boli katakataninw , motokilitɛriw ani nɛgɛsow kan.…(kibaru541_03keyita_jara-kojugubake_keleli.dis.html)

Katari→̌→ 11→n.prop/n : 0 →n.prop : 11→n : 0

n prop TOPQatar (pays).…o bɛ caman bɔ taamako gɛlɛyaw la. Katari ka daliluyaw kɛra a ka nafolotigiya ye. jamana fitinin don kilomɛtɛrɛkare 11427 dɔrɔn.…(kibaru467_7konta-san2018_kupudimoni.dis.html)

kátawu→̌→ 1

adv violemment bɔ̀gɔtí.…wasalenw ni kɔlibaatɔ mɔnɛnenw kule kan bɛ ka funtan dibi fɛ katawu , ka bɔ maaya ji kɛnɛ sankolo tin na.…(sankore11_07jigifa-wasa_doolo.dis.html)

kategori→̌→ 1

n catégorie sìgida, sɛ́rɛkulu Sariya kura in na, lakɔlikaramɔgɔ minnu bɛ wele «kategori C», olu ka jatedenw b'a daminɛ 235 la ka se 540 ma (Kibaru 552, 2018) ETRG.FRA.

katetɛri→̌→ 4

n cathéter Aw bɛ se ka katetɛri yɛrɛ don pikirijisamanan na ka o kɛ ka nu ni kankɔnɔna yiriyaraw sama, o bɛ fiɲɛtɛmɛsiraw dayɛlɛ. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

Kati→̌→ 93→n.prop/n : 0 →n.prop : 93→n : 0 Katibugu

n prop TOPKati (une ville et un cercle dans la région de Koulikoro).…Ala k'an bɛɛ lajɛlen kisi jɔnya ma ! Jawoyi Kefa Jara - Bilɛzi Koyan Kati mara la.…(kibaru160-179_07jara-denmisenw_a_ye.dis.html)

káti→̌→ 2

n caractère dàanɛ, dàma, díinɛ, dùsuman, jógo, kàana, kàarɔ, nísɔn.…n'a ye Saratu diya furu in tɛ siri, a bɛ tunun. o tɛ bonya ye, bawo o bɛ dɔ bɔ an na. den in kati ka gɛlɛn ani min bɛ ɲɔgɔn fɛ, a jarabilen don o la, o b'a don a ɲɛnada fɛ. anw ta t'o ye.…(tarawele-batigemisi.dis.html)

káti→̌→ 2

adv très fort… Maa dalen bɛ. a ma fɛn fɔ, fo wuluw nana se a ma. wuluw nana se a ma tuma min na. a yɛlɛla : kati kati ! a yɛlɛla tuma min na, ɛɛ suruku ko, a k'o bɛɛ rɔ ta, a ko kungo sogow ne taatɔ ye nin ye koyi : …(baa-fanta_maa_recit.dis.html)

1 • très fort, amer. kɛ́lɛkɛlɛ, láa (de goût).

2 • énergiquement (refus).

katiba→̌→ 1

n katiba (groupe de combat des djihadistes).

Katibugu→̌→ 5→n.prop/n : 0 →n.prop : 4→n : 1 Kati

n prop TOPKati (une ville et un cercle dans la région de Koulikoro).…a bangera Gawo, san 1958 marisikalo tile 11. a tilalen kɔ a ka kalan na Katibugu , cikɛdugulabaaraw kalansoba la, a kɛra baganmara dɔnniya Ɛnzeniyeri ye.…(kibaru543_01keyita_konta-abudulayi_idirisa_mayiga.dis.html)

kátigɛlɛn( caractère difficile )

adj obstiné túlomagɛlɛn.

kátigɛlɛn( caractère difficile )

n obstiné dáfasankɔrɔ, nɔ́rɔnkola, túlomagɛlɛn.

kàtilaka→̌→ 0 kàtlaka.

n poule de pharaon

1 • poule de pharaon, Eupodotis.senegalensis. kàkalaka, kàmanjɛ.

2 • outarde à ventre noir, Eupodotis.melanogaster.

Kàtile→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM CLKatilé (viennent de Ké-Macina).

kátilɛ→̌→ 0

n petite hachette

1 • petite hachette.

2 • petite pioche (pour creuser les puits).

kátimu→̌→ 25

n tableau tùrabu (figure géométrique).… : garamu 1000 bagaramu : bigaramu 100 bagaramu : kɛmɛgaramu 10 an ka nin da ninnu sɛbɛn katimu kɔnɔ : bag 1 ; bag 6,942 ; bag 3,469 kɔlɔsili so kelen, jateden kelen…(kibaru536_05tarawele-kemegaramu.dis.html)

kátiya→̌→ 0( caractère *abstractif )

n obstination dùsukungɛlɛya, fàliya, kàanagɛlɛya.

kàtlaka→̌→ 0 kàtilaka kàtlaka.

n poule de pharaon

1 • poule de pharaon, Eupodotis.senegalensis. kàkalaka, kàmanjɛ.

2 • outarde à ventre noir, Eupodotis.melanogaster.

katoliki→̌→ 6

n catholique… a bayɛlɛmabaa bamanankan na katolikiw ka ɲɛmaaba ( papu ) Benuwa XVI ( 16 ), y'a seereya k'a bɛn'a bolo bɔ jɔyɔrɔ o la san 2013 …(jekabaara328_06kalanbiri-aw_be_nin_soro.dis.html)

katɔzi→̌→ 1

num quatorzequatorze, drogue locale Mali la, dɔrɔgu dɔw bɛ yen i n’a fɔ bilebile (bleble), katɔzi (quatorze), amadu aya (Amadou Ayah), sanburu ɛndiyɛn (chanvre indien) ani Alimukayikayi (Alimou kayekaye). (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kàtugu→̌→ 243

conj parce queparce que, en effet bárisigi, bárìsá, pariseke, paseke, sábula, sábu, kàmasɔrɔ, sǎnkó, bárì, kàsɔrɔ, kàtuguni, kàtugu lá, báwo.…nɔɔkakɛ sɔnna o ma, surakakɛ sɔnna o ma, katugu u sigilen tun bɛ yɔrɔ min na, u bɛɛ tun bɛ nafaba sɔrɔ yen. u tun bɛ lafiya yen.…(bamako_sigicogo.dis.html)

kàtuguni→̌→ 5

conj parce queparce que, en effet bárisigi, bárìsá, kàtugu, pariseke, paseke, sábula, sábu, kàmasɔrɔ, sǎnkó, bárì, kàsɔrɔ, kàtugu lá, báwo.… n'i dun ye fɔbali fɔ a na kɛ i bolo yebalifɔ ni mɛnbalifɔ ye katuguni i na seere ɲini i yɛrɛ la K'a ɲini kɔrɔn na k'a ɲini tilebin na ka dɛsɛ …(kamara-donon_kasira.dis.html)

Kaveri→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop TOPCap-Vert (pays).

kawa

n café

1 • café. káfe.

2 • produit psycho.

Kawali→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop NOM M (nom masculin).… de ye, kakɔlɔ Bamaga, an ko nin yɔrɔ in ma : Fari Mamu ni Makan Musa, Kawali ni Sira Banjugu, Sira Balodanɛ, Dala Mamudu, Yigo Soma, Fari Mamu …(susoko-maraka_madi.dis.html)

Káwàya→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop TOP

kaweya→̌→ 2

n kilowatt-ampèrekilowatt-ampère, kWA Motɛrɛ 3 minnu fanga bɛ kaweya (KVA) 1325 bɔ, ɔndilatɛri 2 minnu fanga ye kaweya 500 ye, panosolɛri fanga bɛ kilowati (KW) 810 bɔ ani batiriba 2 minnu fanga ye anpɛri 1400 ye lɛrɛ o lɛrɛ, olu y'a minɛnw ye. (Kibaru 500, 2013) ETRG.FRA.

Kawolaki→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop TOPKaolack (une ville portuaire au Sénégal).…Mali sɔrɔdasiw y'a minɛ yen. Solomani Keyita bangera Kawolaki Senegali jamana na. a ye morikalan ni madarasa kɛ yen.…(kibaru531_03jara-tege_dara.dis.html)

kawolini→̌→ 1

n kaolin bɔ́gɔnjɛ A ka fisa, aw kana kɔnɔboli fura ta i n’a fɔ kawolini pɛkitini bɛ min na (kowopɛkitatima, sɛbɛn ɲɛ 380 lajɛ) walima difenɔkisilati (lomotili) ɲɛci tɛ olu la (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

káwu→̌→ 4

adv craccrac, vlan gɔ́rɔ (bruit sec de qqch. qui se casse net, bruit de coup).…suruku y'a tintin a ta kan kan, k'a kari kawu . u y'u sigi ka waraba kɔnɔ. waraba nana yɔrɔ min, a den kelen kasikan bɔra.…(konta-nsiiriw_nsanaw_04surukuba_ye_kungo.dis.html)

káwu→̌→ 0 kɛ́lɛnwu; kɛ́wu; kɛ́lɛwu; kéwu

onomat bruit de cassebruit de casse ntɔ́ya, pó.

káwula→̌→ 2 káwulɛ káwule.

n octobre novembreoctobre novembre (saison qui suit l'arrêt des pluies: mi-octobre / mi-novembre, quand le temps reste lourd).…n'o misi ma se e bolo, n'a taara, kawula waati, bugɔli bana bɛ wuli a fɛ a bɛ sa. dɔ farala sɛgɛn kan.…(traore-hine_nanaIII.07.dis.html)

káwule→̌→ 2 káwulɛ káwula; káwule.

n octobre novembreoctobre novembre (saison qui suit l'arrêt des pluies: mi-octobre / mi-novembre, quand le temps reste lourd).…tuma dɔw la, fula bɛ kalo saba kɛ ka dugu daminɛ, tuma dɔw kalo kelen. kɛlɛ tun bɛ wuli kawule tuma, ji mana tigɛ.…(traore-hine_nana12.dis.html)

káwulɛ→̌→ 4 káwula; káwule.

n octobre novembreoctobre novembre (saison qui suit l'arrêt des pluies: mi-octobre / mi-novembre, quand le temps reste lourd).… ni a muso, hali wulu ka fisa u ye musoko la, sabu wulu ye layidu min ta Ala ye musoko la, n'o ye kawulɛ ni kawulɛ ye, hali bi wulu bɛ o layidukan kan a ni Ala cɛ…(dumestre-chroniques_amoureuses_1995_09_28.dis.html)

kàya→̌→ 33 kɛ̀yɛ.

n bourses… mɔgɔ la, ko dɔw bɛ kaya bila u yɛrɛ la, ni donsokɛ ye marifa dasin u la ; ko ni o tora ka kɛ, ko kaya bɛ donsokɛ yɛrɛ minɛ. donso bɛɛ bɛ siran mankalannin ka kaya jiginnen ɲɛ. a bɛ fɔla fana ko …(keita-folo_kita07.dis.html)

rn 1 • bourses. dórobara, kílibara, kíliforoko, nɔ̀ɔrɛ, tɔ̀rɔɲaga, kíli, dóro.

2 • hydrocèle, hernie inguino-scrotale. nkɛ̀lɛnkaliya, nkɛ̀lɛnkaya.

3 • verge. búsan, jùrɔkisɛ.

kàyakilifunu→̌→ 0( bourses oeuf gonflement )

n orchiteorchite, hydrocèle cɛ̀sintaki, síntàkí.

kàyatɔ→̌→ 1( bourses *statif )

adj atteint d'hydrocèleatteint d'hydrocèle, atteint d'orchite

kàye→̌→ 14 Fr. cahier

n cahier káyiti.…ne bɛ min ɲini musow fɛ, ni aw bɔra yan, aw kana taa liburuw ni kayew bila sow kɔnɔ. aw k'u kɛ aw taamaɲɔgɔnw ye, k'u kɛ aw barokɛɲɔgɔnw ye.…(kibaru070_06musow_ka_kalan.dis.html)

káyeti→̌→ 0 káyiti káyite; káyeti Ar. ka:ɣid

n papierpapier, cahier pápiye, sɛ́bɛn, kàye.

Káyì→̌→ 61→n.prop/n : 0 →n.prop : 145→n : 0

n prop TOPKayes (ville).…u bɔra sisan ka ja dɔw ye i n'a fɔ Medini fɔri Kayi ( Mali seko ni dɔnko tɔpɔtɔbɔli baarada ɲɛmɔgɔso bulɔgu kan ).…(fasokan2012-06togodala_lakolidenw.dis.html)

Kayida→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop Qaïda (Al-Qaïda une organisation terroriste djihadiste).

káyikayi→̌→ 0 àlimukayikayi àlimukayikǎyí

n datura

1 • Datura innoxia, datura, trompette des anges (plante herbacée très courante, aux propriétés excitantes, à des fleurs érigées en forme de trompette).

2 • Brugmansia arborea (arbustes dont des fleurs ont la forme de trompettes tombantes en clochettes).

káyikayijíri→̌→ 0( arbre )

n arbre Datura innoxiaarbre Datura innoxia sola.

kàyin→̌→ 0→n : 0 kàyon kàyin.

v entortiller

vt entortiller càanni.

káyira→̌→ 7 Ar. kayra 'biens, bénédiction' (mot récent, introduit par la radio)

n paixpaix, bonheur, prospérité làfiya, dàamu, nɛ́ɛma, hɛ́rɛ.… kɔrɔ ko dosonin golo bilbilen ko sirabɔ ani dimibabɔ ko dɛmɛbara ni kayira …(dumestre-prise_de_djonkoloni.dis.html)

káyite→̌→ 0 káyiti káyite; káyeti Ar. ka:ɣid

n papierpapier, cahier pápiye, sɛ́bɛn, kàye.

káyiti→̌→ 4 káyite; káyeti Ar. ka:ɣid

n papierpapier, cahier pápiye, sɛ́bɛn, kàye.…a fɔlɔ ye ɲɛkisɛ ye : ɲɛkisɛ yɔrɔ min finnen bɛ, o de bɛ yeli kɛ. a filanan, o ye dabaji ye : kayiti jɛ tɛ kalan, yɔrɔ min sɛbɛnnen bɛ dabaji la, o de bɛ kalan.…(kibaru065_2keyita-ka_bo_marenbiliya.dis.html)

Kayo→̌→ 6→n.prop/n : 0 →n.prop : 6→n : 0

n prop TOPKayo (un pont sur la route Bamako-Koulikoro).… Kulukɔrɔ cɛ sira bɛna dilan k'a kɛ sira belebeleba ye, ka laban ka babili dɔ jɔ ba Joliba kan Kayo yɔrɔ la, min bɛ taa bila Segu sira la…(kibaru526_01kulubali-bamako_kulukoro.dis.html)

káyo→̌→ 0 kóyo

n tissu de pagne blanctissu de pagne blanc (un mot peu connu).

kàyon→̌→ 0→n : 0 kàyin.

v entortiller

vt entortiller càanni.

Kazamansi→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop TOPCasamance (région du Sénégal).

kazino→̌→ 0

n casino kasino An bɛ don min na kazinoko kɛlen bɛ dantɛmɛ ye Mali kɔnɔ. (Kibaru 563, 2018) ETRG.FRA.

kaziye→̌→ 0

n casier hydrauliquecasier hydraulique, casiers hydrauliques à l'Office du Niger

Kèbe→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop NOM CLKébé…Basikɛtikɛla cɛmanw ka degelikaramɔgɔ don. a dɛmɛbagaw kɛra Zonatan Kebe ye ani Alikaya Ture. a y'a bolonɔ bila san kelen bɛnkansɛbɛn na.…(kibaru467_7konta-farikolonyenaje.dis.html)

Keela→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Kela

n prop TOPKeyla, Kela (un village de griots maninka, à 10 km de Kangaba, région de Koulikoro).

kèen→̌→ 0 kènken nkèn; kànko

n corbeille d'apiculteurcorbeille d'apiculteur (pour ramasser les rayons de miel).

kèesekaasa→̌→ 0→n : 0

v être inerte

vi être inerte (comme mort — dans le coma ...) ù yé sòn bùgɔ k'à kèesekaasalen tó ils ont battu le voleur et l'ont laissé à demi-mort

kefilɛkisi→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop Keflex (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kègu→̌→ 0 kègun kèkun; kèwun; kègu; kèku.

vq malin

1 • malin, rusé, roublard. kèngeli wɔ̀lɔ ka kègun ni sònsan yé le francolin est plus malin que le lièvre

2 • habile.

kègu→̌→ 0 kègun kèkun; kèwun; kègu; kèku.

adj malin

1 • malin, rusé, roublard. kègunman.

2 • habile. bólolandi, bólolateli, wáanɛ.

kèguman→̌→ 0( malin *adjectivateur ) kègunman kèguman; kèkunman.

adj malinmalin, rusé, roublard kègun.

kègun→̌→ 26 kèkun; kèwun; kègu; kèku.

vq malin… , n'a dɛsɛra sungurunbaya nin na tuma o tuma, den ninnu kunko b'a sɛgɛn ; n'a ka kegun , a bɛ sɔn furu ma sisan, o tuma na don dɔ la, a bɛ lafiya sɔrɔ. Bɛdirisa, ne bɛ taga so. …(dumestre-chroniques_amoureuses_1995_08_20.dis.html)

1 • malin, rusé, roublard. kèngeli wɔ̀lɔ ka kègun ni sònsan yé le francolin est plus malin que le lièvre

2 • habile.

kègun→̌→ 4 kèkun; kèwun; kègu; kèku.

adj malin…i taar'i ba ɲininka soli, i taar'i ba ɲininka musonin kegun , i taar'i ba ɲininka : k'i ma se.…(diarra-chants_circoncision.dis.html)

1 • malin, rusé, roublard. kègunman.

2 • habile. bólolandi, bólolateli, wáanɛ.

kègunman→̌→ 5( malin *adjectivateur ) kèguman; kèkunman.

adj malinmalin, rusé, roublard kègun.

kègunya→̌→ 5→n : 0( malin *en verbe dynamique ) kèguya

v rendre malin

vt rendre malin kèngeliya, lákèguya.

kègunya→̌→ 20( malin *en verbe dynamique ) kèguya; kèkunya; kèkuya.

n ruseruse, roublardise dàbali, pɛ̀gɛ, tɛ̀fɛya kèguya ka fìsa fànga yé mieux vaut agir avec habileté que par la forcedénmisɛn kèguya ô kèguya, bòdingɛ b’à kɔ́ si malin que soit un enfant, il a un anus (dicton)à ye kèguya mìnɛ tɔ̀ lá il les a tous roulés

kèguya→̌→ 5→n : 0( malin *en verbe dynamique ) kègunya

v rendre malin

vt rendre malin kèngeliya, lákèguya.

kèguya→̌→ 1( malin *en verbe dynamique ) kègunya kèkunya; kèkuya.

n ruseruse, roublardise dàbali, pɛ̀gɛ, tɛ̀fɛya kèguya ka fìsa fànga yé mieux vaut agir avec habileté que par la forcedénmisɛn kèguya ô kèguya, bòdingɛ b’à kɔ́ si malin que soit un enfant, il a un anus (dicton)à ye kèguya mìnɛ tɔ̀ lá il les a tous roulés

kéke→̌→ 0

n arête

1 • arête. jɛ́gɛkasa, jɛ́gɛkolo, kólo (épine osseuse de poisson).

2 • éperon épineux (botanique).

kèkelerěké→̌→ 0 kèkerékè kòkuloriko; kòkloriko; kòkulerěké; kèkelerěké; kèkerikee.

onomat cocorico (chant.du.coq).

kèkerékè→̌→ 1 kòkuloriko; kòkloriko; kòkulerěké; kèkelerěké; kèkerikee.

onomat cocorico (chant.du.coq).… » kekereke fɔ ka se waati min na tile b'a fɔ wula fɛ k'an bɛn tilebi fɛ n'a ka sanu rɛyɔnw ye, muso bɛ yan ! a …(Fasokan2010-03_taasibila_ka.dis.html)

kèkerikee→̌→ 0 kèkerékè kòkuloriko; kòkloriko; kòkulerěké; kèkelerěké; kèkerikee.

onomat cocorico (chant.du.coq).

kèku→̌→ 0 kègun kèkun; kèwun; kègu; kèku.

vq malin

1 • malin, rusé, roublard. kèngeli wɔ̀lɔ ka kègun ni sònsan yé le francolin est plus malin que le lièvre

2 • habile.

kèku→̌→ 0 kègun kèkun; kèwun; kègu; kèku.

adj malin

1 • malin, rusé, roublard. kègunman.

2 • habile. bólolandi, bólolateli, wáanɛ.

kèkun→̌→ 0 kègun kèkun; kèwun; kègu; kèku.

vq malin

1 • malin, rusé, roublard. kèngeli wɔ̀lɔ ka kègun ni sònsan yé le francolin est plus malin que le lièvre

2 • habile.

kèkun→̌→ 0 kègun kèkun; kèwun; kègu; kèku.

adj malin

1 • malin, rusé, roublard. kègunman.

2 • habile. bólolandi, bólolateli, wáanɛ.

kèkunman→̌→ 0( malin *adjectivateur ) kègunman kèguman; kèkunman.

adj malinmalin, rusé, roublard kègun.

kèkunya→̌→ 0( malin *en verbe dynamique ) kègunya kèguya; kèkunya; kèkuya.

n ruseruse, roublardise dàbali, pɛ̀gɛ, tɛ̀fɛya kèguya ka fìsa fànga yé mieux vaut agir avec habileté que par la forcedénmisɛn kèguya ô kèguya, bòdingɛ b’à kɔ́ si malin que soit un enfant, il a un anus (dicton)à ye kèguya mìnɛ tɔ̀ lá il les a tous roulés

kèkuya→̌→ 1( malin *en verbe dynamique ) kègunya kèguya; kèkunya; kèkuya.

n ruseruse, roublardise dàbali, pɛ̀gɛ, tɛ̀fɛya kèguya ka fìsa fànga yé mieux vaut agir avec habileté que par la forcedénmisɛn kèguya ô kèguya, bòdingɛ b’à kɔ́ si malin que soit un enfant, il a un anus (dicton)à ye kèguya mìnɛ tɔ̀ lá il les a tous roulés

Kela→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0 Keela

n prop TOPKeyla, Kela (un village de griots maninka, à 10 km de Kangaba, région de Koulikoro).… Manden Kaaba bulon filɛ nin ye, ani kala. Sunjata Keyita ka ɲananw b'a kɔnɔ. Kela jeliw de b'a barama, a yɛlɛntɔ n'a jigintɔ.…(keyita-sunjata_keyita.dis.html)

kèle→̌→ 0 cèle.

vq envieux kúna.

kèle→̌→ 6 cèle.

adj jaloux kèleyabagatɔ, ɲɛ́ba, ɲɛ́nakuna, ɲɛ́ngo (surtout passionnel).…Bugari tun bɛ keleya a muso la fo k'a damatɛmɛ. bɛɛ ko a ma Bugari kele . keleya yɛrɛ de y'a to Bugari y'a tɔgɔ yɛlɛma k'a kɛ Fode ye.…(kibaru200_03sidibe-fode_kele.old.dis.html)

kèlebe→̌→ 15

n plaie…nɛgɛso, kalanso, birifini, cɛso, cɛnin, olu ye « daɲɛ sogolonnenw » ye ; muru, kelebe , belebele, olu ye « daɲɛ gananw » ye. ● an k'an dege.…(bamanankan_maben-112danye_ganan.dis.html)

1 • plaie. dá, jóli (longue à guérir).

2 • gangrène.

kèlebekelebe→̌→ 0→n : 0

v tourner les yeuxtourner les yeux, tourner les yeux dans tous les sens

kèlebetɔ→̌→ 1( plaie *statif )

adj qui a une plaiequi a une plaie

Kelefeli→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM CLKéléfeli

kélekèle→̌→ 0 kérekète

n escargot kɔ̀tɛ.

kèlekele→̌→ 2→n : 0

v couper autour…n'a ma olu jate, mɔgɔ wɛrɛw na tigɛ a la. 3266 ) namaya juru bɛ kelekele , nka a tɛ tigɛ. 3267 ) Nci foro wa, Nsan foro wa, a bɛɛ foro kelen.…(bailleul-sagesse_bambara_02e.dis.html)

1 • vt couper autour

2 • vi ne tenir qu'à un fil

kèleku→̌→ 10→n : 0

v vaciller

1 • vaciller, branler. kɔ́mi, yɔ̀gɔyɔgɔ bànabaatɔ b'í kùn kèleku le malade branle la tête

2 • tituber. cònkoncanka, kìlikilima, nìnginanga, tàlitali, tàlontàlon, táabataaba, tìngitanga.

3 • ébranler.

4 • danser. dɔ̀n, múguri, yúguba.

Kelem→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM CLKelem

kélen→̌→ 7761

num un


Ò wáati` lá, súruku` yé ù kèlen-kelen-dun.
A ce moment, l’hyène les a mangés un par un.
30.3. Constructions distributives

Kɔ̀ba kélen fúnun-na ò lá kà wúli kà tága sìgi Kɛɛ Maasina.
Étant resté seul (en conflit avec tous ses frères), Koba s'est mis en route, il est parti et s'est installé à Ke-Macina’ [Bakarijan ni Bilisi].
31.4. Le numéral en fonction de prédicat second

1 • un, unique. kélenna à kélen ná à l'écartò dón kélen le même jourháli kélen ! pas même un seul ! kélen...kélen (dɔ́... l'un …, l'autre … ù lá kélen ù dɔ́ lá kélen l'un d'entre eux

2 • même, pareil. ù bɛ́ɛ yé kélen yé ils sont tous semblables (pareils)

3 • unité (opposée à la dizaine : néologisme).

kélen→̌→ 16

conj ou bienou bien tárì, wáa, wálà, wá kélen...kélen... ou bien …, ou bien …

kélèn

intj déjà kélèn ka fìsa bìlen yé ! mieux vaut "déjà!" que "trop tard!" (dicton)

kélèn

adv déjà kàkɔrɔ, kɔ̀rɔlén (surtout dans un contexte contrafactuel).….. - ɲin bɛ kɔladennin in da kelen . an ye fɛn min kundi kɛ a tɛ san kelen bɔ fɔlɔ ! - a naji de bɛ di a ma.…(sidibe-ce_jalamugufintigi.dis.html)

kélenna→̌→ 0( un à )

num un kélen surtout dans l'expression: kélen-kélenna bɛ́ɛ tout un chacun

kélennabila→̌→ 2( un à abandon )

n isolation

kélennabila( un à abandon )

adj isolé gánan, kélennajɔ.

kélennajɔ( un à dresser )

adj isolé gánan, kélennabila.

kèlennakuma→̌→ 1( un à parole )

n soliloque

kèlennamɔgɔ( un à homme )

n esseuléesseulé, solitaire, sans ami

kélennan→̌→ 2( un *ordinal ) kèlennan; 1nan

adj unième

kélennato→̌→ 0( un à rester )

n solitudesolitude, exclusion kèlenya, kɛ̀rɛfɛmɔgɔya.

kèlennin→̌→ 6( *diminutif ) nkèlennin

n as

1 • as. jígi, wáanɛ (au jeu de cartes).

2 • un seul.

kèlennin→̌→ 3( un *diminutif )

dtm seulseul, un seul dàmantan.

kélenpe→̌→ 0( un seulement )

num un seulun seul

kèlensigi→̌→ 1( un asseoir )

n sédentaire

1 • sédentaire.

2 • vie sédentaire.

kélenwu→̌→ 1 kɛ́lɛnwu kɛ́lɛwu

adv arrêt brusquearrêt brusque cás.…Ŋɛɲɛkɔrɔ ka Tonnkan jɔlen bɛ a nɔ kɔrɔ la kelenwu , farikolo bɛ ka ɲɔgɔn gosi. Buwɔ ko : “ Ŋɛɲɛkɔrɔ ka Tonnkan ! ” a ko un.…(jabate-ngenyekoro_ka_tonnkan.dis.html)

kélenya→̌→ 1→n : 0( un *abstractif )

v laisser seul

vt laisser seul ń kélenyana on m'a laissé seul

kélenya( un *abstractif )

n unité

1 • unité, unicité, union. inite, kùn, fàrankan, iniyɔn, jɛ̀ nê bɛ́ á cɛ́ lá yàn bì, júguman tɛ́, bádenyasira dòn, kélenyasira dòn si je suis parmi vous aujourd'hui, ce n'est pas pour qqch de grave, c'est parce que nous sommes des frères, une même communauté

2 • singulier (opposé au pluriel : caya — néologisme).

kèlenya→̌→ 2( un *abstractif )

n solitudesolitude, isolement kélennato.

keleya→̌→ 0

n gombo esp gombo esp

kèleya→̌→ 15( envieux *en verbe dynamique ) cèleya.

n jalousie dénjuguya, hásidiya, kɔ́niya, ɲɛ́baya, ɲɛ́kunaya, ɲɛ́makɔniya, ɲɛ́ngoya (passionnelle).

kèleya→̌→ 10→n : 0( envieux *en verbe dynamique ) cèleya.

v jalouser

vt jalouser dénjuguya, kɔ́niya, wɔ̀rɔnkɔmi, ɲɛ́makɔniya, ɲɛ́nakɔniya, ɲɛ́ngoya.

kèleyabaatɔ→̌→ 0( envieux *en verbe dynamique *agent occasionnel *statif ) kèleyabagatɔ cèleyabaatɔ.

adj jaloux kèle, ɲɛ́ba, ɲɛ́nakuna, ɲɛ́ngo.

kèleyabaatɔ→̌→ 0( envieux *en verbe dynamique *agent occasionnel *statif ) kèleyabagatɔ cèleyabaatɔ.

n jaloux hásidi, kɔ́niyabaga, ɲɛ́ba, ɲɛ́kunanci, ɲɛ́ngonci, ɲɛ́ngo.

kèleyabagatɔ→̌→ 0( envieux *en verbe dynamique *agent occasionnel *statif ) kèleyabaatɔ; cèleyabaatɔ.

adj jaloux kèle, ɲɛ́ba, ɲɛ́nakuna, ɲɛ́ngo.

kèleyabagatɔ→̌→ 0( envieux *en verbe dynamique *agent occasionnel *statif ) kèleyabaatɔ; cèleyabaatɔ.

n jaloux hásidi, kɔ́niyabaga, ɲɛ́ba, ɲɛ́kunanci, ɲɛ́ngonci, ɲɛ́ngo.

Keleyadugu→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop TOPKéléyadougou (région traditionnel à Wéléssébougou, Bougouni).…Welesebugu cikɛkafo taabolo Welesebugu ni CMDT mara bɛ danbɔ worodugu fɛ, ni keleyadugu ye. kɔrɔnyanfan fɛ, Welesebugu ni Guwani cikɛkafo bɛ danbɔ, n'o ye ɔtuwale cikɛkafo ye.…(jekabaara290_8banba_welesebugu.dis.html)

keleyakeleya→̌→ 0

n mange-mil

kèlun→̌→ 0→n : 0 kèrun kèlun.

v lancer

1 • lancer. bón, bùgubugu, bɔ̀n, kɔ́ngɔrɔn.

2 • frapper en lançant. mángoro kèrun ni bére yé faire tomber les mangues en lançant un bâton

Ke-Masina→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Kɛ̀ɛmasina

n prop TOPKé-Macina (commune, cercle de Macina, région de Ségou).

kèmu→̌→ 0 kàmi kèmu.

n braise tákurun.

kèn→̌→ 0 kònko kànko; kènken; nkèn; kòngo.

n calebasse sphériquecalebasse sphérique (avec couvercle, sert aux apiculteurs). ŋúnufyɛkonko.

Kenda→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM M (nom masculin).

kènde→̌→ 0 nkène; nkèle.

n sorghosorgho, Sorghum margaritiferum gàjaba, kénìnge. gram (à grain très dur).

Kenedugu→̌→ 22→n.prop/n : 0 →n.prop : 22→n : 0 Kɛnɛdugu

n prop TOPKénédougou (royaume sénoufo en XVIII-XIX siècles, avec le centre à Sikasso).…Wasolon n'o ye Samori ka jamana ye, o ni Kenedugu karila ɲɔgɔn na san 1887.…(kibaru537_03samori_ture.dis.html)

kéngeli→̌→ 0 kóyengeli kóngɛli

n maladie de bétailmaladie de bétail, pasteurellose (?)

kèngeli

vq rusérusé, malin kègun.…waraba mana taa, o bɛ se k'i biri, o ka kengeli . n'o y'a natɔ ye, a b'a gosi. ni o y'a gosi, o b'a faa.…(sangare-suruku_ni_konyomusow.dis.html)

kèngeliya→̌→ 12→n : 10( rusé *en verbe dynamique )

v rendre malin

vt rendre malin kègunya, lákèguya, kèguya à kèngeliyalen í n’à fɔ́ : wɔ̀lɔ il est malin comme un francolin

kénìnge→̌→ 23 kérìnge.

n sorghosorgho, Sorghum gambicum gàjaba, kènde gram.… fanga dɔgɔya. dumuni fasamanw : ja . kaba ; sumakisɛw ( alikama, malo, ɲɔ, keninge ); dumuni minnu dilannen don ni alikamamugu ye ; pɔmitɛri ; woso, ku ; je ; bananku ; loko ; …(dogotoro_11balo_nafama.dis.html)


kénìnge fòro, Segu

Keninya→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Keniya Kenya

n prop TOPKenya (pays).

Keniya→̌→ 18→n.prop/n : 0 →n.prop : 18→n : 0 Keninya; Kenya

n prop TOPKenya (pays).… kunnafoni sɛbɛn ko sira kan, i n'a fɔ Kibaruɲɔgɔnw, mɔgɔ naani bɔra Bamakɔ ka taa Nayirobi Keniya jamana kɔnɔ, Afiriki kɔrɔnyanfan fɛ, ni ani Mali cɛ bɛ kilomɛtɛrɛ 5000 bɔ…(kibaru070_07mali_balikukalansoba.dis.html)

kènken→̌→ 3 nkènken.

n joue intérieurjoue intérieur, abajoue de singe…192 ) mɔgɔ tɛ to ko la k'a diya dɔn. 193 ) nin kɛra yɛlɛ fila bɛnnen ye kenken na. 194 ) nisɔndiya dan ye suruku bilalen ye wayeya la. 195 ) ɲɛ min ni hɛra sira, o tɛ fili.…(bailleul-sagesse_bambara_01.dis.html)

kènken→̌→ 0 kèen; nkèn; kànko

n corbeille d'apiculteurcorbeille d'apiculteur (pour ramasser les rayons de miel).

kènken→̌→ 0 kònko kànko; kèn; nkèn; kòngo.

n calebasse sphériquecalebasse sphérique (avec couvercle, sert aux apiculteurs). ŋúnufyɛkonko.

kènkenfuru→̌→ 0( joue.intérieur pulpe.des.fruits ) nkènkenfuru.

n jouejoue, pommette dáfuruku.

kènkenkɔ̀gɔyɔ→̌→ 10

n oreillons oreyɔn.…a bɛ se ka daminɛ fan kelen fɛ fɔlɔ ka sɔrɔ ka fan kelen tɔ minɛ. kenkenkɔgɔyɔ bɛ ban a yɛrɛ ma tile 10 ɲɔgɔn kɔnɔ. ni da funun ma jigin, o bɛ se ka kɛ ko wɛrɛ ye.…(dogotoro_21denmisenw_ladonni.dis.html)

Kenya→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0 Keniya Keninya

n prop TOPKenya (pays).…jamana saba jɛlen bɛ o dala in na ? Uganda, Kenya ani Tanzani.…(kibaru532_05konta-dukene_138.dis.html)

Kénzanbugu→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop TOPQuinzambougou (un quartier de la Commune 2 de Bamako).… filanan : a kin ye 11 ye : Ɲaarela, Bozola, Bagadaji, Medinakura, Misira, Hipodɔrɔmu, Kenzanbugu , Bakaribugu, Sanfili ( TSF ), Izinikin, ani Buguba…(kibaru531_05konta-bamako_komini.dis.html)

kére→̌→ 0

n clitoris kérekisɛ, késekèle, byɛ̀kisɛ.

kèrecɛn→̌→ 44 kèretiɲɛn; kèreciyɛn.

n chrétien nànsara, krístaden.…sabula k'an tugura tubabuw kɔ. bi yɛrɛ, an ka dutigi y'a fɔ n ye ko a tɛ n fɛ bilen, ko ni n ma bɔ kerecɛnya rɔ. maninkala mɔgɔ min tɛ laadaw labato, o bɛ juguya bɛɛ fɛ. o bɛ sɛgɛn kosɛbɛ.…(keita-folo_kita02.dis.html)

kèreciyɛn→̌→ 0 kèrecɛn kèretiɲɛn; kèreciyɛn.

n chrétien nànsara, krístaden.

keredi→̌→ 6

n crédit jùrudon, jùru Wa n'o y'a sɔrɔ e y'a jira k'i ye keredifeerela ye, n'i ko i bɛ keredi hakɛ dɔ ci u ma, i ka keredi tɔ bɛɛ bɛ taa u kun. (Kibaru 542, 2017) ETRG.FRA.

kèrejigi→̌→ 0( mâle )

n margouillat mâlemargouillat mâle kòlikɛfala, kòlikɛ, ntegejigi, tèrege, tòrogen, tɛ̀gwe (terme de la région de Bugunin).

kérekète→̌→ 12 kélekèle

n escargot kɔ̀tɛ.…kunnin kerekete, ne na taa, ne na diɲɛ maa bɛɛ kunun bi, kunnin kerekete , ne bɛ taa.…(fane-cikela_ni.dis.html)

kérekisɛ→̌→ 0( clitoris grain )

n clitoris kére, késekèle, byɛ̀kisɛ.

Kerekumala→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0

n prop TOPKerikoumala (village, commune de Garalo, cercle de Bougouni, région de Sikasso).…kalanden mumɛ tun ye mɔgɔ 26 ye ka bɔ Garalo, Sɔrɔna, Cɛkumala ani Kerekumala . Erefilɛti ye angilɛkan daɲɛ surun ye ( REFLECT ). a bamanankan ye Jɛkamiirikalan ye.…(kibaru533_05jara-kalankene_165nan.dis.html)

kèretiɲɛn→̌→ 0 kèrecɛn kèretiɲɛn; kèreciyɛn.

n chrétien nànsara, krístaden.

kérewe→̌→ 1→n : 0→v-v : 1

v crever júfa Àlé sèginbagatɔ́`, à ká bàbí` kérewera. ‘En revenant, sa 2CV Citroën a crevé un pneu’ ETRG.FRA.

kereyatɛri→̌→ 0

n créateurcréateur, créateurs : "Onze créateurs", équipe de football dábaa Yala Bamakɔ Ɲarɛla ntolatantɔn n'o ye Ɔnzu kereyatɛri ye, o ni Bugunin ntolatantɔn US Bugunin jɔyɔrɔ na se ka nkoolo faga Afiriki kupubaw la wa? (Kibaru 487, 2012) ETRG.FRA.

kereyatinini→̌→ 0

n créatinine fɛn minnu bɛ wele tubabukan na alibimini ani kereyatinini, k'olu hakɛ jate minɛ... (Kibaru 581bis, 2020) ETRG.FRA.

kérezili→̌→ 0

n crezyl(désinfectant) shè banabagatòw mana bò sulu o sulu kònò, shè wèrèw man kan ka bila o sulu kònò, k'a sòrò fura ma kè o kònò, k'o saniya. kerezili ye o saniyalan dò ye. (Kibaru 29, 1974) ETRG.FRA.

Keri→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Kɛri

n prop TOPCaire (capitale de l'Egypte).

kérìnge→̌→ 0 kénìnge kérìnge.

n sorghosorgho, Sorghum gambicum gàjaba, kènde gram.

kerozɛni→̌→ 0

n kérozène Petɔrɔlidoro yɛlɛmacogo ka kɛ petɔrɔli, esanzi, gasiwali, kerozɛni ani gudɔrɔn ye. (Kibaru 487, 2012) ETRG.FRA.

kèrun→̌→ 27→n : 6 kèlun.

v lancer…mandekaw ni dunun bɔra, u bɛ nsira magɛn, u bɛ taa nsira den kerun .…(kone-sunjata.dis.html)

1 • lancer. bón, bùgubugu, bɔ̀n, kɔ́ngɔrɔn.

2 • frapper en lançant. mángoro kèrun ni bére yé faire tomber les mangues en lançant un bâton

Keruwanɛ→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop TOPKerouané (nom de lieu).

késekèle→̌→ 1

n gésier…851 ) nata bɛ dimɔgɔba don su fɛ. 852 ) mɔgɔ diyanyeko, a bɛ nkaranga ci e kesekele kan. 853 ) sɛmɛkala ɲɛ kelen ye mɔgɔ min bɔ misikundaga kɔrɔ, o y'a sɔrɔ a ko t'i ye.…(bailleul-sagesse_bambara_02a.dis.html)


késékèlé ‘gésier’ (aussi kèsékèlé ), fógónfògón ‘poumon’, wólónwùla ‘sept’
Classes tonales mineures irrégulières HHBH (4-21)

1 • gésier.

2 • clitoris. byɛ̀kisɛ, kérekisɛ, kére.

3 • pénil, mont de Vénus. ncɛ̀gɛn.

kèsen→̌→ 0→n : 0 gèse ngèsen; ngèse; kèsen; nkìsin.

v salir

1 • salir, rendre terne, décolorer. díridara, fòlokoto, fúsuku, lánɔgɔ, mànɔ́gɔ, nɔ́gɔ, nɔ́rɔkɔ, ɲɔ̀gɔri, ɲɛ́manɔgɔsi, ɲɛ́manɔgɔ (de manière indélébile). súgunɛkɛ` bɛ fìni` gèse le pipi marque le linge

2 • retarder la croissance. bàna` ye dénmisɛn ìn gèse la maladie a retardé la croissance de cet enfant

késenkàsan→̌→ 0 nkísinkàsa; kísinkàsa; gísingàsan

n fleur mâle du maïsfleur mâle du maïs

késu→̌→ 0 kɛ́su

n caisse kànkira, wàgande kɛ́su Jɛgɛkesu sumanen suguya ka ca. Kesu 60 bɛ yen litiri 1000 bɛ k'o kelen-kelen kɔnɔ;...( Kibaru479 2011) ETRG.FRA.

Kétà→̌→ 3→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 1 Kéyità Kɛ́yità

n prop NOM CLKeita

kétekete→̌→ 0

onomat rire secrire sec

kètekete→̌→ 0→n : 0

v frémir

1 • frémir. mísimisi.

2 • faire éclater la joie.

3 • faire des soubresauts (poule égorgée ...)

kètekète→̌→ 0 kèteketenin kɔ̀tɔkɔtɔnin.

n coqueluche jàkumaɲama, kálosabanin, kùlekule.…wa fana aw kana a kɛ ka denyɛrɛniw furakɛ abada ( fo ni keteketenin don, sɛbɛn ɲɛ keteketenin ). 5.…(dogotoro_07banakisefagalanw.dis.html)

kèteketenin→̌→ 23( coqueluche *diminutif ) kètekète; kɔ̀tɔkɔtɔnin.

n coqueluche jàkumaɲama, kálosabanin, kùlekule.

ketokonazɔli→̌→ 1

n ketoconazole Seleniyɔmu silifidilama (sulfide de sélénium) walima ketokonazɔli (ketoconazole) ɲagaminen safinɛji la, o ye kabafura ɲuman ye. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kéwu→̌→ 0 káwu kɛ́lɛnwu; kɛ́wu; kɛ́lɛwu

onomat bruit de cassebruit de casse ntɔ́ya, pó.

kèwun→̌→ 0 kègun kèkun; kèwun; kègu; kèku.

vq malin

1 • malin, rusé, roublard. kèngeli wɔ̀lɔ ka kègun ni sònsan yé le francolin est plus malin que le lièvre

2 • habile.

kèwun→̌→ 0 kègun kèkun; kèwun; kègu; kèku.

adj malin

1 • malin, rusé, roublard. kègunman.

2 • habile. bólolandi, bólolateli, wáanɛ.

kéyekeye→̌→ 1

adv très mûr…637 ) baba kun jɛlen, o ye tiɲɛ ye, nka a kɛlen keyekeye ! fugula de tɛ a kun na. 638 ) badenma cɛ tan, o bɛɛ kalacɛnin, kɔngɔ sen b'o la.…(bailleul-sagesse_bambara_02a.dis.html)

1 • très mûr. bòrobara.

2 • très dur.

3 • très blanc.

Keyikoro→̌→ 4→n.prop/n : 0 →n.prop : 4→n : 0

n prop TOPKeïkoro (village, commune de Domba, cerce de Bougouni, région de Sikasso).…Keyikoro kungo ye taari 52000 ye. o donna lakana kɔnɔ san 1986 waati la.…(kibaru571_06jabate_jara-jirituru_kanpanyi.dis.html)

Kéyità→̌→ 55→n.prop/n : 0 →n.prop : 513→n : 0 Kétà; Kɛ́yità

n prop NOM CLKeita

Keyopusi→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM ETRGKhéops (un pharaon).

→̌→ 11

adj mâle cɛ̀man, jigi, ntúra (uniquement en composition). Voir : jígi; fáli; kɔ́rɔ; sára; ntúra.…kun dimi ye jula cɛ minɛ, kun dimi banbali ye jula kɛ minɛ, jurakɛnin k'o ye diɲɛ bana kɔrɔ ye.…(diarra-chants_circoncision.dis.html)

kɛ́→̌→ 261

n action kɛ́li fɔ́ ni kɛ́ tɛ́ kélen yé dire et faire, ce n'est pas pareil

kɛ́→̌→ 9290→n : 47 k'.

v faire…kɔnɔ y'a yɛrɛ yuguyugu fo ka cɛrɛ nin fa ɲɔ na, ɲɔ ɲuman. den nin ye ɲɔ nin ta ka taa susu, k'a kɛ to ye, k'a bila a bamuso n'a facɛ ye.…(03dennyuman_ni_kononin.dis.html)


Sékù bɛ́ jɛ́gɛ` fɛ̀.
‘Sékou aime le poisson’ ou ‘Sékou veut du poisson.
Remplacement des copules par le verbe kɛ́ (12.3)

Sékù kànâ kɛ́ jɛ́gɛ` fɛ̀. ‘Il ne faut pas que Sékou aime le poisson.

Sékù yé kàramɔgɔ yé. ‘Sékou est enseignant.
Remplacement des copules par le verbe kɛ́ (12.3)

Sékù bɛ́nà kɛ́ kàramɔgɔ yé. ‘Sékou sera enseignant.

Ń ma kɛ́ Ségu ò tùmà lá.
'En ce temps-là je n'étais pas à Ségou.'

Ń ye kálo sàba kɛ́ Ségu.
'J'ai passé trois mois à Ségou.'
Les verbes A-labiles limitatifs (17.2.3.1)

Àlé sɛ̀nɛkɛtɔ súrukuba` y'à fò.
'Pendant qu'il était en train de cultiver, Hyène l'a salué.'

Mɔ̀gɔ` tɛ táa fúrakɛ dɔ̀gɔtɔrɔso` lá ní bàna kɛ́tɔ tɛ́ k'í fàga.
'L'homme en va se faire soigner à l'hôpital que si une maladie est sur le point de le tuer.'
Le converbe en -tɔ (18.3)

Ò bɛ sé kà kɛ́ tìɲɛ yé ; ǹka Màli` kɛ́bali k'à yɛ̀rɛ̂ sɔ̀rɔ háli bì, ò sábabu` yé ɲɛ́mɔgɔw ka bɛ̀nbaliya` yé.
'Cela est sans doute vrai ; mais le fait que le Mali est jusqu'ici incapable d'obtenir l'indépendance, la cause en est le désaccord des leaders.'
Le participe négatif - fonction prédicative dans une subordonnée (18.5)

Ní fɛ́n jugu` dɔ́ nàna k'à bɛ bìn ê kàn sísàn, ê bɛ mùn dè kɛ́ [ø k'í yɛ̀rɛ̂ b'ò fɛ́n jugu` bólo]?
‘Si un être méchant vient maintenant et t’attaque, qu’est-ce que tu feras pour te débarrasser de cet être méchant ?’ [An ka yɛlɛ].
32.5. L’infinitif en fonction circonstancielle

À kɛ́ k’ò fɔ́ àní dɔ̀gɔtɔrɔkɛ` k’à yɛ̀rɛ̂ ɲíni, ò sí ma téliya ni sí yé.
À peine a-t-il dit cela que le docteur a pris ses jambes à son cou’ (lit. : ‘Le fait de le dire et que le docteur cherche soi-même, l’un n’a pas été plus rapide que l’autre’) [An ka yɛlɛ].
33.3. Construction subjonctive en coordination avec un verbe nu

1.1 • vt faire, produire, réaliser kánnabɔ, sɔ̀n.

1.2 • vi exister, avoir lieu bɔ́ í ka dɔ́ kɛ́ travaille un peudúmuni kɛ́ mangertóbili kɛ́ faire la cuisinemùn kɛ́ra ? que se passe-t-il ? ò kɛ́len... cela fait, … ò mánà kɛ́... / ní ò kɛ́ra... quand cela a eu lieu … ò kɛ́ra nê ɲɛ́` ná ça s'est passé sous mes yeuxà kɛ́ra dì ? comment ça s'est passé ? à kànâ kɛ́ á ɲɛ́ ná kó... ne pensez pas que … mín mána kɛ́ ù fɛ̀, ù k'ò fɔ́ qu'ils disent leur aviskà fɛ́n` kɛ́ mɔ̀gɔ` yé faire qqch de bien en faveur de qqní ye mîn kɛ́ nê yé, ò tɛ́nà bɔ́ ń kɔ́nɔ ábada je n'oublierai jamais ce que tu as fait pour moikà fɛ́n` kɛ́ mɔ̀gɔ` lá faire qqch de mal à l'égard de qqní ye mîn kɛ́ ń ná, nê hákili` tɛ́nà bɔ́ ò kɔ́ je n'oublierai pas la crasse que tu m'as faite

2.1 • vt mettre bìla, dòn jí kɛ́ dàga lá / kɔ́nɔ mettre, verser de l'eau dans le canariù b’à fúrakɛ ils le soignentà ye síramugu dɔ́ɔnin kɛ́ à dá il a mis un peu de poudre de tabac dans sa bouche...kɛ́ kà... utiliser, se servir de … bólokuru kɛ́ kà... utiliser le poing pour … ù bɛ shɛ̀ kɛ́ kà bási sɔ́n ils offrent une poule au féticheù y'à kɛ́ kúlo yé ils se sont mis à hurler

2.2 • vr se jeter, s'en prendre bùgɔ, fíri, gírin, séri, súuru, tòn, tóron (sur -- kàn). (à -- kàn).

3 • vt passer kɔ́rɔcɛ̀, tɛ̀mɛ (un certain temps). ù yé kálo fìla kɛ́ yèn ils ont passé deux mois là-bas

4.1 • vt transformer, utiliser báyɛ̀lɛma, màyɛ̀lɛma, yɛ̀lɛma (en ...ye). (comme ...ye).

4.2 • vi devenir à kɛ́ra fàama yé il est devenu riche, puissantà kɛ́ í téri yé fais-en ton amiù y’à kɛ́ kúlo yé ils se sont mis à hurlerí yɛ̀rɛ kɛ́ fàtɔ yé faire semblant d'être fou

5 • vi aimer, fréquenter kànuya, kànu (... fɛ̀). n'í kɛ́ra mɔ̀gɔ fɛ̀... quand on aime les gens … à kɛ́ra kámalennin fɛ̀, à má à fúrucɛ màkɔnɔ elle a fréquenté les jeunes gens, elle n'a pas attendu son mari(Le verbe kɛ vient souvent au secours de types de phrases bambara qui n'ont que le présent ou l'imparfait). Ainsi: ò yé tìɲɛ yé ò tùn yé tìɲɛ yé c'est vrai, c'était vrai se dira à l'accompli : ò kɛra tìɲɛ ye ce fut vrai au futur : ò nà kɛ tìɲɛ ye ce sera vrai à l'éventuel : n'o kɛra tìɲɛ yeò mána kɛ́ tìɲɛ yé... si c'est vrai …

kɛ́→̌→ 0 kɛ́n kɛ́.

n graisse

1 • graisse. tɔ̀lɔ.

2 • profit. bɔ́, dòndala, nàfa músalahakuma, à tɔ̀lɔlen, nká, kɛ́n t’à lá les flatteries sont onctueuses, mais sans profit

kɛ́→̌→ 0→n : 0 kɛ́n kɛ́.

v avoir de la graisse

vi avoir de la graisse tɔ̀lɔ.

kɛ̀→̌→ 423 cɛ̀ kɛ̀.

n mâle

1 • mâle.

2 • homme. cɛ̀man, hádamàden, jɔ̀n, mɔ̀gɔninfin, mɔ̀gɔ (opp. à femme). cɛ̀ tìgɛ séduire un homme

3 • mari. fúrucɛ, kɔ̀ɔkɛ, mákɛ (opposé à épouse).

4 • homme courageux, héros, guerrier. cɛ̀bakɔrɔ, cɛ̀balen, cɛ̀ba, cɛ̀dancɛ.

5 • mec (adresse familière à un homme et même à une femme— plus souvent par un homme, mais aussi par une femme).

kɛ̀→̌→ 204

prt certes dɛ́, kóyi, mɛ̀nɛ (pfs : nuance d'impatience).…– fyewu !!... – ee, mun na ? banbaanciya kɛ ! – banbaanciya tɛ.…(dukure-fatoya_ni_jigiya.dis.html)


À sɔ̀nna kɛ̀ !
Bien sûr, il a accepté !’
38.3. Particules monovalentes

Ní Bwàkarì ye dònsokɛ Nsàn ka màrafa` nì áw lá, à díyara nê yé kɛ̀ !
Que Bwakari vous ait offert le fusil du chasseur Nsan, certes, cela me plaît !’ [Bakarijan ni Bilisi].
38.3. Particules monovalentes

Ń bɛ í ka sògo` bɛ́ɛ dún sísàn ! – À dún kɛ̀.
Maintenant, je vais manger toute ta viande ! — Mange-la donc.
38.3. Particules monovalentes

À fɔ́ kɛ̀ !
Dis-le donc !’ [Bakarijan janfa].
38.3. Particules monovalentes

Ée, ní ń tùn ye wáa tán dɔ́rɔn sɔ̀rɔ tèn ó, ń tùn nà ń dɛ̀mɛdɛmɛ n’ò yé tèn kɛ̀.
Eh bien, si j’avais obtenu cinquante mille francs seulement, je me serais débrouillée avec ça certainement’ [Lala Ture].
38.3. Particules monovalentes

kɛ̀→̌→ 0 tɛ̀n tɛ̀ɛn; kɛ̀; kɛ̀ɛ.

n tuteurtuteur, support kùnnasigibaa, lámɔfa, lámɔmasa, màramɔgɔ (d'un branche). kɔ́kɔrɔ í ka kɛ̀ɛ dòn à kɔ́rɔ mets-lui un tuteur

kɛ́bali→̌→ 1( faire PTCP.NEG )

ptcp non fait

1 • non fait.

2 • infaisable.

kɛ́baliya→̌→ 11( non.fait [ faire PTCP.NEG ] *abstractif )

n omission kókɛbaliya, tɛ̀mɛ.

Kɛbɛki→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop TOPQuébec…maliden 2000 : o hakɛ de bɛ kanadajamana marayɔrɔ min bɛ wele Kɛbɛki , o faaba kɔnɔ, n'o ye Moreyali ye.…(kibaru400_03sefawari_miliyari.dis.html)

kɛ́ci→̌→ 2( action commission )

n fonctionfonction, mission jɔ̀yɔrɔ, kɛ́wale, ɲɛ̀ci, ɲɛ̀ko, cídenya, cí màasɛbɛ kɛ́ci tɛ́ sònyali yé le vol n'est pas une oeuvre d'honnête homme

kɛ́cogo→̌→ 229( faire manière )

n manière de fairemanière de faire, recette cógo.

kɛ̀ɛ→̌→ 0 tɛ̀n tɛ̀ɛn; kɛ̀; kɛ̀ɛ.

n tuteurtuteur, support kùnnasigibaa, lámɔfa, lámɔmasa, màramɔgɔ (d'un branche). kɔ́kɔrɔ í ka kɛ̀ɛ dòn à kɔ́rɔ mets-lui un tuteur

kɛ́ɛlɛ→̌→ 0 kɛ́ɛrɛ

n poisson Chrysichtys sppoisson Chrysichtys sp, Chrysichtys sp , poisson Chrysichtys sp

Kɛ̀ɛmasina→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Ke-Masina

n prop TOPKé-Macina (commune, cercle de Macina, région de Ségou).

kɛ̀ɛnkɛ→̌→ 0

n pince pɛnsi, tàlan, ŋɔ́nibɔlan.

kɛ́ɛrɛ→̌→ 0 kɛ́ɛlɛ

n poisson Chrysichtys sppoisson Chrysichtys sp, Chrysichtys sp , poisson Chrysichtys sp

kɛ̀ɛsɛkɛɛsɛ→̌→ 0→n : 0 kɛ̀sɛkɛsɛ.

v marcher lentement

vr marcher lentement nɔ́ɔnsitaama, dɛ̀ndɛ (à petits pas).

kɛ̀ɛya→̌→ 1

n poisson Distichodus brevipennispoisson Distichodus brevipennis (---> 60 cm, ---> 6 kg). gàliya, jíŋɛɲɛ, bínɲimi.… doro, kili, bɛlɛ, kaya, wulu *, ntaba * Db6 galiya, kalesume, binɲimi, jiŋɛɲɛ, nsɔngɔn, kɛɛya Db tanga, karama, bonya, danbe, sutura *, makaama * Db tugun, bilen, tun, tugunin, kura ye …(fakan20180425_danyew_koronyogonmako.dis.html)

Kɛfa→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM M (nom masculin).

kɛ́fɛn→̌→ 29( faire chose )

n additif

kɛg→̌→ 0 kɛ̀mɛgaramu

n hectogramme

kɛ́ko→̌→ 36( action affaire )

n façonfaçon, fois, raison fásɔnya, fásɔn, táabolo, cɔ́mi, dáɲɛ, kó, kóɲɛ, kùn, sèn, sìɲɛ, tàko, ɲɛ́, dàliluya, dàlilu, jó, jɔ̀kan, kɛ́kun, lásiri, sábabu, tìɲɛ.

kɛ́kun→̌→ 27( action tête )

n raison dàliluya, dàlilu, jó, jɔ̀kan, kùn, kɛ́ko, lásiri, sábabu, tìɲɛ í kɛ́kun'à gòsi ? = í b’à gòsi mùn ná ?

kɛ́lan→̌→ 2( faire *instrumental )

n contenant

1 • contenant.

2 • condiment. nádiyafɛn, nɛ̀rɛtu, súnbala, kɛ́minɛn, kɛ́minan.

kɛ́lɛ→̌→ 0

n poisson Chrysichtyspoisson Chrysichtys (carnassier, corps nu, barbillons non branchus).… u bɛ taa nyɔmasatigi sanga fo k'u bɛ taa donsomasa sanga fo k'u bɛ taa kɛlɛ masatigi sanga fo k'u bɛ taa kangelentigi sanga fo i ye surakaw yo …(fane-la_peche_de_fabaly.dis.html)

kɛ̀lɛ→̌→ 384

n querelle…1248 ) muso k'a fɔ den ma : « i sigi yan », ni fa b'a ɲɛnabɔ, o tɛ taga kɛlɛ fɛ. 1249 ) kuma ye syɛbasi ye, mɔgɔ b'a sɔrɔ ɲɔgɔn fɛ.…(bailleul-sagesse_bambara_02b.dis.html)

1 • querelle, bataille. sìtanɛmako, sìtanɛ, ɲànkata, bìlen, cɛ̀bɛn.

2 • guerre. gɛri, yóya kà kɛ̀lɛ tìgɛ / kà kɛ̀lɛ kɛ́ / kà kɛ̀lɛ wúli faire la guerre, déclarer la guerre

3 • armée (mots composés).

kɛ̀lɛ→̌→ 483→n : 1

v combattre…3703 ) n'i ye yɛrɛdugumasa kɛlɛ , walidugu masa tɛ ja da i la. 3704 ) siga bɛ nɔnɔmin na.…(bailleul-sagesse_bambara_02e.dis.html)

vt combattre, attaquer bàga, bìn.

kɛ̀lɛbaa→̌→ 0( combattre *agent occasionnel ) kɛ̀lɛbaga

n combattant

kɛ̀lɛbaga→̌→ 6( combattre *agent occasionnel ) kɛ̀lɛbaa

n combattant

kɛ̀lɛbɛ→̌→ 0 nkɔ̀lɔbɛ kɔ̀lɔbɛ; kɛ̀lɛbɛ; ŋɔ̀lɔbɛ; ngɔ̀lɔbɛ; kwɛ̀lɛbɛ; nkwɔ̀lɔbɛ.

n kinkelibakinkeliba, quinquéliba, Combretum micranthum (buisson, arbuste ou même liane).. comb kɛ̀lɛbɛnilen, kɛ̀lɛbɛbilen.

kɛ̀lɛbɛbilen→̌→ 0( kinkeliba rouge ) kwɛ̀lɛbɛbilen; kɛ̀lɛbɛblen; kwɛ̀lɛbɛblen.

n quinquélibaquinquéliba, kinkeliba, Combretum micranthum kànkalǐbá. comb (buisson, arbuste ou même liane). nkɔ̀lɔbɛ, kɔ̀lɔbɛ.






photos Charles Bailleul

kɛ̀lɛbɛblen→̌→ 0( kinkeliba rouge ) kɛ̀lɛbɛbilen kwɛ̀lɛbɛbilen; kɛ̀lɛbɛblen; kwɛ̀lɛbɛblen.

n quinquélibaquinquéliba, kinkeliba, Combretum micranthum kànkalǐbá. comb (buisson, arbuste ou même liane). nkɔ̀lɔbɛ, kɔ̀lɔbɛ.

kɛ́lɛbilen→̌→ 0( poisson.Chrysichtys rouge )

n poisson Chrysicthys auratuspoisson Chrysicthys auratus (---> 40 cm, ---> 1,650 kg, de couleur jaune, dorsale prolongée par un filament noirâtre). Voir : kɛ́lɛ.

kɛ̀lɛbolo→̌→ 52( querelle branche )

n armée

1 • armée. kɛ̀lɛjama, kɛ̀lɛ, láramɛ.

2 • colonne de militaires.

kɛ̀lɛcɛ→̌→ 65( querelle mâle )

n soldatsoldat, militaire kɛ̀lɛden, kɛ̀lɛkɛcɛ, kɛ̀lɛkɛden, sɔ̀rɔdasi, sɛ̀riwusi, sàbarabatigi.

kɛ̀lɛda→̌→ 14( querelle bouche )

n champ de bataillechamp de bataille múguda.

kɛ̀lɛdaga→̌→ 6( querelle campement )

n campement de basecampement de base (lors d'un siège ...)

kɛ̀lɛden→̌→ 45( querelle enfant )

n soldatsoldat, militaire kɛ̀lɛkɛden, sɔ̀rɔdasi, sɛ̀riwusi, sàbarabatigi, kɛ̀lɛkɛcɛ, kɛ̀lɛcɛ.

kɛ̀lɛjama→̌→ 8( querelle foule )

n arméearmée, forces armées kɛ̀lɛbolo, kɛ̀lɛ, láramɛ.

kɛ̀lɛjeli→̌→ 1( querelle griot )

n bagarreur

kɛ́lɛjɛ→̌→ 0( poisson.Chrysichtys blanc )

n poisson Chrysichtys nigrodigitatuspoisson Chrysichtys nigrodigitatus (---> 47,5 cm). Voir : kɛ́lɛ.

kɛ̀lɛkɛcɛ→̌→ 9( querelle action mâle )

n soldatsoldat, militaire kɛ̀lɛkɛden, sɔ̀rɔdasi, sɛ̀riwusi, sàbarabatigi, kɛ̀lɛcɛ, kɛ̀lɛden.

kɛ̀lɛkɛden→̌→ 13( querelle faire enfant )

n soldatsoldat, militaire kɛ̀lɛcɛ, kɛ̀lɛden, kɛ̀lɛkɛcɛ, sɔ̀rɔdasi, sɛ̀riwusi, sàbarabatigi.

kɛ̀lɛkɛla→̌→ 3( querelle faire *agent permanent )

n querelleur

1 • querelleur. bàlawuden, fítinɛtigi, kírifuntun, kɛ̀lɛtigɛla, sábulamɔgɔ, sábutigi.

2 • belligérant, adversaire. kɛ̀lɛkɛɲɔgɔn, kɛ̀lɛɲɔgɔn, lákari.

kɛ̀lɛkɛlan→̌→ 3( querelle faire *instrumental )

n arme màramafɛn, kɛ̀lɛminɛn, kɛ̀lɛkɛminɛn.


Wà, tìnba` fána, ò kú` dè yé à ka kɛ̀lɛkɛlan` yé.
Eh bien, l’oryctérope aussi, c’est sa queue qui est son arme’ [Baabu ni baabu, Ch. 29].
20.6. –lan, nom d’instrument

kɛ́lɛkɛlɛ→̌→ 20

n pimentpiment, Capsicum annuum dágannan. sola fòronto.…nin waati, baro ma wuli, u ye barokuma tɔ kɛ u ka nakɔsɛnɛfɛn ninnu kan : kɛlɛkɛlɛ , sira, jaba, „ tamati “...…(dumestre-manigances_2002_12.dis.html)


photo Charles Bailleul

kɛ́lɛkɛlɛ→̌→ 7

adv très fort… . – n den, i k'a dɔn nansaratle bɛ ɲini ka fusaya an ka bi tle ye. ka diɲɛ minɛ k'a gɛlɛya tan kɛlɛkɛlɛ ! fɛnw sɔngɔ bɛ ka girin, nisɔngɔ bɛ ka kɛ fali doni ye an bɛ sɛnɛnin kelen min kɛ, an t'an wɔsi …(dukure-fatoya_ni_jigiya.dis.html)

1 • très fort. káti, láa.

2 • très scabreux, excitant.

kɛ̀lɛkɛɲɔgɔn→̌→ 3( querelle faire *partenaire réciproque )

n adversaire kɛ̀lɛkɛla, lákari, kɛ̀lɛɲɔgɔn.

kɛ̀lɛkɛwotoro→̌→ 0( querelle faire charrette )

n char de guerrechar de guerre

Kɛlɛku→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop TOPKélékou (village, région de Ségou).

Kɛlɛkunmana→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop TOP (rivière, près de Dioïla).…fula minnu ye Ɲɛna dugu tutigɛ, olu bɛnbakɛ Bubu Jalo bɔra Masina ka na a sigi Kɛlɛkunmana ba kɔ Joyila kɔnɔ. a ye muso dɔ furu ko Mɔnbana.…(jekabaara171_10fane-nyena_dugu.dis.html)

kɛ̀lɛkuntigi→̌→ 12( querelle chef [ tête maître ] )

n chef de guerrechef de guerre kɛ̀lɛmasa, màgan.

kɛ̀lɛmaboli→̌→ 0( querelle *connecteur courir )

n évacuation

1 • évacuation.

2 • désertion.

kɛ̀lɛmabolila→̌→ 2( querelle *connecteur courir *agent permanent )

n fuyard

1 • fuyard, évacué.

2 • déserteur.

kɛ̀lɛmasa→̌→ 37( querelle roi )

n chef de guerre

1 • chef de guerre. kɛ̀lɛkuntigi, màgan.

2 • héros de la guerre.

kɛ̀lɛminɛn→̌→ 16( querelle outils )

n arme màramafɛn, kɛ̀lɛkɛlan, kɛ̀lɛkɛminɛn.

kɛ̀lɛnkɛlɛn→̌→ 0 gɛ̀nɛngɛnɛn gɛ̀nɛgɛnɛ; ngɛ̀nɛngɛnɛ; nkɛ̀nɛnkɛnɛn; kɛ̀lɛnkɛlɛn.

n ganglion kùru (du à une plaie).

kɛ̀lɛnkɛ̀lɛn→̌→ 3( testicules testicules ) gɛ̀nɛngɛnɛn nkɛ̀lɛnnkɛ̀lɛn; nkɛ̀lɛnkɛlɛn.

n adénopathieadénopathie, adénite (inflammation des ganglions de l'aine).

kɛ́lɛnwu→̌→ 0 káwu kɛ́wu; kɛ́lɛwu; kéwu

onomat bruit de cassebruit de casse ntɔ́ya, pó.

kɛ́lɛnwu→̌→ 1 kɛ́lɛwu; kélenwu

adv arrêt brusquearrêt brusque cás.… jɔra. a b'iko tile jiginna dɔɔnin ka surunya kunsɛmɛw na. o bɛ sen na fiɲɛ bɛ to ka jɔ kɛlɛnwu , hali jiribuluw tɛ lamaga ; kunkolosɛmɛw bɛ tobi, ninakiliw bɛ fereke, ngɔɔnɔ bɛ ja, ɲɛw …(kibaru531_06nafo_jara_konta-bamako_funteni.dis.html)

kɛ̀lɛɲɔgɔn→̌→ 5( combattre *partenaire réciproque )

n adversaire kɛ̀lɛkɛla, lákari, kɛ̀lɛkɛɲɔgɔn.

kɛ̀lɛŋana→̌→ 0( querelle champion )

n soldat d'élitesoldat d'élite

kɛ̀lɛtigɛla→̌→ 0( querelle couper *agent permanent )

n provocateurprovocateur, querelleur bàlawuden, fítinɛtigi, kírifuntun, kɛ̀lɛkɛla, sábulamɔgɔ, sábutigi.

kɛ̀lɛtɔnɔ→̌→ 0( querelle gain )

n butin de guerrebutin de guerre

kɛ́lɛwu→̌→ 0 káwu kɛ́lɛnwu; kɛ́wu; kéwu

onomat bruit de cassebruit de casse ntɔ́ya, pó.

kɛ́lɛwu→̌→ 0 kɛ́lɛnwu kélenwu

adv arrêt brusquearrêt brusque cás.

kɛ́li→̌→ 251( faire *nom d'action )

n action kɛ́ (de poser, de faire ...)

kɛ́liya→̌→ 0 káliya kɛ́liya.

n douleur aigüedouleur aigüe, hernie, kyste de l'ovaire, hydrocèle érini, ɛ́rɛni, káliyakuru (sensation de boule— se dit de nombreuses maladies, spécialement celles des organes génitaux). káliya bɔ́ta hydrocèle; cystocèle des femmes (hernie de la vessie); prolapsus utérin

kɛ̀mɛ→̌→ 1018

num cent…1841 ) bilikuncɛbolila ɲɛ bɛ a danyɔrɔ la. 1842 ) ni balafɔ ye ba kelen sɔrɔ, kɛmɛ duuru, o ye ntalon ta ye.…(bailleul-sagesse_bambara_02c.dis.html)


mɔ̀gɔ fìla [mɔ̀gɔ́ fìlà] ‘2 personnes’, fàli kɛ̀mɛ [fàlí kɛ̀mɛ̀] ‘100 ânes’
La construction nominale numérative (9.2.1)

À báarakɛla` ka cá mɔ̀gɔ kɛ̀mɛ yé. ‘Les travailleurs sont nombreux au-delà de cent personnes’
Inventaire des numéraux cardinaux (9.2.2)

kɛ̀mɛ ni bî sàba ni sèegin. ‘ 138.
Inventaire des numéraux cardinaux (9.2.2)

1 • cent. sìlamɛyakɛ̀mɛ.

2 • quatre-vingt. bámana-ná-kɛ̀mɛ le "kɛmɛ" des bambara

3 • cinq cents francs.

kɛ̀mɛbiye→̌→ 9( cent billet )

n billet 500FCFAbillet 500FCFA, billet 500 FCFA

kɛ̀mɛduurubiye→̌→ 2( cent cinq billet )

n billet 2500FCFAbillet 2500FCFA, billet 2500 FCFA

kɛ̀mɛfilabiye→̌→ 3( cent deux billet )

n billet 1000FCFAbillet 1000FCFA, billet 1000 FCFA

kɛ̀mɛgaramu→̌→ 0( cent gramme ) kɛg

n hectogramme

Kɛ̀mɛnaani→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM CLKemenaani

kɛ̀mɛnaanibiye→̌→ 9( cent quatre billet )

n billet 2000FCFAbillet 2000FCFA, billet 2000 FCFA

kɛ̀mɛnan→̌→ 0( cent *ordinal ) 100nan

adj centième

kɛ̀mɛsarada→̌→ 161( cent mettre.en.tas [ lot poser ] )

n pourcentage kɛ̀mɛsarada lá, fòro 40 yé ɲɔ̀foro yé... en pourcentage, 40% des champs (détruits par les sauterelles) sont des champs de mil (kb 10/04 p.1)

kɛ́mɛsu→̌→ 4 Ar. miqassun

n ciseaux… ɲɛda, kan walima faribakolo bɛ gɔlɔn ka don ɲɔgɔn na i ko kɛmɛsu , ka to ka kuru ka seri .…(dogotoro_21denmisenw_ladonni.dis.html)

kɛ́mina→̌→ 0( faire outils ) kɛ́minɛn kɛ́mina.

n récipient bìlalan, kòlonton, pàlan, kɛ́lan.

kɛ́minɛn→̌→ 4( faire outils ) kɛ́mina.

n récipient bìlalan, kòlonton, pàlan, kɛ́lan.

kɛ́n→̌→ 0 kán kɛ́n.

vq égal

1 • égal, pareil. sùrun ù ka kán ils sont égaux, identiques

2 • convenable, nécessaire. ò ni kɛ́ ka kán il faut le faireà ka kán ni nìn yé il mérite cela

3 • dû. ò tùn man kán kà kɛ́ il ne fallait pas le fairenê ka kán kà mùn kɛ́ ? que dois-je faire ? à man kán tɛ́ kà... il ne doit pas (Boubacar Diarra: une tournure non-consacrée, utilisée par les jeunes).

kɛ́n→̌→ 21 kɛ́.

n graisse…olu mana tiɲɛ dɔlɔ fɛ, o ye farikolo labilalen ye a tiɲɛfɛnw ye. - sogo tɔlɔlenba dunni : kɛn caman b'o la. ka da o kan farati bɛ yen.…(kibaru545_06konta-sindimibana_kanseri.dis.html)

1 • graisse. tɔ̀lɔ.

2 • profit. bɔ́, dòndala, nàfa músalahakuma, à tɔ̀lɔlen, nká, kɛ́n t’à lá les flatteries sont onctueuses, mais sans profit

kɛ́n→̌→ 10→n : 0 kɛ́.

v avoir de la graisse… ee, nin foroba Ala, abarika i ye ! a kɛnna , i n'a fɔ, n'o dɔgɔkun fila nana ka na dafa tuma min na, dɔgɔkun fila dafalen o tuma na, o ye …(banbera-faamanje_ni_faantanje.dis.html)

vi avoir de la graisse tɔ̀lɔ.

kɛ̀n→̌→ 0→n : 0 cɛ̀n kɛ̀n.

v moudre

1 • moudre. sí.

2 • bien délayer (une pâte).

kɛ́nɛ

n clarté

1 • clarté, lumière du jour. fáranfasilenya, jɛ́lenya, jɛ́ya kɛ́nɛ mà dehorskɛ́nɛ kàn en public, ouvertementkɛ́nɛ bɔ́ra kɛ́nɛ tìgɛlen il fait jourkɛ́nɛ bɛ́ fára í yé ça devient clair pour toi

2 • clairière, espace dégagé, aire, surface. sèn, fɛ́rɛ, dá, fìyɛ, gèlen, ɲɛ́ ń bɛ kɛ́nɛ` dábɔ kà ɲɔ̀ gòsi ò lá je dégage un endroit pour battre le milkɛ́nɛ mìnɛ s'enfuir, prendre le largefɛ̀rɛ` kɛ́nɛ ka bòn la superficie de la place publique est grandeà ye kɛ́nɛ` káraba il a eu raison contre tous, il les a époustouflé

3 • place. jɔ̀da, jɔ̀yɔrɔ, nɔ̀, pílasi (publique, en ville). Patirisi Lumunba Tɔ́gɔlakɛnɛ square Patrice Lumumba

kɛ́nɛ→̌→ 233

vq sain

1.1 • sain, en bonne santé, en pleine forme ɲì à man kɛ́nɛ il est maladeí ka kɛ́nɛ ? tu vas bien

1.2 • actif kìsɛ à gálabu ka kɛ́nɛ il est dégourdi

2 • frais, vert, de bonne qualité súma (fruit, viande, poisson, lait). (bois). (cola).

3 • cru, non cuit (fruit).

4 • vrai, authentique, solide gírin (vérité).

kɛ́nɛ→̌→ 172

adj sain…3704 ) siga bɛ nɔnɔmin na. 3705 ) tanbaki bɛ kutigi la, nka banankutigi b'a ta kɛnɛ ɲimi. 3706 ) totigi tɛ to fo, tontan de bɛ to fo.…(bailleul-sagesse_bambara_02e.dis.html)

1.1 • sain, en bonne santé, en pleine forme kɛ́nɛman, sánuman.

1.2 • actif kìsɛman, kìsɛ.

2 • frais, vert, de bonne qualité súma. (fruit, viande, poisson, lait). bínkɛnɛlama, bínma, gèren, námugulama, ɲùgujilama (bois). (cola). à nɔ̀ kɛ́nɛ-kɛ́nɛ dòn ses traces sont toutes fraîches

3 • cru, non cuit (fruit). à bɛ tìga kɛ́nɛ ɲími il grignote des arachides crues

4 • vrai, authentique, solide bɛ́rɛ, làkika, tígitigi, hàlala, jɔ́njɔn, yɛ̀rɛyɛ̀rɛ, gírinman, gírin, kólogirin, kólogɛlɛn, kóloma (vérité).

kɛ̀nɛ→̌→ 25 kɛ̀ɲɛ gɛ̀nɛ.

n pubis nàakɔrɔla.… don. kɛnɛsi tɛ muso min na, o cɛ bɛna ko jugu sɔrɔ, o muso suguya tɔgɔ ko « gede ». ni i dara muso kɛnɛ sintan, i bɛ jiri kelen turu, n'a kɔrɔbayara, i b'a bulu bɔ, i b'o bulu tigɛ, k'a balabala, …(keita-folo_kita06.dis.html)

kɛ́nɛba→̌→ 23( clarté *augmentatif )

n plaineplaine, plateau jɛ́kɛnɛ, jɛ́, lɛ́, pilato.

kɛ́nɛbaatɔ→̌→ 0( sain *agent occasionnel *statif ) kɛ́nɛbagatɔ

adj bien portantbien portant

kɛ́nɛbaatɔ→̌→ 1( sain *agent occasionnel *statif ) kɛ́nɛbagatɔ

n personne bien portantepersonne bien portante

kɛ́nɛbagatɔ→̌→ 0( sain *agent occasionnel *statif ) kɛ́nɛbaatɔ

adj bien portantbien portant

kɛ́nɛbagatɔ→̌→ 14( sain *agent occasionnel *statif ) kɛ́nɛbaatɔ

n personne bien portantepersonne bien portante

kɛ́nɛbɔnda→̌→ 5( clarté répandre bouche )

n aube dùgujɛ, dùgusɛ, fájiri, kɛ́nɛfara, kɛ́nɛtigɛda, kɛ́nɛjɛnda.

Kɛnɛdugu→̌→ 6→n.prop/n : 0 →n.prop : 6→n : 0 Kenedugu

n prop TOPKénédougou (royaume sénoufo en XVIII-XIX siècles, avec le centre à Sikasso).…an bɛnba dɔw y'u yɛrɛ faga maloya ɲɛ. misali la Babɛnba Tarawele min tun ye Kɛnɛdugu faama ye, o ko k'ale to ni na, tubabu bolo tɛ da ale kan.…(kibaru577_04mariko-danbetigiya_ni_horonya.dis.html)

kɛ́nɛfara→̌→ 1( clarté diviser )

n aubeaube, aurore dùgujɛ, dùgusɛ, fájiri, kɛ́nɛbɔnda, dùgusɛjɛ, kɛ́nɛjɛnda.

kɛ́nɛjɛ→̌→ 7( clarté blanc )

n clairière

1 • clairière. fúgakolon, fúgakɛnɛ, fúga, kɛ́nɛ, wálawala.

2 • en public. ò kɛ́ra kɛ́nɛjɛ kàn ça s'est passé devant tout le monde

kɛ́nɛjɛnda→̌→ 0( clarté blanchir bouche )

n aurore dùgusɛjɛ, kɛ́nɛfara, kɛ́nɛbɔnda.

kɛ́nɛkanda→̌→ 4( clarté sur poser )

adj manifestemanifeste, public

kɛ́nɛkanda→̌→ 3( clarté sur poser )

n affaire publiqueaffaire publique, objet visible

kɛ́nɛkaraba→̌→ 3( clarté forcer )

n grand chasseur

1 • grand chasseur, auteur de mort violente. sìnbon.

2 • hyène (surnom de).

3 • mort violente.

kɛ́nɛkaraba→̌→ 2→n : 0( clarté forcer )

v contraindre

vt contraindre, forcer, violenter bólolatìgɛ, díyagoya, káraba, látugu, wájibiya, wájibi, tíntin, ŋànamu (faire par la violence ou la contrainte).

kɛ́nɛkaraba→̌→ 0( clarté forcer )

adv p de forcede force, par contrainte díyagoya.

kɛ́nɛman→̌→ 75( sain *adjectivateur )

adj sainsain, bon kɛ́nɛ, sánuman, dúman, ɲùman, ɲɛ́nama (de bonne qualité (denrée : cola ...))

kɛ́nɛmana→̌→ 2( clarté *à *nom de lieu )

n endroit public

1 • endroit public, extérieur (opposé à l'intérieur d'une maison ...)

2 • sol. dùgukolo, dùgumana, dùgu (opposé à l'intérieur d'un puits, d'une tombe ...)

kɛ́nɛmanya( sain *adjectivateur *abstractif )

n santé sáha Ála kà sìmaya ní kɛ́nɛmanya k'án yé ! que Dieu nous accorde longue vie et santé !

kɛ́nɛmilikimalaka→̌→ 0( clarté ) kɛ́nɛminikimanaka

n point du jourpoint du jour kɛ́nɛtigɛnda.

kɛ́nɛminikimanaka→̌→ 0( clarté ) kɛ́nɛmilikimalaka

n point du jourpoint du jour kɛ́nɛtigɛnda.

kɛ̀nɛsi→̌→ 0( pubis poil ) kɛ̀ɲɛsi

n poils du pubispoils du pubis

kɛ́nɛtigɛnda→̌→ 0( clarté couper bouche )

n point du jourpoint du jour kɛ́nɛminikimanaka.

kɛ̀nɛtintin→̌→ 0( pubis enfoncer ) kɛ̀ɲɛtintin

n pénil

rn pénil késekèle, kɛ̀ɲɛtintiri.

kɛ̀nɛtintiri→̌→ 0( pubis chair.molle ) kɛ̀ɲɛtintiri

n pénil

rn pénil, région pubienne késekèle, kɛ̀ɲɛtintin.

kɛ́nɛwalawala→̌→ 0( clarté clairière )

n clairière en brousseclairière en brousse (endroit de la brousse où rien ne pousse).

kɛ́nɛya( sain *en verbe dynamique )

n bonne santé

1 • bonne santé, pleine forme.

2 • bonne qualité (denrée).

kɛ́nɛya→̌→ 378→n : 0( sain *en verbe dynamique )

v guérir

vt guérir lákari.

kɛ́nɛyabali→̌→ 0( sain *en verbe dynamique PTCP.NEG )

ptcp incurable nê ka jólida yé kɛ́nɛyabali yé! / ma blessure est incurable /Mátigi Ála ye kɔ́nɔdimijuguba kɛ́nɛyabali bìla à lá Le Seigneur frappa encore Joram d'une maladie intestinale incurable (2 Ch 21, 18)

kɛ́nfini→̌→ 0( graisse tissu )

n péritoine kɔ́ɔnɔ.

kɛ̀nkaliba→̌→ 0 kànkalǐbá kànkàlíba; kànkálabà; gàngalaba; kɛ̀nkaliba.

n quinquélibaquinquéliba, kinkéliba, Teclea sudanica kɛ̀lɛbɛbilen, nkɔ̀lɔbɛ.

Kɛnkandɔn→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop Fernand QuiquandonFernand Quiquandon (Fernand Quiquandon, explorateur et général français, 1957-1938).

kɛ́nkɛn→̌→ 0

n triangle musicaletriangle musicale (sorte de triangle (instrument de musique)).

kɛ́nkɔnɔ→̌→ 7( faire *je dans )

n poison bàga, bási, pɔ́sɔni, dònnkɔnɔ.

kɛ́nyɛ→̌→ 1→n : 0 kɛ́ɲɛ kɛ́nyɛ; kánya.

v égaliser

vt égaliser, ajuster, faire coïncider dálakɛɲɛ, dákɛɲɛ, tɛ́rɛnɛ í kɛ́ɲɛna ni à túma` yé tu es arrivé juste à temps, à point nommékà dòni kɛ́ɲɛ fàli` kɔ́` rɔ́ équilibrer la charge sur le dos de l'âneà ye sàya` kɛ́ɲɛ n'à yé il a souhaité la mortí kànâ mɔ̀gɔ jugu ni mɔ̀gɔ tílennen kɛ́ɲɛ ne mets pas sur le même plan le bon et le méchant

kɛ́nyɛlan→̌→ 0( égaliser *instrumental ) kɛ́ɲɛlan kɛ́nyɛlan.

n signe de l'égalisationsigne de l'égalisation

kɛ́nyɛrɛla→̌→ 4( faire *je même à )

n vilain kɛ́nyɛrɛla dàn yé kɔ̀lɔnkɔnɔboci yé le comble de l' "égoïsme" est de péter au fond d'un puits (prov)

kɛ́nyɛrɛye→̌→ 35( faire *je même *postposition polysémique )

n entrepreneurentrepreneur, secteur privé

kɛ́ɲɛ→̌→ 66→n : 0

v empêcher


kɛ́ɲɛ ‘échouer ; rendre incapable/ empêcher’
consonnes marginales : opposition entre y précédé d’une nasale et ? 2-49

1 • vt empêcher bálan, dálasà, káana, kɔ̀li, lábàli, lásà, látiɲɛ, sà, ɲɛ́matiɲɛ, bàli fóyì tɛ́ Ála kɛ́ɲɛ rien n'est impossible à Dieu

2 • vi échouer, être incapable de ù kɛ́ɲɛna có ! ils ont échoué complètementdɛ́sɛ.

kɛ́ɲɛ→̌→ 7

n échec kɔ̀li, sà, sánsɔrɔbaliya.…a ko " nin tɛ baasi ye, a ko n y'a faamu. " a y'a to ten. ko ye kɛɲɛ kɛ tuma min na, a ye maa bila ni ka laban k'a fɔ masakɛ ye : A ko " ne kɔnɔ ganna, n sera malo la.…(banbera-faamanje_ni_faantanje.dis.html)

kɛ́ɲɛ→̌→ 130→n : 5 kɛ́nyɛ; kánya.

v égaliser


kɛ́nyɛ́ ~ kányá ‘égaliser/ ajuster’
consonnes marginales : opposition entre y précédé d’une nasale et ? 2-48

vt égaliser, ajuster, faire coïncider dálakɛɲɛ, dákɛɲɛ, tɛ́rɛnɛ í kɛ́ɲɛna ni à túma` yé tu es arrivé juste à temps, à point nommékà dòni kɛ́ɲɛ fàli` kɔ́` rɔ́ équilibrer la charge sur le dos de l'âneà ye sàya` kɛ́ɲɛ n'à yé il a souhaité la mortí kànâ mɔ̀gɔ jugu ni mɔ̀gɔ tílennen kɛ́ɲɛ ne mets pas sur le même plan le bon et le méchant

kɛ̀ɲɛ→̌→ 0 cɛ̀ncɛn cìɲɛ; kɛ̀ɲɛ.

n sable cɛ̀n.

kɛ̀ɲɛ→̌→ 7

n cire…3617 ) binnen fila tɛ ɲɔgɔn lawuli. 3618 ) ni tulu binna ta la, kɛɲɛ tɛ se k'a bɔ.…(bailleul-sagesse_bambara_02e.dis.html)

kɛ̀ɲɛ→̌→ 0 kɛ̀nɛ; gɛ̀nɛ.

n pubis nàakɔrɔla.

Kɛɲɛba→̌→ 10→n.prop/n : 0 →n.prop : 10→n : 0

n prop TOPKéniéba (une ville et un cercle dans la région de Kayes).…i n'a fɔ Kɛɲɛba ta yɛlɛmana cogo min na. o tun ye motɛrɛ dɔrɔn ye ; nafolobatigi dɔ ye panow fara o kan.…(kibaru500_07jara_jara-do_bena.dis.html)

kɛ̀ɲɛka→̌→ 42

n nord kɔ̀gɔdugu, kɛ̀ɲɛkayànfan, sáheliyanfan, sáheli.…o jamana fila bɛɛ sigilen bɛ ɲɔgɔn kɛrɛ fɛ yen. Azi bɛ ɛndiyɛn kɔgɔji ni kɛɲɛka cɛ. Pasifiki kɔgɔji de bɛ Azi ni kɔrɔn cɛ.…(jekabaara003_6dinye_yorow.dis.html)

kɛ̀ɲɛkalama→̌→ 0( cire bâtonnet )

n bougie buzi.

kɛ̀ɲɛkayànfan→̌→ 61( nord cet.endroit côté )

n nordnord, partie norde kɔ̀gɔdugu, kɛ̀ɲɛka, sáheliyanfan, sáheli.

kɛ́ɲɛkɛ→̌→ 1( empêcher faire )

adj indomptableindomptable, incorrigible (tonalement compacte).

kɛ́ɲɛkɛ→̌→ 2( empêcher faire )

n indomptableindomptable, incorrigible pànparanba.

kɛ́ɲɛkɛden→̌→ 0( empêcher faire enfant )

n délinquant nkòki.

kɛ́ɲɛkɛya→̌→ 0( empêcher faire *abstractif )

n délinquancedélinquance, insoumission

kɛ̀ɲɛkòro→̌→ 2

n plataneplatane, Sterculia setigera (les feuilles et l'écorce rappellent celles du platane).. ster kúngonsiranin.…bagangɛnnaw fana bɛ ka jiridentaw ni jiri nafama wɛrɛw tigɛ u ka baganw ye : ngalama, kɛɲɛkoro , nsaajɛ, ntomi, npegu, kɔbi, geni, samanɛrɛ...…(kibaru536_04jara-sigida_lakanani_sariya.dis.html)






photos Charles Bailleul

kɛ́ɲɛlan→̌→ 0( égaliser *instrumental ) kɛ́nyɛlan.

n signe de l'égalisationsigne de l'égalisation

kɛ̀ɲɛsi→̌→ 5( pubis poil ) kɛ̀nɛsi

n poils du pubispoils du pubis

kɛ̀ɲɛtintin→̌→ 0( pubis enfoncer ) kɛ̀nɛtintin

n pénil

rn pénil késekèle, kɛ̀ɲɛtintiri.

kɛ̀ɲɛtintiri→̌→ 0( pubis chair.molle ) kɛ̀nɛtintiri

n pénil

rn pénil, région pubienne késekèle, kɛ̀ɲɛtintin.

kɛ́ɲɔgɔn→̌→ 5( faire *partenaire réciproque )

n compagnon fàraɲɔgɔn, fɛ̀mɔgɔ, jɛ̀ɲɔgɔn, kɛ́ɲɔgɔnkɛ, tɔ̀ɲɔgɔnkɛ, tɔ̀ɲɔgɔnma, kùnkɛɲɔgɔn, tɔ̀ɲɔgɔn.

kɛ́ɲɔgɔnkɛ→̌→ 0( compagnon [ faire *partenaire réciproque ] mâle )

n compagnoncompagnon, camarade fàraɲɔgɔn, fɛ̀mɔgɔ, jɛ̀ɲɔgɔn, kɛ́ɲɔgɔn, tɔ̀ɲɔgɔnkɛ, tɔ̀ɲɔgɔnma, tɔ̀ɲɔgɔn, jɛ̀ɲɔgɔnteri, kàfoɲɔgɔn, kùnkɛɲɔgɔn, kɛ́ɲɔgɔnmuso, tɔ̀ɲɔgɔnmuso.

kɛ́ɲɔgɔnmuso→̌→ 0( compagnon [ faire *partenaire réciproque ] féminin )

n compagnecompagne, camarade tɔ̀ɲɔgɔnmuso, jɛ̀ɲɔgɔnteri, kàfoɲɔgɔn, kùnkɛɲɔgɔn, kɛ́ɲɔgɔnkɛ, tɔ̀ɲɔgɔnkɛ, tɔ̀ɲɔgɔn.

kɛ́ɲɔgɔnya→̌→ 0( compagnon [ faire *partenaire réciproque ] *abstractif )

n même classe d'âgemême classe d'âge fílanya.

kɛ̀rɛ kɛ̀rɛn.

n côtécôté, flanc bère, fàn, fàran, jàn, sába, ɲɛ́, gásaba à kɛ̀rɛ b’à dími il a mal au côtéfúralan b’à kɛ̀rɛ fɛ̀ il a un balai près de luiù bɛ́ ɲɔ́gɔn kɛ̀rɛ fɛ̀ ils sont côte à côteù tùn bɛ́ kà yɛ́lɛ bɔ́ à mà kɛ̀rɛ fɛ̀ ils se moquaient de lui en aparté

kɛ̀rɛ→̌→ 2 nkɛ̀rɛ.

n prise de lutteprise de lutte gɔ̀nkuru, kɛ̀rɛnin.…u y'a kɛ tofagan ye, kolo ni pasa, disiba ani kɛrɛnin , cɛjankɔkari ni tɛlɛmugu.…(diarra-sigidankelen_ka_labanko.dis.html)

kɛ́rɛbɛtɛ→̌→ 12

adv absolument

1 • absolument, parfaitement. féwu, fíɲɛ, fɛ́rɛɛ, gélenkete, kósɛbɛ, léwu, pɛ́rɛ ò bɛ kɛ́rɛbɛtɛ ! c'est parfaitement exact

2 • surtout, a fortiori. jànkó Ncì tɛ báara kɛ́, Nsàn kɛ́rɛbɛtɛ Nci ne travaille pas, Nsan encore moinsmɔ̀gɔ kàlannen dɛ́sɛra kà mín kɛ́, kàlanbali kɛ́rɛbɛtɛ ce que les gens instruits n'ont pu réaliser, a fortiori les ignorants

kɛ̀rɛbo→̌→ 0 kɛ̀rɛbɔ kɛ̀rɛbo.

n pierre à fusilpierre à fusil

kɛ̀rɛbɔ→̌→ 5 kɛ̀rɛbo.

n pierre à fusilpierre à fusil…. a y'i bolo bila dɔngɔli la, jarakuru munumununa, wooro ye woloso tulon kɛ, tulo ni kɛrɛbɔ kɛlɛla, ɲɛbɛrɛbo cɛjugu wulila, balawu.…(sisoko-daa_ka_kore.dis.html)

kɛ̀rɛbɔkaba→̌→ 0( pierre.à.fusil pierre )

n silex kɛ̀rɛbɔfara.

kɛ̀rɛbùga→̌→ 0( côté élégant )

n poisson Hemichromis fasciatus

1 • poisson Hemichromis fasciatus (---> 18 cm, ---> 240 gr, carnassier, 5 bandes verticales sombres sur chaque flanc). tàabuga.

2 • poisson Hemichromis bimaculatus (---> 9 cm (carnassier, 3 taches noires de chaque côté)). sògoforo.

kɛ̀rɛdimi( côté souffrance )

n point de côtépoint de côté gásabadimi, sínkɔrɔntalen (point de pleurésie, de pneumonie ...)

Kɛ̀rɛfà→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Kɛ̀rífà Cɛ̀rɛfà

n prop NOM M (nom masculin).

kɛ̀rɛfɛ̀( côté par )

pp par côtépar côté


Nìn dón ìn, súrakakɛ` dálen bɛ́ sàga`w kɛ̀rɛfɛ̀ dúkɛnɛ` ná.
‘Ce jour-là, le Maure était couché à côté des moutons dans la cour’ [Baabu ni Baabu, Ch. 13].
Postpositions composées (13)

kɛ̀rɛfɛ̀( côté par )

adv à côtéà côté

kɛ̀rɛfɛkuma→̌→ 0( par.côté [ côté par ] parole )

n chuchotement

kɛ̀rɛfɛla→̌→ 15( par.côté [ côté par ] *nom de lieu )

n alentoursalentours, pourtour fànfɛla, lámini.

kɛ̀rɛfɛmɔgɔ( par.côté [ côté par ] homme )

n personne qui est à côté

1 • personne qui est à côté.

2 • personne qui reste à l'écart.

kɛ̀rɛfɛmɔgɔya→̌→ 0( personne.qui.est.à.côté [ par.côté [ côté par ] homme ] *abstractif )

n exclusionexclusion, mise à l'écart kélennato.

kɛ̀rɛfɛsigi→̌→ 4( par.côté [ côté par ] asseoir )

n voisin

1 • voisin. sìgiɲɔgɔn.

2 • conseiller. bìlasirabaga, bìlasirala, jɛ̀ɲɔgɔn, kánkɔrɔsigi, kɔnseye, láadilibaga, láadilikɛla.

kɛ́rɛke→̌→ 0 kɛ́rɛkɛ kírikɛ; kɛ́rɛke; kírike; kílike; kɛ́rikɛ.

n selle

kɛ̀rɛkelenjɛngɛn→̌→ 0( côté un incliner )

n bancalbancal, boiteux jùjɛngɛn, nɔ̀mitɔ (personne, voiture ...)

kɛ́rɛkɛ→̌→ 21 kírikɛ; kɛ́rɛke; kírike; kílike; kɛ́rikɛ.

n selle… Tonnkan, kɛrɛkɛ kɔrɔta, i ka birifini ninnu bɔ ɲɔgɔn na, ka kelen da so kan ! ” Tonnkan ye birifini kelen da so …(jabate-ngenyekoro_ka_tonnkan.dis.html)

kɛ̀rɛmatìgɛ→̌→ 3→n : 1( côté *à couper )

v critiquer

vt critiquer, attaquer indirectement búruja, kɔ́rɔfɔ, lákari, lásɔ̀sɔ, látiɲɛ, màfɔ́, tìgɛlima, kɔ́rɔmatigɛ.

kɛ̀rɛmɛ→̌→ 0→n : 0 kɛ̀rɛmu kɛ̀rɛmɛ.

v vanner

1 • vt vanner fíyɛ, súuru, tɛ́ntɛn (en faisant balancer le récipient de droite et de gauche).

2 • vr danser en se balançant

kɛrɛmu→̌→ 10

n crème Tɔn in bɛ wari ɲini k'a don ɲɛnawɛrɛw, fini bolo janw ani kɛrɛmuw na tile kɔlɔlɔ fanga dɔgɔyali kama yefegew kan. (Kibaru 516, 2018) ETRG.FRA.

kɛ̀rɛmu→̌→ 0→n : 0

v prendre son élanprendre son élan dágèn.

kɛ̀rɛmu→̌→ 0→n : 0 kɛ̀rɛmɛ.

v vanner

1 • vt vanner fíyɛ, súuru, tɛ́ntɛn (en faisant balancer le récipient de droite et de gauche).

2 • vr danser en se balançant

kɛ̀rɛn kɛ̀rɛ kɛ̀rɛn.

n côtécôté, flanc bère, fàn, fàran, jàn, sába, ɲɛ́, gásaba à kɛ̀rɛ b’à dími il a mal au côtéfúralan b’à kɛ̀rɛ fɛ̀ il a un balai près de luiù bɛ́ ɲɔ́gɔn kɛ̀rɛ fɛ̀ ils sont côte à côteù tùn bɛ́ kà yɛ́lɛ bɔ́ à mà kɛ̀rɛ fɛ̀ ils se moquaient de lui en aparté

Kɛrɛna→̌→ 6→n.prop/n : 0 →n.prop : 6→n : 0

n prop TOPKéréna (une commune dans le cercle de Douentza, région de Mopti).… bɛɛ minɛ, binnkanni dansagonnen don Duwazan sɛrɛkili kɔnɔ ; kɛrɛnkɛrɛnnenya la Kɛrɛna komini. binnkanikɛlaw delila ka fɔ Duwazan mɛri kɔ a ka du kɔnɔ. u ye mɔgɔ min sɔrɔ yen k'o …(kibaru539_02uludu_diko_jara-duwanza_serekili.dis.html)

kɛ̀rɛnáani( côté quatre )

n carré kàre.

kɛ̀rɛnin→̌→ 2( prise.de.lutte *diminutif ) nkɛ̀rɛnin.

n prise de lutteprise de lutte gɔ̀nkuru, kɛ̀rɛ.

kɛ́rɛnkɛrɛn→̌→ 32→n : 0

v être à part…dumuni minnu bɛ tobi du kɔnɔ, o bɛɛ tɛ dendumuni ɲuman ye. den ka duntaw ka kan ka kɛrɛnkɛrɛn ka bɛn n'a ka duminiko cogoya ye ; o b'a to dumunidɛsɛbana kan'a sɔrɔ dabɔli kɔnɔna na.…(kibaru466_3jara-denmisenninbanaw.dis.html)

1.1 • vi être à part

1.2 • vt faire à part

2 • vt mettre de côté, réserver, économiser ń bɛ́ ń bólo kɛ́rɛnkɛrɛn nìn wári kàn je vais m'efforcer de garder soigneusement cet argent

3 • vt prêter attention à, faire attention à

4 • vt se garder lásàgon, lásɔ̀n (de toute mauvaise action).

kɛ̀rɛnkɛrɛn→̌→ 3

n abordsabords, proximité dáfɛla, dá kɛ̀rɛnkɛrɛn fɛ̀ sur le bord, à proximité

kɛ́rɛnkɛrɛnnen→̌→ 37( être.à.part *participe résultatif )

ptcp spécial

kɛ́rɛnkɛrɛnnenya→̌→ 320( spécial [ être.à.part *participe résultatif ] *abstractif )

n particularisme

1 • particularisme. kɛ́rɛnkɛrɛnya kɛ́rɛnkɛrɛnnenya lá en particulier …, spécialement …

2 • honnêteté.

kɛ́rɛnkɛrɛnya→̌→ 1→n : 0( être.à.part *abstractif )

v rendre particulier

vt 1 • rendre particulier.

2 • insister. bálan, bánban, bɔ̀gɔladɔ́n, màgɛ̀lɛya, nɔ́rɔ.

kɛ́rɛnkɛrɛnya→̌→ 1( être.à.part *abstractif )

n particularismeparticularisme, spécificité kɛ́rɛnkɛrɛnnenya.

kɛ̀rɛɲɛ→̌→ 0 kàriɲan; kàriɲa; nkàrinya; nkàniya; nkɛ̀rɛɲɛ; nkìrinyɛ; ngɛ̀ɲɛ.

n crécelle nkɔ́sɔkɔ, nkɔ́sɔnbara, wálamisa, wásanba (instrument rythmique: un tuyau métallique avec une fente qu'on frappe avec une batonnet métallique, les deux objets sont dans une main— parfois des petites barres de fer que l'on frotte l'une contre l'autre pour accompagner les guitaristes, parfois en bambou évidé en dents de scie).

kɛ̀rɛsàba→̌→ 2( côté trois )

n triangle sélekesàba.

kɛ́rɛtɛkɛrɛtɛ→̌→ 0→n : 0

v s'engager

vi/vr 1 • s'engager, manigancer. kándi, kándòn, sèndòn, dìbi-dibi.

vr 1 • s'efforcer, faire un effort. bánban, cɛ́sìri, gɛ̀lɛya, jíjà, jílajà, kára, pá, pí, tán.

kɛrɛtu→̌→ 2

intj droit (tenir).… karisa ka nin den in ɲɛna dɛ, o ye lebu min ye, o ye lebu ɲuman ye, maaw b'a fɔ, aa, kɛrɛtu ! nka, karisa ka nin den in ma kɛ fɛn ye, o ye lebu juguman ye dɛrɛ ! ka dentigi ɲɛbɔ denntan fɛ, …(jabate-ngenyekoro_ka_tonnkan.dis.html)

kɛrɛyɔn→̌→ 1 kíriyɔn kɛrɛyɔn; krɛ́yɔn Fr. crayon

n crayon krɛ́yɔn, sɛ́bɛnnikɛlan.

kɛrɛyɔn→̌→ 2 kíriyɔn

n kɛrɛyɔn; krɛ́yɔn crayon krɛ́yɔn, sɛ́bɛnnikɛlan a bɛ kɛ segiw, (...), sɛbɛnnikɛlan kɛrɛyɔn, gɔmuw ani fɛn wɛrɛw. (Kibaru 534, 2016) ń bɛ́ krɛ́yɔn nɔ̀bɔ kà sɛ́bɛnni kɛ́ aw bɛ karew ci ja kan ni kiriyɔn ye aw b’a fɛ ka ja min labɛn. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

Kɛri→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0 Keri

n prop TOPCaire (capitale de l'Egypte).…o y'a sɔrɔ sira fɛ a selen Kɛri Eziputi faaba kɔnɔ, a ye dinari 50000 di yen faamaso ma.…(kibaru527-03kankun_musa.dis.html)

kɛri→̌→ 0

n choeur jɛkadɔnkilida, n'o ye «kɛri» ye,... (Kibaru 552, 2018) ETRG.FRA.

Kɛ̀rífà→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Kɛ̀rɛfà; Cɛ̀rɛfà

n prop NOM M (nom masculin).

kɛ́rikɛ→̌→ 0 kɛ́rɛkɛ kírikɛ; kɛ́rɛke; kírike; kílike; kɛ́rikɛ.

n selle

kɛ́sɛkɛsɛ→̌→ 0

adv sec kásaki.

kɛ̀sɛkɛsɛ→̌→ 0→n : 0 kɛ̀ɛsɛkɛɛsɛ kɛ̀sɛkɛsɛ.

v marcher lentement

vr marcher lentement nɔ́ɔnsitaama, dɛ̀ndɛ (à petits pas).

kɛsitɛri→̌→ 0

n questeur Biro kɛsitɛri 2 bɛɛ kɛra Adema mɔgɔw ye: Mamadu Tarawele ka bɔ Kayi (Kɛsitɛri fɔlɔ) ani Hamidi Hama Jalo ka bɔ Moti.(Kibaru 496, 2013) ETRG.FRA.

kɛ́su→̌→ 24

n caisse kànkira, wàgande.…foyi tɛ bila kɛsu la, dugutigi b'a wari bɛɛ ta k'a dun.…(dumestre-manigances_2003_01.dis.html)

kɛ́ta→̌→ 100( faire *participe potentiel )

ptcp à faire

1 • à faire. à ye kó kɛ́ta kɛ́ il a fait ce qu'il fallait faire

2 • faisable.

3 • fait. dén b'í ɲɛ́mada à bá ka kɛ́ta fɛ̀ (mà) l'enfant observe tout ce que fait sa maman

kɛ́talakini→̌→ 0( faire feu à riz.cuit )

n plat de rizplat de riz gɛ̀rɛn-kà-dá, kùruba, màlokini.

kɛ̀tɛ→̌→ 0 kɔ̀tɛ kwɛ̀tɛ; kɛ̀tɛ.

n escargot

1 • escargot, coquille d'escargot. kérekète, fàra.

2 • toupie.

kɛ́wale→̌→ 83( action acte )

n acteacte, agissement, travail, fonction wáleya, báara, cá, cí, kùnko, nɔ̀, jɔ̀yɔrɔ, kɛ́ci, ɲɛ̀ci, ɲɛ̀ko, wále màa sògo tɛ́ dún, í kɛ́wale dè bɛ́ dún on ne se nourrit pas de la chair des gens, mais de leurs oeuvres (dícton)

kɛ́wu→̌→ 0 káwu kɛ́lɛnwu; kɛ́lɛwu; kéwu

onomat bruit de cassebruit de casse ntɔ́ya, pó.

kɛ̀yɛ→̌→ 0 kàya kɛ̀yɛ.

n bourses

rn 1 • bourses. dórobara, kílibara, kíliforoko, nɔ̀ɔrɛ, tɔ̀rɔɲaga, kíli, dóro.

2 • hydrocèle, hernie inguino-scrotale. nkɛ̀lɛnkaliya, nkɛ̀lɛnkaya.

3 • verge. búsan, jùrɔkisɛ.

Kɛ́yità→̌→ 7→n.prop/n : 0 →n.prop : 7→n : 0 Kéyità Kétà

n prop NOM CLKeita

kg→̌→ 14 kílo

n kilogrammekilogramme, kilo bàgaramu, kílogaramu.… janya kosɔn, ka bɔ Marɔku ka se Bamakɔ, dɔ bɛ bɔ a girinya hakɛ la ; a tɔ bɛ to kilo 10 walima kg 11 ye. o ye binni ye lemuru ɲinibaa bolo ka bɔ Marɔku. Madina Sanɔgɔ ye Marɔku lemuru …(kibaru559_3tarawele_jara-maroku_lemuruw.dis.html)

Kiabu→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM CLKiabou

Kiba→̌→ 5→n.prop/n : 0 →n.prop : 5→n : 0 Kuba

n prop TOPCuba (pays).… , ye dan kari sɔrɔdasi 80000 na, ka Filizansiyo Batisita ka diyagoyafanga bin, ka fanga ta Kiba . bi Kiba jamanaden hakɛ ye miliyɔn 11,2 ye. a ka jamana bɛ Ameriki gun woroduguyanfan fɛ. …(kibaru539_05konta-kiba_jamanakuntigi.dis.html)

kíbàro→̌→ 17 kìbaro

n oiseau moqueuroiseau moqueur, Phoeniculus purpureus (au vol une barre blanche à l'aile et la queue bordée de blanc sont typiques se déplacent à petites bandes à la queue leu-leu en jacassant).

kìbaro→̌→ 1 kìbaru kìbaro Ar. habar = id.

n nouvelle kìbaruya, làhala.… maa ɲumanw ti ko fɔ gwansan koyi tari ngalon do ? o kɔrɔfɔ kibaro ye nin ye Mara o kɔrɔfɔ ye nin ye …(diallo-conquetes_el_hadj_omar.dis.html)

kìbarolasela→̌→ 0( nouvelle transmettre [ *causatif arriver ] *agent permanent ) kìbarulasela kìbarolasela.

n qui annonce les nouvelles

1 • qui annonce les nouvelles.

2 • journaliste. làkalitaɲinina.

kìbaroya→̌→ 0( nouvelle *abstractif ) kìbaruya kìbaroya.

n nouvelle kìbaru, làhala à y'à kìbaruya` mɛ́n kúnùn il a appris la nouvelle hier

2 • présage

Kìbaru→̌→ 253→n.prop/n : 0 →n.prop : 253→n : 0

n prop Kibaru (journal en langue bambara).…a tor'a karamɔgɔ kɔrɔ fo ka taa o sa don min. o salen, ale kɛra dugu morikɛ ye.. ( nin bɔra Kibaru kɔnɔ, nimɔrɔ 12, ɲɛ 3 ).…(bird_hutchison_kante-an_ka_bamanankan.dis.html)


Kibaru n°100 (1980)

kìbaru→̌→ 35 kìbaro Ar. habar = id.

n nouvelle kìbaruya, làhala.…Bari ni Musa muso ye ɲɔgɔn fo. o kɔ Musa muso nana ji di a ma. a y'i min. a ye muso ɲininka denw kibaruya la. muso ko tɔɔrɔ si t'u la. Musa muso tɛmɛnna baara fɛ. Bari ni Musa tora baro la fo ka su ko.…(bird_hutchison_kante-an_ka_bamanankan.dis.html)


un reportage de l'UNESCO sur le journal Kibaru - 1977 - 17min 11s

kìbarulasela→̌→ 15( nouvelle transmettre [ *causatif arriver ] *agent permanent ) kìbarolasela.

n qui annonce les nouvelles

1 • qui annonce les nouvelles.

2 • journaliste. làkalitaɲinina.

kìbaruya→̌→ 95( nouvelle *abstractif ) kìbaroya.

n nouvelle kìbaru, làhala à y'à kìbaruya` mɛ́n kúnùn il a appris la nouvelle hier

2 • présage

kìbaruya→̌→ 7→n : 0( nouvelle *abstractif )

v informer ládɔnniya.

kìbiri→̌→ 0 kìribi kìbiri; kìbiriki; tìnbiriki Ar. kibri:t

n soufre tìnbiriki.

kìbiriki→̌→ 0 kìribi kìbiri; kìbiriki; tìnbiriki Ar. kibri:t

n soufre tìnbiriki.

kibu→̌→ 2

adj cubecube, cubique… pɔnpekɔlɔn min bɛ Seyidu Ncɔ Male ka foro la Falo dugu dafɛ, a fanga ka bon kosɛbɛ, ji mɛtɛrɛ kibu 13 ani murumuru 7…(kibaru400_02jara-bila_mara.dis.html)

Kida→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM CLKida

Kída→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM M (nom masculin).

Kidali→̌→ 21→n.prop/n : 0 →n.prop : 157→n : 0

n prop TOPKidal (centre de région au nord-est du Mali).… : Kidali ni Gawo ani Tumutu bila Saraha siraba la ; Gawo - Burɛmu - Tawusa ; Burɛmu - Kidali ; Kidali - Timiyawini ( Alizeri dancɛ la ) ; Anefisi - Tesaliti - Bɔrɔdizi Bazi Mɔkutari ; Kidali - …(benkanseben_min_bora.dis.html)

Kigali→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop TOPKigali (nom de lieu).…a bɛ tan Uruwanda dugu 3 la. Gisɛni, Butari ani Kigali .…(kibaru526_07tunkara_kulubali_konta-kalo.dis.html)

kíimɛ→̌→ 18→n : 1

v estimer…sɛnɛkɛlaw yɛrɛ ka bɔta kanpaɲi sabatili la, o kiimɛna ka se sefawari miliyari 70 ani miliyɔn 73 ma.…(kibaru530_01jara-sene_kanpanyi.dis.html)

vt estimer jàtemìnɛ, màndíya.

kíiri→̌→ 77 kíri; kíiti; kíti.

n jugementjugement, procès kíiritigɛ, sàriyatigɛ, zizeman kíiri tɛ́ dùgakɔrɔ` ni wùlusu` cɛ́ il n'y a pas de procès entre un vautour et un cadavre de chien (prov)kà kíiri tìgɛ mɔ̀gɔ` kàn juger qqn en justicekà kíiri` bìn mɔ̀gɔ` kàn juger coupable qqn, condamner

kíiri→̌→ 29→n : 1 kíri; kíiti; kíti.

v attaquer en justice… tun y'a ɲini Nayirobi kiiritigɛla fɛ, o ka yamaruya di jamanakuntigi furumuso ka wele k'a kiiri . Nayirobi kiiritigɛla y'a jɛya a ma k'o fanga t'ale la. Kilifɔri Deriki Ocɛno ka awoka b'a …(kibaru400_09jara-keniya_sariyatigela.dis.html)

vt attaquer en justice

kìirikaara→̌→ 1→n : 6 kìisikaasa; kìrikara; kìsikasa.

v laisser inerte…a bɛ mɔgɔ min na, a tigi bɛ ja, o kɔ a bɛ kiirikaara . tuma dɔw la, a tigi bɛ bala ka kirin. a tigi fari bɛ kalaya.…(dogotoro_14taa_dogotoroso.dis.html)

1 • vi marcher nonchalamment, marcher en titubant, se traîner, avancer lentement et de façon ondoyante ndòolondáala. (un soulard, etc.) kòorokaara, nìgisinɔgɔsɔ, sɛ̀nsɛn (malade, blessé). (démarche d'un reptile).

2 • vr manifester une mauvaise volonté

3 • vt laisser inerte, faire perdre sa vitalité ù ye nsòn` cì fɔ́ k'à kìirikaara ils ont battu le voleur et l'ont laissé inerte

kíiriɲɔgɔn→̌→ 0( attaquer.en.justice *partenaire réciproque )

n partie adversepartie adverse kíiritigɛɲɔgɔn, kíritigɛɲɔgɔn.

kíiriso→̌→ 30( jugement maison ) kíriso

n tribunal tiribinali.

kíiritigɛ→̌→ 10( jugement couper ) kíritigɛ; kíititigɛ

n procèsprocès, jugement kíiri, sàriyatigɛ, zizeman.

kíiritigɛ→̌→ 1→n : 0( jugement couper ) kíritigɛ

v juger

vt juger tìgɛ.

kíiritigɛla→̌→ 28( juger [ jugement couper ] *agent permanent ) kíritigɛla

n juge sàriyatigɛla, zuzi.

kíiritigɛɲɔgɔn→̌→ 0( juger [ jugement couper ] *partenaire réciproque ) kíritigɛɲɔgɔn

n partie adversepartie adverse kíiriɲɔgɔn, kíriɲɔgɔn.

kíiritigɛso→̌→ 16( procès [ jugement couper ] maison ) kíritigɛso

n palais de justicepalais de justice tiribinali.

kíisa Ar. qiya:s 'mesure, standard'

n quantité… kiisa min na, e ma muso ta fɔlɔ, e mana sa sisan, e bɛ taga mun de fɔ Ala ye ? Mamadu ko : ne bɛ muso ɲini, …(dumestre-chroniques_amoureuses_1995_12_29.dis.html)

1 • quantité, proportion, mesure, niveau. cáya, dàma, dá, hákɛ, kàsabi, bɛ̀rɛ, hákɛya, múre, súmanikɛlan, súmaninan.

2 • preuve. séereya, séere.

kíisi→̌→ 0 kílisi kírisi; kíisi.

n incantationincantation, formule magique nɛ̀nkɔrɔji, násuru fúra ka sùrun kà kɛ́ tìɲɛ yé kà tɛ̀mɛ kílisi kàn le remède a plus de chances d'être efficace que la formule magique

kíisikaasa→̌→ 0

adv lentementlentement, de façon ondoyante dɔ́yi, gɛ́nkɛgɛnkɛ, kógoso, yóosoyooso (malade affaibli). (reptile).

kìisikaasa→̌→ 0→n : 0 kìirikaara kìrikara; kìsikasa.

v laisser inerte

1 • vi marcher nonchalamment, marcher en titubant, se traîner, avancer lentement et de façon ondoyante ndòolondáala. (un soulard, etc.) kòorokaara, nìgisinɔgɔsɔ, sɛ̀nsɛn (malade, blessé). (démarche d'un reptile).

2 • vr manifester une mauvaise volonté

3 • vt laisser inerte, faire perdre sa vitalité ù ye nsòn` cì fɔ́ k'à kìirikaara ils ont battu le voleur et l'ont laissé inerte

kíiti→̌→ 60 kíiri kíri; kíti.

n jugementjugement, procès kíiritigɛ, sàriyatigɛ, zizeman kíiri tɛ́ dùgakɔrɔ` ni wùlusu` cɛ́ il n'y a pas de procès entre un vautour et un cadavre de chien (prov)kà kíiri tìgɛ mɔ̀gɔ` kàn juger qqn en justicekà kíiri` bìn mɔ̀gɔ` kàn juger coupable qqn, condamner

kíiti→̌→ 2→n : 0 kíiri kíri; kíti.

v attaquer en justice… aw ye kuranɛ kɔnɔ, nka fɛlɛfɛnw tɛ daga aw ye k'a sɔrɔ aw naamutigilamaw don, a k'a dɔn Ala bɛ kiiti fɛn na, a ye min laɲini…(kurane005.dis.html)

vt attaquer en justice

kíititigɛ→̌→ 0( jugement couper ) kíiritigɛ kíritigɛ

n procèsprocès, jugement kíiri, sàriyatigɛ, zizeman.

kilakisɔni→̌→ 0

n klaxon búru, pípii a ye lasɔmin kɛ ni kilakisɔni ye (Kibaru 575, 2019) ETRG.FRA.

kilamidiyasi→̌→ 2

n chlamydiase ETRG.FRA.…o banaw ye : - leminanpo - trikomanasi - ɲɛgɛnɛbilenkɛ ( sopisi ) - dana - kilamidiyasi - ɛripɛsi zenitali - wazinitiw - kɛɲɛsikɔnɔnkaranga - sida.…(kunnafoni_jelenw.dis.html)

kilasi→̌→ 1

n classe kàlan Iribɛn Jara ani Mɔnzɔn Cenu, olu ye sɔrɔdasiw ye, minnu bɛ sɔrɔdasiya dakun fɔlɔ la, n'o ye (peremiyɛ kilasi) ye. (Kibaru 525, 2015) ETRG.FRA.

kilawye→̌→ 0

n clavier ETRG.FRA.

kíle

n clé dáyɛlɛlan, kónnɛgɛ.…ni sonyali juguman kɛra, o ye sonyali in ye min bɛ kɛ su fɛ ni maramafɛn ye, ni kogota ye, ni kile sugubɛɛ-sugubɛɛ ye.…(kibaru527-02kamisoko_konta-sariyasosow.dis.html)

Kilela→̌→ 8→n.prop/n : 0 →n.prop : 8→n : 0

n prop TOPKilela (localité, région de Sikasso).…desantaralizasɔn ani fanga labɛnni minisiri Mohamɛdi Agi Ɛrilafu ye Kilela ni Kuworo cɛ sira dilanni dabaɲɛ fɔlɔ kɛ ntɛnɛndon zuwɛnkalo tile 8 san 2016.…(kibaru533_08jabate_jara-sikaso_mara_la.dis.html)

kilemantini→̌→ 2

n clémentine Jiridenw ye pɔmu, lemuruw, mandereninw, Ɛrɛzɛnw, kilemantiniw ani puwariw ye.(Kibaru 548, 2017) ETRG.FRA.

kíli→̌→ 34

n oeuf

1 • oeuf. kàya, fán kíli dá pondrekíli tɔ́rɔ couver

2 • testicule. kɔ́kili, bɛ̀lɛ, dórokili, kíliden, kɔ́lɔ, fán.

kíli

n bosquet sacrébosquet sacré kàya, kɔ́kili, kɔ̀mɔkili kɔ̀mɔkili bois sacré du "kɔmɔ"tú.

kíli→̌→ 3→n : 0

v appeler

vt appeler kánbìla, kúrukuru, lákili, wéle á' yé kàrisa kíli kà nà yàn allez dire à un tel de venir

kílibara→̌→ 2( oeuf calebasse )

n bourses dórobara, dóro, kàya, nɔ̀ɔrɛ, tɔ̀rɔɲaga, kíliforoko.

kílidabodingɛ→̌→ 0( oeuf poser rectum [ excrément trou ] )

n cloaque des oiseauxcloaque des oiseaux

kílidala→̌→ 0( oeuf poser *agent permanent )

n ovipareovipare, pondeuse fándala.

kílidalama→̌→ 0( oeuf poser *en tant que )

adj à l'âge de pondreà l'âge de pondre fándalama.

kíliden→̌→ 12( oeuf enfant )

n testicule bɛ̀lɛ, dórokili, fán, kíli, kɔ́kili, kɔ́lɔ.

kílifara→̌→ 0( oeuf écorce )

n câprier d'Afriquecâprier d'Afrique, Capparis tomentosa (arbuste en buissons sarmenteux, épines crochues en paires).. capp jàtabali.

kílifin→̌→ 0( oeuf noir )

n costaud bárikatigi, dénkun, kàmankun.

kíliforoko→̌→ 1( oeuf sac.en.peau )

n bourses dórobara, dóro, kàya, nɔ̀ɔrɛ, tɔ̀rɔɲaga, kílibara Note : LD p.14

kílike→̌→ 0 kɛ́rɛkɛ kírikɛ; kɛ́rɛke; kírike; kílike; kɛ́rikɛ.

n selle

kìliki→̌→ 0 nkìliki kìliki; ngìliki; ntìliki.

n mimosa-clochettesmimosa-clochettes, Dichrostachys cinerea, Dichrostachys glomerata (buisson épineux ou arbre, jusqu'à 7 m— ses drageons sont une plaie dans les jachères).. mimo gòro.

kílikili→̌→ 1

adv complètement bánbali, bɛ́gu, céwu, fálaki, fɛ́rɛɛ, láyi, léwu, ntólo, pán, pára, pá, pélenkete, pépewu, péwu, píri, síisɔ, táwu, táyi, térekete, tétewu, téwu, túgutege, tɔ́ntɔn, tɛ́ku, yéwu (remplir).…a ko n den ! Buwɔ ko naamu ! a ko na dɛ ! den in donna. a ko e k'i jɔ sa ! a ye marifa sɔsɔ kilikili , ka taa a sigi kogo wulalasuma na. a ko Buwɔ yo ! a ko naamu. a ko na ! Buwɔ bɔra.…(jabate-ngenyekoro_ka_tonnkan.dis.html)

kìlikilima→̌→ 1→n : 0

v tituber cònkoncanka, kèleku, nìnginanga, tàlitali, tàlontàlon, táabataaba, tìngitanga (risquant de tomber sur la face).… waati min na, tuma bɛɛ i b'a sɔrɔ a bamananw de sulen bɛ fan bɛɛ fɛ kirikara la : u taamatɔ de bɛ kilikilima ka taa ; sanni ka dɔw se u ka so, u bɛ bin bɔlɔn kɔnɔ. o dɔw bɛ ɲɛgɛnɛ kɛ, ka fini ɲigin. u mana se, …(dumestre-manigances_2003_06.dis.html)

Kilimanjaro→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop TOPKilimanjaro… tugura dugukolodɔnni karamɔgɔ dɔ kɔ, o tɔgɔ tun ye Hansi Mɛyɛri, walasa ka taa yɛlɛn Kilimanjaro kulu jan kan. o senfɛ, larabuw y'u minɛ, u ye wari sara k'u kanhɔrɔnya. o gɛlɛyaw ma Ɔsikari …(kibaru558_5konta-dukene_nansarafolo.dis.html)

kilimatisɛri→̌→ 1 kilimatizɛri

n kilimatizɛri climatiseur Kilimatizɛri bɛ farikoloɲɛnajɛ soba kura fan bɛɛ fɛ. (Kibaru 505, 2014) Firigow ni kilimatisɛriw labɛnni kalanw fana bɛna kɛ yen,... (Kibaru561, 2018) ETRG.FRA.

kilimatizɛri→̌→ 0

n kilimatisɛri climatiseur Kilimatizɛri bɛ farikoloɲɛnajɛ soba kura fan bɛɛ fɛ. (Kibaru 505, 2014) Firigow ni kilimatisɛriw labɛnni kalanw fana bɛna kɛ yen,... (Kibaru561, 2018) ETRG.FRA.

kilindamisini→̌→ 20→n.prop/n : 0 →n.prop : 20→n : 0

n prop Clindamycine Aw bɛ a furakɛ ni Sɛfitiriyakizɔni, Ceftriaxone ye walima Siporofulɔkizasini, Ciprofloxacine ka Kilindamisini, Clindamycine fara o kan.(Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kiliniki→̌→ 1

n clinique A tun bɛ baara kɛ kɛnyɛrɛye dɔgɔtɔrɔso dɔ la, min bɛ wele Kiliniki Pasitɛri (Clinique Pasteur). (Kibaru 514, 2014) ETRG.FRA.

kilinitikisi→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop Clinistix Sugunɛ sɛgɛsɛgɛcogo dɔ wɛrɛ fana ye, ka papiye kɛrɛnkɛrɛnnen dɔ su sugunɛ na, (i n’a fɔ ye kilinitikisi; Clinistix). (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kílinkalan→̌→ 0 klínklan.

onomat dring-dring (bruit de sonnette, de clochette ...)

Kilintɔni→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop NOM ETRGClinton (Bill Clinton, 42° président des États-Unis, 1993-2001 / Hillary Clinton, secrétaire d'État des États-Unis, 2009-2013).… a ko Madamu Hilari Kilintɔni min ye Niyɔrɔki politiki ɲɛmɔgɔso mɔgɔ kɔrɔ ye, n'o tigilamɔgɔw bɛ wele senatɛriw, tuma …(kibaru527-07jara-politikimogow.dis.html)

kíliɲɔrɔn→̌→ 0( oeuf ) kíliɲɔrɔnkɔ

n oeufs en formation

1 • oeufs en formation.

2 • testicules. bɛ̀lɛkili, dóro, fìlabara, kɔ́, nkɛ̀lɛn, yɛ́rɛ, ɲáka.

kíliɲɔrɔnkɔ→̌→ 0( oeuf ) kíliɲɔrɔn

n oeufs en formation

1 • oeufs en formation.

2 • testicules. bɛ̀lɛkili, dóro, fìlabara, kɔ́, nkɛ̀lɛn, yɛ́rɛ, ɲáka.

kílisi→̌→ 63 kírisi; kíisi.

n incantationincantation, formule magique nɛ̀nkɔrɔji, násuru fúra ka sùrun kà kɛ́ tìɲɛ yé kà tɛ̀mɛ kílisi kàn le remède a plus de chances d'être efficace que la formule magique

kílisi→̌→ 2→n : 0 kírisi.

v prononcer incantationprononcer incantation (recherché).…kabin'a y'a ye, a yɛlɛra. a y'a ka muru bɔ a ka npalan na, ka fura dɔ don o ma, k'o kilisi, k'o kilisi k'o da dugu ma.…(mariko-masunkulu.dis.html)

kílisikan→̌→ 2( incantation cou )

n paroles magiquesparoles magiques

Kilisitɛni→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM ETRGClisthène (env. -500, Grèce Ancienne).

kiliyan→̌→ 3

n client an n' an ka kiliyan bɛɛ bɛ ɲɔgɔn kala ma togodaw la ani dugubaw kɔnɔ . (Fasokan 09 12) ETRG.FRA.

kiliyokinɔli→̌→ 0

n clioquinol Fɔlɔ kiliyokinɔliw (clioquinols) tun bɛ kɛ ka kɔnɔboli gansan furakɛ. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kílo→̌→ 25

n kilomètre bàmɛtɛrɛ, kílomɛtɛrɛ.…Ala ni jiko gɛlɛya, musow bɛ se ka kilo 5 walima ka kilo 10 taama ji nɔfɛ.…(jekabaara145_07kulubali-togodalamusow_ka.dis.html)

kílo→̌→ 108 kg

n kilogrammekilogramme, kilo bàgaramu, kílogaramu.…a nafa ka bon ! basijirinin taari kelen bɛ se ka mugu kilo 1000 di san kɔnɔ. basijirinin nafa ka bon ni sɛnɛfɛn caman ye i n'a fɔ kɔɔri ani maaɲɔ kaba.…(berson_traore-ka_sigidalafen_duntaw.dis.html)

kílogaramu→̌→ 225( kilogramme gramme )

n kilogramme bàgaramu, kílo.

kilokalori→̌→ 0

n kilocalorie O bɛ suman ni fɛn min ye, o bɛ wele kilokalori (kcal) tubabukan na.(Kibaru n°527 12/2015) ETRG.FRA.

kílomɛtɛrɛ→̌→ 159( kilomètre mètre ) km

n kilomètre bàmɛtɛrɛ, kílo.

kílomɛtɛrɛkɛnɛ( kilomètre [ kilomètre mètre ] clarté )

n kilomètre carrékilomètre carré

kílomɛtɛri→̌→ 0 kílomɛtɛrɛ

n kilomètre bàmɛtɛrɛ, kílo kílomɛtɛrɛ i bɛ a ye yɔrɔ dɔw la mɔgɔw hakɛ bɛ taa fo mɔgɔ 200 la kilomɛtɛri kare kelen kɔnɔ (Kalamɛnɛ n°1, 1992) ETRG.FRA.

kiloranfenikɔli→̌→ 0

n chloramphénicol kuloranfenikɔli i bè koliriji (i n'a fò « kiloranfenikòliji ») tòni ko fila kè a nyèw kan, sògòma ani su, bana waati bèe kònò. Instillez 2 gouttes de collyre antibiotique (collyre au Chloramphénicol par exemple), matin et soir pendant TOUTE LA DUREE DE LA MALADIE. (Ɲɛ kɛnɛya, Opération Yeelen, années 1980)ETRG.FRA.

kilorokini→̌→ 0

n chloroquine médicamentchloroquine médicament Fura min bɛ wele kilorokini (niwakini), o jɔyɔrɔ tɛ sumaya furakɛli la bilen. (Kibaru 466) ETRG.FRA.

kilowatɛri→̌→ 3

n kilowatt-heurekilowatt-heure, kWh Mɔgɔ min mana kuran in ta, a kilowatɛri (kw) 1 bɛ feere i ma sefawari d.8 na. (Kibaru n°527, 12/2015) ETRG.FRA.

kilowati→̌→ 4

n kilowattkilowatt, kW ka fara kurandimansin belebele 2 kan, minnu fanga bɛ se kilowati (KWA) 363 ma. (Kibaru 498, 2013) ETRG.FRA.

kìlɔti→̌→ 0 Fr. culotte

n culotte kùlusi, ntàraba.

kìmi→̌→ 0 kàmi kìmi.

n pintadepintade, Numida meleagris (vit par bandes -jusqu'à 100- sur les savanes sèches, se juche la nuit).

kìmikimi→̌→ 0→n : 0 hàmihami hìmihimi; tìmitimi

v être très ému

vi être très ému hìmihimi, tìmitimi.

kìmikimi→̌→ 0 hìmihimi hàmihami; tìmitimi; tìmatima.

n émotion profondeémotion profonde (jusqu'à devenir maladroit) origines diverses : grande joie ... visite inopinée d'un grand personnage ...

kìmikimi→̌→ 0→n : 0 hìmihimi hàmihami; tìmitimi; tìmatima.

v être très ému

vi être très ému hàmihami, tìmitimi.

kìmikimi→̌→ 0→n : 0 tìmitimi hàmihami; tìmatima

v être très ému

vi être très ému hàmihami, hìmihimi (joie, gourmandise, cupidité, visite imprévue d'un grand personnage ...)

kín→̌→ 42→n : 0 cín

v mordre…ni aw sɔmina ko bagan fatɔ de ye mɔgɔ dɔ kin : aw bɛ bagan in siri walima ka a bila sonin dɔ kɔnɔ ka dɔgɔkun kelen kɛ.…(dogotoro_14taa_dogotoroso.dis.html)

1 • mordre (chien ...)

2 • piquer. bón, sɔ̀gɔ (serpent, abeille, moustique, scorpion ...)

kìn→̌→ 37

n quartier kìnda, sókala Fàlajɛ kìn yé sàba yé il y a trois quartiers à Falajɛ

kinakirini→̌→ 14

n quinacrinequinacrine, mépacrine Kinakirini, quinacrine da ka nɔgɔn, wa a ka ca a la a ka ɲi kosɛbɛ, nka kɔlɔlɔ jugumanbaw bɛ a la. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kínbirisin→̌→ 1→n : 0

v s'agenouiller….. a ye sabali ! wuyo ! n ɲɛ cira ”. a y'i poron a ɲɛw kan, k'i biri, k'i kinbirisin , ka na a ten gangan dugu rɔ.…(mariko-masunkulu.dis.html)

vr s'agenouiller ɲɔ̀ngiri.

kínda→̌→ 48( mordre plaie ) cínda cínnida

n morsure

1 • morsure (de chien, de serpent...)

2 • piqûre (d'insecte, de scorpion...)

kìnda→̌→ 6( quartier bouche )

n quartier kìn, sókala.

Kindibilba→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM CLKindibilba

kìndo→̌→ 0 kìnto; kìnedo.

n arbre Andira inermisarbre Andira inermis (fleurs roses en panicules).. papi

kìnedo→̌→ 0 kìndo kìnto; kìnedo.

n arbre Andira inermisarbre Andira inermis (fleurs roses en panicules).. papi

kíni→̌→ 69

n riz cuit… u ye alimukayikayi dɔ wuli, a dan ma, o ji, u y'o kɛ ka kini tobi, k'o ji dɔ kɛ ka kini na tobi ; maa o maa de ye kafeji min, ka malokini nin dun, o si ma se ka sigi bilen, u ma se ka …(dumestre-manigances_2003_05.dis.html)

1 • riz cuit.

2 • type de préparation pour les céréales (cuites en grains ou en brisures).

kíni→̌→ 1 kínin kíni.

n droitedroite, main droite kíninbolo (opposée à : gauche).… i juguw maa ɲɔɔn kunbɛn yɔrɔ o yɔrɔ a bɛ so dɔn cogo min a tɛ bɔ so in kan ka bin a bɛ kɛlɛ kɛ a kini fɛ ani a numan fɛ « melee » bi k'a la a bɛ s'u bɛɛ la a bɛ segin ka na n'u y'a jigin ka …(sunbunu-fula_npogotigi.dis.html)

kínibolo→̌→ 0( droite bras ) kíninbolo kínibolo.

n main droitemain droite kínin (celle avec laquelle on mange ?) kíninbolo tɛ màga à lá, númanbolo kɔ́ la main droite n'y touche pas, mais la gauche

kínifɛla→̌→ 0( droite par *nom de lieu ) kíninfɛla kínifɛla.

n la droitela droite kíninyanfan yɔ́rɔ cáman bón` dá` dè bɛ yɛ̀lɛ í kíninfɛla fɛ̀ en beaucoup d'endroits, la porte de la case s'ouvre du côté droit

kìnikini kìninkinin.

n pitié…» Mahamadu Kɔnta kinikini , kasi ni jɔrɔ bɛ Kiba jamana kan.…(kibaru539_05konta-kiba_jamanakuntigi.dis.html)

1 • pitié. hínɛ, màkari.

2 • plainte, lamentation. pilɛnti, màɲumantɔkan, yɛ̀rɛmakasi, ɲɛ́cɔngɔ.

3 • idées noires.

4 • dénué de sens,, confus.

kínima→̌→ 0( droite *comme de ) kíninma kínima.

adj droitier

kínima→̌→ 0( droite *comme de ) kíninma kínima.

n droitier

kínin→̌→ 55 kíni.

n droitedroite, main droite kíninbolo (opposée à : gauche).…n'a bɛ fara a kinin fɛ, a b'a kinin fɛ ɲɛ kɔmi-kɔmi. deliko bila man di.…(dunbiya_sangare-an_ka_yele.dis.html)

kíninbolo→̌→ 18( droite bras ) kínibolo.

n main droitemain droite kínin (celle avec laquelle on mange ?) kíninbolo tɛ màga à lá, númanbolo kɔ́ la main droite n'y touche pas, mais la gauche

kíninfɛla→̌→ 0( droite par *nom de lieu ) kínifɛla.

n la droitela droite kíninyanfan yɔ́rɔ cáman bón` dá` dè bɛ yɛ̀lɛ í kíninfɛla fɛ̀ en beaucoup d'endroits, la porte de la case s'ouvre du côté droit

kinini→̌→ 29

n quinine An ye a mɛn ko gɛlɛya caman sɔrɔla kinini pikiri kɛlen kɔfɛ.(Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kìninkinin kìnikini kìninkinin.

n pitié

1 • pitié. hínɛ, màkari.

2 • plainte, lamentation. pilɛnti, màɲumantɔkan, yɛ̀rɛmakasi, ɲɛ́cɔngɔ.

3 • idées noires.

4 • dénué de sens,, confus.

kíninma→̌→ 0( droite *comme de ) kínima.

adj droitier

kíninma→̌→ 0( droite *comme de ) kínima.

n droitier

kíninyanfan→̌→ 2( droite cet.endroit côté ) kíniyanfan

n le côté droitle côté droit

kíniyanfan→̌→ 0( droite cet.endroit côté ) kíninyanfan

n le côté droitle côté droit

kínkànkín→̌→ 0

onomat cri de joiecri de joie

kinolɔni→̌→ 1

n quinolonesquinolones, fluoroquinolones Siporofulɔkizasini ye banakisɛ suguya caman fagalan ye, a ni kinolɔni (quinolones) bɛɛ ye suguya kelen ye. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

Kinsasa→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Kinshasa

n prop TOPKinshassa (capitale de la RDC).

Kinshasa→̌→ 4→n.prop/n : 0 →n.prop : 4→n : 0 Kinsasa

n prop TOPKinshassa (capitale de la RDC).… an b'a jira a la ka a fɔ Zaire dugukɔnɔna, an bɛ don min na iko bi, sanko Kinshasa, Kinshasa dugukɔnɔna kɔni, o ni o kɛra dugu ye, dugu min n'a masumalen tun don bi kosɛbɛ, ka sabu kɛ, …(radio_mali1993_01_15.dis.html)

kìntigi→̌→ 6( quartier maître )

n chef de quartierchef de quartier

kìnto→̌→ 0 kìndo kìnedo.

n arbre Andira inermisarbre Andira inermis (fleurs roses en panicules).. papi

Kiɲan→̌→ 23→n.prop/n : 0 →n.prop : 23→n : 0

n prop TOPKignan (une ville et commune au cercle de Sikasso).… Daramani Sisɛ ka bɔ Nɔgɔlaso, Sanzana komini na Kiɲan Sikaso …(kibaru415_07sise-bagan_misenninw.dis.html)

Kiɲɛma→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0

n prop TOPKiniéma (un village près de Narena, cercle de Kangaba, région de Koulikoro).… k'a ta zanwuye kalo la ka taa a bila awirili kalo warabaw ye misi 40 de faga Jalafara n'o bɛ Kiɲɛma sɛrɛkili fɛ, o tuma fɔ misitigiw ka wɛrɛ jɔyɔrɔ latɔmɔ, misigɛnbagaw ka kɛ fila ni saba ye, …(kibaru008_04berete-warabaw_ka.dis.html)

kíra→̌→ 24

n prophète cíbaga, nàbi (spécialement : Mahomet). Ála káma, kíra káma pour (l'amour de) Dieu et du prophète

Kirango→̌→ 62→n.prop/n : 0 →n.prop : 62→n : 0

n prop TOPKirango (un village au nord de Markala).… Sitan Keyita Jamarabugu Ayisata Tarawele Kirango Lala Kulubali Kirango * Barawuli Zafu * Yusufu Kuma Kɛmɛna Bafin Kane Bebemarakala …(kibaru009_02an_ka_karamogo.dis.html)

kíraya→̌→ 10( prophète *abstractif )

n état de prophète

1 • état de prophète, mission de prophète.

2 • prophétie.

kíri→̌→ 25 kíiri kíiti; kíti.

n jugementjugement, procès kíiritigɛ, sàriyatigɛ, zizeman kíiri tɛ́ dùgakɔrɔ` ni wùlusu` cɛ́ il n'y a pas de procès entre un vautour et un cadavre de chien (prov)kà kíiri tìgɛ mɔ̀gɔ` kàn juger qqn en justicekà kíiri` bìn mɔ̀gɔ` kàn juger coupable qqn, condamner

kíri→̌→ 3→n : 0 kíiri kíiti; kíti.

v attaquer en justice… fɔlifɔlaw nana fɔli jaman, kɔmɔ ye dɔn daminɛ ka na i kiri i ko kɔtɛ sanni dugutigi sigiyɔrɔ cɛ, ka taa i bir'o kɔrɔ yabi ! o sinna k'i kanto : – yɛrɛwolo …(mariko-masunkulu.dis.html)

vt attaquer en justice

kìribi→̌→ 24 kìbiri; kìbiriki; tìnbiriki Ar. kibri:t

n soufre tìnbiriki.…aw bɛ to ka finijukɔrɔfiniw walima sɔsɛtiw falen, kɛrɛnkɛrɛnnenya la ni u ɲiginna. aw bɛ kiribi ni jiridentulu dɔ ɲagami ka to ka o mu a yɔrɔ la ( aw ye sɛbɛn ɲɛ kiribi ni winɛgiri lajɛ ).…(dogotoro_15wololabana.dis.html)


Mots CVCV|CV : kùlù | sí ‘pantalon’, kìrì | bí ‘soufre’, bìrìn | tí ‘meurtrir’, dɔ̀lɔ̀ | kí ‘chemise’, bùlù| kú ‘retourner le sol’
Mots CV|CVCV : dɔ̀n | kɔ́rí ‘esp. d’acacia’, bàn | fúlá ‘bonnet’, jàn | káró ‘maladie’, jà | kúmá ‘chat’, fì | tírí ‘crépuscule’
Pied métrique / Relèvement tonal dans les mots trisyllabiques à ton bas (4-6)

kìribi→̌→ 1→n : 0

v soûler

vt soûler, enivrer címicama, sú díkolen y’à kìribi l'hydromel l'a enivré

kìribifura→̌→ 0( soûler feuille )

n drogue dénkelendɛ̀mɛbaa, dɔ́rɔgu, nísɔndiyafuranin.

kìribikaraba→̌→ 0

n bagatellebagatelle, amusement bátarafɛn, mànamanako, túlonkɛ.

kìribikaraba→̌→ 0→n : 0 kùrubukaraba kìribikaraba.

v mettre sens dessus dessous

1 • vt mettre sens dessus dessous í kànâ ń ka fìni kòlen kùrubukaraba dɛ́ ! ne mets pas sens dessus dessous mes habits lavés

2 • vr marcher sans élégance, s'amuser (en lançant ses pieds d'un côté, ruer). túlonkɛ.

3 • vr refuser bàn, lákaran, npú, ɲɛ́majà, ɲɛ́najà.

kírifuntun→̌→ 0( jugement petit.panier.à.coton )

n querelleur bàlawuden, fítinɛtigi, kɛ̀lɛkɛla, kɛ̀lɛtigɛla, sábulamɔgɔ, sábutigi.

kìrika→̌→ 0 krìka.

n billet de 1000 francsbillet de 1000 francs

kírikajo→̌→ 1

adj très bravetrès brave kìriki.… Sanusiga Mari ni Maganfinba kirikajo . maalandi masa wulanba, jɔnba santigi Tiramagan.…(kone-cemandali_babilen.dis.html)

kìrikara→̌→ 0→n : 0 kìirikaara kìisikaasa; kìrikara; kìsikasa.

v laisser inerte

1 • vi marcher nonchalamment, marcher en titubant, se traîner, avancer lentement et de façon ondoyante ndòolondáala. (un soulard, etc.) kòorokaara, nìgisinɔgɔsɔ, sɛ̀nsɛn (malade, blessé). (démarche d'un reptile).

2 • vr manifester une mauvaise volonté

3 • vt laisser inerte, faire perdre sa vitalité ù ye nsòn` cì fɔ́ k'à kìirikaara ils ont battu le voleur et l'ont laissé inerte

kìrikara→̌→ 3 kìsikasa

n sans valeursans valeur, sans importance ɲɛ́ntannci.… ko ni u ye kɔmɔɲɛnajɛ kɛ waati min na, tuma bɛɛ i b'a sɔrɔ a bamananw de sulen bɛ fan bɛɛ fɛ kirikara la : u taamatɔ de bɛ kilikilima ka taa ; sanni ka dɔw se u ka so, u bɛ bin bɔlɔn kɔnɔ…(dumestre-manigances_2003_06.dis.html)

kírikasa→̌→ 1

n lutte difficilelutte difficile, empoignade farouche…ɲamakalaw ko diɲɛ kɛra kirikasa watita ye. ba man kɛnɛ batigi man kɛnɛ muru da man di ba kan a ka fasa.…(dumestre-geste_5biton_genies.dis.html)

kírike→̌→ 0 kɛ́rɛkɛ kírikɛ; kɛ́rɛke; kírike; kílike; kɛ́rikɛ.

n selle

kírikɛ→̌→ 19 kɛ́rɛkɛ kɛ́rɛke; kírike; kílike; kɛ́rikɛ.

n selle… o cɛ a sinna o ma ni a ka aladeligaran ye a ye garan da o kuncɛ fɛ o bɔra kirikɛ kɔ fɛ o nyɛnaminina ka o bɔ ka o bin joli bɛ bɔ o nun ni o da fɛ Silamakan ye i …(dumestre-prise_de_djonkoloni.dis.html)

kìriki→̌→ 0

adj très bravetrès brave kírikajo.

kirikilɔmu→̌→ 0

n curriculum Mali ye baara min kɛ kanfilakalanko la, k'a daminɛ kanfilajɛkalan na, ka se kirikilɔmu ma, ka se Ciwarakalan ma, ka se ELAN ma, Poroze SIRA y'olu laban ye, bawo dɔnniya bɛ jiidi don o don ka taa a fɛ. (Kibaru 559, 2018) ETRG.FRA.

kírikiri→̌→ 8 kítikiti; kírikiti; kírititi

adv très saletrès sale, très noir bíribɔrɔ, díridara, kɔ́tikɔti, nkóronkoron (et laid). kírikiti sán fìnna kírikiri le ciel est très noir

kírikiri→̌→ 1→n : 0

v s'agiter… ka muɲu k'u jigi da, fo k'u kolo jɛ cua ! ni dibi jugu girinya b'u kan ti ! f'u bɛ kirikiri , dimi ni kunma suuli…(sankore11_07jigifa-wasa_doolo.dis.html)

1 • vr s'agiter, gigoter cɔ́rɔkɔ, fàlifali, fɛ́rɛfɛrɛ, séri, súguti, sɛ́rɛkɛ-sɛrɛkɛ, sɛ́rɛkɛ.

2 • vi crépiter

kìrikirimasɛn→̌→ 0( lutte ) kìrikirimasiyɛn kìrikirimasyɛn; kìrikirimasiɲɛ; kìrikirimasɛn.

n épilepsie jàlibana, tàkabin, tàlonkabin, wúlikabin, bìnnibana, bìlibana.

kìrikirimasiɲɛ→̌→ 0( lutte ) kìrikirimasiyɛn kìrikirimasyɛn; kìrikirimasiɲɛ; kìrikirimasɛn.

n épilepsie jàlibana, tàkabin, tàlonkabin, wúlikabin, bìnnibana, bìlibana.

kìrikirimasiyɛn→̌→ 13( lutte ) kìrikirimasyɛn; kìrikirimasiɲɛ; kìrikirimasɛn.

n épilepsie jàlibana, tàkabin, tàlonkabin, wúlikabin, bìnnibana, bìlibana.

kìrikirimasiyɛntɔ→̌→ 0( épilepsie [ lutte ] *statif ) kìrikirimasyɛntɔ.

adj épileptique

kìrikirimasiyɛntɔ→̌→ 0( épilepsie [ lutte ] *statif ) kìrikirimasyɛntɔ.

n épileptique

kìrikirimasyɛn→̌→ 0( lutte ) kìrikirimasiyɛn kìrikirimasyɛn; kìrikirimasiɲɛ; kìrikirimasɛn.

n épilepsie jàlibana, tàkabin, tàlonkabin, wúlikabin, bìnnibana, bìlibana.

kìrikirimasyɛntɔ→̌→ 0( épilepsie [ lutte ] *statif ) kìrikirimasiyɛntɔ kìrikirimasyɛntɔ.

adj épileptique

kìrikirimasyɛntɔ→̌→ 0( épilepsie [ lutte ] *statif ) kìrikirimasiyɛntɔ kìrikirimasyɛntɔ.

n épileptique

kírikiti→̌→ 1 kírikiri kítikiti; kírititi

adv très saletrès sale, très noir bíribɔrɔ, díridara, kɔ́tikɔti, nkóronkoron (et laid). kírikiti sán fìnna kírikiri le ciel est très noir

Kirikizi→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop TOPKirghizie (pays).…turukijamana bɔlen kɔ a la, Toya bɛ baara la Kirikizi , Lajinɛ ani Sudandisidi jamana kan.…(kibaru538_01kulubali_jara-koorisene_ni_kabasene.dis.html)

Kirimalen→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0

n prop TOPKirimalen (commune de Bankoumana, cercle de Kati, région de Koulikoro).…Bankumana komini kɔnɔ, u sera Samakɔ ni Kirimalen . Kangaba sɛrɛkili kɔnɔ u sera Karan. - jama taara a ɲɛ da Yaya Jara ka foro kan Samakɔ.…(kibaru559_3kulubali_jara-otiwale.dis.html)

kìrin→̌→ 4

n syncopesyncope, coma, anesthésie síkara.… n'aw y'a ye ko a b'a fɛ ka kirin , walima n'aw ye fanga dɔgɔya taamashiyɛnw ye, ( aw ye sɛbɛn ɲɛ kirinni taamashiyɛnw lajɛ …(dogotoro_19denbaw.dis.html)

kìrin→̌→ 53→n : 0

v s'évanouir

1 • vi s'évanouir à kìrinna il s'est évanoui

2 • vt faire évanouir, anesthésier, asphyxier nɛ́nɛ y’à sèn kìrin le froid lui a engourdi les jambes

3 • vi être d'une timidité maladive

kírinɛ→̌→ 1

n guitare jùrunaani, jùrusàba, jùrukelennin.…Adama ko k'ale to misigɛn in na Wunyan o san, Ala ye ne kɛ ka dawula sɔrɔ ye kosɛbɛ, nkɔni kirinɛ tun bɛ ne bolo, ne tun ye se o fɔko la kosɛbɛ.…(dumestre-chroniques_amoureuses_1995_07_07.dis.html)

kìrinkaran→̌→ 0→n : 0

v rester interterester interte

1 • vi rester inerte

2 • vr traîner kòoro, nànsaalonansaalo, nìgisinɔgɔsɔ, sàma, tàlitalima (avancer péniblement, rester en arrière).

3.1 • vi perdre la conscience

3.2 • vt faire s'évanouir

kìrinnan→̌→ 1( s'évanouir *instrumental )

n produit anesthésiqueproduit anesthésique

kìrinni→̌→ 6( s'évanouir *nom d'action )

n évanouissementévanouissement, engourdissement, anesthésie búbaajɛ, búbaga.

kíriri→̌→ 1

onomat gnacgnac, niaque (idéophone du bruit des dents qui mordent).… a ye i bolo bila a ka jufa kɔnɔ ka o sɛbɛnden bila a da ka i ɲin sigi kiriri yɔrɔ min diden caman bɔra furatu rɔ fan bɛɛ lajɛlen fɛ ka Maasina fulaw cin o …(dumestre-geste_2bakari_bilisi.dis.html)

kírisi→̌→ 0 kílisi kírisi; kíisi.

n incantationincantation, formule magique nɛ̀nkɔrɔji, násuru fúra ka sùrun kà kɛ́ tìɲɛ yé kà tɛ̀mɛ kílisi kàn le remède a plus de chances d'être efficace que la formule magique

kírisi→̌→ 0→n : 0 kílisi kírisi.

v prononcer incantationprononcer incantation (recherché).

Kirisita→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM ETRGJésus Christ

Kirisitɔfu→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0

n prop NOM ETRGChristophe (Christophe Colomb, explorateur pour le royaume d'Espagne, 1451-1506).… Mariko Polo, Ibunu Batuta, Kiyan Zangi, Baritolome Jazi, Wasikodegama, Kirisitɔfu Kolonbu, Mazelan, Saworigan da Baraza, kapitɛni Kuki, Sarili Dariwini, Manden Bori, …(kibaru543_05konta-dukene_dinye_konyenyinitaamabaw.dis.html)

kíriso→̌→ 1( jugement maison ) kíiriso

n tribunal tiribinali.

kíritigɛ→̌→ 0( jugement couper ) kíiritigɛ kíititigɛ

n procèsprocès, jugement kíiri, sàriyatigɛ, zizeman.

kíritigɛ→̌→ 0→n : 0( jugement couper ) kíiritigɛ

v juger

vt juger tìgɛ.

kíritigɛla→̌→ 1( juger [ jugement couper ] *agent permanent ) kíiritigɛla

n juge sàriyatigɛla, zuzi.

kíritigɛɲɔgɔn→̌→ 0( juger [ jugement couper ] *partenaire réciproque ) kíiritigɛɲɔgɔn

n partie adversepartie adverse kíiriɲɔgɔn, kíriɲɔgɔn.

kíritigɛso→̌→ 0( procès [ jugement couper ] maison ) kíiritigɛso

n palais de justicepalais de justice tiribinali.

kírititi→̌→ 0 kírikiri kítikiti; kírikiti

adv très saletrès sale, très noir bíribɔrɔ, díridara, kɔ́tikɔti, nkóronkoron (et laid). kírikiti sán fìnna kírikiri le ciel est très noir

kíriwu→̌→ 3

onomat bruit sourdbruit sourd… i ko i bɛ ka n bila bununbunun nɔ ! e yɛrɛ de ye Tonnkan ye koyi ! Tonnkan sinna k'a kɛ dugu ma kiriwu yɔrɔ min - Tonnkan ye maa o maa bin, a ka jubekurufin jɔlen bɛ, kabane dulonnen bɛ sokɛ …(jabate-ngenyekoro_ka_tonnkan.dis.html)

kíriyɔn→̌→ 2 kɛrɛyɔn; krɛ́yɔn Fr. crayon

n crayon krɛ́yɔn, sɛ́bɛnnikɛlan.

kirizopisi→̌→ 1

n Chrypsos (Ɲɛnantumu) A bana bɛ sɔrɔ dimɔgɔ bilenni dɔ ka kinni fɛ, dimɔgɔni min bɛ wele ko kirizopisi (Chrysops). (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kísa→̌→ 4 Ar. qiṣṣa

n récit…daɲɛ kɔrɔ woyolenw ka kɔrɔɲɔgɔnmaya kisa o kɔrɔ ye ko daɲɛw ye kɔrɔɲɔgɔnma ye u kɔrɔ kelen na kɔrɔ caman tu la.…(fakan20180425_danyew_koronyogonmako.dis.html)

1 • récit, histoire. báabu, máana, táriku.

2 • statut, état. jɔ̀sen.

kìsɛ→̌→ 252

n grain


dén ‘enfant’ + kìsɛ ‘grain’ → dénkísɛ́` ‘ovule’
Règles de réalisation tonale : La règle de compacité tonale 3.12

1 • grain, pépin, germe. ɲɛ́, fálenkun, jɔ̀lɔ (de maladie). í bɛ kìsɛ` bɔ́ mángorokolo` lá tu enlèves l'amande du noyau de manguelènburukisɛ pépin d'agrume(citron, orange …) bànakisɛ germe de maladie : microbe, bactérie, virus …

(élément solide en forme de grain). 2 • projectile, balle. fòfo, ntòla, nɛ̀gɛden, nɛ̀gɛkisɛ bɛ̀lɛkisɛ grain de graviernɛ̀gɛkisɛ plomb de fusilmàrifakisɛ balle de fusiltákisɛ gònikisɛ braisejíkisɛ goutte de pluie

3 • corde, fil. jùruden, jùrukisɛ, jùru, kɔ́juru, gáari, gèse (toujours en composition). jùrukisɛ une cordefàlekisɛ un fil (de trame)

4 • élément d'un tout. mùrukisɛ lame de couteaubálakisɛ lame d'un balafonsínkisɛ mamelon (du sein)byɛ̀kisɛ clitoris

5 • essentiel, vérité. bákolo kúmakisɛ parole de poids, l'essentiel du problèmentàlen nìn yé kìsɛ yé ce proverbe dit bien vrai

kìsɛ→̌→ 11→n : 0

v grener

1 • grener. dén, ɲɛ́bɔ ɲɔ̀ kìsɛra le mil est en grains

2 • granuler (farine ...)

3 • friser, former de petites boules. kùru-kùru à kùnsi kìsɛlen il a les cheveux tout frisés

kìsɛ→̌→ 4

vq actif… « courage » bɛ min na n'a ka kisɛ o mɔgɔ minnu bɛ o « Roi » kɔrɔ u b'o « Roi » ka « courage » fɔ a ye k'a ka dɔnni fɔ a ye k'a ka …(sunbunu-fula_npogotigi.dis.html)

1 • actif, ardent au travail. kɛ́nɛ.

2 • brave, courageux. fárin à ka kìsɛ í yé il est plus actif que toi

kìsɛ→̌→ 8

adj actif…o bɛna kɛ n ma degunba ye kosɛbɛ. nisɔngɔko daga kisɛ bilen de bɛ dugumaaw da la sisan.…(dukure-fatoya_ni_jigiya.dis.html)

1 • actif, ardent au travail. kìsɛman, kɛ́nɛ.

2 • brave, courageux. jàlagɛlɛn, fárin, jàlafarin.

kìsɛkelenfili→̌→ 1( grain un jeter )

n tireur d'élitetireur d'élite dénkelenfili.

kìsɛkisɛ→̌→ 2( grener grener )

n bourbouillebourbouille, petits boutons táranin (maladie de la peau). (qui démangent).

kìsɛkisɛ→̌→ 4→n : 0( grener grener )

v être couvert de petits boutonsêtre couvert de petits boutons

kìsɛlama→̌→ 9( grain *en tant que )

adj en forme de grainen forme de grain

kìsɛma→̌→ 9( grain *comme de )

adj à graine

1 • à graine.

2 • en grain (opp.à : fàràma = en coque).

3 • avec sa lame (couteau, houe, hache ...)

kìsɛman→̌→ 2( actif *adjectivateur )

adj actifactif, zélé kìsɛ, kɛ́nɛ.

kìsɛntan→̌→ 5( grain *privatif )

adj sans grain

1 • sans grain.

2 • vain. pìripara Mɔ̀gɔjugu bɛ́ tɔ̀nɔ kìsɛntan sɔ̀rɔ le méchant recueille un décevant profit (Pr 11, 18)

kìsɛya→̌→ 11( actif *en verbe dynamique )

n ardeur

1 • ardeur. dùsukolo, dùsukun, mɔ́nɛ kàbi dénmisɛn ncíninnin, à ní kìsɛya bɛ́ wúli depuis qu'il est tout petit, il se réveille plein d'ardeur au travail

2 • courage, vaillance. dùsubɔ, dùsugɛlɛnya, dùsu, fárinya, kólogɛlɛya.

kìsɛya→̌→ 0→n : 0( actif *en verbe dynamique )

v encourager

vt encourager kólogɛlɛya, kólokolo, kɔ́kɔrɔmadòn, láfàsa wòro bɛ́ màa kìsɛya la noix de kola donne de l'énergie

kisi→̌→ 3

n kyste kùru Ni dimi t'a la, a bɛ se ka kɛ kansɛri ye walima banakisɛ dagayɔrɔ n'a bɛ fɔ o ma kisi. Une grosseur non douloureuse peut signaler un cancer, ou un kyste.(Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018)ETRG.FRA.

kísi→̌→ 298→n : 0 ar: `,hallasa = id.

v sauver

vt sauver, préserver lákisi, látila Ála k'án kísi kɔ́ngɔ mà ! que Dieu nous préserve de la famine ! Ála m'án kísira ò mà ! que Dieu nous en préserve !

kísi→̌→ 4→n : 0

v souhaiter

vt souhaiter kànu í ka kán kà màa kísi ni ɲùman yé on doit souhaiter du bien aux gens

kísi→̌→ 22

n vie bálo, díɲɛnatigɛ, díɲɛsosigi, ní, sì, ɲɛ́namaya.… y'u jira i la u camanba, aw tun bɛ yuuru, walaahi aw tun bɛ ɲɔgɔn samasama koɲɛ na, nka Ala ye kisi kɛ, i k'a dɔn Ala ye dusukunw kɔnɔko dɔnbaga ye. 44. waati min na aw n'u bɛna ɲɔgɔn bɛn ( kɛlɛ …(kurane008.dis.html)

kìsi→̌→ 12

n Kissi (un groupe ethnique en Guinée et au Liberia et sa langue).…mugutigi ye ci wuli, ka taa a dan kɛ Kurusa banan ye, maninka, fula, soso, kɔnɔ, kisi , maraka, bamanan, k'u ka na, ko ale Daa furu sirilen bɛ, kɔɲɔ bɛ taa bila Kɔrɛ.…(sisoko-daa_ka_kore.dis.html)

kísibaa→̌→ 1( sauver *agent occasionnel ) kísibaga

n sauveur (Jésus-Christ pour les chrétiens).

kísibaga→̌→ 5( sauver *agent occasionnel ) kísibaa

n sauveur (Jésus-Christ pour les chrétiens).

kìsibikasaba→̌→ 0→n : 0

v mélanger

vt mélanger bàsan, dùruntu, kálanso, kùruba, kúlen, lògoba, rɔ́kolense, rɔ́kulen, rɔ́nɔɔni, ɲágami (espèces ...)

Kìsiduu→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop TOPKisidou (nom de lieu).

kìsikasa→̌→ 0→n : 0 kìirikaara kìisikaasa; kìrikara; kìsikasa.

v laisser inerte

1 • vi marcher nonchalamment, marcher en titubant, se traîner, avancer lentement et de façon ondoyante ndòolondáala. (un soulard, etc.) kòorokaara, nìgisinɔgɔsɔ, sɛ̀nsɛn (malade, blessé). (démarche d'un reptile).

2 • vr manifester une mauvaise volonté

3 • vt laisser inerte, faire perdre sa vitalité ù ye nsòn` cì fɔ́ k'à kìirikaara ils ont battu le voleur et l'ont laissé inerte

kìsikasa→̌→ 2 kìrikara

n sans valeursans valeur, sans importance ɲɛ́ntannci.…- toli fɛnw. n'i b'a fɛ k'a dɔn, fɛn kisikasa bɛ ji la, i bɛ pɛrimanganati kɛ a la, ka sɔrɔ, ka o ji goniya.…(ji_ni_keneya.dis.html)

kísili→̌→ 9( sauver *nom d'action )

n salut

1 • salut. cé, yɛ̀rɛsɔrɔ.

2 • préservation.

kísinkàsa→̌→ 0 késenkàsan nkísinkàsa; gísingàsan

n fleur mâle du maïsfleur mâle du maïs

Kita→̌→ 140→n.prop/n : 0 →n.prop : 140→n : 0

n prop TOPKita (ville).… kɔnɔ, ODIPAC yamaruyara ka sumanw san Mali jiginɛba tɔgɔ la, n'o ye OPAM ye ; ka tiga san Kita tigatulubɔ izini tɔgɔ la, n'o ye SEPAMA ye…(jekabaara001_03odipac_ka.old.dis.html)

kìtabu→̌→ 125 Ar. kitab

n livre gáfe, líburu (surtout un livre saint: Coran, Bible...)…1. alif. laam. miim. 2. o kitabu min filɛ siga t'a la, kana don alaɲɛsiranbagaw ye. 3.…(kurane002.dis.html)

Kìtagbɛ→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM F (nom féminin).

kíti→̌→ 2 kíiri kíri; kíiti; kíti.

n jugementjugement, procès kíiritigɛ, sàriyatigɛ, zizeman kíiri tɛ́ dùgakɔrɔ` ni wùlusu` cɛ́ il n'y a pas de procès entre un vautour et un cadavre de chien (prov)kà kíiri tìgɛ mɔ̀gɔ` kàn juger qqn en justicekà kíiri` bìn mɔ̀gɔ` kàn juger coupable qqn, condamner

kíti→̌→ 0→n : 0 kíiri kíri; kíiti; kíti.

v attaquer en justice

vt attaquer en justice

kítikiti→̌→ 0 kírikiri kírikiti; kírititi

adv très saletrès sale, très noir bíribɔrɔ, díridara, kɔ́tikɔti, nkóronkoron (et laid). kírikiti sán fìnna kírikiri le ciel est très noir

kiwuru→̌→ 0

n cuivre Dugujukɔrɔnafolomafɛn wɛrɛw bɛ yen i n'a fɔ Ofalikini, Kiwuru, Pulɔn ni Zɛnki, Liɲiti ani Sisiti, ka laso ni farasu fara o kan, olu bɛɛ taamasiyɛnw yera Gawo marabolo kɔnɔ.(Kibaru n°527, 12/2015) ETRG.FRA. nsìra.

kíyama àlikiyama; àlkiyama Ar. qiyama 'résurrection finale'

n l'au-delà láharaso, láhara.….. nka nin ye ko tɛ ten ye . « yomali kiyama » ( 3 ) nin bɔra larabukan na = ( yawma al giyamu ) = lahara .…(sunbunu-fula_npogotigi_notes.dis.html)

Kiyan→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop NOM ETRGQian Kiyangi (Zhang Qian, explorateur chinois, IIème siècle avant J.C.)… Mariko Polo, Ibunu Batuta, Kiyan Zangi, Baritolome Jazi, Wasikodegama, Kirisitɔfu Kolonbu, Mazelan, Saworigan da …(kibaru543_05konta-dukene_dinye_konyenyinitaamabaw.dis.html)

Kiyangi→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM ETRGQian Kiyan (Zhang Qian, explorateur et doplomate chinois du 2 siècle av. J.-C.)

kiyɔsi→̌→ 0

n kiosque Olu fana ma se ka gɛrɛ; bawo yɔrɔ in lamini ani bɔlɔn minnu bɛ bila a la, olu bɛ tun falen don feerelitabaliw, kiyɔsiw ani bitiki jirisoninw na.(Kibaru 506, 2014) ETRG.FRA.

kizini→̌→ 0

n cuisine gàda, gàso, gà, tóbili Min bɛ bɔ izini kɔnɔ ka don kizini kɔnɔ (Dibifara n°15, 2003) ETRG.FRA.

klé→̌→ 0→n : 0 kúlen kólin; kóli; kúle; klé; kónin.

v mélanger

vt mélanger bàsan, dùruntu, kálanso, kìsibikasaba, kùruba, lògoba, rɔ́kolense, rɔ́kulen, rɔ́nɔɔni, ɲágami à bòonsi` kúlelen bìlen ni jɛ́ sa barbe est rousse et blanche

klɛ́rɔn→̌→ 1

n clairon búru òlu dè tùn bé fyɛ́ - kàramɔgɔ - kómi í ná à fɔ́ klɛ́rɔn bé kɛ́ kà kɛ̀lɛdenw bìlasira cógo mín ná (La Geste de Ségou, l'Avènement de Da, p. 342). ETRG.FRA.

klínklan→̌→ 0 kílinkalan klínklan.

onomat dring-dring (bruit de sonnette, de clochette ...)

kló→̌→ 0 kúlo kúle; kló.

n hurlementshurlements, cris hùyu, kàsi, wɔ̀yɔ, kúlokan ù bɛ́ kúlo cì ù bɛ́ kúlo bɔ́ ils poussent des hurlementskúlo bilen Mouktar Traore cris aux sanglots

kló→̌→ 0→n : 0 kúlo kúle; kló.

v hurler

vi hurler, brailler, crier, aboyer kóoro, wóronto, ŋánaŋana, kàsi, kába, pɛ́rɛn, sánkalima, wówo.

klòklò→̌→ 0 kùlokùlo kùlekùle; klòklò.

n dindondindon, dinde

km→̌→ 32 kílomɛtɛrɛ

n kilomètre bàmɛtɛrɛ, kílo.… km Hɔnbori 1155 km ni Ala sɔnna n bɛ se Boni 1080 km Banjagara 697 km Duwanza 806 km Ɲɔnɔ 344 km Mɔti 646 km Segu 235 km Falajɛ …(kibaru111_08kante-senna_taamala.old.dis.html)

kmɔ́→̌→ 0 kɔ́ngɔ kmɔ́.

n faimfaim, famine cɛ́mancɛrɔbana, bàla, kɔ́ngɔba.

kó→̌→ 863 gó kó.

vq désagréable

1 • désagréable. kúna, ŋɛ́ɲɛ (aux sens: goût, odorat, ouïe). à súma ka gó ça sent mauvais !

2 • déplaisant (pour -- yé). háli bì, Ɲéle kó man gó nê yé encore maintenant, je ne suis pas indifférent envers Nyele

3 • en mauvais état, de pauvre qualité. jéle dá ka gó la hache est émousséeà tɛ́gɛ ka gó il est maladroit

4 • difficile. bìlen, gàn, gírin, gɛ̀lɛn à fɔ́ ka gó c'est difficile à direà sɔ̀rɔ man gó ce n'est pas difficile à trouver

kó→̌→ 879 gó kó.

adj désagréable

1 • désagréable, déplaisant. dùsumango, fìn, góman, jòlimango.

2 • mauvais, de pauvre qualité, bon à rien. júgu, kólon, sù.

kó→̌→ 878

n affaire

1 • affaire, conduite. kótigiko, kóɲɛ, kùnko, bálosen, bálo, bìlako, cógo, jógo, sɔ̀n í ka kó dòn c'est toi que cela concerne, c'est de ta faute, ça te regarde, ce sont tes oignonsí ka kó t'à lá cela ne te regarde pas ! kàrisa (ka) kó ka dí ń yé j'aime un tel, une telleí ka kó man dí ń yé ta manière d'agir ne me plaît pas je ne t'aime pasFántà kó ka dí ń yé Fanta me plaîtà ma kó dɔ́n fɔ́lɔ il n'a pas encore d'expérience (l'âge de raison)bámanacɛkɔrɔba kó : kó kɔ́rɔ tɛ́ kó tíɲɛ, kó kúra dè bɛ́ kó tíɲɛ les vieux bambara disent "les vieilles coutumes ne gâtent rien, ce sont les nouveautés qui gâtent les affaires"màkariko dòn c'est une affaire pitoyablecɛ̀ko coutume qui ne concerne que les hommes passion de la femme pour l'homme --> 3

2 • problème. kó tɛ́ ! tout va bien ! nê tɛ́nà kó k'í lá je ne te ferai pas de malù ye nê bìla kó lá ils m'ont mis dans le pétrin, créé des ennuis

3 • besoin, envie. kùn, láko, màgo, kɔ́niya, làwa ò kó bɛ́ nê yé j'en ai besoinwòroko b’à yé il a envie de kola

4 • fois. cɔ́mi, dáɲɛ, kɛ́ko, sèn, sìɲɛ, tàko, ɲɛ́ kó jòli ? combien de foiskó cáman souventkó kúra une nouvelle fois, de nouveau

kó→̌→ 12002 k'

cop QUOT


Ù ye mɔ̀gɔ` bìla kó kà tága à wéle kà nà.
Ils ont envoyé quelqu’un l’appeler’ [Bakarijan ni Bilisi].
32.5. L’infinitif en fonction circonstancielle

Sériba kɛ́ra án ka fàama` yé, kó án ka à ka dú` dílan.
Sériba est devenu notre roi, réparons sa maison’ [Baabu ni baabu, ch. 2].
33.1. Constructions subjonctives dans les phrases simples
valeur hortative

Wáraba` y’í pɛ́rɛn kó súruku` ka bàkɔrɔnin` bólo` bìla kà táa à sìgi à nɔ̀` ná.
Le lion a crié que l’hyène laisse la patte du bouc et aille s’asseoir à sa place’ [An ka yɛlɛ].
33.4. Constructions subjonctives introduites par des conjonctions subordinatives

Dón dɔ́ lá, à cɛ̀` ye wári` dí à mà, kó à ka táa sògo` sàn súgu` lá.
Un jour, son mari lui a donné de l’argent pour qu’elle aille au marché acheter de la viande’ [An ka yɛlɛ].
33.4. Constructions subjonctives introduites par des conjonctions subordinatives

À kɔ́ɲɔ` dɔ́gɔdalen`, dénnin` kó péwu, kó wàláyì, kó kɔ́ɲɔ` tɛ kɛ́ !
Quand on a fixé la date de la noce, la fille a dit : pas question ! Au nom de Dieu, les noces n’auront pas lieu !’ [Baabu ni baabu, ch. 31].
36. Le quotatif kó

Cɛ̀` jɛ̀ɲɔgɔnw kó à ka sábali...
Les camarades de l’homme l’ont priée (d’accepter)…’ [Maléfices].
36. Le quotatif kó

Bɛ́ɛ kó à mà kó à kànâ síran.
Tout le monde lui a dit de ne pas avoir peur’ [Baabu ni baabu, Ch. 41].
36. Le quotatif kó

Súruku` kó à mà : Í dá` yɛ̀lɛn.
Hyène lui a dit : ouvre la bouche’ [Baabu ni baabu, Ch. 29].
36. Le quotatif kó

Nê kó à yé, nê tɛ sé à mà.
Je lui ai dit que je ne le toucherais pas’ [Maléfices].
36. Le quotatif kó

Dón dɔ́ lá, wáraba` ye dájɛ` mìnɛ kà táa ò bìla cɛ̀` ka fòroda` lá kó ò y’à ka wáleɲumansàra` yé.
Un jour, le lion a attrapé un hippotrague et l’a amené au bord du champ de l’homme (en disant que) c’est sa récompense pour sa bonne action’ [Kibaru 127 04keyita-naafigiya_ma].
36.3. Kó comme particule médiative

Táa à fɔ́ fàama` yé kó án sɔ̀nna à ka kúma` mà.
Va dire au roi que nous sommes d’accord avec ce qu’il dit’ [Baabu ni baabu, ch. 2].
36.4. Kó comme conjonction

Ù y’à ɲìninka kó mùn kɛ́ra ?
Ils lui ont demandé : « Qu'est-ce qui c'est passé ? »’ [jekabaara076_10dunbiya-an_ka_yele].
36.4. Kó comme conjonction

Ù y’à yé kó kó` bɔ́ra túlonkɛ` lá, à kɛ́ra sɛ̀bɛ yé.
Ils ont vu que l’affaire avait dépassé le cadre de l’amusement, qu’elle était devenue quelque chose de sérieux’ [Kibaru 99 06koyita-bugobali_ni].
36.4. Kó comme conjonction

Án bɛ à fɔ́ kó kà nɔ̀gɔya` kɛ́, kà à tɔ́ɔrɔ` dɔ́gɔya.
Nous disons : Que ça aille mieux, que ses souffrances diminuent’ [Entretiens sur le sida 04.04.94].
36.4. Kó comme conjonction

Jàma` kó kó mùn yéra ?
La foule a dit, qu’est-ce qu’on a vu ?’ [An ka yɛlɛ].
36.4. Kó comme conjonction

Fàama` kó kó tèn.
Le roi a dit que c’est comme ça’ [Baabu ni baabu, Ch. 2].
36.4. Kó comme conjonction

À kó kó ń bálima jàma, á yé á dádè.
Il a dit : Mon cher peuple, taisez-vous’ [Baabu ni baabu, Ch. 19].
36.4. Kó comme conjonction

Áw sìgilen bɛ́ yàn nɔ́ kó áw bɛ Ála` ɲíni.
Vous êtes assis ici en prétendant que vous cherchez Dieu’ [Baabu ni baabu, Ch. 19].
36.4. Kó comme conjonction

Ò kɛ́ra yɔ́rɔ` mîn ná, Súrukuba` ye dùnun` fìli, k’í pán kó à bɛ jàma` cɛ́cì kà bòli.
Une fois que cela s’était passé, l’Hyène a jeté le tambour, a sauté avec l’intention de traverser la foule et s’enfuir’ [Dununba kumata].
36.4. Kó comme conjonction

Kúngoba` dɔ́ bɛ́ mîn tɔ́gɔ` kó Ɲàmana.
Il y a une grande brousse dont le nom est Nyamana’ [Baabu ni baabu, Ch. 21].
36.4. Kó comme conjonction (dénomination)

Mɔ̀gɔw tùn b’ à wéele kó Bìlalì.
Les gens l’appellent Bilali’ [Baabu ni baabu, ch. 21].
36.4. Kó comme conjonction (dénomination)

nê ɲɛ́` mánana kó tásuma` !
… mes yeux brillent comme la flamme !’ [Baabu ni baabu, Ch. 29].
36.4. Kó comme conjonction (comparaison ou similitude)

1 • QUOT, dire (prédicat de parole). kó...mà, kó...yé dire à qqnbɛ́ɛ tùn kó à yé tous lui disaient … í kó dì ? qu'en dis-tu ? (mot d'introduction de la pensée (après les verbes d'opinion, de la citation, tantôt en style direct, tantôt indirect. Les traductions peuvent varier suivant le contexte : (que ..., parce que ..., pour ..., dans l'idée que ..., dans l'intention de ...)) à kó k'á bɛ táa síni il dit qu'il part demain (élision de "à ko ko à …") kó dì ? n'est-ce pas ? kó dì sá ! pas possible ! kó mùn ? hein ! qu'est-ce que tu dis ? ò kɔ́rɔ` yé kó... son sens est… cela veut dire que…

2 • comme.

kò→̌→ 96→n : 0

v arriver

vi arriver bàga, nà, sé (en parlant de la nuit). sú kòlen la nuit est tombée, il est tardsú nà kò í lá la nuit va te surprendre

kò→̌→ 543→n : 19 k'.

v laver

vt laver jó, jɛ́ya, màkò í tɛ́gɛ kò se laver les mains (avant de manger …) í ɲɛ́ kò se laver la figure, prendre le petit déjeunerbólo wɛ́rɛ b’à ɲɛ́ kò une autre main lui lave le visage (il est mort!)

Koba→̌→ 3→n.prop/n : 0 →n.prop : 3→n : 0

n prop TOPKoba (un village, commune de Fakala, cercle de Djenné, région de Mopti).…a fagara Tomina dankan na. u ye mali in don motɛri kɔnɔ ka taa n'a ye Koba ; sabula a tun basigilen bɛ yen ka dankan tigɛ mɔgɔw la.…(kibaru492_04jara-mali_jugu.dis.html)

kóba→̌→ 35( affaire *augmentatif )

n grand événement

1 • grand événement.

2 • grand malheur, gros ennui. jàhadi, kɔ́nɔganko.

kòbákò→̌→ 0

n gonolek de Barbariegonolek de Barbarie, Laniarius barbarus (dessous rouge écarlate, couronne jaune sale, aime les buissons).

kòbali( laver PTCP.NEG )

ptcp non lavénon lavé

Kobara→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM CLKobara

kóbɛɛsebaa→̌→ 0( affaire tout arriver *agent occasionnel )

n tout-puissant ntóntonton, sébaga.

kòbi→̌→ 0→n : 0 kɔ́bi kòbi.

v baiser

1 • vr s'accoupler (le plus souvent, redoublé: kɔ́bi-kɔ́bi).

2 • vt baiser jùkɛ́, kɔ́tɛ, mìn, múgu kà mùso` kɔ́bi s'unir à une femme

kòbi→̌→ 0 kɔ́bi

n coït jànaba, ɲɛ́malobaliya (l'emploi nominal rare). kà kɔ́bi` kɛ́ s'accoupler

Kocɛbugu→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop TOPKotiébougou (village, commune de Guégnéka, région de Koulikoro.

Kòdárì→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM M (nom masculin).

kodeyini→̌→ 21

n codéïne Mɔgɔw bɛ to ka dimimadafura minnu ta ani sunɔgɔfuraw; n'o ye kodeyini ni mɔrifini ko ye, olu ka teli ka mɔgɔ bɔ a hakili kan n'a si kɔrɔbayara. (Kibaru 497, 2013) ETRG.FRA.

Kodiwari→̌→ 3→n.prop/n : 0 →n.prop : 3→n : 0 Kɔ́nɔwàri Konteware; Kontuware; Kɔ́ntɔwàri; Konowari; Kɔ́dìwari; Kotiwari; Kɔdɔwari; RCI

n prop TOPCôte d'Ivoire (pays).…1917 sɔrɔdasita surunyara tuma min na n ni n kɔrɔkɛ, an wulila an bɛ taa Kodiwari an kɔrɔkɛ kɔrɔba nɔ fɛ, min ye Solomani ye.…(sunbunu-fils_sept_femmes.dis.html)

kódiya→̌→ 5→n : 0( affaire rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] )

v rendre agréable

vt rendre agréable, faire aimer díya, màndíya.

Kodosa→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Kurusa

n prop TOPKouroussa (nom de lieu).

kódɔn→̌→ 50( affaire connaissance )

n savoirsavoir, expérience dɔ́nni.

kódɔn→̌→ 11→n : 0( affaire connaître )

v entendre dire

vt entendre dire, apprendre indirectement

kódɔnbaa→̌→ 0( affaire connaître *agent occasionnel ) kódɔnbaga

n savant

1 • savant, instruit, cultivé. dɔ́nnibaga, dɔ́nnikɛla, kódɔnna (milieu citadin).

2 • personne expérimentée (milieu traditionnel).

kódɔnbaga→̌→ 40( affaire connaître *agent occasionnel ) kódɔnbaa

n savant


Kódɔnbaga` bɛ kódɔnbali` hákili` wàga.
Celui qui sait élargit l’esprit de celui qui ignore’ [Sagesse bambara].
20.2.3. Nom d’agent idiomatisé du type « N + V-baga »

1 • savant, instruit, cultivé. dɔ́nnibaga, dɔ́nnikɛla, kódɔnna (milieu citadin).

2 • personne expérimentée (milieu traditionnel).

kódɔnbali→̌→ 9( entendre.dire [ affaire connaître ] PTCP.NEG )

ptcp ignorantignorant, inexpérimenté ɲɛ́dɔnbali.

kódɔnbaliya→̌→ 14( ignorant [ entendre.dire [ affaire connaître ] PTCP.NEG ] *abstractif )

n ignoranceignorance, inexpérience dɔ́nbaliya, fɛ́ndɔnbaliya, kùnfinya, ɲɛ́dɔnbaliya.

kódɔnna→̌→ 7( affaire connaître *agent permanent )

n savantsavant, connaisseur dɔ́nnibaga, dɔ́nnikɛla, kódɔnbaga, fàamuyabaga, sóma.

kódumandɔnbali→̌→ 0( affaire agréable [ agréable *adjectivateur ] connaître PTCP.NEG )

ptcp indifférent (aux activités agréables).

Kofi→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop TOPKofi (un village et mine d'or, commune rurale de Sitakili, cercle de Kéniéba).…daman kuraw bɛna dayɛlɛ Kofi , ani Fekola, o b'a to ni Mali ka sanu sɔrɔta hakɛ bɛ se tɔni 100 ma san 12 kɔnɔ.…(kibaru528_01konta-jamanakuntigi_ka_jemukan.dis.html)

Kofi→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM ETRGKoffi (un prénom akan).

kófɔ→̌→ 302→n : 1( affaire dire )

v rapporter

1 • rapporter, dénoncer. kùnnakàli.

2 • mentionner, parler de. ń ye fɛ́n` mîn kófɔ í yé, í m'ò dí ń má tu ne m'as pas donné ce dont je t'ai parlé

3 • annoncer, faire savoir. gánse, wéleda.

kòfu→̌→ 0( laver fibre )

n filassefilasse, éponge végétale kòlanfu, kòlifu.

kógɛlɛn→̌→ 3( affaire difficile )

n affaire importanteaffaire importante, difficulté

kógo→̌→ 107 kóko.

n petit murpetit mur (entourant une concession, une douchière ...) Voir : dɛ̀nɛ. à ye kógo tà kà dòn à ka só il est entré chez lui en faisant le mur

Kogoni→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0

n prop TOPKogoni (station agricole, région de Ségou, vers le nord de Banamba).…fuladugu minnu bɛ se ka jate Kuruma fɛ o ye Jabali, Kogoni , Ndugula ani Buntibubu. Kurumakaw ye Kulubaliw ye.…(traore-hine_nana06.dis.html)

kógoninfanga→̌→ 19( petit.mur *diminutif force ) état.d'urgence

n 1 • état d'urgence. etadirizansi.

2 • confinément.

kógoso→̌→ 0 kógosogo

adv très dur

1 • très dur. kásaki.

2 • lentement. dɔ́yi, gɛ́nkɛgɛnkɛ, kíisikaasa, yóosoyooso à wúlila kógoso

kógosogo→̌→ 0 kógoso

adv très dur

1 • très dur. kásaki.

2 • lentement. dɔ́yi, gɛ́nkɛgɛnkɛ, kíisikaasa, yóosoyooso à wúlila kógoso

kógoyanye→̌→ 1( affaire mauvais.goût [ désagréable *en verbe dynamique ] *je *postposition polysémique )

n détestationdétestation, haine júguya, kɔ́niya, màngoya.

kòji→̌→ 4( laver eau )

n eau de lavage de mil

1 • eau de lavage de mil (on la donne au bétail).

2 • breuvage de son de mil pour le bétail.

3 • barbotage.

4 • eau de toilette.

5 • boisson faite de farine de mil, de piment et de miel.

Kojo→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM CLKodio

kójugu→̌→ 408( affaire méchant ) kójùgu

adv troptrop, très, beaucoup (la variante tonale kójùgu apparaît à la fin de phrase). bɛ́rɛbɛrɛ, kósɛbɛ, npíya, ntóolo, páraki à bɛ dɔ̀lɔ` mìn kójùgu il boit trop de bière(à ne pas confondre avec kó jugu 'crime, mauvais action', comme dans: kà kó jugu` kɛ́ mɔ̀gɔ` lá 'commettre un crime contre qqn').


… à wári` ka cá kójùgu !
… c'est très coûteux’ (lit.: son argent est très nombreux) [jekabaara021_07jakite-bon_tufa].

À dònda` sùrun-ya-na kójùgu.
Sa porte d’entrée était très étroite.

Bùgɔbáli ka sò` sèn-teli-ya kójugu` fɛ̀, à b'à tɔ̀`-w dàn, kà tíla k'ù kɔ̀nɔ.
Le cheval de Bougobali était si rapide qu’il dépassait les autres et ensuite les attendait’ [Kibaru 97 06koyita-bugobali_ni].

Nàfolo` cá-ya-len kójugu` ye Jɛ̀nɛ́ba fà` jà wúli.
L’énormité de la richesse a effrayé le père de Djènèba’ [Kibaru 97 06koyita-bugobali_ni].
28.1. Les adverbes post-verbaux

kójugu→̌→ 0( affaire méchant ) kójùgu

intj assurémentassurément, parfaitement hátɛ, cɔ́, fáasi, njɔ́ kójùgu ! ń dára ò lá parfaitement ! je le crois

kójugukɛla→̌→ 16( affaire méchant faire *agent permanent )

n malfaiteur kójugukunyanfan.

kójugukunyanfan→̌→ 2( affaire méchant tête ce.côté-ci [ cet.endroit côté ] )

n malfaiteur kójugukɛla.

kójuguya→̌→ 0( affaire méchant *abstractif )

n méfaitméfait, affaire grave, excès júguman à kúlo kójuguya y’à kán sìsi d'avoir trop crié l'a enroué

kókayini→̌→ 4 fr. cocaïne

n cocaïne…dɔrɔgu dɔw bɛ yen minnu bila man di, i n'a fɔ kokayini ani eroyini. mɔgɔ bɛ mɛn dɔrɔgu dɔw tali la ka sɔrɔ a ma don u joli la.…(dogotoro_12yeretangacogo.dis.html)

kókɛbaliya→̌→ 0( affaire faire PTCP.NEG *abstractif )

n omission kɛ́baliya, tɛ̀mɛ (d'une action bonne ou mauvaise...)

Kokiri→̌→ 21→n.prop/n : 0 →n.prop : 21→n : 0

n prop TOPKokiri (village, au nord de Ségou).…a bɛ se ka fɔ ko Kuruma, Kala, Mema, Kokiri , Farimake, olu ye jamanaw ye minnu bɛ Ofisi kafo kɔnɔ.…(traore-hine_nana04.dis.html)

kòkloriko→̌→ 0 kèkerékè kòkuloriko; kòkloriko; kòkulerěké; kèkelerěké; kèkerikee.

onomat cocorico (chant.du.coq).

kóko→̌→ 2 kógo kóko.

n petit murpetit mur (entourant une concession, une douchière ...) Voir : dɛ̀nɛ. à ye kógo tà kà dòn à ka só il est entré chez lui en faisant le mur

kòko→̌→ 1 kàko

n noix de coconoix de coco…tulusiminen dɔɔnin bɛ dumuni minnu na : tiga ; bɛnɛ ; soja ( sunbalashɔ ); koko ; jiridenkisɛ ; awoka ; nɔnɔ. 4.…(dogotoro_11balo_nafama.dis.html)

kòkò→̌→ 24

n hémorroïdes kɔ́bɔ.…pɛnsi min bɛ kɛ ka wolo ta ka bɔ joli la. 1. aw ye joginda bɛɛ saniya ; koko .…(dogotoro_23furaminen.dis.html)

Kokofata→̌→ 4→n.prop/n : 0 →n.prop : 4→n : 0

n prop TOPKokofata (village et commune, cercle de Kita, région de Kayes).…Ibarahima Sangare. Kokofata .…(kibaru006_04si-tigasene_seriwisida.dis.html)

kókòrikó→̌→ 0 kòkoróko kókòrikó.

n pagnepagne, tissu fìni, kɔ̀ba, tàafe, bági, búguninka, fìnimugu, sáran (industriel, avec des rayures).

kòkoroko→̌→ 0

n griot peulgriot peul

kòkoróko→̌→ 0 kókòrikó.

n pagnepagne, tissu fìni, kɔ̀ba, tàafe, bági, búguninka, fìnimugu, sáran (industriel, avec des rayures).

kòkoyo→̌→ 0 nkòkoyo

n sauterelle

1 • sauterelle, criquet migrateur. ntɔ̀n.

2 • dévastateur (personne qui fait des dégâts).

3 • caustaud, invulnérable (difficile à surmonter, même par des procédés magiques).

kókɔrɔ→̌→ 4( affaire vieux )

n traditiontradition, vieilles coutumes mà.

kòkulerěké→̌→ 0 kèkerékè kòkuloriko; kòkloriko; kòkulerěké; kèkelerěké; kèkerikee.

onomat cocorico (chant.du.coq).

kòkuloriko→̌→ 0 kèkerékè kòkuloriko; kòkloriko; kòkulerěké; kèkelerěké; kèkerikee.

onomat cocorico (chant.du.coq).

kókun→̌→ 0( affaire tête )

n meneur kùntigi.

kókura→̌→ 192( affaire nouveau )

adv de nouveaude nouveau bìlen, túgun.


Í fána ma sé kà yàfa án mà kókura túgun k’ án kísi sàya` mà ?
Ne peux-tu pas nous pardonner encore une fois et nous sauver de la mort ?’ [Baabu ni Baabu, Ch. 43].

À kálo sába-nan kókura, à nà-na à sègin-na à kàn.
Le troisième mois, encore une fois, il est venu et l’a répété.
28.1. Les adverbes post-verbaux

kóladɔn→̌→ 0→n : 0( affaire *causatif connaître )

v apprendre

vt apprendre dège, kàlan, ládɔn (tel événement ...)

kólajɛ→̌→ 5→n : 0( affaire *causatif blanchir ) kórɔjɛ.

v examiner

vt examiner, aller voir, espionner fíisa, láfilɛ, lájɛ, lárawe, màfílɛ, wɛ́sɛkɛ, ɲɛ́da (péj). bànabaatɔ kórɔjɛ aller voir le malade

kólakalila→̌→ 0( affaire raconter *agent permanent )

n informateurinformateur, délateur kùnnafonina.

Kolama→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0

n prop TOP…Gangaran ni Kolama ni Bafin ye jamana saba ye, senankunmaw don. u kelen kelen bɛɛ ye tɔ fila ma senankun ye.…(jama14_23dunbuya-sinankunya.dis.html)

kólan→̌→ 1 kúlan; kɔ́lan.

n enclume dábɔlan.…Numuba ko k'an bɛɛ k'an hakili latigɛ pewu ! a ko nin ɲɔgɔn wɛrɛ tɛ kɛ yan bilen, Ala ni kolan ni baalan ni mantaraka barika la.…(mariko-masunkulu.dis.html)


kólan / kúlan (enclume du forgeron)
photo Valentin Vydrine

kòlan→̌→ 0→n : 0 kùlan kòran

v laisser remonter

vt laisser remonter (en surface le beurre de karité bouilli).

kòlan→̌→ 2( laver *instrumental )

n savonsavon, éponge fìnikolan, sàfunɛ.

kólandi→̌→ 0( affaire qui.aime )

adj qui aime les histoiresqui aime les histoires (qui se mêle des affaires des autres).

kólandi→̌→ 1( affaire qui.aime )

n qui aime les histoiresqui aime les histoires (qui se mêle des affaires des autres).

kólandiya→̌→ 0( qui.aime.les.histoires [ affaire qui.aime ] *abstractif )

n fait de se mêler des affaires d'autruifait de se mêler des affaires d'autrui

kòlanfu→̌→ 0( laver *instrumental fibre )

n courge-torchoncourge-torchon, Luffa cylindrica (plante grimpante, annuelle, sert d'éponge, de filasse).. cucu kòlifu.

kólanjan→̌→ 0( enclume long )

n pélican gris

1 • pélican gris, Pelecanus.rufescens.

2 • pélican blanc, Pelecanus.onocrotalus. kɔ̀nɔbɔ̀rɔtigi, kɔ̀nɔ-bɔ̀rɔtigi.

Kolenda→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop TOPKolenda (un village de Narena, cercle de Kangaba, région de Koulikoro).…o tun bɛ sɔn sɛ jɛman ye. fiɲɛnfuga, o tun ye Kunɲanw ta ye. o bɛ Kolenda kɛrɛfɛ, tu dɔ kɔnɔ. u ta fɔla, fiɲɛn dɔ de bɛ o tu kɔnɔ Konatew kunsiw bɛ bila nin kɔnɔ.…(keita_kouyate-narena_pendant.dis.html)

kólensen→̌→ 0→n : 0 kálanso kólonso; kálanson; káanso; kánso; nkáanson; nkánso; kólonson; kúlensen; kólensen; káson

v croiser

vt croiser, entrelacer bànamini, bìnimana, cɛ́tìgɛ, dɛ́fɛ bólo kálanso ɲɔ́gɔn ná croiser les brasbìlali kálanso tresser une nattebólo kálanso màa kán ná embrasser qqnsà bɛ́ kálanso jíri bólo lá le serpent s'enroule sur la branche

2 • vt mélanger

kolɛkitɛri→̌→ 0

n collecteur folon mankannin dɔw bɛ sɔrɔ kin dɔw kɔnɔ, a bɛ fɔ minnu ma ko « kolɛkitɛri » (-Saheli n°6, 1994) ETRG.FRA.

kolɛkitifu→̌→ 0

adj collectif sɛbɛn min b'a jira ko cakɛda in bɛ ɲɛnamaya la (sɛritifikade wiyabilite) ani cakɛda in baarakɛla bɛɛ jɛlen ka kandisɛbɛn (angageman kolɛkitifu).(Kibaru 521, 2015) ETRG.FRA.

Kolɛnba→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop TOPKolemba (village et commune, cercle de Kati, cercle de Koulikoro).…olu ye : Guwani, Kolɛnba , Jalakɔrɔ, Muntugula, Nguraba, Ɲɔko, Janikɔrɔ, ani Munzu ye.…(kibaru571_03kunnafoniw_guwani.dis.html)

kolɛsiterɔli→̌→ 0

n cholestérol Kolɛsiterɔli de bɛ jolilabana lase mɔgɔ ma. (Kibaru 489, 2012) ETRG.FRA.

Koli→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM ETRGKoli, Koly (Koli Tenguella ou Koli Pullo, chef de guerre des Peuls au XVI siècle).

kóli→̌→ 0→n : 0 kúlen kólin; kóli; kúle; klé; kónin.

v mélanger

vt mélanger bàsan, dùruntu, kálanso, kìsibikasaba, kùruba, lògoba, rɔ́kolense, rɔ́kulen, rɔ́nɔɔni, ɲágami à bòonsi` kúlelen bìlen ni jɛ́ sa barbe est rousse et blanche

kòli→̌→ 107( laver *nom d'action )

n action de laver

1 • action de laver. à bɛ́ kòli lá il (elle) est en train de se laver

2 • règles. à bɛ́ kòli lá elle a ses règles

Kòlí→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0

n prop NOM M (nom masculin).….. don dɔ, Maayazan ko a muso Ɲamantan ma, u ka taa bɔ Koli n'a muso Sɔgɔna na, u faman'u ma. u taara bɛn baro ma, a wusulen.…(dukure-fatoya_ni_jigiya.dis.html)

Kolifacɛ→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop TOPKolifatié (un tata près de Narena, cercle de Kangaba, région de Koulikoro).

kòlifu→̌→ 1( laver *nom d'action fibre )

n filasse kòlanfu, kòfu (bourre de fibres de rônier, sert d'éponge végétale).

kòliji→̌→ 25( laver *nom d'action eau )

n eau pour sa toiletteeau pour sa toilette

kòlikɛ→̌→ 0( mâle )

n margouillat mâlemargouillat mâle kèrejigi, kòlikɛfala, ntegejigi, tèrege, tòrogen, tɛ̀gwe Voir : bása. kólan

kòlikɛfala→̌→ 0( margouillat.mâle [ mâle ] orphelin )

n margouillat mâlemargouillat mâle kèrejigi, kòlikɛ, ntegejigi, tèrege, tòrogen, tɛ̀gwe (dont la tête n'est pas orange).

kòlila→̌→ 0( laver *nom d'action *agent permanent )

n lavandière kòlila bɛ́ sɔ̀rɔ on va trouver une laveuse

kòliminɛn→̌→ 0( laver *nom d'action outils )

n bassinbassin, cuve basɛn, bàafaa, sòlo.

kólin→̌→ 0→n : 0 kúlen kóli; kúle; klé; kónin.

v mélanger

vt mélanger bàsan, dùruntu, kálanso, kìsibikasaba, kùruba, lògoba, rɔ́kolense, rɔ́kulen, rɔ́nɔɔni, ɲágami à bòonsi` kúlelen bìlen ni jɛ́ sa barbe est rousse et blanche

Kolinbine→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop TOPKolimbiné, Colimbiné (nom de lieu). (village et commune, cercle et région de Kayes).…o ka baaraw ka ɲɛsin Yelimane ; Kirigu ; Kolinbine ma. - San erezɔn dayɛlɛla 1974 san. o kɛra Sanbala Jalo fɛ.…(jekabaara142_06koorikolo_walima.dis.html)

Kolinbinna→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop TOPColimbiné (nom de lieu).

koliri→̌→ 2

n collyre nyèdimi furajiw butelininw, minnu bè sòrò faramansi la, n'u bè wele ko « koliriw »(Ɲɛ kɛnɛya, Opération Yeelen, années 1980) ETRG.FRA.

kòliyɔrɔ→̌→ 7( laver *nom d'action lieu )

n douchière

1 • douchière, lieu de toilette. ɲɛ́gɛn.

2 • lieu de lessive, buanderie.

Kolo→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0

n prop NOM CLKolo

kólo→̌→ 301

n os


Farikolo sogolocogo: kolojasa (Fakan.ml)

1 • os, arête. kólokuru à yɛ̀rɛ̂ kólo lá indépendamment, sans assistance externe, de son propre chefkàarisa kólo ka mìsɛn un tel est de faible constitutionkólo b'à lá l'enfant fait ses dents, il a mal aux dentskólokɔrɔw mânes des ancêtres

2.1 • noyau tùtukolo ka gɛ̀lɛn le noyau de "tutu" est très dur (rosa)

2.2 • graine sí.

3 • partie ferme, l'essentiel. fànba kúmakolo l'essentiel de ce qui a été dit, à dire

4 • texture. kóloma kólobilen de teinte rougeâtrenìn fìni kólo ka gɛ̀lɛn ce tissu est très solidekà bálo à kólo lá kà ɲɛ̀ kà kɛ́ fɛ́n yé, ò ka gɛ̀lɛn vivre de manière indépendante, bien, jusqu'à devenir qqn, c'est difficile

kólo→̌→ 2

n maladie provoquée par les sorciersmaladie provoquée par les sorciers… a fɔra ko bubanpasa y'o sɔrɔ, aa, hali ni mɔgɔ min m'o ye i ɲɛ na, i b'a dɔn k'o tɔ tɛ fɛn wɛrɛ ye kolo dama kɔ dɛ ! Tubabufura ani farafinfura, ninnu bɛ sanna u feerebaga da dumantigiw fɛ sugu …(sidibe-basa_ku.dis.html)

kólo→̌→ 10→n : 0 kólon

v éduquer

1 • vt éduquer, dompter lákolo, lákùru, lákɛnɛ, lámɔ̀, màra, báku bángebaa ka kán kà dénmisɛn kólo les parents doivent dresser leurs enfants

2.1 • vi obéir (à -- yé). án ka kólo ɲɔ́gɔn yé soyons soumis les uns aux autres

(à -- yé).2.2 • vr

3 • vt tanner, pétrir, assouplir dógi, lámàgaya, màgaya.

kólo→̌→ 3

n éducation edikasɔn, jógodon, kùnma, làmɔ.…jamanadenw ka nin hakilina ni ɲɛfɔcogo bɛɛ bɛ kolo kan. hakilina ninnu bɛɛ n'u ta, hakilina dɔwɛrɛ bɛ ye min kolo ka girin ni kofɔlen ninnu ye.…(kolonkise10_02kulubali-galokuluw_ka.dis.html)

kólo→̌→ 0 kólon kólo.

adj vide

1 • vide. tìnbadingɛkolon bɛ́ yèn il y a là-bas un vieux terrier d'oryctérope (vide)

2 • nu. bíɲɛ, fàrilankolon, gélenkete, kúlukùtu, lánkolon.

kólobakari→̌→ 1( os *augmentatif casser )

n fortfort, audacieux bárikatigi, jàlafarin, kárankarannci (terme de louange adressé aux "Jara").

kólobali→̌→ 0( éduquer PTCP.NEG ) kólonbali.

ptcp incorrigibleincorrigible, indomptable, barbare Zákɔbu kɔ́lɛ bɔ́len síya kólobali cɛ́ lá quand la famille de Jacob quitta un peuple barbare (Ps 114, 1)Í kànâ dénmisɛn kólobali tó n'hésite pas à corriger un enfant (Pr 23, 13)

kòlobokalaba→̌→ 1

n de nulle valeurde nulle valeur (svt en composition : kòlòbòkàlàbàmɔgɔ .. = vaurien).… damadɔ minnu bɛ daminɛ ni dafata kelen ye, fo yeleke : • kalo, kelen, kilisi, baara, kurun, kolobokalaba , kɔɲɔ…(bamanankan_maben-116kulusigili.dis.html)

kòlobokalaba→̌→ 1→n : 0

v traîner au travail…a bɛɛ ka fisa a ka kolo sɔrɔ. n'a ye kolo kelen min sɔrɔ, f'a k'o sɛmɛ bɛɛ bɔ o kɔnɔ k'o kolobokalaba a da kɔnɔ, ka sɔrɔ k'o kunu, nɔntɛ a tɛ lafiya abada.…(dunbiya_sangare-an_ka_yele.dis.html)

1 • vr traîner au travail, être négligent

2 • vt remuer fyéku, kùruba, lámàga, mùnumɛnɛ, mùɲukumaɲaka, múguri, múnu, tàngo, yúguba.

kólobɔ→̌→ 1( os sortie )

n premières dents des bébés

1 • premières dents des bébés.

2 • mal aux dents.

kóloci→̌→ 10( os frapper ) kóloti.

n rhumatismerhumatisme, crampe dísidimi, kólowalawala, dénkoro.

kóloden→̌→ 0( os enfant )

n petit ospetit os kólonin.

kólofaga→̌→ 2( os tuer )

n courbatures fàrikumu, fàrisa, kólosabana, kólosa, kùmu, mùluku (suite de gros travaux, de gros efforts ...)

kólofiyɛnya→̌→ 0→n : 0( os alléger [ léger *en verbe dynamique ] )

v user

vt user, diminuer d'épaisseur nɔ́n, nɛ́mu, pìripara.

kólogɛlɛn→̌→ 20( os difficile ) kólogwɛlɛn.

adj solide

1 • solide, résistant. gírinman, gírin, kólogirin, kóloma, kɛ́nɛ.

2 • de poids (parole ...)

kólogɛlɛya→̌→ 36→n : 0( os durcir [ dur *en verbe dynamique ] )

v rendre dur

1 • rendre dur.

2 • fortifier, encourager. bárikatigiya, bárika, kìsɛya, kólokolo, kɔ́kɔrɔmadòn, láfàsa.

kólogɛlɛya( os dureté [ dur *en verbe dynamique ] )

n solidité

1 • solidité. gírinya, gɛ̀lɛya, kólogirinya.

2 • courage. dùsubɔ, dùsugɛlɛnya, dùsukolo, dùsukun, dùsu, fárinya, kìsɛya.

kólogirin→̌→ 26( os lourd )

adj solide

1 • solide, résistant, épais. gírinman, gírin, kólogɛlɛn, kóloma, kɛ́nɛ nɛ̀gɛkɛsu kólogirin une solide cantine en fer

2 • pénible. báara kólogirin` í kó fáraci travail dur comme celui des carrières

3 • essentiel, important. kùnba, kólogirinman, bèlebele, bɛ́rɛ, sɛ̀bɛlama, sɛ̀bɛ.

kólogirinman→̌→ 2( os lourd *adjectivateur )

adj important bèlebele, bɛ́rɛ, gírin, kóloma, kùnba, sɛ̀bɛlama, sɛ̀bɛ, kólogirin Zónasi kìbaru` bɛ tìɲɛkuma kólogirinman` dɔ́ jìra l'histoire de Jonas nous montre des vérités importantes

kólogirinya( os poids [ lourd *en verbe dynamique ] )

n soliditésolidité, résistance, épaisseur gírinya, gɛ̀lɛya, kólogɛlɛya.

kólogirinya→̌→ 15→n : 0( os être.lourd [ lourd *en verbe dynamique ] )

v rendre solide

vt rendre solide, rendre résistant bánban, lágɛ̀lɛya.

kólogwɛlɛn→̌→ 0( os difficile ) kólogɛlɛn kólogwɛlɛn.

adj solide

1 • solide, résistant. gírinman, gírin, kólogirin, kóloma, kɛ́nɛ.

2 • de poids (parole ...)

kólojɛbugu→̌→ 1( os blanc paillote )

n cimetière káburudo, sɛ̀lɛdo.

kòlokala→̌→ 1→n : 0 kòolokaala; kòlokolo.

v flâner… Afiriki mago bɛ dɛmɛ min na bi, o ye dɛmɛ ye min t'a kolokala faantanya kɔnɔ, o ye dɛmɛ ye min b'a bɔ faantanya kɔnɔ, k'a sigi yiriwali kuntaala jan kɔnɔ …(kibaru572_05dunbuya_konta-zaponjamana_ye.dis.html)

vi flâner càloncalon, sòolosaala.

Kolokani→̌→ 7→n.prop/n : 0 →n.prop : 7→n : 0 Kɔlɔkanin Kɔlɔkani; Kolokanin; Kolokani.

n prop TOPKolokani (une ville et un cercle dans la région de Koulikoro).… Keyita Bamakɔ Siyaka Konate Kangaba Mamadu Sisoko Bila Amɛdi Sɛni Kolokani Bulkadɛri Mayiga Kita Bubakari Keyita Bamakɔ Mamadu Sise Bamakɔ …(kibaru005_03sikoro_sanankoroba.dis.html)

Kolokanin→̌→ 8→n.prop/n : 0 →n.prop : 8→n : 0 Kɔlɔkanin Kɔlɔkani; Kolokani.

n prop TOPKolokani (une ville et un cercle dans la région de Koulikoro).… sariya lagosilen don Kɔlɔkanin mara la *. Arafayɛli Balaba Jara . Kolokanin tɛmɛnen kɔfɛ, k'a daminɛ gitɔrɔn na ka taa a bila Bawulen na Jiwoyo ni tilebin cɛ, Bawulen …(kibaru536_04jara-sigida_lakanani_sariya.dis.html)

kólokari→̌→ 13( os casser )

n fracture

kólokari( casser ) kólonkari kólokari; nkólonkari.

n chat ganté

1 • chat ganté, Felis.felis.sylvestris. ɲàariwara, shɛ̀minɛwara.

2 • chat des sables, Felis.Otocolobus.margarita (depuis la sécheresse, sa zone est moins désertique). jàkumawara, syɛ̀minawara, ɲàriwara.

kólokelennin→̌→ 0( os un *diminutif )

n pagne blanc et noirpagne blanc et noir

kólokɛnɛ→̌→ 0( os sain )

n agileagile, plein de vie

kólokɛnɛya( os bonne.santé [ sain *en verbe dynamique ] )

n agilitéagilité, vitalité sèndiya, téliya.

kólokojugu( éduquer affaire méchant ) kólonkojugu

adj mal éduquémal éduqué

kólokojugu( éduquer affaire méchant ) kólonkojugu

n mal éduquémal éduqué

kólokojuguya→̌→ 0( mal.éduqué [ éduquer affaire méchant ] *abstractif )

n mauvaise éducationmauvaise éducation lámɔbaliya, tíɲɛlenya.

kólokolo→̌→ 0

n arbre Pericopsis laxiflora

1 • arbre Pericopsis laxiflora, arbre Afrormosia laxiflora (bois dur et lourd).. papi

2.1 • tambour de bois (tronc d'arbre évidé sur lequel on frappe pour chasser les singes et autres animaux des champs).

2.2 • tambour à fente (un objet de la société Komo).

kólokolo→̌→ 1→n : 0

v sonner…dajuruminɛna bɛ sogo bɛɛ la. daro b'o bolo k'o kolokolo . ni sogo dɔnkɛcogo ye jama ɲɛ fa, fɔlikɛlaw b'u madon a la ka dunun sɛbɛkɔrɔ fɔ.…(oteri_keyita-sogobo-2sogobo.dis.html)

vt sonner kàsi.

kólokolo→̌→ 3→n : 0 kólokoto; kólonkolon; gólogolo.

v mettre en boule…Bari ni Kanijo mɔden nana ka na i bila cɛncɛn nɔ. a tora a b'i kolokolo , a kɔnɔ kɔrɔla jɛ bɛ tigɛ.…(kone-sunjata.dis.html)

1 • mettre en boule mɔ́n, kùru, mɔ́ntɔn.

2 • façonner au tour, donner une forme cylindrique

3 • rassembler, entasser, concentrer bámu, kàfo, kàmali, kòronto, lájɛ̀, lájɛ̀ɛrɛ, màkàfo, sógolon, sɔ́sɔ, tòn, bánban, dádòn, dóro, dùn, kùndòn.

3 • canaliser

4 • vr s'accrocher bálan (ne pas vouler se séparer de -- lá).

kólokolo→̌→ 1→n : 0

v inciter…« ʃ » sɛbɛnni dadugali tun bɛ ka kolokolo waati la dɔw fɛ.…(fakan20180425_danyew_koronyogonmako.dis.html)

1 • vt inciter, encourager kɔ́nɔdòn, kɔ́nɔnasu, lásu, súguri, súruku, sú, kìsɛya, kólogɛlɛya, kɔ́kɔrɔmadòn, láfàsa.

2 • vi devenir proches

3 • vr s'habituer

kólokolo→̌→ 10→n : 3 kúlukulu; gólogolo.

v entasser…baraziw fana jɔra yɔrɔw la ka jɛgɛw kolokolo , ni waati dɔ sera k'u minɛ ; kɛrɛnkɛrɛnnenya la Selenge.…(kibaru530_03kulubali_jara-monni_ani.dis.html)


Mɔ̀gɔw kólokolola ɲɔ́gɔn kàn só kɔ́nɔ.
'Les gens se sont engouffrés dans la maison'

Ù y'ù kólokolo kà dòn só kɔ́nɔ.
'Ils se sont engouffrés dans la maison'
Verbes réfléchis et verbes intransitifs à des valences identiques (16.3.6)

1 • entasser. bámu, sógolon, sɔ́sɔ, tòn.

2 • s'engouffrer. fólonkòto, kúlukulu, súgusuguma, súgusugu.

kòlokolo→̌→ 0→n : 0 kòlokala kòolokaala; kòlokolo.

v flâner

vi flâner càloncalon, sòolosaala.

kòlokolo→̌→ 2

n boisson forteboisson forte, panaché (à base de mil et de miel, de poulet).… ko u ka diji dɔɔnin min ka dɔlɔji dɔɔnin min ka kolokolo kunba dɔɔnin min ko seli ba faga ka na wulu faga sa ko sogo bɛɛ lajɛrɛlen ni a …(dumestre-geste_4avenement_da.dis.html)

kòlokolo

n déplumé


dùnúnkàlá ‘guêpe maçonne’ (aussi dúnúnkàlá ), kòlókòló ‘poule déplumée’
Classes tonales mineures irrégulières BHBH (4-22)

1 • déplumé (poule).

2 • dépenaillé.

3 • imberbe (à qui les poils ne poussent pas). í bònbon` kòlokolo dòn tu n'as pas de poils au menton

kòlokòlo

adj déplumé

1 • déplumé (poule).

2 • dépenaillé.

3 • imberbe (à qui les poils ne poussent pas).

kólokoto→̌→ 0→n : 0 kólokolo kólonkolon; gólogolo.

v mettre en boule

1 • mettre en boule mɔ́n, kùru, mɔ́ntɔn.

2 • façonner au tour, donner une forme cylindrique

3 • rassembler, entasser, concentrer bámu, kàfo, kàmali, kòronto, lájɛ̀, lájɛ̀ɛrɛ, màkàfo, sógolon, sɔ́sɔ, tòn, bánban, dádòn, dóro, dùn, kùndòn.

3 • canaliser

4 • vr s'accrocher bálan (ne pas vouler se séparer de -- lá).

kólokoto→̌→ 6

adv refus catégoriquerefus catégorique, échec complet à y’à déli kólokoto ! il l'a supplié vainement

kólokoto→̌→ 0→n : 0

v comprimer

1 • comprimer, froisser. jíjà, mɔ́lɔnkɔtɔn, nkɔ̀rɔɲɔ, ɲùgu.

2 • réduire à la misère.

kólokòto→̌→ 2

n qui ne recule devant rienqui ne recule devant rien kólokoto yé fùru sì le "kolokoto" a fait la veillée de mariage (sans avoir été invité) (prov) = (on n'a pas réussi à le prendre au piège)

kólokun→̌→ 0( os tête )

n tête d'articulation

1 • tête d'articulation.

2 • constitution, ossature. dácogo, tìgɛcogo, bábɔ à kólokun ka kùnba il est costaud

kólokunba→̌→ 1( os gros )

adj corpulent

kólokunba→̌→ 0( os gros )

n corpulent

kólokuru→̌→ 15( os boule )

n os kólo.

kólolenya( éduquer *participe résultatif *abstractif ) kólonnenya

n docilitédocilité, politesse, bonne éducation túlokun, mɔ̀gɔya.

kóloma→̌→ 25( os *comme de )

adj osseux

1 • osseux, ossu.

2 • solide, résistant. gírinman, gírin, kólogirin, kólogɛlɛn, kɛ́nɛ.

3 • de poids, important (parole). bèlebele, bɛ́rɛ, kólogirinman, kùnba, sɛ̀bɛlama, sɛ̀bɛ.

kóloma→̌→ 0( os *connecteur )

n texture kólo (la première composante des adjectifs séparables).

kólomadɔgɔ→̌→ 0( texture [ os *connecteur ] étroit )

adj malingremalingre, chétif kólomamisɛn, kùnmadɔgɔ.

kólomagɛlɛn→̌→ 0( texture [ os *connecteur ] difficile )

n résistantrésistant, dur, vigoureux, très solide nígɛlɛn, kàanagɛlɛn, kólogɛlɛn.

kólomamisɛn→̌→ 0( texture [ os *connecteur ] petit )

adj maigre

1 • maigre, fluet. fàsa.

2 • chétif, malingre. kólomadɔgɔ, kùnmadɔgɔ.

3 • mince, frêle. mìsɛnman, mìsɛn.

kólomɛɛrɛ→̌→ 0( os non.mûr ) kólomɛrɛ

n cartilage karitilazi, kólomɛrɛnin.

kólomɛrɛ→̌→ 0( os non.mûr ) kólomɛɛrɛ

n cartilage karitilazi, kólomɛrɛnin.

kólomɛrɛnin→̌→ 0( os non.mûr *diminutif ) kólomyɛnin.

n cartilage karitilazi, kólomɛrɛ.

kólomisɛn→̌→ 0( os petit )

adj maigrichon

kólomyɛnin→̌→ 0( os non.mûr *diminutif ) kólomɛrɛnin kólomyɛnin.

n cartilage karitilazi, kólomɛrɛ.

kólon→̌→ 25→n : 0 kólo

v éduquer

1 • vt éduquer, dompter lákolo, lákùru, lákɛnɛ, lámɔ̀, màra, báku bángebaa ka kán kà dénmisɛn kólo les parents doivent dresser leurs enfants

2.1 • vi obéir (à -- yé). án ka kólo ɲɔ́gɔn yé soyons soumis les uns aux autres

(à -- yé).2.2 • vr

3 • vt tanner, pétrir, assouplir dógi, lámàgaya, màgaya.

kólon→̌→ 13

vq fainéant

1 • fainéant, paresseux, bon à rien. sàla à cɛ̀ ka kólon son mari est paresseux

kólon

adj usagé… la furu la bi, i tɛ muso ɲuman sɔrɔ o ye bi ; mɔgɔw b'a fɔ ko i den kun salen don, u b'a fɔ ko mɔgɔ kolon don, ko a kun salen don a ɲɔgɔnnaw cɛ la. o ye bi ta ko ye, o de y'a to n ko tilew tɛ kelen ye. nka a …(dumestre-chroniques_amoureuses_1995_08_24.dis.html)

1 • usagé, usé. lánkolon, kólonman, kɔ̀rɔ.

2 • bon à rien. fìnikolon vieux linge, chiffon

3 • mauvais, violent. góman, gó, júgu, sù, níjugu, ŋánaŋana.

kólon→̌→ 59 kólo.

adj vide

1 • vide. tìnbadingɛkolon bɛ́ yèn il y a là-bas un vieux terrier d'oryctérope (vide)

2 • nu. bíɲɛ, fàrilankolon, gélenkete, kúlukùtu, lánkolon.

kòlon→̌→ 39

n cauris…- ɔnhɔn ! - a bɛ kamalenkɔrɔ tilen ɲimini na k'i fa, kukɛ tiga kolon kelen.…(balo-daa_monson_ni_nyenama.dis.html)

1 • cauris. kuke (servait autrefois de monnaie).

2 • divination par les cauris. kòlonnin fìli jeter les cauris = faire la divination par les cauris

kòlon→̌→ 46

n mortier bɔ̀gɔtoli, bɔ̀gɔ, kúlukulu.…Sanata solila, shɛ kasi tuma, ka ɲɔ kɛ kolon kɔnɔ, k'a folon, k'a tɛntɛn ni warawara ye, k'a ko, k'a fɛnsɛn fiɲɛ na walasa a ji ka labila.…(camara-4gada_la.dis.html)


mil pilé en pays dogon
in Le vrai goût du Mali - photo Jean-François Mallet

Nê kòlon` sù` ka fìsa ni ê dàga` ɲɛ́nama` yé.
Moi, cadavre mortier, je vaux mieux que toi, marmite vivante’ [Kibaru 105 02tarawele-daga_ni].
30.2. Construction appositive

kólonbali→̌→ 0( éduquer PTCP.NEG ) kólobali kólonbali.

ptcp incorrigibleincorrigible, indomptable, barbare Zákɔbu kɔ́lɛ bɔ́len síya kólobali cɛ́ lá quand la famille de Jacob quitta un peuple barbare (Ps 114, 1)Í kànâ dénmisɛn kólobali tó n'hésite pas à corriger un enfant (Pr 23, 13)

Kolonbu→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM ETRGColomb (Christophe Colomb, explorateur pour le royaume d'Espagne, 1451-1506).

kòlonɛli→̌→ 40

n colonel…ɲɔgɔnye in dayɛlɛli n'a kuncɛli ɲɛmɔgɔya dira kolonɛli Musa Tarawele ma.…(kibaru009_02mali_kiritigelaw.dis.html)

kòlongale→̌→ 0( cauris ceinture )

n ceinture de caurisceinture de cauris

Kolongo→̌→ 11→n.prop/n : 0 →n.prop : 11→n : 0

n prop TOPKolongo (commune dans le cercle de Macina, région de Ségou).… Bamakɔ Famusa Danbele Jalakɔrɔ Seku Togola Bamakɔ Birema Sangare Kolongo * ji saniyalen ɲɔgɔn fura ɲuman tɛ * ɲinan y'a san naani ye, Sikɔrɔ muso wɔɔrɔ ye …(kibaru005_03sikoro_sanankoroba.dis.html)

Kolongotomo→̌→ 9→n.prop/n : 0 →n.prop : 9→n : 0

n prop TOP (un village et commune, entre Ségou et Mopti).… a ka jama bɛ ka tɛmɛ, cakɛda ɲɛmɔgɔ dɔ tun b'o jama na, min ɲɛfora falifaagende in na u taatɔ Kolongotomo …(kibaru531_03dolo_jara-masina_serikili.dis.html)

kólonin→̌→ 1( os *diminutif )

n petit bouton

1 • petit bouton. kùrukuru.

2 • agrafe en métal.

3 • sorte de bijou de femme.

Kolonina→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop TOPKolonina (village, région de Sikasso).

kòlonkala→̌→ 42( mortier tige ) kòlonkalan.

n pilon

kólonkalan→̌→ 2 nkólonkalan

adv très grandtrès grand, très haut sórototo.…morikɛ mɛnnen a ma kuma, fatɔkɛ ye bese kɔrɔta k'i kanto tugun ko : " n jaabi kɛ, kolonkalan de mankan don wa walima kolon de mankan don ? " morikɛ ma se ka kuma.…(dunbiya_sangare-an_ka_yele.dis.html)

kòlonkalan→̌→ 0( mortier tige ) kòlonkala kòlonkalan.

n pilon

kòlonkalanin→̌→ 1( mortier tige *diminutif )

n petit pilon fétichepetit pilon fétiche (spécialisé dans la recherche des voleurs).

kólonkan→̌→ 0 nkólomantan; ngóolomantan.

n entrave autour du couentrave autour du cou, sorte d'entrave en bois qui sert à dresser les vaches (d'un animal domestique).

kólonkari( casser ) kólokari; nkólonkari.

n chat ganté

1 • chat ganté, Felis.felis.sylvestris. ɲàariwara, shɛ̀minɛwara.

2 • chat des sables, Felis.Otocolobus.margarita (depuis la sécheresse, sa zone est moins désertique). jàkumawara, syɛ̀minawara, ɲàriwara.

kólonkariɲama→̌→ 0( chat.ganté [ casser ] force.occulte )

n sommeil maladifsommeil maladif wáraɲama.

kòlonkisɛ→̌→ 41( cauris grain )

n un caurisun cauris

kólonkojugu( éduquer affaire méchant ) kólokojugu

adj mal éduquémal éduqué

kólonkojugu( éduquer affaire méchant ) kólokojugu

n mal éduquémal éduqué

kólonkolon→̌→ 0→n : 0 kólokolo kólokoto; kólonkolon; gólogolo.

v mettre en boule

1 • mettre en boule mɔ́n, kùru, mɔ́ntɔn.

2 • façonner au tour, donner une forme cylindrique

3 • rassembler, entasser, concentrer bámu, kàfo, kàmali, kòronto, lájɛ̀, lájɛ̀ɛrɛ, màkàfo, sógolon, sɔ́sɔ, tòn, bánban, dádòn, dóro, dùn, kùndòn.

3 • canaliser

4 • vr s'accrocher bálan (ne pas vouler se séparer de -- lá).

kòlonkolon→̌→ 20→n : 0

v faire rouler….. i yigiyigi k'a jolow bɛɛ kari sama tɛgɛ kɔnɔ. sama de y'i pan / bɔ k'i bin, a bɛ kolonkolon , a bɛ kule : a ye ɲɛ n ma ! a ye ɲɛ n ma ! n bɛna sa.…(sama_ni_jugunin.dis.html)

1 • faire rouler.

2 • explorer. lákodɔn dònso yé dùgu dáfɛla bɛ́ɛ kòlonkolon le chasseur a exploré tous les alentours du village

kòlonkolon→̌→ 2

n tambour ritueltambour rituel…4283 ) gan tɛ janya a karibaga ma. 4284 ) fiɲɛ b'a ka cili la, barakolon b'a ka kolonkolon na, a na to dɔ ta la. 4285 ) kun caman bɛ doni ta.…(bailleul-sagesse_bambara_02f.dis.html)

kólonkɔnɔ→̌→ 0( oiseau )

n outarde de Denhamoutarde de Denham, Neotis denhami (arrière du cou roux. Grand oiseau terrestre, marcheur, à long cou et longues jambes, vol puissant).

kòlonkɔrɔkɔnɔnin→̌→ 0( mortier dessous oiseau *diminutif )

n oiseau amarante communoiseau amarante commun, Lagonosticta senegala (très lié à l'homme).

kólonman→̌→ 1( fainéant *adjectivateur )

adj paresseux

1 • paresseux. dùsukunntan, ntàla, sàlabaatɔ.

2 • vieux, usagé. kùnjɛ, kɔ̀rɔman, kɔ̀rɔ, màakɔrɔlama, síjɛ.

kòlonnabɔ→̌→ 0( mortier à sortir ) kòlonnɔbɔ.

n entr'aide dáma (des femmes, pour piler). án ka kòlonnabɔ kɛ́! entr'aidons-nous pour le pilage !

kólonnenya( éduquer *participe résultatif *abstractif ) kólolenya

n docilitédocilité, politesse, bonne éducation túlokun, mɔ̀gɔya.

kòlonninfili→̌→ 3( cauris *diminutif jeter ) kòlonninfli.

n divination dómaya, dúba, fílɛli, ìsikara, làturu.

kòlonninfilila→̌→ 5( cauris *diminutif jeter *agent permanent ) kòlonninflila.

n devin bùguridala, bɛ̀lɛdala, dóma, dónkibarubɔla, dúfakɛla, dɔ́nnikɛla, fílɛlikɛla, làturudala, lájɛlikɛla, ngɔ́nsigila, nkɔ̀dala, nkɔ̀sigila, tùrabudala, yélikɛla.

kòlonninfli→̌→ 0( cauris *diminutif jeter ) kòlonninfili kòlonninfli.

n divination dómaya, dúba, fílɛli, ìsikara, làturu.

kòlonninflila→̌→ 0( cauris *diminutif jeter *agent permanent ) kòlonninfilila kòlonninflila.

n devin bùguridala, bɛ̀lɛdala, dóma, dónkibarubɔla, dúfakɛla, dɔ́nnikɛla, fílɛlikɛla, làturudala, lájɛlikɛla, ngɔ́nsigila, nkɔ̀dala, nkɔ̀sigila, tùrabudala, yélikɛla.

kòlonnɔbɔ→̌→ 0( mortier à sortir ) kòlonnabɔ kòlonnɔbɔ.

n entr'aide dáma (des femmes, pour piler). án ka kòlonnabɔ kɛ́! entr'aidons-nous pour le pilage !

kòlonsen→̌→ 5( mortier jambe )

n abords du mortierabords du mortier

kòlonsɛ→̌→ 0( poule ) kòlonshɛ

n poule noire et blanchepoule noire et blanche

kòlonshɛ→̌→ 0( poule ) kòlonsɛ

n poule noire et blanchepoule noire et blanche

kólonso→̌→ 4→n : 0 kálanso kálanson; káanso; kánso; nkáanson; nkánso; kólonson; kúlensen; kólensen; káson

v croiser

vt croiser, entrelacer bànamini, bìnimana, cɛ́tìgɛ, dɛ́fɛ bólo kálanso ɲɔ́gɔn ná croiser les brasbìlali kálanso tresser une nattebólo kálanso màa kán ná embrasser qqnsà bɛ́ kálanso jíri bólo lá le serpent s'enroule sur la branche

2 • vt mélanger

kólonson→̌→ 0→n : 0 kálanso kólonso; kálanson; káanso; kánso; nkáanson; nkánso; kólonson; kúlensen; kólensen; káson

v croiser

vt croiser, entrelacer bànamini, bìnimana, cɛ́tìgɛ, dɛ́fɛ bólo kálanso ɲɔ́gɔn ná croiser les brasbìlali kálanso tresser une nattebólo kálanso màa kán ná embrasser qqnsà bɛ́ kálanso jíri bólo lá le serpent s'enroule sur la branche

2 • vt mélanger

kólonson→̌→ 0

n bracelet

1 • bracelet. nkɔ̀ri.

2 • noix de cola (rouge et blanche).

kòlontigi→̌→ 8( cauris maître )

n riche bàana, bólotatigi, fàama, fɛ́ntigi, nàfolotigi, sétigi.

kòlonton→̌→ 1( mortier carquois )

n récipient bìlalan, kɛ́minɛn, pàlan (où l'on conservait la poudre de fusil).

kólonya→̌→ 5( fainéant *en verbe dynamique )

n fainéantisefainéantise, paresse sàlaya, dùsukunntanya, fùgariya, nìgisinɔgɔsɔ, sàlabaatɔya.

kólonya→̌→ 3→n : 0( fainéant *en verbe dynamique )

v rendre paresseux

vt rendre paresseux sàlaya.

kolonyalisimu→̌→ 1

n colonialisme Tubabu tile (kolonyalisimu) (Sankoré n°11, 1976) ETRG.FRA.

kólosa→̌→ 0( os mort )

n courbatures fàrikumu, fàrisa, kólofaga, kólosabana, kùmu, mùluku.

kólosà→̌→ 0→n : 0( os mourir )

v courbaturer

vt courbaturer fúluka, mùluku.

kólosabana→̌→ 0( courbatures [ os mort ] maladie )

n courbatures fàrikumu, fàrisa, kólofaga, kólosa, kùmu, mùluku.

kólosu→̌→ 0( os cadavre )

n os spongieuxos spongieux

kóloti→̌→ 0( os frapper ) kóloci kóloti.

n rhumatismerhumatisme, crampe dísidimi, kólowalawala, dénkoro.

kólotugu→̌→ 2( os rabouter )

n rebouteux

1 • rebouteux. kólotugula.

2 • mise bout à bout des os fracturés.

kólotuguda→̌→ 16( os point.d'attache [ rabouter bouche ] )

n articulation kùntugu, kùrukun, kùrutuguda, kùru (anatomique).

kólotugudadimi→̌→ 22( articulation [ os point.d'attache [ rabouter bouche ] ] souffrance )

n arthrite kùrukundimi, nìgisinɔgɔsɔ, nìsinɔsɔnin, wúlɛ.

kólotugula→̌→ 4( os rabouter *agent permanent )

n rebouteux kólotugu.

kólowalawala→̌→ 1( os dérouler )

n rhumatisme dísidimi, kóloci.

Kòma→̌→ 17→n.prop/n : 0 →n.prop : 17→n : 0 Komma

n prop NOM CLKoma (dans le Manding, les Koma sont comptés parmi "les cinq premiers musulmans" ).…61. aw ma Koma kan mɛn, Koyankaw ka bilakoro, Koma kan mɛn Koma. a mana kɛ ɲɛ dimi ye, Koma, ne ba y'o furakɛ ko dɔn, Koma.…(diarra-chants_circoncision.dis.html)

kómagɛlɛyasɛbɛn→̌→ 0( affaire difficulté [ *connecteur dureté [ dur *en verbe dynamique ] ] écrit )

n attestationattestation, certificat de recommandation í k'à jáabi ní kómagɛlɛyasɛbɛn yé mín b’à jìra kó... réponds-moi avec une recommandation attestant que …

kóman→̌→ 0( désagréable *adjectivateur ) góman kóman.

adj mauvais

1 • mauvais. gó, júgu, kólon, sù.

2 • désagréable.

3 • difficile. bìlen, fìn, gɛ̀lɛnman, gɛ̀lɛn.

kómandan→̌→ 17 kúmandan kómandan.

n commandantcommandant, gouverneur fàama, gofɛrɛnɛrɛ, gɔ́fɛrɛnɛrɛ, màramɔgɔ (d'une façon générale celui qui dans une zone donnée exerce le pouvoir administratif suprême).…bolofɛnjira in daminɛni kɛnɛ ɲɛmɔgɔya tun bɛ Jijɛnin komandan ( superefe ) bolo.…(kibaru545_03jara-sikolokololaw_jijenin.dis.html)

kómandan→̌→ 17 kúmandan

n commandantcommandant, commandant de cercle kúmandan fàama U ni politigimògòw ni komandanw ani dugutigiw ni duguw mògòw ye nyògòn kumanyògònya. (Kibaru, n°160-179, décembre 1986) ETRG.FRA.

kómando Fr. commando

n commando

kómanse→̌→ 2→n : 0→v-v : 2

v commencer dábɔ, dámìnɛ, dátìgɛ, gále, jùbɔ́, jùjɔ̀n, jùlatìgɛ, jùmìnɛ, jùtà, jùtìgɛ, kɔ́rɔcɛ̀, sènkɔrɔcɛ̀, wúli à yé dɔ́gɔkun sɔ̀rɔ tùma mín ná, jóli kómansera à dá bé tó kà fìn dɔ́ɔnin (La Geste de Ségou, Biton et les génies, 424) ETRG.FRA.

kómaɲagan→̌→ 0( affaire *à réjouissance )

n animation ɲɛ́namaya.

kómaɲìninka→̌→ 1→n : 0( affaire interroger [ *connecteur interroger ] )

v s'enquérir

vt s'enquérir, demander des nouvelles (d'un tiers ou de qc à qn). à yé Nsán kómaɲininka ń ná il m'a demandé des nouvelles de Nsanń yé báara kómaɲininka Nsàn ná j'ai demandé à Nsan des nouvelles du travail

Kómàra→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM CLKomara

Komatɛkisi→̌→ 4→n.prop/n : 0 →n.prop : 4→n : 0

n prop ABRABR, COMATEX, Compagnie Malienne du Textile COMATEX.…o joli bɛ Mali kɔnɔ yan Itema ni Komatɛkisi kɔ ? kɔɔrisɛnɛ ko nɔgɔw ni pɔsɔniw ani cikɛminɛnw.…(jekabaara290_3sidibe_koorisene.dis.html)

kómayɛlɛma→̌→ 7( affaire changer [ *connecteur changer ] )

n déformation gɔ̀lɔn.

kómayɛ̀lɛma→̌→ 0→n : 1( affaire changer [ *connecteur changer ] )

v déformer

vt déformer, transformer complètement góngolima, ŋɔ̀mɛ à yé ò kó kómayɛ̀lɛma il a déformé les faits

kómayɛlɛmana→̌→ 5( déformer [ affaire changer [ *connecteur changer ] ] *agent permanent )

n personne qui déforme les faitspersonne qui déforme les faits

kómɛn→̌→ 16→n : 0( affaire entendre )

v entendre parler

vt entendre parler lákomɛn, lákodɔn, mɛ́n.

kómi→̌→ 69 kómin; kɔ́mi fr comme

prep commecomme, puisque í ko, í n'à fɔ́, íkomì Voir : íkomi.… komi a tɛna den wɛrɛ sɔrɔ tuguni, o b'a to a bɛ se k'a janto a mɔdenw na, ka baara wɛrɛw kɛ a ka sigida …(dogotoro_19denbaw.dis.html)

kómi→̌→ 190 kómin; kɔ́mi fr. comme

conj commecomme, puisque í ko, í n'à fɔ́, íkomi, ní, báwò Voir : íkomi.…a k'i kara so lajanko la. a selen so lajanko la, don dɔ la, a wara k'a bɛ a dun. a wara, komi a nalen bon nɔ. a nana ko : " n ka na murunin cɛɛnkɛ n ka na mɔgɔfaga murunin cɛɛnkɛ.…(diakite-famori_et_sa_mere_sorciere.dis.html)

kómin→̌→ 0 kómi kómin; kɔ́mi fr comme

prep commecomme, puisque í ko, í n'à fɔ́, íkomì Voir : íkomi.

kómin→̌→ 2 kómi kómin; kɔ́mi fr. comme

conj commecomme, puisque í ko, í n'à fɔ́, íkomi, ní, báwò Voir : íkomi.

kómini→̌→ 325

n commune… mara kɔnɔ ; - latigɛlijɛkuluw bɛ sɛrɛkiliw ni kominiw kunna ( sɛrɛkili kolatigɛjɛkulu ni komini kolatigɛjɛkulu ) minnu fana bɛ sugandi bɛɛkawote senfɛ, birow fɛ, minnu bɛ kolatigɛ …(benkanseben_min_bora.dis.html)

kóminike→̌→ 1

n faire part de décèsfaire part de décès Fàma ka fìsa kominike ye. La longue absence vaut mieux qu'un faire-part de décès. L’annonce du décès se fait couramment par un communiqué (kominike) à la radio. (Bailleul, Sagesse bambara, 351)ETRG.FRA. sàngaci.

kominisi→̌→ 2

n communiste Erɔpu kɔrɔnfɛjamana kominisijamana cilenw ka sɔrɔdasi murutilenw b'o la.(Kibaru 552, 2018) ETRG.FRA.

kominotɛri→̌→ 0

n communautaire A k'a san 2 ye nin ye, USAID/ MALI SIRA ni Mali kalanko minisiriso bɛ baarakɛɲɔgɔnya la yɛlɛma ɲuman donni na kalanjɛ ni sɛbɛnni kɛcogo la forobalakɔliw ni lakɔli kominotɛriw la. (Kibaru 559, 2018) ETRG.FRA.

komisɛri→̌→ 3

n commissaire Walasa mɔgɔ ka se ka sariya kura in labato, sirabako ɲɛmɔgɔba Komisɛri Siriman Ba Tangara y'a jira, ko lakanabaa bɛɛ bɛna u jɔ u jɔyɔrɔ la ka sariya matarafali makaran. (Kibaru 535, 2016) ETRG.FRA.

komisiyɔn→̌→ 4 komisɔn

n komisɔn commission cíkan, cí, dònnbolo, sàma, tìgɛ A nana Afiriki tɔnba komisɔn ɲɛmɔgɔ ka ci la Mali la awirilikalo tile 5 san 2013. (Kibaru 495, 2013) Nin komisiyɔn in sigilen bɛ ni gɔfɛrɛnama mɔgɔ 10 ye ani musow ka tɔnw mɔgɔ 10 ani dɛmɛdɔnjɛkuluw mɔgɔ 10. (Nyetaa n°18, 1994) ETRG.FRA.

komisɔn→̌→ 0

n komisiyɔn commission cíkan, cí, dònnbolo, sàma, tìgɛ A nana Afiriki tɔnba komisɔn ɲɛmɔgɔ ka ci la Mali la awirilikalo tile 5 san 2013. (Kibaru 495, 2013) Nin komisiyɔn in sigilen bɛ ni gɔfɛrɛnama mɔgɔ 10 ye ani musow ka tɔnw mɔgɔ 10 ani dɛmɛdɔnjɛkuluw mɔgɔ 10. (Nyetaa n°18, 1994) ETRG.FRA.

kómite

n comité… komite militɛri de liberasɔn nasɔnali ma, walasa an faso bɛ se ka bɔ nɔgɔ la bonya ni karama kɔnɔ, o …(kibaru029_1woteba_jaabiw.dis.html)

kómitɛrɛ→̌→ 0 pɔ́mitɛri kɔ́mitɛri; kɔ́mitɛrɛ; kómitɛri; kómutɛri; kómitɛrɛ; pɔ́mitɛrɛ; pɔ́mutɛrɛ.

n pomme de terrepomme de terre kɔmutɛri.

kómitɛri→̌→ 0 pɔ́mitɛri kɔ́mitɛri; kɔ́mitɛrɛ; kómitɛri; kómutɛri; kómitɛrɛ; pɔ́mitɛrɛ; pɔ́mutɛrɛ.

n pomme de terrepomme de terre kɔmutɛri.

Komma→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Kòma

n prop NOM CLKoma (dans le Manding, les Koma sont comptés parmi "les cinq premiers musulmans" ).

kòmo→̌→ 1→n : 0 kònbo

v beugler… kɛ ka sɛbɛn nin cin yɔrɔ min na a yɛlɛmana ka kɛ waraba ye o yɔrɔ la a ye i sonsoro a komona siɲɛ saba. a ye a ku munumunu a kun na. a ye i yɛlɛma a nɔ na ka i kɛ hadamaden ye. a ko n den Da …(dumestre-geste_3duga_kore.dis.html)

vi beugler, rugir, grogner (vache). gɔ̀rɔntɔ, kóoro. (lion). dùguduguma, ŋɔ́nɔ (cochon).

Komogɛli→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop TOPKomoguel (quartier de Mopti).… na ; u sɔrɔla ka taa foli bila Moti dugutigi Baba Ture an'a kin min bɛ wele Komogɛli Ɛn, o alimamiba Buma Konate la…(kibaru571_06minisirinyemogo_dogotoro.dis.html)

Kòmú→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM CL

kómutɛri→̌→ 0 pɔ́mitɛri kɔ́mitɛri; kɔ́mitɛrɛ; kómitɛri; kómutɛri; kómitɛrɛ; pɔ́mitɛrɛ; pɔ́mutɛrɛ.

n pomme de terrepomme de terre kɔmutɛri.

kón→̌→ 25

n porteporte, battant de la porte bónda, dálakon, dá, dátugulan kón sɔ̀gɔ fermer la porte à clé

kòn→̌→ 0 kɔ̀n

n singe mâlesinge mâle

kòn→̌→ 1 nkɔ̀n kɔ̀n; kòn; nkòn

n cible

kòna→̌→ 1 kònan; kɔ̀na; kɔ̀nan.

adj sans enfantsans enfant dénntan (une femme— soit qu'elle les ait tous perdus, soit stérile— l'emploi adjectival rare). bɔ̀rɔgɛ.…sopisi ni damajalan kunbɛnni ni u furakɛli a tuma na, o bɛ caman bɔ muso konaw hakɛ la. 5. cɛ dɔw fana tɛ se ka kɔnɔ da u musow la barisa u lawaji man ca.…(dogotoro_18nyegenesiraw.dis.html)

kòna→̌→ 15 kònan; kɔ̀na; kɔ̀nan.

n sans enfantfemme sans enfant (soit qu'elle les ait tous perdus, soit stérile). bɔ̀rɔgɛ.…i mana jigin i kana jigin kona ka bolo fɛ, wolobalinin. kona bɛ jala lɔ jinɛ muso, kona bɛ jala lɔ, wolobalinin. 45.…(diarra-chants_circoncision.dis.html)

kònan→̌→ 0 kòna kònan; kɔ̀na; kɔ̀nan.

adj sans enfantsans enfant dénntan (une femme— soit qu'elle les ait tous perdus, soit stérile— l'emploi adjectival rare). bɔ̀rɔgɛ.

kònan→̌→ 1 kòna kònan; kɔ̀na; kɔ̀nan.

n sans enfantfemme sans enfant (soit qu'elle les ait tous perdus, soit stérile). bɔ̀rɔgɛ.…3443 ) den t'i fɛ, n'i ye den ladon, o na kɛ i den ye. 3444 ) den tɔgɔ bɛ konan kɔnɔ, a tɛ se k'o da. 3445 ) denkɛnin kunkoloba ka fisa bulonda lankolon ye.…(bailleul-sagesse_bambara_02e.dis.html)

Konare→̌→ 17→n.prop/n : 0 →n.prop : 17→n : 0 Konarɛ

n prop NOM CLKonaré (probablement, une variante locale du nom Kònatɛ).… baarada a jɛnsɛnbagaw : Musa Susɛn Danbele, balikukalan baarada ɲɛmɔgɔba Dɛnba Konare , balikukalan baarada Nuhun Jakite, balikukalan baarada du kɔnɔ Fanta dabaraba…(jaabi-ntentenw_ni_jaabiw.dis.html)

Konarɛ→̌→ 15→n.prop/n : 0 →n.prop : 15→n : 0 Konare

n prop NOM CLKonaré (probablement, une variante locale du nom Kònatɛ).… dɔ bɛ bɔ Safo kɔfɛ ka na suuru Bajoliba kɔnɔ Sotuba ni Mali jamanakuntigi kɔrɔ Alifaa Umaru Konarɛ ka so furancɛ la. o kɔbolo in bɛ wele Farakɔba. Saranbugu - Marasɛyi dugu dan na Safosira la …(kibaru400_10jara-fonyogonko_be.dis.html)

Kònate→̌→ 270→n.prop/n : 0 →n.prop : 270→n : 0 Kónatè; Kònatɛ; Kɔnatɛ; Kɔnate.

n prop NOM CLKonaté (probablement, Konare est une variante locale du nom Kònate).

Kònatɛ→̌→ 24→n.prop/n : 0 →n.prop : 24→n : 0 Kònate Kónatè; Kɔnatɛ; Kɔnate.

n prop NOM CLKonaté (probablement, Konare est une variante locale du nom Kònate).

kònaya→̌→ 25( sans.enfant *abstractif )

n manque d'enfantmanque d'enfant, état d'une personne sans enfant wólo tɛ́ kònaya sà engendrer n'empêche pas de rester sans enfant (dicton)

kònaya→̌→ 1→n : 0( sans.enfant *abstractif )

v priver d'enfant

vt priver d'enfant dénntanya yáala y’à kònaya le dévergondage l'a rendue stérile

kónbalabala→̌→ 0( porte serrure )

n serrure bàlábàlá, kónsɔgɔbalabala.

kònbo→̌→ 0→n : 0 kòmo

v beugler

vi beugler, rugir, grogner (vache). gɔ̀rɔntɔ, kóoro. (lion). dùguduguma, ŋɔ́nɔ (cochon).

kònbokanba→̌→ 0→n : 0

v barbotter

vr barbotter

Kònde→̌→ 6→n.prop/n : 0 →n.prop : 6→n : 0 Kɔ́ndɛ Kɔ́nɛ; Kone; Kóntè; Kònde.

n prop NOM CLKondé, Koné (chez les Maninka et kagoro).…Faran Kamara, ka bɔ Tabɔn 9. Fakoli Kuruma, ka bɔ Kulukɔrɔ 10. Famani Konde , ka bɔ Do 11. Samadi Bobo, ka bɔ Bɔbɔdugu la 12.…(kibaru571_05konta-kalankene_kurukanfuga.dis.html)

kòndo→̌→ 0 kònto.

n grande corbeillegrande corbeille (les femmes y mettent leurs habits ...)

Kone→̌→ 10→n.prop/n : 0 →n.prop : 10→n : 0 Kɔ́ndɛ Kɔ́nɛ; Kóntè; Kònde.

n prop NOM CLKondé, Koné (chez les Maninka et kagoro).…sisan, miniti fila o miniti fila, a dalen bɛ ɲɛgɛnɛ kɛ a sidalan kan. Bakari Jara ko Seyidu Kone , a tun bɛ tuli kɛ.…(dumestre-manigances_2003_08.dis.html)

konferansi→̌→ 3

n conférence bàrosigi Konferansi nasiyonali ka sankaba kɛra, min ye o ye ka kuma di mɔgɔw ma, kuma tɛ di minnu ma ka kɔrɔ. (Kalamɛnɛ n°2, 1992) ETRG.FRA.

kóngɛli→̌→ 0 kóyengeli kéngeli

n maladie de bétailmaladie de bétail, pasteurellose (?)

Kòngo→̌→ 55→n.prop/n : 0 →n.prop : 55→n : 0

n prop TOPCongo (pays).…Zan ni Soma bɛ kasi la Abudu fɛ. a bɔra ni dulɔki kelen ni kulusi kelen min ye Kongo , o dama dɔrɔn b'a la, a denw nɔgɔlen don.…(kibaru160-179_04sangare-amadu_ka.dis.html)

kòngo→̌→ 0 kònko kànko; kènken; kèn; nkèn; kòngo.

n calebasse sphériquecalebasse sphérique (avec couvercle, sert aux apiculteurs). ŋúnufyɛkonko.

Kongo Baraza→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Kongo Barazawili

n prop TOPCongo-Brazzaville (pays République du Congo).

Kongo Barazawili→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Kongo Baraza

n prop TOPCongo-Brazzaville (pays République du Congo).

Kòngo Demokaratiki→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop TOPRépublique Démocratique du Congo (pays, RDC).

kóngòron→̌→ 0 kónkòron kóngòron.

n région lombairerégion lombaire kòto.

kòngoron→̌→ 0 kònkoron kòngoron; kùnkoron; kònkoro.

n treillistreillis, tenue des chasseurs, bonnet des chasseurs et des guerriers, bonnet à pointe(s)

Kónì→̌→ 10→n.prop/n : 0 →n.prop : 10→n : 0

n prop NOM M (nom masculin).…u ye moto kelen ta ka taa n'o ye, ka laban ka sɛnɛkɛla dɔ minɛ ka taa n'o fana ye. o tɔgɔ ye Koni Sogoba. denmisɛnnamɔgɔ y'o ye. mɔgɔ kɔni ma to o muguci ninnu na. Musa Danbɛlɛ / Dɔkala Y.…(kibaru536_03danbele_jara-kareri_komini_na.dis.html)

kòni→̌→ 6

conj mais bàri, , ǹka, wà.…i kana wa, i kana wa, i kana wa. kana wa, kana wa,. Iye nin dun bɛnnen i ma, koni kulusitigi ! nin dun bɛnnen i ma ye ? kana wa, kana wa, kana wa. kana wa, kana wa,.…(keita-papa.dis.html)

kónin→̌→ 0→n : 0 kúlen kólin; kóli; kúle; klé; kónin.

v mélanger

vt mélanger bàsan, dùruntu, kálanso, kìsibikasaba, kùruba, lògoba, rɔ́kolense, rɔ́kulen, rɔ́nɔɔni, ɲágami à bòonsi` kúlelen bìlen ni jɛ́ sa barbe est rousse et blanche

Konina→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop TOPKonina (une commune, cercle de Koutiala, région de Sikasso).

Kóninbà→̌→ 24→n.prop/n : 0 →n.prop : 24→n : 0 Kòninba

n prop NOM MF (nom masculin ou féminin).…21. yiriwalinafolokow ani kɛnyɛrɛyew ka minisiri : Koninba Sidibe. 22.…(kibaru528_01goferenaman_kura.dis.html)

Konipo→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM CLKonipo

kóniya→̌→ 0 kɔ́niya kóniya.

n envieenvie, jalousie, haine kó, làwa, dénjuguya, hásidiya, kèleya, ɲɛ́baya, ɲɛ́kunaya, ɲɛ́makɔniya, ɲɛ́ngoya, júguya, kógoyanye, màngoya.

kóniya→̌→ 0→n : 0 kɔ́niya kóniya.

v envier

vt 1 • envier, être jaloux, jalouser. dénjuguya, kèleya, wɔ̀rɔnkɔmi, ɲɛ́makɔniya, ɲɛ́nakɔniya, ɲɛ́ngoya.

2 • haïr (par jalousie).

3 • détester.

4 • empêcher à parvenir (où -- mà).

kóniyabaga→̌→ 0( envie *agent occasionnel ) kɔ́niyabaga kɔ́niyabaa

n jaloux hásidi, kèleyabagatɔ, ɲɛ́ba, ɲɛ́kunanci, ɲɛ́ngonci, ɲɛ́ngo.

kònjo→̌→ 5 kòyo kònjon.

n hyène… sɔrɔ Sogofinna jirituba in na wa ? a fɔ e ɲɛ tɛ Bisau ŋanaw na ? e ɲɛ tɛ Angola konjow la ? e ɲɛ tɛ Mozanbiki, Zinbawe, Azani, worodugula cɛbaw u bɛ ka …(sankore04_145dukure-facien_ani.dis.html)

1 • hyène. jàturu, kɛ́nɛkaraba, nàmakɔrɔ, nàma, súruku (surnom).

2 • homme vaillant (d'une très grande force vitale, comme la hyène— un mot honorifique).

kònjon→̌→ 0 kòyo kònjo; kònjon.

n hyène

1 • hyène. jàturu, kɛ́nɛkaraba, nàmakɔrɔ, nàma, súruku (surnom).

2 • homme vaillant (d'une très grande force vitale, comme la hyène— un mot honorifique).

kónkànko→̌→ 2

n barbu de Vieillotbarbu de Vieillot, Lybius vieilloti kónkànkon (assez discret sauf par sa voix, fréquente jardins et vergers).…binyɛw bɛ konkanko kasi la kurun kɔnɔ. koyo bɛ kulo. bama kulola. bama ko : Maa ! a ko n to yen.…(sunbunu-fils_sept_femmes.dis.html)

kónkànkon→̌→ 1

n barbu de Vieillotbarbu de Vieillot, Lybius vieilloti kónkànko.… ɔ Da ni a muso ye a kɔdi yɔrɔ min Sinbalan ye dafila da don kogo rɔ a ye a fan fila bɛɛ konkankon kasi nɛgɛw donna kogo jalan rɔ yɔrɔ min Da ye a muso ɲɔni ka o bin dugu ma ka boli ka …(dumestre-geste_1la_trahison.dis.html)

kónkankoninkelen→̌→ 0( barbu.de.Vieillot *diminutif un )

n petit barbu à front jaunepetit barbu à front jaune, Pogoniulus chrysoconus

kònkelen→̌→ 0( singe.mâle un ) kɔ̀nkelen

n vieux singe rougevieux singe rouge (mâle solitaire).

kònko→̌→ 1 kànko; kènken; kèn; nkèn; kòngo.

n calebasse sphériquecalebasse sphérique (avec couvercle, sert aux apiculteurs). ŋúnufyɛkonko.… a tɛ kunatɔnin fɛ kunatɔnin ko dennin ma i tɛ ji dɔ di yan n ka n min dennin tagara bo konko ka a bɔ filen kolon ka ji soli ka na a di kunatɔnin ma kunatɔnin ye o min mɔgɔw ko kana …(gorog1979-kunatoke_ni_faama_denmuso.dis.html)

kónkolima→̌→ 0→n : 0 góngolima

v déformer

vt déformer, surélever, rendre convexe kómayɛ̀lɛma, ŋɔ̀mɛ.

kónkòlo→̌→ 2

n planchette tùnfuru, wàlaha, wàlan (sur laquelle les cordonniers découpent leurs cuirs).…dugutigimakɔnɔ fila sigiyɔrɔ y'olu ye, gatigi tɔw bɛ sɔrɔ k'u wasa don konkolow na, minnu dabirilen bɛ ka bulon lamini.…(mariko-masunkulu.dis.html)

kónkon→̌→ 1

n partie saillante… ɔ olu so de nana kabini Pulɔri ɲɛ dara Segu sow kun kan ni a ɲɛ dara u ka konkon kan Pulɔri wulila a ko saya dugu jɛra ne tun ye o fɔ a ye Maasina …(dumestre-prise_de_djonkoloni.dis.html)

1 • partie saillante.

2 • arcade sourcilière.

3 • mâchoire.

kónkon→̌→ 16→n : 0

v secouer

1 • secouer, tapoter. júnjun, màyígiyigi, yàara, yúguyugu, lájunjun (pour enlever la poussière). nê ka jìginɛ kónkonna mon grenier est épousseté (il est vide = mon dernier garçon a été circoncis !)

2 • décharger (arme).

kònkonnin→̌→ 0( *diminutif ) kɔ̀nkɔnnin kɔ̀nkɔnnìn; kònkonnin; kòonin.

n silure kɔ̀nɔkɔnɔ, kɔ́nkɔn, pɔ̀liyɔ (pas ou peu d'adipeuse). mànɔgɔ.

1 • Clarias anguillaris (jusqu'à 0,90 m, 7 kg. bassin du Niger seulement).

2 • Clarias senegalensis (bassin du Sénégal).

kònkoro→̌→ 0 kònkoron kòngoron; kùnkoron; kònkoro.

n treillistreillis, tenue des chasseurs, bonnet des chasseurs et des guerriers, bonnet à pointe(s)

kónkòron→̌→ 9 kóngòron.

n région lombairerégion lombaire kòto.… dɛ ! ne ye npogotigi de ye. n cɛ kana taa nkalon da n na. Ŋɛɲɛkɔrɔ ka Tonnkan ye Naa sigi sokɛ konkoron kan dɔmɛɛ ! o kɛlen, a yɛrɛ sɔrɔla k'a bolokɔnin jaasere bila a da k'o kin fo k'a kuru pɛrɛn, …(jabate-ngenyekoro_ka_tonnkan.dis.html)

kònkoron→̌→ 1 kòngoron; kùnkoron; kònkoro.

n treillistreillis, tenue des chasseurs, bonnet des chasseurs et des guerriers, bonnet à pointe(s)…Dugakɔrɔ yɛrɛ ni wɔlɔ dulɔki n'o kulusi ni konkoron banfula sigilen bɛ, nɛgɛ kɔlɔsi jan b'a bolo, a b'o warawara.…(sisoko-daa_ka_kore.dis.html)

kónkɔrɔ→̌→ 1 kɔ́nkɔrɔn kɔ̀nkɔrɔn; kɔ́nkɔ̀rɔ; kɔ́ngɔrɔn

n réduncarédunca, cobe rédunca, Redunca redunca kónkɔrɔ.…i ye sogo bɛɛ ban. i ye sigi ban. i ye mali ban. i ye bama ban. i ye sɔn ban. i ye dajɛ ban. i ye konkɔrɔ ban. i ye jɛsara ban. bala, i y'a bɛɛ ban. sogo si tɛ diɲɛ na n'i ma min ban sa.…(baa-fanta_maa_recit.dis.html)

kònkɔrɔ→̌→ 0( singe.mâle mâle.adulte ) kɔ̀nkɔrɔ

n singe adultesinge adulte, gros singe rouge kɔ̀nkelen.

kónnɛgɛ( porte fer )

n clé

1 • clé. dáyɛlɛlan, kíle.

2 • fétiche de chasseur (sorte de croix X, prive de ses règles la femme qui touche à leur gibier !)

kónɲi→̌→ 0( porte dent ) kónɲin kónɲi.

n clef gɛ̀lɛyalan, kíle.

kónɲin→̌→ 20( porte dent ) kónɲi.

n clef gɛ̀lɛyalan, kíle.

Konowari→̌→ 6→n.prop/n : 0 →n.prop : 6→n : 0 Kɔ́nɔwàri Kodiwari; Konteware; Kontuware; Kɔ́ntɔwàri; Kɔ́dìwari; Kotiwari; Kɔdɔwari; RCI

n prop TOPCôte d'Ivoire (pays).…Isa Cakuru Laa, jagokɛla, bp 265 Tumudi, Konowari . nin ɲɔgɔn wale ɲuman ka kan ni foli kɛrɛnkɛrɛnnen ye.…(kibaru008_03ture-kibaru_kalanbagaw.dis.html)

Konsan→̌→ 11→n.prop/n : 0 →n.prop : 11→n : 0

n prop NOM M (nom masculin).…a somaaw ko a ka taa Konsan fan fɛ, o b'a furakɛ.…(dumestre-manigances_2003_06.dis.html)

kónsɔ̀gɔ( porte percer )

v fermer à clé

1 • fermer à clé. dásɔ̀gɔ.

2 • s'asseoir 'en tailleur' (mal vu, de mauvais présage : problème insoluble, difficulté insurmontable !)

kónsɔgɔbalabala→̌→ 0( fermer.à.clé [ porte percer ] serrure )

n serrure bàlábàlá, kónbalabala.

Kóntè→̌→ 17→n.prop/n : 0 →n.prop : 16→n : 1 Kɔ́ndɛ Kɔ́nɛ; Kone; Kònde.

n prop NOM CLKondé, Koné (chez les Maninka et kagoro).

Konteware→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Kɔ́nɔwàri Kodiwari; Kontuware; Kɔ́ntɔwàri; Konowari; Kɔ́dìwari; Kotiwari; Kɔdɔwari; RCI

n prop TOPCôte d'Ivoire (pays).

kònto→̌→ 0 kòndo kònto.

n grande corbeillegrande corbeille (les femmes y mettent leurs habits ...)

Kontuware→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Kɔ́nɔwàri Kodiwari; Konteware; Kɔ́ntɔwàri; Konowari; Kɔ́dìwari; Kotiwari; Kɔdɔwari; RCI

n prop TOPCôte d'Ivoire (pays).

Konu→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0

n prop TOPKonou (un village).…konu-masaran Farota, o ye ba sinamuso ye. o Masaran Farota, o faso, o ye Konu ye. Konu min filɛ Joro ni tilebin cɛ. ba Fanta, o faso, o de ye Joro ye.…(baa-fanta_maa_recit.dis.html)

kóɲa→̌→ 0( affaire fois ) kóɲɛ kóɲa.

n affaire

1 • affaire, problème. kótigiko, kó, kùnko (à traiter). nê ka kóɲɛ ma ɲɛ̀ fɔ́lɔ mon problème n'est pas encore solutionné

2 • fois. cɔ́mi, dáɲɛ, kùn, kɛ́ko, sèn, sìɲɛ, tàko, ɲɛ́ ní mùso kóɲɛ fɔ́lɔ dòn, à bɛ fɔ́ kó : Ncì, ní sènɲa fílanan dòn, à bɛ fɔ́ kó : Nsàn si c'est la première fois que la femme (accouche d'un garçon) on l'appelle "Nci", si c'est la seconde fois, on l'appelle "Nsan"

kóɲɛ→̌→ 51( affaire fois ) kóɲa.

n affaire

1 • affaire, problème. kótigiko, kó, kùnko (à traiter). nê ka kóɲɛ ma ɲɛ̀ fɔ́lɔ mon problème n'est pas encore solutionné

2 • fois. cɔ́mi, dáɲɛ, kùn, kɛ́ko, sèn, sìɲɛ, tàko, ɲɛ́ ní mùso kóɲɛ fɔ́lɔ dòn, à bɛ fɔ́ kó : Ncì, ní sènɲa fílanan dòn, à bɛ fɔ́ kó : Nsàn si c'est la première fois que la femme (accouche d'un garçon) on l'appelle "Nci", si c'est la seconde fois, on l'appelle "Nsan"

kóɲɛbɔla→̌→ 0( affaire [ affaire fois ] sortir *agent permanent )

n organisateur kóɲɛnabɔla.

kóɲuman→̌→ 254( affaire bon [ *adjectivateur ] ) kóɲùman

adv bien (la variante tonale kóɲùman apparaît à la fin de phrase). à ye nê mìnɛ kóɲuman il m'a bien traité


Dùgu` bɛ́nà jɛ́, ǹka à ma jɛ́ kóɲùman, fúru-muso` wúli-la kà táa…
Au point du jour, au moment où le jour ne s’était pas encore levé parfaitement, l’épouse s’est levée et est partie…’ [Kibaru 69 02kulubali-ka_bo_bananba].

Ù ye fàamu-ya koɲuman` sɔ̀rɔ à lá.
Ils ont atteint la compréhension totale dans ça’ [radio_mali1993_01_27].

Kɔ̀lɔn-na-ji` dòn, ò bɛ́ sé kà mìn, n’à y’ à sɔ̀rɔ kɔ̀lɔn` ka dùn, àní n’à lá-bɛ̀n-nen kóɲùman.
Quant à l’eau de puits, on peut la boire s’il s’avère que le puits est profond et bien aménagé’ [Kibaru 105 04ji_nyeci].
28.1. Les adverbes post-verbaux

kóɲumandɔn→̌→ 0( affaire bon [ *adjectivateur ] connaissance )

n reconnaissance bàlayi, bárikada, ɲùmandɔn, wáleɲumandɔn.

kóɲumandɔn→̌→ 3→n : 0( affaire bon [ *adjectivateur ] connaître )

v être reconnaissant

1 • être reconnaissant.

2 • reconnaître la valeur.

kòoli→̌→ 0 kòori kòoli.

n cerclecercle, cerne fógo, sɛ́rikili, sɛ́rɛkili.

kòoli→̌→ 0→n : 0 kòori kòoli.

v encercler

vt encercler, arrondir mɔ́n kálo` kòorilen bɛ́ c'est la pleine lune

kòolikɔnɔci→̌→ 0( cercle ventre frapper ) kòorikɔnɔci kòolikɔnɔci.

n diamètre

kòolo→̌→ 0 kòoro

n récipient de métierrécipient de métier

kòolokaala→̌→ 0→n : 0 kòlokala kòlokolo.

v flâner

vi flâner càloncalon, sòolosaala.

kòonin→̌→ 0( *diminutif ) kɔ̀nkɔnnin kɔ̀nkɔnnìn; kònkonnin; kòonin.

n silure kɔ̀nɔkɔnɔ, kɔ́nkɔn, pɔ̀liyɔ (pas ou peu d'adipeuse). mànɔgɔ.

1 • Clarias anguillaris (jusqu'à 0,90 m, 7 kg. bassin du Niger seulement).

2 • Clarias senegalensis (bassin du Sénégal).

kòori→̌→ 21 kòoli.

n cerclecercle, cerne fógo, sɛ́rikili, sɛ́rɛkili.…bɛɛ bɛ jɛ ka dɔn kɛ fɔlisen ninnu na. kɛnɛ bɛ koori mɔgɔw fɛ. musow bɛ kɛ u dama koori ye kɛnɛ na, cɛw yɛrɛw bɛ kɛ u dama koori ye musow ka koori kɔ kan.…(oteri_keyita-sogobo-2sogobo.dis.html)

kòori→̌→ 54→n : 1 kòoli.

v encercler

vt encercler, arrondir mɔ́n kálo` kòorilen bɛ́ c'est la pleine lune

kòorikɔnɔci→̌→ 0( cercle ventre frapper ) kòolikɔnɔci.

n diamètre

kóoro→̌→ 0→n : 0

v hurler

vi hurler, rugir, mugir kúlo, wóronto, ŋánaŋana, gɔ̀rɔntɔ, kònbo.

kóoro→̌→ 18 kóro; nkóoro; nkóro

n varan de terrevaran de terre…u ye ɲɔgɔn kafo ka na baari ta. yanni baari ta ka daminɛ, kooro nana. surukukɔrɔ ye o ta ka a bila a ka npalan kɔnɔ.…(gorog_meyer-contes_bambara1974_42.dis.html)


N’i ye kóoro kɛ́len yé kà mùso fúru, à kóoro ɲɔ̀gɔn dɔ́ dòn.
Si tu vois un varan de terre qui vient de prendre femme, c’est que c’est aussi une de la race des varans.

kóoro→̌→ 0 kóro kóoro.

n calebasse

1 • calebasse. bàra, bólen, jùrufilen, nkùre (avec manche, sert de gobelet). jí kɛ́ kóro lá mettre de l'eau dans le "koro" (donner un pourboire)

2 • gobelet à tiapalo (en calebasse).

3 • récipient pour semis (sans manche).

kòoro→̌→ 8 kòolo

n récipient de métierrécipient de métier…Nbanyɛkamu ye sotigiw jɔ kilo wolonwula la, a yɛrɛ taara a ka gese ni kooro ta, ka taa a sigi fo kilo tan na, k'a denmuso sigi kooro kɔnɔ.…(kibaru065_2kulubali-ntalen.dis.html)

kòoro→̌→ 2→n : 0

v traîner… bamanankɛ. siranɲɛ mɔgɔ, ani dannaya mɔgɔ. shiyɛnnikɛdaba, ani sennikɛsoli, a tɛ kooro , a tɛ da kaman na, n'i y'a kooro, a b'i sen fasa tigɛ, n'i y'a da i kaman na, a b'i kaman kari, a …(sisoko-daa_ka_kore.dis.html)

vt traîner, ratisser kìrinkaran, nànsaalonansaalo, nìgisinɔgɔsɔ, sàma, tàlitalima, kòronto, yàa, sàsa.

kòorokaara→̌→ 0→n : 0

v se traîner

vr se traîner kìirikaara, nìgisinɔgɔsɔ, sɛ̀nsɛn.

kòorokàara→̌→ 21 kòrokàra.

n tortue de terretortue de terre sìrakɔ̀gɔma (grosse).…koorokaara, i ni sɔgɔma. i tɛ n sɔn bananku dɔɔnin na n k'a dun ? fugari dun ko man di koorokaara ye. o y'a jaabi. kɔrɔ suruku, ne ka bananku ma mɔ fɔlɔ. suruku y'i kɔdon.…(jarasuba-koorokaara_ya_ta.dis.html)


kóorowo→̌→ 0( varan.de.terre trou )

n chaussures ferméeschaussures fermées

kóperatifu→̌→ 37 kóperatiwu.

n coopérative…Cɛnfala nɔnɔlamarayɔrɔ ye koperatifu ye. a tɔgɔ tubabukan daɲɛ surun ye « Socolait » ye.…(kibaru467_8wage_jara-cenfala_nonolamarayoro.dis.html)

kóperatiwu→̌→ 13 kóperatifu kóperatiwu.

n coopérative…kalan de sababu la an ka duguw bɔra « Aweya » la ka kɛ koperatiwu ye.…(jekabaara290_8banba_welesebugu.dis.html)

kóperatiwu→̌→ 13 kóperatifu

n coopérative an y’a fò ko sinyè wèrè, an na kuma juru konyèw kan, sènèkè cogo nyuman yiriwali, baganmara, kènèya, balikukalandenw ni kubedaw cè baaraw, koperatiwu, ni fèn caman wèrèw kan. (Kibaru n°81, 1978) kóperatifu ETRG.FRA.

kórakora→̌→ 0→n : 0 kúrakura

v glousser

vi glousser (pour appeler les poussins).

kòran→̌→ 0→n : 0 kùlan kòlan

v laisser remonter

vt laisser remonter (en surface le beurre de karité bouilli).

Kore→̌→ 5→n.prop/n : 0 →n.prop : 5→n : 0

n prop TOPCorée (pays).…kalafili kɛra Katari jamana ni jamana dɔw cɛ : Lamerikɛnjamana, woroduguyanfan Kore , Ɔsitarali ani Zapɔn.…(kibaru467_7konta-san2018_kupudimoni.dis.html)

Koredisidi→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0

n prop TOPCorée du Sud (pays).… . a dili n'a buluw bɛ wuli ka min, k'o bɛ jabɛti furakɛ. an bɛ don min na Lamerikɛnjamana ni Koredisidi ɲininikɛlaw b'a la ka ɲɛɲininiw kɛ korosoliye kan kosɛbɛ, min b'a to u bɛ se ka nafa wɛrɛw …(kibaru536_06kulubali_jara-korosoliye.dis.html)

Korɛjo→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM M (nom masculin).

kóri→̌→ 0→n : 0

v couver

1 • couver. tɔ́rɔ (se dit de la poule et non des oeufs).

2 • être casanier. kàrisa kórilen bɛ́ só kɔ́nɔ un tel reste toujours chez lui

Koriyanze→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop TOPKorientzé (village, chef-lieu de la commune de Korombana, cercle et région de Mopti).…siramisɛn Bore - Koriyanze - Aka.…(benkanseben_min_bora.dis.html)

Koriyɔme→̌→ 4→n.prop/n : 0 →n.prop : 4→n : 0

n prop TOPKoryoumé (village à 10 km de Tombouctou).…u kɛlen kɔ ka malosiw ni angɛrɛ cilenw bilayɔrɔ lajɛ Opamu ( OPAM ) kɔnɔ, u taara Koriyɔme jilatɔnyɔrɔ lajɛ. Koriyɔme ni Tumutu cɛ ye kilomɛtɛrɛ 10 ɲɔgɔnna ye.…(kibaru500_06wage_jara-demeba_kera.dis.html)

Korkosi→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM CLKorkossi

Koro→̌→ 24→n.prop/n : 0 →n.prop : 24→n : 0

n prop TOPKoro (cercle dans la région de Mopti).… i n'a fɔ ka bɔ Koro ka na Moti ka Abijan lasɔrɔ Kɔnɔwari jamana na ; ka bɔ Koro ka tɛmɛ Burukina fɛ ka Kotonu lasɔrɔ Benɛn jamana na ani ka bɔ Kayi ka Dakaro lasɔrɔ …(kibaru544_06jalo_jara-warifusara_siraw.dis.html)

kóro→̌→ 21 kóoro nkóoro; nkóro

n varan de terrevaran de terre…3118 ) jɛgɛ fanga ye ji ye. 3119 ) koro jigi ye wo ye. 3120 ) n'i y'a mɛn : « dugu », dugudenw ko don.…(bailleul-sagesse_bambara_02e.dis.html)

kóro→̌→ 25 kóoro.

n calebasse

1 • calebasse. bàra, bólen, jùrufilen, nkùre (avec manche, sert de gobelet). jí kɛ́ kóro lá mettre de l'eau dans le "koro" (donner un pourboire)

2 • gobelet à tiapalo (en calebasse).

3 • récipient pour semis (sans manche).

kóro→̌→ 1→n : 0

v servir

vt servir (lui donner un "koro" de bière, d'hydromel ...) ń má kóro fɔ́lɔ je n'ai pas encore été servi

kòro→̌→ 8

n prunier noir…28. koronin koro, koro, koronin koro, jiri dɔ bɛ kungo rɔ, koronin koro , cɛninw galo. kunjɛnin kunjɛ, jiri dɔ bɛ kungo rɔ, kunjɛnin kunjɛ, musoninw galo.…(diarra-chants_circoncision.dis.html)

1 • Vitex doniana, prunier noir, fruit rond et noir du purnier noir (un arbre à fruit rond et noir, mangeable).

2 • chèvre toute noire.

3 • noir. verb. Voir : kòroba; kòronin; kòronin-súmago.

kòroba→̌→ 0

n chèvre toute noirechèvre toute noire

kòroba→̌→ 0( prunier.noir *augmentatif )

n arbre Vitex donianaarbre Vitex doniana, arbre Vitex cuneata (15 -- 25 m). (arbre, fruits comestibles riches en vitamine A , fleurs mellifères).. verb

Korofinna→̌→ 4→n.prop/n : 0 →n.prop : 4→n : 0 Kɔ́rɔfina

n prop TOPKorofina (un quartier de la Commune 1 de Bamako).… , Bulukasunbugu, Jelibugu, Dumanzana, Fajigila, Sotiba Korofinna min bɛ kɛɲɛka fɛ, Korofinna min bɛ worodugu fɛ ani Sikɔrɔnin…(kibaru531_05konta-bamako_komini.dis.html)

Korogo→̌→ 4→n.prop/n : 0 →n.prop : 4→n : 0

n prop TOPKorhogo (4e ville de Côte d'Ivoire, chef-lieu du District des Savanes et de la Région du Poro).…an y'o ko jɔ yen. ne dun, ne mago t'a den la. ne bɔra dugu min na, ka na Segukɔrɔ, o dugu ye Korogo yen, muso bɛ ne fɛ yen. ne den bɛ o bolo. o sigilen don ka ne makɔnɔ.…(dumestre-chroniques_amoureuses_1995_06_12.dis.html)

kórokara→̌→ 2

onomat branle-bas… mɛnna yɔrɔ min na, si ma si ɲininka, si ma dɔ fɔ si ye, wɔyɔ cira dugu fan bɛɛ fɛ : “ korokara... korokara ! gangaranw ! pocaa ! ” filenw ni galamaw bilakan ɲɔgɔn kɔnɔ, kolonw ni kolonkalaw bilakan …(mariko-masunkulu.dis.html)

kòrokàra→̌→ 0 kòorokàara kòrokàra.

n tortue de terretortue de terre sìrakɔ̀gɔma (grosse).

kóroko→̌→ 1

n colporteur bàanabaana, jùla.…3793 ) n'i terikɛ kɛra fula ye, i man kan ka arajo san tugun. 3794 ) n'i ye i ka kumasɛbɛ fɔ koroko kunntan kelen ye, a bɛ taa a fɔ baroda caman na.…(bailleul-sagesse_bambara_02e.dis.html)

kóròko→̌→ 0

n touraco gristouraco gris, Crinifer piscator (sur la tête, une sorte de huppe, frugivore, bruyant, aime les parcs, les jardins).

kórokoro→̌→ 0→n : 0

v être crasseux

vi être crasseux nkóronkoron.

kòrokòro→̌→ 0

n masque léoninmasque léonin (maladie syphilitique).

kòrókòrobá→̌→ 0( masque.léonin *augmentatif )

n mélange de boissons alcooliséesmélange de boissons alcoolisées kòrokòrokùnba.

kòrokòrokùnba→̌→ 3( masque.léonin gros )

n mélange de boissons alcooliséesmélange de boissons alcoolisées kòrókòrobá.

kòrokoto→̌→ 3

n poisson Auchenoglanis biscutatus…degeli bɛ kɛ jilafɛnw tɔgɔw kan : 1. korokoto , ntinɛnin, bama, mali, bubu, ntɛbɛn, babakɛrɛkelen, salen.…(bamanankan_maben-116kulusigili.dis.html)

1 • poisson Auchenoglanis biscutatus (3 paires de barbillons, adipeuse longue et haute ---> 54 cm, ---> 4,4 kg).

2 • poisson Auchenoglanis occidentalis (---> 47,5 cm, ---> 2, 4 kg).

Koroma→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0 Kuruma Kuruba

n prop NOM CLKourouma

kóron→̌→ 32→n : 1

v cerner

1 • vt cerner, coincer dákoron, dɛ̀rɛ, fèrun, lákoron dònso yé sògo kóron les chasseurs ont cerné l'antilope

2 • vi s'entasser màa kóronna só kɔ́nɔ les gens se sont entassés dans la maison

koronawirisi→̌→ 2 fr. coronavirus

n coronavirus… ko k'aw ladɔnniya ko bɛɛ k'i hakili sigi, sabula k'u kɛlen bɛ ka fɛɛrɛ jɔnjɔnw tigɛ, walasa koronawirisi banakisɛ kana don jamana kɔnɔ. ko ka kunnafoni sinsin fana ko bana in ma ye Mali fan si fɔlɔ. …(kibaru577_05keneyako_minisiriso.dis.html)

kóronbànin→̌→ 0( *diminutif )

n tourterelle du Captourterelle du Cap, Oena capensis (très petite tourterelle à longue queue étagée, souvent rencontrée le long de routes, dans les 'fuga').

kòronbokari→̌→ 0( neuf casser ) kùrunbokari kùrunbonkari; kòronbokari; kòronbonkari.

n inaugurationinauguration, premier lavage

kòronbokári→̌→ 0→n : 0( neuf casser ) kùrunbokári kùrunbonkári; kòronbokári.

v laver pour la première fois

vt laver pour la première fois, inaugurer

kòronbonkari→̌→ 0( neuf casser ) kùrunbokari kùrunbonkari; kòronbokari; kòronbonkari.

n inaugurationinauguration, premier lavage

kòrondo→̌→ 0→n : 0 kòronto kòrondo; kòrono; kòronton.

v rassembler

1 • vt ratisser kòoro, sàsa, yàa (avec un rateau).

2.1 • vt rassembler en ratissant, mettre ensemble, mettre en tas jɔ̀gɔ, sárada.

2.2 • vr se rassembler (pour se déplacer).

3 • vt trainer

kòronin→̌→ 6( prunier.noir *diminutif )

n arbuste Vitex chrysocarpaarbuste Vitex chrysocarpa, koro des berges kòroninfin. verb (aime l'eau).

kòroninfin→̌→ 1( prunier.noir *diminutif noir )

n arbuste Vitex chrysocarpaVitex chrysocarpa, koro des berges (aime l'eau).

kòronin-súmago→̌→ 0( prunier.noir *diminutif odeur désagréable )

n arbre Vitex madiensis

1 • arbre Vitex madiensis, koro denté (fruit comestible).. verb

2 • arbre Vitex barbata. verb.

kòrono→̌→ 0→n : 0 kòronto kòrondo; kòrono; kòronton.

v rassembler

1 • vt ratisser kòoro, sàsa, yàa (avec un rateau).

2.1 • vt rassembler en ratissant, mettre ensemble, mettre en tas jɔ̀gɔ, sárada.

2.2 • vr se rassembler (pour se déplacer).

3 • vt trainer

kòronto→̌→ 6→n : 0 kòrondo; kòrono; kòronton.

v rassembler… bulonba kɔnɔ npariso de bɛ u fɛ npariso nin ye buguri de ye u bɛ buguri de koronto ka a ton ɲɔgɔn kan ka wow sɔgɔ a la nparikala ye bi naani ye jɛman ye …(dumestre-prise_de_djonkoloni.dis.html)

1 • vt ratisser kòoro, sàsa, yàa (avec un rateau).

2.1 • vt rassembler en ratissant, mettre ensemble, mettre en tas jɔ̀gɔ, sárada.

2.2 • vr se rassembler (pour se déplacer).

3 • vt trainer

kòronton→̌→ 0→n : 0 kòronto kòrondo; kòrono; kòronton.

v rassembler

1 • vt ratisser kòoro, sàsa, yàa (avec un rateau).

2.1 • vt rassembler en ratissant, mettre ensemble, mettre en tas jɔ̀gɔ, sárada.

2.2 • vr se rassembler (pour se déplacer).

3 • vt trainer

kòroŋɛɲɛ→̌→ 2( prunier.noir rugueux )

n prurigoprurigo, eczéma de contact

kòrosakorosa→̌→ 5

n urticaireIntertrigo inguinal, urticaire, eczéma marginé de Hebra fàribilenni, táranin, ŋɛ́ɲɛ (maladie de peau caractérisée par l'apparition de nombreux petits boutons urticants).…dɔw b'a fɔ a ma korosakorosa , dɔw b'a fɔ a ma kɔnɔnajoli.…(kibaru526_07nafo_konta-kusiw.dis.html)

kòrose→̌→ 0 Fr. corsé

n liqueur d'hydromel

1 • liqueur d'hydromel.

2 • mélange de boissons alcoolisées, panaché.

kòrosekɔrɔ→̌→ 0( liqueur.d'hydromel vieux )

n hymne à l'hydromelhymne à l'hydromel (mélodie traditionnelle).

korosini→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop Crocin párasetamɔli, asetaminofɛni (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

korosokarasa→̌→ 1

n affection cutanéeaffection cutanée (démangeaison avec des boutons).… jɛlen don, i b'i ja ye a la, a sanuman don, nka n'i y'a min a b'i bana, kɔnɔboli, tɔgɔtɔgɔnin, korosokarasa , ni bana wɛrɛw…(kibaru547_05tarawele-jilabanaw.dis.html)

korotamitɔn→̌→ 3

n crotamitoncrotamiton, hydroxybenzoate de benzyle korotamitɔni Izinitigiw ka tɔgɔ dalen: korotan, Crotan, erakisi, Eurax. Tuma dɔ la korotamitɔn 10% kɛrɛmulama walima munitululama bɛ sɔrɔ. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

korotamitɔni→̌→ 1

n crotamiton korotamitɔn Ni aw tɛ se ka pɛrimetirini sɔrɔ, aw bɛ se ka korotamitɔni (Crotamiton) lajɛ; nka, aw kana a mu denmisɛnw na minnu si tɛ san 3 bɔ. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

Korowasi→̌→ 9→n.prop/n : 0 →n.prop : 9→n : 0

n prop TOPCroatie (pays).…o filaninbin kelen in kɛra a ni Hɔngiri fana cɛ, 3 ni 3. a sera ka Korowasi gosi 1 ni 0, ka filaninbin kɛ kokura Pɔlɔɲi fɛ, o labanna mɔɔnɔbɔ ni penalitiduurutan na.…(kibaru534_08konta-eropu_gun_ntolatan.dis.html)

kórɔjɛ→̌→ 0→n : 0( affaire *causatif blanchir ) kólajɛ kórɔjɛ.

v examiner

vt examiner, aller voir, espionner fíisa, láfilɛ, lájɛ, lárawe, màfílɛ, wɛ́sɛkɛ, ɲɛ́da (péj). bànabaatɔ kórɔjɛ aller voir le malade

kósa→̌→ 0 kɔ́sa kúsa; kɔ́ɔsɔ; kósa.

n appendice

rn 1 • appendice. apandisi, bɛ̀lɛkisɛnin, bɛ̀lɛnin.

2 • estomac. fùru (de crocodile). kɔ́sa tɛ fɔ́ bínɲimina mà fùru kɔ́ "kɔsa" ne se dit pas des ruminants, mais "fùru"

kòsa→̌→ 1 Source : costard.

n costume modernecostume moderne… ko : n ka cɛ, ko tɔɔrɔ bɛ mɔgɔ si jɛ, ka diɲɛ nege bɔ i la ; ne tun ma da o la, nka ne de nana da o de la kosa in na…(dumestre-chroniques_amoureuses_1995_09_22.dis.html)

kòsa→̌→ 0→n : 0 kùsa; kùsan

v être compétent

1 • être compétent.

2 • être habitué à.

3 • être bien habillé.

kósɛbɛ→̌→ 1834( affaire sérieux ) kósɛ̀bɛ; kósɔbɛ; kósɔ̀bɛ; kɔ́sɔbɛ.

adv très bientrès bien, parfaitement, beaucoup (la variante tonale HBB apparaît à la fin de phrase). fíɲɛ, fɛ́rɛɛ, gélenkete, kɛ́rɛbɛtɛ, léwu, pɛ́rɛ, bɛ́rɛbɛrɛ, kójugu, npíya, ntóolo, páraki.


Ò fɔ́-len, màsa-kɛ` ní-sɔn-di-ya-ra kósɛbɛ.
Cela dit, le roi s'est beaucoup réjoui’ [kibaru304_10fane-nsiirin_nkalon].
28.1. Les adverbes post-verbaux

kósikosi→̌→ 1→n : 0

v serrer vigoureusementserrer vigoureusement…n'olu ɲɛ tɛ a nafa la, anw kɔni ɲɛ b'a la. jeliba y'a disi yonkon, k'a kinin bolo kɛ k'o kosikosi . k'i kanto : - ne jeliba, fɛn caman de bɛ ne kɔnɔ ka sɛbɛn ka bila.…(jama14_14fasokanw_kalanko.dis.html)

Koso→̌→ 43→n.prop/n : 0 →n.prop : 43→n : 0

n prop NOM F (nom féminin).… o wagati kɔnɔ ni wari tɛ Sori kun bilen, ko Koso tun tɛ sɔn ni ka koliji di Sori ma bilen, ko kabini Koso mana Sori kun bɔlen ye kaban, ko Koso …(dumestre-chroniques_amoureuses_1995_11_13.dis.html)

kòso→̌→ 1 kòson

n couverture en cotoncouverture en coton dàmiyo, kòsowalanin (épaisse).…a ko a terikɛ ma, a ko " bi su in na don tun ! baba tɛ su in na. " u seginna ka laban ni k'u labɛn, koson kalanw ni damiye ɲɔgɔn na. u taara ka taa u da dalan kelen o kan.…(banbera-faamanje_ni_faantanje.dis.html)

kòson→̌→ 5 kòso

n couverture en cotoncouverture en coton dàmiyo, kòsowalanin (épaisse).…a ko a terikɛ ma, a ko " bi su in na don tun ! baba tɛ su in na. " u seginna ka laban ni k'u labɛn, koson kalanw ni damiye ɲɔgɔn na. u taara ka taa u da dalan kelen o kan.…(banbera-faamanje_ni_faantanje.dis.html)

kòsowalanin→̌→ 0( couverture.en.coton moyen *diminutif )

n couverture en cotoncouverture en coton dàmiyo, kòson (épaisse, à petites bandes).

kósɔbɛ→̌→ 0( affaire sérieux ) kósɛbɛ kósɛ̀bɛ; kósɔbɛ; kósɔ̀bɛ; kɔ́sɔbɛ.

adv très bientrès bien, parfaitement, beaucoup (la variante tonale HBB apparaît à la fin de phrase). fíɲɛ, fɛ́rɛɛ, gélenkete, kɛ́rɛbɛtɛ, léwu, pɛ́rɛ, bɛ́rɛbɛrɛ, kójugu, npíya, ntóolo, páraki.

kósɔ̀n→̌→ 660 kɔ́sɔ̀n.

pp à cause deà cause de, pour bólo, dáfɛ̀, kámà, kùnkɔ́rɔ, kùn, nɔ̀fɛ̀, yé ò kósɔn... à cause de cela …, c'est pourquoi… ò dè y’à tó.


Nìn kɛ́ Ála kósɔ̀n.
‘Fais-le à cause de Dieu.
Postpositions composées (13)

Áw bɛ́ yàn àlê kósɔ̀n.
‘Vous êtes ici à cause de lui.

kósuma→̌→ 17→n : 0

v invoquer màkíli, màtára, tára, tùrudà.…45. hee aw mɔgɔ minnu limaniyana, n'aw ye ( juguw ) jamakulu kunbɛn, a y'aw sabati, a ye Ala kosuma kosɛbɛ, a dɔ la aw bɛ kisi. 46.…(kurane008.dis.html)

kósuma→̌→ 1

n invocation dámakasi.… a laɲini dɔrɔn ka juguya ni kɔniya don aw ni ɲɔgɔn cɛ, dɔlɔko ni sobonko la, ani k'aw bali Ala kosuma ni seli la. yala aw ye a dabilabagaw ye wa ? 92. a ye Ala bato, ka ciden labato, a k'aw kɔlɔsi ! …(kurane005.dis.html)

kòta→̌→ 1→n : 0

v commettre un sacrilège

vt commettre un sacrilège í yé Ála kòta tu as commis un sacrilège (adultère, inceste …)

kòta

n impiétéimpiété, désobéissance grave à Dieu álaɲɛsiranbaliya Álako kàlanbaa ka kòta fànga ka bòn ceux qui sont instruits de la religion pèchent gravement (kb 5/05 p.11)

kóteentenna→̌→ 0( affaire *n'est pas ainsi ) kótɛtèn kótɛntèn; kóteentenna; kótɛtɛnna.

adv peut-êtrepeut-être, qui sait? làálà.

kótɛntèn→̌→ 0( affaire *n'est pas ainsi ) kótɛtèn kóteentenna; kótɛtɛnna.

adv peut-êtrepeut-être, qui sait? làálà.

kótɛtèn→̌→ 0( affaire *n'est pas ainsi ) kótɛntèn; kóteentenna; kótɛtɛnna.

adv peut-êtrepeut-être, qui sait? làálà.

kótɛtɛnna→̌→ 0( affaire *n'est pas ainsi ) kótɛtèn kótɛntèn; kóteentenna; kótɛtɛnna.

adv peut-êtrepeut-être, qui sait? làálà.

kótigi→̌→ 29( affaire maître )

n responsableresponsable, chef kùnkotigi, tìgi, kùntigi, màsa, ɲɛ́minɛbaa.

kótigiko→̌→ 0( responsable [ affaire maître ] affaire )

n affaire kó, kóɲɛ, kùnko (qui concerne les chefs, les grands, les riches).

kótigiya( responsable [ affaire maître ] *abstractif )

n responsabilité bólokanbila, jàlaki, jù, nìko, tùru, wúlikajɔ.

kótigiya→̌→ 0→n : 0( responsable [ affaire maître ] *abstractif )

v être responsable

vi être responsable, devenir le chef incontestable, avoir la situation en mains

kotiri→̌→ 28 kotirimɔkizazɔli

n kotirimɔkizazɔli cotrimoxazole, cotrimoxazole, co-trimoxazole (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kotirimɔkizazɔli→̌→ 19

n kotiri cotrimoxazole, cotrimoxazole, co-trimoxazole (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

Kotiwari→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Kɔ́nɔwàri Kodiwari; Konteware; Kontuware; Kɔ́ntɔwàri; Konowari; Kɔ́dìwari; Kɔdɔwari; RCI

n prop TOPCôte d'Ivoire (pays).

kóto→̌→ 0

n pommade de massagepommade de massage (à base de camphre).

kòto→̌→ 1

n partie basse du dospartie basse du dos…o ka taa a san. 2815 ) fana ma ka di, nka n'i ye bolokuru ye fana koto la, a ma a ka mɔgɔ fanaya, dɔ ta fanaya don. 2816 ) foyi man jugu fana ma « i bɔ n da la » kɔ.…(bailleul-sagesse_bambara_02d.dis.html)

Kotonu→̌→ 14→n.prop/n : 0 →n.prop : 14→n : 0 Kotonun

n prop TOPCotonou (capitale du Bénin).…a jamana mɔgɔw caman kalannen don. Dahomɛ faamadugu ye Pɔrɔtonowo ye, nka Kotonu ye a nafa sɔrɔ duguba ye. dahomɛkaw bɛ sɛnɛ kɛ kosɛbɛ. u bɛ baganw fana mara.…(kibaru004_04farafin_jamana.dis.html)

Kotonun→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Kotonu

n prop TOPCotonou (capitale du Bénin).

kótoɲɔgɔntala→̌→ 17( affaire rester *partenaire réciproque propriété à ) kó-tó-ɲɔ́gɔn-tá-lá.

n service mutuelservice mutuel, respect d'un consensus (incluant du renoncement). kótoɲɔgɔntala bɛ́ kàratabugu sì cáya renoncer à ses occupations pour celles d'autrui allonge la durée de vie d'une paillote (dicton)

kó-tó-ɲɔ́gɔn-tá-lá→̌→ 0( affaire rester *partenaire réciproque propriété à ) kótoɲɔgɔntala kó-tó-ɲɔ́gɔn-tá-lá.

n service mutuelservice mutuel, respect d'un consensus (incluant du renoncement). kótoɲɔgɔntala bɛ́ kàratabugu sì cáya renoncer à ses occupations pour celles d'autrui allonge la durée de vie d'une paillote (dicton)

kotɔniyɛri→̌→ 0

adj cotonnière ETRG.FRA.

Kówɛti→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop TOPKoweït (pays).

kowidi→̌→ 0

n covid Diɲɛ bɛɛ bɛ kule la bi koronabanakisɛ bolo, n'a bɛ wele fana kowidi 19.(Kibaru 581bis, 2020) ETRG.FRA.

kóya→̌→ 0( désagréable *en verbe dynamique ) góya kóya.

n mauvais goût

1 • mauvais goût.

2 • mauvais état.

3 • déplaisir, mauvais gré. à ye góya` kɛ́ nê ná il s'est montré désagréable envers moi

4 • difficulté.

kóya→̌→ 1→n : 0( désagréable *en verbe dynamique ) góya kóya.

v rendre mauvais

1 • rendre mauvais. dùgukolo` góyara le sol s'est appauvri

2 • rendre désagréable.

3 • rendre difficile. bìlen, bù, gɛ̀lɛya í ma fóyì góya í dén` ná tu n'as rien demandé de pénible à ton enfant

kóya→̌→ 0

n arbre Manilkara multinervisarbre Manilkara multinervis (arbre toujours en feuilles, terrains rocailleux).. sapo

kòyaki ngòyaki

v être décoloré

vi être décoloré

Koyan→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop TOPKoyan (village, commune rurale de Donbla, cerce de Kati, région de Koulikoro).

Kóyan→̌→ 5→n.prop/n : 0 →n.prop : 5→n : 0

n prop NOM F (nom féminin).… , Seri ni Alayi, Dunkɔrɔ Sagaba, Dunkɔrɔ Modibo, Koyan Nsanjan ni Koyan Mamudu, Lile Masa, Gole Masa, Tusani Masa…(susoko-maraka_madi.dis.html)

kóyengeli→̌→ 2 kóngɛli; kéngeli

n maladie de bétailmaladie de bétail, pasteurellose (?)…ɲɛjibɔ ni jɔfɛba sɔgɔli bɛ kɛ ɲɔgɔn fɛ fo nɛnɛ tuma. koyengeli ni bon sɔgɔli bɛ kɛ ɲɔgɔn fɛ samiyɛ donda waati la.…(jekabaara001_05misi_ladon.old.dis.html)

kóyi→̌→ 413 kɔ́yi.

prt certes


À kó : Nê tɛ à sàra kóyi !
Il a dit : Je ne payerai pas pour cela, pas question !’
38.3. Particules monovalentes

Àwɔ́, í dún tɛ dòn ń ka táa í bìla ? – Áà, ò bɛ dí-ya ń yé kóyi !
Ne veux-tu pas entrer pour que je te dépose ? — Certes, cela me plaît !’ [Lala Ture]
38.3. Particules monovalentes

Í ka wári` dí yàn kóyi, n’ò tɛ́ ń b’í kɛ̀lɛ !
Donne ton argent, sinon, je t’attaquerai !’
38.3. Particules monovalentes

Kànâ bòli kà ń tó kúngo ìn kɔ́nɔ kóyi !
Ne cours pas en m’abandonnant seule en brousse !’
38.3. Particules monovalentes

1 • certes, c'est sûr! dɛ́, kɛ̀, mɛ̀nɛ (exclamation de fin de phrase affirmative = certes !) í bɛ́ fàga kɔ́yi ! on va te tuer, c'est sûr !

2 • pas du tout! ń má dá à lá kɔ́yi ! je n'y crois pas du tout

Kóyibà→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop NOM M (nom masculin).

Kóyità→̌→ 57→n.prop/n : 0 →n.prop : 57→n : 0 Kóytà

n prop NOM CLKoïta (chez les Soninkés, Koyita sont des éleveurs de chevaux).

kóyo→̌→ 0 káyo

n tissu de pagne blanctissu de pagne blanc (un mot peu connu).

kóyo→̌→ 25

n appeau (autrefois fabriqué avec le dard du poisson kónkon— les dents métalliques, en s'entrechoquant, produisent un bruit qui attire les gros poissons qu'on tue ensuite au harpon).…nka ne y'a ye u bɛ koyo sɔn. u bɛ baganw faga a la. u bɛ a sɔn ni dɛgɛjɛ ye. o kosɔn sa, ne y'a dɔn koyo ye boli de ye.…(sunbunu-fils_sept_femmes.dis.html)

kòyo→̌→ 0 kònjo; kònjon.

n hyène

1 • hyène. jàturu, kɛ́nɛkaraba, nàmakɔrɔ, nàma, súruku (surnom).

2 • homme vaillant (d'une très grande force vitale, comme la hyène— un mot honorifique).

kóyokoyo→̌→ 0→n : 0

v se salir

vr se salir

Koyon→̌→ 5→n.prop/n : 0 →n.prop : 5→n : 0

n prop TOPKoyon (village, commune de Sirakoro, cercle et région de Koulikoro).…fɔɲɔgɔnkɔ ninnu caman « k'u ko » de ka ca ni seere b'a minnu na ye. Koyon ye dugu ye min bɛ Sirakɔrɔla komini na Kulukɔrɔ mara la.…(kibaru400_10jara-fonyogonko_be.dis.html)

Kóytà→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Kóyità

n prop NOM CLKoïta (chez les Soninkés, Koyita sont des éleveurs de chevaux).

kɔ́→̌→ 367 kwɔ́.

n dos

1 • dos. à kɔ́ b'à dími il a mal au dosbá bɛ́ dén bàmu à kɔ́ lá la mère porte son enfant sur le dosk'í kɔ́ dòn tourner le doska mɔ̀gɔw kɔ́` dòn ɲɔ́gɔn mà mettre la brouille entre les gens

2.1 • derrière à y'í kɔ́ fílɛ il a regardé en arrière

2.2 • conséquence, suite nɔ̀na sánji` bɛ tìgɛ k'à kɔ́` tó ngómi` yé la pluie s'est arrêtée, et sa suite est la rosée

2.3 • surplus fàrankan kálo kélen ní kɔ́ un peu plus d'un mois

3 • sexe, testicules. bàrakɔrɔla, bòbara, dògoyɔrɔ, lásiri, ncɛ̀gɛn, tàkayɛrɛkɛ, bɛ̀lɛkili, dóro, fìlabara, kíliɲɔrɔn, nkɛ̀lɛn, yɛ́rɛ, ɲáka kɔ́bɔ castrer

4 • descendance. bɔ́nna, kɔ́lɛ, sí à y’à kɔ́ kàlifa nê mà il m'a confié sa famille (en mourant)

5 • envers, le contraire. fèrekete, kùnjugu, npɛ̀rɛkɛtɛ, ɲɛ́jugu, ɲɛ́najugu (d'un habit). à yé dùlɔki dòn à kɔ́ kàn il a mis son habit à l'enversà y'à fɔ́ à kɔ́` kàn il a dit le contraire (de ce qu'il voulait dire)

6 • extérieur (d'un récipient). fílen kɔ́ tìgɛ ni fù yé frotter l'extérieur de la calebasse avec l'éponge végétale

kɔ́→̌→ 1592

pp après


Ń bɛ́ í kɔ́. ‘Je suis derrière toi.
Postpositions lexicales (7.3)

Fòli` kɔ́, ù ye ù sìgi.
‘Après les salutations, ils se sont assis.
Postpositions lexicales (7.3)

À fɔ́ra ń kɔ́. ‘Il est venu en mon absence.
Postpositions lexicales (7.3)

Ù bɛ nkàlon` fɔ́ ń kɔ́.
‘Ils disent des mensonges en mon absence.
Postpositions lexicales (7.3)

À bá` ládɔnniyalen` kɔ́, ń ye sàbara` sàn Sòló ye.
‘Après que sa mère eut été informée, j’ai acheté des chaussures pour Solo’ [Jɛgɛnin].
Postpositions lexicales (7.3)

1 • après, par derrière, à la recherche de. kɔ́fɛ̀, nɔ̀fɛ̀, nɔ̀kàn, nɔ̀ná ò kɔ́ ò tɛ̀mɛnen kɔ́... ensuite, puis … ò bɛ́ɛ kɔ́... malgré tout … tìle tán ní dúuru bì kɔ́... dans quinze jourssègin à kɔ́ revenir, mourirí bɛ́ jɔ́n kɔ́ ? qui cherches-tu ?

2 • en absence de, sans. ò kɛ́ra nê kɔ́ ça s'est passé en mon absenceà tɛ táa mîn kɔ́, à tɛ́ ɲɛ̀ mîn kɔ́ ce qui est nécessaire, ce dont on ne peut se passer

3 • hormis, sauf. sɛ̀nɛfɛn sí ma ɲɛ̀, màlo` kɔ́ aucune culture n'a réussi sauf le riz

kɔ́→̌→ 119

adv en arrièreen arrière…nin yɔrɔ in bɛ an bɛɛ wele cɛsiri la. maa si kana to kɔ nin ko in na bawo jamana ka ɲɛtaa sira belebele don. siga t'a la. Yusufu Jalo.…(dibifara38_04jalo-ka_kalanje_ni_sebenni_jiidi.dis.html)

kɔ̀→̌→ 166 kwɔ̀.

n bande d'étoffebande d'étoffe

kɔ̀→̌→ 151 kwɔ̀.

n marigot

1 • marigot, ruisseau. kɔ̀ bɛ́ dòn le marigot est en crue

2 • jardin, potager. zaradɛn, nákɔforo, nákɔ.

3 • pêche. kɔ̀ díyara la pêche a été bonne

kɔ̀ba→̌→ 3( bande.d'étoffe *augmentatif ) kwɔ̀ba.

n pagne fìni, kòkoróko, tàafe (à bandes de grande largeur, très lourd, avec des motifs de couleurs, très cher).

Kɔbaba→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM M (nom masculin).

Kɔbabolofɛ→̌→ 3→n.prop/n : 0 →n.prop : 3→n : 0

n prop TOPKobabolofè (village dans la commune of Gadougou I, cercle de Kita, région de Kayes).…nin ɲɔgɔnna walew de bɛ jɛkabaara sinsin. * ka bɔ Kɔbabolofɛ * Kɔbabolofɛ ye dugu ye, min bɛ Sagabari kubeda fɛ, Kita mara la.…(jekabaara003_3jara-tiga_sene.dis.html)

kɔ̀baga→̌→ 0( marigot poison )

n salade d'eausalade d'eau, Pistia stratiotes (plante aquatique flottant librement à la surface de l'eau).. arac

kɔ́batigi→̌→ 0( dos *augmentatif maître )

n chef d'une grande famille

1 • chef d'une grande famille.

2 • membre d'une famille de renom (bmk).

kɔ́bi→̌→ 0→n : 0 kòbi.

v baiser

1 • vr s'accoupler (le plus souvent, redoublé: kɔ́bi-kɔ́bi).

2 • vt baiser jùkɛ́, kɔ́tɛ, mìn, múgu kà mùso` kɔ́bi s'unir à une femme

kɔ́bi→̌→ 0 kòbi

n coït jànaba, ɲɛ́malobaliya (l'emploi nominal rare). kà kɔ́bi` kɛ́ s'accoupler

kɔ̀bi→̌→ 2

n arbre Carapa proceraarbre Carapa procera (arbre ---> 10 / 25 m, fleurs en panicules pendants ---> 50 / 60 cm, graine : huile et savon).. méli túlukuna.…Somabugu la kasabakɔrɔw yo, an bɛɛ kɛra dankɔrɔba ye sa. bilakoro tɛ kɔbi gɛsɛ ɲimi, an bɛɛ kɛra dankɔrɔba ye sa.…(diarra-chants_circoncision.dis.html)

kɔ́bila→̌→ 7( dos mettre )

n postposition bìlańkɔ́.

kɔ́bìla→̌→ 1→n : 0( dos mettre )

v ne pas coopérer avec

vt ne pas coopérer avec, ne pas soutenir

kɔ́bilakulu→̌→ 0( postposition [ dos mettre ] bande )

n groupe circonstancielgroupe circonstanciel

kɔ́bilaɲɛbila→̌→ 1( dos mettre oeil mettre )

n chemise à panschemise à pans

kɔ̀bolo→̌→ 6( marigot branche )

n bras de rivièrebras de rivière

kɔ́bɔ→̌→ 8( dos sortie )

n hémorroïdes

1 • hémorroïdes, prolapsus anal. kòkò.

2 • castration.

kɔ́bɔ→̌→ 7→n : 0( dos sortir )

v castrer

vt castrer gòsi, kɔ́gòsi.

kɔ́cɔkɔcɔ→̌→ 1

onomat bruit gídigidi.…dɔ farala dugukɔnɔ mankan kan : “ biri biri biri... parawu ! kɔcɔkɔcɔ ... karawu ! o ye kɔmɔɲɛbolilaw bolikan ye ka don, k'u sibondaw sɔgɔ.…(mariko-masunkulu.dis.html)

kɔ́cɔkɔcɔ→̌→ 0→n : 0

v faire du bruit

vt faire du bruit gírigiri, wòroworo (en secouant qch).

kɔ́cɔkɔcɔnin→̌→ 1( bruit *diminutif ) kúcɛkucɛnin.

n hochet

kɔ́da→̌→ 8( dos bouche )

n anus bánakɔtaayɔrɔ, bòda, bòdingɛda, lásiri.

kɔ́dan→̌→ 1( dos limite )

adj dernier

1 • dernier, ultime. kɔ́sa, lában.

2 • suprême.

kɔ́di→̌→ 14→n : 0( dos donner )

v aller en tournant le dos

1 • vr aller en tournant le dos

2 • vi rompre avec kɔ́don à yé kɔ́di ń mà il a rompu avec moi

kɔ́dimi→̌→ 36( dos souffrance )

n dorsalgiedorsalgie, lumbago

Kɔ́dìwari→̌→ 43→n.prop/n : 0 →n.prop : 43→n : 0 Kɔ́nɔwàri Kodiwari; Konteware; Kontuware; Kɔ́ntɔwàri; Konowari; Kotiwari; Kɔdɔwari; RCI

n prop TOPCôte d'Ivoire (pays).…a ye Nizeriya gosi 3 ni 1. Ganbi ni Kɔdiwari ani Zinbawe, olu b'u siɲɛ 2nan na.…(kibaru400_12jara-san_2005_kani.dis.html)

kɔ́dòn→̌→ 111→n : 0( dos entrer )

v tourner le dos

1 • tourner le dos. kɔ́munu, kɔ́mayɛ̀lɛma, kɔ́di.

2 • laisser tomber. láfìli.

Kɔdɔwari→̌→ 20→n.prop/n : 0 →n.prop : 20→n : 0 Kɔ́nɔwàri Kodiwari; Konteware; Kontuware; Kɔ́ntɔwàri; Konowari; Kɔ́dìwari; Kotiwari; RCI

n prop TOPCôte d'Ivoire (pays).…o jamanaw ye ninnu ye : Benɛn ; Burukina Faso ; Santarafiriki, Kameruni ; Kɔdɔwari ; Ganbi ; Gana ; Lagine ; Gine Bisawo ; Mali ; Senegali ; Cadi, ani Togo.…(jekabaara280_9sidibe_aporoka.dis.html)

Kɔdugu→̌→ 30→n.prop/n : 0 →n.prop : 30→n : 0

n prop TOPKodougou (village, commune rurale de Doubabougou, cercle de Kati, région de Koulikoro).… kan. ni jamanaɲɛmɔgɔw m'o lajɛ ka dabali tigɛ, forokonin bɛ to a dogisara la. Isa Jalo ka bɔ Kɔdugu , Kati mara la …(kibaru400_06jalo-dobolikokuma_ma.dis.html)

Kɔdumandala→̌→ 3→n.prop/n : 0 →n.prop : 3→n : 0

n prop TOP (village, commune de Nonkon, cercle et région de Kolokani).… na. aa ! n'an ma ɲɔgɔn mɔgɔminɛ dɔɔnin, digi na kɛ balan kun kelen na dɛ. Soyibajan Jara ka bɔ Kɔdumandala , Wɔlɔjɛdo, Nɔnkɔn komini na …(kibaru400_07jara-togo_fila.dis.html)

kɔ́fàlen→̌→ 4→n : 0( dos échanger )

v remplacer

vt remplacer dálabi, kánnabɔ, kùnmabɔ́, lábi, lábɔ, nɔ̀nabìla Ála k'à kɔ́falen sìma ná ! que Dieu le remplace par un qui vive ! (souhait lors de la mort d'un bébé)

kɔ̀fama→̌→ 0( marigot )

n arbre Anthostema senegalensearbre Anthostema senegalense (arbre ---> 20 / 30 m). (galeries forestières).. euph

kɔ́farankan→̌→ 0( dos ajouter *je sur )

n suffixe kɔ́nɔrɔ.

kɔ́fasa→̌→ 0( dos tendon )

n à parts égalesà parts égales à kɔ́fasa kàn à parts égales

kɔ́fɛ̀→̌→ 1576( dos par )

pp derrièrederrière, après, en retard kɔ́kɔrɔ, nɔ̀fɛ̀ ɲɔ́gɔn kɔ́fɛ̀ l'un derrière l'autre


Ù tùn bɛ dège fɛ́n` dɔ́w lá bólokoli` kɔ́fɛ̀…
‘On leur apprenait certaines choses après la circoncision....
Postpositions composées (13)

kɔ́fɛ̀→̌→ 74( dos par )

adv ensuite

1 • puis, ensuite.

2 • en arrière, en retard.

kɔ́fɛla→̌→ 28( derrière [ dos par ] *nom de lieu )

n arrière


Mɔ̀gɔ` tɛ sé kà dàga` kɔ́nɔfɛn` dɔ́n à kɔ́fɛla` fɛ̀.
On ne peut pas connaître le contenu d’une cruche d’après son derrière (son cul)

1 • arrière. jù.

2 • derrière, postérieur. dén dɔ́ bɛ́ nà ù kɔ́fɛla kàn certains bébés naissent par le siège…

kɔ́fɛmɔgɔ→̌→ 12( derrière [ dos par ] homme )

n arrières footballarrières football, défenseur

kɔ́fɛsen→̌→ 3( derrière [ dos par ] jambe )

n patte de derrièrepatte de derrière

kɔ́fɛtaa→̌→ 3( derrière [ dos par ] départ )

n excrémentexcrément, selles sɔ́fɛ, ɲàmannataa, bánakɔla, bò, bánakɔtaa, ɲàmanataa.

kɔ́fɛtalan→̌→ 0( derrière [ dos par ] prendre *instrumental )

n porte-bagages dònitalan (de vélo, de mobylette ...)

Kɔfilacɛ→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop TOPKofilatié (un village près de Narena, cercle de Kangaba, région de Koulikoro).

Kɔfilani→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop TOPKofilani (un village près de Narena, cercle de Kangaba, région de Koulikoro).… ni Laginɛ daman fɛ caman na : Kofilacɛ, Jabuni, Bagama, Kɔkɔɲan, Kuremalen, Kɔnfara, Kɔfilani ... o sɔrɔbaw tun tɛ kɛ ka caya, nka wasakɛw tun bɛ sɔrɔ. ne hakili la an ka dukɔnɔmɔgɔ fila …(keita_kouyate-narena_pendant.dis.html)

kɔ́filɛ→̌→ 52→n : 1( dos regarder )

v regarder derrière soi

vr regarder derrière soi

kɔ́fili→̌→ 0( dos jeter )

n pas de danse

1 • pas de danse. dɔ̀nsen.

2 • revente.

kɔ́fili→̌→ 1→n : 0( dos jeter )

v revendre

vt revendre (un peu plus cher). ń y’à sàn kɛ̀mɛ k'à kɔ́fili je l'ai acheté à 500 francs pour le revendre

kɔ́furu→̌→ 0

n coffre

kɔ́fyɛ→̌→ 0( dos place )

n largeur du doslargeur du dos

kɔ̀gan→̌→ 0( marigot gombo )

n jute congolais jute congolais, jute congolais, Urena lobata (parfois cultivé pour ses fibres).. malv

kɔ́gɛn→̌→ 1→n : 0( dos chasser ) kɔ́gwɛn.

v pourchasser

1 • pourchasser. nɔ̀fɛgɛ́n.

2 • pousser devant soi.

kɔ̀gira→̌→ 0( marigot )

n arbuste Alchornea cordifoliaarbuste Alchornea cordifolia (dans les galeries forestières, près des mares).. euph jíminnan.

kɔ́gòsi→̌→ 0→n : 0( dos battre ) kɔ́gɔ̀si.

v castrer

vt castrer gòsi, kɔ́bɔ.

kɔ́gɔ→̌→ 28 kwá.

n poitrine dísida, kàra, dísi à kɔ́gɔ fálen sa poitrine est pleine (jeune fille aux seins bien formés)kɔ́gɔ dá à lá s'affronter àkɔ́gɔ dá fìni ná, fɛ́n cɛ̀ kɔ́gɔ lá, fɛ́n súma kɔ́gɔ lá auner une étoffe


Femme songhaï, 1920
Archives Nationales d'Outre-mer (ANOM)

kɔ́gɔ→̌→ 62→n : 1 kwá.

v mûrir…2154 ) sa dogolen bɛ kɔgɔ . 2155 ) mɔgɔ kana i bolo don jiri n'a fara cɛ.…(bailleul-sagesse_bambara_02c.dis.html)


Kɔ́ɔrikuruw tɛ kɔ́gɔ, ù kɔ́gɔbali bɛ dáyɛ̀lɛ.
'Les capsules de coton ne mûrissent pas, elles s'ouvrent sans mûrir.'
Le participe négatif - fonction de prédicat second (18.5)

1 • mûrir, arriver à maturité. mɔ̀.

2 • devenir physiquement formé. à dénmuso má kɔ́gɔ bán sa fille n'est pas encore nubile

3 • prendre de la consistance (glu ...)

4 • être très fort en.

kɔ̀gɔ→̌→ 124 kɔ̀kɔ; kwà.

n sel kɔ̀gɔ bɔ́len à lá il y a trop de selkɔ̀gɔ kɔ́rɔdon rallonger la sauce (au propre et au figuré)


jɛ́gɛ́ ‘poisson’, kálá ‘coudre’, mùrú ‘couteau’, sìgì ‘s’asseoir’, kɔ̀gɔ̀ ‘sel’
Pied métrique 4.3

kɔ̀gɔ→̌→ 0

n craquement í bólo kɔ̀gɔ bɔ́ se faire craquer les articulations des doigts

kɔ́gɔbali→̌→ 7( mûrir PTCP.NEG ) kwábali.

ptcp non mûrnon mûr, non nubile

kɔ́gɔbaliya( non.mûr [ mûrir PTCP.NEG ] *abstractif ) kwábaliya.

n immaturité Syn : wɔ̀lɔwɔlɔdenya dényɛrɛnin sàta nìnnu ná, 20% ka sàya sábabu yé ù kɔ́gɔbaliya yé parmi ces morts d'enfants, 20% ont pour cause leur naissance prématurée (kb 4/05 p.12)

kɔ́gɔdimi→̌→ 7( poitrine souffrance ) kwádimi.

n bronchite dísirɔbana, múrasɔgɔsɔgɔ, sɔ̀gɔsɔgɔ.

kɔ̀gɔdugu→̌→ 1( sel village )

n nord kɛ̀ɲɛkayànfan, kɛ̀ɲɛka, sáheliyanfan, sáheli.

kɔ́gɔfa→̌→ 8( poitrine plein )

adj à la poitrine abondanteà la poitrine abondante, aux seins bien formés


súngurun kɔ́gɔ-fa |poitrine-remplir| - ‘une jeune fille aux seins bien fermes’
29.1. Construction nominale attributive du type N1 + (N2 + Adj)

kɔ́gɔfa→̌→ 2( poitrine plein )

n femme à la poitrine abondantefemme à la poitrine abondante, femme aux seins bien formés

kɔ̀gɔfin→̌→ 3( sel noir ) kwàfin.

n barre de selbarre de sel fáradi.


Marchands de sel à Gao, 1920
Archives Nationales d'Outre-mer (ANOM)

kɔ̀gɔ ‘sel’ + fìn ‘noir’ → kɔ̀gɔ̀fín` ‘barre de sel’
Règles de réalisation tonale : La règle de compacité tonale 3.10

kɔ̀gɔji→̌→ 87( sel eau )

n mer dɛ́bɛ, gèji.

kɔ̀gɔjida→̌→ 3( mer [ sel eau ] bouche )

n côte bárasakolo, bárasa, gálaka, gásabakolo, gásaba, sábakolo (de mer).

kɔ̀gɔjilajɛgɛ→̌→ 5( mer [ sel eau ] à poisson )

n poisson de merpoisson de mer

kɔ̀gɔmugu→̌→ 6( sel poudre )

n sel finsel fin

kɔ́gɔɲɛ→̌→ 0( poitrine fois )

n brasse (mesure de longueur, pour les tissus: qui va du milieu de la poitrine à l'extrémité du majeur, environ 1 mètre, ou égale à la distance des deux bras étendus).

kɔ̀gɔɲɛ→̌→ 0 kwàɲɛ.

n cor au piedcor au pied

kɔ́gɔ̀si→̌→ 0→n : 0( dos battre ) kɔ́gòsi kɔ́gɔ̀si.

v castrer

vt castrer gòsi, kɔ́bɔ.

kɔ́gɔsɔkɔgɔsɔ→̌→ 0 kɔ́ɔsɔkɔɔsɔ; kɔ́ɔsikɔɔsi

adv sans hâtesans hâte

kɔ̀gɔwasa( sel satisfaction )

n sel iodésel iodé

kɔ́gwɛn→̌→ 0→n : 0( dos chasser ) kɔ́gɛn kɔ́gwɛn.

v pourchasser

1 • pourchasser. nɔ̀fɛgɛ́n.

2 • pousser devant soi.

kɔ́ja→̌→ 1( dos sécheresse )

n fatigue du dosfatigue du dos

kɔ́jaabi→̌→ 1( dos réponse )

n réponse jáabi, kɔ́masegin.

kɔ̀jalan( marigot sec )

n lit asséchélit asséché (d'un marigot, d'une rivière ...)

Kɔjalanda→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop TOPKodialanda (lieu de culte, commune Nonsonbougou, cercle de Kolokani, région de Koulikoro).… la, jamanakuntigi Amadu Tumani Ture y'a jira ko Bakari Sɛni da sera fɛn min ma n'o ye Kɔjalanda farali ye Mali yɔrɔ lakodɔnnenbaw kan, o y'ale fana fɛko ye…(kibaru466_1kulubali_jara-mali_kono.dis.html)

kɔ́jalannin→̌→ 0( dos sec *diminutif )

n frite de patate doucefrite de patate douce (à l'intérieur, c'est mou).

Kɔjɔrɔ→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0

n prop NOM M (nom masculin).… a ko taalen yen, - Kɔjɔrɔ Kulibali, Dugukunan, - Lasanasurunnin, Dugukunan, Musa terikɛ dɔ, - Musa Daba, Musa …(dumestre-manigances_2003_02.dis.html)

kɔ́juru→̌→ 1( dos corde )

n corde

1 • corde. jùruden, jùrukisɛ, jùru, kìsɛ (attachée à la patte arrière).

2 • muscles dorsaux.

kɔ́k→̌→ 0 kɔ́ki

adv très sec

1 • très sec, très dur, très rigide. géngele, kásakasa, kɔ́s, ŋánwu.

2 • très serré, très sérieux.

kɔ́kan→̌→ 9( dos cou )

n médisance

1 • médisance, calomnie. fànaya, kɔ́rɔfɔnkɔli, mɔ̀gɔsogoɲimi, sɔ̀nfɔ (propos tenus en l'absence de qqn).

2 • javanais (parler crypté des jeunes).

kɔ́kan→̌→ 5( dos sur )

n extérieurextérieur, l'étranger kɔ́, kɛ́nɛmana (du pays).

kɔ́kàn→̌→ 136( dos sur )

pp à l'extérieur


Màli` dɛ̀mɛbaga nìnnu bɔ́ra Màli` kɔ́kàn kà nà báara` kɛ́ Mali` kɔ́nɔ.
‘Ces assistants du Mali sont venus de l’extérieur du Mali pour travailler au Mali.
Postpositions composées (13)

1 • à l'extérieur.

2 • de l'autre côté de.

kɔ́kàn→̌→ 43( dos sur )

adv à l'extérieurà l'extérieur, à l'étranger

kɔ́kankali→̌→ 0( à.l'extérieur [ dos sur ] faire.saut.périlleux )

n saut périlleux arrièresaut périlleux arrière

kɔ́kanmɔgɔ→̌→ 3( à.l'extérieur [ dos sur ] homme )

n étranger

1 • étranger. dúnankɛ, dúnan, sìgibaga, sìginfɛ, sìgi, tɛ̀mɛsenna, yéleke.

2 • personne insociable (qui ne fraie pas avec les autres).

3 • personne retardée (en retard par rapport aux autres (analphabète ...))

kɔ́kanna→̌→ 7( à.l'extérieur [ dos sur ] *nom de lieu )

n le dehors

1 • le dehors.

2 • pays étrangers.

kɔ́kari→̌→ 0( dos casser )

n arbuste Maerua angolensisarbuste Maerua angolensis (arbuste de 5 / 6 m ---> 9m, dans les savanes claires, tronc rarement droit).. capp bélebele.

kɔ́kari→̌→ 1→n : 0( dos casser )

v casser la colonne vertébrale

1 • casser la colonne vertébrale.

2 • réprimander, contredire. dárɔsàma, kɔ́lafɔ, ncàpanko, npú, rɔ́ncàpanko, sɔ̀sɔ.

3 • vendre trop cher.

Kɔ̀kɛ→̌→ 55→n.prop/n : 0 →n.prop : 58→n : 0 Kɔ̀ɔkɛ

n prop NOM M (nom masculin).… barokuma : Ya Kɔkɛ Jara ko Kɔnɔdiminnin ɲinan, Kɛlɛkubugu denw : Siaka ani ba Cɛkura, ni a maaw tɔw denw, u ye u …(dumestre-manigances_2003_02.dis.html)

Kɔkɛbugu→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0

n prop TOPKokebougou (village, cercle et région de Ségou).…Kamama ko faamaw natɔ basiw di u ma, Kɔkɛbugu yen o mɔbili natɔ de coronna bɔgɔ la.…(dumestre-manigances_2003_05.dis.html)

kɔ́ki→̌→ 0 kɔ́k

adv très sec

1 • très sec, très dur, très rigide. géngele, kásakasa, kɔ́s, ŋánwu.

2 • très serré, très sérieux.

kɔ́kili→̌→ 11( dos oeuf )

n testicule bɛ̀lɛ, dórokili, fán, kíliden, kɔ́lɔ, kíli, bɛ̀lɛkili.

kɔ̀kisa→̌→ 0( marigot )

n kisa d'eaukisa d'eau, Syzygium guineenses guineense (arbre ---> 15 m). (bords de rivière, forêts-galeries, fruits comestibles).. myrt kɔ̀ɲume.

kɔ́kisi→̌→ 0( dos sauver )

n arrière-garde

1 • arrière-garde, arrière (de l'armée).

2 • esclave chargé des dépouilles des vaincus, captifs de Samori spécialement chargés de conserver les boeufs, chevaux, etc, près de l'ennemi.

kɔ́kolo→̌→ 27( dos os )

n colonne vertébrale

1 • colonne vertébrale. jɔ̀kolo.

2 • cache-sexe de garçon. npógi.

3 • nervure centrale de feuille.

kɔ́kolosɛmɛ→̌→ 0( colonne.vertébrale [ dos os ] moelle )

n moelle épinièremoelle épinière jɔ̀kolosɛmɛ.

kɔ̀kɔ→̌→ 0 kɔ̀gɔ kɔ̀kɔ; kwà.

n sel kɔ̀gɔ bɔ́len à lá il y a trop de selkɔ̀gɔ kɔ́rɔdon rallonger la sauce (au propre et au figuré)

Kɔkɔɲan→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop TOPKokognian (un village près de Narena, cercle de Kangaba, région de Koulikoro).…ne taara Mali ni Laginɛ daman fɛ caman na : Kofilacɛ, Jabuni, Bagama, Kɔkɔɲan , Kuremalen, Kɔnfara, Kɔfilani... o sɔrɔbaw tun tɛ kɛ ka caya, nka wasakɛw tun bɛ sɔrɔ.…(keita_kouyate-narena_pendant.dis.html)

kɔ̀kɔri kɔ́kɔri; kɔ̀ɔri; kwɔ̀ɔri; kɔ̀kɔyi.

n instrument recourbéinstrument recourbé (pour évider les calebasses).

kɔ́kɔrɔ→̌→ 7( dos dessous )

n tuteur kùnnasigibaa, lámɔfa, lámɔmasa, màramɔgɔ, tɛ̀n, kɛ̀ɛ.

kɔ́kɔrɔ→̌→ 19( dos sous )

pp en soutien deen soutien de, derrière, avec fɛ̀, yé.

kɔ́kɔrɔdòn→̌→ 6→n : 0( dos dessous entrer ) kɔ́kɔrɔmadòn

v soutenir

1 • soutenir, étayer. bánban, dòndo, dòndòn, dɛ̀ndɛ, dɛ̀ɛmɛdɛɛmɛ, jíidi, jùkɔrɔmatíntin, sènkɔrɔdòndon, sènkɔrɔmadòn, sènkɔrɔmadɛ̀mɛ, tɛ̀gɛlɛ (par derrière).

2 • encourager. kìsɛya, kólogɛlɛya, kólokolo, láfàsa.

kɔ́kɔrɔjɔ→̌→ 1( dos sous dresser )

n assistanteassistante, assistante d'initiation féminine (une femme qui retienne la jeune fille qui va être excisée par derrière, pendant que l’opération a lieu).

kɔ́kɔrɔmadòn→̌→ 4→n : 2( dos dessous approcher [ *connecteur entrer ] ) kɔ́kɔrɔdòn

v soutenir

1 • soutenir, étayer. bánban, dòndo, dòndòn, dɛ̀ndɛ, dɛ̀ɛmɛdɛɛmɛ, jíidi, jùkɔrɔmatíntin, sènkɔrɔdòndon, sènkɔrɔmadòn, sènkɔrɔmadɛ̀mɛ, tɛ̀gɛlɛ (par derrière).

2 • encourager. kìsɛya, kólogɛlɛya, kólokolo, láfàsa.

kɔ̀kɔyi kɔ̀kɔri kɔ́kɔri; kɔ̀ɔri; kwɔ̀ɔri; kɔ̀kɔyi.

n instrument recourbéinstrument recourbé (pour évider les calebasses).

Kɔkuna→̌→ 11→n.prop/n : 0 →n.prop : 11→n : 0

n prop TOPKokouna (un village dans la commune de Kakolondugu, Sikasso).…Asanin Tarawele ka bɔ Kɔkuna , Kapolondugu komini na Sikaso Asanin Tarawele.…(kibaru555_04tarawele-basigibaliya.dis.html)

kɔ́kuru→̌→ 10( dos boule )

n bosse dànkuru, dàn, jùnkun.

kɔ́kùru→̌→ 0→n : 0( dos plier )

v retourner

vr • retourner, revenir, faire demi-tour fíri, kɔ̀ngɔli, kɔ́masègin, kɔ́mayɛ̀lɛma, yɛ̀lɛma, kùrunkɔ́, kɔ́sègin, sègin.

Kɔla→̌→ 6→n.prop/n : 0 →n.prop : 6→n : 0

n prop TOP…dɔw tɔgɔ sɛbɛnnen kɔfɛ, a tɔw bɛ to yɛrɛmabila la du kɔnɔ ani dugu kɔnɔ. Kɔla ye dugu ye Safo komini na Kati mara kɔnɔ. a ni Dogobala ni Moribabugu bɛ danbɔ.…(kibaru561_4jalo-jamana_siginyesigiw.dis.html)

1 • Kola (commune, cercle de Bougouni, région de Sikasso).

2 • (un village de la commune de Safo, cercle de Kati, région de Koulikoro).

kɔ́lada→̌→ 0( dos à poser ) kɔ́rɔda; kɔ́rada.

n tapis de selletapis de selle

kɔ́laden( dos à enfant ) kɔ́raden; kɔ́rɔden.

n bébébébé, nourrisson dényɛ̀rɛnin, sínminden.

kɔ́lafɔ→̌→ 1→n : 0( dos à dire )

v contredire

vt contredire dárɔsàma, kɔ́kari, ncàpanko, npú, rɔ́ncàpanko, sɔ̀sɔ kà ɲɔ́gɔn kɔ́lafɔ se contredire

kɔ́lan→̌→ 0 kólan kúlan; kɔ́lan.

n enclume dábɔlan.

kɔ́lasègin→̌→ 1→n : 0( dos rendre [ *causatif revenir ] )

v faire revenir

1 • faire revenir. lákɔsègin, lákùru.

2 • rendre. kɔ́masègin, lásègin, màsègin, sègin (par la suite).

Kɔlena→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop TOPKoléla (village dans la commune de Ouelessébougou, cercle de Kati, région de Koulikoro).… Digato Sanankɔrɔba komini na, dɔ bɛ Jorila Jalakɔrɔba komini na, dɔ bɛ Sikɔrɔ-Jitumun, Kɔlena , Zelabugu ani Banankɔrɔ-Jitumun. o dugu 4 bɛ Welesebugu komini na. dɔ farali o jɛkulu …(kibaru542_02jara-baraziko_ni_nakoko.dis.html)

kɔ́lɛ→̌→ 27 kwɔ́lɛ.

n famille…kɔlɛ lafaamuyali ye.…(kibaru541_05tarawele-kene_sumanikelanw.dis.html)

1 • famille, race. bùlonda, dénbaya, fàbulonda, gà, kɔ́mɔgɔ, wólo, sífa, síya, sí (issue d'un même ancêtre). búruju, kàbila.

2 • descendance. bɔ́nna, kɔ́.

kɔ̀lɛ→̌→ 4

n métier à tissermétier à tisser…868 ) ni i ma ɲɛ geseda kɔ, i bɛ kɔlɛ turu. 869 ) n'i ɲɛbɔra dugu min sira fɛ, a laban i bɛ taa yen. 870 ) sɔn tɛ sarama la.…(bailleul-sagesse_bambara_02a.dis.html)

kɔ́lɛtigi→̌→ 1( famille maître )

n personne dont la descendance est nombreusepersonne dont la descendance est nombreuse

kɔ́lɛtigiya→̌→ 0→n : 0( famille maître *abstractif )

v devenir chef de famille

vi devenir chef de famille, avoir une grande postérité

kɔli→̌→ 45

n colcol, col de l'utérus kánkɔrɔla, kùlubɛn Walasa k'o magali kɛ, muso b'a bolonkɔninkunba, walim'a bolonkɔnin sinnaban don a musoya kɔnɔ, fo n'a magara kɔli la.(Kunnafoni jɛlenw) ETRG.FRA.

kɔ́li→̌→ 10 Fr. colle

n colle…gɛlɛya wɛrɛ bɛ yen sisan dugubaw kɔnɔ ni o ye denmisɛnw ka fura jugu dɔ samani ye i n'a fɔ kɔli , tuma dɔw la pɛntiriji, samaratulu, gazuwali ani fɛn jima wɛrɛw.…(dogotoro_12yeretangacogo.dis.html)

kɔ̀li→̌→ 13

n échec

1 • échec, ruine, faillite. kɛ́ɲɛ, sà, sánsɔrɔbaliya, tómonya, làbin sɛ̀gɛn` jùjɔn` yé kɔ̀li yé la racine de la misère est l'échec

2 • dénuement, misère.

kɔ̀li→̌→ 30→n : 0 kɔ̀yi.

v échouer… a dɔw ye : kabapɛrɛn, sanpɛrɛn, sanseli * Db kɔlɛ, buruju, kabila Db kɔli , kɛɲɛ, dɛsɛ Db tusu daɲɛnaanimaw : kɔrɔɲɔgɔnmaya bɛ daɲɛ minnu cɛ ka se den naani ma an ka …(fakan20180425_danyew_koronyogonmako.dis.html)


Wárintanya` ye ń kɔ̀li [ø kà fàli` sàn].
Le manque d’argent m’a empêché d’acheter un âne.
32.4. L’infinitif en fonction de complément du verbe principal
verbes à valeur causative - le sujet zéro de l’infinitif correspond systématiquement au COD du verbe matrice

1.1 • vi échouer, être incapable bàli, dɛ́sɛ, kɛ́ɲɛ, nàma, npólon (de -- lá).

1.1 • vt faire échouer, empêcher, priver (par rapport à -- lá). bólolagòsi (de -- lá).

2 • vt réduire à la misère, ruiner bóloban, bólodun, fíri, jáasi, nàgasi, sósɔ̀gɔ sàlaya` bɛ mɔ̀gɔ` kɔ̀li la paresse réduit les gens à la misèreà kɔ̀lila móbilisɔngɔ` lá il n'a pas réussi à acheter la voiture (il n'a pas trouvé l'argent)

kɔ̀li→̌→ 10 gɔ̀li; nkɔ̀li; kɔ̀yi.

n ergot

1 • ergot (des gallinacées— de la queue des pythons). wɔ̀lɔkɔrɔ dòn, kɔ̀li sàba b'à lá c'est un vieux francolin mâle, il a trois ergots

2 • grandes pattes (des sauterelles, grillons ...)

3 • éperon (de certains oiseaux (oie de Gambie ...))

kɔ̀libaatɔ→̌→ 0( échouer *agent occasionnel *statif )

adj pauvrepauvre, miséreux bólolandɔgɔ, bólolankolon, bólomadɔgɔ, bólontan, cógontan, dábarajɛ, fàantan, kánnankolon, mìsikinɛ, séntan, sɛ̀gɛnbagatɔ, tántan, tɛ́gɛlankolon sɛ̀gɛnbaatɔ

kɔ́likɔli→̌→ 5 kwɔ́likwɔli.

adv trèstrès, grand éloignement, grande noirceur, fortement serrée, très fermé, très fâché, très chaud hàáli, hálila, kójugu, lɔ́bɔlɔbɔ, ndére, yɛ́gɛbɛ.…Tɛnɛn jan tɛ ko la tuma min, musokɔrɔnin kɔlikɔli kunsigintan dɔ poyira ten. o nana a ɲini Tɛnɛn fɛ n'u bɛ se ka sanji ladon ɲɔgɔn fɛ so kɔnɔ.…(sallee_rolland-tenen.dis.html)

kɔ́lɔ

n noix de karité…naamu ? ni si mɔna, an bɛ kɔlɔ tɔmɔ, ka na o kɛ dibi la, k'o ja, k'o baara, de k'o kɛ situlu ye.…(morales-51muso_ka_baara.dis.html)

1 • noix de karité (dont on extrait l'huile, dite 'beurre de karité').

2 • gousse d'arachide, coque d'arachide. fàra, tìgafara kàbakɔlɔ épi de maïs

3 • comprimé de drogue.

kɔ́lɔ→̌→ 0

n sexe masculin

1 • sexe de l'homme. cɛ̀ya.

2 • testicule. bɛ̀lɛ, dórokili, fán, kíliden, kíli, kɔ́kili.

3 • gland. fɔ́rɔnun, sògoninkun (de verge).

kɔ̀lɔ→̌→ 0 kɔ̀lɔn kɔ̀lɔ.

n puits sánnì kà sín kà kɔ̀lɔn kúra bɔ́, í tɛ kɔ̀lɔn kɔ́rɔ rɔ́bɔ fɔ́lɔ ? avant de creuser un nouveau puits, cure d'abord l'ancien

kɔ̀lɔbɛ→̌→ 0 nkɔ̀lɔbɛ kɔ̀lɔbɛ; kɛ̀lɛbɛ; ŋɔ̀lɔbɛ; ngɔ̀lɔbɛ; kwɛ̀lɛbɛ; nkwɔ̀lɔbɛ.

n kinkelibakinkeliba, quinquéliba, Combretum micranthum (buisson, arbuste ou même liane).. comb kɛ̀lɛbɛnilen, kɛ̀lɛbɛbilen.

kɔ̀lɔbɛkɔlɔbɛ→̌→ 0→n : 0

v agir lentement

vr agir lentement, agir discrètement, agir patiemment

kɔ́lɔbo→̌→ 0( noix.de.karité excrément )

n brun (couleur des noix de karité, du tourteau ...)

kɔ́lɔbooro( noix.de.karité ) kɔ́lɔboro.

n tourteau des noix de karité

1 • tourteau des noix de karité.

2 • couleur brun foncé.

kɔ́lɔboorolama→̌→ 0( tourteau.des.noix.de.karité [ noix.de.karité ] *en tant que ) kɔ́lɔborolama.

adj brun sìkɔlɔlama.

kɔ́lɔboro( noix.de.karité ) kɔ́lɔbooro kɔ́lɔboro.

n tourteau des noix de karité

1 • tourteau des noix de karité.

2 • couleur brun foncé.

kɔ́lɔborolama→̌→ 0( tourteau.des.noix.de.karité [ noix.de.karité ] *en tant que ) kɔ́lɔboorolama kɔ́lɔborolama.

adj brun sìkɔlɔlama.

kɔ́lɔfara→̌→ 0

n poisson Ctenopema kingsleaye

1 • poisson Ctenopema kingsleaye (---> 24,5 cm).

2 • poisson Ctenopema petherici. ntɛ́bɛnfin (---> 19 cm).

Kɔlɔkani→̌→ 26→n.prop/n : 0 →n.prop : 26→n : 0 Kɔlɔkanin Kolokanin; Kolokani.

n prop TOPKolokani (une ville et un cercle dans la région de Koulikoro).…yafa kɛr'a ma. o gafe ( 3 ) in, a ba duuru de tun bɔra o san. a tun bɛ feere Ɲɔnɔ, a tun bɛ feere Kɔlɔkani , dɔw yɛrɛ y'a san jamana wɛrɛ kan. a bɛ se k'o sɔrɔ, ka n nɔ bɔ, ka na n ɲininka ko dɔw la.…(jama14_30dunbuya-kante_solomana.dis.html)

Kɔlɔkanin→̌→ 20→n.prop/n : 0 →n.prop : 20→n : 0 Kɔlɔkani; Kolokanin; Kolokani.

n prop TOPKolokani (une ville et un cercle dans la région de Koulikoro).…u sera Jijɛnin komini dugu dɔ la, min bɛ wele Kinibugu, Kɔlɔkanin sɛrɛkili kɔnɔ. Kɔlɔkanin arajoso min bɛ wele « arajo Bɛlɛdugu », o tun b'a kɛnɛ kan.…(kibaru536_08kulubali_jara-demedonjekulu_adafu_gale.dis.html)

kɔ́lɔkɔlɔ→̌→ 0→n : 0

v couler

vi couler, s'écouler bòli, jí, mùtimuti, súuru, sɛ́ɛnɛ, wòyo, wɔ̀ɔlɔ.

kɔ̀lɔkɔlɔ→̌→ 0

adv p peu (souvent dans une phrase négative). à man kɔ̀lɔkɔlɔ ján il n'est pas de petite taille (= il est très grand)

kɔ̀lɔkɔlɔ→̌→ 17

n de peu d'importancede peu d'importance…Tatadennin ko : - nin kɛra kɔlɔkɔlɔ lebu ye nin don ! u ye ɲɔgɔn ka suya fɔ.…(dumestre-manigances_2002_12.dis.html)

kɔ́lɔkun→̌→ 3( sexe.masculin tête )

n gland de l'hommegland de l'homme

kɔ̀lɔlɔ→̌→ 239 kwɔ̀lɔlɔ; kɔ̀ɔlɔ; kɔ̀yɔyɔ.

n séquelleséquelle, conséquence kɔ́nɔmaya láɲinibali kɔ̀lɔlɔ yé jùmɛn yé ? quelles sont les conséquences d'une grossesse non désirée ?

kɔlɔn→̌→ 134

n colon Hali bi kɔlɔn caman bɛ taa a ka jaaka di kuntaw ma. (Traore, Hinɛ nana, 14) ETRG.FRA.

kɔ̀lɔn→̌→ 177 kɔ̀lɔ.

n puits sánnì kà sín kà kɔ̀lɔn kúra bɔ́, í tɛ kɔ̀lɔn kɔ́rɔ rɔ́bɔ fɔ́lɔ ? avant de creuser un nouveau puits, cure d'abord l'ancien


Construction d'un puits - Terres Jaunes Mali (région de Ségou)

Puits miraculeux à Djenné, 1920
Archives Nationales d'Outre-mer (ANOM)

Kɔlɔnbi→̌→ 5→n.prop/n : 0 →n.prop : 5→n : 0

n prop TOPColombie (pays).… jɛgɛ minnu bɛ bɔ Kɔlɔnbi , Ekuwatɛri, Eziputi, Isirayɛli ani Tayilandi, olu tɛ feere nin jamana kofɔlen ninnu …(kibaru548_03jire_jara-kokanjege_donni.dis.html)

kɔ̀lɔnda→̌→ 42( puits bouche )

n abords du puitsabords du puits

kɔlɔnfɔri→̌→ 0

n clou de girofleclou de girofle

kɔ́lɔngisin( noix.de.karité pâte.karité ) kɔ́lɔnkisin kɔ́lɔngisin.

n pâte de beurre de karitépâte de beurre de karité

Kɔlɔnjɛba→̌→ 22→n.prop/n : 0 →n.prop : 22→n : 0

n prop TOPKolondiéba (ville et cercle, région de Sikasso).…k'a daminɛ Buguni ka tɛmɛ Zancɛbugu fɛ, fo Kɔlɔnjɛba , jama sɛbɛkɔrɔ bɔra ka jamanakuntigi kunbɛn ni bonya ye.…(kibaru400_01dunbiya_jara-kolonjeba_mara.dis.html)

kɔ̀lɔnkan→̌→ 0( puits cou )

n margelle kɔ̀lɔntintin, tíntin.

kɔ́lɔnkisin( noix.de.karité pâte.karité ) kɔ́lɔngisin.

n pâte de beurre de karitépâte de beurre de karité

kɔ̀lɔntintin→̌→ 0( puits éminence )

n margelle kɔ̀lɔnkan, tíntin.

kɔ̀lɔsi→̌→ 24

n chapelet musulmanchapelet musulman… donta ye farafin ka finimugujɛ ye, u ka baara kɛta : u bɛ kɔlɔsi dilan jiri la k'o feere, u bɛ kɔlɔsi dilan tamaro kolo la ka o feere, u bɛ dɔgɔ ci sara la…(dumestre-manigances_2003_01.dis.html)


kɔ̀lɔsi (chapelet musulman)
photo Artem Davydov

kɔ̀lɔsi→̌→ 574→n : 4

v surveiller…karamɔgɔ bɛ kalandenw dɛmɛ ka a kɔlɔsi ko kɔrɔ bɛ sira ninnu kelen kelen bɛɛ la.…(bamanankan_maben-105masalabolo_kumasen.dis.html)

1 • vt surveiller, observer, contrôler dɔ̀dɔ, jàntó, lákɔ̀lɔsi, lásɔ̀n, sòlogɛn, ɲɛ́mada, sílakolokolo.

2 • vt remarquer, observer ɲɛ́mada.

3 • vr prendre garde à í kɔ̀lɔsi fàli lá ! fais attention à l'âne ! í kɔ̀lɔsi í kànâ bìn ! prends garde de ne pas tomber ! í táamatɔ yé mùn kɔ̀lɔsi ? qu'as-tu remarqué en route ?

kɔ̀lɔsi→̌→ 3

n observation fílɛli.…finiw, dara ni seriwiyɛti nɔgɔlenw walima u jolimaw ka kan ka ladilan ni yɛrɛ kɔlɔsi ye. aw bɛ u ko jikalan na ni safunɛ ye walima aw ka u ko ni jawɛliji ye.…(dogotoro_24sidabana.dis.html)

kɔ̀lɔsila→̌→ 1( surveiller *agent permanent )

n surveillantsurveillant, observateur, sentinelle lájɛlikɛla, jɔ̀serelenmɔgɔ, kɔ̀lɔsilikɛla.

kɔ́lɔso( noix.de.karité maison )

n silo à noix de karitésilo à noix de karité

kɔ́lɔtɔ→̌→ 0→n : 0

v tendre les cordes

vt tendre les cordes (d'un tambour, par un mouvement de torsion).

kɔ́maa→̌→ 2( dos homme ) kɔ́mɔgɔ

n successeur

1 • successeur, descendant, héritier. dánkan, fɔ́nkɔ, kɔ́tigi, nɔ̀kanda, nɔ̀kansigi, nɔ̀kanta, bɔ́nsɔn, lasibaati.

2 • le dernier, le plus jeune.

3 • dépendant, sujet. báabu, kùn, màraden, másalakun, níkun, wálekɛla.

4 • parents, famille. bùlonda, dénbaya, fàbulonda, gà, kɔ́lɛ, wólo.

kɔmandi→̌→ 1

n télécommande A ko kunnafonidilaw ma k'ale bɛ mɔbili fɛ, min bɛ boli ni kɔmandi ye. (Kibaru 466) ETRG.FRA.

kɔ́masegin→̌→ 16( dos rendre [ *connecteur revenir ] )

n réponse

1 • réponse. jáabi, kɔ́jaabi.

2 • retour. kɔ́segin, sèginńkɔ́, sègin.

kɔ́masègin→̌→ 4→n : 0( dos rendre [ *connecteur revenir ] )

v retourner

1 • retourner. fíri, kɔ̀ngɔli, kɔ́kùru, kɔ́mayɛ̀lɛma, yɛ̀lɛma.

2 • rendre. kɔ́lasègin, lásègin, màsègin, sègin.

3 • répondre.

kɔ́mayɛ̀lɛma→̌→ 3→n : 0( dos changer [ *connecteur changer ] )

v se tourner

1 • vr se tourner, tourner le dos kɔ́dòn, kɔ́munu.

2 • vr repartir, retourner fíri, kɔ̀ngɔli, kɔ́kùru, kɔ́masègin, yɛ̀lɛma.

3.1 • vi s'éloigner, se séparer

3.2 • vt faire s'éloigner

3.2 • vr s'éloigner, se séparer (faire exprès).

2 • vt traduire báyɛ̀lɛma, fàsari (d'une langue à l'autre).

3 • vr

kɔ́mi→̌→ 0 kómi kómin; kɔ́mi fr comme

prep commecomme, puisque í ko, í n'à fɔ́, íkomì Voir : íkomi.

kɔ́mi→̌→ 1 kómi kómin; kɔ́mi fr. comme

conj commecomme, puisque í ko, í n'à fɔ́, íkomi, ní, báwò Voir : íkomi.… i kɔmi furancɛ jan b'a ka dugu n'a taayɔrɔ cɛ ba Bɛnkɛ wulila kabi tilebɔda fɛ, ka kirikɛ ni so …(jekabaara273_12sidibe-ba_benke.dis.html)

kɔ́mi→̌→ 26→n : 0

v branler… mari, maa o maa b'a faa, ni i ko : « Lɛnbɛ fali badabafiyɛ ! a ɲɛ bɛ bɔnɛ kɔmi ! tulo bɛ bɔnɛ firifiri ! dajugu bɛ bɔnɛ ɲako ! a ku jugu bɛ bɔnɛ kuca-kuca ! ɲɛsen ye bɔnɛ sen ! …(baa-fanta_maa_recit.dis.html)

1.1 • vt branler kèleku, yɔ̀gɔyɔgɔ (faire un mouvement de va-et-vient). kùn kɔ́mi branler la tête

1.2 • vt cligner, ciller kɔ́mikɔmi, mɔ́gɔmɔgɔ ɲɛ́ kɔ́mi cligner des yeux

2 • vr faire le coït kɔ́bi.

kɔ́mi→̌→ 3

n seconde segɔni.…ntola tonbolo kɔmi 24 de fana b'a bolo.…(jekabaara300_11sidibe-bololantolatan_lahala.dis.html)

kɔ́mikɔmi→̌→ 0→n : 0 kámikami

v clignoter

vi cligner, clignoter kɔ́mi, mɔ́gɔmɔgɔ.

Kɔminɛ→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0

n prop TOPKominé (nom de lieu). (un village près de Ségou).…kuntaw nana an sɔrɔ yen – u bɔra Pogo k'a na Kɔminɛ ka sɔrɔ ka na sigi Makarila anw fɛ, Buwarew, Balow, Tarwelew ni Sanogow.…(traore-hine_nana14.dis.html)

kɔ́mitɛrɛ→̌→ 0 pɔ́mitɛri kɔ́mitɛri; kɔ́mitɛrɛ; kómitɛri; kómutɛri; kómitɛrɛ; pɔ́mitɛrɛ; pɔ́mutɛrɛ.

n pomme de terrepomme de terre kɔmutɛri.

kɔ́mitɛri→̌→ 3 pɔ́mitɛri kɔ́mitɛrɛ; kómitɛri; kómutɛri; kómitɛrɛ; pɔ́mitɛrɛ; pɔ́mutɛrɛ.

n pomme de terrepomme de terre kɔmutɛri.…o sɔrɔ bɛ bɛn tɔni 341045 ma. dɔ farali sɛnɛ sɔrɔ kan o hukumu kɔnɔ, kɔmitɛri taari 1625 bɛna sɛnɛ, tɔni 56875 bɛna sɔrɔ o la.…(kibaru540_02kulubali_jara-segu_ofisidinizeri.dis.html)

kɔ̀mɔ→̌→ 42 kɔ̀ma

n fétiche Komofétiche Komo, Komo (société initiatique— fétiche de cette société). kɔ́rɔtigɛlikan tɛ́ jèli dòn kɔ̀mɔ ná kó : syɛ̀sogo ka dí le griot n'entre pas au Komo même si on lui dit que la viande de poule est délicieuse (prov)

kɔ̀mɔden→̌→ 3( fétiche.Komo enfant )

n membre de société initiatiquemembre de société initiatique, affilié au société initiatique kɔ̀mɔna kɔ̀mɔden bɛ́ dùgukolo syɛ́n ni sɔ̀nin yé

kɔ́mɔgɔ→̌→ 25( dos homme ) kɔ́maa

n successeur

1 • successeur, descendant, héritier. dánkan, fɔ́nkɔ, kɔ́tigi, nɔ̀kanda, nɔ̀kansigi, nɔ̀kanta, bɔ́nsɔn, lasibaati.

2 • le dernier, le plus jeune.

3 • dépendant, sujet. báabu, kùn, màraden, másalakun, níkun, wálekɛla.

4 • parents, famille. bùlonda, dénbaya, fàbulonda, gà, kɔ́lɛ, wólo.

kɔ̀mɔjan→̌→ 0( fétiche.Komo long )

n société initiatiquesociété initiatique kɔ̀mɔjan yé jíri yé, kɔ̀nɔsi ní kɔ̀nɔkunkolo ní fɛ́n cáman b’à lá, í b'í kùnkolo dá à kɔ́rɔ k'à wúli

kɔ́mɔkìli→̌→ 8( dos oeuf )

n rein (le ton de "kili" n'est pas favorable au sens de "boule").


Ɲɛgɛnɛ minɛn: kɔmɔkili (Fakan.ml)

kɔ̀mɔkili( fétiche.Komo bosquet.sacré )

n bosquet sacrébosquet sacré kíli, kɔ̀mɔtu.

Kɔmɔko→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM F (nom féminin).

Kɔmɔkɔrɔ→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM F (nom féminin).

kɔ̀mɔna→̌→ 1( fétiche.Komo *agent permanent )

n affilié à la société initiatiqueaffilié à la société initiatique (ayant satisfait à toutes les obligations).

Kɔmɔɔru→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Kɔmɔri

n prop TOPComores (pays).

Kɔmɔri→̌→ 3→n.prop/n : 0 →n.prop : 3→n : 0 Kɔmɔɔru

n prop TOPComores (pays).

kɔ̀mɔsama→̌→ 0( fétiche.Komo éléphant )

n trompette búru, tɔ̀rɔnpɛti (sorte de trompette en métal). sɔ́nni dè bɛ kɛ́ kɔ̀mɔsama ná

kɔ̀mɔsi→̌→ 4→n : 0

v toucher du doigt…o ye a to fo o ɲinɛna o fana ye a kɛrɛfɛmɔgɔ dɔ kɔmɔsi a ko dennin o i tulo na yan.…(dumestre-geste_1la_trahison.dis.html)

vt toucher du doigt kɔ́ri.

kɔ̀mɔsuruku→̌→ 0( fétiche.Komo hyène )

n fétiche kòmò-hyènefétiche kòmò-hyène (un des fétiches de la société du kòmò).

Kɔ̀mɔtɛnɛ→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM FKomotenè (nom d'une fille née le jour de la cérémonie de la société secrète Komo).

kɔ̀mɔtu( fétiche.Komo touffe )

n bois sacrébois sacré kɔ̀mɔkili.

kɔ́munu→̌→ 8→n : 0( dos tourner ) kɔ́munun.

v tourner le dos

vr tourner le dos kɔ́dòn, kɔ́mayɛ̀lɛma.

kɔ́munun→̌→ 0→n : 0( dos tourner ) kɔ́munu kɔ́munun.

v tourner le dos

vr tourner le dos kɔ́dòn, kɔ́mayɛ̀lɛma.

kɔ̀mùru→̌→ 0( marigot couteau )

n herbe Rhynchospora corymbosaherbe Rhynchospora corymbosa (en grosses touffes rhizomateuses).. cypé

kɔmutɛri→̌→ 0

n pomme de terrepomme de terre pɔ́mitɛri Balo hakɛ min ka kan ka sɔrɔ san 2015-2016 kanpaɲi na, o bolodara ka bɛn malo kaama tɔni 820.754 ma, ani nakɔfɛn tɔni 370, Kɔmutɛritɔni 47.000, ani kaba 30.000; Fɛɛrɛ kura minnu donna san 2015- 2016 kanpaɲi baaraw kɔnɔ, o dɔ kɛra jisɔngɔ sarali ye «oranzimɔnɛ» sira fɛ.(Kibaru n°527, 12/2015) ETRG.FRA.

kɔ́n→̌→ 0

n intervalle entre deux noeuds

1 • intervalle entre deux noeuds (de graminée, de bambou ...)

2 • flûte de bambou. bɔ̀file kɔ́n fíyɛ = fìle fíyɛ jouer de la flûte

kɔ́n→̌→ 1→n : 0

v être à l'affût

vi être à l'affût dánda sánnì kà bɔ́nbɔn fìli, dénmisɛnnin` bɛ́ɛ kɔ́nnen dòn avant qu'on ne lance des bonbons, les enfants sont prêts à bondir

kɔ́n→̌→ 41→n : 0

v prohiber…ale ko ka di cɛ minnu ye ani minnu ko ka di ale yɛrɛ ye, u bɛ laban ka kɔn k'u mabɔ ale la k'a sababu kɛ ale ka yefegeya ye.…(kibaru535_03muso_yefegew.dis.html)

vt 1 • prohiber, interdire. bàli, hàramuya, hàramu, látɔ̀n.

2 • isoler, écarter.

kɔ̀n→̌→ 249→n : 9 kwɔ̀n.

v devancer…denbaw, ka kɔn jiginni ɲɛ ani jiginni kɔfɛ ( aw ye sɛbɛn ɲɛ Basi bɔnni lajɛ ).…(dogotoro_03banabagato_lajecogo.dis.html)

vi 1 • devancer, précéder. dɔ́ bɛ kɔ̀n ń ɲɛ́ quelqu'un me devanceán nà kɔ̀n kà dúmuni kɛ́ bì aujourd'hui nous dînerons avant l'heure

2 • conjurer, prévenir. fàni (un danger - mà).

kɔ̀n→̌→ 1

n anticipation… - yali masiba bɛ sɔrɔ jɛɲɔgɔnya la kɔn kɛra min ma wa ? - npogotiginin bolo, o bɛ se ka na ni kɔnɔta joona ye ka sɔrɔ a yɛrɛ farikolo ma …(kunnafoni_jelenw.dis.html)

kɔ̀n→̌→ 0 kòn

n singe mâlesinge mâle

kɔ̀n→̌→ 0 nkɔ̀n kɔ̀n; kòn; nkòn

n cible

Kɔ́nà→̌→ 10→n.prop/n : 0 →n.prop : 10→n : 0 Kɔ́nnà

n prop TOPKonna, Konan (commune et village dans le cercle et la région de Mopti).…o la Faransi sɔrɔdasiw faralen bɛ Mali sɔrɔdasiw kan dugumakɛlɛ in fana na. Kɔna minɛna juguw la ; Jabali minɛna u la.…(kibaru492_01konta-faransi_joyoro.dis.html)

kɔ̀na→̌→ 0 kòna kònan; kɔ̀na; kɔ̀nan.

adj sans enfantsans enfant dénntan (une femme— soit qu'elle les ait tous perdus, soit stérile— l'emploi adjectival rare). bɔ̀rɔgɛ.

kɔ̀na→̌→ 0 kòna kònan; kɔ̀na; kɔ̀nan.

n sans enfantfemme sans enfant (soit qu'elle les ait tous perdus, soit stérile). bɔ̀rɔgɛ.

Kɔ́nakiri→̌→ 3→n.prop/n : 0 →n.prop : 3→n : 0

n prop TOPConakry (capitale de la Guinée).… kɔgɔji Erɔpu Azi Sinuwa jamana Pasifiki kɔgɔji Endu Dakaru Afiriki Pasifiki kɔgɔji Kɔnakiri Abijan woroduguyan fan Ameriki ɛndiyɛn kɔgɔji gunw Atilantiki kɔgɔji Pasifiki kɔgɔji …(jekabaara003_6dinye_yorow.dis.html)

kɔ̀nan→̌→ 0 kòna kònan; kɔ̀na; kɔ̀nan.

adj sans enfantsans enfant dénntan (une femme— soit qu'elle les ait tous perdus, soit stérile— l'emploi adjectival rare). bɔ̀rɔgɛ.

kɔ̀nan→̌→ 0 kòna kònan; kɔ̀na; kɔ̀nan.

n sans enfantfemme sans enfant (soit qu'elle les ait tous perdus, soit stérile). bɔ̀rɔgɛ.

Kɔnate→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Kònate Kónatè; Kònatɛ; Kɔnatɛ; Kɔnate.

n prop NOM CLKonaté (probablement, Konare est une variante locale du nom Kònate).

Kɔnatɛ→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0 Kònate Kónatè; Kònatɛ; Kɔnatɛ; Kɔnate.

n prop NOM CLKonaté (probablement, Konare est une variante locale du nom Kònate).

kɔnba→̌→ 0

n combat póyi A si kɔnɔ, a ye bolokurufili kɛ siɲɛ 37, «kɔnba», ka se sɔrɔ siɲɛ 32. (Kibaru 478, 2011) ETRG.FRA.

kɔ́nbilen→̌→ 0

n complet (vêtement).

Kɔ́ndɛ→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Kɔ́nɛ; Kone; Kóntè; Kònde.

n prop NOM CLKondé, Koné (chez les Maninka et kagoro).

Kɔndogola→̌→ 3→n.prop/n : 0 →n.prop : 3→n : 0

n prop TOPKondogola (un village, région de Ségou).…nin yɔrɔ kofɔlen ninnu jama fanba ye : bamananw, bosow ani fulaw. bamananw ka ca tɔw ye. ni Kɔndogola kelen tɛ, dugu kofɔlen tɔw bɛɛ delila ka kɛ bamananfanga faaba ye.…(oteri_keyita-sogobo-1nyebila_damine.dis.html)

kɔndɔmu→̌→ 11

n condom fúgula - Ka yɛrɛtangalan (kɔndɔmu) matarafa jɛɲɔgɔnya kɔnɔ. (Kunnafoni jɛlenw) ETRG.FRA. fúgulan, fúgulanafama, mánabɔrɛnin, mánanin.

kɔ́ndɔ̀rɔ→̌→ 0 kɔ́ntɔ̀rɔ kɔ́ntɔ̀rɔn; kɔ́ndɔ̀rɔ; kɔ́ndɔ̀rɔn.

n génie des chasseursgénie des chasseurs (mâle — femelle = sàane).

kɔ́ndɔrɔn→̌→ 0

n fétiche de chasseursfétiche de chasseurs, Kondoron (fétiche de chasseurs).

kɔ́ndɔ̀rɔn→̌→ 0 kɔ́ntɔ̀rɔ kɔ́ntɔ̀rɔn; kɔ́ndɔ̀rɔ; kɔ́ndɔ̀rɔn.

n génie des chasseursgénie des chasseurs (mâle — femelle = sàane).

Kɔ́nɛ→̌→ 50→n.prop/n : 0 →n.prop : 130→n : 0 Kɔ́ndɛ Kone; Kóntè; Kònde.

n prop NOM CLKondé, Koné (chez les Maninka et kagoro).…– ne ko e de ye Cɛfin ye wa ? – kosɛbɛ, ne tɔgɔ ko Cɛfin. – hatɛ, Cɛfin Kɔnɛ min bɛ dɔgɔ feere sugu la ? – haali, o yɛrɛ de don. – ɔ, hakɛto n ye, an ka ɲɔgɔn ye so kɔnɔ.…(berete-faba_janjo.dis.html)

kɔ̀nɛrɛ→̌→ 0( marigot nèrè.de.Gambie )

n nèrè des bergesnèrè des berges, Samanea dinklagei (arbre, forêts humides).. mimo

Kɔnfara→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0

n prop TOPKonfara (un village près de Narena, cercle de Kangaba, région de Koulikoro).… ne taara Mali ni Laginɛ daman fɛ caman na : Kofilacɛ, Jabuni, Bagama, Kɔkɔɲan, Kuremalen, Kɔnfara , Kɔfilani... o sɔrɔbaw tun tɛ kɛ ka caya, nka wasakɛw tun bɛ sɔrɔ. ne hakili la an ka …(keita_kouyate-narena_pendant.dis.html)

kɔnfederasiyɔn→̌→ 0

n confédération kɔnfederasɔn Koperatifuko sariyaw Mali kɔnɔ (8): Koperatifuw ka faraɲɔgɔnkan, Federasiyɔn ani kɔnfederasiyɔn (Kibaru 497, 2013) ETRG.FRA.

kɔnfederasɔn→̌→ 1

n confédération kɔnfederasiyɔn Kupu fila don: Afiriki ntolatantɔn ŋanaw ka ligi ani kɔnfederasɔn (KAFu) ka kupu. (Kibaru 571) ETRG.FRA.

kɔ́nfɛn→̌→ 5( être.à.l'affût chose )

n boisson délicieuseboisson délicieuse

kɔ́ngɛrɛ→̌→ 2

n congrès… ) " kɔnsɛyi dadiminisitarasɔn " ka lajɛba tun bɛ sen na Bamako lajɛsoba la, n'o ye palɛ dɛ kɔngɛrɛ kɔrɔ ye. Afriki jamana tan ni kɔ de tun tɔgɔlamɔgɔw bɛ lajɛ in kɛnɛ kan. baara in min koronna …(jekabaara273_03sidibe-ka_ta.dis.html)

kɔ́ngɔ→̌→ 92 kmɔ́.

n faimfaim, famine cɛ́mancɛrɔbana, bàla, kɔ́ngɔba.…3142 ) ni gadaw kɛlɛla, tomugu tɔ yɔrɔ na fɔ. 3143 ) ni kɔngɔ ye du tiɲɛ, a tɛ ɲɛ bilen. 3144 ) ni misiba y'a pan a biribaga kunna, a bɛ kɛ cɛ sonsoronni ye.…(bailleul-sagesse_bambara_02e.dis.html)

kɔ́ngɔ→̌→ 9→n : 0

v affamer… ni ne fara, falenfɛnw bɛ fa. ni ne kɔngɔra, falenfɛnw bɛ kɔngɔ . ni ne minnɔgɔra, falenfɛnw bɛ minnɔgɔ.…(jekabaara171_07jakite-dugukolo.dis.html)

1 • vt affamer lákɔngɔ.

2 • vi avoir faim

kɔ́ngɔba→̌→ 4( faim *augmentatif )

n famine kɔ́ngɔ kɔ́ngɔba` bìnna il y eut une grande famine

kɔ́ngɔbaatɔ( faim *agent occasionnel *statif )

adj affamé dámajatɔ, kɔ́ngɔtɔ, súntɔ (le suffixe '-baatɔ' laisse supposer un emploi verbal, rare).

kɔ́ngɔ́-bɛ́-ń-ná-bò-bɛ́-ń-ná→̌→ 0( faim être *je à excrément être *je à )

n enfantenfant, gosse dénmisɛn, dén, dénmisɛnnin.

kɔ̀ngɔli→̌→ 0→n : 0 gɔ̀ngɔli.

v retrousser

vt retrousser, retourner, replier fòron, kɔ́rɔcɛ̀, yɛ̀lɛn, ɲàro, fíri, kɔ́kùru, kɔ́masègin, kɔ́mayɛ̀lɛma, yɛ̀lɛma, lákùru sùmɛ` dánin` kɔ̀ngɔlilen le poisson 'Arias gigas' a les lèvres retroussées

kɔ̀ngɔli gɔ̀ngɔli

n doigt recourbédoigt recourbé (en forme de crochet). à yé nê lámara, ò má háli gɔ̀ngɔli sìgi nê kùn il m'a éduqué sans même me donner un petit coup sur la tête

kɔ́ngɔngɔki→̌→ 0( faim gorge )

n petit calaopetit calao, Tockus erythrorynchus ntóolen (à bec rouge). cɛ̀kankan.

kɔ́ngɔrɔn→̌→ 1→n : 0

v jeterjeter, lancer bɔ̀n, fìli, láfìli, bón, bùgubugu, kèrun.… Daa ye aladeli sɛbɛn in don kamalen dɔ bolo, a ka taa a kɔngɔrɔn dugu kɔnɔ : a ye Dugakɔrɔ minɛ, ka na a di n'ma, Segu yo, Segu, sotigi ni sennamɔgɔ, a ye taa …(sisoko-daa_ka_kore.dis.html)

kɔ́ngɔrɔn→̌→ 0 kɔ́nkɔrɔn kɔ̀nkɔrɔn; kɔ́nkɔ̀rɔ; kónkɔrɔ

n réduncarédunca, cobe rédunca, Redunca redunca kónkɔrɔ.

kɔ́ngɔtɔ( faim *statif )

adj affamé dámajatɔ, kɔ́ngɔbaatɔ, súntɔ.

kɔ́ngɔtɔ( faim *statif )

n affamé

kɔni→̌→ 70 nkɔni kɔnin.

n doigtdoigt, orteil xonodiŋo = id (là où l'on prononce "nkɔni", le rapprochement estfait avec ŋɔni = épine !) bólokɔnɔnin, bólonkɔniden, bólonkɔni.… u bɛ mɔgɔw yamaruya ɲumankɛ la, ka mɔgɔw gɛn jugumankɛ la, u bɛ teliya hɛɛrɛkow kɛli la, olu kɔni ye mɔgɔ ɲumanw dɔ ye. 115. olu mana hɛɛrɛko fɛn o fɛn kɛ, u tɛ fitiriwaleya o si la, Ala ye …(kurane003.dis.html)

kɔ̀ni→̌→ 1427

prt TOP CNTR2TOP CNTR2 (particule de topicalisation contrastive (suit un groupe nominal) ou une proposition). nìn kɔ̀ni tɛ́ sàlabaatɔ yé quant à celui-ci, ce n'est pas un paresseux


Tàma` kɔ̀ni y’à sèn` sɔ̀gɔ fó kà sé dùgu` mà.
Quant à la lance, elle a transpercé son pied au point d’atteindre le sol’ [Bakarijan ni Bilisi]. (concession, rappel)
37.2. La topicalisation (mise en relief de thème)

À nùgu` kɔ̀ni, ò ye mùso` nìyɔrɔ yé, ò ye à cɛ́sirijala` yé.
Quant à l’intestin, c’est la part de la femme, ça lui sert de ceinture’ [Baabu ni baabu 9].
37.2. La topicalisation (mise en relief de thème)

Fɛ́n` mîn yé bálo` ni sɛ̀nɛfɛn` tɔ̀w yé, ní tásuma` wúlila, à b’ òlû kɔ̀ni jèni, fó kà tága ù bán péwu !
Tout ce qui est nourriture et produits agricoles, si le feu commence, il les brûle entièrement !’ [Baabu ni baabu 6]
37.2. La topicalisation (mise en relief de thème)

Ń ma sé k’ ò sɔ̀rɔ` kɔ̀ni màra kósɛbɛ.
Quant à cette richesse, je n’ai pas pu la garder trop’ [Entretiens sur le sida 21.03.94].
37.2. La topicalisation (mise en relief de thème)

Dɔ́w kó jínɛ` dòn, dɔ́w kó mɛ̀lɛkɛ` dòn. Ń dálen bɛ́ mîn ná kɔ̀ni, à ye ɲɛ́` bán.
Certains disent que c’est un génie, certains disent que c’est un ange. Quoi qu’il en soit, ce dont je suis certain, c’est elle qu’est la perfection même’ [Kibaru 97 06koyita-bugobali_ni].
37.2. La topicalisation (mise en relief de thème)

Í ka kɔ̀rɔ ni ń yé kɔ̀ni, ǹka í man fìsa ni ń yé.
Tu es plus âgé que moi, certes, mais tu n’es pas meilleur que moi’ [Cɛmandali Babilen].
37.2. La topicalisation (mise en relief de thème)

kɔnin→̌→ 0 nkɔni kɔni; kɔnin.

n doigtdoigt, orteil xonodiŋo = id (là où l'on prononce "nkɔni", le rapprochement estfait avec ŋɔni = épine !) bólokɔnɔnin, bólonkɔniden, bólonkɔni.

kɔ̀ninnpèku→̌→ 0( marigot *diminutif raisinier )

n arbre Pseudospondias microcarpaarbre Pseudospondias microcarpa (arbre, 10-15 m , fruits comestibles).. anac

kɔ́niya→̌→ 25 kóniya.

n envieenvie, jalousie, haine kó, làwa, dénjuguya, hásidiya, kèleya, ɲɛ́baya, ɲɛ́kunaya, ɲɛ́makɔniya, ɲɛ́ngoya, júguya, kógoyanye, màngoya.… bɔ a bara, n'o ɲɛmadogolen kɛra aw ma dun, yala anw bɛ se k'aw diyagoya o la wa, k'a sɔrɔ aw y'o kɔniyabagaw ye ? 29. hee n ka mɔgɔw, ne tɛ nafolo si ɲini aw fɛ n ka cilase kama, ne sara tɛ mɔgɔ si kan fo Ala. …(kurane011.dis.html)

kɔ́niya→̌→ 6→n : 3 kóniya.

v envier…46. n'u tun ye bɔli laɲini ( aw fɛ ) u tun bɛ labɛnni kɛ o kama 1, nka Ala de y'u ka bɔ-ka-taa kɔniya , a y'u galabu faga, a fɔra u ye ko : « a ye sigi sigibagaw fɛ » 47.…(kurane009.dis.html)

vt 1 • envier, être jaloux, jalouser. dénjuguya, kèleya, wɔ̀rɔnkɔmi, ɲɛ́makɔniya, ɲɛ́nakɔniya, ɲɛ́ngoya.

2 • haïr (par jalousie).

3 • détester.

4 • empêcher à parvenir (où -- mà).

kɔ́niyabaa→̌→ 1( envier *agent occasionnel ) kɔ́niyabaga kóniyabaga

n jaloux hásidi, kèleyabagatɔ, ɲɛ́ba, ɲɛ́kunanci, ɲɛ́ngonci, ɲɛ́ngo.

kɔ́niyabaga→̌→ 0( envier *agent occasionnel ) kɔ́niyabaa; kóniyabaga

n jaloux hásidi, kèleyabagatɔ, ɲɛ́ba, ɲɛ́kunanci, ɲɛ́ngonci, ɲɛ́ngo.

kɔ̀nkajiginni( devancer *infinitif descendre *nom d'action )

n accouchement prématuréaccouchement prématuré

kɔ̀nkelen→̌→ 0( singe.mâle un ) kònkelen

n vieux singe rougevieux singe rouge (mâle solitaire).

kɔ́nkɔbaranin→̌→ 0( calebasse *diminutif )

n oncoba-tabatièresoncoba-tabatières, Oncoba spinosa (arbuste ---> 10m, fruit évidé sert à faire des tabatières).. flac bábara.

kɔ̀nkɔli→̌→ 0

n guillemet (de gɔ̀ngɔli 'doigt recourbé').

kɔ́nkɔn→̌→ 9→n : 0

v frapper

vt frapper bùgubugu, bùgɔ, cì, cɔ́gɔri, gòro, gòsi, gún, lákùru, màgòsi, sábansaban, sába, wàlon, yálon kà dá` kɔ́nkɔn taper à la porte

kɔ́nkɔn→̌→ 10 kɔ̀nkɔ̀n; nkɔ́nkɔn; kɔ́ɔnkɔn.

n poisson Synodontis ocelliferpoisson Synodontis ocellifer, silure kálakalalen, kɔ̀nkɔnnin, kɔ̀nɔkɔnɔ, mànɔgɔ, pɔ̀liyɔ (ples de 40 cm, taches ocellées sur le corps et l'adipeuse — corps nu, trois épines, régime omnivore, poisson de fond, peuvent nager sur le dos).…1334 ) mɔgɔ kodɔn bɛ, nka i kobɛɛdɔn tɛ. 1335 ) dɔw ye du dɔn, u tɛ du-da-du dɔn. 1336 ) kɔnkɔnnin bɛ ji dɔn, nka naji ni t'a la. 1337 ) mɔgɔ tɛ se hakili dan na.…(bailleul-sagesse_bambara_02b.dis.html)

kɔ́nkɔ́n→̌→ 2 kɔ́n-kɔ́n-kɔ́n

onomat bruit fait en frappantbruit fait en frappant à ye dá` gòsi "kɔ́n-kɔ́n-kɔ́n' il a frappé à la porte 'toc-toc-toc'

kɔ̀nkɔn→̌→ 3

n brasséebrassée, demi-brassée kúngoden (partie du corps formée par la poitrine et les deux bras repliés). à ye dén tà à kɔ̀nkɔn ná elle a pris l'enfant dans ses bras

kɔ̀nkɔn→̌→ 2→n : 0

v se charger…mɔgɔkɔrɔbaw sigilen bɛ min ye, denmisɛnnin jɔlen t'o ye. mɔgɔ ye kɔnkɔn basa kɛlɛ ma sanni a ka dɛnɛn sɔrɔ.…(sankore04_134jara-basa_kele.dis.html)

1.1 • vr se charger dùuru (de -- lá, on prend la charge dans les bras devant la poitrine).

1.2 • vt charger dòni, kùnfá, sarase, sáriziye, sóni (qqn, avec -- lá— on met la charge dans les bras de la personne).

2 • vr se préparer à attaquer (qqn -- kámà).

3 • vr prendre la ferme décision (à faire qch -- kámà).

4 • vr garder rancune (contre -- kámà).

kɔ̀nkɔn→̌→ 0

n concombre

kɔ́nkɔnbilen→̌→ 0( poisson.Synodontis.ocellifer rouge ) kɔ́nkɔnblen.

n poisson Synodontis vermiculatus

1 • poisson Synodontis vermiculatus.

2 • poisson Synodontis schall (---> 37 cm, ---> 1,4 kg). nkìri.

kɔ́nkɔnblen→̌→ 0( poisson.Synodontis.ocellifer rouge ) kɔ́nkɔnbilen kɔ́nkɔnblen.

n poisson Synodontis vermiculatus

1 • poisson Synodontis vermiculatus.

2 • poisson Synodontis schall (---> 37 cm, ---> 1,4 kg). nkìri.

kɔ́nkɔnfin→̌→ 0( poisson.Synodontis.ocellifer noir )

n poisson Synodontis nigritapoisson Synodontis nigrita (---> 22 cm, ---> 300 gr).

kɔ́nkɔnjɛ→̌→ 0( poisson.Synodontis.ocellifer blanc )

n poisson Brachysynodontis batensoda

1 • poisson Brachysynodontis batensoda (---> 24 cm, ---> 450 gr (flancs gris argentés, ventre noir)).

2 • poisson Hemisynodontis membranaceus (---> 46 cm, ---> 2, 850 kg (même coloration)). sàabikɔnkɔn.

kɔ́n-kɔ́n-kɔ́n→̌→ 0 kɔ́nkɔ́n

onomat bruit fait en frappantbruit fait en frappant à ye dá` gòsi "kɔ́n-kɔ́n-kɔ́n' il a frappé à la porte 'toc-toc-toc'

kɔ̀nkɔnma→̌→ 1→n : 0( se.charger *action orientée )

v se préparer

vr se préparer (à l'attaque ...)= kɔ̀nkɔn.

kɔ̀nkɔnnin→̌→ 0( *diminutif ) kɔ̀nkɔnnìn; kònkonnin; kòonin.

n silure kɔ̀nɔkɔnɔ, kɔ́nkɔn, pɔ̀liyɔ (pas ou peu d'adipeuse). mànɔgɔ.

1 • Clarias anguillaris (jusqu'à 0,90 m, 7 kg. bassin du Niger seulement).

2 • Clarias senegalensis (bassin du Sénégal).

kɔ́nkɔ̀rɔ→̌→ 0 kɔ́nkɔrɔn kɔ̀nkɔrɔn; kɔ́nkɔ̀rɔ; kɔ́ngɔrɔn; kónkɔrɔ

n réduncarédunca, cobe rédunca, Redunca redunca kónkɔrɔ.

kɔ̀nkɔrɔ→̌→ 0( singe.mâle mâle.adulte ) kònkɔrɔ

n singe adultesinge adulte, gros singe rouge kɔ̀nkelen.

kɔ́nkɔrɔn→̌→ 0 kɔ̀nkɔrɔn; kɔ́nkɔ̀rɔ; kɔ́ngɔrɔn; kónkɔrɔ

n réduncarédunca, cobe rédunca, Redunca redunca kónkɔrɔ.

Kɔ̀nmi→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Kùnbi Kùnbi Sálahà

n prop TOPKoumbi-Saleh (la capitale de l'Ancien Ghana).

Kɔ́nnà→̌→ 5→n.prop/n : 0 →n.prop : 5→n : 0 Kɔ́nà

n prop TOPKonna, Konan (commune et village dans le cercle et la région de Mopti).…u ye bonyamasegin kɛ Faransi su fɔlɔ ye min binna Kɔnna kɛlɛ la.…(kibaru492_02lamu_konta-depitew_ka.dis.html)

kɔ́nɔ→̌→ 442

n ventre

1 • ventre. wèse, kɔ́nɔbara, kɔ́nɔfuru, nàga, dɛ́bɛ á b'á dá á kɔ́nɔ kàn vous vous couchez sur le ventreà kɔ́nɔ jàlen il est constipéà kɔ́nɔ bòlila il a la diarrhée

2 • foetus. kɔ́nɔ b’à lá elle est enceintekɔ́nɔ tà concevoir, épier (grain)à kɔ́nɔ tíɲɛna elle a eu une fausse couche

3 • intérieur, capacité, volume. bònya, kùnbaya fílen kɔ́nɔ kò laver l'intérieur de la calebasse

4 • pensées, avis. bìsigi, fɛ̀ko, fɛ̀ta, hákilila, hákilinata, jàte, kɔ́nɔnata, kɔ́nɔta, mìsali, míirinata, míirina, ɲùmana, ɲɛ́na, ɲɛ́ à bɛ́ ń kɔ́nɔ, à tɛ́ ń dá lá je l'ai sur le bout de la langueà má à kɔ́nɔ bɛ́ɛ fɔ́ il n'a pas dit tout ce qu'il pensaità kànâ kɛ́ á kɔ́nɔ kó... ne croyez pas que … ù bɛ́ ù kɔ́nɔ jìra ɲɔ́gɔn ná ils se donnent mutuellement leur avismùn kó bɛ́ í kɔ́nɔ ? qu'as-tu l'intention de faire ? í kɔ́nɔ jɛ́ya màa yé ouvrir sa conscience à qqn

kɔ́nɔ→̌→ 6215

pp dansdans, à l’intérieur dáfɛ̀, lá à dònna só kɔ́nɔ il est entré dans la maisonsàn kélen kɔ́nɔ en une annéeà tɛ́ ń kɔ́nɔ bìlen je l'ai oublié


Ù bɛ́ kúngo` kɔ́nɔ. ‘Ils sont en brousse.

kɔ́nɔ→̌→ 7

n bande tissubande tissu wèse, bándi.…ni n ma taa i bin Naancinin sen kan, Ala m'a tora n ka npogo kɔnɔ kelen don ! a ye ֊ aɲaa-aɲaa kɛ k'i ɲɛsin sokɛba ma. a ko Naa ! a ko un.…(jabate-ngenyekoro_ka_tonnkan.dis.html)

1 • bande (de tissu). fìnikɔnɔ une bande de tissu

2 • largeur. fìyɛ, jɔ̀surun (d'une bande). í kànâ tɛ̀mɛ kɔ́nɔ wɔ́ɔrɔ kàn ! ne dépasse pas six largeurs ! jírifɛɛrɛn` kɔ́nɔ ka bòn la planche est large

kɔ́nɔ→̌→ 0 kɔ́nɔn kɔ́nɔ.

n perle

1 • perle. kɔ́nɔnkisɛ kɔ́nɔn` tón jùru` lá enfiler des perles

2 • ristourne (petit supplément ajouté par le vendeur).

kɔ́nɔ→̌→ 0→n : 0 kɔ́nɔn kɔ́nɔ.

v faire cadeau

vt faire cadeau, ristourner (faire un petit cadeau à l'acheteur). fèerelikɛla yé ń kɔ́nɔ le vendeur m'en a mis un peu plus

kɔ̀nɔ→̌→ 241

n bouton de fleurbouton de fleur kɔ̀nɔɲama, féerekun shɔ̀` ye kɔ̀nɔ tìgɛ la floraison des haricots est commencée

kɔ̀nɔ→̌→ 173

n oiseau…1453 ) kɔnɔ bɛɛ bɛ dufon filɛ nalonma ye, nka kɔnɔ bɛɛ jurulama bɛ tɛmɛ dufon na. 1454 ) kɔnɔ bɛɛ tigɛlen duga la, u bɛɛ jurulama bɛ tɛmɛ a la.…(bailleul-sagesse_bambara_02b.dis.html)

1 • oiseau. kɔ̀nɔɲama, sánfɛfɛn, sánnafɛn (nom générique).

2 • convulsions des enfants (accès pernicieux de paludisme, tétanos néonatal, attribués à un oiseau 'maléfique' : dàbi 'engoulevent').

3 • Kono (société initiatique— fétiche de cette société).

kɔ̀nɔ→̌→ 230→n : 0

v attendre…84 ) jɔnnin kunnandi bokɛtɔ tɛ ŋunan. 85 ) jɔnnin kunnandi bugɔ bɛ bila ka sini kɔnɔ . 86 ) jɔnnin kunnandi, a faga bɛ to sini na.…(bailleul-sagesse_bambara_01.dis.html)

vt attendre tɔ̀, ɲɛ́mafilɛ, ɲɛ́nafilɛ, màkɔ́nɔ.

kɔ̀nɔ→̌→ 3

n Kono kɔ̀nɔɲama (un groupe ethnique en Sierra Leone et sa langue).…i n'a fɔ jiridenjiw, yawuru, u bɛ buuru ci ka fɛn min kɛ a kɔnɔ ani te... korosoliye den janya b'a ta santimɛtɛrɛ 15 la ka se 20 ma walima 30 .…(kibaru536_06kulubali_jara-korosoliye.dis.html)

kɔ́nɔbara→̌→ 160( ventre calebasse )

n ventreventre, bedaine dɛ́bɛ, kɔ́nɔfuru, kɔ́nɔ, nàga, kɔ́nɔdaga.

kɔ́nɔbaralantumunin→̌→ 0( ventre calebasse à ver *diminutif )

n oxyureoxyure, ascaris tɔ̀nɔnkɔ, kɔ́nɔnantumunin.

kɔ́nɔbaralasu→̌→ 1( ventre calebasse à cadavre )

n goinfre dálajugu, dúmuniŋana, nùguba (qui bouffe à en crever !)

kɔ́nɔbaratigi→̌→ 1( ventre calebasse maître )

n ventru mùso kɔ́nɔbaratigi femme enceinte au huitième/neuvième mois

kɔ́nɔbaya( ventre *augmentatif *abstractif )

n obésité kɔ́nɔbara fàsa b'án tànga kɔ́nɔbaya mà les muscles de l'abdomen nous protègent de l'obésitéNote : dònniya 5/6 p 11

kɔ́nɔbelebelebana→̌→ 0( ventre gros maladie )

n cirrhosecirrhose, ascite kɔ́nɔfunu, lòlaji, kɔ́nɔji.

kɔ́nɔboli→̌→ 316( ventre course )

n diarrhée bòji, kɔ́nɔkari.


Súruku` kɔ́nɔ-boli-tɔ` sé-ra Wáraba` mà kà kúle.
Hyène, souffrant de la diarrhée, est arrivée chez Lion et a hurlé.
21.8. Suffixe -tɔ du nom de subissant

kɔ́nɔbolintumu→̌→ 1( diarrhée [ ventre course ] ver ) kɔ́nɔbolitumu.

n trichuris

kɔ́nɔbolitumu→̌→ 0( diarrhée [ ventre course ] ver ) kɔ́nɔbolintumu kɔ́nɔbolitumu.

n trichuris

kɔ́nɔbɔ→̌→ 1→n : 0( ventre sortie )

v curer

1 • curer. kɔ́nɔnabɔ, lábɔ.

2 • évider (un mortier, une calebasse ...)

kɔ̀nɔbɔ̀rɔtigi→̌→ 0( oiseau sac maître )

n pélican

1 • pélican gris, Pelecanus.rufescens.

2 • pélican blanc, Pelecanus.onocrotalus. kólanjan.

Kɔnɔbugu→̌→ 7→n.prop/n : 0 →n.prop : 7→n : 0

n prop TOPKonobougou (village et commune, cercle de Barouéli, région de Ségou).… kɔfɛ, Mali sɔrɔdasi kɛrɛnkɛrɛnnen dɔw taatɔ ci la, sirabakankasaara y'olu sɔrɔ Segu ni Kɔnɔbugu cɛ. mɔgɔ 3 tora o la ka 9 jogin. o joginnenw na mɔgɔ 2 ta ka jugu kosɛbɛ. u tara ka Segu …(kibaru541_03kulubali_jara-mogo_4_minena.dis.html)

kɔ́nɔcɛn→̌→ 0( ventre gâter ) kɔ́nɔtiɲɛ kɔ́nɔtiyɛn; kɔ́nɔcɛn.

n fausse couchefausse couche

kɔ́nɔcibange→̌→ 0( ventre frapper accouchement )

n césarienne sézariyɛni kɔ́nɔcibange bɛ kɛ́ fú lá Màli fàn tán ní náani lá la césarienne est gratuite partout au Mali (Kb 6/05 p.5)

kɔ́nɔdaga→̌→ 0( ventre canari )

n bedaine

1 • bedaine.

2 • gros ventre. kɔ́nɔbara.

kɔ́nɔdimi→̌→ 90( ventre souffrance )

n colique

1 • colique, mal de ventre, crampes d'estomac. kɔ́nɔtigɛ.

2 • mal d'enfant.

Kɔ́nɔdimini→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0 Kɔ́nɔdiminin

n prop TOPKonodimini (village et commune rurale à l'ouest de Ségou, cercle et région de Ségou).… tagara Kɔnɔdiminin dɔgɔ jɔ tarata don fɛ ; ko Baya ni cɛ dɔ tagara ɲɔgɔn ye jatɔya la so kɔnɔ, Kɔnɔdiminin dugu kɔnɔ…(dumestre-chroniques_amoureuses_1995_10_31.dis.html)

Kɔ́nɔdiminin→̌→ 71→n.prop/n : 0 →n.prop : 73→n : 0 Kɔ́nɔdimini

n prop TOPKonodimini (village et commune rurale à l'ouest de Ségou, cercle et région de Ségou).…ne Yaya ni Bah Jalo, kabini an ye a jatɔyajɛ daminɛ, dɔgɔ o dɔgɔ, ni ne nana Kɔnɔdiminin dɔgɔ la, " midi " fɛ, Bah Jalo bɛ na ne Yaya fo.…(dumestre-chroniques_amoureuses_1995_10_12.dis.html)

kɔ́nɔdòn→̌→ 0→n : 0( ventre entrer )

v inciter

vt inciter, pousser kólokolo, kɔ́nɔnasu, lásu, súguri, súruku, sú, bɔ́, dígi, fálen, kúbɔ, lámadòn, súgusugu, tàlontàlon, tàngi, térun, ŋúnan, ɲɔ̀ni, kɔ́nɔsuruku, kɔ́nɔsu.

kɔ́nɔdun→̌→ 1( ventre profond )

adj profond mìnnifilen kɔ́nɔba àni kɔ́nɔdun une coupe large et profonde (Ez 23, 32)

kɔ́nɔfaralenya→̌→ 0( ventre ajouter *participe résultatif *abstractif )

n gourmandise háwulɛya, háwulɛ, mìyɛ, nègemafɛn, nùgu, sɔ̀njuguya.

kɔ́nɔfiyɛlan→̌→ 4( ventre souffler *instrumental )

n purgatif

kɔ́nɔfɔɲɔgɔn→̌→ 2( ventre dire *partenaire réciproque )

n confident dánnaɲɔgɔn, gùndodonɲɔgɔn, kɔ́nɔkofɔbaga, kùnfɔɲɔgɔn, kùnkofɔɲɔgɔn, gùndofɔɲɔgɔn á kànâ á jìgi dá kɔ́nɔfɔɲɔgɔn kàn ne vous fiez pas à un ami (Mi 7, 5)

kɔ́nɔfunu→̌→ 1( ventre gonflement )

n asciteascite, ballonnement du ventre kɔ́nɔbelebelebana, kɔ́nɔji, lòlaji.

kɔ́nɔfuru→̌→ 0( ventre estomac )

n ventreventre, panse dɛ́bɛ, kɔ́nɔbara, kɔ́nɔ, nàga, bòbilenfuru.

kɔ́nɔgan→̌→ 15( ventre chauffer ) kɔ́nɔgwan.

n angoisseangoisse, désarroi kàmanagan, kɔ́nɔnagan, mísimisi, sɔ̀nja.

kɔ́nɔgàn→̌→ 32→n : 1( ventre chauffer ) kɔ́nɔgwàn.

v angoisser


Nìn ye ń sɛ̀bɛkɔrɔ-kɔ́nɔ-gàn. - ‘Cela m’a sérieusement inquiété.

Nìn ye ń kɔ́nɔ` sɛ̀bɛkɔrɔ-gàn. - ‘Cela m’a sérieusement inquiété.

Músà kɔ́nɔ` ma gàn.
Moussa n'a pas été angoissé.

Músà ma kɔ́nɔgàn.
Moussa n'a pas été angoissé.
23.1. Verbes composés et combinaisons des mots autonomes

vt angoisser, tracasser, embarrasser gɛ̀rɛntɛ, láfili, cògocaga, kɔ́nɔnafìli, kɔ́nɔnagan, kàmanagan.

kɔ́nɔganbaa→̌→ 0( angoisser [ ventre chauffer ] *agent occasionnel ) kɔ́nɔganbaga kɔ́nɔgwanbaga; kɔ́nɔgwanbaa.

n qui a des difficultésqui a des difficultés, qui crée des difficultés

kɔ́nɔganbaatɔ→̌→ 0( angoisser [ ventre chauffer ] *agent occasionnel *statif ) kɔ́nɔganbagatɔ; kɔ́nɔgwanbaatɔ; kɔ́nɔgwanbagatɔ

adj accablé de soucisaccablé de soucis

kɔ́nɔganbaga→̌→ 0( angoisser [ ventre chauffer ] *agent occasionnel ) kɔ́nɔganbaa; kɔ́nɔgwanbaga; kɔ́nɔgwanbaa.

n qui a des difficultésqui a des difficultés, qui crée des difficultés

kɔ́nɔganbagatɔ→̌→ 0( angoisser [ ventre chauffer ] *agent occasionnel *statif ) kɔ́nɔganbaatɔ kɔ́nɔgwanbaatɔ; kɔ́nɔgwanbagatɔ

adj accablé de soucisaccablé de soucis

kɔ́nɔganko→̌→ 2( angoisser [ ventre chauffer ] affaire ) kɔ́nɔgwanko.

n gros ennuigros ennui, embêtement kóba.

kɔ́nɔgɛlɛn→̌→ 0( ventre difficile ) kɔ́nɔgwɛlɛn.

adj méchant

1 • méchant, dur. júguman, júgu, kàanagɛlɛn.

2 • entêté.

kɔ̀nɔgɛn→̌→ 0( oiseau chasser ) kɔ̀nɔgwɛn.

n chasse aux oiseauxchasse aux oiseaux

kɔ̀nɔgɛ́n→̌→ 1→n : 0( oiseau chasser ) kɔ̀nɔgwɛ́n.

v protéger

vt protéger, garder kána, lákana, látànga, tànga, gáradi, lámàra, lásàgon, màra.

kɔ̀nɔgɛnnan→̌→ 0( oiseau chasser *instrumental ) kɔ̀nɔgwɛnnan.

n épouvantail

1 • épouvantail.

2 • fronde. ntànfɛ̀rɛ, ntàn.

kɔ́nɔgwan→̌→ 0( ventre chauffer ) kɔ́nɔgan kɔ́nɔgwan.

n angoisseangoisse, désarroi kàmanagan, kɔ́nɔnagan, mísimisi, sɔ̀nja.

kɔ́nɔgwàn→̌→ 1→n : 0( ventre chauffer ) kɔ́nɔgàn kɔ́nɔgwàn.

v angoisser

vt angoisser, tracasser, embarrasser gɛ̀rɛntɛ, láfili, cògocaga, kɔ́nɔnafìli, kɔ́nɔnagan, kàmanagan.

kɔ́nɔgwanbaa→̌→ 0( angoisser [ ventre chauffer ] *agent occasionnel ) kɔ́nɔganbaga kɔ́nɔganbaa; kɔ́nɔgwanbaga; kɔ́nɔgwanbaa.

n qui a des difficultésqui a des difficultés, qui crée des difficultés

kɔ́nɔgwanbaatɔ→̌→ 1( angoisser [ ventre chauffer ] *agent occasionnel *statif ) kɔ́nɔganbaatɔ kɔ́nɔganbagatɔ; kɔ́nɔgwanbagatɔ

adj accablé de soucisaccablé de soucis

kɔ́nɔgwanbaga→̌→ 0( angoisser [ ventre chauffer ] *agent occasionnel ) kɔ́nɔganbaga kɔ́nɔganbaa; kɔ́nɔgwanbaga; kɔ́nɔgwanbaa.

n qui a des difficultésqui a des difficultés, qui crée des difficultés

kɔ́nɔgwanbagatɔ→̌→ 0( angoisser [ ventre chauffer ] *agent occasionnel *statif ) kɔ́nɔganbaatɔ kɔ́nɔganbagatɔ; kɔ́nɔgwanbaatɔ

adj accablé de soucisaccablé de soucis

kɔ́nɔgwanko→̌→ 0( angoisser [ ventre chauffer ] affaire ) kɔ́nɔganko kɔ́nɔgwanko.

n gros ennuigros ennui, embêtement kóba.

kɔ́nɔgwɛlɛn→̌→ 0( ventre difficile ) kɔ́nɔgɛlɛn kɔ́nɔgwɛlɛn.

adj méchant

1 • méchant, dur. júguman, júgu, kàanagɛlɛn.

2 • entêté.

kɔ̀nɔgwɛn→̌→ 0( oiseau chasser ) kɔ̀nɔgɛn kɔ̀nɔgwɛn.

n chasse aux oiseauxchasse aux oiseaux

kɔ̀nɔgwɛ́n→̌→ 0→n : 0( oiseau chasser ) kɔ̀nɔgɛ́n kɔ̀nɔgwɛ́n.

v protéger

vt protéger, garder kána, lákana, látànga, tànga, gáradi, lámàra, lásàgon, màra.

kɔ̀nɔgwɛnnan→̌→ 0( oiseau chasser *instrumental ) kɔ̀nɔgɛnnan kɔ̀nɔgwɛnnan.

n épouvantail

1 • épouvantail.

2 • fronde. ntànfɛ̀rɛ, ntàn.

kɔ́nɔja→̌→ 27( ventre sécheresse )

n constipation bánakɔtaasɔrɔbaliya, kɔ́nɔtɔn.

kɔ́nɔjalan→̌→ 0( ventre sec )

n remède astringentremède astringent

kɔ̀nɔjanfin→̌→ 0( oiseau long noir )

n piac-piac

1 • piac-piac, Ptilostomus.afer (à longue queue raide, aime se poser sur les animaux domestiques, noir).

2 • merle métallique, Lamprocolius.caudatus (bleu, à longue queue très souple, en petites bandes, criard).

kɔ́nɔji→̌→ 7( ventre eau )

n ascite kɔ́nɔfunu, lòlaji (accumulation de liquide dans l'abdomen). kɔ́nɔbelebelebana.

kɔ́nɔjugu( ventre méchant )

adj mal intentionnémal intentionné kɔ́nɔnango, kɔ́nɔnajugu.

kɔ́nɔjugu( ventre méchant )

n mal intentionnémal intentionné díinɛjugu, kɔ́nɔnango, kɔ́nɔnajugu.

Kɔ̀nɔjugu→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Kɔ̀nɔjúu

n prop NOM M (nom masculin).

kɔ́nɔjuguya( ventre méchant *en verbe dynamique )

n méchanceté básiya, dénjuguya, hásidiya, júguman, júguya, kɔ́nɔnangoya, kɔ́nɔnanjuguya, tɛ̀fɛya, ɲɛ́kumuni.

Kɔ̀nɔjúu→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Kɔ̀nɔjugu

n prop NOM M (nom masculin).

kɔ́nɔkari→̌→ 2( ventre casser )

n diarrhée subitediarrhée subite kɔ́nɔboli.

kɔ́nɔkarifura→̌→ 0( ventre casser feuille )

n purge

1 • purge.

2 • remède contre la diarrhée.

kɔ́nɔkisɛ→̌→ 0( perle grain ) kɔ́nɔnkisɛ kɔ́nɔkisɛ.

n perle kɔ́nɔn.

kɔ́nɔko→̌→ 98( ventre affaire )

n penséespensées, sentiments, intentions kɔ́nɔnafɛn, kɔ́nɔ, níkɔnɔta, dùsukunnata, kɔ́nɔna, kɔ́nɔnako.

kɔ́nɔkofɔbaa→̌→ 1( pensées [ ventre affaire ] dire *agent occasionnel ) kɔ́nɔkofɔbaga

n confident dánnaɲɔgɔn, gùndodonɲɔgɔn, gùndofɔɲɔgɔn, kùnfɔɲɔgɔn, kùnkofɔɲɔgɔn, kɔ́nɔfɔɲɔgɔn.

kɔ́nɔkofɔbaga→̌→ 0( pensées [ ventre affaire ] dire *agent occasionnel ) kɔ́nɔkofɔbaa

n confident dánnaɲɔgɔn, gùndodonɲɔgɔn, gùndofɔɲɔgɔn, kùnfɔɲɔgɔn, kùnkofɔɲɔgɔn, kɔ́nɔfɔɲɔgɔn.

kɔ̀nɔkɔnɔ→̌→ 0 kɔ̀nɔkɔnɔnin

n siluresilure, poisson-chat, Clarias anguillaris kɔ̀nkɔnnin, kɔ́nkɔn, mànɔgɔ, pɔ̀liyɔ.

kɔ̀nɔkɔnɔnin→̌→ 1 kɔ̀nɔkɔnɔ

n siluresilure, poisson-chat, Clarias anguillaris kɔ̀nkɔnnin, kɔ́nkɔn, mànɔgɔ, pɔ̀liyɔ.…u tagara dɔrɔn, u tagara sisan fo u tagara jɛgɛminɛyɔrɔ. muso nin a ye kɔnɔkɔnɔnin minɛ ale ye furuba minɛ. muso nin ko ko u ka a falen ko u ka a falen.…(gorog_meyer-contes_bambara_05sinamuso_jugu.dis.html)

kɔ̀nɔku→̌→ 0( oiseau queue )

n queue d'oiseau

1 • queue d'oiseau.

2 • vaurien, béni-oui-oui. bàkɔrɔnku, bátaraden, bátaramɔgɔ, bìlakojugu, dángaden, dénbo, dénsu, dùsukasimɔgɔ, fágonbaatɔ, fùgari, hɔ́rɔnkolon, jíkankooro, lágabo, lágasa, nàfu-táafu, nàntan, pànparanba, sárakaden, sárakajugu, sárakamurukuru, sárakamɔgɔ, sɔ̀nkolon, ɲàmankolon.

kɔ́nɔkulu→̌→ 1( ventre gronder )

n borborygme

kɔ̀nɔkulu→̌→ 2( oiseau bande )

n volée d’oiseauxvolée d’oiseaux

kɔ́nɔlagosi→̌→ 0( ventre *nom de lieu battre ) kɔ́nɔlagɔsi.

n fausse-couche

kɔ́nɔlagɔsi→̌→ 0( ventre *nom de lieu battre ) kɔ́nɔlagosi kɔ́nɔlagɔsi.

n fausse-couche

kɔ́nɔma→̌→ 175( ventre *comme de )

adj enceinte


Kibaru n°130 (1982)

1 • enceinte. gàrijɛgɛma ɲínɛ kɔ́nɔma bɛ́, jàkuma kɔ́nɔma bɛ́, dɔ́ dén bɛ kɛ́ kà dɔ́ bálo d'une souris pleine, d'une chatte pleine, les petits de l'une feront vivre ceux de l'autre (prov)

2 • formé (dont l'épi est en train de se former).

kɔ́nɔma→̌→ 0→n : 0( ventre *comme de )

v engrosser

1 • engrosser. lásìri.

2 • épier.

kɔ́nɔmagayalan→̌→ 22( ventre rendre.mou [ mou *en verbe dynamique ] *instrumental )

n laxatif

kɔ́nɔmaya→̌→ 90( enceinte [ ventre *comme de ] *abstractif )

n grossesse

1 • grossesse. gàrijɛgɛ, kɔ́nɔta, kɔ́nɔɲɛ, lásiri.

2 • épiaison. ɲɔ̀teli` ye kɔ́nɔmaya dámìnɛ le mil hâtif a commencé son épiaison

kɔ́nɔmaya→̌→ 9→n : 0( enceinte [ ventre *comme de ] *abstractif )

v tomber enceinte

1 • tomber enceinte.

2 • épier (graminées). kàbi à kɔ́nɔmayara, à ní bàna dòn depuis qu'elle est enceinte, elle est toujours malade

kɔ́nɔmayafari→̌→ 3( grossesse [ enceinte [ ventre *comme de ] *abstractif ] corps )

n mélasmamélasma, masque de grossesse, chloasma

kɔ́nɔmiiri→̌→ 0→n : 0( ventre penser )

v réfléchir

vr réfléchir míiri, tàasi, kɔ́nɔnamiiri.

kɔ̀nɔminɛla→̌→ 0( oiseau attraper *agent permanent ) kɔ̀nɔminɛna

n oiseleur àle dè bɛ́ nê bɔ́ kɔ̀nɔminɛla ka ján ná c'est lui qui me délivre des pièges de l'oiseleur (Ps 91, 3)

kɔ̀nɔminɛna→̌→ 0( oiseau attraper *agent permanent ) kɔ̀nɔminɛla

n oiseleur àle dè bɛ́ nê bɔ́ kɔ̀nɔminɛla ka ján ná c'est lui qui me délivre des pièges de l'oiseleur (Ps 91, 3)

kɔ́nɔmɔ̀→̌→ 0→n : 0( ventre fouiller )

v devenir inquietdevenir inquiet

kɔ́nɔmugu→̌→ 0( perle poudre ) kɔ́nɔnmugu kɔ́nɔmugu.

n menues perlesmenues perles

kɔ́nɔn→̌→ 19 kɔ́nɔ.

n perle

1 • perle. kɔ́nɔnkisɛ kɔ́nɔn` tón jùru` lá enfiler des perles

2 • ristourne (petit supplément ajouté par le vendeur).

kɔ́nɔn→̌→ 2→n : 0 kɔ́nɔ.

v faire cadeau

vt faire cadeau, ristourner (faire un petit cadeau à l'acheteur). fèerelikɛla yé ń kɔ́nɔ le vendeur m'en a mis un peu plus

kɔ́nɔna→̌→ 24( ventre *nom de lieu )

n l'intérieur


Jùla-kɛ` ye tìle sàba kɛ́, Náɲùman b’ à lá-dòn. Ò kɔ́nɔ-na` ná, jùla-kɛ` ɲɛ́bɔ-ra à fɛ̀.
Le commerçant a passé trois journées pendant lesquelles Nagnouman prenait soin de lui. Au cours de cette période, le commerçant est tombé amoureux d’elle’ [Kibaru 206 05dunbiya-nanyuman_n_a].
Dérivation nominale - 21.3. –la/-na suffixe de nom de lieu

1 • l'intérieur. dén` bɛ lámàga à bá` kɔ́nɔna dè lá l'enfant remue à l'intérieur de sa mère

2 • durée. bángen kɔ́nɔna` ná pendant l'accouchement

3 • pensées, intentions. kɔ́nɔko, kɔ́nɔnako.

kɔ́nɔnabɔ→̌→ 0→n : 0( ventre faire.sortir [ *causatif sortir ] )

v curer

vt curer, enlever l'intérieur kɔ́nɔbɔ, lábɔ.

kɔ́nɔnafɛn→̌→ 17( ventre à chose ) kɔ́nɔrɔfɛn.

n entrailles

1 • entrailles, abats. kɔ́ɔnɔ.

2 • pensées, sentiments. dùsukunnata, kɔ́nɔko.

3 • nourriture. bálo, dáhìrimɛ, dáladumuni, dá, dúmuni, dúnfɛn, sùman.

4 • contenu. ɲɛ́ (ce qui est à l'intérieur).

kɔ́nɔnafìli→̌→ 11→n : 0( ventre tromper [ *causatif jeter ] ) kɔ́nɔnaflì; kɔ́nɔrɔfìli.

v embarrasser


kùnkɔrɔ | tà [kùnkɔ́rɔ́tà ] ‘honorer, relever’, kɔ́nɔna | fìli [kɔ́nɔ́náfìlì] ‘inquiéter’, kùnna | gòsi [kùnnágòsì] ‘humilier publiquement, réprimander’
Classes tonales mineures régulières (4-11)

1 • vt embarrasser, troubler profondément, rendre perplexe cògocaga, kɔ́nɔgàn.

2 • vi être dépassé, ne pas savoir quoi faire

kɔ̀nɔnafili( ventre tromper [ *causatif jeter ] ) kɔ̀nɔnafli; kɔ̀nɔrɔfili.

n perplexité fìlanfilannama, fìlanfilan, yíranyiran.


màbɛn [màbɛ̃́] ‘arrangement ; grammaire’, kùnkɔrɔta [kùŋkɔ̀rɔ̀tá] ‘honneur, fierté’, kɔ̀nɔnafili [kɔ̀nɔ̀nàfílí] ‘inquiétude, perplexité.
Classes tonales mineures régulières (4-12)

kɔ́nɔnafin→̌→ 0( ventre à noir )

adj hypocritehypocrite, très mal intentionné, foncièrement malhonnête súrɔgungurun.

kɔ́nɔnafin→̌→ 0( ventre à noir )

n hypocritehypocrite, très mal intentionné, foncièrement malhonnête dùgujukɔrɔsa, fìlankafo, jàkumamori, jíjukɔrɔsa, jílasa, jírɔgungurun, kánfilafɔ, súrɔgungurun.

kɔ́nɔnafinya→̌→ 0( hypocrite [ ventre à noir ] *abstractif )

n noir desseinnoir dessein

kɔ́nɔnaflì→̌→ 0→n : 0( ventre tromper [ *causatif jeter ] ) kɔ́nɔnafìli kɔ́nɔnaflì; kɔ́nɔrɔfìli.

v embarrasser

1 • vt embarrasser, troubler profondément, rendre perplexe cògocaga, kɔ́nɔgàn.

2 • vi être dépassé, ne pas savoir quoi faire

kɔ̀nɔnafli( ventre tromper [ *causatif jeter ] ) kɔ̀nɔnafili kɔ̀nɔnafli; kɔ̀nɔrɔfili.

n perplexité fìlanfilannama, fìlanfilan, yíranyiran.

kɔ́nɔnagan→̌→ 0( ventre *causatif chauffer )

n angoisse kàmanagan, kɔ́nɔgan, mísimisi, sɔ̀nja.

kɔ́nɔnagàn→̌→ 7→n : 0( ventre *causatif chauffer ) kɔ́nɔnagwàn.

v angoisser


Màsakɛ` dɔ́ kɔ̀nɔnaganbaatɔ` séra mórikɛ` dɔ́ mà.
Un roi est venu chez un marabout en désespoir’ [Kibaru 204 07kulubali-maana_jonkolonni].
20.3. Suffixe ‑bagatɔ , nom de détenteur d’un état

vt angoisser gɛ̀rɛntɛ, kàmanagàn, láfili, kɔ́nɔgàn.

kɔ́nɔnagwàn→̌→ 0→n : 0( ventre *causatif chauffer ) kɔ́nɔnagàn kɔ́nɔnagwàn.

v angoisser

vt angoisser gɛ̀rɛntɛ, kàmanagàn, láfili, kɔ́nɔgàn.

kɔ́nɔnajɛ→̌→ 0( ventre à blanc ) kɔ́nɔnanjɛ

adj franc

1 • franc, ouvert, loyal. kùnkelen, kɔ́nɔnanjɛ, jɛ́, làdirima.

2 • sympathique. jòlimandi.

kɔ́nɔnajɛ→̌→ 3( ventre à blanc ) kɔ́nɔnanjɛ

n franc

1 • franc, ouvert, loyal. kùnkelen, kɔ́nɔwokelen.

2 • sympathique. jòlimandi.

kɔ́nɔnajɛya→̌→ 4( franc [ ventre à blanc ] *abstractif ) kɔ́nɔnanjɛya

n franchisefranchise, sincérité, droiture kùnkelenya, tílennenya.

kɔ́nɔnajɛya→̌→ 6→n : 0( franc [ ventre à blanc ] *abstractif ) kɔ́nɔnanjɛya

v être francêtre franc, être sincère

kɔ́nɔnajugu→̌→ 0( ventre à méchant ) kɔ́nɔnanjugu

adj fourbefourbe, mal intentionné, dissimulé kɔ́nɔjugu.

kɔ́nɔnajugu→̌→ 0( ventre à méchant ) kɔ́nɔnanjugu

n fourbefourbe, mal intentionné, dissimulé jánkarabu, kánfilafɔ, kánfila, kɔ́nɔjugu.

kɔ́nɔnajuguya( fourbe [ ventre à méchant ] *abstractif ) kɔ́nɔnanjuguya

n méchancetéméchanceté, mauvaises intentions básiya, dénjuguya, hásidiya, júguman, júguya, kɔ́nɔjuguya, kɔ́nɔnangoya, tɛ̀fɛya, ɲɛ́kumuni.

kɔ́nɔnajuguya→̌→ 1→n : 0( fourbe [ ventre à méchant ] *abstractif ) kɔ́nɔnanjuguya

v rendre méchant

vt rendre méchant

kɔ́nɔnakàsi→̌→ 0→n : 0( ventre à pleurer )

v être triste

vi être triste, s'attrister, être mécontent ɲɛ́nafin, ɲɛ́nasìsi.

kɔ̀nɔnakasi→̌→ 0( ventre à pleurer )

n pleurs silencieuxpleurs silencieux

kɔ́nɔnakuru→̌→ 0( ventre à plier )

n rancunerancune, grief dímidon, jìgin-ń-ná, tùnkurun (désir de vengeance). Syn : dímikuru í ka í kɔ́nɔnakuru cì ù kàn í ka Dími wáati lá! / nê nà nê kɔ́nɔnakuru bɛ́ɛ cì i kàn au temps de ta colère, agis contre eux (Jr 18, 23) (fais éclater ton ressentiment) / J'assouvirai ma fureur contre toi (Ez 16, 42) cf : déverser sa colèreNote : dimikuru est mieux compris à bk (Sb)

kɔ́nɔnamiiri→̌→ 0→n : 0( ventre à penser )

v réfléchir

vr réfléchir, méditer míiri, tàasi, kɔ́nɔmiiri.

kɔ́nɔnamiiri→̌→ 1( ventre à penser )

n méditationméditation, rumination

kɔ́nɔnandi( ventre à agréable )

adj bien intentionnébien intentionné, serviable

kɔ́nɔnandi( ventre à agréable )

n bien intentionnébien intentionné, serviable

kɔ́nɔnandiya→̌→ 2( bien.intentionné [ ventre à agréable ] *abstractif )

n bonnes intentionsbonnes intentions

kɔ́nɔnandiya→̌→ 0→n : 0( bien.intentionné [ ventre à agréable ] *abstractif )

v se réjouir

vr se réjouir múɲamuɲa, ɲàga à táara bɔ́ ń yé k'í kɔ́nɔnandiya nê kɔ́rɔ kósɛbɛ il est venu me rendre visite, tout content de se trouver près de moi

kɔ́nɔnango( ventre à désagréable )

adj mal intentionné

1 • mal intentionné. kɔ́nɔjugu.

2 • insincère, dissimulé, qui pense du mal des autres.

3 • naturellement nerveux.

kɔ́nɔnango( ventre à désagréable )

n mal intentionné

1 • mal intentionné. díinɛjugu, kɔ́nɔjugu.

2 • insincère, dissimulé, qui pense du mal des autres.

3 • naturellement nerveux.

kɔ́nɔnangoya( mal.intentionné [ ventre à désagréable ] *abstractif )

n méchancetéméchanceté, mauvaises intentions básiya, dénjuguya, hásidiya, júguman, júguya, kɔ́nɔjuguya, kɔ́nɔnanjuguya, tɛ̀fɛya, ɲɛ́kumuni.

kɔ́nɔnanjɛ→̌→ 0( ventre à blanc ) kɔ́nɔnajɛ

adj franc

1 • franc, ouvert, loyal. kùnkelen, kɔ́nɔnanjɛ, jɛ́, làdirima.

2 • sympathique. jòlimandi.

kɔ́nɔnanjɛ→̌→ 0( ventre à blanc ) kɔ́nɔnajɛ

n franc

1 • franc, ouvert, loyal. kùnkelen, kɔ́nɔwokelen.

2 • sympathique. jòlimandi.

kɔ́nɔnanjɛ→̌→ 0( ventre à blanc )

adj sympatiquesympatique, franc kùnkelen, kɔ́nɔnajɛ.

kɔ́nɔnanjɛya→̌→ 0( franc [ ventre à blanc ] *abstractif ) kɔ́nɔnajɛya

n franchisefranchise, sincérité, droiture kùnkelenya, tílennenya.

kɔ́nɔnanjɛya→̌→ 0→n : 0( franc [ ventre à blanc ] *abstractif ) kɔ́nɔnajɛya

v être francêtre franc, être sincère

kɔ́nɔnanjugu→̌→ 0( ventre à méchant ) kɔ́nɔnajugu

adj fourbefourbe, mal intentionné, dissimulé kɔ́nɔjugu.

kɔ́nɔnanjugu→̌→ 8( ventre à méchant ) kɔ́nɔnajugu

n fourbefourbe, mal intentionné, dissimulé jánkarabu, kánfilafɔ, kánfila, kɔ́nɔjugu.

kɔ́nɔnanjuguya( fourbe [ ventre à méchant ] *abstractif ) kɔ́nɔnajuguya

n méchancetéméchanceté, mauvaises intentions básiya, dénjuguya, hásidiya, júguman, júguya, kɔ́nɔjuguya, kɔ́nɔnangoya, tɛ̀fɛya, ɲɛ́kumuni.

kɔ́nɔnanjuguya→̌→ 0→n : 0( fourbe [ ventre à méchant ] *abstractif ) kɔ́nɔnajuguya

v rendre méchant

vt rendre méchant

kɔ́nɔnantumunin→̌→ 5( ventre à ver *diminutif )

n ascarisascaris, oxyure kɔ́nɔbaralantumunin, tɔ̀nɔnkɔ.

kɔ́nɔnantumuɲinma→̌→ 0( ventre à ver dent *comme de )

n schistosomeschistosome, ankylostome jòlidɛsɛntumu.

kɔ́nɔnanugutigɛ→̌→ 1( ventre à intestin couper ) kɔ́nɔnugutigɛ

n crampe d'estomac

1 • crampe d'estomac.

2 • tranchée. kɔ́nɔtigɛ.

kɔ́nɔnasu→̌→ 1→n : 0( ventre inciter [ *causatif tremper ] )

v pousser

vt pousser, inciter, influencer en mal, détourner du droit chemin bɔ́, dígi, fálen, kúbɔ, kɔ́nɔdòn, lámadòn, súgusugu, tàlontàlon, tàngi, térun, ŋúnan, ɲɔ̀ni, kólokolo, lásu, súguri, súruku, sú, kɔ́nɔsu, kɔ́nɔsuruku.

kɔ́nɔnasu→̌→ 0( ventre inciter [ *causatif tremper ] )

n instigationinstigation, incitation en mal kɔ́nɔnasuruku.

kɔ́nɔnasukòlen→̌→ 0( ventre à nuit arriver *participe résultatif )

n indécisindécis, velléitaire, lent à comprendre, étourdi

kɔ́nɔnasukolenya→̌→ 0( indécis [ ventre à nuit arriver *participe résultatif ] *abstractif )

n lenteur de compréhensionlenteur de compréhension

kɔ́nɔnasuruku→̌→ 1→n : 0( ventre à sonder )

v exciterexciter, pousser à bìla, gódon, lámàga, súguba, sú.

kɔ́nɔnasuruku→̌→ 0( ventre à sonder )

n instigationinstigation, influence kɔ́nɔnasu, dáraja, jɔ̀yɔrɔ, sétigiya.

kɔ́nɔnata→̌→ 0( ventre à action.de.prendre )

n avis bìsigi, fɛ̀ko, fɛ̀ta, hákilila, hákilinata, jàte, kɔ́nɔ, mìsali, míirinata, míirina, ɲùmana, ɲɛ́na, ɲɛ́, kɔ́nɔta.

kɔ̀nɔninbin→̌→ 0( oiseau *diminutif herbe )

n riz sauvageriz sauvage, Oriza barthii gram. díga.

kɔ̀nɔnîn-ká-dɔ̀lɔ→̌→ 0( oiseau *diminutif *possessif bière.de.mil )

n plante Spilanthes





Nelsonia canescens - photos Charles Bailleul

kɔ̀nɔnin`-ká-dɔ̀lɔ |oiseau.DIM\art-POSS-bière| ‘Nelsonia campestris (et autres espèces d’herbes)’
22.1. Composition nominale selon les modèles -conglomérés N` ká N`

1 • plante Spilanthes (plantes herbacées ---> 20 / 40 cm (lieux humides)).. comp

2 • plante Nelsonia canescens (plante adventice, de port prostré s'étalant en rond sur le sol).. acan

kɔ̀nɔnin-ká-fíni→̌→ 0( oiseau *diminutif *possessif fonio )

n herbe Digitaria argillaceaDigitaria argillacea, Sporobolus festivus, herbe Digitaria argillacea (herbe ---> 60 / 90 cm (feuilles linéaires effilées)).

kɔ̀nɔninshɔ→̌→ 0( oiseau *diminutif haricot ) kɔ̀nɔninsɔ

n plante Cassia mimosoidesplante Cassia mimosoides (pl.adventice sub-ligneuse ---> 1,50 m (gousses aplaties, déhiscentes)).

kɔ̀nɔninsɔ→̌→ 0( oiseau *diminutif haricot ) kɔ̀nɔninshɔ

n plante Cassia mimosoidesplante Cassia mimosoides (pl.adventice sub-ligneuse ---> 1,50 m (gousses aplaties, déhiscentes)).

kɔ́nɔnkisɛ→̌→ 19( perle grain ) kɔ́nɔkisɛ.

n perle kɔ́nɔn.

kɔ́nɔnmugu→̌→ 1( perle poudre ) kɔ́nɔmugu.

n menues perlesmenues perles

kɔ́nɔnogo→̌→ 0( ventre intestin ) kɔ́nɔnugu kɔ́nɔnogo.

n intestin

1 • intestin. nùgu.

2 • moelle d'arbre.

kɔ̀nɔntɔ→̌→ 0 kɔ̀nɔntɔn kɔ̀nɔntɔ.

num neuf bî kɔ̀nɔntɔn quatre-vingt-dix

kɔ̀nɔntɔn→̌→ 184 kɔ̀nɔntɔ.

num neuf bî kɔ̀nɔntɔn quatre-vingt-dix

kɔ̀nɔntɔnnan→̌→ 13( neuf *ordinal ) 9nan

adj neuvième

kɔ́nɔnugu→̌→ 1( ventre intestin ) kɔ́nɔnogo.

n intestin

1 • intestin. nùgu.

2 • moelle d'arbre.

kɔ́nɔnugutigɛ→̌→ 7( intestin [ ventre intestin ] couper ) kɔ́nɔnanugutigɛ

n crampe d'estomac

1 • crampe d'estomac.

2 • tranchée. kɔ́nɔtigɛ.

kɔ́nɔnugutigɛtumu→̌→ 0( crampe.d'estomac [ intestin [ ventre intestin ] couper ] ver )

n strongyloïdes sitɔrɔnjiloyidi.

kɔ́nɔɲa→̌→ 0( ventre fois ) kɔ́nɔɲɛ kɔ́nɔɲa; kɔ́ɔɲa.

n grossessegrossesse, portée gàrijɛgɛ, kɔ́nɔmaya, kɔ́nɔta, lásiri.

kɔ̀nɔɲama→̌→ 32( oiseau force.occulte )

n convulsions fàriyɛrɛyɛrɛ, sérikabin, tàkabin (maladie attribuée à l'engoulevent : dàbi). jàŋoyi, kɔ̀nɔ.

kɔ́nɔɲɛ→̌→ 26( ventre fois ) kɔ́nɔɲa; kɔ́ɔɲa.

n grossessegrossesse, portée gàrijɛgɛ, kɔ́nɔmaya, kɔ́nɔta, lásiri.

kɔ́nɔɲɛfɔlɔden( grossesse [ ventre fois ] premier enfant )

n premier-né

kɔ́nɔrɔ→̌→ 17( dos coller )

n suffixe kɔ́farankan (néologisme).

kɔ́nɔrɔfɛn→̌→ 0( ventre à chose ) kɔ́nɔnafɛn kɔ́nɔrɔfɛn.

n entrailles

1 • entrailles, abats. kɔ́ɔnɔ.

2 • pensées, sentiments. dùsukunnata, kɔ́nɔko.

3 • nourriture. bálo, dáhìrimɛ, dáladumuni, dá, dúmuni, dúnfɛn, sùman.

4 • contenu. ɲɛ́ (ce qui est à l'intérieur).

kɔ́nɔrɔfìli→̌→ 0→n : 0( ventre tromper [ *causatif jeter ] ) kɔ́nɔnafìli kɔ́nɔnaflì; kɔ́nɔrɔfìli.

v embarrasser

1 • vt embarrasser, troubler profondément, rendre perplexe cògocaga, kɔ́nɔgàn.

2 • vi être dépassé, ne pas savoir quoi faire

kɔ̀nɔrɔfili( ventre tromper [ *causatif jeter ] ) kɔ̀nɔnafili kɔ̀nɔnafli; kɔ̀nɔrɔfili.

n perplexité fìlanfilannama, fìlanfilan, yíranyiran.

kɔ̀nɔsògo→̌→ 0 kɔ̀nɔsògonin kɔ̀nɔsògoti; kɔ̀nɔsògonti.

n autrucheautruche, Struthio camelus (habitat : désert et savane arbustive épineuse).…a ko kɔnɔpan ye a dɔgɔnin de ye a ko kɔnɔsogonin bɛ tagama a sen de la a ko o tuma na ne tɛ nkɔni fɔ jɔn ye tugun ni hɔrɔn tɛ.…(dumestre-geste_3duga_kore.dis.html)

kɔ̀nɔsògonin→̌→ 13 kɔ̀nɔsògo; kɔ̀nɔsògoti; kɔ̀nɔsògonti.

n autrucheautruche, Struthio camelus (habitat : désert et savane arbustive épineuse).… kɔnɔsogonin tɔgɔ yɛrɛ bɛ bamananw ka kɔnɔgan jira ( kɔnɔ-sogo-nin ), kɔnɔ bilako la kulu dɔ fɛ ; kɔnɔ tɛ …(oteri_keyita-sogobo-7sogow.dis.html)

kɔ̀nɔsògonti→̌→ 0 kɔ̀nɔsògonin kɔ̀nɔsògo; kɔ̀nɔsògoti; kɔ̀nɔsògonti.

n autrucheautruche, Struthio camelus (habitat : désert et savane arbustive épineuse).

kɔ̀nɔsògoti→̌→ 0 kɔ̀nɔsògonin kɔ̀nɔsògo; kɔ̀nɔsògonti.

n autrucheautruche, Struthio camelus (habitat : désert et savane arbustive épineuse).

kɔ́nɔsu→̌→ 1→n : 0( ventre tremper )

v pousser

vt pousser bɔ́, dígi, fálen, kúbɔ, kɔ́nɔdòn, kɔ́nɔnasu, lámadòn, súgusugu, tàlontàlon, tàngi, térun, ŋúnan, ɲɔ̀ni, kɔ́nɔsuruku.

kɔ́nɔsuli→̌→ 1( pousser [ ventre tremper ] *nom d'action )

n tentation kɔ́rɔtigɛli, lájarabi.

kɔ́nɔsuma→̌→ 0→n : 0( ventre rafraîchir )

v s'apaiser

vi s'apaiser

kɔ́nɔsuruku→̌→ 0→n : 0( ventre sonder )

v pousser

vt pousser, tenter bɔ́, dígi, fálen, kúbɔ, kɔ́nɔdòn, lámadòn, súgusugu, tàlontàlon, tàngi, térun, ŋúnan, ɲɔ̀ni, lájàrabi, kɔ́nɔsu, kɔ́nɔnasu, kɔ́nɔnasuruku.

kɔ̀nɔsutɔmɔkan→̌→ 0( oiseau cadavre ramasser cou )

n paroles insenséesparoles insensées kɔ̀nɔsutakan.

kɔ́nɔsuuru→̌→ 5( ventre cascade )

n diarrhée aqueusediarrhée aqueuse

kɔ́nɔta→̌→ 13( ventre propriété )

n penséepensée, avis, intention bìsigi, fɛ̀ta, hákilila, míirinata, míirina, yíri, fɛ̀ko, hákilinata, jàte, kɔ́nɔ, mìsali, ɲùmana, ɲɛ́na, ɲɛ́, hákili, sɔ̀nnɛmɛ, wèse, ŋàniya, kɔ́nɔnata sí má sí ɲìninka í kɔ́nɔta lá personne n'a demandé à l'autre son avis

kɔ́nɔta→̌→ 40( ventre action.de.prendre )

n grossesse

1 • grossesse. kɔ́nɔnata, gàrijɛgɛ, kɔ́nɔmaya, kɔ́nɔɲɛ, lásiri.

2 • épiaison.

kɔ́nɔtabaliya( grossesse [ ventre action.de.prendre ] PTCP.NEG *abstractif )

n stérilité bɔ̀rɔgɛya, dénsɔrɔbaliya, dénwolobaliya.

kɔ́nɔtigɛ→̌→ 0( ventre couper )

n coliquecolique, douleur abdominale, indigestion kɔ́nɔdimi, kɔ́nɔwalaki, kɔ́nɔnugutigɛ.

kɔ́nɔtiɲɛ→̌→ 66( ventre gâter ) kɔ́nɔtiyɛn; kɔ́nɔcɛn.

n fausse couchefausse couche

kɔ́nɔtiyɛn→̌→ 0( ventre gâter ) kɔ́nɔtiɲɛ kɔ́nɔtiyɛn; kɔ́nɔcɛn.

n fausse couchefausse couche

kɔ́nɔtɔn→̌→ 3( ventre bloquer )

n flatulenceflatulence, constipation bánakɔtaasɔrɔbaliya, kɔ́nɔja.

kɔ́nɔwalaki→̌→ 0( ventre se.renverser )

n colique sèchecolique sèche, indigestion kɔ́nɔtigɛ.

Kɔ́nɔwàri→̌→ 30→n.prop/n : 0 →n.prop : 153→n : 0 Kodiwari; Konteware; Kontuware; Kɔ́ntɔwàri; Konowari; Kɔ́dìwari; Kotiwari; Kɔdɔwari; RCI

n prop TOPCôte d'Ivoire (pays).…Kɔnɔwari * mɔgɔ miliyɔn naani ni tila bɛ Kɔnɔwari. a faamadugu ye Abijan ye.…(kibaru004_04farafin_jamana.dis.html)

kɔ́nɔwokelen→̌→ 2( ventre trou un )

n franc kùnkelen, kɔ́nɔnajɛ (qui ne s'occupe pas du qu'en dira-t-on).

kɔ́nɔyɛlɛma→̌→ 0( ventre changer )

n mois de la grossessemois de la grossesse (où l'enfant change de position, 6̌/ 8̌ mois : faux travail).

kɔ̀npalanpalan→̌→ 0( marigot casse-café )

n herbe Sesbania sp herbe Sesbania sp, herbe Sesbania sp papi. ságasaga.

Kɔnpawore→̌→ 11→n.prop/n : 0 →n.prop : 11→n : 0

n prop NOM CLCompaoré…bɔko nata kɔnɔ, an bɛna laginekaw ni peresidan Bilɛzi Kɔnpawore ka ɲɔgɔnye taafanbolo tɔw kunnafoni lase aw ma.…(jekabaara290_11sidibe_peresidan.dis.html)

kɔnpɛrɛsi→̌→ 9

n compressecompresse, compresse hygiénique des femmes Aw bɛ bula (kɔnpɛrɛsi, finimugu) su jikalan na ka o da a kan.(Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) búla ETRG.FRA.

kɔnpran→̌→ 1→n : 0→v-v : 1

v comprendre dɔ́n, fàamuya, fàamu, fáranfasi, lásɔ̀rɔ, mɛ́n, sídɔn Ko dɔnkilidakan bɛ, ne m'o kɔnpran kosɛbɛ, nka n tulo bɛ dɔnkilidakan na.(Thoyer, Contes, Fane 1997) Moi, je ne l'ai pas très bien compris, je suis en train de bien l'écouter ETRG.FRA.

Kɔ̀nse→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM FKonsé (nom d'une fille née le jour de la cérémonie de la société secrète Komo).

Kɔnsegela→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop TOPKonséguéla (une commune, cercle de Koutiala, région de Sikasso).

kɔnseye→̌→ 65

n conseiller bìlasirabaga, bìlasirala, jɛ̀ɲɔgɔn, kánkɔrɔsigi, kɛ̀rɛfɛsigi, láadilibaga, láadilikɛla.… , Dɔkala Yusufu Jara kɔnseyew jɔyɔrɔ ka bon kosɛbɛ sigida ka ɲɛtaa sabatili la…(kibaru415_02lamu_jara-sariya_sigira.dis.html)

kɔnseyi→̌→ 0 kɔnseye

n conseiller bìlasirabaga, bìlasirala, jɛ̀ɲɔgɔn, kánkɔrɔsigi, kɛ̀rɛfɛsigi, láadilibaga, láadilikɛla kɔnseye (...)jamana ɲɛmɔgɔw ye sariya kura min ta, o waleyali ka gɛlɛn wulakɔnɔkominiw kɔnɔ. N'o ye musow hakɛ cayali ye kɔnseyew la.(Kibaru n°527, 12/2015) Dɔw yɛrɛ tɛ sɔn u muso ka kɛ kɔnseye, mɛri, sɛrɛkili kɔnseyi walima marabolo kɔnseye ye. ETRG.FRA.

kɔ̀nsɛyi→̌→ 3

n conseil láadilikan (assemblée).…a sen bɛ komitew ani kɔnsɛyiw bɛɛ ka baara la, minnu ɲɛsinnen bɛ musow ma.…(nyetaa18_12musow_ka_nyetaa.dis.html)

kɔnsititisiyɔn→̌→ 0 kɔnsititisɔn

n Constitution kɔnsititisɔn; kɔnsititusiyɔn Mɔgɔ min tɛ tubabukan mɛn, o tɛ fosi dɔn «kɔnsititisɔn» na, n'a ma kalan k'a kɔrɔ fɔ a ye a ka kan na. (Kibaru 546, 2017) sàriyasunba ETRG.FRA.

kɔnsititisɔn→̌→ 1

n Constitution kɔnsititisiyɔn; kɔnsititusiyɔn Mɔgɔ min tɛ tubabukan mɛn, o tɛ fosi dɔn «kɔnsititisɔn» na, n'a ma kalan k'a kɔrɔ fɔ a ye a ka kan na. (Kibaru 546, 2017) sàriyasunba ETRG.FRA.

kɔnsititusiyɔn→̌→ 0 kɔnsititisɔn

n Constitution kɔnsititisiyɔn; kɔnsititisɔn Mɔgɔ min tɛ tubabukan mɛn, o tɛ fosi dɔn «kɔnsititisɔn» na, n'a ma kalan k'a kɔrɔ fɔ a ye a ka kan na. (Kibaru 546, 2017) sàriyasunba ETRG.FRA.

Kɔnsɔfɔn→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop TOPKonsofon (village, commune de Nyamina, cercle et région de Koulikoro.

kɔ̀nsɔgɔ→̌→ 0 gɔ̀nsɔɔrɔ gɔ̀nsɔrɔ

n petite louchepetite louche

kɔnsɔrɔsiyɔmu→̌→ 0

n consortium O siratigɛ la faraɲɔgɔnkan jɛkulu min bɛ wele Kɔnsɔrɔsiyɔmu Sizɛsi Garapɛsi n'a tubabukan ye (Consortium Six « S » GRAPES), o ye porozɛ dɔ dabali ka ɲɛsin dɔ farali ma musow sendonni fanga kan kɔnseyeya ɲinini na... (Kibaru 503, 2013) ETRG.FRA.

Kɔ́ntà→̌→ 249→n.prop/n : 0 →n.prop : 249→n : 0

n prop NOM CLKonta… Abɛri Alan Mahamadu Kɔnta  * faralakerunni * ka mɔgɔ kerun fara la fo k'a faga o tun ye ɲangili kɛcogo dɔ ye min …(kibaru466_7alan_konta-baarakela_dunanw.dis.html)

kɔ̀ntaba→̌→ 1( marigot cola.ntaba )

n plante dartrierplante dartrier, casse ailée, Cassia alata, Senna alata (arbuste ---> 1 / 3 m, longs panicules jaune d'or). césa.




photos Charles Bailleul




photos Charles Bailleul

kɔ̀ntabanin→̌→ 0( marigot cola.ntaba *diminutif )

n arbuste Cassia podocarpaarbuste Cassia podocarpa césa.

kɔntara→̌→ 0

n contrat sáratikan, sárati Kasɔrɔ gofɛrɛnaman baarakɛla «kɔntaratigi» mana kɛ kategori fɛn o fɛn ye, a bɛ taa lafiɲɛbɔ la n'a si hakɛ sera san 58 ma.(Kibaru 479, 2011) ETRG.FRA.

kɔntarakitiyɛli→̌→ 0

n contractuel A jateminɛna o la, ko forobabaara kɔnɔ, dipulɔmu namaralen tun bɛ «kɔntarakitiyɛli» 662 bolo. (Kibaru 486, 2012) ETRG.FRA.

Kɔ́ntawò→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0

n prop NOM CLKontao (d'origine soninké).

kɔntenɛri→̌→ 0

n conteneur San o san mangoro tiɲɛ dimɔgɔw bɛ se ka mangoro kɔntenɛri kelen tiɲɛ Afiriki mɔgɔ dɔw ye. (Kibaru 567, 2019) ETRG.FRA.

kɔ́ntɛ̀→̌→ 0

conj sinonsinon, à part ça n'ó tɛ́ (Idrissa Konté, une forme rare).

kɔntɛri→̌→ 1

n compteur Misali la, ni mɔgɔ min y'a dɛn k'a ka kuranjuru siri dɔ ka kɔntɛri la, ka kuran jeni o kun, o t'a kalama, o ye sonyali ye.(Kibaru n°527, 12/2015) ETRG.FRA.

kɔnti→̌→ 7 Fr. compte

n compte jàte (bancaire ou autre).… Oranjimɔnɛ dɔ la k'a bɛ dɔrɔmɛ 2000 in labɔ ka sɔrɔ ka dɔrɔmɛ 1000 dɔ bila a ka baɲumankɛ in ka kɔnti la. oranzimɔnɛtigi y'a jira cɛkɔrɔba la, ko warida fu de b'u kun, n'o tɛ ko wari jɛlen tɛ. o …(kibaru542_04jalo-namaratow.dis.html)

kɔ́ntiga→̌→ 0( intervalle.entre.deux.noeuds arachide ) kàntìgɛ kɔ́ntigɛ; nkàntìgɛ; kàntiga

n arachide arasidi, tìga.

kɔ́ntigɛ→̌→ 0( intervalle.entre.deux.noeuds arachide ) kàntìgɛ kɔ́ntiga; nkàntìgɛ; kàntiga

n arachide arasidi, tìga.

kɔ́ntɔ̀rɔ→̌→ 74 kɔ́ntɔ̀rɔn; kɔ́ndɔ̀rɔ; kɔ́ndɔ̀rɔn.

n génie des chasseursgénie des chasseurs (mâle — femelle = sàane).…kɔntɔrɔ ni saanɛ kan, n bɛ se ka o ɲɛfɔ i ye, bawu, maakɔrɔw ko : maa, i ko dɔn bɛ, nka i ko bɛɛ dɔn tɛ.…(kontoron_ni_saane.dis.html)

kɔ́ntɔrɔmàbɔ́→̌→ 0→n : 0( dos éclore éloigner [ *connecteur sortir ] ) kɔ́tɔrɔmabɔ kɔ́ntɔrɔnmàbɔ́; kɔ́ntɔrɔmàbɔ́.

v reculer

1 • vr reculer térun, tɔ̀tɔma.

2 • vi

3 • vt presser, faire reculer bísi, cɔ́ngɔ, dígi, gírin, gɛ̀rɛntɛ, jɔ́sɔn, màdígi, mɔ́si (l'adversaire).

kɔ́ntɔ̀rɔn→̌→ 0 kɔ́ntɔ̀rɔ kɔ́ndɔ̀rɔ; kɔ́ndɔ̀rɔn.

n génie des chasseursgénie des chasseurs (mâle — femelle = sàane).

kɔ́ntɔrɔnmàbɔ́→̌→ 0→n : 0( dos éclore éloigner [ *connecteur sortir ] ) kɔ́tɔrɔmabɔ kɔ́ntɔrɔnmàbɔ́; kɔ́ntɔrɔmàbɔ́.

v reculer

1 • vr reculer térun, tɔ̀tɔma.

2 • vi

3 • vt presser, faire reculer bísi, cɔ́ngɔ, dígi, gírin, gɛ̀rɛntɛ, jɔ́sɔn, màdígi, mɔ́si (l'adversaire).

Kɔ́ntɔwàri→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Kɔ́nɔwàri Kodiwari; Konteware; Kontuware; Konowari; Kɔ́dìwari; Kotiwari; Kɔdɔwari; RCI

n prop TOPCôte d'Ivoire (pays).

Kɔnu→̌→ 8→n.prop/n : 0 →n.prop : 8→n : 0

n prop NOM M (nom masculin).…Jelika ma se ka kuma bilen, a ye a kɔdon, a taara. ba Batayiru Tarawele, o ye Kɔnu dɔgɔnin ye, o ko ni i yɛrɛ fasurunnin kofɔra i ye nin cogo la, i tɛna segin a kan bilen.…(dumestre-manigances_2003_02.dis.html)

kɔnwansiyɔnɛri→̌→ 0

n conventionnaire jɛkulu dɔ sigira senkan k'o kɛcogo ɲuman dantigɛ ka ɲɛsin mɔgɔ minnu bɛ ka gofɛrɛnaman baara kɛ bɛnkan kɔnɔ Mali ka lasigidensow la; kɛrɛnkɛrɛnnenya la Wasigintɔni, kasɔrɔ u talen tɛ gofɛrɛnaman baara la. Ani gofɛrɛnaman ka san 2020 « kɔnwansiyɔnɛriw ».(Kibaru 585, 2021) ETRG.FRA.

kɔnwansɔn→̌→ 1

n convention dànsigi, jɛ̀ nin sariyasɛbɛn in n'an b'a wele ko «kɔnwansɔn» (bɛnkan) a ma dabɔ ko ka danfara don cɛw ni musow cɛ fɛn bɛɛ la. (Jɛkabaara 132, 1996) ETRG.FRA.

kɔnwayɛri→̌→ 0

n convoyeur Kɔnwayɛri min kɛlen bɛ ka mɔbili singa, o ko ale ta don.(Kibaru 574, 2019) ETRG.FRA.

kɔnwokasiyɔn→̌→ 0

n convocation kúmalasigi, wélewele, wéle Huwisiyew: U bɛ welelisɛbɛnw (kɔnwokasiyɔn walima kɔmikasɔn) dilan ani ka taa u di. (Kibaru 523, 2015) ETRG.FRA. wélelisɛbɛn.

kɔ̀nyɛ→̌→ 0 kùnjɛ ngùnyɛ; ŋùnyɛ.

n arbuste Guiera senegalensisarbuste Guiera senegalensis (jusqu'à 3 m — très commun, les fruits sont recouverts de poils argentés).. comb

kɔnze

n congé kɔ̀nzɛ Sɛgɛnnafiɲɛ ye kɔnze ye tubabukan na; bolobɔli ye baarabila ye k'a sababu kɛ kɔrɔ ye, walima nɔnabilaw sɔrɔli. (Kibaru 553, 2018) ETRG.FRA.

kɔnzelatɛri→̌→ 0

n congélateur ETRG.FRA.

kɔ̀nzɛ Fr. congé

n congé kɔnze.

kɔ́ɲɛ→̌→ 0 kɔ́ɲɔ kɔ́ɲɛ.

n noce kɔ́ɲɔya, fùrasi, bóloko ní kɔ́ɲɔ bɛ bɔ́, jí bɛ́ sìgi kɔ́ɲɔmuso kùn, mìnni káma lors de la noce, la mariée porte l'eau à boire (sur la route du domicile conjugal)

kɔ́ɲɛya→̌→ 0( noce *abstractif ) kɔ́ɲɔya kɔ́ɲɛya.

n noce kɔ́ɲɔ.

kɔ̀ɲinɛ→̌→ 2( marigot souris )

n grand aulacodeaulacode, grand aulacode, agouti, rat des roseaux, Thryonomys swinderianus (mammifère rongeur, aime les points d'eau, en groupes familiaux). kánsole, nkánsole, kánsoli.

kɔ́ɲɔ→̌→ 190 kɔ́ɲɛ.

n noce kɔ́ɲɔya, fùrasi, bóloko ní kɔ́ɲɔ bɛ bɔ́, jí bɛ́ sìgi kɔ́ɲɔmuso kùn, mìnni káma lors de la noce, la mariée porte l'eau à boire (sur la route du domicile conjugal)


kɔ́ɲɔ ‘noce’
consonnes marginales : opposition entre y précédé d’une nasale et ? 2-45

kɔ́ɲɔbɔ→̌→ 7→n : 0( noce sortir )

v faire le mariage

1 • faire le mariage.

2 • doter la mariée (mariage musulman, citadin). ù y’à kɔ́ɲɔbɔ wáa mùgan (ses parents) l'ont dotée de 100.000 francs

kɔ́ɲɔcɛ( noce mâle ) kɔ́ɲɔkɛ

n le jeune mariéle jeune marié

kɔ́ɲɔden→̌→ 27( noce enfant )

n invité à la noce

1 • invité à la noce.

2 • amie de fiancée (jeune fille accompagnant la mariée).

kɔ́ɲɔkɛ( noce mâle ) kɔ́ɲɔcɛ

n le jeune mariéle jeune marié

kɔ̀ɲɔkɔ̀ɲɔ→̌→ 0→n : 0 ŋɔ̀ɲɔŋɔ̀ɲɔ kɔ̀ɲɔkɔ̀ɲɔ.

v torsader mɔ́rɔmɔrɔ, nkɔ̀rɔɲɔ.

kɔ́ɲɔkɔrɔwulunin→̌→ 0( noce sous chien *diminutif )

n amie de fiancéeamie de fiancée (qui accompagne la nouvelle mariée). fɛ̀taaden.

kɔ́ɲɔmuso→̌→ 89( noce femme )

n la nouvelle mariéela nouvelle mariée

kɔ́ɲɔna→̌→ 0( noce *agent permanent )

n participant de la noceparticipant de la noce

kɔ́ɲɔsɛɛnsɛɛn→̌→ 0( noce faire.avancer.doucement )

n cortège nuptialcortège nuptial

kɔ́ɲɔsɛɛnsɛɛn→̌→ 0→n : 0( noce faire.avancer.doucement )

v accompagner comme une mariée

1 • accompagner comme une mariée.

2 • faire durer. lámɛɛn.

kɔ́ɲɔso→̌→ 24( noce maison )

n chambre nuptialechambre nuptiale

kɔ́ɲɔya→̌→ 9( noce *abstractif ) kɔ́ɲɛya.

n noce kɔ́ɲɔ.

kɔ̀ɲume→̌→ 0( marigot )

n kisa d'eaukisa d'eau, Syzygium guineense guineense (arbre ---> 15 m (bords de rivière, forêts-galeries, fruits comestibles)). myrt. kɔ̀kisa.

kɔ̀ɔ kɔ̀rɔ kɔ̀ɔ.

n aîné

1 • aîné. kɔ̀rɔmaɲɔgɔn, ɲɛ́mɔgɔ, ɲɛ́tigi (soeur, cousin, cousine ...) dɔ́gɔ y'í ɲɛ́don à kɔ̀rɔ lá le cadet a nargué son grand frère

2 • vieillesse. cɛ̀kɔrɔbaya, kɔ̀rɔbaya, kɔ̀rɔya, mɔ̀gɔkɔrɔbaya (rare— kɔ̀rɔ̀ya est plus fréquent). kɔ̀rɔ ka júgu dɛ́ ! la vieillesse est très pénible !

Kɔ̀ɔkɛ→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0 Kɔ̀kɛ

n prop NOM M (nom masculin).… tun ka jɛ, o la a bɛ fɔ ko Kɔɔkɛjɛ tɔgɔma, o tumana Kɔɔkɛjɛ fɔli bɛ na o cogo la, n'o tɛ dugutigi Kɔɔkɛ , nin ka fin, nka a bɛ fɔ Kɔɔkɛjɛ…(dumestre-manigances_2003_01.dis.html)

kɔ̀ɔkɛ( aîné mâle )

n frère aîné

1 • frère aîné, grand frère. kɔ̀rɔkɛ.

2 • mari. cɛ̀, fúrucɛ, mákɛ.

kɔ̀ɔlɔ→̌→ 0 kɔ̀lɔlɔ kwɔ̀lɔlɔ; kɔ̀ɔlɔ; kɔ̀yɔyɔ.

n séquelleséquelle, conséquence kɔ́nɔmaya láɲinibali kɔ̀lɔlɔ yé jùmɛn yé ? quelles sont les conséquences d'une grossesse non désirée ?

kɔ̀ɔlɔ→̌→ 0

n étamine (du petit mil et des graminées).

kɔ̀ɔlɔ→̌→ 0 kwɔ̀ɔlɔ.

n séquelle de maladieséquelle de maladie

kɔ̀ɔlɔ→̌→ 0

n herbe de savanneherbe de savanne (à tige long, qu'on utilise pour la toiture: on fait la charpante sur le sol, on la couvre avec kɔ̀ɔlɔ, puis monte le toit sur la maison— ce type de toit est moins joli que le toit de cɛ̀kala, mais plus solide).

kɔ̀ɔlɔma→̌→ 0( étamine *comme de )

adj en fleuren fleur (en parlant du petit mil et des graminées).

kɔ̀ɔlɔn→̌→ 0

n poisson Brycinus macrolepidotuspoisson Brycinus macrolepidotus (---> 53 cm, ---> 2,9 kg (nage lente, en surface, près des rives, démarrages foudroyants— écailles assez grosses)).

kɔ̀ɔmuso→̌→ 11( aîné féminin ) kɔ̀ɔso; kɔ̀so.

n soeur aînéesoeur aînée (forme d'adresse pour une ainée).

kɔ́ɔnkɔn→̌→ 0 kɔ́nkɔn kɔ̀nkɔ̀n; nkɔ́nkɔn; kɔ́ɔnkɔn.

n poisson Synodontis ocelliferpoisson Synodontis ocellifer, silure kálakalalen, kɔ̀nkɔnnin, kɔ̀nɔkɔnɔ, mànɔgɔ, pɔ̀liyɔ (ples de 40 cm, taches ocellées sur le corps et l'adipeuse — corps nu, trois épines, régime omnivore, poisson de fond, peuvent nager sur le dos).

kɔ́ɔnɔ→̌→ 0( ventre dans )

n péritoinepéritoine, entrailles kɛ́nfini, kɔ́nɔnafɛn.

kɔ́ɔɲa→̌→ 0( ventre fois ) kɔ́nɔɲɛ kɔ́nɔɲa; kɔ́ɔɲa.

n grossessegrossesse, portée gàrijɛgɛ, kɔ́nɔmaya, kɔ́nɔta, lásiri.

kɔ́ɔri→̌→ 613 kwɔ́ɔri.

n cotoncoton, Gossypium hirsutum kɔ́ɔriba, kɔ́ɔrinin malv.…sefawari miliyari 1 ni miliyɔn 3 hakɛ de labila o kama. * kɔɔriko kun kan *. kɔɔri ye Mali jamana nafasɔrɔda belebele ye cikɛla bɛ wɔɔsi min na kosɛbɛ togodaw la.…(dibifara25_02jalo-faransi_ni.dis.html)


kɔ́ɔri fòro

photo Charles Bailleul

LA GUERRE DES COTONS - 1ère partie
documentaire de Jean-Michel RODRIGO (2005)
À travers l’exemple du coton, ce documentaire, en analysant ses mécanismes de production comme de consommation décrypte les dessous de la mondialisation. Trois visions du monde s’y opposent, dans des espaces aussi différents que l’Afrique occidentale, les États-Unis et son concurrent direct, la Chine, et décrivent un vaste panorama des enjeux économiques, sociaux et stratégiques liés au coton, et plus largement au commerce des matières premières.

kɔ̀ɔri kɔ̀kɔri kɔ́kɔri; kwɔ̀ɔri; kɔ̀kɔyi.

n instrument recourbéinstrument recourbé (pour évider les calebasses).…kɔɔri maralen dɔw yera Tehuwagan kuluwow la Mɛkisiki jamana kan, o kɔɔriw si hakɛ jateminɛna k'a kɛ san 7000 ye.…(kibaru543_07konta-koori_ye_falenfen.dis.html)

kɔ́ɔriba→̌→ 3( coton *augmentatif ) kwɔ́ɔriba.

n cotoncoton, Gossypium barbadense kɔ́ɔrinin, kɔ́ɔri. malv (cultivé traditionnellement). bámanakɔɔri.








photos Charles Bailleul

kɔ́ɔrikɛla→̌→ 0( coton faire *agent permanent )

n fileuse de cotonfileuse de coton

kɔ́ɔrimugu→̌→ 34( coton poudre )

n ouate

kɔ́ɔrinin→̌→ 0( coton *diminutif )

n cotoncoton, Gossypium hirsutum kɔ́ɔriba, kɔ́ɔri. malv (cultivé traditionnellement).

kɔ́ɔsikɔɔsi→̌→ 0 kɔ́gɔsɔkɔgɔsɔ kɔ́ɔsɔkɔɔsɔ

adv sans hâtesans hâte

kɔ̀ɔso→̌→ 0( aîné féminin ) kɔ̀ɔmuso kɔ̀ɔso; kɔ̀so.

n soeur aînéesoeur aînée (forme d'adresse pour une ainée).

kɔ́ɔsɔ→̌→ 0 kɔ́sa kúsa; kɔ́ɔsɔ; kósa.

n appendice

rn 1 • appendice. apandisi, bɛ̀lɛkisɛnin, bɛ̀lɛnin.

2 • estomac. fùru (de crocodile). kɔ́sa tɛ fɔ́ bínɲimina mà fùru kɔ́ "kɔsa" ne se dit pas des ruminants, mais "fùru"

kɔ̀ɔsɔ→̌→ 0 kɔ̀sɔn kɔ̀sɔ; nkɔ̀sɔn; kɔ̀ɔsɔ.

n gerçure

kɔ́ɔsɔkɔɔsɔ→̌→ 0 kɔ́gɔsɔkɔgɔsɔ kɔ́ɔsikɔɔsi

adv sans hâtesans hâte

kɔ̀pɔrɔ→̌→ 4

n ancienne pièce de monnaieancienne pièce de monnaie (10 centimes = 2 sous).… n'a sebaaya bɛ ka jiidi, ka girin ka ɲɛsin u jenin kelen ma ? dɔ ka dɔrɔmɛ ba kelen bɛ nagasi kɔpɔrɔ ye, dɔ dun ka tama bɛ ba tan wol'a ye tɔnɔ na…(dukure-fatoya_ni_jigiya.dis.html)

kɔ́ra→̌→ 0

n guitare-harpe nkɔ̀ni, npɔ̀lɔn (instrument à corde, sorte de guitare-harpe).

kɔ́rada→̌→ 0( dos à poser ) kɔ́lada kɔ́rɔda; kɔ́rada.

n tapis de selletapis de selle

kɔ́raden( dos à enfant ) kɔ́laden kɔ́raden; kɔ́rɔden.

n bébébébé, nourrisson dényɛ̀rɛnin, sínminden.

kɔ́raɲɔ→̌→ 0( dos dans respirer ) kɔ́rɔɲɔn kɔ́raɲɔ; kɔ́rɔɲɔ.

n pausepause, récréation fíɲɛminɛ, tómi kà kɔ́rɔɲɔn` sìgi, kà kɔ́rɔɲɔn` jɔ̀ faire une pause (au travail)

kɔ́raɲɔ→̌→ 0→n : 0( dos dans respirer ) kɔ́rɔ̀ɲɔ́n kɔ́raɲɔn; kɔ́rɔ̀ɲɔ́; kɔ́raɲɔ.

v se reposer

vr 1 • se reposer. làfiya, láfiɲɛbɔ, láfiɲɛ, sáha, sɛ̀gɛnnabɔ́, sɛ̀gɛnnafíɲɛ, láɲɔn.

2 • faire le sexe (par un homme— argot des jeunes).

kɔ́raɲɔn→̌→ 0→n : 0( dos dans respirer ) kɔ́rɔ̀ɲɔ́n kɔ́raɲɔn; kɔ́rɔ̀ɲɔ́; kɔ́raɲɔ.

v se reposer

vr 1 • se reposer. làfiya, láfiɲɛbɔ, láfiɲɛ, sáha, sɛ̀gɛnnabɔ́, sɛ̀gɛnnafíɲɛ, láɲɔn.

2 • faire le sexe (par un homme— argot des jeunes).

Kɔrɛ→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0

n prop NOM CLKoré… hakɛ ka ca ni Segu marabaga tɔ bɛɛ lajɛlen ta ye : Jakuruna Toto, Samaɲana Basi fo ka se Kɔrɛ Dugakɔrɔ Tarawele ni Bilisi Sidibe n'a ɲɔgɔnnaw ma…(jekabaara171_11sidibe-segu_tariku.dis.html)

Kɔ̀rɛ→̌→ 25→n.prop/n : 0 →n.prop : 77→n : 0

n prop TOPKoré (village historique).…u ko o tuma ko ka kɛlɛ to ten. u jama tagara ka taga ɲɔgɔn sɔrɔ Kɔrɛ . a ko o tuma na ka taga a fɔ Kɔrɛ Duga ye ale ka jama nana.…(dumestre-geste_3duga_kore.dis.html)


À kó à ka jàma` mà ù ka sègin kà tága Kɔ̀rɛ.
Il a dit à ses gens de revenir à Korè’ [Douga de Koré].
27.1. Faut-il subdiviser les obliques en c.o.i. et circ. ?

kɔ̀rɛ kwɔ̀rɛ.

n fétiche Korèfétiche Korè, Korè (fétiche et sa société secrète bambara).

kɔ̀rɛduga→̌→ 11( fétiche.Korè sot ) kɔ̀rɔduga; kɔ̀rɔjuga.

n bouffon (au "kɔrɛ" comme au "kɔmɔ" une classe est spécialisée dans les pitreries).

kɔ̀rɛdugaya→̌→ 0( bouffon [ fétiche.Korè sot ] *abstractif ) kɔ̀rɔdugaya; kɔ̀rɔjugaya.

n pitrerie

1 • pitrerie. ɲànkoron.

2 • métier de bouffon.

kɔ́ri→̌→ 13→n : 0

v toucher légèrement… , ka banabaatɔw dalen ye. o kɛra a ɲɛna alijɛnɛ kɔnɔ mɔgɔw dalen ye. morikɛ ye a kɛrɛfɛ mɔgɔ kɔri , k'o ɲininka : “ n ka cɛ, e fatura kabini tuma jumɛn ? ” o dimina, bawo saya tɛ fɛn ye, mɔgɔ bɛ …(konta-nsiiriw_nsanaw_11morike.dis.html)

1 • toucher légèrement, effleurer (pour attirer l'attention de qn).

2 • mordiller à l'hameçon.

3 • gratter. sáani, síyɛn, ŋàani (une plaie, une guitare ...)

kɔ̀ri→̌→ 1

n liane Acacia pennataliane Acacia pennata (ou buisson sarmenteux épineux). mimo.… kɔri i ni hɛrɛ sira o bɛ i wuli ka taga a ka so min mana na o bɛ i ɲɔngiri jitigi kɔri i ni hɛrɛ sira o bɛ taga a ka so ɔ a kɛmɛ fila a kelen kelen nana ka a tɔ to kelen …(dumestre-prise_de_djonkoloni.dis.html)

kɔ̀rí→̌→ 56 kɔ̀r'

prt est-ce queest-ce que ɛseke, wà (en début de phrase). kɔ̀r'í ka kɛ́nɛ ? tu vas bien ? (nuances diverses : insistance …)


Kɔ̀rí í ma kùnkan` mɛń ? ‘N’aurais-tu pas entendu le coup de feu (par hasard) ?’
Questions totales (12.2)

Kɔ̀rí hɛ́rɛ` bɛ? ‘Eh bien, comment ça va ?’
Questions totales (12.2)

kɔridinasiyɔn→̌→ 0 kɔridinasɔn

n kɔridinasɔn coordination Komini kelenna ka musojɛkuluba (kɔridinasɔn) mɔgɔ 6 bɛ erezo kɔnɔ. (Kibaru 542, 2017) ETRG.FRA.

kɔridinasɔn→̌→ 5

n kɔridinasiyɔn coordination Komini kelenna ka musojɛkuluba (kɔridinasɔn) mɔgɔ 6 bɛ erezo kɔnɔ. (Kibaru 542, 2017) ETRG.FRA.

kɔridinatɛri→̌→ 1

n coordinateur USAID/Mali SIRA ka baaraw mabɛnbaa (kɔridinatɛri) ye Yusufu Hayidara ye; ale ye dantigɛli kɛ, u ka baaraw daminɛwaati la dɔnniya hakɛ min tun bɛ karamɔgɔw ni kalandenw na, fo ka se u bɛ cogo min na sisan. (Kibaru 559, 2018) Syn : mabɛnbaa ETRG.FRA.

kɔ́rikɔri→̌→ 0 kɔ́tikɔti

adv très saletrès sale bíribɔrɔ, díridara, kírikiri, nkóronkoron.

kɔrinɛri→̌→ 1

n corner Ɛlihadadi tun ye kɔrinɛri dɔ tan, balon bɔra ntolatankɛnɛ kɔkan ka segin ka don kɛnɛ kɔnɔ jɔda la o la.(Kibaru 553, 2018) dógodogonin ETRG.FRA.

Kɔrisika→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 1

n prop TOPCorse (région de France).… masakɛmuso Elizabɛti fɔlɔ, ale y'a ka maraden dɔ bila diɲɛlaminitaama na : O tun ye Kɔrisika ye, a tɔgɔ tun ye Faransisi Daraki ye. o ye san 3 kɛ a ka taama in na. sira kan, o tun bɛ balo …(kibaru549_05konta-dinyelamini_keko.dis.html)

kɔritiko-siteroyidi→̌→ 4 kɔrɔtikɔ-siteroyidi

n kɔrɔtikɔsiteroyidi; kɔrɔtikɔ-siteroyidi; kɔrɔtiko-siteroyidi corticostéroïdes, corticostéroïdes, corticoïdes Kɔrɔtikɔ-siteroyidi (les corticostéroïdes) fana ka ɲi, nka dɔgɔtɔrɔ, walima kɛnɛyabaarakɛla dɔ de ka kan ka ale di. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kɔritizɔni→̌→ 2

n cortisone Minnu bɛ banabagatɔ dɛmɛ ka ɲɛ, olu da ka gɛlɛn kosɛbɛ, barisa kɔritizɔni (cortisone) walima kɔritiko siteroyidi (corticosteroïde) bɛ olu la. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kɔrɔ→̌→ 189 kɔrɔn

adj mâle adultemâle adulte (uniquement en composition— la forme kɔrɔn seulement dans bàkɔrɔn). wɔ̀lɔkɔrɔ francolin mâle (avec des ergots)bàkɔrɔn bouc

kɔ́rɔ→̌→ 577

n dessous…4030 ) tiɲɛnin kelennajɔ, nkalonkulu b'a bin. 4031 ) nkalontigɛla tɛ nkalon kɔrɔ dɔn. 4032 ) sɛgɛsɛgɛ ka fisa nkalontigɛ ye. 4033 ) ba tɛ wuya la, joli tɛ nkɛɛrɛn la.…(bailleul-sagesse_bambara_02e.dis.html)

1 • dessous. dùgumata.

2 • signification, sens, arrière-pensée, sous-entendu. kùntilenna, máana, sí, táafan, nìkuma ò kɔ́rɔ fɔ́ ń yé donne m'en le sens, traduis-le moifàantan fìla tériya, kɔ́rɔ tɛ́ ò lá l'amitié entre deux pauvres est sans arrière-pensée

kɔ́rɔ→̌→ 1562

pp sous


Ù bɛ́ bànan` kɔ́rɔ. ‘Ils sont sous le fromager.
Postpositions lexicales (7.3)

Wòro` bɛ́ jí` kɔ́rɔ. ‘La cola est sous l’eau.
Postpositions lexicales (7.3)

1 • sous. jùfɛ̀ à tɛ sé à kɔ́rɔ il ne peut le porterà tɛ sé à ka dúmɔgɔ kɔ́rɔ il n'arrive pas à subvenir aux besoins de sa famille

2 • auprès de (plutôt en contrebas). mùru bɛ́ à bólo kɔ́rɔ il a un couteau à portée de sa main(í) bɔ́ ń kɔ́rɔ ! va-t-en ! à gɛ̀rɛ ń kɔ́rɔ ! approche-le de moi ! (certains verbes appellent la postposition 'kɔrɔ' derrière leur circonstant : dimi, funu, kɔrɔtɔ ...) kànâ dími ń kɔ́rɔ ! ne te fâche pas contre moi ! í kɔ́rɔtɔra dáli kɔ́rɔ cógo ô cógo, í b'í sìgi fɔ́lɔ (dicton)si pressé que tu sois de te coucher, tu commences par t'asseoir

kɔ̀rɔ→̌→ 126

vq vieux…- tiɲɛ ! - ko ko min ye maa sɔrɔ k'a ka kɔrɔ i ye, ko maa n'a dɔw ye filan ye. - tiɲɛ ! - Ɲɛnama nana ka dusu san dɔ la, a ye sira foro sɛnɛ.…(balo-daa_monson_ni_nyenama.dis.html)

1 • vieux, âgé.

2 • aîné, antérieur, plus âgé. à ka kɔ̀rɔ í yé il est plus âgé que toi

3 • usagé.

kɔ̀rɔ kɔ̀ɔ.

n aîné

1 • aîné. kɔ̀rɔmaɲɔgɔn, ɲɛ́mɔgɔ, ɲɛ́tigi (soeur, cousin, cousine ...) dɔ́gɔ y'í ɲɛ́don à kɔ̀rɔ lá le cadet a nargué son grand frère

2 • vieillesse. cɛ̀kɔrɔbaya, kɔ̀rɔbaya, kɔ̀rɔya, mɔ̀gɔkɔrɔbaya (rare— kɔ̀rɔ̀ya est plus fréquent). kɔ̀rɔ ka júgu dɛ́ ! la vieillesse est très pénible !

kɔ̀rɔ→̌→ 102→n : 13

v vieillir

vi vieillir kɔ̀rɔbaya, kɔ̀rɔya nê kɔ̀rɔla à mà je suis trop vieux pour çamàa tɛ́ kɔ̀rɔ kàlan mà on n'est jamais trop vieux pour apprendre

kɔ̀rɔ→̌→ 702

adj vieux…- hm, taasi dɔɔnin, han. - a tɛ to an k'an miiri dɔɔnin. - ko kɔrɔ kelenw bɛ tɛmɛna dɔɔnin. - kuma kɔrɔ kelenw bɛ tɛmɛna dɔɔnin.…(balo-daa_monson_ni_nyenama.dis.html)

1 • vieux, âgé. kólonman, kùnjɛ, kɔ̀rɔman, màakɔrɔlama, síjɛ.

2 • ancien. à bìla à yɔ́rɔ kɔ́rɔ lá ! remets-le à son ancienne place !

3 • aîné, antérieur, plus âgé. à rɔ́ kɔ̀rɔ bòlila le plus vieux s'enfuitfìnita, à súdalen kɔ́rɔ dòn on a déjà annoncé la circoncision

3 • usagé.

kɔ́rɔba→̌→ 5→n : 0

v sarcler… ” Cɛmandali Ncikɔrɔ muso kɔrɔba Siga, o ko : “ ee, Bɛma, Ala kirila e ka cɛla wɛrɛ sigi la : Fatama denkɛ fɔlɔ tɛ yan, k'a fɔ, e ka …(kone-cemandali_babilen.dis.html)

vt sarcler kɔ́rɔcì, kɔ́rɔsiyɛn, síyɛn (pour la deuxième fois).

Kɔ̀rɔbalen→̌→ 0( vieux *augmentatif *participe résultatif )

n haricot esp haricot esp

kɔ̀rɔbalen→̌→ 8( vieux *augmentatif *participe résultatif )

n le plus vieuxle plus vieux, lorsque on est plus vieux, étant plus âgé mása rɔ́ kɔ̀rɔbalen, ò yé à mɔ̀kɛ yé le plus âgé des générations précédentes est son grand-père


bìlakòrow lá kɔ̀rɔbalen. ‘le plus âgé des incirconcis’
Construction non-compacte à postposition interne à valeur superlative (10.2.2)

kɔ́rɔbari→̌→ 0→n : 0( dessous crépir )

v butter

vt butter jùdòn.

kɔ̀rɔbaya( vieux *augmentatif *abstractif )

n anciennetéancienneté, vieillesse cɛ̀kɔrɔbaya, kɔ̀rɔya, kɔ̀rɔ, mɔ̀gɔkɔrɔbaya.

kɔ̀rɔbaya→̌→ 47→n : 0( vieux *augmentatif *abstractif )

v vieillir

1 • vieillir, avancer en âge. kɔ̀rɔya, kɔ̀rɔ à sì kɔ̀rɔbayalen il est âgé

2 • avancer dans le temps (nuit, saison, grossesse ...) ní sú bɛ́nà kɔ̀rɔbaya... quand la nuit sera avancée … yànni sàmiya kà kɔ̀rɔbaya... avant que la saison des pluies ne soit trop avancée …

kɔ́rɔbila→̌→ 0( sous mettre )

n sous-vêtement

1 • sous-vêtement. jùkɔrɔdon.

2 • économies.

kɔ́rɔbɔ→̌→ 1

n perle fineperle fine…o bɔra ka n'i jɔ sankanso in finɛtiri la « Ornement » ( w ) kɛlen b'a kan Sanu, ani kɔrɔbɔ misɛnw.…(sunbunu-fula_npogotigi.dis.html)

kɔ́rɔbɔ→̌→ 47→n : 0( dessous sortir )

v essayer


Ù tɛ nùmu-ya` kɔ́rɔ-bɔ.
Ils ne mettent pas le statut de noumou à l’épreuve’
23.1. Verbes composés et combinaisons des mots autonomes

Nùmuya` tɛ kɔ́rɔbɔ.
Le statut de noumou n’est pas mis à l’épreuve’ (plutôt que *Nùmuya` kɔ́rɔ tɛ bɔ́)
23.1. Verbes composés et combinaisons des mots autonomes

1 • essayer, expérimenter. lájɛ, sífilɛ, tán.

2 • mettre à l'épreuve.

3 • travailler autour de.

kɔ́rɔbɔbali( essayer [ dessous sortir ] PTCP.NEG )

ptcp non testénon testé, non vérifié

kɔ́rɔbɔcelu→̌→ 0( perle.fine filet.d'emballage )

n pierre d'anneaupierre d'anneau, anneau à pointe en pierre taillée ou à perle (talisman contre les grands périls). (servant de protection contre le poison à distance).

kɔ́rɔbɔla→̌→ 1( essayer [ dessous sortir ] *agent permanent )

n celui qui testecelui qui teste

kɔ́rɔbɔli→̌→ 7( essayer [ dessous sortir ] *nom d'action )

n essaiessai, examen, épreuve tàko, ɛkizamɛn díɲɛ yé kɔ́rɔbɔli yɔ́rɔ dè yé la terre est un lieu d'épreuve

kɔ́rɔbɔ̀rɔ

n songhaï…Mɔti yɛrɛ ye mara ye min sigibaga lakodɔnnenw ye fulaw, ni bosow ani kɔrɔbɔrɔw ye. nka marakaw ni kadɔw, ni dɔw ko : dɔgɔnɔw, ani bamananw fana bɛ Mɔti.…(jekabaara273_09jire-mali_ye.dis.html)


Village songhaï, 1920
Archives Nationales d'Outre-mer (ANOM)

kɔ́rɔcɛ̀→̌→ 4→n : 0( dessous ramasser )

v retrousser

1.1 • vt retrousser, relever fòron, kɔ̀ngɔli, yɛ̀lɛn, ɲàro, kánnabɔ, màyɛ̀lɛn (habit).

1.2 • vt tirer par les pieds pour faire tomber (un animal, une personne).

2 • vt passer kɛ́, tɛ̀mɛ (une deuxième couleur en contrebas, souligner).

3 • vt commencer, entamer dábɔ, dámìnɛ, dátìgɛ, gále, jùbɔ́, jùjɔ̀n, jùlatìgɛ, jùmìnɛ, jùtà, jùtìgɛ, kómanse, sènkɔrɔcɛ̀, wúli.

4 • vt conclure kùncɛ̀, lában.

kɔ́rɔcì→̌→ 5→n : 0( dessous frapper )

v sarcler

1 • sarcler. kɔ́rɔba, kɔ́rɔsiyɛn, síyɛn.

2 • souligner.

kɔ́rɔda→̌→ 0( dos dans poser ) kɔ́lada kɔ́rada.

n tapis de selletapis de selle

kɔ́rɔden( dos à enfant ) kɔ́laden kɔ́raden; kɔ́rɔden.

n bébébébé, nourrisson dényɛ̀rɛnin, sínminden.

kɔ́rɔdòn→̌→ 1→n : 0( dessous entrer )

v reprendre

1 • vi reprendre lámàga (feu, querelle, plaie ...)

vt faire reprendre, rallumer

2 • vt caler, tuteurer

3 • vt rallonger la sauce (au propre et au figuré).

kɔ́rɔdɔn→̌→ 11→n : 0( dessous connaître )

v découvrir fàana, sídɔn.

Kɔrɔdu→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop TOPCordoue (ville d'Espagne).…kasɔrɔ u tun b'u diya kosɛbɛ misiribaw kɔnɔ Sewili, Gerenadi ani Kɔrɔdu , Ɛsipaɲi yen ; a buguso dɔw dilannen don wolow la.…(kibaru538_06burudamew.dis.html)

kɔ̀rɔduga→̌→ 1( fétiche.Korè sot ) kɔ̀rɛduga kɔ̀rɔjuga.

n bouffon (au "kɔrɛ" comme au "kɔmɔ" une classe est spécialisée dans les pitreries).

kɔ̀rɔdugaya→̌→ 0( bouffon [ fétiche.Korè sot ] *abstractif ) kɔ̀rɛdugaya kɔ̀rɔjugaya.

n pitrerie

1 • pitrerie. ɲànkoron.

2 • métier de bouffon.

Kɔ́rɔfina→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0 Korofinna

n prop TOPKorofina (un quartier de la Commune 1 de Bamako).… Kɔrɔfina sira la ka taa Darisalamu…(kibaru001_3jalo-bamako_dorome.dis.html)

kɔ́rɔfɔ→̌→ 54( dessous action.de.dire )

n discussion

1 • discussion, débat, palabre. sɔ̀sɔli, ɲɔ́gɔnkumaɲɔgɔnya, ɲɔ́gɔnsɔsɔ màakɔrɔ bɛ́ kɔ́rɔfɔ lá les vieux sont en palabre

2 • critique, réprimande. sɔ̀nfɔ.

3 • parole, discours, explication. dálakuma, jɛ̀mu, kán, kúma, dála, láseli, dàntigɛli, dàntigɛ, ɲɛ́fɔli, ɲɛ́fɔ, ɲɛ́tɛgɛ.

kɔ́rɔfɔ→̌→ 36→n : 0( dessous dire )

v critiquer

vt 1 • critiquer, réprimander. búruja, kɔ́rɔmatìgɛ, kɛ̀rɛmatìgɛ, lákari, lásɔ̀sɔ, látiɲɛ, màfɔ́, tìgɛlima ù y'án kɔ́rɔfɔ ils nous ont réprimandés

2 • discuter.

kɔ́rɔfɔkan→̌→ 3( critiquer [ dessous dire ] cou )

n critiquescritiques, reproches

kɔ́rɔfɔnkɔli→̌→ 0( critiquer [ dessous dire ] *je après *nom d'action )

n médisance fànaya, kɔ́kan, mɔ̀gɔsogoɲimi, sɔ̀nfɔ.

kɔ́rɔfuran→̌→ 0→n : 0( dessous balayer )

v balayer

1 • balayer. kɔ́rɔjɛ, fàari, fúran, sàalo.

2 • rafler. yálon jèli nàna ń kɔ́rɔfuran ń ka wári lá les griots sont venus me rafler mon argent

kɔ́rɔgɛ̀rɛn→̌→ 0→n : 0( dessous évaporer )

v faire cuire

vt faire cuire

kɔ́rɔjɛ→̌→ 0→n : 0( dessous blanchir )

v nettoyer

vt 1 • nettoyer. jɛ́, lásaniya, màfúra, sániya, kɔ́rɔfuran.

2 • délester.

3 • éclaircir (situation).

kɔ̀rɔjuga→̌→ 0( fétiche.Korè sot ) kɔ̀rɛduga kɔ̀rɔduga; kɔ̀rɔjuga.

n bouffon (au "kɔrɛ" comme au "kɔmɔ" une classe est spécialisée dans les pitreries).

kɔ̀rɔjugaya→̌→ 0( bouffon [ fétiche.Korè sot ] *abstractif ) kɔ̀rɛdugaya kɔ̀rɔdugaya; kɔ̀rɔjugaya.

n pitrerie

1 • pitrerie. ɲànkoron.

2 • métier de bouffon.

kɔ̀rɔkɛ( aîné mâle )

n frère aînéfrère aîné, cousin germain aîné kɔ̀ɔkɛ (une femme peut le dire pour s'adresser à son mari).

kɔ́rɔkɔrɔ→̌→ 1→n : 0

v trembler…a galabu karira a ! kuma bann'a da fo ji kɔrɔkɔrɔr' a kan na o y'a « fixer » a yɛrɛ y'o « fixer » a y'a kun biri.…(sunbunu-fula_npogotigi.dis.html)

1 • vi trembler gínigini, kúrukuru, yíriyiri, yɛ́rɛyɛrɛ.

2 • vi dépérir

3 • vt bien garder

kɔ̀rɔkɔrɔman→̌→ 0( vieux vieux *adjectivateur )

n très ancientrès ancien súruku kɔ́rɔkɔrɔman, à dá tɛ kɛ́ bàtɛmɛsira yé (prov) la bouche d'une vieille hyène ne devient pas un passage de chèvre

kɔ́rɔla→̌→ 24( dessous *nom de lieu )

n le dessous

1 • le dessous, les abords. jùkɔrɔla, màsurunna.

2 • parties sexuelles. jùlata, jùrɔfɛn, kɔ́tigi, nàgakɔrɔla, ɲɛ́fɛla, ɲɛ́kun, ɲɛ́tigi.

kɔ̀rɔlen→̌→ 23( vieillir *participe résultatif )

ptcp vieillivieilli, vieux, âgé


Jɛkabaara n°90, 1993

kɔ̀rɔlén( vieillir *participe résultatif )

adv déjàdéjà, depuis longtemps kàkɔrɔ, kélèn ń y'à dɔ́n kɔ̀rɔlen je le sais déjàí kó kɔ̀rɔlen comme d'habitude

kɔ́rɔma→̌→ 26( dessous *comme de )

adj plein de sensplein de sens

kɔ̀rɔman→̌→ 7( vieux *adjectivateur )

adj ancienancien, vieux kɔ̀rɔ, kólonman, kùnjɛ, màakɔrɔlama, síjɛ í kó kɔ̀rɔman comme d'habitude

kɔ̀rɔmanɲɔgɔn( ancien [ vieux *adjectivateur ] *partenaire réciproque ) kɔ̀rɔmaɲɔgɔn kɔ̀rɔmanɲɔgɔn.

n aînéaîné, personne plus âgée que soi kɔ̀rɔ, ɲɛ́mɔgɔ, ɲɛ́tigi.

kɔ̀rɔmaɲɔgɔn( ancien [ vieux *adjectivateur ] *partenaire réciproque ) kɔ̀rɔmanɲɔgɔn.

n aînéaîné, personne plus âgée que soi kɔ̀rɔ, ɲɛ́mɔgɔ, ɲɛ́tigi.

kɔ́rɔmatìgɛ→̌→ 5→n : 0( dessous *connecteur couper )

v critiquer

vt critiquer búruja, kɔ́rɔfɔ, kɛ̀rɛmatìgɛ, lákari, lásɔ̀sɔ, látiɲɛ, màfɔ́, tìgɛlima (d'une manière voilée, indirecte).

kɔ̀rɔmuso→̌→ 105( aîné féminin )

n grande soeurgrande soeur, cousine aînée (la jeune coépouse peut le dire à son aînée).

kɔrɔn→̌→ 5 kɔrɔ

adj mâle adultemâle adulte (uniquement en composition— la forme kɔrɔn seulement dans bàkɔrɔn). wɔ̀lɔkɔrɔ francolin mâle (avec des ergots)bàkɔrɔn bouc

kɔ́rɔn→̌→ 132

n orientorient, est kɔ́rɔnna, kɔ́rɔnyanfan kɔ́rɔn fɛ̀ à l'est

Kɔrɔnababa→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop NOM M (nom masculin).…maaw mana bɔ ka taa baara la, a yɛrɛ bɛ bɔ ka na i sigi tubabu ninnu ɲɛ. Kɔrɔnababa ko nin si tɛ mago ɲɛ fa ni ba ye, u t'a ɲɛ du kɔnɔ, wa u bolowari tɛ mago ɲɛ u ye, u tɛ kɛ fɛn ye.…(dumestre-manigances_2003_01.dis.html)

kɔ́rɔnfɛla→̌→ 54( orient par *nom de lieu )

n l'estl'est, région orientale

kɔ̀rɔ́ngɛ̀yin→̌→ 0( marigot dans liane-caoutchouc ) kɔ̀rɔ́ngwɛ̀yin.

n prunellier-lianeprunellier-liane, Opilia celtidifolia / Opilia amentacea w.htm#e23730. opil sòlaminkɔn, wáraminkɔn.

kɔ̀rɔ́ngwɛ̀yin→̌→ 0( marigot dans liane-caoutchouc ) kɔ̀rɔ́ngɛ̀yin kɔ̀rɔ́ngwɛ̀yin.

n prunellier-lianeprunellier-liane, Opilia celtidifolia / Opilia amentacea w.htm#e23730. opil sòlaminkɔn, wáraminkɔn.

kɔ́rɔnna→̌→ 0( orient *nom de lieu )

n estest, partie orientale kɔ́rɔnyanfan, kɔ́rɔn.

kɔ́rɔntan→̌→ 3( dessous *privatif )

adj sans significationsans signification

kɔ̀rɔntɔ→̌→ 0→n : 0 gɔ̀rɔntɔ gɔ̀rɔndɔ; kɔ̀rɔntɔ.

v ronfler

1 • ronfler.

2 • rugir. kònbo, kóoro (lion, hippopotame ...)

3 • gronder. gúdugudu, gúdu, kúlu, màkúma, sɔ́ngɔ (chien ...)

kɔ́rɔnyanfan→̌→ 54( orient cet.endroit côté )

n est kɔ́rɔnna, kɔ́rɔn.

kɔ́rɔɲɔ→̌→ 0( dos dans respirer ) kɔ́rɔɲɔn kɔ́raɲɔ; kɔ́rɔɲɔ.

n pausepause, récréation fíɲɛminɛ, tómi kà kɔ́rɔɲɔn` sìgi, kà kɔ́rɔɲɔn` jɔ̀ faire une pause (au travail)

kɔ́rɔ̀ɲɔ́→̌→ 0→n : 0( dos dans respirer ) kɔ́rɔ̀ɲɔ́n kɔ́raɲɔn; kɔ́rɔ̀ɲɔ́; kɔ́raɲɔ.

v se reposer

vr 1 • se reposer. làfiya, láfiɲɛbɔ, láfiɲɛ, sáha, sɛ̀gɛnnabɔ́, sɛ̀gɛnnafíɲɛ, láɲɔn.

2 • faire le sexe (par un homme— argot des jeunes).

kɔ́rɔɲɔgɔnma→̌→ 173( dessous *partenaire réciproque *réciproque )

n synonyme Note : kb 9/05/p.7

kɔ́rɔɲɔn→̌→ 0( dos dans respirer ) kɔ́raɲɔ; kɔ́rɔɲɔ.

n pausepause, récréation fíɲɛminɛ, tómi kà kɔ́rɔɲɔn` sìgi, kà kɔ́rɔɲɔn` jɔ̀ faire une pause (au travail)

kɔ́rɔ̀ɲɔ́n→̌→ 0→n : 0( dos dans respirer ) kɔ́raɲɔn; kɔ́rɔ̀ɲɔ́; kɔ́raɲɔ.

v se reposer

vr 1 • se reposer. làfiya, láfiɲɛbɔ, láfiɲɛ, sáha, sɛ̀gɛnnabɔ́, sɛ̀gɛnnafíɲɛ, láɲɔn.

2 • faire le sexe (par un homme— argot des jeunes).

kɔ̀rɔsen→̌→ 7( aîné jambe )

n bière esp bière esp

1 • bière (fermentée de façon spéciale, très forte).

2 • air de musique. nkùre (que l’on joue en buvant la bière de mil et les autres boissons fortes).

kɔ́rɔsɛn→̌→ 0→n : 0( dessous gratter ) kɔ́rɔsiyɛn kɔ́rɔsyɛn; kɔ́rɔshyɛn; kɔ́rɔsɛn.

v sarcler

vt sarcler kɔ́rɔba, kɔ́rɔcì, síyɛn.

kɔ́rɔshyɛn→̌→ 0→n : 0( dessous gratter ) kɔ́rɔsiyɛn kɔ́rɔsyɛn; kɔ́rɔshyɛn; kɔ́rɔsɛn.

v sarcler

vt sarcler kɔ́rɔba, kɔ́rɔcì, síyɛn.

kɔ́rɔsigi→̌→ 35( dessous asseoir )

n adjoint

1 • adjoint, assistant, remplaçant. dálasigi, dánkan, gúnkan, kánkɔrɔsigi, dɛ̀mɛbaga, dɛ̀mɛɲɔgɔn, fàrankan, kɔ́rɔsigibaa.

2 • fraction. tílada.

kɔ́rɔsiyɛn→̌→ 10→n : 9( dessous gratter ) kɔ́rɔsyɛn; kɔ́rɔshyɛn; kɔ́rɔsɛn.

v sarcler

vt sarcler kɔ́rɔba, kɔ́rɔcì, síyɛn.

kɔ́rɔsyɛn→̌→ 0→n : 0( dessous gratter ) kɔ́rɔsiyɛn kɔ́rɔsyɛn; kɔ́rɔshyɛn; kɔ́rɔsɛn.

v sarcler

vt sarcler kɔ́rɔba, kɔ́rɔcì, síyɛn.

kɔ́rɔtà→̌→ 239→n : 2( dessous prendre )

v soulever


N’í y’í bólo kélen kɔ́rɔta, kó ń màgo tɛ́ mɔ̀gɔ lá, Í bɛ tɔ̀ kélen dɔ́ kɔ́rɔta, kó mɔ̀gɔ ̀ màgo t’í lá.
Si tu lèves un bras pour dire : ’Je me fiche des autres’, lève l’autre pour dire : ’Les autres se ficheront de moi’

1 • soulever. dùuru, fálafala, lákɔ́rɔtà, wúli, yógolon à y’à kùn kɔ́rɔta il a relevé la tête

2 • élever (la voix ...)

kɔ̀rɔte→̌→ 0 kɔ̀rɔti kɔ̀rɔtɛ; kɔ̀rɔte.

n poison magique

1 • poison magique.

2 • fétiche.

kɔ̀rɔte→̌→ 0→n : 0 kɔ̀rɔti kɔ̀rɔtɛ; kɔ̀rɔte.

v jeter sortjeter sort

vt jeter un sort sur qqn (emploi verbal rare).

kɔ̀rɔtɛ→̌→ 14 kɔ̀rɔti kɔ̀rɔte.

n poison magique…a mɛnni nugu la ko jugu, o y'a dama kɔrɔtɛ ye, o bɛ na ni kɔnɔ ja banbaliw ye.... k'an kisi cɛba tɔɔrɔ to dun ma.…(sankore11_16dukure-suman_yelemalan.dis.html)

1 • poison magique.

2 • fétiche.

kɔ̀rɔtɛ→̌→ 3→n : 0 kɔ̀rɔti kɔ̀rɔte.

v jeter sortjeter sort…116. Musa ko : « a ye kerunni kɛ ! » tuma min na u ye kerunni kɛ, u ye mɔgɔw ɲɛw kɔrɔtɛ , ( n'u ka berew n'u ka juruw ye ) k'u lasiran. u nana ni kɔrɔtɛ belebele ye haali. 117.…(kurane007.dis.html)

vt jeter un sort sur qqn (emploi verbal rare).

kɔ̀rɔti→̌→ 24 kɔ̀rɔtɛ; kɔ̀rɔte.

n poison magique… ye de ye. genibulu ni santanbulu de bɛ balabala ka i ko ni a ye. n'i b'a fɛ i ka kisi subaga ni kɔrɔti ma, i b'a fɔ : jakuma fin den finnen mɔnimɔni ! sulafin den finnen mɔnimɔni ! i bɛ fini bɛɛ bɔ i …(keita-folo_kita06.dis.html)

1 • poison magique.

2 • fétiche.

kɔ̀rɔti→̌→ 1→n : 0 kɔ̀rɔtɛ; kɔ̀rɔte.

v jeter sortjeter sort… ! maaya sigicogo yɛrɛ de man ɲi, wa laada ninnu, sabu jugu don, a ka jugu sɛgɛ ye, a b'i ko kɔrɔti de…(dukure-fatoya_ni_jigiya.dis.html)

vt jeter un sort sur qqn (emploi verbal rare).

kɔ́rɔtìgɛ→̌→ 3→n : 0( dessous couper )

v dénoncer

1 • dénoncer. fànaya, kófɔ, wàyiba.

2 • mystifier. málasa.

3 • détourner de droit chemin.

4 • séduire (une fille ... (la déflorer)).

kɔ́rɔtigɛla→̌→ 0( dénoncer [ dessous couper ] *nom de lieu )

n séducteur

1 • séducteur. súnguruntigɛla.

2 • mystificateur.

kɔ́rɔtigɛli→̌→ 0( dénoncer [ dessous couper ] *nom d'action )

n tentationtentation, séduction kɔ́nɔsuli, lájarabi.

kɔrɔtiko-siteroyidi→̌→ 1 kɔrɔtikɔ-siteroyidi

n kɔrɔtikɔsiteroyidi; kɔritiko-siteroyidi; kɔrɔtikɔ-siteroyidi corticostéroïdes, corticostéroïdes, corticoïdes Kɔrɔtikɔ-siteroyidi (les corticostéroïdes) fana ka ɲi, nka dɔgɔtɔrɔ, walima kɛnɛyabaarakɛla dɔ de ka kan ka ale di. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kɔrɔtikɔsiteroyidi→̌→ 0 kɔrɔtikɔ-siteroyidi

n kɔrɔtikɔ-siteroyidi; kɔritiko-siteroyidi; kɔrɔtiko-siteroyidi corticostéroïdes, corticostéroïdes, corticoïdes Kɔrɔtikɔ-siteroyidi (les corticostéroïdes) fana ka ɲi, nka dɔgɔtɔrɔ, walima kɛnɛyabaarakɛla dɔ de ka kan ka ale di. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kɔrɔtikɔ-siteroyidi→̌→ 0

n kɔrɔtikɔsiteroyidi; kɔritiko-siteroyidi; kɔrɔtiko-siteroyidi corticostéroïdes, corticostéroïdes, corticoïdes Kɔrɔtikɔ-siteroyidi (les corticostéroïdes) fana ka ɲi, nka dɔgɔtɔrɔ, walima kɛnɛyabaarakɛla dɔ de ka kan ka ale di. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

Kɔ̀rɔtimi→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Kɔ̀rɔtumu

n prop NOM F (nom féminin).

kɔ́rɔtɔ→̌→ 9

n cas urgent

1 • cas urgent. ní kɔ́rɔtɔ dòn... si c'est urgent …

2 • impatience. kɔ́rɔtɔ man ɲì, nàfa t'ó lá, nímisa kɔ́ l'impatience est déplorable, elle ne sert à rien elle n'apporte que des regrets

kɔ́rɔtɔ→̌→ 65→n : 2

v se presser


Nê kɔ́rɔtɔlen bɛ́ à nàli` kɔ́rɔ.
'J'attends sa venue avec impatience.'
Le participe résultatif / fonction de prédicat second (18.2)

1 • se presser. cɛ̀ à kɔ́rɔtɔra fúru kɔ́rɔ il est pressé de se mariersù kɔ́rɔtɔra cógo ô cógo, à nà à tàbaa kɔ̀nɔ si pressé que soit le mort, il attendra les brancardiers (dicton)

2 • s'impatienter.

kɔ̀rɔtɔ→̌→ 0

n arbre Acacia ataxacantaAcacia ataxacantha, Senegalia ataxacanta, arbre Acacia ataxacanta

Kɔ̀rɔtumu→̌→ 10→n.prop/n : 0 →n.prop : 10→n : 0 Kɔ̀rɔtimi

n prop NOM F (nom féminin).… , tile 15 * ne Seku ko : Kɔrɔtumu, e ye cɛ min sɔrɔ Abijan, o ma wari di e ma ka na wa ? Kɔrɔtumu ko : ne cɛ, a ye ne bila kabini an bɛ Abijan…(dumestre-chroniques_amoureuses_1995_07_15.dis.html)

kɔ̀rɔya→̌→ 10( vieux *en verbe dynamique )

n vieillessevieillesse, aînesse cɛ̀kɔrɔbaya, kɔ̀rɔbaya, kɔ̀rɔ, mɔ̀gɔkɔrɔbaya, dénfɔlɔya.

kɔ̀rɔya→̌→ 17→n : 0( vieux *en verbe dynamique )

v vieillir

1 • vi vieillir kɔ̀rɔbaya, kɔ̀rɔ.

2 • vt rendre vieux bàna y’à kɔ̀rɔya la maladie l'a vieilli

kɔ̀rɔyasen→̌→ 2( vieillesse [ vieux *en verbe dynamique ] jambe )

n ordre d’aînesseordre d’aînesse (surtout à propos de la succession).

kɔ́rr→̌→ 1

adv fortement ncányii, táwu (attacher).… ma, ko ale bɛ janya i ye ! a ko an ka an suma ! miniɲan ye i da bere fɛ yɔrɔ min, a ye a ni bere siri kɔrr ! a ye o fana ta, a ye o doni. o bɛɛ fɛn kelen, a nana suruku ma. suruku ye i kanto ko e dun ni nin …(gorog_meyer-contes_bambara_12ala_ani_sonsannin.dis.html)

kɔ̀r'→̌→ 5 kɔ̀rí

prt est-ce queest-ce que ɛseke, wà (en début de phrase). kɔ̀r'í ka kɛ́nɛ ? tu vas bien ? (nuances diverses : insistance …)

kɔ́s→̌→ 1 kɔ́si

adv très sectrès sec, très dur, très maigre géngele, kásakasa, kɔ́k, ŋánwu.…san ji dɛsɛra, forow ciyɛnna, jiriw ni baganw caman sara, kɔw bɛɛ jara kɔs .…(sankore11_09nyaamedugu_nyaame.dis.html)

kɔ́sa→̌→ 0 kúsa; kɔ́ɔsɔ; kósa.

n appendice

rn 1 • appendice. apandisi, bɛ̀lɛkisɛnin, bɛ̀lɛnin.

2 • estomac. fùru (de crocodile). kɔ́sa tɛ fɔ́ bínɲimina mà fùru kɔ́ "kɔsa" ne se dit pas des ruminants, mais "fùru"

kɔ́sa→̌→ 10 kɔ́san Ar. aqsa 'le dernier'

adj récentrécent, dernier, tardif kúra, kɔ́dan, lában, gírinman, gírin.…3024 ) n-tun-k'a-dɔn bɛ na wula fɛ. 3025 ) n-tun-k'a-dɔn ye den kɔsa ye. 3026 ) sɔnnakɔnɔ bɛ kulu. 3027 ) dɔ ka dɔlɔ min, dɔ k'o kan fɔ, o tɛ sɔn.…(bailleul-sagesse_bambara_02e.dis.html)

kɔ́sa→̌→ 1→n : 0

v être récent

vi être récent kɔ́saya à ka màasɛbɛya kɔ́sara ses bonnes actions sont toutes récentes

kɔ́sa→̌→ 1( dos mort )

n impuissance sexuelleimpuissance sexuelle cɛ̀yasa, dílannabana, jàlalagosi, jàlasa, kùlusijalasiri, fàrisa.

kɔ́sa→̌→ 1 kɔ́san.

adv récemment… ɔ ni Ba Nsumana ye a kɛ a ka Kaja fasa ye kɔsa nin na.…(dumestre-geste_2bakari_bilisi.dis.html)

kɔ́sa→̌→ 33 kɔ́san Ar. aqsa 'le dernier'

n récentrécent, dernier, tardif kɔ́sa ìn ná récemment

kɔ́sà→̌→ 0→n : 0

v se refroidirse refroidir, être déçu, être apathique, devenir mou et impropre à la consommation

kɔ̀sabakɔrɔ( *augmentatif vieux ) kàsabakɔrɔ kɔ̀sabakɔrɔ.

n femme d'âge avancé

1 • femme d'âge avancé (après la ménopause). í kàsabakɔrɔ sɔ̀nna nìn mà ! tu as accepté de faire cela, à ton âge !

2 • femme mûre.

3 • homme d'âge avancé (un sens rare). kàsabakɔrɔma, kàsabakɔrɔlama, kàsabakɔrɔtɔ.

Kɔsabugu→̌→ 7→n.prop/n : 0 →n.prop : 7→n : 0

n prop TOPKossabougou (village, région de Ségou).…ne ye foli di Madu Seyidu ma ni ka na so. barokuma : Marifu ko : - sennakolondiinɛ mɔgɔw ye Kɔsabugu boli jenini min kɛ foyi de ma bɔ o la, o tora ten.…(dumestre-manigances_2003_01.dis.html)

kɔ́saden( récent enfant )

n dernier-né kɔ́safɛden, kɔ́saladen, làgare.

kɔ́safɛden( récent par enfant )

n dernier-né kɔ́saden, kɔ́saladen, làgare.

kɔ̀sàfunɛ→̌→ 0( marigot savon )

n arbuste Vernonia colorata

1 • arbuste Vernonia colorata (---> 5 m).. aste

2 • arbuste Vernonia amygdalina. aste.

kɔ́sàgon→̌→ 9→n : 0( dos sauter.par.dessus )

v enjamberenjamber, passer par-dessus kùnnasàgon, kùnnatà, látà, sàgon.

kɔ́saladen( récent à enfant )

n dernier-né kɔ́saden, kɔ́safɛden, làgare.

kɔ́salamɔgɔ→̌→ 4( récent à homme )

n les derniersles derniers, les plus récents

kɔ́san→̌→ 0 kɔ́sa kɔ́san Ar. aqsa 'le dernier'

adj récentrécent, dernier, tardif kúra, kɔ́dan, lában, gírinman, gírin.

kɔ́san→̌→ 0 kɔ́sa kɔ́san.

adv récemment

kɔ́san→̌→ 0 kɔ́sa kɔ́san Ar. aqsa 'le dernier'

n récentrécent, dernier, tardif kɔ́sa ìn ná récemment

kɔ́saya→̌→ 1→n : 0( récent *abstractif )

v être récent

1 • être récent. kɔ́sa.

2 • tarder, être en retard. bálan, màsúmaya, mɛ́ɛn Múruja sìgi kɔ́sayara / sàɲɔ bɛ́ kɔ́saya kà mɔ̀

kɔ́segin→̌→ 5( dos revenir )

n retour

1 • retour. kɔ́masegin, sèginńkɔ́, sègin.

2 • conséquence.

kɔ́sègin→̌→ 145→n : 2( dos revenir )

v revenir


Dírisà ni à ka fúruboloma` kɔ́segintɔ` kà tága só, òlû ni Làminì n'à térike` bɛ̀nna síra` fɛ̀.
'Alors que Dirissa et son marieur rentraient chez eux, ils ont rencontré Lamine et son ami sur la route.'
Le converbe en -tɔ / fonction de prédicat second - valeur temporelle ou prospective dans une subordonnée (18.3)

Ù sègin-na kɔ́. - ‘Ils sont revenus.

Ù y’ù kɔ́sègin. - Idem
23.2.Modèles de composition verbale - NCIRC+V

1 • revenir. kùrunkɔ́, kɔ́kùru, sègin.

2 • mourir. bán, bìn, dátunun, fátu, júfa, sà, sómayɛlɛma, sósègin, tó, ɲɛ́tunun.

kɔ́sen→̌→ 18( dos jambe )

n patte arrièrepatte arrière, roue arrière

kɔ̀sen→̌→ 4( marigot pont )

n pont sur marigotpont sur marigot

kɔ̀sɛ̀nin→̌→ 0( marigot poule *diminutif ) kɔ̀shɛ̀nin

n poule d'eau

1 • poule d'eau, Gallinula.chloropus. jírɔshɛ (bec rouge, à bout jaune).

2 • râle noir, Limnocorax.flavirostra (noir, bec jaune, pattes rouges). jírɔsyɛ.

kɔ̀shɛ̀nin→̌→ 0( marigot poule *diminutif ) kɔ̀sɛ̀nin

n poule d'eau

1 • poule d'eau, Gallinula.chloropus. jírɔshɛ (bec rouge, à bout jaune).

2 • râle noir, Limnocorax.flavirostra (noir, bec jaune, pattes rouges). jírɔsyɛ.

kɔ́si→̌→ 0 kɔ́s

adv très sectrès sec, très dur, très maigre géngele, kásakasa, kɔ́k, ŋánwu.

kɔ́sin→̌→ 4→n : 0( dos diriger )

v se détourner

vr se détourner

Kɔsitarika→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop TOPCosta-Rica

kɔ̀so→̌→ 0( aîné féminin ) kɔ̀ɔmuso kɔ̀ɔso; kɔ̀so.

n soeur aînéesoeur aînée (forme d'adresse pour une ainée).

kɔ̀sɔ→̌→ 0 kɔ̀sɔn kɔ̀sɔ; nkɔ̀sɔn; kɔ̀ɔsɔ.

n gerçure

kɔ́sɔbɛ→̌→ 0( affaire sérieux ) kósɛbɛ kósɛ̀bɛ; kósɔbɛ; kósɔ̀bɛ; kɔ́sɔbɛ.

adv très bientrès bien, parfaitement, beaucoup (la variante tonale HBB apparaît à la fin de phrase). fíɲɛ, fɛ́rɛɛ, gélenkete, kɛ́rɛbɛtɛ, léwu, pɛ́rɛ, bɛ́rɛbɛrɛ, kójugu, npíya, ntóolo, páraki.

kɔ́sɔkɔsɔ→̌→ 0

adv très lointrès loin, longtemps híi, sɔ́gɔsɔgɔ, fúruru.

kɔ̀sɔmɔ→̌→ 0( marigot pommier-cajou )

n somon de Guinée

1 • somon de Guinée, Uapaca guineensis, Uapaca togoensis. euph.

2 • somon de forêt, Uapaca.heudelotii. euph.

kɔ́sɔn→̌→ 9→n : 0

v rester petit…u kɛlen don ka baara caman boloda, mun kɔsɔn , Mobutu yɛrɛ, a ka fangafin min bɛ u da la, o fangafin, a bɛ se ka bin cogoya minnu na.…(radio_mali1993_01_15.dis.html)

vi rester petit

vr se faire petit, se blottir mɔ́rɔmɔrɔ, bùgun, mérun, mɔ́sɔn ù kɔ́sɔnnenba dòn ils sont transis

kɔ́sɔ̀n→̌→ 0 kósɔ̀n kɔ́sɔ̀n.

pp à cause deà cause de, pour bólo, dáfɛ̀, kámà, kùnkɔ́rɔ, kùn, nɔ̀fɛ̀, yé ò kósɔn... à cause de cela …, c'est pourquoi… ò dè y’à tó.

kɔ̀sɔn→̌→ 0 kɔ̀sɔ; nkɔ̀sɔn; kɔ̀ɔsɔ.

n gerçure

Kɔsyan→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop NOM F (nom féminin).…malokisɛjagomusow, maaw bolitɔ ye u ka malo seri ka fan bɛɛ fa. Kɔsyan , o taalen tun don n'a ka filaninw ye Segu dɔgɔ la a don.…(dumestre-manigances_2003_03.dis.html)

kɔ̀syɔ→̌→ 0( marigot arbre.Isoberlinia.doka )

n arbre Berlinia grandifloraarbre Berlinia grandiflora (arbre ---> 15 m, zone guinéenne, galeries forestières).. césa

kɔ́ta→̌→ 4( dos propriété )

n prochainprochain, qui vient après mɔ̀gɔɲɔgɔn.

kɔ́tɛ→̌→ 0→n : 0

v baiser

vt baiser, posséder sexuellement, faire violence jùkɛ́, kɔ́bi, mìn, múgu.

kɔ̀tɛ→̌→ 3 kwɔ̀tɛ.

n fête fɛti, gírin, jàma, sàasɔ, séli, ɲàga (danses souvent suivies de théâtre).…3128 ) mɔgɔ kelen tɛ se ka kɛ kɔgɔ ye ka bɔ jama ka na na. 3129 ) ni mɔgɔ kelen y'i ban Seriwa kɔtɛ dɔnni ma, i n'i tɔ ka gɔngɔnbilen duruntunen ye.…(bailleul-sagesse_bambara_02e.dis.html)

kɔ̀tɛ→̌→ 7 kwɛ̀tɛ; kɛ̀tɛ.

n escargot…k'a to kɛnɛ kan dɔn na, sogo in b'a yɛrɛ munumunu i b'a fɔ kɔtɛ . o kɛ o kɛ a fɛ, mɔgɔw bɛ tɛgɛrɛ minɛ a ye. dajɛ bɛ da nama kan fɛrɛ kɔnɔ.…(oteri_keyita-sogobo-2sogobo.dis.html)


L'escargot, mascotte de Ségou.

Ce mot bamanan est à l'origine du " kotèba " ou le grand escargot. Par extension, il désigne le théâtre de l'autodérision, créé par l'ethnie bamanan, un théâtre comique, traditionnel et populaire. Ce genre de jeu est organisé par tout où les Bamanan ont élu domicile (Jitumu, Bélédugu, Banimonotjè, Ségou) et ailleurs en Afrique et dans le monde. Il vise un objectif : sur le fèrè, laver le linge sale, dans le rire. Amadou Ampaté Ba disait que " l'Afrique possède une grande richesse que les autres ont perdue. Une richesse qu'elle devra sauvegarder, si elle désire rester elle-même : la vertu du rire ". Le rire thérapeutique. Le rire qui guérit. La mascotte semble dire que tant le Mali saura rire de lui-même, il pourra, par son humour, résoudre tous les problèmes, quelque soit leurs complexités.(...) Pr. Gaoussou DIAWARA

1 • escargot, coquille d'escargot. kérekète, fàra.

2 • toupie.

kɔ̀tɛba→̌→ 8( fête *augmentatif )

n théâtre traditionnelthéâtre traditionnel kɔ̀tɛtulon (théâtre et danse qui le précède).

kɔ̀tɛden→̌( fête enfant )

n danseur du "kɔtɛ"danseur du "kɔtɛ"

kɔ́tɛɛ→̌→ 0

adv toujourstoujours, sans cesse ábada, bádaa, bìlen, hálisà, kádawu, túgun, máratata.

kɔ́tɛkɔtɛ→̌→ 0 kútekute

adv réduit en poussièreréduit en poussière

kɔ́tɛrɛ→̌→ 0 gwɛ́ntɛrɛ kɔ́tɔrɛ

n bouclier nɛ̀gɛbɛnnan.

kɔ̀tɛtulon→̌→ 0( fête jeu )

n théâtre traditionnelthéâtre traditionnel kɔ̀tɛba (comédie satirique).

kɔ́tìgɛ→̌→ 24→n : 0( dos couper )

v terminer


Ǹka bì gɛ̀lɛya` kɔ́tigɛbali`, ò dá man dí jàmanaden sí lá.
'Mais, comme les difficultés de nos jours ne finissent pas, cela coûte cher à tous les habitants du pays.'
Le participe négatif - fonction prédicative dans une subordonnée (18.5)

vt terminer, interrompre bán, bólokàn, dátara, kùncɛ̀, kùndòn, tíla, kùnkɔ́ri, sònsoro (bruit, pluie ...)

kɔ́tigɛbali→̌→ 2( terminer [ dos couper ] PTCP.NEG )

ptcp incessant dábilabali ní ù kɛ́ra dègun kɔ́tigɛbali yé, mùso ka kán kà sé fúrakɛso lá si ces troubles (de la ménopause) sont incessants, la femme doit voir le médecin (Kb 4/06 p.5)

kɔ́tigɛjoona→̌→ 0( dos couper bientôt )

n pantalon court serré aux genouxpantalon court serré aux genoux

kɔ́tigi→̌→ 0( dos maître )

n cadet

1 • cadet, successeur. dɔ́gɔnin, dɔ́gɔ, kade, nɔ̀kanta, dánkan, fɔ́nkɔ, kɔ́mɔgɔ, nɔ̀kanda, nɔ̀kansigi.

2 • derrière.

3 • parties sexuelles. jùlata, jùrɔfɛn, kɔ́rɔla, nàgakɔrɔla, ɲɛ́fɛla, ɲɛ́kun, ɲɛ́tigi.

kɔ́tikɔti→̌→ 0 kɔ́rikɔri

adv très saletrès sale bíribɔrɔ, díridara, kírikiri, nkóronkoron.

kɔ̀tòronin→̌→ 0( marigot figuier *diminutif )

n arbuste Ficus capraefoliaarbuste Ficus capraefolia (feuilles rugueuses des deux côtés).. mora

kɔ́tɔkɔtɔ→̌→ 0 kɔ́tɔkɔtɔkɔtɔ

adv très vieuxtrès vieux, gâteux gɔ́dɔ, kɔ́yɔkɔyɔ à kɔ̀rɔla kɔ́tɔkɔtɔ il est retombé en enfance

kɔ̀tɔkɔtɔ→̌→ 0→n : 0

v mijoter

vi mijoter

kɔ́tɔkɔtɔkɔtɔ→̌→ 0 kɔ́tɔkɔtɔ

adv très vieuxtrès vieux, gâteux gɔ́dɔ, kɔ́yɔkɔyɔ à kɔ̀rɔla kɔ́tɔkɔtɔ il est retombé en enfance

kɔ̀tɔkɔtɔnin→̌→ 0( coqueluche *diminutif ) kèteketenin kètekète; kɔ̀tɔkɔtɔnin.

n coqueluche jàkumaɲama, kálosabanin, kùlekule.

kɔ́tɔrɛ→̌→ 0 gwɛ́ntɛrɛ kɔ́tɛrɛ

n bouclier nɛ̀gɛbɛnnan.

kɔ́tɔrɔmabɔ→̌→ 4→n : 0( dos éclore éloigner [ *connecteur sortir ] ) kɔ́ntɔrɔnmàbɔ́; kɔ́ntɔrɔmàbɔ́.

v reculer

1 • vr reculer térun, tɔ̀tɔma.

2 • vi

3 • vt presser, faire reculer bísi, cɔ́ngɔ, dígi, gírin, gɛ̀rɛntɛ, jɔ́sɔn, màdígi, mɔ́si (l'adversaire).

Kɔtuba→̌→ 13→n.prop/n : 0 →n.prop : 13→n : 0

n prop TOPKotouba (commune dans le cercle de Kita, région de Kayes).… Faraban Balo, balikukaramɔgɔ don Kɔtuba , Kita mara la …(kibaru400_06balo-balikukalankaramogow_sarabaliya.dis.html)

kɔ́tùgu→̌→ 3→n : 0( dos rabouter )

v suivre

vt suivre dɔ̀dɔ, nɔ̀bɔ́, nɔ̀mìnɛ, tùgu.

Kɔtyatu→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM F (nom féminin).

kɔ̀woronto→̌→ 0( marigot )

n fluxflux, torrent báworonto, jínson.

kɔ̀wulu→̌→ 0

n fourmi rougefourmi rouge jírɔwùlu, nkúra (des manguiers, des caïlcédrats, dont la piqûre est douloureuse).

kɔ̀wùlu→̌→ 0( marigot chien )

n loutre

1 • loutre à cou tacheté, Lutra maculicollis.

2 • loutre à joues blanches, Aonyx.capensis (mammifères carnivores aquatiques, vivent en familles, se nourrissent de poissons, mollusques ...) jírɔwulu.

kɔ́yɛ̀lɛma→̌→ 1→n : 0( dos changer )

v se retourner

vr se retourner wóloki.

kɔ́yi→̌→ 0 kóyi kɔ́yi.

prt certes

1 • certes, c'est sûr! dɛ́, kɛ̀, mɛ̀nɛ (exclamation de fin de phrase affirmative = certes !) í bɛ́ fàga kɔ́yi ! on va te tuer, c'est sûr !

2 • pas du tout! ń má dá à lá kɔ́yi ! je n'y crois pas du tout

kɔ̀yi→̌→ 0→n : 0 kɔ̀li kɔ̀yi.

v échouer

1.1 • vi échouer, être incapable bàli, dɛ́sɛ, kɛ́ɲɛ, nàma, npólon (de -- lá).

1.1 • vt faire échouer, empêcher, priver (par rapport à -- lá). bólolagòsi (de -- lá).

2 • vt réduire à la misère, ruiner bóloban, bólodun, fíri, jáasi, nàgasi, sósɔ̀gɔ sàlaya` bɛ mɔ̀gɔ` kɔ̀li la paresse réduit les gens à la misèreà kɔ̀lila móbilisɔngɔ` lá il n'a pas réussi à acheter la voiture (il n'a pas trouvé l'argent)

kɔ̀yi→̌→ 0 kɔ̀li gɔ̀li; nkɔ̀li; kɔ̀yi.

n ergot

1 • ergot (des gallinacées— de la queue des pythons). wɔ̀lɔkɔrɔ dòn, kɔ̀li sàba b'à lá c'est un vieux francolin mâle, il a trois ergots

2 • grandes pattes (des sauterelles, grillons ...)

3 • éperon (de certains oiseaux (oie de Gambie ...))

kɔ́yɔkɔyɔ→̌→ 0

adv très vieuxtrès (vieux).

kɔ̀yɔyɔ→̌→ 0 kɔ̀lɔlɔ kwɔ̀lɔlɔ; kɔ̀ɔlɔ; kɔ̀yɔyɔ.

n séquelleséquelle, conséquence kɔ́nɔmaya láɲinibali kɔ̀lɔlɔ yé jùmɛn yé ? quelles sont les conséquences d'une grossesse non désirée ?

krɛ́yɔn→̌→ 0 kíriyɔn kɛrɛyɔn; krɛ́yɔn Fr. crayon

n crayon krɛ́yɔn, sɛ́bɛnnikɛlan.

krɛ́yɔn→̌→ 0

n crayon kíriyɔn, sɛ́bɛnnikɛlan.

krɛ́yɔn kíriyɔn

n kɛrɛyɔn; krɛ́yɔn crayon krɛ́yɔn, sɛ́bɛnnikɛlan a bɛ kɛ segiw, (...), sɛbɛnnikɛlan kɛrɛyɔn, gɔmuw ani fɛn wɛrɛw. (Kibaru 534, 2016) ń bɛ́ krɛ́yɔn nɔ̀bɔ kà sɛ́bɛnni kɛ́ aw bɛ karew ci ja kan ni kiriyɔn ye aw b’a fɛ ka ja min labɛn. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

krìka→̌→ 0 kìrika krìka.

n billet de 1000 francsbillet de 1000 francs

Krísta→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop NOM ETRGChrist…busɔli : siniwaw ye busɔli dilan ka san 1000 sɔrɔ kasɔrɔ Yesu Krista ma bange. larabuw y'a sɔrɔ siniwaw fɛ ; olu fana y'a lase Erɔpu gun kan.…(kibaru415_05yelema_donni.dis.html)

krístaden→̌→ 0( NOM.ETRG enfant )

n chrétien nànsara.

kú→̌→ 105

n queue…bama nana sa tuma min na, Fanta Maa ye bama ku tigɛ, k'a yɛrɛ sen na sabara bɔ, k'a kun na fugula bɔ.…(baa-fanta_maa_recit.dis.html)

1.1 • queue ànran, kúkala kà kú` bɔ́ faire pousser la queuení ń ye à dí í mà, ń ka kú` bɔ́! si je te le donne, qu'il me pousse une queue!

1.2 • chasse-mouche kúba.

2 • soie (de.faucille).

3 • talon de fer (de hache).

4 • bulbe, tubercule kúmafɛn Voir : kú ignamekú tà former le bulbe …

5 • racine díli (de certains légumes).

6 • cul í kú tà kà bɔ́ yèn ! fous le camp ! (ne se dit qu'aux enfants, ou aux chiens !)

kú→̌→ 55

n ignameigname, Dioscorea sp dios.…ne kɔrɔkɛ ye ne ni cɛ nin ɲɛjira ɲɔgɔn na « walasa » ne mana na ni « pɔmitɛri » ni ku ye ka bɔ Sikaso, a bɛ se ka o bɛɛ san, o « sugu » ka teliya.…(dumestre-manigances_2003_01.dis.html)

kú→̌→ 2→n : 0

v former des tubercules

vi former des tubercules tìga ní wóso má kú ɲìnan ni l'arachide ni la patate douce n'ont réussi cette année

kú→̌→ 0→n : 0 kún kú.

v s'adapter

1 • vi s'adapter ɲɔ̀ má kún jìginɛ kɔ́nɔ (tout) le mil n'a pu entrer dans le grenier

2 • vi rattraper (qch -- lá). í tɛ́ kún à lá bìlen tu ne le rattraperas plus

3.1 • vt supporter, résister à dùuru, kùrutìgɛ, mùɲu, sɔ̀minɛ à bɛ́ dími kún elle supporte la souffrance

3.2 • vi épargner bàna má kún à lá il est mort

4 • vr se résigner (à -- ní à yé).

Kuba→̌→ 3→n.prop/n : 0 →n.prop : 3→n : 0 Kiba

n prop TOPCuba (pays).… de kan sa dɛ ! ko daminɛbaliya de ka fisa ni ko labanbaliya ye ! Arawulu Kasitoro Kuba jamanakuntigi kanu tɛ wari misɛnnin damadɔ dɔrɔn filili ye dɛsɛbagatɔ tɛgɛ kɔnɔ ka sɔrɔ …(jekabaara329_06u_ko.dis.html)

kúba→̌→ 0( queue *augmentatif )

n chasse-mouche

1 • chasse-mouche. kú (fait avec une queue de vache).

2 • gros derrière.

kúbe→̌→ 8 Ar. qu:b 'coupole'

n bâtiment administratif… kɔnɔ. ne bɛna segin o kuma kelen kan. disakunkurunninko kɛlen bɛ dantɛmɛ anw fɛ. Ɲɛna kube kɔnɔ, Sikaso mara la, dugu minnu sigilen don bada la n'o ye Kinɲan, Npankunkurun, Cicɛnna …(kibaru540_04mariko-cinnifenko.dis.html)

1 • bâtiment administratif, administration. bìro, bónda, fàngabulon, fàngaso, fànga.

2 • coupole.

3 • commune (?)

kúbeda→̌→ 40( bâtiment.administratif bouche )

n quartier administratifquartier administratif (où se trouvent les bureaux de l'administration).

Kubi→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop TOPKoubi (chef-lieu de la commune de Ouro Guiré, cercle de Ténenkou, région de Mopti).…Ja - Bozo ta ye nowanburukalo tile 28 ye. Kubi ta ye nowanburukalo tile 30 ye. Maso desanburukalo tile 9. o bɛ Tɛnɛnkun sɛrɛkili kɔnɔ.…(kibaru538_02kulubali_jara-moti_maralamogow.dis.html)

kubi→̌→ 1

n cube ETRG.FRA.…mililitiri 1 = cc. 1 = santimɛtɛrɛ kubi ( ). kafeminkutu ɲɛ 3 ( ) = dumunikɛkutu ɲɛ 1 ( ). kafeminkutu ɲɛ 1 = mililitiri 5.…(dogotoro_00dogotoro_te_sigida_min_na.dis.html)

kúbɔ→̌→ 0→n : 0( queue sortir )

v pousser

1 • pousser. bɔ́, dígi, fálen, kɔ́nɔdòn, kɔ́nɔnasu, kɔ́nɔsuruku, kɔ́nɔsu, lámadòn, súgusugu, tàlontàlon, tàngi, térun, ŋúnan, ɲɔ̀ni (queue) (au fig : mettre au monde un enfant indigne).

2 • maigrir à l'extrême. kɔ́ngɔ tùma, mɔ̀gɔ tùn bɛ́ kúbɔ lors de la famine, on maigrissait

kúbɔlɔ→̌→ 0( queue piquet )

n croupioncroupion, coccyx (de l'oiseau). bòkolo, bòsokolo, kúkolo, kúkunkolo, kúkun, ntála, ntíri.

Kucala→̌→ 40→n.prop/n : 0 →n.prop : 127→n : 1

n prop TOPKoutiala (ville et cercle, région de Sikasso).…ne wulila ka taa a nɔ fɛ Kucala , ka taa a sɔrɔ bana ka jugu.…(dumestre-manigances_2003_01.dis.html)

kúcɛkucɛnin→̌→ 0( bruit *diminutif ) kɔ́cɔkɔcɔnin kúcɛkucɛnin.

n hochet

kúcukucu→̌→ 7→n : 0 kúsukusu

v rincer…ni da don, aw bɛ a fɔ a tigi ye a ka a da kucukucu ni furaji kofɔlen in ye ka sɔrɔ ka a tu. o furaji in bɛ foronto baga faga.…(dogotoro_10furakeli_kunfolo.dis.html)

vt rincer sànanko, sánpa, sùsa.

Kúda→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0 Kúra

n prop NOM F (nom féminin).…jarala de y'a ɲini n kɔrɔ Fali fɛ, ko a ka a turu a ka soda la. Naɲuma Kuda min tun bɛ Naɲuma fodela dɔ, o de tun b'o sɔn.…(keita_kouyate-narena_pendant.dis.html)

kúdayi→̌→ 65

adv pour toujourspour toujours, définitivement báda, ábada, fásayi.…daɲɛ don minnu sigiyɔrɔ ye kelen kudayi kumasen kɔnɔ.…(fakan20180425_danyew_koronyogonmako.dis.html)

kudeta→̌→ 15

n coup d'étatcoup d'état fàngata.… ne Gawusu muso ko ne ma ko a bɛ taga Bamakɔ don min na, ni ne tun y'a dɔn ko o ye " kudeta " kɛtɔ ye ne la, ne Gawusu tun bɛ sɔn o ma diɲɛ na ! wa ni muso tɛ i bolo, ni musoko nege y'i minɛ ka …(dumestre-chroniques_amoureuses_1995_09_22.dis.html)

kùdu→̌→ 13 kùtu kùru Wolof. kuddu

n cuiller…kuyɛri, kudu Bm ɲɛ. 53 9.…(fakan20180425_danyew_koronyogonmako.dis.html)


Kibaru n°116 (1981)

Kuɛyta→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM CLKoueyta

kufaran→̌→ 1

n coup franccoup franc Dogodogonin (kɔrinɛri) ani cibabawu (kufaran), olu caman sɔrɔla, nka u si ma mako ɲɛ, o bɛɛ kɛra falaki ye. (Kibaru 492, 2013) ETRG.FRA. cibabawu.

kúfin→̌→ 0( queue noir )

n cache-sexe bíla, lɛ̀npɛn (des circoncis de l'année (et des excisées)).

kúfintigi→̌→ 0( cache-sexe [ queue noir ] maître )

n nouveau circoncisnouveau circoncis bólokoden, sòlimaden, sòlima.

kúgen→̌→ 0( queue planter ) kúgwen.

n base de la queuebase de la queue

kúgwen→̌→ 0( queue planter ) kúgen kúgwen.

n base de la queuebase de la queue

kúkala→̌→ 7( queue tige )

n queue ànran, kú.

kuke→̌→ 0 kukɛ

n cauris kòlon (une seule coquille).

kukɛ→̌→ 3 kuke

n cauris kòlon (une seule coquille).…- ɔnhɔn ! - a bɛ kamalenkɔrɔ tilen ɲimini na k'i fa, kukɛ tiga kolon kelen.…(balo-daa_monson_ni_nyenama.dis.html)

Kuki→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM ETRGCook

kúkisɛ→̌→ 0( queue grain )

n houppe de la queuehouppe de la queue kúbunsan, kúɲara.

kúkolo→̌→ 0( queue os )

n coccyx bòkolo, bòsokolo, kúbɔlɔ, kúkunkolo, ntála, ntíri, kúkun.

kúkun→̌→ 0( queue tête )

n coccyx bòkolo, bòsokolo, kúbɔlɔ, kúkunkolo, ntála, ntíri, kúkolo Voir : kúbɔlɔ.

kúkunkolo→̌→ 0( coccyx [ queue tête ] os )

n coccyx bòkolo, bòsokolo, kúbɔlɔ, kúkolo, kúkun, ntála, ntíri.

Kula→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop TOPKoula (commune, dans le cercle et région de Koulikoro).

Kúlako→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop NOM MF (nom masculin ou féminin).…Sɛrɛnki - Musa - Kulako - Tuman kɛra lujuratɔ ye a si tɔ kɔnɔ.…(kibaru537_03samori_ture.dis.html)

kúlama→̌→ 0( queue *en tant que )

adj en forme de tubercule

1 • en forme de tubercule.

2 • en forme de queue.

kúlan→̌→ 3 kólan kɔ́lan.

n enclume dábɔlan.…numucɛkɔrɔba yɛrɛ ka baara bɛɛ ye ka nɛgɛ bilen bɔ tasuma kami la ni balan ye, k'a da kulan kan, k'a gosi ni marato ye, fo a ka kɛ a sago ye.. * donsoya *. donsoya ye koba ye.…(bird_hutchison_kante-an_ka_bamanankan.dis.html)

kùlan→̌→ 0→n : 0 kòran; kòlan

v laisser remonter

vt laisser remonter (en surface le beurre de karité bouilli).

kúle→̌→ 0→n : 0 kúlen kólin; kóli; kúle; klé; kónin.

v mélanger

vt mélanger bàsan, dùruntu, kálanso, kìsibikasaba, kùruba, lògoba, rɔ́kolense, rɔ́kulen, rɔ́nɔɔni, ɲágami à bòonsi` kúlelen bìlen ni jɛ́ sa barbe est rousse et blanche

kúle→̌→ 21 kúlo kló.

n hurlementshurlements, cris hùyu, kàsi, wɔ̀yɔ, kúlokan ù bɛ́ kúlo cì ù bɛ́ kúlo bɔ́ ils poussent des hurlementskúlo bilen Mouktar Traore cris aux sanglots

kúle→̌→ 84→n : 0 kúlo kló.

v hurler…a ye i tɛgɛ fila coron a kuncɛ la tuma min na a kulela dewu kan ɲɛ saba ɛɛ ! a ko maanu ! a ko jaa ko fa saya ye mɔnɛ ye.…(dumestre-geste_4avenement_da.dis.html)

vi hurler, brailler, crier, aboyer kóoro, wóronto, ŋánaŋana, kàsi, kába, pɛ́rɛn, sánkalima, wówo.

kùle→̌→ 2

n menuisier jíribaarala, jíridɛsɛla, miniziye (une caste, leurs femmes réparent les calebasses— on les croit être indiscrets).…daadilan ye numumusow dɔrɔn de ta ye. numu bolofara dɔ bɛ yen, o bɛ wele ko kulew walima jiritigɛlaw.…(oteri_keyita-sogobo-6siran.dis.html)

kùleden( menuisier enfant )

n enfant dénaturéenfant dénaturé

kúlekan→̌→ 21( hurlements cou ) kúlokan

n hurlement kúlo á ɲɛ́nasisilenba yé kúlokanba bɔ́ (gn 27, 34) (Esaü) fut rempli d'amertume et se mit à pousser de grands cris

kùlekule→̌→ 9 kùlekulenin

n coqueluche jàkumaɲama, kálosabanin, kèteketenin.…3. boloci min bɛ kannɔrɔ kunbɛn, ani fasajabana, ani kulekule , ani sensabana. o bana bɛɛ bɛ kunbɛn boloci kelen de fɛ.…(bolociw.dis.html)

kùlekùle→̌→ 0 kùlokùlo kùlekùle; klòklò.

n dindondindon, dinde

kùlekulenin→̌→ 0( coqueluche *diminutif ) kùlekule

n coqueluche jàkumaɲama, kálosabanin, kèteketenin.

kúlen→̌→ 2→n : 0 kólin; kóli; kúle; klé; kónin.

v mélanger

vt mélanger bàsan, dùruntu, kálanso, kìsibikasaba, kùruba, lògoba, rɔ́kolense, rɔ́kulen, rɔ́nɔɔni, ɲágami à bòonsi` kúlelen bìlen ni jɛ́ sa barbe est rousse et blanche

kúlensen→̌→ 0→n : 0 kálanso kólonso; kálanson; káanso; kánso; nkáanson; nkánso; kólonson; kúlensen; kólensen; káson

v croiser

vt croiser, entrelacer bànamini, bìnimana, cɛ́tìgɛ, dɛ́fɛ bólo kálanso ɲɔ́gɔn ná croiser les brasbìlali kálanso tresser une nattebólo kálanso màa kán ná embrasser qqnsà bɛ́ kálanso jíri bólo lá le serpent s'enroule sur la branche

2 • vt mélanger

kùlenson→̌→ 1( menuisier variole ) kùlensɔn

n varicelle bàkɔrɔnson, npárancan.

kùlensɔn→̌→ 0( menuisier variole ) kùlenson

n varicelle bàkɔrɔnson, npárancan.

kùleɲɛba→̌→ 0( menuisier oeil *augmentatif )

n martin-pêcheur pie

1 • martin-pêcheur pie, Ceryle.rudis (plumage noir et blanc).

2 • martin-pêcheur géant, Ceryle.maxima (le plus grand des martins-pêcheurs, poitrine châtain).

Kúlibàli→̌→ 119→n.prop/n : 0 →n.prop : 160→n : 0 Kúlubàli

n prop NOM CLCoulibaly…o Bitɔn Kulibali san mana yɛlɛma ni disɔngɔ dalajɛra u bɛ taga ka taga a di Bitɔn Kulibali ma.…(dumestre-geste_3duga_kore.dis.html)

Kulikɔrɔ→̌→ 11→n.prop/n : 0 →n.prop : 11→n : 0 Kulukɔrɔ

n prop TOPKoulikoro (une ville et un région).…olu ye : Kayi mara, Kulikɔrɔ mara, Sikaso mara, Segu mara, Mɔti mara, Gawo mara, Tumutu mara, Kidali mara ye.…(jekabaara290_12sidibe_mali.dis.html)


Le village de Koulikoro - Vue du Niger, 1895-1901
Archives Nationales d'Outre-mer (ANOM)

kúlo→̌→ 24 kúle; kló.

n hurlementshurlements, cris hùyu, kàsi, wɔ̀yɔ, kúlokan ù bɛ́ kúlo cì ù bɛ́ kúlo bɔ́ ils poussent des hurlementskúlo bilen Mouktar Traore cris aux sanglots

kúlo→̌→ 86→n : 0 kúle; kló.

v hurler…a bɛ na yɛlɛn n'o ye sanfɛ. o ! a bɛ na yɛlɛn n'o min ye sanfɛ, nin y'a sɔgɔ. o tuma a kulola. a kulola a ko i ye n bɔnɛ n ni na. Fanta Maa ko a ko ne m'i bɔnɛ i ni ma, i yɛrɛ y'i yɛrɛ bɔnɛ.…(baa-fanta_maa_recit.dis.html)

vi hurler, brailler, crier, aboyer kóoro, wóronto, ŋánaŋana, kàsi, kába, pɛ́rɛn, sánkalima, wówo.

kulofazimini→̌→ 6

n clofazimine (Kuna) Fura min ka fisa, o ye dapisɔni (Dapsone) ye, ani fura fila bɛ fara o kan (aw bɛ gafe ɲɛ Banaba (bagi, kuna) furaw ni Kulofazimini, clofazimine... (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kúlokan→̌→ 22( hurlements cou ) kúlekan

n hurlement kúlo á ɲɛ́nasisilenba yé kúlokanba bɔ́ (gn 27, 34) (Esaü) fut rempli d'amertume et se mit à pousser de grands cris

kùlokùlo→̌→ 1 kùlekùle; klòklò.

n dindondindon, dinde…dugukolofeere bɛ mɔgɔ dɔw kɛ baana ye walifɛn kan, ka dɔw fana kɛ faantannin kulokulo ye. gɛlɛya min bɛ yuruguyurugu kɛlɛli la, kɔlɔsili b'o furakɛ.…(kibaru558_2jawara_jara-ka_kalatala.dis.html)

kuloranfenikɔli→̌→ 37

n chloramphénicol kiloranfenikɔli (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kulorodani→̌→ 1

n chlordanechlordane, insecticide alidirini, andirini, diyɛlidirini, epitakulori, paratiyɔn, pɛntakulorifenɔli (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kulorodimifɔrumu→̌→ 1

n chlordiméformchlordiméform, pesticide paratiyɔn (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kulorokini→̌→ 28

n chloroquine A bɛ kɛ mɔgɔw hakili la ko sumaya don, nka kulorokini (chloroquine) tɛ se ka a furakɛ, o la a ka ɲi aw ka taa dɔgɔtɔrɔso la. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kuloromisetini→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0

n prop Chloromycetin Kuloranfenikɔli, Chloramphénicol (izinitigiw ka tɔgɔ dalen: Kuloromisetini, Chloromycetin) (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kuloruri→̌→ 1

n chlorure Aw bɛ kuloruri de metilirosaniliniyɔmu, chlorure de méthylrosanilinium 0,5% kɛ a yɔrɔ la siɲɛ 2 fo siɲɛ 3 don o don. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kulotirimozɔli→̌→ 1

n clotrimazole Walima aw bɛ furakisɛ ninnu dɔ la kelen dɔn musoya la: nisitatini, nystatine, mikonazɔli, miconazole, walima kulotirimozɔli, clotrimazole. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kulɔbu→̌→ 0

n club Sikaso ntolatan lakɔliso min bɛ wele Boko Kulɔbu, o ye jɔyɔrɔ 3nan sɔrɔ. (Kibaru 560, 2018) ETRG.FRA.

kulɔkisisilini→̌→ 10→n.prop/n : 0 →n.prop : 10→n : 0

n prop Cloxacilline A mana kɛ a fɛn o fɛn ye, aw bɛ joginda ko ka ɲɛka tila ka kulɔkisisilini, cloxacilline, walima kilindamisini, clindamycine, walima sefalesini, céphalexine di a ma. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kulɔri→̌→ 12

n couleur ɲɛ́ i bè sòrò ka kulòri kudu nyè 1 nòoni ji dòoni ma. (Kibaru 52, 1976) ETRG.FRA.

kulɔrifenamini→̌→ 3

n chlorphénamine kulɔrifeniramini Faritanabanaw: ... Kulɔrifenamini walima kulɔrifeniramini (Chlorphénamine ou Chlorphéniramine):... (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kulɔrifeniramini→̌→ 8

n chlorphéniraminechlorphéniramine, chlorphénamine Aw bɛ aw furakɛ ni faritanabanafura ye i n’a fɔ kulɔrifeniramini (chlorpheniramine)... (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kùlsi→̌→ 0 kùlusi kùrusi; kùlsi.

n pantalonpantalon, culotte pantalɔn, kìlɔti, ntàraba ù ye kùlusi tà dón kélen ils ont été circoncis le même jourkùlusi kélen tɛ sé kà dòn tìgi fìla lá on ne peut mettre la même culotte à deux personnes (prov)ní jù wúlila, kùlusi bɛ́ mùn ná ? quand le derrière se lève, que fait la culotte ? (prov)

kúlu→̌→ 175

n bandebande, troupeau, foule bágankulu, fógo, jàma (souvent utilisé en composition kàmìkulu : troupeau de pintades).…● an k'an dege. karamɔgɔ bɛ kalandenw tila kulu ni kulu , a bɛ wale dɔ fɔ kalandenkulu kelen kelen ye dogo la, u ka a ɲɔgɔlɔnbɔ kɛ tɔw ɲɛna.…(bamanankan_maben-101kuma_kunnafonifalen.dis.html)

kúlu→̌→ 4→n : 0

v grouper

vi grouper, être en nombre dálajɛ̀ ù kúlula ɲɔ́gɔn kàn ils se sont regroupés

kúlu→̌→ 7→n : 0

v gronder…dimi gɛlɛn kɔ, kɔnɔja ni fɔɔnɔ bɛ se ka a tigi sɔrɔ. kɔnɔ bɛ se ka suma walima a bɛ se ka to ka kulu .…(dogotoro_10furakeli_kunfolo.dis.html)

vi gronder gúdugudu, gúdu, gɔ̀rɔntɔ, màkúma, sɔ́ngɔ.

kúlu→̌→ 9→n : 0

v frapper violemment…nkɛlɛn y'a to boli la ka wo dɔ ye k'i kulu ka jigin o kɔnɔ. jara ni sonsan y'u jɔ a dala yen. Hamidu Tulema .…(kibaru544_04tulema-nkelen_ani_sonsan.dis.html)

1 • vt frapper violemment, flanquer

2 • vt faire tomber avec force

3 • vr se précipiter

4 • vt engouffrer

5 • vi plonger súuru, túnun.

kùlu→̌→ 146

n montagnemontagne, colline tíntin.…Tigi y'i kanto : « ɔ, Masajan, e de ye kulu bali anw na ». Kulubalijamu yɛrɛ de natɔ filɛ nin ye. n'i bɛ fɛn fɔ mɔgɔ ye, a si fɔ a ye.…(jabate-ngenyekoro_ka_tonnkan.dis.html)

kùlu→̌→ 0 tùru tùlu; kùlu.

n huppe

1 • huppe. kúngodònon, màa-tɛ́-fìli (d'oiseau).

2 • crête (de coq).

3 • mèche (de cheveux).

Kùluba→̌→ 33→n.prop/n : 0 →n.prop : 33→n : 0

n prop TOPKoulouba (résidence du Président du Mali).… Moritani, Nizɛri ani Senegali jamana kuntigiw ka ɲɔgɔnyeba labɛn, ɲɔgɔnye min, n'a kɛra Kuluba , k'a ta mɛ kalo tile 20 fo a tile 24, 1970 san na…(kibaru004_01bolonkoni_kelen.dis.html)

kùluba→̌→ 11( montagne *augmentatif )

n grande colline

1 • grande colline.

2 • palais de la Présidence (à Bamako).

kùlubàlen→̌→ 0( montagne chèvre *diminutif )

n daman de rocherdaman de rocher, Procavia capensis (ongulé, taille et silhouette d'un lapin, mais aux oreilles courtes et arrondies, vit dans les rochers). fárakɔrɔba.

Kúlubàli→̌→ 250→n.prop/n : 0 →n.prop : 433→n : 1 Kúlibàli

n prop NOM CLCoulibaly…Kulubali bɛ kalan la Bafu fɛ yenninnɔ. su fɛ, u bɛ kalan daminɛ fitirida fɛ. Safo mana tɛmɛ, u bɛ wuli.…(dumestre-chroniques_amoureuses_1995_07_04.dis.html)

Kùlubàli→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop Coulibaly (Daniel Ouezzin Coulibaly, député de Côte d'Ivoire, puis vice-président 1958, stade portant son nom).

kùlubɛn→̌→ 0( montagne accord )

n colcol, défilé kánkɔrɔla, kɔli (passage entre deux sommets montagneux).

Kùlubilennin→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop TOPKouloubilenni (un sous-quartier de Boulkassombougou, dans la Commune 1 de Bamako).…sira min bɛ bɔ Kulubilennin na ka na Bankɔnin na, o bɛ dilan.…(kibaru537_02jara-2017_baarakenafolo.dis.html)

kùlubisu→̌→ 0( nuit ) kùtubasu kùtubisu; kùtubusu; kùtukusu; kùrubisu; kùlubisu Ar. qisasu l kitab = récits coraniques ?

n 27ème nuit du ramadan27ème nuit du ramadan (où on lit le Coran, "nuit du destin").

kùlufurancɛ→̌→ 0( montagne distance [ distance milieu ] )

n vallée fólon.

kùlujiginda→̌→ 0( montagne descendre bouche )

n coteaucoteau, rampe

Kuluka→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop TOPKoulouka (un tata près de Narena, cercle de Kangaba, région de Koulikoro).…'Nunfaran Kante ko : ‘ Kuruninwulen, Kuluka sira la ; o ye kɔmɔtigi jinɛ sigiyɔrɔ. o jinɛ de bɛ bɔ numuw ye.…(keita_kouyate-narena_pendant.dis.html)

Kulukɔrɔ→̌→ 50→n.prop/n : 0 →n.prop : 97→n : 0 Kulikɔrɔ

n prop TOPKoulikoro (une ville et un région).… ) Bukari Sise ( Bamakɔ ) Kunja Tarawele ( Barawuli ) Gawusu Keyita ( Kulukɔrɔ ) Bakari Sogoba ( Bamakɔ ) …(kibaru002_04maana_kibaruw.dis.html)

kúlukulu→̌→ 0→n : 0 kólokolo kúlukulu; gólogolo.

v entasser

1 • entasser. bámu, sógolon, sɔ́sɔ, tòn.

2 • s'engouffrer. fólonkòto, kúlukulu, súgusuguma, súgusugu.

kúlukulu→̌→ 8

n poulailler shɛ̀kulukulu, shɛ̀sulu, sùlu.…sɛ bila kulukulu kɔnɔ, syɛtigi ka wale ye o ye. nka sɛ bugucogo n'a buguyɔrɔ kulukulu kɔnɔ, o bɛ sɛ yɛrɛ ma. Zanpege ye faamuya sɔrɔ joona cogo min a bɛ se ka wari dɔɔnin sɔrɔ.…(tarawele-batigemisi.dis.html)

kúlukulu→̌→ 1

n mortier…kulukulu kɔnɔ : denmisɛn n'a ɲɛci, cɛkɔrɔba n'a ɲɛci. 1471 ) ton bɛ fɛn ɲɛ, bɔrɛ yɛrɛ bɛ fɛn ɲɛ.…(bailleul-sagesse_bambara_02c.dis.html)

1 • mortier. bɔ̀gɔtoli, bɔ̀gɔ, kòlon.

2 • grenier. jìginɛ, mùnɛ.

kúlukulu→̌→ 0→n : 0 ar:

v s'engouffrer

vi s'engouffrer fólonkòto, kólokolo, súgusuguma, súgusugu.

kúlukùtu→̌→ 13

adj nunu, sans ajout, sans condiment bíɲɛ, fàrilankolon, gélenkete, kólon, lánkolon.… kɛcogo ( ye nin ye ): dukɛnɛ cɛmancɛ la, u bɛ faaba don dingɛ kɔnɔ yen, k'o fa ji la, muso kulukutu bɛna i sigi, k'a senw fila sɛɛnɛ, k'i ɲɛw wusu ji la tile saba ( kɔnɔ ). o ye a bannen ye. o ye u ka …(dumestre-manigances_2003_06.dis.html)

kúlukùtu→̌→ 3

n sphère

1 • sphère, boule, disque. ntòla, kùru bàra kúlukutu calebasse sphérique (non ouverte)bámanakan yé fɛ́n yé, kúma kúlukutu bìla-bìlalen dòn, à kɔ́nɔna dè fálen bɛ́ kìsɛ lá, dáɲa kélen kúma, kúma tán kɛ́len bɛ́ à lá la langue bambara est (très concise), chaque parole est un fruit à part, son intérieur est plein de graines, (tu dis) un mot, il en contient dix

2 • petit enfant. dénmisɛnnin, dénnin, mɛ̀lɛkɛnin.

3 • ensemble, totalité, entier. ánsanbulu.

kúlukutulen→̌→ 0( sphère *participe résultatif )

ptcp rond

kùlumayɔrɔ→̌→ 3( montagne *comme de lieu )

n endroit montagneuxendroit montagneux

Kulun→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop TOPKhouloum (une commune, cerce et région de Kayes).

kúlun→̌→ 0 kúrun kúnun; kúlun.

n pirogue

1 • pirogue. jíkankurun.

2 • moyen de transport (en composition = mobile).

3 • auge. wáaro (abreuvoir creusé dans le bois, comme une pirogue).

Kúlunba→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM M (nom masculin).

Kuluninkɔ→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop TOPKoulouninko (un quartier dans la commune 3 de Bamako).…kin 20 bɛ komini 3nan kɔnɔ. Sirakɔrɔdunfin ni Kuluninkɔ , olu farala komini 3nan kan. Bamakɔ komini naaninan : ale bɛ Bamakɔ tilebinyanfan fɛ.…(kibaru531_05konta-bamako_komini.dis.html)

kulunɔgɔ→̌→ 1

n lichens composante de l'encenslichens composante de l'encens… wolonugu la, a y'i tɔrɔmɔjɔya sananɲɛji la, a y'i tɔrɔmɔjɔya bakanga la, a y'i tɔrɔmɔjɔya kulunɔgɔ la, a y'i tɔrɔmɔjɔya alanbara la, a y'i tɔrɔmɔjɔya hamu na, a y'i tɔrɔmɔjɔya maaɲɔ kisɛnin …(sisoko-daa_ka_kore.dis.html)

kùlusi→̌→ 121 kùrusi; kùlsi.

n pantalonpantalon, culotte pantalɔn, kìlɔti, ntàraba ù ye kùlusi tà dón kélen ils ont été circoncis le même jourkùlusi kélen tɛ sé kà dòn tìgi fìla lá on ne peut mettre la même culotte à deux personnes (prov)ní jù wúlila, kùlusi bɛ́ mùn ná ? quand le derrière se lève, que fait la culotte ? (prov)


Mots CVCV|CV : kùlù | sí ‘pantalon’, kìrì | bí ‘soufre’, bìrìn | tí ‘meurtrir’, dɔ̀lɔ̀ | kí ‘chemise’, bùlù| kú ‘retourner le sol’
Mots CV|CVCV : dɔ̀n | kɔ́rí ‘esp. d’acacia’, bàn | fúlá ‘bonnet’, jàn | káró ‘maladie’, jà | kúmá ‘chat’, fì | tírí ‘crépuscule’
Pied métrique / Relèvement tonal dans les mots trisyllabiques à ton bas (4-6)

kùlusida→̌→ 0( pantalon bouche )

n ouverture du pantalonouverture du pantalon

kúlusìgi→̌→ 8→n : 0( bande asseoir )

v classerclasser, ordonner

kùlusijala→̌→ 9( pantalon cordon )

n cordelière de la culotte

1 • cordelière de la culotte.

2 • mouvement charnel ([fig]). cɛ̀bakɔrɔ...fɔ́ í kà sé í ka kùlusijala lá un circoncis doit être maître de lui (chaste, continent)

kùlusijalabana→̌→ 2( cordelière.de.la.culotte [ pantalon cordon ] maladie )

n impuissanceimpuissance, maladie vénérienne dɛ́sɛ, mùsotere, séntanya.

kùlusijalasiri→̌→ 4( cordelière.de.la.culotte [ pantalon cordon ] lier )

n impuissance sexuelleimpuissance sexuelle cɛ̀yasa, dílannabana, jàlalagosi, jàlasa, kɔ́sa, fàrisa.

kùlusimugu→̌→ 2( pantalon poudre )

n pantalon amplepantalon ample (traditionnel).

kùlusimuguba→̌→ 0( pantalon.ample [ pantalon poudre ] *augmentatif )

n grand pantalongrand pantalon

kùluwo→̌→ 48( montagne trou )

n grotte fánfan, fárawo.

Kuma→̌→ 64→n.prop/n : 0 →n.prop : 64→n : 0

n prop NOM CLKouma… fɛ, darakaw dunnen kɔ, ne ye nɛgɛso ta, ka na baji tigɛ kurun la, sara la, ka taa bɔ mori Amara Kuma ye, Bayo. batigɛsara, taanikasegin : kɛmɛ kɛmɛ. Amara, a si bɛ san bi wɔɔrɔ bɔ. ne ye Amara …(dumestre-manigances_2003_06.dis.html)

kúma→̌→ 1302

n paroleparole, mot dálakuma, jɛ̀mu, kán, kɔ́rɔfɔ, dáɲɛ, kúmaden kúma tɛ́ ò mà surtout celui-là (il n'y a même pas à le citer)à dá mánà kɛ́ɲɛ ní kúma ô kúma yé, à b'ò fɔ́ il parle à tort et à travers, il dit tout ce qui lui passe par la têtekàarisa ! kúma b'í bólo ! untel ! c'est à ton tour de parler

kúma→̌→ 681→n : 3 kúm'.

v parler

vi parler dálamàga, fɔ́, jɛ̀mu kà kúma mɔ̀gɔ` fɛ̀ parler à qqnkà kúma (ní) mɔ̀gɔ` yé s'adresser à qqnń bɛ́nà kúma múrafura` kàn je vais parler des remèdes contre le rhume

kúmabara→̌→ 0( parler calebasse )

n micro kúmanan, mànkanbonyanan.

kúmabatigi→̌→ 0( parole *augmentatif maître )

n grand parleur

1 • grand parleur.

2 • personne aux paroles de poids.

kúmaden→̌→ 38( parole enfant )

n mot dáɲɛ, kúma.

kúmadengafe→̌→ 0( mot [ parole enfant ] livre )

n dictionnairedictionnaire, lexique dáɲɛgafe, dáɲɛsɛbɛn (néologisme).

kúmafɛn→̌→ 11( igname *comme de chose )

n tubercule kú.

kúmafɛnɔna→̌→ 0( parole par trace à )

n pronom auditeurpronom auditeur, pronom de la deuxième personne

kúmafɔnɔna→̌→ 0( parole dire trace à )

n pronom locuteurpronom locuteur, pronom de la première personne

kúmajeli→̌→ 0( parole griot )

n griot qui reprend les parolesgriot qui reprend les paroles (d'un personnage qui les proclame (ou toute personne qui joue ce rôle ...))

kúmajɛnsɛnnan→̌→ 0( parole disperser *instrumental )

n haut-parleur kánkɔrɔtalan.

kúmakan→̌→ 50( parole cou )

n son de la voix


Mɔ̀gɔ` bɛ mìnɛ í kúmakan dè mà.
« On attrape les gens par leur propres paroles »

1 • son de la voix.

2 • manière de parler, langage.

3 • avis exprimé, assertion.

kúmakɛla→̌→ 2( parole faire *agent permanent )

n celui qui parle

1 • celui qui parle.

2 • beau parleur. dáduman.

kúma-kúma→̌→ 0→n : 0( parler parler )

v bégayer

1 • bégayer. dásigisigi, sígisigi, súsu.

2 • délirer.

3 • parler sans arrêt.

kúmalasigi→̌→ 2( parole faire.asseoir [ *causatif asseoir ] )

n réunionréunion, convocation jɛ̀kasigi, jɛ̀, jɛ̀ɛrɛ, làjɛ, lájɛli, tɔ́nsigi, ɲùgu, ɲɔ́gɔnye, kɔnwokasiyɔn, wélewele, wéle.

kúmamayɛlɛma→̌→ 0( parole changer [ *connecteur changer ] )

n mauvaise transmissionmauvaise transmission (d'un message).

kúmamugu→̌→ 6( parole poudre )

n paroles nombreusesparoles nombreuses, parlottes, logomachie, logorrhée pópàpo.

kúmana→̌→ 12( parler *agent permanent )

n orateur kúmatala.

kúmanan→̌→ 0( parler *instrumental )

n micro kúmabara, mànkanbonyanan.

kúmanci→̌→ 0( parole *agent excessif )

n bavard dáduman, dálacaman, dálamisɛn, dálandi.

kúmandan→̌→ 18 kómandan.

n commandantcommandant, gouverneur fàama, gofɛrɛnɛrɛ, gɔ́fɛrɛnɛrɛ, màramɔgɔ (d'une façon générale celui qui dans une zone donnée exerce le pouvoir administratif suprême).…an tun ye kibarulasela cɛ 11 ye. an ni Sanankɔrɔba kumandan , ni Tamala dugutigi ani tamalakaw bɛɛ jɛra ka baara in kɛ.…(kibaru003_04tamala_sanankoroba.dis.html)

kùmaniya→̌→ 7→n : 8 kùnmaniya.

v manquer… bɛ dannayatiɲɛ jate k'a kɛ wari, sɛbɛn dɔ walima fɛn wɛrɛ min kalifara mɔgɔ dɔ ma, o k'o kumaniya a tigi ma ka kɛ ko wɛrɛ ye a yɛrɛ ye. o waleya in bɛ jate kojugubaw dɔ ye Mali sariya fɛ. * fɛn …(kibaru528_03kamisoko_jara-sariyasosow_2nan.dis.html)

1 • vi manquer, faire défaut, être déficitaire, léser dájɛ̀, fùron, fɛ́ngɛ, jɛ̀, màjɛ̀, ntánya, ɲán (à -- mà).

2 • vt priver de (qqn -- mà).

Kúmànjan→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM M (nom masculin).

Kumantu→̌→ 4→n.prop/n : 0 →n.prop : 4→n : 0 Kumantun

n prop TOPKoumantou (commune et ville, cercle de Bougouni, région de Sikasso).…Kɔɔla min filɛ Kumantu kafo kɔnɔ, Buguni mara la. Kɔɔla fana y'an ka bamananduguba dɔ ye Kumantu kɔgɔduguyafan fɛ.…(mariko-masunkulu.dis.html)

Kumantun→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0 Kumantu

n prop TOPKoumantou (commune et ville, cercle de Bougouni, région de Sikasso).…nɛgɛsoboli kɛra dakun duuru kɔnɔ : Kati ni Kita, km 169 ; Bamakɔ ni Bugunin, km 165 ; Kumantun ni Sikaso, km 130, Kucala ni Segu, km 161 ani Bamakɔ ni Sibi, km 140.…(kibaru541_07konta-mali_negesobolila.dis.html)

kúmaɲɛbila( parole guide [ oeil abandon ] )

n avant-propos

kúmaɲɔgɔn→̌→ 4( parole *partenaire réciproque )

n interlocuteur bàroden, bàrokɛla, bàrokɛɲɔgɔn, bàrolamɔgɔ, bàroɲɔgɔn í kúmaɲɔgɔn bɛ́nà à fɛ̀la fɔ́ ton interlocuteur va dire ce qu'il a à dire

kúmaɲɔgɔnya→̌→ 47( interlocuteur [ parole *partenaire réciproque ] *abstractif )

n entretienentretien, dialogue jɛ̀kakuma, sìgikafɔ, kúmafalenfalen tɔ́gɔ bɛ́ sɔ́rɔ à ka kúmaɲɔgɔnya ná, la renommée s'acquiert en s'entretenant avec (la Sagesse) (Sg 8, 18)

kúmaɲɔgɔnya→̌→ 29→n : 0( interlocuteur [ parole *partenaire réciproque ] *abstractif )

v dialoguer

1 • vr dialoguer, s'adresser la parole

2 • vt dialoguer avec

Kumare→̌→ 22→n.prop/n : 0 →n.prop : 22→n : 0 Kumarɛ

n prop NOM CLKoumaré… fɛn min ye nkɔnifɔ Burama Jakite ye, ni mɔgɔ minnu t'a dɔn, ale ni Koni Kumare de y'an ka faso seko n'a dɔnko lakodɔnbaga fɔlɔw ye diɲɛ fan tan ni naani bɛɛ ( kabi san 1948 …(jekabaara142_09mariko-an_kana.dis.html)

Kumarɛ→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0 Kumare

n prop NOM CLKoumaré…minisiri min ɲɛsinnen bɛ baarakɛminɛnko, taamakow ani sirabako ma n'o ye Mamadu Hasimu Kumarɛ ye, o ye siraba in dilanni dabaɲɛ fɔlɔ kɛ zuwɛnkalo tile 4 san 2016.…(kibaru533_07danbele_jara-gitoron_bena_da.dis.html)

kúmasen→̌→ 260( parole jambe )

n phrase

1 • phrase.

2 • fond du sujet.

kúmatala→̌→ 0( parole prendre *agent permanent )

n orateur kúmana.

Kumate→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM CLKoumaté

kúmatigi→̌→ 22( parole maître )

n à qui il revient de parler

1 • à qui il revient de parler.

2 • animateur, modérateur d'une conférence. animatɛri, cíboloma, ɲɛ́najɛkɛla.

Kume→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM CLKoumé

kùme

n fiertéfierté, égo káfalenya, kùnkɔrɔta, kùnnawolo.

kùmékùmé→̌→ 0

n vanneau

1 • vanneau à tête noire, Vanellus.tectus (savane arbustive aride, même loin de l'eau).

2 • vanneau armé, Vanellus.spinosus (bord des cours d'eau, marais).

kúmo→̌→ 0 kúngo kúmo.

n brousse

1 • brousse. wàga, ŋàɲan, burusi, wúla kà kúngo díya í lá ! bonne chasse ! bonne sortie en brousse !

2 • maladie. bàna, dàbalibana, dálibana, fàrida, gàn, jànkaroya, jànkaro, kúngobana (censée provoquée par les génies de la brousse). kúngo b’à lá il a le "kungo"

3 • champ proche.

kúmu→̌→ 1→n : 0

v vaincre bùgɔ, dàsi, sé.… an ko a ma cogo di ? Gana masa, masa nabaatɔ, kumu jatigi, cɛkuru ni case, Ntenna Sanba, Asala Sanba, Tɛlɛko Maladɔ, Asamu …(jama14_38saako-biramanin_ka_maana.dis.html)

kùmu→̌→ 3 kùmun.

vq aigre à ka kùmu c'est acide

kùmu→̌→ 2 kùmun.

n courbatures…o y'a sɔrɔ dugu musow ye nkunanji don kumu na. dugu kɔnɔ, bɛɛ b'a ka labɛnni fɛnw san, finiw ni sabaraw.…(Fasokan2009-10_dugu_ton2.dis.html)

1 • courbatures, échauffement. asidi, fàrikumu, fàrisa, kólofaga, kólosabana, kólosa, mùluku.

2 • aigreur.

kùmu→̌→ 19→n : 1 kùmun.

v aigrir… bɛ fɛn kɛ fɛn ye ” ; “ fɛn de bɛ fɛn dɛsɛ fɛn na ”, “ fɛn de bɛ fɛn bali fɛn ma fana ” – “ ji lankolon tɛ kumu ”…(sidibe-ce_jalamugufintigi.dis.html)

1 • aigrir, décomposer, fermenter. kùmuya, lákùmu, bòrobara, kàsi, mɔ̀, tòli.

2 • être courbaturé.

kùmu→̌→ 17 kùmun.

adj aigre kùmuman.…ye tulu ye salisiliki ni bɛnzoyiki kumuw faralen don ɲɔgɔn kan tulu min na.…(dogotoro_2517wololabanaw_ni_bugu.dis.html)

kùmu→̌→ 24 kùmun.

n substance aigresubstance aigre, substance acide, produit acidifiant asidi.…o de kosɔn a ɲininen don kumudilani izini ninnu fɛ, u ka dɔ bɔ kumu hakɛ la. kumu hakɛ min bɛ fɛn dilannen na k'o dantigɛ a lamaraminɛn kan.…(kibaru500_07jire-sinnadun_kunbenni.dis.html)

kùmuba→̌→ 0( substance.aigre *augmentatif )

n arbuste Pavetta crassipesarbuste Pavetta crassipes rubi.

kùmúdà→̌→ 0( substance.aigre chanvre )

n plante Ampelocissus leonensisplante Ampelocissus leonensis (plante vivace à tiges herbacées grimpantes ou traînantes). ampe. kúngoforokofaraka.

Kumufa→̌→ 6→n.prop/n : 0 →n.prop : 6→n : 0

n prop NOM M (nom masculin).…ne ye kɛmɛ di Kumufa ma worosɔngɔ ye, ka sira ɲini ka na so, a nana ne bilasira, ne nana so.…(dumestre-manigances_2003_05.dis.html)

kùmukɛlɛlan→̌→ 6( substance.aigre combattre *instrumental )

n antiacide antasidi (substance pour neutraliser l'acide gastrique, ex. Maalox).

kùmuman→̌→ 3( aigre *adjectivateur )

adj acideacide, aigre, tourné kùmu.

kùmun→̌→ 0 kùmu kùmun.

vq aigre à ka kùmu c'est acide

kùmun→̌→ 0 kùmu kùmun.

n courbatures

1 • courbatures, échauffement. asidi, fàrikumu, fàrisa, kólofaga, kólosabana, kólosa, mùluku.

2 • aigreur.

kùmun→̌→ 0→n : 0 kùmu kùmun.

v aigrir

1 • aigrir, décomposer, fermenter. kùmuya, lákùmu, bòrobara, kàsi, mɔ̀, tòli.

2 • être courbaturé.

kùmun→̌→ 0 kùmu kùmun.

adj aigre kùmuman.

kùmun→̌→ 0 kùmu kùmun.

n substance aigresubstance aigre, substance acide, produit acidifiant asidi.

kùmunan→̌→ 0( aigrir *instrumental )

n fermentferment, levure kàsilan, bìri.

kùmuya( aigre *en verbe dynamique )

n acidité

kùmuya→̌→ 1→n : 0( aigre *en verbe dynamique )

v aigrir

vi aigrir, fermenter, se décomposer kùmu, lákùmu, bòrobara, kàsi, mɔ̀, tòli.

kúm'→̌→ 3→n : 0 kúma kúm'.

v parler

vi parler dálamàga, fɔ́, jɛ̀mu kà kúma mɔ̀gɔ` fɛ̀ parler à qqnkà kúma (ní) mɔ̀gɔ` yé s'adresser à qqnń bɛ́nà kúma múrafura` kàn je vais parler des remèdes contre le rhume

kun→̌→ 41

adj dynamiquedynamique, idéal mùsokun une femme dynamique

kún→̌→ 226→n : 5 kú.

v s'adapter


kṹ [kŋ́] ‘contenir’
nasalité vocalique 2-12

1 • vi s'adapter ɲɔ̀ má kún jìginɛ kɔ́nɔ (tout) le mil n'a pu entrer dans le grenier

2 • vi rattraper (qch -- lá). í tɛ́ kún à lá bìlen tu ne le rattraperas plus

3.1 • vt supporter, résister à dùuru, kùrutìgɛ, mùɲu, sɔ̀minɛ à bɛ́ dími kún elle supporte la souffrance

3.2 • vi épargner bàna má kún à lá il est mort

4 • vr se résigner (à -- ní à yé).

kùn→̌→ 1026

n tête…50 ) fɛn min nana i kama, o tɛ i majɛ. 51 ) fura tɛ donse la. 52 ) jɔn kana jigin jɔn si la. 53 ) kun bɛ di, nka kuntere tɛ di. 54 ) wuluw ye n ka sɛbɛn ta, mɔriw ka dilalen don, Ala ta tɛ se ka ta.…(bailleul-sagesse_bambara_01.dis.html)

rn 1 • tête. sábabu, kùnkolo kà kùn múnumunu tourner la têtekà kùn sùli baisser la têteà táara à kùn fɛ̀ il est parti à l'aventure, de son propre chefà y'à kàlan à kùn fɛ̀ il l'a appris par coeurà kùn wúlilen il est devenu fouí kùn dá Bàmakɔ kàn se diriger vers Bamako

1.2 • personnalité à y'í kùn kàlifa kɔ̀mɔ mà il s'est confié au "kɔmɔ" (fétiche)ò kúma yé nê kùn mìnɛ kósɛbɛ cette parole m'a beaucoup frappénìn bɛ́ í kùn kàn c'est à ton sujetní kó jugu nàna à kùn kàn... si une épreuve l'atteint personnellement…

2 • chevelure, cheveux. kùnsigi kùn bìla laisser pousser les cheveuxkùn dá tresser les cheveuxkùn fóni démêler les cheveuxà kùn ɲɛ̀na kójùgu elle est joliment bien coifféekà í kùn fàga se défriser les cheveux

3 • bout, fin. dàn, dáburu, jù, kùnkurun, bán, lában, sà à ye jùru kùn dòn à bólo il lui a mis en main le bout de la corde

4 • point cardinal, morceau. fɛ́rɛn, kùru, wàlon díɲɛ kùn tán ní náani les quatorze points cardinaux !

5 • unité, fois, chapitre. inite, cɔ́mi, dáɲɛ, kó, kóɲɛ, kɛ́ko, sèn, sìɲɛ, tàko, ɲɛ́, báabu "ń tɛ́" kùn kélen ka fìsa músalaha yé un seul "non !" vaut mieux que des paroles cauteleuses

6 • morceau, unité, élément. búrukun un pain

7 • raison, besoin, sujet. dàliluya, dàlilu, jó, jɔ̀kan, kɛ́kun, lásiri, tìɲɛ, kùnko, láko, màgo, kɔ́mɔgɔ, màraden, másalakun, níkun, wálekɛla ...kùn yé mùn yé ? quelle en est la cause ? ò kùn tɛ́ bìlen ce n'est plus le peine, il n'y a plus de raisonù nàkun yé kélen yé la raison de leur venue est la même

kùn→̌→ 564

pp 1 • sur. bála, kàn, kánna à bɛ́ ń kùn je l'ai sur moià yé síranpɛtɛ bɔ́ à kùn il a sorti la tabatière de sa poche


Mùn bɛ́ í kùn?
‘Qu’est-ce que tu portes sur ta tête ?’
Postpositions lexicales (7.3)

Warí ` bɛ́ à kùn. ‘Il a de l’argent’ (avec lui).
Postpositions lexicales (7.3)

Dén fìla bɛ́ à kùn. ‘Il a deux enfants.
Postpositions lexicales (7.3)

Dɔ̀lɔ` kɛ́ ń kùn. ‘Verse-moi de la bière.
Postpositions lexicales (7.3)

Dùlɔkí` bɛ́ à kùn.
‘Il a un boubou’ (il l’a avec lui, mais il n’est pas habillé en ce boubou).
La valeur possessive (7.4)

Wári tɛ́ ań kùn. ‘Nous n’avons pas d’argent’ (ici, avec nous).
La valeur possessive (7.4)

2 • chez soi (à charge, nuance de responsabilité). mùso fìla b’à kùn il a deux femmesà sìgira à kùn fɔ́ ù sì bɛ́ɛ elle s'est installée chez lui pour la vie

3 • pour, en l'honneur de. bólo, dáfɛ̀, kámà, kósɔ̀n, kùnkɔ́rɔ, nɔ̀fɛ̀, yé ò yé tɔ́gɔ yé í kùn tu en as le renombɔ́n fɔ́ màa kùn jouer du tambour en l'honneur de qqnkàlan kɛ́ màa kùn donner un cours à qqnn'í y'à mɛ́n "à tó tèn", dɔ́ kɛ́ra í kùn si tu entends dire "arrête !", c'est qu'on t'en a donné

kùn→̌→ 20 tùn tìn; kùn.

prt PST (auxiliaire du passé inactuel (imparfait, éventuel, irréel). à tùn bɛ́ só il était à la maisonò tùn dòn c'était lui, c'était celaà tùn má nà fɔ́lɔ il n'était pas enore arrivéé tùn k'á tó dɛ́ ! tu aurais dû l'épargner !

kúna→̌→ 0

n arbuste Strophantus sarmentosusarbuste Strophantus sarmentosus bànaba. apoc (arbrisseau sarmenteux — les chasseurs et les sorciers en tiraient du poison). kúnakala.

kúna→̌→ 41

n lèpre amputantelèpre amputante bànaba, fàrilɔfɛn kúna jalan lèpre pauci bacillaire, lèpre tuberculoïdekúna jɛ lèpre multi bacillaire, lèpre lépromateuse

kúna→̌→ 22 kúnan.

vq amer

1 • amer, acre. nìn fúra ìn ka kúna ce remède est amer

2.1 • pénible, brûlant (soleil).

2.2 • désagréable

3 • avare. kàrisa ka kúna un tel est avare

4 • envieux. kèle (yeux).

5 • douteux, louche.

kúna→̌→ 13 kúnan.

adj amer…to tɛ bɔgɔ bari *. nɛn lamaa ko kelen ani to den cun furu kɔnɔ si man kɔrɔ si ye. ka to goni kuna fa bari-bari kɔnɔ wo la ɲɛ tugu n'a yɛlɛn cɛ.…(sankore11_16dukure-suman_yelemalan.dis.html)

1 • amer, acre. kúnaman.

2.1 • pénible

2.2 • brûlant (soleil).

3 • avare. bàkilu, bólogɛlɛn, bólolango, bólomagɛlɛn, tɛ́gɛmagɛlɛn, ɲɛ́nakuna.

4 • envieux (yeux).

kúna→̌→ 0 kúnan kúna.

n plat en boisplat en bois

Kùnadi→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM F (nom féminin).

kúnakala→̌→ 0( arbuste.Strophantus.sarmentosus tige )

n arbuste Strophantus sarmentosusarbuste Strophantus sarmentosus (arbrisseau sarmenteux — les chasseurs et les sorciers en tiraient du poison).. apoc kúna.

kúnakunabilen→̌→ 0( arbuste.Strophantus.sarmentosus arbuste.Strophantus.sarmentosus rouge )

n arbre Ekerbergia senegalensisarbre Ekerbergia senegalensis (arbre ---> 10 / 15 m, fruits : baies roses ou rouges à maturité, mangées par les perruches).. méli

kúnaman→̌→ 3( amer *adjectivateur )

adj amer

1 • amer. kúna.

2 • avare. bàkilu, bólogɛlɛn, bólolango, bólomagɛlɛn, tɛ́gɛmagɛlɛn, ɲɛ́nakuna.

kúnan→̌→ 0 kúna kúnan.

vq amer

1 • amer, acre. nìn fúra ìn ka kúna ce remède est amer

2.1 • pénible, brûlant (soleil).

2.2 • désagréable

3 • avare. kàrisa ka kúna un tel est avare

4 • envieux. kèle (yeux).

5 • douteux, louche.

kúnan→̌→ 0 kúna kúnan.

adj amer

1 • amer, acre. kúnaman.

2.1 • pénible

2.2 • brûlant (soleil).

3 • avare. bàkilu, bólogɛlɛn, bólolango, bólomagɛlɛn, tɛ́gɛmagɛlɛn, ɲɛ́nakuna.

4 • envieux (yeux).

kúnan→̌→ 13 kúna.

n plat en boisplat en bois… , karamaa, n k'i ɲininka, a tɛ shɔ, a tɛ syɔmanjɛ dun ! a sigilanmugu fila bɛ inafɔ numu ka kunan dabirilen ! sinbara fila jɔlen bɛ komi sɔnkɛ biɲɛ ! a ka kuma gwɛlɛnman ye : i terun, n ka n da ! …(banbera-faamanje_ni_faantanje.dis.html)

kúnanfaa→̌→ 0( plat.en.bois grande.jarre )

n récipient en boisrécipient en bois (pour laver le linge).

kúnankùnan→̌→ 0 nkúnankùnan nkúnankùna; kúnankùnan; ŋúnanŋùnan.

n bile fyéji, ŋúnanŋunan, fyé.

Kunari→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop TOPKounari (une commune, cercle et région de Mopti).…a ni Kunari Anbodejɔ farala ɲɔgɔn kan o si m'a bali kɛlɛda ka to a la Nukuma san 1818.…(oteri_keyita-sogobo-4bamananw.dis.html)

kúnàsínì→̌→ 4 kúnnàsínì.

n avant-hier dóngò, kúnasiniwo.… - " e ", a ko : " n makɛ, a kɛra kunasini o ta ɲɔgɔn ye tugun dɛ.…(sisoko-lamidu_soma.dis.html)

kúnàsínì→̌→ 4

adv avant-hier kúnasiniwo.…n ye baloɲinisɛbɛn min lase i ma kunasini . n t'a kalanni ɲɛ sɔrɔ sisan, n bolo degunnen don.…(dukure-ni_san_cyenna.dis.html)

kúnasiniwo→̌→ 0( avant-hier )

adv avant-hier kúnàsínì.

kúnasiniwo→̌→ 0( avant-hier )

n avant-hier dóngò, kúnàsínì.

kúnatɔ→̌→ 64( lèpre.amputante *statif )

n lépreux bàgitɔ, kúnatɔkɛ.


Kúna-tɔ`-w bɛ yáala dùgu` kɔ́nɔ, bàna jugu ìn bɛ tó kà yɛ̀lɛma mɔ̀gɔ wɛ́rɛ-w fɛ̀.
Les lépreux se promènent dans la ville, et cette maladie dangereuse se transmet souvent aux autres gens.
21.8. Suffixe -tɔ du nom de subissant

kúnatɔ` bólo-tòli-len |main-pourrir-ptcp.res| - ‘un lépreux aux doigts pourris’
29.1. Construction nominale attributive du type N1 + (N2 + Adj)

kúnatɔkɛ→̌→ 0( lépreux [ lèpre.amputante *statif ] mâle )

n lépreux bàgitɔ, kúnatɔ.

kúnatɔmuso→̌→ 0( lépreux [ lèpre.amputante *statif ] féminin )

n lépreuse

kúnaya→̌→ 10( amer *en verbe dynamique )

n amertume

1 • amertume. dímidon, mɔ́nɛ.

2 • avarice. bàkiluya, tɛ́gɛmagɛlɛya.

3 • compte-rendu. lákali (de voyage). kà kúnaya bɔ́ mɔ̀gɔ yé

kúnaya→̌→ 16→n : 0( amer *en verbe dynamique )

v rendre amer

vt rendre amer

Kúnbà→̌→ 22→n.prop/n : 0 →n.prop : 22→n : 0

n prop NOM F (nom féminin).…wa, n'o don, ne bɛ taa so fɔlɔ yanni baba ( baa ) ka n ɲininkali kɛ. - Kunba : Samu, Samu bɛ yen wa ? - Samu : ma, n bɛ yan.…(kuyate-sous_l_orage.dis.html)

kùnba→̌→ 15

vq gros…o y'a sɔrɔ Bamakɔ yɔrɔ min don, kɔ woyota tun don. yɔrɔ dɔw tun ka kunba dɔɔnin. maakɔrɔ y'a fɔ cogo min, mɔgɔ tun bɛ se k'i sagon kɔ in yɔrɔ dɔw la.…(tarawele_bailleul-bamako_sigicogo.dis.html)

1 • gros. bòn, bèlebele, -bá à ka kùnba il est gros, elle est grosse

2 • spacieux, vaste.

3 • important, essentiel.

kùnba→̌→ 76

adj gros…karamɔgɔ bɛ katimu ci, ka so fila kɛ o kɔnɔ. a bɛ kalandenw bila u ka siginiden kunba sɛbɛn so kelen kɔnɔ, ka siginiden misɛn sɛbɛn so wɛrɛ kɔnɔ.…(bamanankan_maben-102sebenni_taamasiyenkulu_mabenni.dis.html)

1 • gros, grand. kùnbaba, bònba, bɛ́rɛ, bòn, bèlebele, -bá à ka kùnba il est gros, elle est grosse

2 • spacieux, vaste.

3 • important, essentiel. gírin, kólogirinman, kólogirin, kóloma, sɛ̀bɛlama, sɛ̀bɛ.

4 • entier. kúurukàara, kúuru.

kùnbaba→̌→ 70( gros *augmentatif )

adj grosgros, principal, le plus essentiel, le plus gros, somnifère (pop ) bèlebele, kùnba.

kùnbaba→̌→ 21( gros *augmentatif )

n grosgros, principal, le plus essentiel, le plus gros, somnifère (pop ) dáfata.

kùnbabin→̌→ 21( tête *augmentatif tomber ) kùnmabin.

n migrainemigraine, sinusite kùnkolodimi, ɲɛ́dakololabana.

kùnbalan→̌→ 1( tête s'accrocher )

n ennuiennui, tracas, pétrin tàabataaba à yé ń dòn kùnbalan ná il m'a mis dans le pétrin

kùnbálan→̌→ 0→n : 0( tête s'accrocher )

v créer des ennuis

vt créer des ennuis í kànâ ń kùnbalan dɛ́ ! ne m'enquiquine pas !

Kunbare→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM CLKoumbaré

kùnbaya→̌→ 1( gros *en verbe dynamique )

n grosseurgrosseur, volume bònya, kɔ́nɔ ò kùnbaya` ni dɔ́gɔya` tɛ́ dórɔshɛko` lá pour l'initiation au fétiche du "do", peu importe que la poule soit grosse ou petite

kùnbaya→̌→ 14→n : 0( gros *en verbe dynamique )

v rendre gros

vt rendre gros

kúnbere→̌→ 28

n genou kúnberekun.…ni den mɛnna a ma na daga cilen kɔfɛ, o ka teli ka kɛ ni muso kɔnɔɲɛ fɔlɔ don, a ka kan k'a kunberew kuru i n'a fɔ a jiralen don jaw la cogo min na. a sonsorolen .…(dogotoro_19denbaw.dis.html)

kúnberefilennin→̌→ 0( genou calebasse.demi-sphérique *diminutif )

n rotule kúnberekurufilennin.

kúnberefoolo→̌→ 0( genou goitre )

n épanchement de synovieépanchement de synovie

kúnberekun→̌→ 0( genou tête )

n genou kúnbere.

kúnberekuru→̌→ 20( genou boule )

n articulation du genouarticulation du genou

kúnberekurufilennin→̌→ 0( genou boule calebasse.demi-sphérique *diminutif )

n rotule kúnberefilennin.

kùnbɛn→̌→ 52( tête accord )

n rencontre-accueil

1 • rencontre, accueil. dúnanjigin.

2 • semaine. dɔ́gɔfurancɛ, dɔ́gɔkun, dɔ́gɔ, kùnɲɔgɔn.

3 • anniversaire. dónkunbɛn, kùnbɛnseli, sànkunbɛn, sànyɛlɛmaseli, sànyɛlɛma.

4 • prévention.

kùnbɛ̀n→̌→ 405→n : 0( tête se.rencontrer )

v rencontrer

vt 1 • rencontrer, accueillir, aller à la rencontre de. bàko, bìsimila, dúnanjigin, lámìnɛ.

2 • réconcilier. à yé fà ní à dén kùnbɛ̀n il a réconcilié le père et ses enfants

kùnbɛnnan→̌→ 0( rencontrer [ tête se.rencontrer ] *instrumental )

n protectionprotection, remède bàadɛ, bìla, kàlifa, kána, sòlo, sùtura súmaya kùnbɛnnan yé níwakini yé le remède (préventif) du paludisme c'est la nivaquine

kùnbɛnɲɔgɔnya→̌→ 3( rencontrer [ tête se.rencontrer ] *partenaire réciproque *abstractif )

n rencontre ɲɔ́gɔnye (dans le contexte coranique: avec Dieu). Ála kùnbɛnɲɔgɔnya, Ála ka kùnbɛnɲɔgɔnya rencontre d'Allah, Jugement Dernier

kùnbɛnseli→̌→ 0( rencontre-accueil [ tête accord ] prière )

n anniversaire dónkunbɛn, kùnbɛn, sànkunbɛn, sànyɛlɛmaseli, sànyɛlɛma.

Kùnbi→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Kɔ̀nmi; Kùnbi Sálahà

n prop TOPKoumbi-Saleh (la capitale de l'Ancien Ghana).

Kùnbi Sálahà→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Kùnbi Kɔ̀nmi

n prop TOPKoumbi-Saleh (la capitale de l'Ancien Ghana).

kùnbìla→̌→ 0→n : 0( tête mettre )

v lâcher le bout

1 • lâcher le bout.

2 • renoncer à faire. à ye ò kíiri kùnbìla il a renoncé à aller en justice pour cela

kúnbɔ→̌→ 0→n : 0 kúnmɔ kúnbɔ.

v mettre en boules

vt 1 • mettre en boules.

2 • remplir. dálafa, fá, láfa (panier).

kùnbɔ→̌→ 2( tête sortir )

n présentation

1 • présentation, apparition. gùndomajira.

2 • commencement. dáminɛ, jùbɔ, jùminɛ, jùta.

kùnbɔ́→̌→ 0→n : 0( tête sortir )

v dévier

1 • vt dévier fɔ́lɔn (une arme, des paroles ...) à kùnbɔ́ ń kàn ne t'adresse pas à moi (ça ne me regarde pas)

2 • vi apparaître bánge, bɔ́, dábɔ, dòn.

kùnbɔkola→̌→ 1( tête sortir affaire à )

n égoïsme

1 • égoïsme. dénjuguya, sɔ̀njuguya, ɲɛ́kunaya, ɲɛ́ngoya.

2 • négligence.

kùnbɔnkola→̌→ 3( tête sortir *je affaire à )

n négligence bólokɔ, kùnbɔkola, màsɔrɔ, tìgɛnsɔnya.

kùncɛ→̌→ 37( tête milieu )

n sommet

1 • sommet, sommet de la tête, faîte. kùncɛmana, kùntɛgɛ.

2 • centre. cɛ́, sántiri.

kùncɛ̀→̌→ 133→n : 0( tête ramasser )

v terminer

vt terminer, conclure bán, bólokàn, dátara, kùndòn, kɔ́tìgɛ, tíla, kɔ́rɔcɛ̀, lában, sènkɔrɔcɛ̀.

kùncɛba→̌→ 0( sommet [ tête milieu ] *augmentatif )

adj orgueilleux

kùncɛba→̌→ 0( sommet [ tête milieu ] *augmentatif )

n orgueilleux fàlimɔgɔ, màɲaganci, yàwusenci, yɛ̀rɛba.

kùncɛbaya→̌→ 0( orgueilleux [ sommet [ tête milieu ] *augmentatif ] *abstractif )

n orgueil kùncɛbonya, yàwuseya, yàwuse, yɛ̀rɛbonya, ɲɛ́baya.

kùncɛbaya→̌→ 0→n : 0( orgueilleux [ sommet [ tête milieu ] *augmentatif ] *abstractif )

v rendre orgueilleux

vt rendre orgueilleux

kùncɛbonya→̌→ 0( sommet [ tête milieu ] grand *en verbe dynamique )

n orgueil kùncɛbaya, yàwuseya, yàwuse, yɛ̀rɛbonya, ɲɛ́baya.

kùncɛdɔgɔ→̌→ 0( sommet [ tête milieu ] étroit )

adj humblehumble, modeste kùncɛdɔgɔman.

kùncɛdɔgɔ→̌→ 0( sommet [ tête milieu ] étroit )

n humblehumble, modeste

kùncɛdɔgɔman→̌→ 0( sommet [ tête milieu ] étroit *adjectivateur )

adj humblehumble, modeste kùncɛdɔgɔ.

kùncɛdɔgɔya( humble [ sommet [ tête milieu ] étroit ] *en verbe dynamique )

n humilitéhumilité, modestie màjigilenya, màjigin, yɛ̀rɛmajigin, màlo, sáamɛya, sáamɛ, ɲɛ́malo.

kùncɛkuma→̌→ 1( terminer [ tête ramasser ] parole )

n paroles de conclusionparoles de conclusion

kùncɛmana→̌→ 1( sommet [ tête milieu ] endroit à )

n sommetsommet, milieu kùncɛ, kùntɛgɛ, cɛ́mancɛ, cɛ́, fùrancɛ, tílakakɛɲɛ, tílancɛ.

kùncɛ́n→̌→ 0→n : 0( tête gâter ) kùntíɲɛ kùntíyɛn; kùncɛ́n.

v détourner

vt détourner dámunu, kùnnatíɲɛ, lábùrun, lájɛ̀ngɛn, látiɲɛ (qqn de son devoir). kùnnatíyɛn.

kùncì→̌→ 31→n : 0( tête frapper )

v assommer

vt assommer, écraser la tête

kùnda→̌→ 27( tête bouche )

n groupe socialgroupe social, groupe ethnique cíbɔ kùnda ka cá ! il y a beaucoup de groupes d'entraide pour les culturesbɛ́ɛ n'í tá kùnda : bámana, fúla... à chacun son groupe ethnique : les bambara, les peuls …

kùndá→̌→ 67→n : 0( tête poser )

v se diriger

vr se diriger kùnsin, kùntílen, sín à b'à kùndá Búmudo kàn il se dirige vers Bumudo

kùndá→̌→ 61( tête bouche )

pp du côté de

1 • du côté de, au niveau de.

2 • selon.

kùndama→̌→ 51( tête limite [ limite *à ] )

n taille cɛ́kisɛ, cɛ́naga, cɛ́, dàma, jɔ̀kundama, jɔ̀kun, mɔ̀kundama, sò, sɔ́ɔrɔ, kùnkɔrɔdama.

kùndi→̌→ 6( tête raser )

n rasage de têterasage de tête (du bébé (fin de la première semaine avec imposition du nom— en français d'Afrique de l'ouest la traduction par "baptême" se généralise, même chez les musulmans)).


Le perruquier, 1920
Archives Nationales d'Outre-mer (ANOM)

kùndimuru→̌→ 1( rasage.de.tête [ tête raser ] couteau )

n rasoir lámukala, sìrife, kùndilan.

kùnditɔgɔ( rasage.de.tête [ tête raser ] nom )

n nom donné au bébénom donné au bébé, nom de "baptême"

kùndògo→̌→ 0→n : 0( tête cacher )

v se réfugier

vr se réfugier, se cacher bíri, dògodògo, dɛ́n, ɲɛ́madògo à táara à kùndogo bàtoso gàsimaba dɔ́ kɔ́nɔ il est allé se réfugier dans un temple très vénéré

kùndòn→̌→ 3→n : 0( tête entrer )

v concentrer

vt 1 • concentrer, remettre au centre. bánban, dóro, dùn, kólokolo, dádon.

2 • introduire le bout de.

3 • terminer. bán, bólokàn, dátara, kùncɛ̀, kɔ́tìgɛ, tíla (repas, travail, palabre ...)

Kundur→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0

n prop NOM CLKoundour

kùnfa→̌→ 0 kùnpan kùnpa; kùnfa; kùnfan.

n attente d'une nouvelleattente d'une nouvelle màa kùnpa bɔ́ avertir qqn

kùnfa→̌→ 0→n : 0 kùnpan kùnpa; kùnfa; kùnfan.

v être dans l'attente

vi être dans l'attente nê kùnpalen tóra tèn je suis resté dans l'attente

kùnfá→̌→ 3→n : 0( tête remplir )

v surcharger

vt surcharger, charger kùnnafá. (de -- lá). dòni, kɔ̀nkɔn, sarase, sáriziye, sóni (qqn d'un objet à emporter -- lá).

kùnfalen→̌→ 0( tête échanger )

n équivalentéquivalent, remplaçant ɲɔ̀gɔnna.

kùnfan→̌→ 0 kùnpan kùnpa; kùnfa; kùnfan.

n attente d'une nouvelleattente d'une nouvelle màa kùnpa bɔ́ avertir qqn

kùnfan→̌→ 0→n : 0 kùnpan kùnpa; kùnfa; kùnfan.

v être dans l'attente

vi être dans l'attente nê kùnpalen tóra tèn je suis resté dans l'attente

kùnfɛ̀→̌→ 15( tête par )

pp à l'aveugleà l'aveugle, sans compter, sans précaution, au hasard

kùnfɛjate→̌→ 0( tête par compte )

n calcul mentalcalcul mental kùnnajate.

kùnfɛko→̌→ 4( tête par affaire )

n initiative (impulsive, faite sans trop réfléchir).

kùnfɛn→̌→ 1( tête chose )

n hystérie (et maladies analogues).

kùnfɛtaa→̌→ 3( à.l'aveugle [ tête par ] départ ) kùnfɛtaga

n errance sans buterrance sans but, destination inconnue

kùnfɛtaga→̌→ 1( à.l'aveugle [ tête par ] départ ) kùnfɛtaa

n errance sans buterrance sans but, destination inconnue

kùnfɛtɔ→̌→ 1( tête par *statif )

n aventurier sènfɛbila (au comportement imprévisible). díɲɛ kó yé kùnfɛtɔ kó yé : à bɛ bɛ̀n wó, à tɛ bɛ̀n wó, í tɛ ò dɔ́n la vie se déroule à l'aveuglette, ça ira, ça n'ira pas, tu n'en sais rien


Sìtafa ye à ka dàfe` fàlen ɲɔ̀-segi sàba lá, mɔ̀gɔ`-w y’ à mìnɛ kùn-fɛ-tɔ yé.
Sitafa a donné son cheval blanc pour trois corbeilles de mil, et les gens l’ont pris pour un fou.
21.8. Suffixe -tɔ du nom de subissant

kùnfilanintu→̌→ 36( tête deux *diminutif cracher ) kùnflanintu.

n choléra kùnfilatu.

kùnfilatu→̌→ 10( tête deux cracher )

n choléra kùnfilanintu.

kùnfilatu→̌→ 0( tête deux garnir.de.cuir )

n tambour à deux facestambour à deux faces

kùnfin( tête noir )

adj illettréillettré, ignare

kùnfin→̌→ 0→n : 0( tête noircir )

v assombrir

vt assombrir díridara, fìnya, fìn (en parlant d'une petite pluie).

kùnfin( tête noir )

n illettréillettré, ignare jása.

kùnfinya→̌→ 8( illettré [ tête noir ] *abstractif )

n ignoranceignorance, analphabétisme dɔ́nbaliya, fɛ́ndɔnbaliya, kódɔnbaliya, ɲɛ́dɔnbaliya.

kùnfirifiri→̌→ 0( tête agiter )

n mouvement de têtemouvement de tête (signe de refus, de déception ...)

kùnflanintu→̌→ 0( tête deux *diminutif cracher ) kùnfilanintu kùnflanintu.

n choléra kùnfilatu.

kùnfɔ́→̌→ 4→n : 0( tête dire )

v exposer

1 • exposer. dájìra (ses problèmes à -- yé).

2 • faire une déclaration (d'amour ...)

3 • se plaindre. jɔ̀n, màkàsi.

kùnfɔlɔ→̌→ 27( tête premier )

n prémices

1 • prémices (des cultures ...) sùmankura kùnfɔlɔ / sɛ̀nɛmɔ kùnfɔlɔ / prémices de la moisson (céréales)/ /

2 • première partie. fúnankɛya kùnfɔlɔ première étape de l'adolescence (LD p.26) de 10 à 14 ans

kùnfɔɲɔgɔn→̌→ 1( exposer [ tête dire ] *partenaire réciproque )

n confident dánnaɲɔgɔn, gùndodonɲɔgɔn, gùndofɔɲɔgɔn, kùnkofɔɲɔgɔn, kɔ́nɔkofɔbaga, kɔ́nɔfɔɲɔgɔn.

kùngana→̌→ 2( tête raser ) kùngwana.

n à la tête raséeà la tête rasée

kúngo→̌→ 375 kúmo.

n brousse


tìlé [tle~ tlě ] ‘soleil, jour’, kúngó [kúŋgó ] ‘savane’, fúlá [fúlá ~ fila ~ flá ] ‘Peul’
Pied métrique / pieds dissyllabiques : réduction de la première syllabe dans le registre rapide (4-8)

1 • brousse. wàga, ŋàɲan, burusi, wúla kà kúngo díya í lá ! bonne chasse ! bonne sortie en brousse !

2 • maladie. bàna, dàbalibana, dálibana, fàrida, gàn, jànkaroya, jànkaro, kúngobana (censée provoquée par les génies de la brousse). kúngo b’à lá il a le "kungo"

3 • champ proche.

kùngo→̌→ 0 nkúgo; nkógo

n tortue aquatiquetortue aquatique nkógonin, táwu, ɲà (plient leur tête latéralement). jírɔsula, jírɔnkogonin.

1 • Pelusios.adansonii, Pelusios.niger, Pelusios.subniger (---> 18 cm). (---> 29 cm).

2 • Pelomedusa.subrufa (---> 33 cm).

kúngobana→̌→ 0( brousse maladie )

n maladie bàna, dàbalibana, dálibana, fàrida, gàn, jànkaroya, jànkaro, kúngo (d'origine mystérieuse : maux de crâne, raideur du cou ...) jínɛbana.

kúngobon→̌→ 0( brousse charbon )

n charbon sàribon, sàribɔn, bón.

kúngoden→̌→ 0( brousse enfant )

n brasséebrassée, botte kɔ̀nkɔn, córon, kánsiri, sìri.

kúngodòno→̌→ 0( brousse coq ) kúngodònon

n huppehuppe, Upupa epops tùru (crête de plumes caractéristique, terrestre). màa-tɛ́-fìli.

kúngodònon→̌→ 0( brousse coq ) kúngodòno

n huppehuppe, Upupa epops tùru (crête de plumes caractéristique, terrestre). màa-tɛ́-fìli.

kúngodùguranin→̌→ 0( brousse dim *diminutif )

n arbuste Ostryoderris sthulmanniiarbuste Ostryoderris sthulmannii, arbuste Ostryoderris chevalieri (surtout en zone guinéenne, fruit : gousse de 12 / 15 cm, large de 3 / 4 cm, avec de chaque côté une ailette étroite, à l'intérieur une ou deux graines).. papi mùsònsana, dùnforoko.

kúngoforokofaraka→̌→ 0( brousse serpent.Causus.rhombeatus )

n plante Ampelocissus leonensisplante Ampelocissus leonensis (plante vivace à tiges herbacées grimpantes ou traînantes). ampe. kùmuda.

kúngojan→̌→ 5( brousse long )

n brousse éloignéebrousse éloignée kúngokolon (de tout village).

kúngojeni→̌→ 0( brousse brûler )

n feu de broussefeu de brousse ŋùna.

kúngokami→̌→ 0( brousse pintade ) kúngokimi.

n pintade sauvagepintade sauvage

kúngokimi→̌→ 0( brousse pintade ) kúngokami kúngokimi.

n pintade sauvagepintade sauvage

kúngokolo→̌→ 0( brousse vide ) kúngokolon kúngokolo.

n brousse éloignéebrousse éloignée kúngojan (sans âme qui vive). à bɛ́ kúngokolon táama il parcourt la grande brousseà táara kúngokolon fàntan bántan il est allé dans une brousse perdue (sans père ni mère)

kúngokolon→̌→ 26( brousse vide ) kúngokolo.

n brousse éloignéebrousse éloignée kúngojan (sans âme qui vive). à bɛ́ kúngokolon táama il parcourt la grande brousseà táara kúngokolon fàntan bántan il est allé dans une brousse perdue (sans père ni mère)

kúngokɔnɔbagan→̌→ 11( brousse dans bête )

n animal sauvageanimal sauvage kúngosogo.

kúngolɛ→̌→ 0( brousse porc )

n phacochèrephacochère, Phacochoerus aethiopicus wúlarɔlɛ, jɛ̀, lɛ̀.

kúngonsìranin→̌→ 0( brousse baobab *diminutif )

n arbuste Adenium obesum






Sterculia setigera - photos Charles Bailleul

1 • arbuste Adenium obesum (arbuste ---> 1 / 3 m, zone sahélienne, plante toxique).. apoc

2 • platane du Sénégal, Sterculia.setigera (arbre ---> 15 / 30 m, les feuilles et l'écorce rappellent celles du platane).. ster kɛ̀ɲɛkoro.

kùngòsi→̌→ 2→n : 1( tête battre )

v bien élever

vt bien élever, bien éduquer

kùngosibali( bien.élever [ tête battre ] PTCP.NEG ) kùngɔsibali.

ptcp mal élevémal élevé, effronté

kúngosogo→̌→ 27( brousse viande )

n animal sauvageanimal sauvage, antilope kúngokɔnɔbagan, mìnanjan.

kúngotɔ( brousse *statif )

adj possédépossédé, malade du "kungo"

kúngowùlu( brousse chien )

n chacal doré

1 • chacal doré, Canis.canis.aureus. ŋàka (plus bas sur pattes que le suivant, oreilles un peu plus courtes). kúngowulunin, ŋàla.

2 • chacal à flancs rayés, Canis.canis.adustus (haut sur pattes, museau étroit, grandes oreilles pointues).

kùngɔsibali( bien.élever [ tête battre ] PTCP.NEG ) kùngosibali kùngɔsibali.

ptcp mal élevémal élevé, effronté

kùngwana→̌→ 0( tête raser ) kùngana kùngwana.

n à la tête raséeà la tête rasée

kùnjɛ→̌→ 24( tête blanc ) kɔ̀nyɛ; ngùnyɛ; ŋùnyɛ.

n arbuste Guiera senegalensisarbuste Guiera senegalensis (jusqu'à 3 m — très commun, les fruits sont recouverts de poils argentés).. comb


(Hesperian, Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018)

kùnjɛ→̌→ 1( tête blanc )

adj chauve

1 • chauve, chenu. kùnsigintan, jɛ́.

2 • vieux. kólonman, kɔ̀rɔman, kɔ̀rɔ, màakɔrɔlama, síjɛ.

kùnjɛ→̌→ 0( tête blanc )

n chauve

1 • chauve, chenu. síjɛtigi.

2 • vieillard. cɛ̀kɔrɔba, cɛ̀mɔgɔba.

kúnji→̌→ 0( s'adapter eau )

n bénéfice de patiencebénéfice de patience

kùnjugu→̌→ 2( tête méchant )

n envers fèrekete, kɔ́, npɛ̀rɛkɛtɛ, ɲɛ́najugu, ɲɛ́jugu.

kùnkan→̌→ 30( tête cou )

n bruitbruit, détonation kán, mànkan (de voix, de coup ...)

kùnkan→̌→ 14( tête cou )

n problèmeproblème, question, souci, préoccupation báasi, háju, kó, kóɲɛ, láko, nìko, háminanko, hámina, hámi, káran.

kùnkàn→̌→ 65( tête sur )

pp à propos deà propos de, concernant

kùnkanko→̌→ 31( tête sur affaire )

n événementévénement, affaire intéressante fɛ́n.

kùnkanna→̌→ 0( tête couper *agent permanent )

n coiffeur


boutique de coiffeur dans la rue, quartier du fleuve, Bamako
in Le vrai goût du Mali - photo Jean-François Mallet

kùnkári→̌→ 1→n : 0( tête casser )

v casser en deux

vt 1 • casser en deux. cɛ́cì.

2 • couper la parole (ne pas laisser achever une phrase, interrompre).

2 • brouiller, mettre en conflit. bɛ̀nbaliya, cɛ́fara, dùruntu, lákɔmayɛ̀lɛma, nɔ́ɔni, ɲágami kà mɔ̀gɔw kùnkári ɲɔ́gɔn ná mettre les gens en conflit

kùnkarikini→̌→ 0( casser.en.deux [ tête casser ] riz.cuit )

n plat de milplat de mil fòlonkakɛtala, láro, kùruba (grossièrement concassé).

kùnkelen→̌→ 2( tête un )

adj francfranc, simple, droit kɔ́nɔnajɛ, kɔ́nɔnanjɛ, làdiri.

kùnkelen→̌→ 3( tête un )

n francfranc, simple, droit kɔ́nɔnajɛ, kɔ́nɔwokelen, dàlilu, hákɛ, jósira.

kùnkelenya→̌→ 0( franc [ tête un ] *abstractif )

n franchisefranchise, loyauté, droiture kɔ́nɔnajɛya, tílennenya.

kùnkɛnɛ→̌→ 3( tête sain )

adj dégourdidégourdi, ardent fárinman, fárin, gálabukɛnɛ.

kùnkɛnɛya→̌→ 1( dégourdi [ tête sain ] *abstractif )

n dynamisme gálabu.

kùnkɛɲɔgɔn→̌→ 4( tête faire *partenaire réciproque )

n camarade jɛ̀ɲɔgɔnteri, kàfoɲɔgɔn, kɛ́ɲɔgɔnkɛ, kɛ́ɲɔgɔnmuso, tɔ̀ɲɔgɔnkɛ, tɔ̀ɲɔgɔnmuso (de jeu, de travail ...) kɛ́ɲɔgɔn, tɔ̀ɲɔgɔn Voir : fílan.

kùnko→̌→ 130( tête affaire )

n affaire


dálán ‘lit’ ( dá ‘se coucher’ + -lan ‘suffixe d’instrument’) [dálá̰ ~ dila ~ dlá ] ̰ , kùnkó ‘souci’ ( kùn ‘tête’ + kó ‘affaire’) [kùŋkó ~ kùŋgó ~ kùŋó]
Pied métrique / pieds dissyllabiques : réduction de la première syllabe dans le registre rapide (4-9)

1 • affaire, travail. kótigiko, kó, kóɲɛ, báara, cá, cí, kɛ́wale, nɔ̀ nê kùnko tɛ́, í kùnko dòn ce n'est pas mon affaire, c'est la tienne

2 • préoccupation, besoin. kùn, láko, màgo nê kùnko yé kàlan yé mon souci c'est l'étude, l'instruction

3 • peine, punition. sɛ̀gɛn, kàfari, ɲɛ́gan fàama yé kùnko bìn à kàn le "commandant" l'a puni

4 • événement social (mariage, baptême, enterrement...)

kùnkobaganinji→̌→ 1( affaire [ tête affaire ] poison *diminutif eau )

n térébenthine

kùnkofɔbaa→̌→ 1( affaire [ tête affaire ] dire *agent occasionnel ) kùnkofɔɲɔgɔn kùnkofɔbaga

n confident dánnaɲɔgɔn, gùndodonɲɔgɔn, gùndofɔɲɔgɔn, kùnfɔɲɔgɔn, kɔ́nɔkofɔbaga, kɔ́nɔfɔɲɔgɔn.

kùnkofɔbaga→̌→ 0( affaire [ tête affaire ] dire *agent occasionnel ) kùnkofɔɲɔgɔn kùnkofɔbaa

n confident dánnaɲɔgɔn, gùndodonɲɔgɔn, gùndofɔɲɔgɔn, kùnfɔɲɔgɔn, kɔ́nɔkofɔbaga, kɔ́nɔfɔɲɔgɔn.

kùnkofɔɲɔgɔn→̌→ 0( affaire [ tête affaire ] dire *partenaire réciproque ) kùnkofɔbaga; kùnkofɔbaa

n confident dánnaɲɔgɔn, gùndodonɲɔgɔn, gùndofɔɲɔgɔn, kùnfɔɲɔgɔn, kɔ́nɔkofɔbaga, kɔ́nɔfɔɲɔgɔn.

kùnkolo→̌→ 328( tête os )

n crâne

1 • crâne.

2 • tête. à kùnkolo wúlila il est devenu foutɛ́rɛnkunkolo locomotive

kùnkólo→̌→ 1→n : 0( tête éduquer )

v maîtriser

vt maîtriser, être plus fort sílakolokolo (pas seulement physiquement, mais aussi par des pratiques magiques ...)

kùnkolobara→̌→ 0( crâne [ tête os ] calebasse )

n boîte crânienneboîte crânienne kùnkolofilen.

kùnkolodimi→̌→ 61( crâne [ tête os ] souffrance )

n migrainemigraine, névralgie, céphalée kùnbabin.

kùnkolofilen→̌→ 1( crâne [ tête os ] calebasse.demi-sphérique ) kùnkoloflen.

n boîte crânienneboîte crânienne kùnkolobara.

kùnkoloflen→̌→ 0( crâne [ tête os ] calebasse.demi-sphérique ) kùnkolofilen kùnkoloflen.

n boîte crânienneboîte crânienne kùnkolobara.

kùnkoloncɛgɛn→̌→ 0( crâne [ tête os ] bave.de.crapaud ) kùnkolontɛgɛn kùnkolondɛgɛn.

n cerveau kùnkolosɛmɛ, kùnsɛmɛ, kùnntɛgɛn.

kùnkolondɛgɛn→̌→ 0( crâne [ tête os ] bave.de.crapaud ) kùnkolontɛgɛn kùnkoloncɛgɛn; kùnkolondɛgɛn.

n cerveau kùnkolosɛmɛ, kùnsɛmɛ, kùnntɛgɛn.

kùnkolontɛgɛn→̌→ 0( crâne [ tête os ] bave.de.crapaud ) kùnkoloncɛgɛn; kùnkolondɛgɛn.

n cerveau kùnkolosɛmɛ, kùnsɛmɛ, kùnntɛgɛn.

kùnkolosɛmɛ→̌→ 26( crâne [ tête os ] moelle ) kùnkolosɔmi.

n cerveau kùnkolontɛgɛn, kùnntɛgɛn, kùnsɛmɛ.

kùnkoloso→̌→ 0( crâne [ tête os ] maison )

n cavité crâniennecavité crânienne

kùnkolosɔmi→̌→ 0( crâne [ tête os ] moelle ) kùnkolosɛmɛ kùnkolosɔmi.

n cerveau kùnkolontɛgɛn, kùnntɛgɛn, kùnsɛmɛ.

kùnkolotɔ→̌→ 4( crâne [ tête os ] *statif )

n foufou, malade mental fàtɔ, hákililabanabaatɔ, sènfɛbila.

kùnkolowuli→̌→ 0( crâne [ tête os ] se.lever )

n maladie mentalemaladie mentale hákililabana, kùnkoloyɛlɛma, kùnnabana, kùnnafɛn.

kùnkoloyɛlɛma→̌→ 0( crâne [ tête os ] changer )

n maladie mentalemaladie mentale hákililabana, kùnkolowuli, kùnnabana, kùnnafɛn.

kùnkontan→̌→ 0( affaire [ tête affaire ] *privatif )

adj sans soucisans souci, sans responsabilité (dans une affaire).

kùnkoron→̌→ 0 kònkoron kòngoron; kùnkoron; kònkoro.

n treillistreillis, tenue des chasseurs, bonnet des chasseurs et des guerriers, bonnet à pointe(s)

kùnkotigi→̌→ 0( affaire [ tête affaire ] maître )

n responsable kótigi, tìgi.

kùnkɔ́ri→̌→ 0→n : 0( tête toucher.légèrement )

v interrompre

vt interrompre kɔ́tìgɛ, sònsoro (un récit, oubliant l'essentiel ...) ń yé kúma kùnkɔ́ri kúnu j'ai interrompu mon récit hier

kùnkɔ́rɔ→̌→ 24( tête sous )

pp pourpour, en échange de, en gage bólo, dáfɛ̀, kámà, kósɔ̀n, kùn, nɔ̀fɛ̀, yé (obtenir). nê bɛ́nà sàn wólonwùla báara` kɛ́ í yé, í dénmuso dɔ́gɔmannin` Àrasɛli kùnkɔ́rɔ je travaillerai sept ans à ton service pour épouser Rachel ta fille cadetteí bɛ́nà fɛ́n jùmɛn bìla à kùnkɔ́rɔ ? Que me donneras-tu en gage (pour le chevreau promis) ? í ka ɛ̀rɛzɛnforo dí nê mà wári kùnkɔ́rɔ vends-moi ta vigne contre de l'argent

kùnkɔrɔba( tête vieux *augmentatif )

n plus âgéplus âgé

kùnkɔrɔba( tête vieux *augmentatif )

adj plus âgéplus âgé

kùnkɔrɔdama→̌→ 0( tête sous limite [ limite *à ] )

n taille cɛ́kisɛ, cɛ́naga, cɛ́, dàma, jɔ̀kundama, jɔ̀kun, mɔ̀kundama, sò, sɔ́ɔrɔ, kùndama.

kùnkɔrɔdonnan→̌→ 3( tête sous entrer *instrumental )

n oreilleroreiller, traversin

kùnkɔrɔko→̌→ 4( tête sous affaire )

n préoccupation fɛ̀la, háju, kàmanagan, kùnkan, kùnko, ɲɛ́mada.

kùnkɔrɔta→̌→ 10( tête soulever [ dessous prendre ] )

n honneurhonneur, fierté bìro, bònyali, bònya, dànbe, kùnmayɛlɛn, kùnnawolo, yàabu.


màbɛn [màbɛ̃́] ‘arrangement ; grammaire’, kùnkɔrɔta [kùŋkɔ̀rɔ̀tá] ‘honneur, fierté’, kɔ̀nɔnafili [kɔ̀nɔ̀nàfílí] ‘inquiétude, perplexité.
Classes tonales mineures régulières (4-12)

kùnkɔrɔtà→̌→ 8→n : 0( tête soulever [ dessous prendre ] )

v rendre fier


kùnkɔrɔ | tà [kùnkɔ́rɔ́tà ] ‘honorer, relever’, kɔ́nɔna | fìli [kɔ́nɔ́náfìlì] ‘inquiéter’, kùnna | gòsi [kùnnágòsì] ‘humilier publiquement, réprimander’
Classes tonales mineures régulières (4-11)

vt rendre fier, honorer bònya, kùnmayɛ̀lɛn, lábònya.

kùnkɔrɔtasɛbɛn→̌→ 0( rendre.fier [ tête soulever [ dessous prendre ] ] écrit )

n diplôme d'honneurdiplôme d'honneur, prix kùnnawolosɛbɛn, dá, hákɛ, jànsa, jɔ̀njɔn, ládiyalifɛn, sànsɔngɔ, sɔ̀ngɔ, wári.

kùnkun→̌→ 6

n balle de céréalesballe de céréales…tɔn in sariya kunkun n'a ɲɛɲɛn bɛɛ de bɛ tɔmɔ o ɲɔgɔnye senfɛ.…(kibaru005_04c_e_a_o_tile.dis.html)

kùnkurun→̌→ 24( tête court )

n morceaumorceau, bout fɛ́rɛn, kùn, kùru, wàlon, dàn, dáburu, jù kúma kùnkurun dɔ́ bɛ́ ń fɛ̀ kà f'í yé j'ai un petit mot à te direń yé tìle bɛ́ɛ kɛ́ sùnɔgɔ lá ka sú kùnkurun kɛ́ j'ai passé toute la journée et un bout de la nuit à dormir

kùnma( tête *connecteur )

n vitalité

1 • vitalité, constitution physique. kólokɛnɛya, dáko ...à kùnma ka dɔ́gɔ il est chétif

2 • éducation. à kùnma ka dɔ́gɔ il est éhonté, crapule

kùnmabin→̌→ 0( tête *augmentatif tomber ) kùnbabin kùnmabin.

n migrainemigraine, sinusite kùnkolodimi, ɲɛ́dakololabana.

kùnmabɔ→̌→ 8( tête éloigner [ *connecteur sortir ] )

n compensation

1 • compensation. kùnmatu (le nom apparaît surtout dans la traduction du Coran).

2 • caution.

kùnmabɔ́→̌→ 24→n : 0( tête éloigner [ *connecteur sortir ] )

v racheter

1 • racheter, délivrer (de l'esclavage). dénmisɛn tɔ̀nɔmadalen kùnmabɔra l'enfant mis en gage a été libéré

2 • remplacer. dálabi, kánnabɔ, kɔ́fàlen, lábi, lábɔ, nɔ̀nabìla à y'à fà kùnmabɔ́ kàbán il remplace déjà son père

kùnmabɔbaa→̌→ 0( racheter [ tête éloigner [ *connecteur sortir ] ] *agent occasionnel ) kùnmabɔbaga

n rédempteur

1 • rédempteur, libérateur.

2 • remplaçant.

kùnmabɔbaga→̌→ 0( racheter [ tête éloigner [ *connecteur sortir ] ] *agent occasionnel ) kùnmabɔbaa

n rédempteur

1 • rédempteur, libérateur.

2 • remplaçant.

kùnmabɔnafolo→̌→ 0( racheter [ tête éloigner [ *connecteur sortir ] ] biens )

n rançon kùnmabɔsara.

kùnmabɔsara→̌→ 0( racheter [ tête éloigner [ *connecteur sortir ] ] paie )

n rançon kùnmabɔnafolo (somme versée pour libérer un esclave). kùnmabɔlisara.

kùnmadɔgɔ→̌→ 0( vitalité [ tête *connecteur ] étroit )

adj chétif

1 • chétif, malingre. kólomadɔgɔ, kólomamisɛn.

2 • éhonté.

kùnmadɔgɔ→̌→ 0( vitalité [ tête *connecteur ] étroit )

n chétif

1 • chétif, malingre.

2 • éhonté.

kùnmadɔ́gɔya→̌→ 0→n : 0( chétif [ vitalité [ tête *connecteur ] étroit ] *abstractif )

v rendre chétif

1 • rendre chétif.

2 • humilier. dɔ́gɔya, fɛ́gɛnya, jɔ́nnasìgi, jɛ́bɛn, káana, kùnmajìgin, kùnmasùuli, kùnnadá, kùnnagòsi, kùnnasùuli, lámàloya, lámàlo, lámɔnɛ, lèbu, màdɔ́gɔya, màjìgin, màlo, tɔ̀nsibɔ̀.

kùnmafalen→̌→ 4( tête échanger [ *connecteur échanger ] )

n échangeéchange, relève fàlen, kùnfalen wáraba kùnmafalen yé dén yé le remplaçant du lion c'est le lionceau (dicton)

kùnmafàlen→̌→ 1→n : 0( tête échanger [ *connecteur échanger ] )

v échanger


kùnmayɛ̀lɛn [kùnmáyɛ̀lɛ̀n] |tête-SUPER-monter| ‘honorer’, kùnmafàlen [kùnmáfàlèn] |tête-SUPER-échanger| ‘échanger, remplacer’, kùnnabíri |tête-CAUS-courber| ‘se voiler la tête’, bólomadɛ̀mɛ |main-SUPER-aider| ‘coopérer avec, aider’, sènnabɔ́ |pied-CAUS-sortir| ‘accompagner’, etc.
23.2.Modèles de composition verbale - (N+Préf)+V

vt échanger fàlen, màfàlen.

kùnmafili→̌→ 1( tête *à jeter )

n désordredésordre, confusion kùnnasirilenya, màlo.

kùnmajìgin→̌→ 3→n : 1( tête abaisser [ *connecteur descendre ] )

v humilier

vt humilier, rabaisser dɔ́gɔya, fɛ́gɛnya, jɔ́nnasìgi, jɛ́bɛn, káana, kùnmadɔ́gɔya, kùnmasùuli, kùnnadá, kùnnagòsi, kùnnasùuli, lámàloya, lámàlo, lámɔnɛ, lèbu, màdɔ́gɔya, màjìgin, màlo, tɔ̀nsibɔ̀.

kùnmaniya→̌→ 0→n : 0 kùmaniya kùnmaniya.

v manquer

1 • vi manquer, faire défaut, être déficitaire, léser dájɛ̀, fùron, fɛ́ngɛ, jɛ̀, màjɛ̀, ntánya, ɲán (à -- mà).

2 • vt priver de (qqn -- mà).

kùnmasicɛ→̌→ 1( tête *à poil ramasser )

n effroi (qui fait dresser les cheveux sur la tête). Kùnmasicɛ yé nê dègun. je suis submergé par l'effroi (Ps 55, 6)

kùnmasicɛ̀→̌→ 0→n : 0( tête *à poil ramasser )

v tressaillir

vi tressaillir, avoir la chair de poule (d'émotion, de peur ...)

kùnmasìri→̌→ 2→n : 0( tête *à lier )

v inquiéterinquiéter, préoccuper jàwuli, kàmanagàn.

kùnmasuli→̌→ 0( tête baisser [ *connecteur abaisser ] ) kùnmasuuli kùnmasuli.

n humiliationhumiliation, honte dɔ́gɔmaya, dɔ́gɔya, fɛ́gɛnya, jɔ́n, kùnnasirilenya, làmalo, làmɔnɛ, lèbu, kùnnasiri, màloya, màlo, sáamɛya, sáamɛ.

kùnmasùli→̌→ 0→n : 0( tête baisser [ *connecteur abaisser ] ) kùnmasùuli kùnmasùli.

v baisser la tête

1 • baisser la tête.

2 • avoir honte, humilier. jɔ̀n, màloya, màlo, wàyiba, ɲɛ́màlo, dɔ́gɔya, fɛ́gɛnya, jɔ́nnasìgi, jɛ́bɛn, káana, kùnmadɔ́gɔya, kùnmajìgin, kùnnadá, kùnnagòsi, kùnnasùuli, lámàloya, lámàlo, lámɔnɛ, lèbu, màdɔ́gɔya, màjìgin, tɔ̀nsibɔ̀.

kùnmasuuli→̌→ 5( tête baisser [ *connecteur abaisser ] ) kùnmasuli.

n humiliationhumiliation, honte dɔ́gɔmaya, dɔ́gɔya, fɛ́gɛnya, jɔ́n, kùnnasirilenya, làmalo, làmɔnɛ, lèbu, kùnnasiri, màloya, màlo, sáamɛya, sáamɛ.

kùnmasùuli→̌→ 9→n : 0( tête baisser [ *connecteur abaisser ] ) kùnmasùli.

v baisser la tête

1 • baisser la tête.

2 • avoir honte, humilier. jɔ̀n, màloya, màlo, wàyiba, ɲɛ́màlo, dɔ́gɔya, fɛ́gɛnya, jɔ́nnasìgi, jɛ́bɛn, káana, kùnmadɔ́gɔya, kùnmajìgin, kùnnadá, kùnnagòsi, kùnnasùuli, lámàloya, lámàlo, lámɔnɛ, lèbu, màdɔ́gɔya, màjìgin, tɔ̀nsibɔ̀.

kùnmató→̌→ 0→n : 0( tête *à rester )

v mettre en gagemettre en gage tɔ̀nɔmadá (une personne).

kùnmatu( tête *à touffe )

n indemnitéindemnité, compensation kùnmabɔ (mot coranique, rare).

kùnmatú→̌→ 0→n : 0( tête *à être.touffu )

v indemniserindemniser, payer une faute, être suffisant pour payer qqch (mot coranique, rare).

kùnmayɛlɛma→̌→ 8( tête changer [ *connecteur changer ] )

n trouble mentaltrouble mental

kùnmayɛ̀lɛma→̌→ 6→n : 0( tête changer [ *connecteur changer ] )

v troubler

vt troubler, déranger mentalement bùruburu, bùuru, cáwucawu.

kùnmayɛlɛn→̌→ 0( tête faire.monter [ *connecteur monter ] )

n honneur bìro, bònyali, bònya, dànbe, kùnkɔrɔta, kùnnawolo, yàabu.

kùnmayɛ̀lɛn→̌→ 0→n : 0( tête faire.monter [ *connecteur monter ] )

v honorer bònya, kùnkɔrɔtà, lábònya.


kùnmayɛ̀lɛn [kùnmáyɛ̀lɛ̀n] |tête-SUPER-monter| ‘honorer’, kùnmafàlen [kùnmáfàlèn] |tête-SUPER-échanger| ‘échanger, remplacer’, kùnnabíri |tête-CAUS-courber| ‘se voiler la tête’, bólomadɛ̀mɛ |main-SUPER-aider| ‘coopérer avec, aider’, sènnabɔ́ |pied-CAUS-sortir| ‘accompagner’, etc.
23.2.Modèles de composition verbale - (N+Préf)+V

kùnmìnɛ→̌→ 2→n : 0

v convenir….. Miirizan ni Sɔmi ko payi ! Sɔmitɔgɔ in y'a kalandenɲɔgɔn dɔ ye. komayɛlɛma ninnu si m'o kunminɛ . u ko min don, jatalan bɛ u fɛn o fɛn bolo, bɛɛ k'i ta sɔsɔ ka taa n'a y'i bolo ɲɛnɛjɛ la.…(dukure-fatoya_ni_jigiya.dis.html)

vt satisfaire, convenir à, plaire à fá, ládiya, nímisiwàsa, séwa, wàsa, ɲɛ̀, ɲɛ́fa, ɲɛ́mìnɛ, ɲɛ́wàsa.

kúnmɔ→̌→ 6→n : 0 kúnbɔ.

v mettre en boules…a ka san fila baara kɔnɔ, dɔ farala taari kelen sɔrɔ hakɛ kan. o ye foli ni tanuni kunmɔ , ni mɔgɔ min ye jateminɛ kɛ sanjiko cogoya la. sɛmudeteko daminɛnen san 40 ye ɲinan ye.…(kibaru528_08alimuludu_jara-mali_koorisene.dis.html)

vt 1 • mettre en boules.

2 • remplir. dálafa, fá, láfa (panier).

kùnmugu→̌→ 1( tête poudre )

n tignassetignasse, cheveux avant qu'ils soient tressés

kúnna→̌→ 0( s'adapter *je à )

n patience dùsufaga, mùɲu, sábali.

kùnna→̌→ 22( tête à ) kùnnan.

n contenu de têtecontenu de tête nɛ̀lɛ (composante initiale des adjectifs décomposables). à kùnna ka kɛ́nɛ il est vifí kùnna ka dí tu as de la chance

kùnná→̌→ 0( tête à )

pp au-dessus


Hálì bì, à bɛ à fà` ka nàfolo` tɔ̀` kùnná.
‘Jusqu’à présent, il gère le reste de la richesse de son père’ [Baabu ni baabu, Ch. 8].
Postpositions composées (13)

Í b’ò sìgi dàga wɛ́rɛ kùnná.
‘Tu le mettras sur un autre pot’ [Kibaru 106 04ji_nyeci].
Postpositions composées (13)

1 • au-dessus. à bɛ́ fógon jí kùnná il flotte sur l'eau

2 • au sujet de. kàn dùnu ìn bɛ́ fɔ́ hɛ́rɛ kùnná on joue de ce tambour dans les heureuses circonstances

3 • à la tête de, en charge de. à sìgitɔ fílɛ dùgu kùnná le voilà qu'on l'installe à la tête du village

kùnnabana→̌→ 0( tête à maladie )

n maladie mentalemaladie mentale hákililabana, kùnkolowuli, kùnkoloyɛlɛma, kùnfɛn, kùnnafɛn.

kùnnabiri→̌→ 2( tête abaisser [ *causatif courber ] )

n voile de têtevoile de tête (des circoncis et des excisées ...) kùnnabirilan, kùnnabirifini.

kùnnabíri→̌→ 0→n : 0( tête abaisser [ *causatif courber ] )

v voiler la tête


kùnmayɛ̀lɛn [kùnmáyɛ̀lɛ̀n] |tête-SUPER-monter| ‘honorer’, kùnmafàlen [kùnmáfàlèn] |tête-SUPER-échanger| ‘échanger, remplacer’, kùnnabíri |tête-CAUS-courber| ‘se voiler la tête’, bólomadɛ̀mɛ |main-SUPER-aider| ‘coopérer avec, aider’, sènnabɔ́ |pied-CAUS-sortir| ‘accompagner’, etc.
23.2.Modèles de composition verbale - (N+Préf)+V

vt voiler la tête (rite d'initiation ...)

kùnnabɔ( tête faire.sortir [ *causatif sortir ] )

n présentation du bébéprésentation du bébé (le jour où on lui donne son nom).

kùnnacɛn→̌→ 0( tête gâter [ *causatif gâter ] ) kùnnatiɲɛ kùnnatiyɛn; kùnnacɛn.

n déshonneur lèbu.

kùnnacɛ́n→̌→ 0→n : 0( tête gâter [ *causatif gâter ] ) kùnnatíɲɛ kùnnatíyɛn; kùnnacɛ́n.

v détourner

1 • détourner. dámunu, kùntíɲɛ, lábùrun, lájɛ̀ngɛn, látiɲɛ (qqn de son devoir).

2 • séduire (une jeune fille, une femme mariée ...)

kùnnadá→̌→ 7→n : 0( tête faire.coucher [ *causatif poser ] )

v rappeler un bienfait

1 • rappeler un bienfait, faire des reproches à, humilier (lui faire honte de son ingratitude). dɔ́gɔya, fɛ́gɛnya, jɔ́nnasìgi, jɛ́bɛn, káana, kùnmadɔ́gɔya, kùnmajìgin, kùnmasùuli, kùnnagòsi, kùnnasùuli, lámàloya, lámàlo, lámɔnɛ, lèbu, màdɔ́gɔya, màjìgin, màlo, tɔ̀nsibɔ̀.

2 • passer par dessus. látà jí yé bárasi kùnnadá le barrage a débordé

kùnnadi→̌→ 2( contenu.de.tête [ tête à ] agréable ) kùnnandi

adj chanceux gàrijɛgɛma n'í y'à mɛ́n kó : jɔ̀nnin kùnnandi, à fɔ́ "sábabu ɲuman" si tu entends "oh ! le petit homme chanceux", réponds " oh ! le bienfaiteur " (qqn l'a aidé : Dieu, un ami …)

kùnnadi→̌→ 0( contenu.de.tête [ tête à ] agréable ) kùnnandi

n chanceux gàrijɛgɛtigi.

kùnnadiya→̌→ 3( chanceux [ contenu.de.tête [ tête à ] agréable ] *abstractif ) kùnnandiya

n chance gàrijɛgɛ, kùntere, nɛ̀lɛ, sàbaba, tère.

kùnnadiya→̌→ 5→n : 0( chanceux [ contenu.de.tête [ tête à ] agréable ] *abstractif ) kùnnandiya

v être chanceuxêtre chanceux, porter chance

kùnnafá→̌→ 0→n : 0( tête remplir [ *causatif remplir ] )

v surcharger

vt surcharger kùnfá (de problèmes, du monde).

kùnnafɛn→̌→ 2( tête à chose )

n maladie mentalemaladie mentale, folie hákililabana, kùnkolowuli, kùnkoloyɛlɛma, kùnnabana, cáwucawu, fà, ŋánaŋàna, ŋáɲaŋaɲa.

kùnnafɛntɔ→̌→ 0( maladie.mentale [ tête à chose ] *statif )

adj foufou, malade mental fàtɔ, bànabagatɔlama.

kùnnafoni→̌→ 73( tête à détacher )

n informationinformation, éclaircissement, détail làhalaya, ládɔnniya ní fàrigan` mɛ́ɛnna dén` ná k'à sɔ̀rɔ kùnnafoni jɔ́njɔn ma sɔ̀rɔ à lá... si la fièvre perdure chez l'enfant et qu'un bon diagnostic n'a pu être fait …

kùnnafóni→̌→ 4→n : 0( tête à détacher )

v renseigner

vt renseigner ládɔnniya.

kùnnafonidiso→̌→ 3( information [ tête à détacher ] donner maison )

n médiamédia, massmedia

kùnnafonina→̌→ 1( renseigner [ tête à détacher ] *agent permanent )

n informateur kólakalila.

kùnnafonisɛbɛn→̌→ 70( information [ tête à détacher ] écrit )

n journal dónkibarubɔla, làkalitasɛbɛn, zúrunali.

kùnnafonisira→̌→ 7( information [ tête à détacher ] chemin )

n canal d'information

1 • canal d'information.

2 • site d'internet.

kùnnafoniso→̌→ 4( information [ tête à détacher ] maison )

n site Internetsite Internet fógo.

kùnnagɛlɛn→̌→ 3( contenu.de.tête [ tête à ] difficile )

adj récalcitrant

kùnnagɛlɛn→̌→ 0( contenu.de.tête [ tête à ] difficile )

n récalcitrant

kùnnagosi→̌→ 2( tête mépriser [ *causatif battre ] )

n réprimanderéprimande, regret kɔ́rɔfɔ, làgosi, làmɔnɛ, nímisa, ń-tùn-k'à-dɔ́n, ń-tùn-y'à-dɔ́n, tìnnadɔn.

kùnnagòsi→̌→ 0→n : 0( tête mépriser [ *causatif battre ] ) kùnnagɔ̀si.

v relever les défauts


kùnkɔrɔ | tà [kùnkɔ́rɔ́tà ] ‘honorer, relever’, kɔ́nɔna | fìli [kɔ́nɔ́náfìlì] ‘inquiéter’, kùnna | gòsi [kùnnágòsì] ‘humilier publiquement, réprimander’
Classes tonales mineures régulières (4-11)

vt relever les défauts, faire la morale, humilier dɔ́gɔya, fɛ́gɛnya, jɔ́nnasìgi, jɛ́bɛn, káana, kùnmadɔ́gɔya, kùnmajìgin, kùnmasùuli, kùnnadá, kùnnasùuli, lámàloya, lámàlo, lámɔnɛ, lèbu, màdɔ́gɔya, màjìgin, màlo, tɔ̀nsibɔ̀.

kùnnagɔ̀si→̌→ 0→n : 0( tête mépriser [ *causatif battre ] ) kùnnagòsi kùnnagɔ̀si.

v relever les défauts

vt relever les défauts, faire la morale, humilier dɔ́gɔya, fɛ́gɛnya, jɔ́nnasìgi, jɛ́bɛn, káana, kùnmadɔ́gɔya, kùnmajìgin, kùnmasùuli, kùnnadá, kùnnasùuli, lámàloya, lámàlo, lámɔnɛ, lèbu, màdɔ́gɔya, màjìgin, màlo, tɔ̀nsibɔ̀.

kùnnajala→̌→ 0( tête à cordon )

n diadèmediadème, mouchoir de tête, turban dìsa, jàlamugu, kùnnamini, náamu.

kùnnajate→̌→ 0( tête à compte ) kùnnajati.

n calcul mentalcalcul mental kùnfɛjate, jùnfɛjate, dálajate.

kùnnajati→̌→ 0( tête à compte ) kùnnajate kùnnajati.

n calcul mentalcalcul mental kùnfɛjate, jùnfɛjate, dálajate.

kùnnakàli→̌→ 0→n : 0( tête raconter )

v raconterraconter, rapporter dá, lákàli, kófɔ.

kùnnakuma→̌→ 0( tête à parole )

n délire

kùnnala→̌→ 0( au-dessus [ tête à ] *nom de lieu ) kùnnana

n dessus dén bàra kùnnana bɛ́ fìn k'à sɔ̀rɔ jóli bɛ́ à jùkɔrɔla lá le dessus du nombril du bébé noircit alors qu'il y a une plaie par dessous

kùnnamini→̌→ 0( tête à enrouler )

n turban dìsa, jàlamugu, kùnnajala, náamu à yé sánujala dɔ́ dòn à kùn ná kùnnamini sán fɛ̀ un diadème d'or par-dessus le turban (Si 45, 12)


kùnnamini (turban)
photo Artem Davydov

kùnnan→̌→ 0( tête à ) kùnna kùnnan.

n contenu de têtecontenu de tête nɛ̀lɛ (composante initiale des adjectifs décomposables). à kùnna ka kɛ́nɛ il est vifí kùnna ka dí tu as de la chance

kùnnana→̌→ 6( au-dessus [ tête à ] *nom de lieu ) kùnnala

n dessus dén bàra kùnnana bɛ́ fìn k'à sɔ̀rɔ jóli bɛ́ à jùkɔrɔla lá le dessus du nombril du bébé noircit alors qu'il y a une plaie par dessous

kùnnandi→̌→ 27( contenu.de.tête [ tête à ] agréable ) kùnnadi

adj chanceux gàrijɛgɛma n'í y'à mɛ́n kó : jɔ̀nnin kùnnandi, à fɔ́ "sábabu ɲuman" si tu entends "oh ! le petit homme chanceux", réponds " oh ! le bienfaiteur " (qqn l'a aidé : Dieu, un ami …)

kùnnandi→̌→ 4( contenu.de.tête [ tête à ] agréable ) kùnnadi

n chanceux gàrijɛgɛtigi.

kùnnandiya→̌→ 8( chanceux [ contenu.de.tête [ tête à ] agréable ] *abstractif ) kùnnadiya

n chance gàrijɛgɛ, kùntere, nɛ̀lɛ, sàbaba, tère.

kùnnandiya→̌→ 2→n : 0( chanceux [ contenu.de.tête [ tête à ] agréable ] *abstractif ) kùnnadiya

v être chanceuxêtre chanceux, porter chance

kùnnango→̌→ 2( contenu.de.tête [ tête à ] désagréable )

adj malchanceux nèritɔ, tèrema.

kùnnango→̌→ 3( contenu.de.tête [ tête à ] désagréable )

n malchanceux

kùnnangoya→̌→ 3( malchanceux [ contenu.de.tête [ tête à ] désagréable ] *abstractif )

n malchance gàrijɛgɛfolofolo, kára, kùnnasiri, nèri, sèngoya díɲɛ kùnnangoya fɔ́lɔ yé mùsojugu fúru yé la première déveine de cette vie est le mariage d'une femme méchante

kùnnangoya→̌→ 4→n : 0( malchanceux [ contenu.de.tête [ tête à ] désagréable ] *abstractif )

v être malchanceuxêtre malchanceux, porter malchance, avoir la guigne

kùnnankolon→̌→ 0( tête à vide )

adj tête nuetête nue

kùnnankolonbila→̌→ 1( tête.nue [ tête à vide ] mettre )

n tête non couvertetête non couverte (la coutume, la mode ...)

kùnnasàgon→̌→ 0→n : 0( au-dessus [ tête à ] sauter.par.dessus )

v enjamber

1 • enjamber. kùnnatà, kɔ́sàgon, látà, sàgon.

2 • éviter la vente de (en prêtant de l'argent).

3 • autoriser le mariage (d'une veuve par un sacrifice de purification). mùso cɛ̀ sàlen bɛ́ kùnnasagon ni syɛ̀ yé une veuve peut se remarier avec (le sacrifice d') une poule

kùnnasɛbɛnni→̌→ 0( tête à écrire *nom d'action )

n dictée

kùnnasigi→̌→ 21( tête à asseoir )

n installation de la femme

1 • installation de la femme (au domicile de son mari).

2 • administrateur, supérieur. kùnnasigibaa.

3 • multiple (math.)

kùnnasìgi→̌→ 0→n : 0( tête à asseoir )

v épouser une veuve

vt épouser une veuve (sans avoir rien déboursé).

kùnnasigibaa→̌→ 0( tête à asseoir *agent occasionnel )

n tuteurtuteur, gérant, administrateur kɔ́kɔrɔ, lámɔfa, lámɔmasa, màramɔgɔ, tɛ̀n, kùnnasigi.

kùnnasigikan→̌→ 0( installation.de.la.femme [ tête à asseoir ] cou )

n langue officiellelangue officielle

kùnnasigiya→̌→ 0( installation.de.la.femme [ tête à asseoir ] *abstractif )

n version officielleversion officielle kùnnasigiya` lá officiellement

kúnnàsínì→̌→ 0 kúnàsínì kúnnàsínì.

n avant-hier dóngò, kúnasiniwo.

kùnnasiri→̌→ 0( tête à liaison )

n malchance

1 • malchance. gàrijɛgɛfolofolo, kára, kùnnangoya, nèri, sèngoya.

2 • honte. kùnmasuuli, màloya, màlo, sáamɛya, sáamɛ.

kùnnasìri→̌→ 1→n : 0( tête à lier )

v faire honte

vt faire honte lámàlo, màlo, lámàloya, lámɔnɛ à y'à kùnnasìri à ka ɲùmandɔnbaliyako` lá il lui a fait honte pour son ingratitude

kùnnasirilan→̌→ 0( tête à lier *instrumental )

n mouchoir de têtemouchoir de tête kùnsirilan.

kùnnasirilenya→̌→ 0( faire.honte [ tête à lier ] *participe résultatif *abstractif )

n confusionconfusion, humiliation kùnmafili, màlo, dɔ́gɔmaya, dɔ́gɔya, fɛ́gɛnya, jɔ́n, kùnmasuuli, làmalo, làmɔnɛ, lèbu (état).

kùnnasùli→̌→ 0→n : 1( tête *causatif abaisser ) kùnnasùuli kùnnasùli.

v humilier

1 • vt humilier, décevoir dɔ́gɔya, fɛ́gɛnya, jɔ́nnasìgi, jɛ́bɛn, káana, kùnmadɔ́gɔya, kùnmajìgin, kùnmasùuli, kùnnadá, kùnnagòsi, lámàloya, lámàlo, lámɔnɛ, lèbu, màdɔ́gɔya, màjìgin, màlo, tɔ̀nsibɔ̀.

2 • vr baisser la tête

kùnnasúmaya→̌→ 1→n : 0( tête rafraîchir [ *causatif rafraîchir [ frais *en verbe dynamique ] ] )

v rendre lentrendre lent, rendre calme

kùnnasùuli→̌→ 0→n : 0( tête *causatif abaisser ) kùnnasùli.

v humilier

1 • vt humilier, décevoir dɔ́gɔya, fɛ́gɛnya, jɔ́nnasìgi, jɛ́bɛn, káana, kùnmadɔ́gɔya, kùnmajìgin, kùnmasùuli, kùnnadá, kùnnagòsi, lámàloya, lámàlo, lámɔnɛ, lèbu, màdɔ́gɔya, màjìgin, màlo, tɔ̀nsibɔ̀.

2 • vr baisser la tête

kùnnatà→̌→ 0→n : 0( tête passer.par.dessus [ *causatif prendre ] )

v enjamber

1 • enjamber. kùnnasàgon, kɔ́sàgon, látà, sàgon kógo kùnnata passer par dessus le mur

2 • effeuiller. sɛ̀rɛntɛ (haricots ...)

3 • ébourgeonner (oseille de Guinée ...)

kùnnatɛ̀mɛ→̌→ 0→n : 0( au-dessus [ tête à ] passer )

v achever une oeuvre

1 • achever une oeuvre.

2 • aider à l'achèvement.

kùnnatigɛ→̌→ 0( tête faire.passer [ *causatif couper ] )

n impudence fásannenya, gàsintanya, sáamɛntanya, ɲɛ́malobaliya.

kùnnatìgɛ→̌→ 0→n : 0( tête faire.passer [ *causatif couper ] )

v libérer de honte

vt libérer de honte, libérer des soucis

kùnnatìgɛlen( libérer.de.honte [ tête faire.passer [ *causatif couper ] ] *participe résultatif )

n effronté

1 • effronté. dálagɛlɛn, nàńkáraba, ɲɛ́nagɛlɛn (personne).

2 • joyeux (d'être libérée d'une humiliation).

kùnnatigɛlenya→̌→ 0( libérer.de.honte [ tête faire.passer [ *causatif couper ] ] *participe résultatif *abstractif )

n effronterie gàsintanya, màlobaliya, sìritigɛlenya, ɲɛ́donya, ɲɛ́nagɛlɛya.

kùnnatiɲɛ→̌→ 0( tête gâter [ *causatif gâter ] ) kùnnatiyɛn; kùnnacɛn.

n déshonneur lèbu.

kùnnatíɲɛ→̌→ 11→n : 7( tête gâter [ *causatif gâter ] ) kùnnatíyɛn; kùnnacɛ́n.

v détourner


[Nùmunkɛ` mîn ye ń kùnmuso` kùnnatíɲɛ], á bɛ táa ò wéele kà nà.
Allez appeler le forgeron qui a séduit ma femme, allez l’appeler pour qu’il vienne’ [Baabu ni baabu, ch. 2].
35.2.2. Structure du GN relativisé dans la proposition subordonnée

1 • détourner. dámunu, kùntíɲɛ, lábùrun, lájɛ̀ngɛn, látiɲɛ (qqn de son devoir).

2 • séduire (une jeune fille, une femme mariée ...)

kùnnatiyɛn→̌→ 0( tête gâter [ *causatif gâter ] ) kùnnatiɲɛ kùnnatiyɛn; kùnnacɛn.

n déshonneur lèbu.

kùnnatíyɛn→̌→ 0→n : 0( tête gâter [ *causatif gâter ] ) kùnnatíɲɛ kùnnatíyɛn; kùnnacɛ́n.

v détourner

1 • détourner. dámunu, kùntíɲɛ, lábùrun, lájɛ̀ngɛn, látiɲɛ (qqn de son devoir).

2 • séduire (une jeune fille, une femme mariée ...)

kùnnawolo→̌→ 2( tête à procréation )

n honneur

1 • honneur, fierté, gloire. bìro, bònyali, bònya, dànbe, kùnkɔrɔta, kùnmayɛlɛn, yàabu, làhɔrɔma, màkaamà, nɔ́ɔrɔ, sánkɔrɔta.

2 • joie. nísɔndiya, póyi, séwa, ɲàɲa (d'avoir échappé à une humiliation).

3 • réussite.

kùnnawólo→̌→ 9→n : 0( tête à accoucher )

v faire honneur

vt faire honneur ní mùsonin sɔ̀rɔla só, à b’à bá kùnnawolo si la jeune épouse est trouvée vierge, elle fait la gloire de sa mère

kùnnawolosɛbɛn→̌→ 0( faire.honneur [ tête à accoucher ] écrit )

n diplôme d'honneurdiplôme d'honneur, prix kùnkɔrɔtasɛbɛn, dá, hákɛ, jànsa, jɔ̀njɔn, ládiyalifɛn, sànsɔngɔ, sɔ̀ngɔ, wári ń ye bálikukalan kɛ́ fɔ́ kà kùnnawolosɛbɛn sɔ̀rɔ ò lá fáasi !

kùnndɛgɛn→̌→ 0( tête bave.de.crapaud ) kùnntɛgɛn kùnndɛgɛn; kùnnɛgɛn.

n cerveau kùnkolosɛmɛ, kùnsɛmɛ, kùnkolontɛgɛn.

kùnnɛgɛn→̌→ 0( tête bave.de.crapaud ) kùnntɛgɛn kùnndɛgɛn; kùnnɛgɛn.

n cerveau kùnkolosɛmɛ, kùnsɛmɛ, kùnkolontɛgɛn.

kùnntan→̌→ 10( tête *privatif ) kùntan.

adj inutile

1 • inutile, sans raison. cíntan, fúfàfu, fú, gánsan, tɔ̀kajɛ̀, ɲɛ̀cintan, ɲɛ̀kontan, dàliluntan (dans ce sens, l'adjectif est tonalement compact). màa kunntan un vaurien, un pauvre type

2 • qui n'a pas de tête (dans ce sens, l'adjectif n'est pas tonalement compact).

kùnntanko( inutile [ tête *privatif ] affaire )

n imbécillitéimbécillité, plaisanterie nálonmaya, sàja, sàndiya, táranna, túlonkɛkuma, túlon, wɛ̀ncɛ, ɲànkoronya, ɲànkoron á ka sɛ̀bɛko kɛ́, á kànâ kùnntanko kɛ́ !

kùnntanya( inutile [ tête *privatif ] *abstractif )

n absurdité

kùnntɛgɛn→̌→ 0( tête bave.de.crapaud ) kùnndɛgɛn; kùnnɛgɛn.

n cerveau kùnkolosɛmɛ, kùnsɛmɛ, kùnkolontɛgɛn.

Kunɲa→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop TOP (village, région de Sikasso).…Mamuru Jalo taara a sigi Bilenco. Tumani Jalo sigira Kunɲa . a y'a denw sigiyɔrɔ tilatila o cogo la ka sɔrɔ ka fatu. Watɛni Jalo kɔ kɛra den 5 ye.…(jekabaara171_10fane-nyena_dugu.dis.html)

kùnɲɔgɔn→̌→ 47( tête pareil ) kùnɲwan.

n semainesemaine, octave, huit jours après, en huit dɔ́gɔfurancɛ, dɔ́gɔkun, dɔ́gɔ, kùnbɛn ntɛ̀nɛ nàta kùnɲɔgɔn lundi en huit

kùnɲwan→̌→ 0( tête pareil ) kùnɲɔgɔn kùnɲwan.

n semainesemaine, octave, huit jours après, en huit dɔ́gɔfurancɛ, dɔ́gɔkun, dɔ́gɔ, kùnbɛn ntɛ̀nɛ nàta kùnɲɔgɔn lundi en huit

kùnpa→̌→ 11 kùnpan kùnfa; kùnfan.

n attente d'une nouvelleattente d'une nouvelle màa kùnpa bɔ́ avertir qqn

kùnpa→̌→ 0→n : 0 kùnpan kùnfa; kùnfan.

v être dans l'attente

vi être dans l'attente nê kùnpalen tóra tèn je suis resté dans l'attente

kùnpan→̌→ 8 kùnpa; kùnfa; kùnfan.

n attente d'une nouvelleattente d'une nouvelle màa kùnpa bɔ́ avertir qqn

kùnpan→̌→ 1→n : 0 kùnpa; kùnfa; kùnfan.

v être dans l'attente

vi être dans l'attente nê kùnpalen tóra tèn je suis resté dans l'attente

kùnsalenya→̌→ 0( tête mourir *participe résultatif *abstractif )

n apathie lágalaga.

kùnsɛmɛ→̌→ 40( tête moelle )

n cerveaucerveau, cervelle kùnkolontɛgɛn, kùnkolosɛmɛ, kùnntɛgɛn.

kùnsɛmɛnabana→̌→ 3( cerveau [ tête moelle ] à maladie )

n méningite fàsajabana, jàlibana, kánfasajabana, kánjabana, kánpasaja.

kùnsɛmɛnasumaya→̌→ 0( cerveau [ tête moelle ] à froid [ frais *en verbe dynamique ] )

n neuropaludisme

kùnsi→̌→ 2( tête ) kùnsigi kùnsi.

n cheveuxcheveux, chevelure kùn.

kùnsigi→̌→ 41( tête ) kùnsi.

n cheveuxcheveux, chevelure kùn.

kùnsigintan→̌→ 4( cheveux [ tête ] *privatif )

adj chauve kùnjɛ.

kùnsigintanya→̌→ 0( chauve [ cheveux [ tête ] *privatif ] *abstractif )

n calvitie kùntɛgɛjɛ.

kùnsigintanya→̌→ 0→n : 0( chauve [ cheveux [ tête ] *privatif ] *abstractif )

v rendre chauve

vt rendre chauve

kùnsin→̌→ 12→n : 0( tête diriger )

v se diriger

vr se diriger kùndá, kùntílen, sín (vers - mà, la).

kùnsirilan→̌→ 0( tête lier *instrumental )

n mouchoir de têtemouchoir de tête, bandeau kùnnasirilan, bàndiri.

kùnsúma→̌→ 0→n : 0( tête rafraîchir )

v parler peu

vi parler peu, ne plus parler

Kunta→̌→ 0

n Kounta (un sous-groupe ethnique des Maures, vecteurs de l'Islam au Sahel).

Kùnta→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0

n prop NOM M (nom masculin).…a ma sɔn, fulaw ye taa ko caman kɛ ; a ma sɔn. o tuma, u taara se Bunama Kunta ma ; u y'u ni Santigi Kulibali cɛ kɔrɔfɔ ɲɛfɔ Bunama ye.…(kibaru111_05balo-bokiwere_sigi.old.dis.html)

kùntaa→̌→ 7( tête aller ) kùntaga

n durée kùntaala, kɔ́nɔna.

kùntaala→̌→ 286( tête aller *nom de lieu )

n duréedurée, longueur kùntaa, kɔ́nɔna, jànya, jɔ̀jan, jɔ̀, sɔ́ɔrɔ à sàra bàna kùntaala súrun fɛ̀ il est décédé après une courte maladie

kùntaalajan→̌→ 14( durée [ tête aller *nom de lieu ] long )

adj durabledurable, à longue terme sìma.

kùntaga→̌→ 1( tête aller ) kùntaa

n durée kùntaala, kɔ́nɔna.

kúntan→̌→ 0( queue *privatif )

adj anoure ntòri yé kúntan yé, nká Ála b’à fìfa (dicton) le crapaud n'a pas de queue, mais Dieu l'évente

kùntan→̌→ 0( tête *privatif ) kùnntan kùntan.

adj inutile

1 • inutile, sans raison. cíntan, fúfàfu, fú, gánsan, tɔ̀kajɛ̀, ɲɛ̀cintan, ɲɛ̀kontan, dàliluntan (dans ce sens, l'adjectif est tonalement compact). màa kunntan un vaurien, un pauvre type

2 • qui n'a pas de tête (dans ce sens, l'adjectif n'est pas tonalement compact).

kùntere→̌→ 4( tête chance )

n sortsort, chance kàla, ɲà, gàrijɛgɛ, kùnnandiya, nɛ̀lɛ, sàbaba, tère.

kùntɛgɛ→̌→ 1( tête paume )

n sommetsommet de tête

kùntɛgɛjɛ→̌→ 0( sommet [ tête paume ] blanc )

n calvitie kùnsigintanya.

kùntìgɛ→̌→ 4→n : 0( tête couper )

v couper la tête

1 • couper la tête.

2 • introduire le sujet (d'un discours).

3 • brosser rapidement, dire en gros.

kùntigi→̌→ 148( tête maître )

n chefchef, meneur, supérieur kótigi, màsa, ɲɛ́minɛbaa, kókun kùn tɛ́ cì kùntigi kɔ́ on ne casse pas la tête de qqn en son absence (prov)

kùntigiya( chef [ tête maître ] *abstractif )

n autoritéautorité, chefferie húkumu, ɲɛ́mɔgɔya, tìgiya.

kùntílen→̌→ 1→n : 0( tête redresser )

v se diriger

1 • se diriger. kùndá, kùnsin, sín.

2 • se mettre en face (vis à vis de).

kùntilenna→̌→ 31( se.diriger [ tête redresser ] *nom de lieu )

n direction

1 • direction. fàn, táafan, táasira, tílen, ɲɛ́kulu án bɛ táa kùntilenna kélen fɛ̀ nous allons dans la même direction

2 • signification, sens. kɔ́rɔ, máana, sí nê ma kùntilenna sɔ̀rɔ Ncì lá fɔ́len ìn ná je n'ai pas trouvé de sens aux paroles de Nci

3 • objectif. ɲɛ́tilenna, làɲini án ka kán kà ɲɔ́gɔn kùntilenna dɔ́n nous devons connaître les objectifs d'un chacun

4 • droit devant. nê táara nê kùntilenna fɛ̀ je suis parti droit devant moi

kùntíɲɛ→̌→ 0→n : 0( tête gâter ) kùntíyɛn; kùncɛ́n.

v détourner

vt détourner dámunu, kùnnatíɲɛ, lábùrun, lájɛ̀ngɛn, látiɲɛ (qqn de son devoir). kùnnatíyɛn.

kùntíyɛn→̌→ 0→n : 0( tête gâter ) kùntíɲɛ kùntíyɛn; kùncɛ́n.

v détourner

vt détourner dámunu, kùnnatíɲɛ, lábùrun, lájɛ̀ngɛn, látiɲɛ (qqn de son devoir). kùnnatíyɛn.

kùntnɔ→̌→ 0( tête gain ) kùntɔnɔ kùntnɔ.

n gaingain, bénéfice sɔ̀rɔ, tɔ̀nɔ.

kùntɔnɔ→̌→ 1( tête gain ) kùntnɔ.

n gaingain, bénéfice sɔ̀rɔ, tɔ̀nɔ.

kùntu→̌→ 0( tête touffe )

n forêt de cheveuxforêt de cheveux, crinière

kùntugu→̌→ 0( tête rabouter )

n noeudnoeud, articulation kùrukun, kùru, tùgukuru, kólotuguda, kùrutuguda.

kùntùgu→̌→ 3→n : 0( tête rabouter )

v joindre

1 • joindre. gún, lásɔ̀rɔ (bout à bout).

2 • souder. sude bálima dɔ́ bólo mána dɛ́sɛ, dɔ́ b’à kùntugu si un frère vient à manquer de nourriture, un autre l'aide à faire la soudure (d'ici la prochaine récolte)

kúntùru→̌→ 0 kútùru kúntùru; kúntùrun.

dtm entier

1 • entier, intégral. mùmɛ̂ (non pilé, dans sa gousse, en un seul bloc ...) shɔ̀ kútùru = à fàrama haricot dans sa gousse

2 • accompli, véritable. àlê màsakɛ kúntùru... lui, le roi en personne …

kúntùrun→̌→ 0 kútùru kúntùru; kúntùrun.

dtm entier

1 • entier, intégral. mùmɛ̂ (non pilé, dans sa gousse, en un seul bloc ...) shɔ̀ kútùru = à fàrama haricot dans sa gousse

2 • accompli, véritable. àlê màsakɛ kúntùru... lui, le roi en personne …

kúnu→̌→ 17 kúnun

n hier kúnunwò.…u bɛ nimisabulon kɔnɔ : dɔ wɛrɛ t'olu ye bilen ni kunun tɛ. u jigilatigɛlen don sini na, u b'a fɔ ko f'u ka dɔlɔ min walasa u ka se ka diɲɛ lajɛ.…(jakite-dolominbana.dis.html)

kúnu→̌→ 26→n : 0 kúnun

v se réveiller…muso nin wulila a ye a ka gadaw kunun . a ko o tuma na a ye a labɛn.…(dumestre-geste_3duga_kore.dis.html)

1.1 • vi se réveiller ɲɛ́matìgɛ.

1.2 • vt réveiller

2 • vt ressusciter lákunun.

kúnù→̌→ 3 kúnùn

adv hier kúnunkò.… a ko : denmisɛnw, aw nana ? u ko : anw nana ! a ko : n ye min fɔ aw ye kunun , sɔgɔma o de bɛ n fɛ yan, sababu tɛ n fɛ ni n b'a di aw ma, aw mana se yen n'aw bɛ se k'a faga, nka n …(kone-sunjata.dis.html)

kùnu→̌→ 53→n : 0 kùnun

v avaler

vt avaler, engloutir fòron, lákùnun, ɲàko, málaku, mɛ́lɛku jí kɛ́, ń kà dɔ́ɔnin kùnu verse de l'eau, que j'en boive un peubáji y’à kùnu il s'est noyé dans le fleuve(le fleuve l'a englouti).

kúnubaatɔ→̌→ 0( se.réveiller *agent occasionnel *statif ) kúnunbagatɔ kúnunbaatɔ; kúnubagatɔ; kúnubaatɔ.

adj veilleur

1 • veilleur (opposé à l'endormi : sùnɔ̀gɔ̀bàatɔ).

2 • en train de se réveiller.

kúnubaatɔ→̌→ 0( se.réveiller *agent occasionnel *statif ) kúnunbagatɔ kúnunbaatɔ; kúnubagatɔ; kúnubaatɔ.

n veilleur

1 • veilleur. sìɲɛnakɛla (opposé à l'endormi : sùnɔ̀gɔ̀bàatɔ).

2 • qui est en train de se réveiller.

kúnubagatɔ→̌→ 0( se.réveiller *agent occasionnel *statif ) kúnunbagatɔ kúnunbaatɔ; kúnubagatɔ; kúnubaatɔ.

adj veilleur

1 • veilleur (opposé à l'endormi : sùnɔ̀gɔ̀bàatɔ).

2 • en train de se réveiller.

kúnubagatɔ→̌→ 0( se.réveiller *agent occasionnel *statif ) kúnunbagatɔ kúnunbaatɔ; kúnubagatɔ; kúnubaatɔ.

n veilleur

1 • veilleur. sìɲɛnakɛla (opposé à l'endormi : sùnɔ̀gɔ̀bàatɔ).

2 • qui est en train de se réveiller.

kúnun→̌→ 45 kúnu

n hier kúnunwò.…– kunun san in, aa ! masiba dan don. a ye tiɲɛni min kɛ, abada don.…(dukure-fatoya_ni_jigiya.dis.html)

kúnun→̌→ 42→n : 0 kúnu

v se réveiller…Moriba Kanute. Damakana Kanute. Jara baana ni kaya, sɛgɛ tufa Jɔkala Makhan na fɛlɛ ŋana kunun Bale Tunkara ɲɛ bɛɛ n'i kun na dakan sigi ma diya Kasawura.…(kone-sunjata.dis.html)


Kása dúman` bɔ́ra, cíden` kúnunna.
'L'odeur agréable s'est dégagée, et le messager s'est réveillé.'

Kása dúman` ye cíden` lákunun.
'L'odeur agréable a réveillé le messager.'
La dérivation causative : lá- (19.1.1)

1.1 • vi se réveiller ɲɛ́matìgɛ.

1.2 • vt réveiller

2 • vt ressusciter lákunun.

kúnun→̌→ 0 kúrun kúnun; kúlun.

n pirogue

1 • pirogue. jíkankurun.

2 • moyen de transport (en composition = mobile).

3 • auge. wáaro (abreuvoir creusé dans le bois, comme une pirogue).

kúnùn→̌→ 29 kúnù

adv hier kúnunkò.…u dusu kasilen don. aw yɛrɛ k'a lajɛ sisan ; nin ka kɛ cɛ dɔ ye ; misali don. kunun , fɛntigiba tun don. - une-fille : i delila, i delila.…(kuyate-sous_l_orage.dis.html)


báwò ‘parce que, car’, hálì ‘même’, kúnùn ‘hier’, sálòn ‘l’année dernière’, kútùrù ‘entier’
Classes tonales mineures irrégulières HB (4-13)

kùnun→̌→ 62→n : 2 kùnu

v avaler

vt avaler, engloutir fòron, lákùnun, ɲàko, málaku, mɛ́lɛku jí kɛ́, ń kà dɔ́ɔnin kùnu verse de l'eau, que j'en boive un peubáji y’à kùnu il s'est noyé dans le fleuve(le fleuve l'a englouti).

kúnunama→̌→ 0( hier *en tant que ) kúnunnama kúnunama.

adj tel qu'il était hiertel qu'il était hier (... ou autrefois). Túmutu kúnunama tùn bɛ́ sánga mín ná... le renom qu'avait Tombouctou autrefois … (kb 10/05 p.9)

kúnunbaatɔ→̌→ 0( se.réveiller *agent occasionnel *statif ) kúnunbagatɔ kúnubagatɔ; kúnubaatɔ.

adj veilleur

1 • veilleur (opposé à l'endormi : sùnɔ̀gɔ̀bàatɔ).

2 • en train de se réveiller.

kúnunbaatɔ→̌→ 0( se.réveiller *agent occasionnel *statif ) kúnunbagatɔ kúnubagatɔ; kúnubaatɔ.

n veilleur

1 • veilleur. sìɲɛnakɛla (opposé à l'endormi : sùnɔ̀gɔ̀bàatɔ).

2 • qui est en train de se réveiller.

kúnunbagatɔ→̌→ 0( se.réveiller *agent occasionnel *statif ) kúnunbaatɔ; kúnubagatɔ; kúnubaatɔ.

adj veilleur

1 • veilleur (opposé à l'endormi : sùnɔ̀gɔ̀bàatɔ).

2 • en train de se réveiller.

kúnunbagatɔ→̌→ 0( se.réveiller *agent occasionnel *statif ) kúnunbaatɔ; kúnubagatɔ; kúnubaatɔ.

n veilleur

1 • veilleur. sìɲɛnakɛla (opposé à l'endormi : sùnɔ̀gɔ̀bàatɔ).

2 • qui est en train de se réveiller.

kúnunko→̌→ 7

n autrefois fɔ́lɔfɔlɔ, fɔ́lɔ, gálegale, gále.… min kɔ a kɛra o ye tɔnjɔnw ye u kɔ da Jɔnkolonin ye u bilasira i na a fɔ kununko bɔra bi la dimi donna jitigi la tuma min na ni o ye Da Monson ye ni a ni dimi ye …(dumestre-prise_de_djonkoloni.dis.html)

kúnunkò→̌→ 7 kúnùnkó

adv autrefoisautrefois, hier fɔ́lɔfɔlɔ, fɔ́lɔ̀, gále, gánni, kàkɔrɔ, kúnùn.… min fɔ welekun ye o ye n ye jakuma bilen sɔrɔ ne dun ye saraka da a kan kabini kununko jakuma bilen filɛ n ka cɛso kɔnɔ ni i ye a dɔn i bɛ se ka taga don min na i bɛ a fɔ …(dumestre-prise_de_djonkoloni.dis.html)

kúnunnama→̌→ 1( hier *en tant que ) kúnunama.

adj tel qu'il était hiertel qu'il était hier (... ou autrefois). Túmutu kúnunama tùn bɛ́ sánga mín ná... le renom qu'avait Tombouctou autrefois … (kb 10/05 p.9)

kúnunni→̌→ 0( se.réveiller *nom d'action )

n réveil

1 • réveil.

2 • résurrection.

kúnunwò→̌→ 1 kúnuwò

n hier kúnun.…o don, fɔlɔ fɔlɔ fɔlɔ fɔlɔ, sogow ni mɔgɔ de tun bɛ kuma. ntori ko : a ko Fanta Maa ! a ko e ni kununwo , anw ni bi. i ye ntori ban. i ye ɲinɛ ban. i ye sogo bɛɛ ban. i ye sigi ban. i ye mali ban.…(baa-fanta_maa_recit.dis.html)

kúnuwò→̌→ 8 kúnunwò

n hier kúnun.…barokuma : Sumanɛ ( sumanɛncinin ) ko : kunuwo ( kunuwo ), kɛlɛba de tun bɛ u ka du kɔnɔ yan.…(dumestre-manigances_2003_06.dis.html)

kúɲara→̌→ 0

n houppe de la queuehouppe de la queue kúkisɛ.

kùɲu→̌→ 0

n nainnain, nabot gétekuru, màsafɛn.

kúpu→̌→ 68

n coupe dága (trophée sportif).… , ASB ka 1 na. jalatigɛbaa tun ye Koman Kulubali ye. jamanakuntigi Amadu Tumani Ture ye kupu don Sitadi ntolatannaw ɲɛmɔgɔ Bukadɛri Jalo bolo, ka laban ka sefawari miliyɔn 1 ani ba …(kibaru415_01tarawele_jara-sitadi_ye.dis.html)

kúpudafiriki→̌→ 19

n coupe d'Afriquecoupe d'Afrique… a ye kupudafiriki yalonko fila yɛrɛ kɛ : san 1980 ni san 1994 ! nin ye Burukina faso cɛdenw siɲɛ fɔlɔ y'a kɛnɛ …(jekabaara328_11sidibe-kupudafriki_29nan.dis.html)

kupudimali→̌→ 28

n coupe du Malicoupe du Mali… Birigitɔni : a nafolo bɛnna erowari miliyɔn 20 ma. o bɛ bɛn sefawari miliyari 13,1 ma. 4 - kupudimali girinkajɔ fɔlɔ kɛra : belebele dɔw binna girinko fɔlɔ la ; Ɲaarela cɛ 11, sɔrɔdasiw, ASB ; …(kibaru559_15jaabi_kamisoko-kalo_farikolonyenaje.dis.html)

kúpudimondi→̌→ 0 kúpudimɔni kúpudimɔndi; kúpudimondi.

n coupe du mondecoupe du monde

kúpudimɔndi→̌→ 1 kúpudimɔni kúpudimɔndi; kúpudimondi.

n coupe du mondecoupe du monde…ntolatan kanubaa caman bɛ ɲɔgɔn sɔrɔ yen, ka san 2010 kupudimɔndi ntolatan lajɛ ekaranba in kan.…(fasokan2010-07_ekaranba_do.dis.html)

kúpudimɔndi kúpudimɔni

n kúpudimɔndi coupe.du.monde, coupe du monde Mali bɛna taa Afiriki jɔyɔrɔ fa basikɛti kupudimɔni fila la (Kibaru bɔko 531, 2016) ETRG.FRA.

kúpudimɔni→̌→ 71 kúpudimɔndi; kúpudimondi.

n coupe du mondecoupe du monde… time », Amɔsi Adamu y'a ɲini jamana dɔ fɛ o kɔnɔ, o ka sefawari miliyɔn 373 di ale ma a k'a dɛmɛ kupudimɔni labɛnw sɔrɔli la…(kibaru466_8fifa_nyemogo6.dis.html)

Kúra→̌→ 3→n.prop/n : 0 →n.prop : 3→n : 0 Kúda

n prop NOM F (nom féminin).

kúra→̌→ 1063

adj nouveaunouveau, prochain, récent kó kúra de nouveau, une nouvelle foiskálo kúra (à) la prochaine lune, le mois prochainù bɔ́len kúra dòn ils viennent de paraîtrekó kɔ́rɔ tɛ́ kó tíɲɛ, kó kúra dè bɛ́ kó tíɲɛ (dicton)les vieilles coutumes ne gâtent rien, ce sont les nouveautés qui gâtent (tout)

kúra→̌→ 71

n nouveau kà à jò kúra yé rebâtir qqch


À ye bànan-ju` kúra-ma`/kúra-lama` kári.
Il a cassé la tige du fromager lorsqu’elle (la tige) était jeune.

À ye bànan-ju` kári, à kúra.
Il a cassé la tige du fromager lorsqu’elle (la tige) était jeune.

À ye bànan-ju kúra` kári.
Il a cassé la jeune tige du fromager.
31.1. L’adjectif en tant que prédicat second

À ye bànan-ju`-w kúra-ma` kári.
‘Il a cassé les fromagers tant qu’ils étaient jeunes.

À ye bànanju`-w kúra-ma`-w/kúra-lama`-w kári.
Il a cassé les fromagers tant qu’ils étaient jeunes.
31.2. La construction avec un prédicat second et la marque de pluriel

kúra→̌→ 3

adv nouvellement tànga.…a tora o de la fo a ni Zanpege filankɛ dɔ ye ɲɔgɔn sɔrɔ finitigi dɔ ka so, o bɔlen kura firiya la. a fa fila ye yɔrɔ to a ye.…(tarawele-batigemisi.dis.html)

kùraba→̌→ 0

n pot marijuwana (servant d'urinoir).

kúrakura→̌→ 0

adv cataclop cataclopcataclop cataclop (bruit des sabot de cheval en course).

kúrakura→̌→ 0→n : 0

v galoper

vi galoper gùrubugurubu, yában.

kúrakura→̌→ 0→n : 0 kórakora

v glousser

vi glousser (pour appeler les poussins).

kúra-kúraya→̌→ 0→n : 0( nouveau nouveau *abstractif )

v renouveler

vt renouveler kúraya, lákuraya, nɔ̀nabìla.

kúralama→̌→ 0( nouveau *en tant que )

adj tout nouveautout nouveau jàmana mínnu kúralama dòn kɔ́ɔri íziniko lá... les pays nouvellement dotés d'usines de traitement de coton … (kb 1/05 p.1)

kùran Fr. courant

n électricité gòni.… nin waleya bɛ a to mɔgɔ ka segin a yɛrɛ ma ni kuran ye a gosi, ni a tun bɛna to ji la, ni fɛn dɔ ye a gosi a disi la, ni nɛnɛ ye a degun kojugu ( nɛnɛ …(dogotoro_10furakeli_kunfolo.dis.html)

kùrana→̌→ 0 kùranɛ kùrana Ar. qurʔan

n Coran à yé kùranɛ jìgin il connaît par coeur le Coran

kùranɛ→̌→ 72 kùrana Ar. qurʔan

n Coran à yé kùranɛ jìgin il connaît par coeur le Coran

kùranjuru→̌→ 7( électricité corde ) fr : courant

n ligne électriqueligne électrique, fil électrique

Kùrankɔ→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop TOPKouranko (nom de lieu).

kuraruzi→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop kurawuruzi Croix-Rouge Miliyɔn 230 wɛrɛ bɛ di kuraruzi ma a k'a janto Mali ni Nizɛri mɔgɔw la kɛnɛyako la.(Kibaru 481, 2012) ETRG.FRA.

kurawuruzi→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 kuraruzi

n prop kuraruzi Croix-Rouge Miliyɔn 230 wɛrɛ bɛ di kuraruzi ma a k'a janto Mali ni Nizɛri mɔgɔw la kɛnɛyako la.(Kibaru 481, 2012) ETRG.FRA.

kúraya→̌→ 11→n : 0( nouveau *abstractif )

v renouveler

vt renouveler, recommencer kúra-kúraya, lákuraya, nɔ̀nabìla sàn kúrayara c'est la nouvelle année

Kuremalen→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0

n prop TOPKouremalen (un village près de Narena, cercle de Kangaba, région de Koulikoro).…ne taara Mali ni Laginɛ daman fɛ caman na : Kofilacɛ, Jabuni, Bagama, Kɔkɔɲan, Kuremalen , Kɔnfara, Kɔfilani... o sɔrɔbaw tun tɛ kɛ ka caya, nka wasakɛw tun bɛ sɔrɔ.…(keita_kouyate-narena_pendant.dis.html)

kúrr→̌→ 1

adv très chaudtrès chaud bágibagi, kámakama, támatama (intensificateur de l'idée de chaleur).…e, tile tun mana gan i la yen, kara ! funteni bɛ wuli kurr , o bɛ se ka tobili kɛ. ayiwa ni su tun kor'i la yen, neri ! sumaya bɛ jigin, o tɛ kun fari si la.…(sankore11_09nyaamedugu_nyaame.dis.html)

kuru→̌→ 7

n cour dúkɛnɛ, sókɛnɛ Baarako kiiritigɛso: Ale ye kiiritigɛyɔrɔ ye, min sɛmɛnen don weleliyɔrɔba la n'o ye kuru dapɛli ye.(Kibaru 522, 2015) ETRG.FRA.

kúru→̌→ 19 kúuru

adj entierentier, total, tout kùnba, kúurukàara.…o baara bɛ diɲɛ na tile kuru , ( waati 24 ), ani tile 7 kuntaalaw bɛɛ.…(jekabaara332_12senekela_oranzi.dis.html)

kùru→̌→ 203 kùrun.

n boule

1 • boule, bloc, renflement. kuyɛri, kúlukùtu, bulɔku kábakuru bloc de pierre, une pierreà ye ù kúru tà il les a tous pris en bloc

2 • kyste, ganglion. kisi, gɛ̀nɛngɛnɛn.

3 • pierre ponce.

4 • articulation. kólotuguda, kùntugu, kùrukun, kùrutuguda (surtout en composition). nɔ̀nkɔnkuru l'articulation du coude, le coude

5 • noeud. tùgukuru kùru kɛ́ jùru lá faire un noeud à une corde

6 • anxiété, rancoeur. dími, mɔ́nɛ sómɔgɔ kɔ̀ni sìgilen bɛ́ ní ù kùru yé les gens de la maison sont assis, anxieux (pendant l'accouchement)

7 • tare, poids. gírinya, púwa (dans une balance).

8 • morceau. fɛ́rɛn, kùnkurun, kùn, wàlon.

9 • but. bí, táabolo (football). kùru jíbɔ marquer un but

10 • point. puwɛn (unité d'une note).

kùru→̌→ 118→n : 0

v plier

1 • vt plier kári, lákùru à y’à nɔ̀nkɔn kùru il a plié le coude

2.1 • vt mettre en boule, nouer kólokolo, mɔ́ntɔn, mɔ́n.

2.1 • vr se lover sà y'í kùru le serpent s'est lové

3 • vi répéter ń tɛ́ kùru à kàn je ne reviens pas dessus, je ne le répète pas

kùru→̌→ 0 kùtu kùdu; kùru Wolof. kuddu

n cuiller

Kuruba→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Kuruma Koroma

n prop NOM CLKourouma

Kuruba→̌→ 12→n.prop/n : 0 →n.prop : 12→n : 0

n prop TOPKourouba (village et commune, cercle de Kati, cercle de Koulikoro).… ninnu mumɛ kɔnɔ ( Baginkan dugu 12, Muntugula dugu 8, Jalakɔrɔba dugu 12, Ɲagadina dugu 3, Kuruba dugu 5 ) n'u kɔnseyew ka dɛmɛ ye…(kibaru542_03jara-musow_ka_senyerekoro.dis.html)

kùruba→̌→ 1→n : 0

v remuer… a ye san 30 ɲɔgɔnna de kɛ koɲɛɲinitaamaba na, ka jamana 40 kuruba : Makan, Tumutu, Manden, Iran, Keniya, Turuki, Ɛndujamana, Siniwajamana, Eziputi ni …(kibaru544_05konta-ibuni_batuta.dis.html)

vt 1 • remuer, mélanger, tourner. fyéku, kòlobokalaba, lámàga, mùnumɛnɛ, mùɲukumaɲaka, múguri, múnu, tàngo, yúguba, lámunumunu, mínimini, múnumunu, sɔ́lɔn, yɛ̀lɛma (la bouillie).

2 • préparer à la va-vite, labourer à la va-vite (repas).

3 • parcourir. dòni, sɔ̀tìgɛ, táama, yáala.

4 • s'ébattre dans (l'eau).

kùruba→̌→ 1( cuiller *augmentatif )

n plat de rizplat de riz, plat de mil gɛ̀rɛn-kà-dá, kɛ́talakini, màlokini, fòlonkakɛtala, kùnkarikini, láro.

kùrubaa→̌→ 0( poison ) kùrubaga

n tarotaro, Colocasia esculenta jàbere.

kùrubaga→̌→ 1( poison ) kùrubaa

n tarotaro, Colocasia esculenta jàbere.

kúrubɛkurubɛ→̌→ 0

adv mouvement vifmouvement vif (pour remuer le "to", trottinement d'un bébé).

kùrubɛkurubɛ→̌→ 0→n : 0

v tourner en rond

vr tourner en rond, s'affairer

kùrubɛn→̌→ 0( boule se.rencontrer )

n natte dɛ̀bɛn, jɛ́gɛbere, ɲínɛ (sur laquelle les noeuds des tiges de mil sont disposés sur une (noeud.rencontrer) seule ligne).

kùrubisu→̌→ 0( nuit ) kùtubasu kùtubisu; kùtubusu; kùtukusu; kùrubisu; kùlubisu Ar. qisasu l kitab = récits coraniques ?

n 27ème nuit du ramadan27ème nuit du ramadan (où on lit le Coran, "nuit du destin").

kùrubɔ→̌→ 3( boule sortir )

n virage

1 • virage, tournant. sírakuruyɔrɔ.

2 • carrefour, bifurcation, rond-point. dànkun, karefuri, sírakunbɛn, ntúlo, sírafara.

kùrubukaraba→̌→ 0→n : 1 kìribikaraba.

v mettre sens dessus dessous

1 • vt mettre sens dessus dessous í kànâ ń ka fìni kòlen kùrubukaraba dɛ́ ! ne mets pas sens dessus dessous mes habits lavés

2 • vr marcher sans élégance, s'amuser (en lançant ses pieds d'un côté, ruer). túlonkɛ.

3 • vr refuser bàn, lákaran, npú, ɲɛ́majà, ɲɛ́najà.

kurudapɛli→̌→ 1

n cour d'appelcour d'appel Ɲangata tara ka mɔgɔ minnu sɛgɛrɛ Gawo, ka fara lakalitaɲinina caman kan, u y'u sɛnsɛn ka "kurudapɛli" sɛgɛrɛ Bamakɔ, walasa u na se k'u ɲɛ da Aliyu Mahamani Ture kan.(Kibaru 547, 2017) ETRG.FRA.

Kurukanfuga→̌→ 25→n.prop/n : 0 →n.prop : 25→n : 0

n prop TOP…Kangaba ni Bamako cɛ sira dilanni kurunbokari kɛra Kurukanfuga masurunya na, n'o ye yɔrɔba ye Manden ni Mali tariku kɔnɔ.…(jekabaara273_04sidibe-kangaba.dis.html)

kúrukàra→̌→ 3 kúurukàara kúrukàra.

adj entierentier, ensemble kùnba, kúuru, kúturu á kúurukàara bɛ́ɛ vous tous ensemblesàn kúurukàara un an entier, toute l'année

kùrukaseri→̌→ 0( plier *infinitif éparpiller ) kùru-kà-séri.

n chenille parasite du coton

1.1 • chenille parasite du coton

1.2 • chenille de couleur sombre (dans les puits).

2 • détente (du corps).

kùru-kà-séri→̌→ 0( plier *infinitif éparpiller ) kùrukaseri kùru-kà-séri.

n chenille parasite du coton


kùru-kà-séri |plier-INF-disperser| ‘chenille parasite du coton’
22.1. Composition nominale selon les modèles -conglomérés

1.1 • chenille parasite du coton

1.2 • chenille de couleur sombre (dans les puits).

2 • détente (du corps).

kùrukun→̌→ 2( boule tête )

n articulationarticulation, noeud kólotuguda, kùntugu, kùrutuguda, kùru, tùgukuru (d'une tige).

kùrukundimi→̌→ 1( articulation [ boule tête ] souffrance )

n arthralgiearthralgie, arthrite kólotugudadimi, nìgisinɔgɔsɔ, nìsinɔsɔnin, wúlɛ.

kúrukuru→̌→ 0

intj appel aux oiseauxappel aux oiseaux

kúrukuru→̌→ 3→n : 1

v trembler…a ma ɲɛ. npogotiginin nana kurukuru ka bin jatigɛ fɛ. Fatuma nana npogotiginin ta.…(bailleul_dumestre_vydrine-npogotigiw_ni_bilisiw.dis.html)

vi trembler gínigini, kɔ́rɔkɔrɔ, yíriyiri, yɛ́rɛyɛrɛ.

kúrukuru→̌→ 0→n : 0

v appeler kánbìla, kíli, lákili, wéle (les poulets).

kùrukuru→̌→ 0→n : 2

v bouderbouder, se renfrogner dámɔ, sɛ̀li.

kùrukuru→̌→ 81

n grumeau…ani ka kɛ i n'a fɔ : i bɛ a sɔrɔ o ye : kurukuruw walima joliw, ŋɛɲɛ bɛ minnu na.…(dogotoro_15wololabana.dis.html)

1 • grumeau, pustule, petit bouton. kólonin.

2 • verrue. bìri, góroba, góronin, góro, npíri.

kùru-kùru→̌→ 0→n : 0( plier plier )

v friser

1 • vi friser, avoir des pustules kìsɛ.

2 • vt plier et replier

3 • vt faire des noeuds

kùrukurunin→̌→ 0( grumeau *diminutif )

n plante Indigofera macrocalyxplante Indigofera macrocalyx (à tiges plutôt étalées, fleurs en glomérule rouge brique).. papi

Kuruma→̌→ 40→n.prop/n : 0 →n.prop : 40→n : 0

n prop TOPKourouma (commune dans le cercle et la région de Sikasso).…filanan ye. sabanan ye Kala ni Kuruma Tariki ye, n'a bɛ fɔ o ma ko. naaninan ye gafe ye, min sɛbɛnnen bɛ nansarakan na.…(traore-hine_nana01.dis.html)

Kuruma→̌→ 8→n.prop/n : 0 →n.prop : 8→n : 0 Koroma; Kuruba

n prop NOM CLKourouma

kùruma( boule *comme de )

adj courbé

1 • courbé, bossu. dàntɔ.

2 • anxieux. fà kɔ́nɔ kùruma sìgilen, à kɔ́nɔgannenba dòn le père est assis angoissé, il est très anxieux

kùruma( boule *comme de )

n courbécourbé, bossu dàntɔ.

kùrumankɔ́→̌→ 0→n : 0( plier *action orientée *je après )

v régresser

vi régresser, revenir en arrière kùrunkɔ́ n'í yé tɛ̀nɛ tíɲɛ, í bɛ́ kùrumankɔ́ ò rɔ́ si tu enfreins l'interdit, tu régresses

kúrun→̌→ 8

n tabouret (petit siège sans dossier).…a ye daga jigin ka bɔ ta kan, ka filenfaji kɛ o kɔnɔ walasa o kana tara. a ye kurun ta k'i sigi, ka mɔni suuru janko a ka suma dɔɔnin.…(camara-4gada_la.dis.html)

kúrun→̌→ 52 kúnun; kúlun.

n pirogue…672 ) faantanya ye bɔnɛ ye. 673 ) faantan ni mɔnɛ. 674 ) sɛgɛn tɛ kun mɔgɔ la. 675 ) ni kurun y'a fɔ : « caan ! », a sera cɛn ma. 676 ) n'i ye i nege bila sɛgɛn ye, o b'a juguya.…(bailleul-sagesse_bambara_02a.dis.html)


kúrun (pirogue sur le Niger)
photo Valentin Vydrine

1 • pirogue. jíkankurun.

2 • moyen de transport (en composition = mobile).

3 • auge. wáaro (abreuvoir creusé dans le bois, comme une pirogue).

kùrun→̌→ 0 kùru kùrun.

n boule

1 • boule, bloc, renflement. kuyɛri, kúlukùtu, bulɔku kábakuru bloc de pierre, une pierreà ye ù kúru tà il les a tous pris en bloc

2 • kyste, ganglion. kisi, gɛ̀nɛngɛnɛn.

3 • pierre ponce.

4 • articulation. kólotuguda, kùntugu, kùrukun, kùrutuguda (surtout en composition). nɔ̀nkɔnkuru l'articulation du coude, le coude

5 • noeud. tùgukuru kùru kɛ́ jùru lá faire un noeud à une corde

6 • anxiété, rancoeur. dími, mɔ́nɛ sómɔgɔ kɔ̀ni sìgilen bɛ́ ní ù kùru yé les gens de la maison sont assis, anxieux (pendant l'accouchement)

7 • tare, poids. gírinya, púwa (dans une balance).

8 • morceau. fɛ́rɛn, kùnkurun, kùn, wàlon.

9 • but. bí, táabolo (football). kùru jíbɔ marquer un but

10 • point. puwɛn (unité d'une note).

kùrun→̌→ 0

vq courtcourt, en boule sùrun, téli bàla` nún` ka kùrun le porc-épic a le nez en boule

kùrun→̌→ 9

adj courtcourt, en boule sùrunman, sùrun, téli túlokurun oreille coupée (des chiens)tɛ́gɛkurun moignon (main sans doigts des lépreux)dákurun bouche courte (variété de "nana" poisson, de"sòlo" perruche)

kùrunbo→̌→ 0

adj neufneuf, écru káman, mánama (tissu qui n'a pas encore été lavé).

kùrunbokari→̌→ 3( neuf casser ) kùrunbonkari; kòronbokari; kòronbonkari.

n inaugurationinauguration, premier lavage

kùrunbokári→̌→ 4→n : 1( neuf casser ) kùrunbonkári; kòronbokári.

v laver pour la première fois

vt laver pour la première fois, inaugurer

kúrunbolila→̌→ 4( pirogue courir *agent permanent )

n piroguierpiroguier, rameur

kùrunbonkari→̌→ 0( neuf casser ) kùrunbokari kòronbokari; kòronbonkari.

n inaugurationinauguration, premier lavage

kùrunbonkári→̌→ 6→n : 0( neuf casser ) kùrunbokári kòronbokári.

v laver pour la première fois

vt laver pour la première fois, inaugurer

kúrunden→̌→ 0( tabouret enfant )

n maillet

1 • maillet. gòsilan, kúrunnin, pénpèlen (pour battre le linge).

2 • navette. sɔ̀gɔlan (de tisserand, en forme de pirogue).

3 • planche de bois.

Kurunin→̌→ 0

n gombo esp gombo esp

Kuruninwulen→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop TOPKourouninoulen (un village près de Narena, cercle de Kangaba, région de Koulikoro).…'Nunfaran Kante ko : ‘ Kuruninwulen , Kuluka sira la ; o ye kɔmɔtigi jinɛ sigiyɔrɔ. o jinɛ de bɛ bɔ numuw ye.…(keita_kouyate-narena_pendant.dis.html)

kúrunjan→̌→ 1( tabouret long )

n grand bancgrand banc (en bois, d'un seul bloc).

kúrunkansigifilanya→̌→ 0( tabouret sur asseoir camaraderie [ camarade.d’âge *abstractif ] )

n compagnonnage (de la même circoncision).

kùrunkɔ́→̌→ 1→n : 0( plier *je après )

v revenir

vi revenir, régresser kɔ́kùru, kɔ́sègin, sègin (en arrière).

kùrunkɔrɔ→̌→ 0( plier *je sous )

n deuxième sarclagedeuxième sarclage

kúrunnin→̌→ 2( tabouret *diminutif )

n maillet

1 • maillet. gòsilan, kúrunden, pénpèlen (pour battre le linge).

2 • navette. sɔ̀gɔlan (de tisserand, en forme de pirogue).

3 • planche de bois (pour la circoncision, la lessive ...) nùmu bɛ fìnita kɛ́ jíri mîn kàn, án b'à fɔ́ ò mà kó: kúrunnin le bois sur lequel le forgeron circoncit, nous l'appelons "kurunnin"

kúrunɲimikɔnkɔn→̌→ 0( pirogue mâcher poisson.Synodontis.ocellifer )

n poisson Synodontis eupteruspoisson Synodontis eupterus (---> 27cm, ---> 700 gr). mùgukɔnkɔn.

kúrunsamanɔnfɔn→̌→ 0( pirogue tirer.vers.soi liane )

n liane paullineliane paulline, Paullinia pinnata (zone forestière, tige à section triangulaire).. sapi

Kurusa→̌→ 5→n.prop/n : 0 →n.prop : 5→n : 0 Kodosa

n prop TOPKouroussa (nom de lieu).… mugutigi ye ci wuli, ka taa a dan kɛ Kurusa banan ye, maninka, fula, soso, kɔnɔ, kisi, maraka, bamanan, k'u ka na, ko ale Daa furu …(sisoko-daa_ka_kore.dis.html)

kurusɛri→̌→ 3

n curseur nimòrò 9 bè min jira, o ye kurusèri ye: nègè don, min bè taa ka segin muruja kala kan. muruja ye kala fila ye basikili minw na, kurusèri fana ye fila ye o basikiliw la: kurusèriba bè duguma, kurusèrinin bè san fè.(Sisé, Basikilibaara) ETRG.FRA.

kùrusi→̌→ 1 kùlusi kùrusi; kùlsi.

n pantalonpantalon, culotte pantalɔn, kìlɔti, ntàraba ù ye kùlusi tà dón kélen ils ont été circoncis le même jourkùlusi kélen tɛ sé kà dòn tìgi fìla lá on ne peut mettre la même culotte à deux personnes (prov)ní jù wúlila, kùlusi bɛ́ mùn ná ? quand le derrière se lève, que fait la culotte ? (prov)

kùrusìgi→̌→ 0→n : 1( boule asseoir )

v rythmer

1 • rythmer. súnsun (faire des pauses régulières dans le chant, la musique ...)

2 • former les noeuds (graminée : riz, mil ...)

kùrutìgɛ→̌→ 1→n : 0( boule couper )

v aller au bout de

1 • aller au bout de, venir à bout de qqch de difficile.

2 • endurer, supporter. sɔ̀minɛ, dùuru, kún, mùɲu.

kùrutɔ→̌→ 0( boule *statif )

adj qui a des furonclesqui a des furoncles, qui a des kystes

kùrutuguda→̌→ 0( boule point.d'attache [ rabouter bouche ] )

n articulation kólotuguda, kùntugu, kùrukun, kùru (anatomique).

kùrutukurutu→̌→ 0

n fraudefraude, trafic louche kàratu, nánbara.

kùrutukurutu→̌→ 0→n : 0

v traficoter

vr traficoter

kuruwasan→̌→ 1

n croissant Kɛrɛnkɛrɛnnenya la kumumafɛn minnu bɛ dilan iziniw na n'u bɛ kɛ gatow, kuruwasanw, biriyɔsi, piza ani komitɛrɛ jirannenw na.(Kibaru 500, 2013) ETRG.FRA.

kús→̌→ 0 kúusu kúus

intj cri pour chasser les poulescri pour chasser les poules

Kusa→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM CLKoussa (Une des trois divisions de Soninké, qui comprend les clans : Jaruma, Tunkara, Dukure. Par tradition, ne devrait pas porter de vêtements teints indigo ni de pantoufles. Griots - Simaxa, Sagone.)

kúsa→̌→ 0 kɔ́sa kɔ́ɔsɔ; kósa.

n appendice

rn 1 • appendice. apandisi, bɛ̀lɛkisɛnin, bɛ̀lɛnin.

2 • estomac. fùru (de crocodile). kɔ́sa tɛ fɔ́ bínɲimina mà fùru kɔ́ "kɔsa" ne se dit pas des ruminants, mais "fùru"

kúsa→̌→ 1

n potiron… tulu bɛ dumuni minnu na, i n'a fɔ jiridenkisɛw, tiga, sumankisɛw kɛrɛnkɛrɛnnenya la kusa walima bɛnɛ…(dogotoro_11balo_nafama.dis.html)

kùsa→̌→ 0→n : 0 kòsa kùsan

v être compétent

1 • être compétent.

2 • être habitué à.

3 • être bien habillé.

kùsa→̌→ 0 fìsa fùsa; fsà; kùsa; wùsa.

vq mieuxmieux, meilleur, préférable, efficace (remède). swà ò ka fìsa í mà c'est mieux pour toisàya ka fìsa màlo yé mieux vaut la mort que la honte (adage)

kùsaba→̌→ 3

n petit bouboupetit boubou fórokonin.…o waati, maa kelen min bɛ tɔw ni sɔrɔ cɛ, o de bɛ finimugujɛ kusaba kelen tigɛ, k'o kala, k'o mara.…(dumestre-manigances_2003_04.dis.html)


kùsaba (petit boubou)
photo Artem Davydov

kùsan→̌→ 0→n : 0 kòsa kùsa

v être compétent

1 • être compétent.

2 • être habitué à.

3 • être bien habillé.

kusi

n couche pour bébécouche pour bébé Ni aw ye kusi kota don den na, aw ka kan ka falenfalen tuma bɛɛ; ni aw ye kusi ko, aw bɛ a sanako ji winɛgirima na. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kúsi→̌→ 2( queue poil )

n poils de queuepoils de queue, plumes de queue

kùsu→̌→ 0→n : 0

v ne plus bouger

vr ne plus bouger à ɲɛ́ bɛ́ tɔ̀ bɛ́ɛ kùsulen dálen lá il voit tous les autres (chiens) couchés, inertes (assommés)

kùsuba→̌→ 0→n : 0

v faire brusquement

vi faire brusquement à kùsubara kà wúli il s'est levé brusquement

kúsukusu→̌→ 2→n : 0 kúcukucu

v rincer… n'a ye 35 / ɲindimi mugubaganin gili ani nsira gili ani kɔgɔ, ani kata, i bɛ olu tobi, ka i da kusukusu n'a ye k'a tu 36 / kɔsa kɔtɛ fila, i bɛ olu jeni, k'a mugu bɔ, k'a ni situlu ɲagami, ka kɔɔri ta …(farafinfuraw.dis.html)

vt rincer sànanko, sánpa, sùsa.

kusunwu→̌→ 1

adv calmement penchercalmement pencher, calmement (se pencher).… ɲimi. maa dɔw y'u kun kɔrɔta. o y'a sɔrɔ dɔnkili digilen bɛ cɛw la ; bɛɛ bɛ k'i kunkolo biri sa kusunwu ! u bɛɛ muso sigilen b'u kɛrɛ fɛ : « makɛ, ne ko e bɛ kasi de wa ? - ayi, n tɛ kasi, nka dunanya ye …(jabate-ngenyekoro_ka_tonnkan.dis.html)

kútekute→̌→ 0 kɔ́tɛkɔtɛ

adv réduit en poussièreréduit en poussière

kùtu→̌→ 45 kùdu; kùru Wolof. kuddu

n cuiller…nin fura ninnu ka kan ka min ni kafeminkutu ( walima dumunikɛkutu ) ye. i ka kan ka kutu fitinin dɔ ɲini ( min bɛ wele ko kafeminkutu ) ani kutu kunbaba ( min bɛ wele dumunikɛkutu ).…(dogotoro_08furaw_hake.dis.html)


kínibɔkutu - photo Musa Dukure - Segu

násolikutu - photo Musa Dukure - Segu

kùtubasu→̌→ 0( nuit ) kùtubisu; kùtubusu; kùtukusu; kùrubisu; kùlubisu Ar. qisasu l kitab = récits coraniques ?

n 27ème nuit du ramadan27ème nuit du ramadan (où on lit le Coran, "nuit du destin").

kùtubisu→̌→ 0( nuit ) kùtubasu kùtubusu; kùtukusu; kùrubisu; kùlubisu Ar. qisasu l kitab = récits coraniques ?

n 27ème nuit du ramadan27ème nuit du ramadan (où on lit le Coran, "nuit du destin").

kùtubusu→̌→ 0( nuit ) kùtubasu kùtubisu; kùtubusu; kùtukusu; kùrubisu; kùlubisu Ar. qisasu l kitab = récits coraniques ?

n 27ème nuit du ramadan27ème nuit du ramadan (où on lit le Coran, "nuit du destin").

kùtukusu→̌→ 0( nuit ) kùtubasu kùtubisu; kùtubusu; kùtukusu; kùrubisu; kùlubisu Ar. qisasu l kitab = récits coraniques ?

n 27ème nuit du ramadan27ème nuit du ramadan (où on lit le Coran, "nuit du destin").

kútukutu→̌→ 0

adv parfait imbécileparfait imbécile

kutupon→̌→ 1

n coup de poingcoup de poing a ɲɛkisɛ bɛ komi tubabu ka kutupon (Kone, Sunjata) son regard était foudroyant comme le coup de poing d’un EuropéenETRG.FRA.

kútùru→̌→ 15 kúntùru; kúntùrun.

dtm entier


báwò ‘parce que, car’, hálì ‘même’, kúnùn ‘hier’, sálòn ‘l’année dernière’, kútùrù ‘entier’
Classes tonales mineures irrégulières HB (4-13)

Dén-misɛn`-w ye tìle` kúnturun` kɛ́ síra` kàn.
Les enfants ont passé toute la journée sur la route.
26.1 Les déterminants quantificateurs{refVVSC}

Bàma` bɛ shɛ̀`w kúnturun` kùnun.
Le crocodile avale les poulets entiers.
26.1 Les déterminants quantificateurs{refVVSC}

1 • entier, intégral. mùmɛ̂ (non pilé, dans sa gousse, en un seul bloc ...) shɔ̀ kútùru = à fàrama haricot dans sa gousse

2 • accompli, véritable. àlê màsakɛ kúntùru... lui, le roi en personne …

kúturufin→̌→ 0( entier noir )

adj totalement nutotalement nu í kúturufin bɛ táa wà? tu pars tout nu ?

kùúkù→̌→ 0

intj au secoursau secours wélelele.

kúuru→̌→ 0→n : 0

v empoussiérer

kúuru→̌→ 31 kúru

adj entierentier, total, tout kùnba, kúurukàara.… ka sɔrɔ kɛnyɛrɛye minnu kulu la ? san tɛmɛnen baarasan, an bɛɛ y'a mɛn ko CMDT ka kɔɔrihakɛ kuuru sɔrɔlen ma se tɔni 200000 ma cogo si la…(jekabaara280_8mali.dis.html)

kúurukàara→̌→ 3 kúrukàra.

adj entierentier, ensemble kùnba, kúuru, kúturu á kúurukàara bɛ́ɛ vous tous ensemblesàn kúurukàara un an entier, toute l'année

kúus→̌→ 0 kúusu kús

intj cri pour chasser les poulescri pour chasser les poules

kúusu→̌→ 0 kúus; kús

intj cri pour chasser les poulescri pour chasser les poules

Kuwala→̌→ 3→n.prop/n : 0 →n.prop : 3→n : 0

n prop TOP (une ville, pas trop loin de Mourdiah?)…bana mana min sɔrɔ, a furakɛli musaka sɔrɔli ka teliya. KJ Dɔkala Yusufu Jara Kuwala - Muruja - Nara siraba bɛna kɛ gitɔrɔn ye *.…(kibaru535_07alimuludu_jara-kuwala_muruja_nara.dis.html)

Kuwale→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0

n prop TOPKoualé (village, région de Koulikoro ?)…Joyila - Masigi - Kuwale , o siraba kuntaala ye kilomɛtɛrɛ 137 ye, Joyila - Sorokɔrɔ ye kilomɛtɛrɛ 41 ye.…(kibaru400_03kulubali_jara-joyila_bora.dis.html)

Kuwame→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop NOM ETRGKwame (Kwame Nkrumah, président de la République du Ghana, 1960-1966).…nka, o y'a sɔrɔ Gana ni Laginɛ y'u yɛrɛ ta 1957 ni 1958 san na. Gana peresidan tɔgɔ tun ye Kuwame Nkuruma ye. Laginɛ masakɛ fɔlɔ kɛra Hamɛdi Seku Ture ye.…(jekabaara145_12kulibali-kalo_donba.dis.html)

Kuwate→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM CLKouaté

Kúwate→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Kúyate Kúyatɛ

n prop NOM CLKouyaté

Kuworo→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0

n prop TOPKouoro (commune, cercle et région de Sikasso).…desantaralizasɔn ani fanga labɛnni minisiri Mohamɛdi Agi Ɛrilafu ye Kilela ni Kuworo cɛ sira dilanni dabaɲɛ fɔlɔ kɛ ntɛnɛndon zuwɛnkalo tile 8 san 2016.…(kibaru533_08jabate_jara-sikaso_mara_la.dis.html)

kuwurufe→̌→ 0

n couvre-feu Don o don « kuwurufe » bɛ kɛ Nara k'a ta nɛgɛ kanɲɛ 18 na, ka se dugujɛ ma. (Kibaru 495, 2013) ETRG.FRA.

Kúyate→̌→ 20→n.prop/n : 0 →n.prop : 20→n : 0 Kúwate; Kúyatɛ

n prop NOM CLKouyaté

Kúyatɛ→̌→ 14→n.prop/n : 0 →n.prop : 14→n : 0 Kúyate Kúwate

n prop NOM CLKouyaté

kuyɛri→̌→ 4

n cuillère Ni furaji walima furamugu bɛ ta, kuyɛri suguya min bɛ kɛ k'a suma o ka faranfasiya. (Kibaru 547, 2017) kùru ETRG.FRA.

Kuyomo→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop Cavallaro CuomoCavallaro Cuomo (Maria Elena Cavallaro Cuomo, propriétrice de la Fondation Cuomo).

kùyu→̌→ 8

n youyou sòlodakurun, sòlo (cri de joie des femmes (aux grandes fêtes : circoncision ...)) kùyu dá kùyu gòsi kùyu sàma pousser des "kuyu"

kùyudala→̌→ 0( youyou poser *agent permanent )

n crieuse de youyouscrieuse de youyous kùyusamana (griotte qui lance des cris de joie au cours d'événements heureux ).

kùyusamana→̌→ 0( youyou tirer.vers.soi *agent permanent )

n crieuse de youyouscrieuse de youyous kùyudala (griotte qui lance des cris de joie au cours d'événements heureux ).

kwá→̌→ 0 kɔ́gɔ kwá.

n poitrine dísida, kàra, dísi à kɔ́gɔ fálen sa poitrine est pleine (jeune fille aux seins bien formés)kɔ́gɔ dá à lá s'affronter àkɔ́gɔ dá fìni ná, fɛ́n cɛ̀ kɔ́gɔ lá, fɛ́n súma kɔ́gɔ lá auner une étoffe

kwá→̌→ 0→n : 0 kɔ́gɔ kwá.

v mûrir

1 • mûrir, arriver à maturité. mɔ̀.

2 • devenir physiquement formé. à dénmuso má kɔ́gɔ bán sa fille n'est pas encore nubile

3 • prendre de la consistance (glu ...)

4 • être très fort en.

kwà→̌→ 0 kɔ̀gɔ kɔ̀kɔ; kwà.

n sel kɔ̀gɔ bɔ́len à lá il y a trop de selkɔ̀gɔ kɔ́rɔdon rallonger la sauce (au propre et au figuré)

kwábali→̌→ 0( mûrir PTCP.NEG ) kɔ́gɔbali kwábali.

ptcp non mûrnon mûr, non nubile

kwábaliya( non.mûr [ mûrir PTCP.NEG ] *abstractif ) kɔ́gɔbaliya kwábaliya.

n immaturité Syn : wɔ̀lɔwɔlɔdenya dényɛrɛnin sàta nìnnu ná, 20% ka sàya sábabu yé ù kɔ́gɔbaliya yé parmi ces morts d'enfants, 20% ont pour cause leur naissance prématurée (kb 4/05 p.12)

kwádimi→̌→ 0( poitrine souffrance ) kɔ́gɔdimi kwádimi.

n bronchite dísirɔbana, múrasɔgɔsɔgɔ, sɔ̀gɔsɔgɔ.

kwàfin→̌→ 0( sel noir ) kɔ̀gɔfin kwàfin.

n barre de selbarre de sel fáradi.

kwákwakwa→̌→ 0 kákaka.

onomat rire à gorge déployéerire à gorge déployée

kwàɲɛ→̌→ 0 kɔ̀gɔɲɛ kwàɲɛ.

n cor au piedcor au pied

kwé→̌→ 0

n oiseau guêpieroiseau guêpier (oiseaux brillamment colorés, capturent guêpes, abeilles ..., nid creusé dans le sol).

1 • guêpier d'Europe, Merops.apiaster.

2 • guêpier écarlate, Merops.nubicus.

3 • guêpier à gorge rouge, Merops.bulocki. tásisikɔnɔ, tátugukɔnɔ.

kwɛ̀lɛbɛ→̌→ 0 nkɔ̀lɔbɛ kɔ̀lɔbɛ; kɛ̀lɛbɛ; ŋɔ̀lɔbɛ; ngɔ̀lɔbɛ; kwɛ̀lɛbɛ; nkwɔ̀lɔbɛ.

n kinkelibakinkeliba, quinquéliba, Combretum micranthum (buisson, arbuste ou même liane).. comb kɛ̀lɛbɛnilen, kɛ̀lɛbɛbilen.

kwɛ̀lɛbɛbilen→̌→ 0( kinkeliba rouge ) kɛ̀lɛbɛbilen kwɛ̀lɛbɛbilen; kɛ̀lɛbɛblen; kwɛ̀lɛbɛblen.

n quinquélibaquinquéliba, kinkeliba, Combretum micranthum kànkalǐbá. comb (buisson, arbuste ou même liane). nkɔ̀lɔbɛ, kɔ̀lɔbɛ.

kwɛ̀lɛbɛblen→̌→ 0( kinkeliba rouge ) kɛ̀lɛbɛbilen kwɛ̀lɛbɛbilen; kɛ̀lɛbɛblen; kwɛ̀lɛbɛblen.

n quinquélibaquinquéliba, kinkeliba, Combretum micranthum kànkalǐbá. comb (buisson, arbuste ou même liane). nkɔ̀lɔbɛ, kɔ̀lɔbɛ.

kwɛ̀tɛ→̌→ 0 kɔ̀tɛ kwɛ̀tɛ; kɛ̀tɛ.

n escargot

1 • escargot, coquille d'escargot. kérekète, fàra.

2 • toupie.

kwɔ́→̌→ 0 kɔ́ kwɔ́.

n dos

1 • dos. à kɔ́ b'à dími il a mal au dosbá bɛ́ dén bàmu à kɔ́ lá la mère porte son enfant sur le dosk'í kɔ́ dòn tourner le doska mɔ̀gɔw kɔ́` dòn ɲɔ́gɔn mà mettre la brouille entre les gens

2.1 • derrière à y'í kɔ́ fílɛ il a regardé en arrière

2.2 • conséquence, suite nɔ̀na sánji` bɛ tìgɛ k'à kɔ́` tó ngómi` yé la pluie s'est arrêtée, et sa suite est la rosée

2.3 • surplus fàrankan kálo kélen ní kɔ́ un peu plus d'un mois

3 • sexe, testicules. bàrakɔrɔla, bòbara, dògoyɔrɔ, lásiri, ncɛ̀gɛn, tàkayɛrɛkɛ, bɛ̀lɛkili, dóro, fìlabara, kíliɲɔrɔn, nkɛ̀lɛn, yɛ́rɛ, ɲáka kɔ́bɔ castrer

4 • descendance. bɔ́nna, kɔ́lɛ, sí à y’à kɔ́ kàlifa nê mà il m'a confié sa famille (en mourant)

5 • envers, le contraire. fèrekete, kùnjugu, npɛ̀rɛkɛtɛ, ɲɛ́jugu, ɲɛ́najugu (d'un habit). à yé dùlɔki dòn à kɔ́ kàn il a mis son habit à l'enversà y'à fɔ́ à kɔ́` kàn il a dit le contraire (de ce qu'il voulait dire)

6 • extérieur (d'un récipient). fílen kɔ́ tìgɛ ni fù yé frotter l'extérieur de la calebasse avec l'éponge végétale

kwɔ̀→̌→ 0 kɔ̀ kwɔ̀.

n bande d'étoffebande d'étoffe

kwɔ̀→̌→ 0 kɔ̀ kwɔ̀.

n marigot

1 • marigot, ruisseau. kɔ̀ bɛ́ dòn le marigot est en crue

2 • jardin, potager. zaradɛn, nákɔforo, nákɔ.

3 • pêche. kɔ̀ díyara la pêche a été bonne

kwɔ̀ba→̌→ 0( bande.d'étoffe *augmentatif ) kɔ̀ba kwɔ̀ba.

n pagne fìni, kòkoróko, tàafe (à bandes de grande largeur, très lourd, avec des motifs de couleurs, très cher).

kwɔ́lɛ→̌→ 0 kɔ́lɛ kwɔ́lɛ.

n famille

1 • famille, race. bùlonda, dénbaya, fàbulonda, gà, kɔ́mɔgɔ, wólo, sífa, síya, sí (issue d'un même ancêtre). búruju, kàbila.

2 • descendance. bɔ́nna, kɔ́.

kwɔ́likwɔli→̌→ 0 kɔ́likɔli kwɔ́likwɔli.

adv trèstrès, grand éloignement, grande noirceur, fortement serrée, très fermé, très fâché, très chaud hàáli, hálila, kójugu, lɔ́bɔlɔbɔ, ndére, yɛ́gɛbɛ.

kwɔ̀lɔlɔ→̌→ 0 kɔ̀lɔlɔ kwɔ̀lɔlɔ; kɔ̀ɔlɔ; kɔ̀yɔyɔ.

n séquelleséquelle, conséquence kɔ́nɔmaya láɲinibali kɔ̀lɔlɔ yé jùmɛn yé ? quelles sont les conséquences d'une grossesse non désirée ?

kwɔ̀n→̌→ 0→n : 0 kɔ̀n kwɔ̀n.

v devancer

vi 1 • devancer, précéder. dɔ́ bɛ kɔ̀n ń ɲɛ́ quelqu'un me devanceán nà kɔ̀n kà dúmuni kɛ́ bì aujourd'hui nous dînerons avant l'heure

2 • conjurer, prévenir. fàni (un danger - mà).

kwɔ̀ɔlɔ→̌→ 0 kɔ̀ɔlɔ kwɔ̀ɔlɔ.

n séquelle de maladieséquelle de maladie

kwɔ́ɔri→̌→ 0 kɔ́ɔri kwɔ́ɔri.

n cotoncoton, Gossypium hirsutum kɔ́ɔriba, kɔ́ɔrinin malv.

kwɔ̀ɔri kɔ̀kɔri kɔ́kɔri; kɔ̀ɔri; kɔ̀kɔyi.

n instrument recourbéinstrument recourbé (pour évider les calebasses).

kwɔ́ɔriba→̌→ 0( coton *augmentatif ) kɔ́ɔriba kwɔ́ɔriba.

n cotoncoton, Gossypium barbadense kɔ́ɔrinin, kɔ́ɔri. malv (cultivé traditionnellement). bámanakɔɔri.

kwɔ̀rɛ kɔ̀rɛ kwɔ̀rɛ.

n fétiche Korèfétiche Korè, Korè (fétiche et sa société secrète bambara).

kwɔ̀tɛ→̌→ 0 kɔ̀tɛ kwɔ̀tɛ.

n fête fɛti, gírin, jàma, sàasɔ, séli, ɲàga (danses souvent suivies de théâtre).

k'→̌→ 22 ka

pp POSS fɛ̀ (marqueur de relation entre le possesseur et l'objet possédé, mais aussi le nom d'action à son agent). à ka dàba dòn c'est sa houe (la houe de lui)kàrisa ka bònya fílɛ voici le cadeau d'un tel (celui qu'il a fait)

k'→̌→ 3044 ka

pm SBJV (marque d’optatif, dans ce cas on peut avoir un ton haut de même dans les bénédictions et les souhaits). á ka táa fòro lá ! partez au champ ! Ála ka tìle hɛ́rɛ cáya ! Que Dieu (nous) accorde une bonne journée !

k'→̌→ 8281 kà

pm INF

1 • INF. án tɛ́nà sé kà nà síni nous ne pourrons pas venir demain

2 • et (sert de coordinatif dans une succession d'actions). mùso sòlila kà jí gòniya kà táa à sìgi ɲɛ́gɛn ná kà dúnan wéle kó: jí sìgilen la femme s'est levée tôt (et) a fait chauffer de l'eau (et) l'a déposée dans la douchière (et) a réveillé l'étranger en disant : l'eau est prête

k'→̌→ 45→n : 0 kɛ́ k'.

v faire…kɛnɛya hukumu kɔnɔ, aw ka kan ka mɔgɔw sɛgɛrɛ, ka baara k' u fɛ ani k'u dɛmɛ ka jaabi sɔrɔ u mako gɛlɛnw na.…(dogotoro_00kunnafoni_damadow.dis.html)

1.1 • vt faire, produire, réaliser kánnabɔ, sɔ̀n.

1.2 • vi exister, avoir lieu bɔ́ í ka dɔ́ kɛ́ travaille un peudúmuni kɛ́ mangertóbili kɛ́ faire la cuisinemùn kɛ́ra ? que se passe-t-il ? ò kɛ́len... cela fait, … ò mánà kɛ́... / ní ò kɛ́ra... quand cela a eu lieu … ò kɛ́ra nê ɲɛ́` ná ça s'est passé sous mes yeuxà kɛ́ra dì ? comment ça s'est passé ? à kànâ kɛ́ á ɲɛ́ ná kó... ne pensez pas que … mín mána kɛ́ ù fɛ̀, ù k'ò fɔ́ qu'ils disent leur aviskà fɛ́n` kɛ́ mɔ̀gɔ` yé faire qqch de bien en faveur de qqní ye mîn kɛ́ nê yé, ò tɛ́nà bɔ́ ń kɔ́nɔ ábada je n'oublierai jamais ce que tu as fait pour moikà fɛ́n` kɛ́ mɔ̀gɔ` lá faire qqch de mal à l'égard de qqní ye mîn kɛ́ ń ná, nê hákili` tɛ́nà bɔ́ ò kɔ́ je n'oublierai pas la crasse que tu m'as faite

2.1 • vt mettre bìla, dòn jí kɛ́ dàga lá / kɔ́nɔ mettre, verser de l'eau dans le canariù b’à fúrakɛ ils le soignentà ye síramugu dɔ́ɔnin kɛ́ à dá il a mis un peu de poudre de tabac dans sa bouche...kɛ́ kà... utiliser, se servir de … bólokuru kɛ́ kà... utiliser le poing pour … ù bɛ shɛ̀ kɛ́ kà bási sɔ́n ils offrent une poule au féticheù y'à kɛ́ kúlo yé ils se sont mis à hurler

2.2 • vr se jeter, s'en prendre bùgɔ, fíri, gírin, séri, súuru, tòn, tóron (sur -- kàn). (à -- kàn).

3 • vt passer kɔ́rɔcɛ̀, tɛ̀mɛ (un certain temps). ù yé kálo fìla kɛ́ yèn ils ont passé deux mois là-bas

4.1 • vt transformer, utiliser báyɛ̀lɛma, màyɛ̀lɛma, yɛ̀lɛma (en ...ye). (comme ...ye).

4.2 • vi devenir à kɛ́ra fàama yé il est devenu riche, puissantà kɛ́ í téri yé fais-en ton amiù y’à kɛ́ kúlo yé ils se sont mis à hurlerí yɛ̀rɛ kɛ́ fàtɔ yé faire semblant d'être fou

5 • vi aimer, fréquenter kànuya, kànu (... fɛ̀). n'í kɛ́ra mɔ̀gɔ fɛ̀... quand on aime les gens … à kɛ́ra kámalennin fɛ̀, à má à fúrucɛ màkɔnɔ elle a fréquenté les jeunes gens, elle n'a pas attendu son mari(Le verbe kɛ vient souvent au secours de types de phrases bambara qui n'ont que le présent ou l'imparfait). Ainsi: ò yé tìɲɛ yé ò tùn yé tìɲɛ yé c'est vrai, c'était vrai se dira à l'accompli : ò kɛra tìɲɛ ye ce fut vrai au futur : ò nà kɛ tìɲɛ ye ce sera vrai à l'éventuel : n'o kɛra tìɲɛ yeò mána kɛ́ tìɲɛ yé... si c'est vrai …

k'→̌→ 3284 kó

cop QUOT

1 • QUOT, dire (prédicat de parole). kó...mà, kó...yé dire à qqnbɛ́ɛ tùn kó à yé tous lui disaient … í kó dì ? qu'en dis-tu ? (mot d'introduction de la pensée (après les verbes d'opinion, de la citation, tantôt en style direct, tantôt indirect. Les traductions peuvent varier suivant le contexte : (que ..., parce que ..., pour ..., dans l'idée que ..., dans l'intention de ...)) à kó k'á bɛ táa síni il dit qu'il part demain (élision de "à ko ko à …") kó dì ? n'est-ce pas ? kó dì sá ! pas possible ! kó mùn ? hein ! qu'est-ce que tu dis ? ò kɔ́rɔ` yé kó... son sens est… cela veut dire que…

2 • comme.

k'→̌→ 1→n : 0 kò k'.

v laver

vt laver jó, jɛ́ya, màkò í tɛ́gɛ kò se laver les mains (avant de manger …) í ɲɛ́ kò se laver la figure, prendre le petit déjeunerbólo wɛ́rɛ b’à ɲɛ́ kò une autre main lui lave le visage (il est mort!)

k'à màsɔ̀rɔ→̌→ 0( *infinitif *il/ça obtenir [ *connecteur obtenir ] ) kàmasɔrɔ

conj carcar, parce que bárisigi, bárì, bárìsá, kàtuguni, kàtugu, sábula, sábu, sǎnkó.

k'à sɔ̀rɔ( *infinitif *il/ça obtenir ) kàsɔrɔ

conj malgré

1 • malgré, bien que.

2 • en effet. bárìsá, bárì, báwò, kàtuguni, kàtugu, sábu.