MALI PENSE

"Honni soit qui mal y pense" ? Non ! Heureux soit qui "Mali" pense, car c'est un beau voyage qui l'attend...

Kanou, de Fatoumata Diawara


KANOU, de Fatoumata Diawara

Titre 1 sur l’album Kanou (World Circuit - EP) ; Mai 2011

Suite au succès de notre article sur le récent "Timbuktu Fasso" de Fatoumata Diawara, nous continuons avec l’une des plus célèbre de ses chansons...

Il faut remercier Fatoumata Diawara qui a eu la bonne idée de publier les paroles en bambara de ses chansons, écrites dans une orthographe bambara plutôt correcte par rapport à la moyenne des albums des musiciens et chanteurs maliens. La transcription ci-dessous est un travail collectif d’étudiants de l’INALCO, un travail qui a été fait indépendamment des paroles publiées ici (lyrics sur le site nonesuch.com), mais bien entendu, finalement, conforme ! ouf !
La traduction n’est pas très littéraire, elle s’efforce d’être fidèle au texte original en bambara !

Un grand merci à Antoine Fenayon (Association DONNIYAKADI) qui a permis de corriger et améliorer grandement transcription et traduction ! (décembre 2015)

Bonne écoute, et pour ceux qui suivent les cours de bambara en ligne publiés sur ce site, une bonne révision du cours n°9 (le vocabulaire du corps humain)

Bambara (retranscrit) Français
KANU L’amour
Ò dón ná,
né ní ń jàràbi dè kɛ̀lɛla,
Ò dón ná
Ce jour là,
mon amoureux et moi nous sommes disputés
Ce jour là
Ò dón ná,
né ní ń fúruɲɔgɔn dè kɛ̀lɛla,
Ò dón ná
Ce jour là,
mon époux et moi nous sommes disputés
Ce jour là
(Chœurs)
À y’í bàn k’í bólo dá né kán ná Il a refusé de poser ses mains sur mon cou
À y’í bàn k’í bólo dá n cɛ́kisɛ lá Il a refusé de poser ses mains sur ma taille
À y’í bàn k’í bólo dá né kùn ná Il a refusé de caresser mes cheveux
À y’í bàn k’í bólo jɔ́ né ɲá lá Il a refusé de mettre ses mains devant mes yeux
Né dùsukolo bɛ́ ń dímin ná Mon cœur me fait mal
Né dùn bɛ́ ń jàràbi fɛ̀ Moi j’aime mon amour
Né dùn bɛ́ ń kànu fɛ̀ Moi j’aime mon amoureux
Né dùn bɛ́ ń jàràbi fɛ̀ Moi j’aime mon amour
Né dùn bɛ́ ń kànu kɔ́ Moi je suivrais toujours mon amoureux
Ò don na… Ce jour là...
Ò don na… Ce jour là...
(Chœurs)
À y’í bàn k’í bólo dá né kán ná Il a refusé de poser ses mains sur mon cou
À y’í bàn k’í bólo dá n cɛ́kisɛ lá Il a refusé de poser ses mains sur ma taille
À y’í bàn k’í bólo dá né sín ná Il a refusé de poser ses mains sur mes seins
À y’í bàn k’í bólo dá ne kùnkolo ná Il a refusé de poser ses mains sur ma tête
Né dùsukólo bɛ́ ń dímin ná Mon cœur me fait mal
Né dùn bɛ́ ń jàràbi fɛ̀ Moi j’aime mon amour
Né dùn bɛ́ ń kànu kɔ́ Moi je suivrais toujours mon amoureux
Né dùn bɛ́ ń jàràbi fɛ̀ Moi j’aime mon amour
Né dùn bɛ́ ń kànu kɔ́ Moi je suivrais toujours mon amoureux
(Chœurs)
À y’í bàn k’í bólo dá né sín kàn Il a refusé de poser ses mains sur mes seins
À y’í bàn k’í bólo dá né kán ná Il a refusé de poser ses mains sur mon cou
À y’í bàn k’í bólo dá né sèn kàn Il a refusé de poser ses mains sur mes pieds
À y’í bàn k’í bólo dá n cɛ́kisɛ lá Il a refusé de poser ses mains sur ma taille
À y’í bàn k’í bólo dá n kùnkolo lá Il a refusé de poser ses mains sur ma tête
À y’í bàn k’í bólo dá né sín kàn Il a refusé de poser ses mains sur mes seins

(version CD : le final est un peu plus long)

À y’í bàn k’í bólo dá né sín kàn Il a refusé de poser ses mains sur mes seins
À y’í bàn k’í bólo dá n cɛ́kisɛ lá Il a refusé de poser ses mains sur ma taille
À y’í bàn k’í bólo dá né kùn ná Il a refusé de caresser mes cheveux
À y’í bàn k’í bólo dá né kán ná Il a refusé de poser ses mains sur mon cou
À y’í bàn k’í bólo dá né bólo kàn Il a refusé de poser ses mains sur les miennes
À y’í bàn k’í bólo dá n cɛ́kisɛ lá Il a refusé de poser ses mains sur ma taille
À y’í bàn k’í bólo dá né kùn ná Il a refusé de caresser mes cheveux
À y’í bàn k’í bólo dá né bólo kàn Il a refusé de poser ses mains sur les miennes
À y’í bàn k’í bólo dá né sèn kàn Il a refusé de poser ses mains sur mes pieds
À y’í bàn k’í bólo dá n cɛ́kisɛ lá Il a refusé de poser ses mains sur ma taille
À y’í bàn k’í bólo dá n kùnkolo lá Il a refusé de poser ses mains sur ma tête
À y’í bàn k’í bólo dá né sín kàn Il a refusé de poser ses mains sur mes seins

dimanche 1er février 2015

Messages

NB: Pour un message en privé à l'auteur, envoyer un email à : contact@mali-pense.net

Un message, un commentaire ?

modération a priori

Ce forum est modéré a priori : votre contribution n’apparaîtra qu’après avoir été validée par un administrateur du site.

Qui êtes-vous ?
Votre message

Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

SPIP | contacter mali-pense.net | | Plan du site | Suivre la vie du site RSS 2.0
Radios