Bamadaba bamanankan daɲɛgafe / dictionnaire du Corpus bambara de référence
A-Z ɲíni Fr (i) *
ɛ ɔ ɲ ŋ ̀ ́ ̌ ̂ ɲíni!

C - c

cá→̌→ 1218 cán; c'.

vq. 1 • nombreux, abondant. bòn. à ká cá il y en a trop

2 • fréquent. à ká cá à lá probablement

cá→̌→ 6 cíya.

n. travail, tâche (en général).báara, cí, kùnko, kɛ́wale, nɔ̀.

cáaceli→̌ cáceli.

n. chanfrein blanc, cheval au chanfrein blanc.

cáaco→̌ cáco; cájo; cáaju. Soninké sáajò, sáajù, cáajù 'cheval roux à chanfrein blanc et à pattes blanches'

n. personne à peau éclaircie.

(le plus souvent, femmes; dans ce sens, surtout la forme avec un -c- à l'intérieur: cáaco, cáco).1 • 

2 • bétail bai en tête-blanc aux pattes (ce sens est originel, mais peu connu).

Caadi→̌ Cadi.

n.prop. TOP, Tchad (pays).

cáaju→̌ cáaco. cáco; cájo. Soninké sáajò, sáajù, cáajù 'cheval roux à chanfrein blanc et à pattes blanches'

n. personne à peau éclaircie.

(le plus souvent, femmes; dans ce sens, surtout la forme avec un -c- à l'intérieur: cáaco, cáco).1 • 

2 • bétail bai en tête-blanc aux pattes (ce sens est originel, mais peu connu).

caan→̌→ 2

onomat. bourdonnement.

càani→̌→ 2 cɛ̀ɛnɛ. tɛ̀rɛntɛ; cɛ̀ɛna.

v. 1 • glisser (mal.* : tɛnɛnɛ). à cɛ̀ɛnɛna kà bìn il est tombé en glissant

2 • torsader des fils (en les faisant rouler ...)

cábɛɛkɛ→̌ ( travail tout faire ) cíyabɛɛkɛ.

n. multiculteur. cíwara, sàribilennin.

cabɛndazɔli→̌→ 11

n. thiabendazole. Cabɛndazɔli (thiabendazole) bɛ ntumu suguya caman kɛlɛ, nka a kɔlɔlɔ ka bon ani a man kan ka ta ka caya. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

cáceli→̌ cáaceli.

n. chanfrein blanc, cheval au chanfrein blanc.

cáco→̌→ 4 cáaco. cájo; cáaju. Soninké sáajò, sáajù, cáajù 'cheval roux à chanfrein blanc et à pattes blanches'

n. personne à peau éclaircie.

(le plus souvent, femmes; dans ce sens, surtout la forme avec un -c- à l'intérieur: cáaco, cáco).1 • 

2 • bétail bai en tête-blanc aux pattes (ce sens est originel, mais peu connu).

Cadi→̌→n.prop : 79 Caadi.

n.prop. TOP, Tchad (pays).

CAFO→̌→n.prop : 1

n.prop. ABR, CAFO, Coordination des Associations et ONG féminines du Mali.

cáfu→̌ cáku. cáko.

n. fibres de sisal.

cájo→̌ cáaco. cáco; cáaju. Soninké sáajò, sáajù, cáajù 'cheval roux à chanfrein blanc et à pattes blanches'

n. personne à peau éclaircie.

(le plus souvent, femmes; dans ce sens, surtout la forme avec un -c- à l'intérieur: cáaco, cáco).1 • 

2 • bétail bai en tête-blanc aux pattes (ce sens est originel, mais peu connu).

cájo→̌→ 5 cáju.

n. bétail bai en tête-blanc aux pattes.

cáju→̌ cájo.

n. bétail bai en tête-blanc aux pattes.

Cakadugu-Jalakɔrɔ→̌

n.prop. TOP, Tiakadougou-Dialakoro (village et commune, cercle de Kati, région de Koulikoro).

cákɛda→̌→ 335 ( travail faire bouche ) cíyakɛda.

n. lieu de travail, service. báarada, báarakɛda, báarayɔrɔ, cída, màgannaya, sɛ̀riwusi, sɛ̀riwusida.

cákɛla→̌→ 4 ( travail faire *agent permanent ) cíyakɛla.

n. travailleur, ouvrier, employé. báaraden, báarakɛla, dɔ́kɛla, bólolabaarakɛla, uwiriye.

cáko→̌ cáku. cáfu.

n. fibres de sisal.

cáku→̌ cáko; cáfu.

n. fibres de sisal.

Cala→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP (nom d'un village).

CALAN→̌→n.prop : 2

n.prop. ABR, Club Des Amis Des Langues Nationales Du Mali.

cálawu→̌ yálawu; cálayi.

adv. avec souplesse (avec des verbes de mouvement).cóloki, ɲɔ́ɔki.

cálayi→̌→ 2 cálawu. yálawu.

adv. avec souplesse (avec des verbes de mouvement).

cáli→̌

adv. précisement (s'arrêter).

càloncalo→̌ càloncalon.

v. vagabonder.

càloncalon→̌ càloncalo.

v. vagabonder. bàjanbila, còolo, còoloya.

Cam→̌→n.prop : 6 Camu.

n.prop. NOM.CL.

cáman→̌→ 3582 ( nombreux *adjectivateur )

adj. nombreux, abondant, fréquent. kó cáman souvent, fréquemment, d'habitude

camini→̌→ 1 ciyamini.

n. ciyamini. thiamine, vitamine B1. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

Camu→̌→n.prop : 6 Cam.

n.prop. NOM.CL.

càn→̌→ 3

v. se buter, être décidé, se mettre en position de lutte.

càn→̌→ 2

adv. net, avec décision (refuser, s'arrêter).mɛ́ku, pánpara.

càn→̌ tìɲɛ. cɛ̀n; cìyɛn; tìyɛn.

n. 1 • vérité. tìyɛn dòn c'est vraitìyɛn ná en vérité

2 • raison. dàlilu, dàliluya, jó, jɔ̀kan, kùn, kɛ́ko, kɛ́kun, lásiri, sábabu. tìyɛn tɛ́ í bólo tu n'as pas raison tu as tort

canaan→̌

onomat. immobile éperdu, immobile et ne sachant pas quoi faire.

cáncan→̌→ 1

v. battre à petits coups.

càngani→̌ cànkani.

v. pencher.

càngàra→̌→ 2 càngɛrɛ. cànkara; ncàngàra.

n. arbuste chigomier. càngɛrɛbilen.

càngɛrɛ→̌→ 1 càngàra; cànkara; ncàngàra.

n. arbuste chigomier. càngɛrɛbilen.

càngɛrɛbilen→̌→ 7 ( arbuste.chigomier rouge ) càngɛrɛblen.

n. kinkeliba coriace, Combretum glutinosum (petit arbre ---> 4 / 12 m (dessus des feuilles rugueux, dessous tomenteux)(la décoction des feuilles, écorces et racines donne une teinture jaune utilisée pour les tissus). Légume ; prop. médicinales).. comb





photos Charles Bailleul

(Hesperian, Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018)

càngɛrɛblen→̌ ( arbuste.chigomier rouge ) càngɛrɛbilen.

n. kinkeliba coriace, Combretum glutinosum (petit arbre ---> 4 / 12 m (dessus des feuilles rugueux, dessous tomenteux)(la décoction des feuilles, écorces et racines donne une teinture jaune utilisée pour les tissus). Légume ; prop. médicinales).. comb

càngɛrɛjɛ→̌ ( arbuste.chigomier blanc )

n. arbuste Combretum collinum.

1 • Combretum.collinum.geitonophyllum (---> 4 / 6 m, dessus des feuilles glabre, légèrement pubescent).. comb

2 • Combretum.collinum.lamprocarpum. comb.

cánkala→̌→ 1 cánkalan.

adv. avec détermination, affrontant.

cánkala→̌ cánkalan.

v. affronter, s'imposer physiquement, montrer sa détermination, s'exhiber.

cánkalan→̌ cánkala.

adv. avec détermination, affrontant.

cánkalan→̌ cánkala.

v. affronter, s'imposer physiquement, montrer sa détermination, s'exhiber.

cànkani→̌ càngani.

v. pencher. fàlakantan, sùuli.

cànkara→̌ càngɛrɛ. càngàra; ncàngàra.

n. arbuste chigomier. càngɛrɛbilen.

cànwu→̌

v. tondre, couper grossièrement. kàn.

cáp→̌→ 1 cápalo. cápu.

n. bière de mil.

cápalo→̌ cápu; cáp.

n. bière de mil. dɔ̀lɔ, dɔ̀lɔgɛrɛn, dɔ̀lɔmɔɔni.

cápu→̌ cápalo. cáp.

n. bière de mil.

cápùrucá→̌

n. 1 • caste de griots (particulièrement quémandeurs et sans pudeur).

2 • pique-assiette (qualificatif appliqué au pique-assiette et au menteur).dún-ń-fɛ̀, fùrawènce, náami, náamiden, námin, ɲɛ́jugu, ɲɛ́najugu.

càrin→̌→ 10→n : 2 cɛ̀rin.

v. disperser, propager. dùruntu, jɛ́nsɛn, pírîpára, yéri. jàma càrinna la foule s'est dispersée

cáron→̌→ 4

v. 1 • couper (d'un coup sec).cérun, gélu, kàn, méseku, pélu, tìgɛ, tù, tɛ́rɛmɛ. nkàlon cáron mentirbín cáron ní dàba yé faucher l'herbe avec la houe

2 • frotter (une allumette ...)cɛ̀kɛcɛkɛ, gòron, jɔ̀ɔsi, ntìri, sùsa, téreke, tìrinti.

3 • se détendre brusquement (un piège...)

cás→̌

adv. arrêt brusque, idée d'arrêt brusque et net. kɛ́lɛnwu.

Casaba→̌→n.prop : 33→n : 1 Shasaba.

n.prop. NOM.F (nom féminin).

cátiri→̌→ 2 càtiri.

n. théâtre. tìyatiri, ɲɔ́gɔlɔn.

cáwu→̌

adv. brusquement. cɔ́li, fáari, páro.

cáwu→̌

v. prendre (avec détermination et adresse).fílɛ, mìnɛ, mɔ́, tà.

cáwucawu→̌→ 1

v. aller dans tous les sens.

1 • 

2 • troubler, affoler (l'esprit).bùruburu, bùuru, kùnmayɛ̀lɛma.

cáwucawu→̌→ 1

n. folie, dérangement mental. fà, kùnnafɛn, ngánagana. cáwucawu b'á lá il est un peu dérangé

cáwucawu→̌

adv. fou.

cáya→̌→ 92 ( nombreux *en verbe dynamique )

n. 1 • grand nombre, affluence.

2 • quantité.

3 • augmentation, multiplication. dɔ́farankan.

4 • pluriel (néologisme).

cáya→̌→ 591 ( nombreux *en verbe dynamique )

v. 1 • multiplier. báwolo, lácaya, sìgiyɔrɔma, búgun, jíidi.

2 • intensifier, exagérer.

3 • dépasser (en nombre, en quantité). í tá cáyara à tá yé ta part est plus grande que la siennekó cáya exagérer une affaire, se tracasser outre mesure

cé→̌→ 104 cɛ́.

n. salut (salut à des travailleurs).kísili, yɛ̀rɛsɔrɔ. á ní cé ! salut (vous et le travail !) í ní cé ! (áu sín) ou merci (pour une bonne action)á ní cé ! merci (vous et la bonne oeuvre)

CEDEAO→̌→n.prop : 5

n.prop. ABR, CÉDÉAO, Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest.

Cegɔsilowaki→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP, Tchécoslovaquie (pays).

cèlu→̌

n. filet d'emballage. jɔ̀bɔrɔ.

(à grandes mailles).1 • 

2 • filet de but (de football).

cèlukɔlɔsila→̌ ( filet.d'emballage surveiller *agent permanent )

n. gardien de but. jɔ̀kɔlɔsila. Note : kb 10/04 p.6

céncegenin→̌ ( *diminutif )

n. très court (vêtement ...)

cérun→̌→ 1

v. couper, trancher grossièrement (excision ). cáron, gélu, kàn, méseku, pélu, tìgɛ, tù, tɛ́rɛmɛ.

céw-céw-céw→̌ cɛ́-cɛ́-cɛ́. cɛ́w-cɛ́w-cɛ́w.

adv. exactement, dans toutes les détails.

céwu→̌→ 3 cɛ́wu.

adv. pointu (idée d’une chose qui est pointue et dressée).

2 • adv. exactement (en accord avec une autre chose).cɛ́-cɛ́-cɛ́, tígitigi.

céwuseri→̌→ 1 ( pointu éparpiller )

n. poignard. tɛ́lɛ.

→̌→ 4 .

adj. mâle (uniquement en composition).cɛ̀man, jigi, ntúra. Voir : -jígi; -fáli; -kɔ́rɔ; -sára; -ntúra.

cɛ́→̌→ 136

1.1 • n. milieu, intervalle, centre. cɛ́mancɛ, fùrancɛ, kùncɛmana, tíla-ká-kɛ́nyɛ, tílancɛ, kùncɛ, sántiri. à bɛ́ á cɛ́ lá il est au milieu de vousù cɛ́ ká jàn ils sont très éloignés, ils sont très différentsù bɛ́ tò cɛ́ dòn ils font un trou au milieu de la pâte

1.2 • n. différence.

2 • n. ceinture (milieu du corps).cɛ́lajala, cɛ́sirijala, cɛ́sirilan, gále, sɛntiri. í cɛ́ sìri se ceindreń'í wólola sà lá, í b'á sìri í cɛ́ rɔ́ si tu engendres un serpent tu te l'attaches autour du corps (prov) si ton enfant tourne mal, il reste ton enfant

3 • n. relations entre personnes. ù cɛ́ mán dí ils ne s'entendent pascɛ́ bɛ̀n mettre d'accord

cɛ́→̌→ 1682

pp. entre, à travers, parmi. cɛ́fɛ̀, cɛ́la, cɛ́mà, sènkɔ́rɔ. ò dón ní bì cɛ́... depuis ce jourà tíla ù cɛ́ partage-le entre euxkógo bɛ́ ù ní ɲɔ́gɔn cɛ́ il y a un mur entre euxmùn bɛ́ ù cɛ́ ? qu'y a-t-il entre eux ?


Dàga` bɛ́ tásuma` ní jí` cɛ́.
‘Le canari (vase en terre cuite) est entre le feu et l’eau’.
Postpositions lexicales (7.3)

bámàna`w ní fúla`w cɛ́ kó`w.
‘les relations entre les Bambara et les Peuls’.
Construction non-compacte à postposition interne (10.2.1)

cɛ́→̌→ 1

intj. dis donc.

cɛ̀→̌→ 240→n : 1

1.1 • v. ramasser, recueillir. lácɛ̀, sàsa, tɔ̀mɔ. ɲɛ́ji cɛ̀ essuyer ses larmesdùlɔki cɛ̀ retrousser un habit

1.2 • v. confisquer, piller. fó. syɛ̀fan cɛ̀ ramasser des oeufs de poule

1.3 • v. s'emparer de.

2.1 • v. se presser, affluer. kɔ́rɔtɔ.

2.2 • v. être nombreux, faire qqch en groupe.

3 • v. nier, retirer, annuler, rétracter, se dédire. dálakà, kà, bɔ́, gàfo, sàma, bɔ́rɔtɔ, dànkari, tíɲɛ, wúli. à y'á cɛ̀ à ká kúma fɔ́len ná il a repris ses paroles

4 • v. changer de direction. dácɛ̀, fɔ́lɔn, kálamada. mùso y'á cɛ̀ kà múnu la femme a changé de direction

cɛ̀→̌→ 2737 kɛ̀.

n. 1 • mâle.


cɛ̀` (phonétiquement [cɛ̀ɛ̂]) ‘homme/ mari’ — cɛ̀kún` ‘homme décidé’ — cɛ̀kɔ́rɔ́ ‘ancien mari’ — cɛ̀kɔ́rɔ́bá` ‘un vieux’ — cɛ̀kɔ́rɔ́bàyá` ‘vieillesse’
Classes tonales majeures 3.6

2 • homme (opp. à femme).cɛ̀man, hádamàden, jɔ̀n, mɔ̀gɔ, mɔ̀gɔninfin. cɛ̀ tìgɛ séduire un homme

3 • mari (opposé à épouse).fúrucɛ, kɔ̀ɔkɛ, mákɛ.

4 • homme courageux, héros, guerrier. cɛ̀ba, cɛ̀bakɔrɔ, cɛ̀balen, cɛ̀dancɛ.

5 • mec (adresse familière à un homme et même à une femme; plus souvent par un homme, mais aussi par une femme).

cɛ̀→̌→ 76

n. aspect. cógo, làhala, sáwura, yéko, ɲɛ́. à cɛ̀ ká ɲì il est beau, joli

cɛ̀ba→̌→ 39 ( mâle *augmentatif )

n. 1 • homme mûr. cɛ̀bakɔrɔ.

2 • homme courageux. cɛ̀, cɛ̀balen, cɛ̀dancɛ.

3 • circoncis. fìnitaden, fìnitigi, sìgibaga. ù dén kɛ́ra cɛ̀ba yé, ù nà kɛ́ kámalen yé leurs enfants sont circoncis, ils vont devenir des jeunes gens

Cɛ̀bá→̌→n.prop : 24

n.prop. NOM.M (nom masculin).

cɛ̀bakɔrɔ→̌→ 15 ( mâle *augmentatif mâle.adulte )

n. 1 • homme mûr. cɛ̀ba. cɛ̀bakɔrɔ mìnɛnan yé mùso yé mɛ̀nɛ ! : pour prendre un homme, rien de tel qu'une femme !

2 • homme courageux. cɛ̀, cɛ̀balen, cɛ̀dancɛ.

3 • circoncis. fìnitaden, fìnitigi, sìgibaga.

cɛ̀bakɔrɔya→̌ ( homme.mûr [ mâle *augmentatif mâle.adulte ] *abstractif )

v. 1 • circoncire. bólokò, cɛ̀balenya, cɛ̀baya, séliji, sìgi.

2 • devenir jeune homme.

cɛ̀balen→̌→ 2 ( mâle *augmentatif *participe résultatif )

n. 1 • circoncis. cɛ̀ba, cɛ̀bakɔrɔ, fìnitaden, fìnitigi, sìgibaga.

2 • homme mûr.

3 • homme courageux. cɛ̀, cɛ̀dancɛ.

cɛ̀balenya→̌ ( circoncis [ mâle *augmentatif *participe résultatif ] *abstractif )

v. circoncire. bólokò, cɛ̀bakɔrɔya, cɛ̀baya, séliji, sìgi. à cɛ̀balenyana, à sàn fìla yé ɲìna yé il a été circoncis voilà deux ans

cɛ̀baɲɛbilen→̌ ( homme.mûr [ mâle *augmentatif ] oeil rouge ) cɛ̀baɲɛblen.

n. 1 • jaunisse. bángira, sáyi.

2 • criquet (espèce).nkò.

cɛ̀baya→̌ ( homme.mûr [ mâle *augmentatif ] *abstractif )

n. état de circoncis.

cɛ̀baya→̌ ( homme.mûr [ mâle *augmentatif ] *abstractif )

v. circoncire. cɛ̀bakɔrɔya, cɛ̀balenya, séliji, sìgi, bóloko, sìgi nɛ̀gɛ kɔ́rɔ.

cɛ́bɛ̀n→̌ ( milieu se.rencontrer )

v. 1 • réunir. jɛ̀rɛ, lájɛ̀.

2 • réconcilier.

cɛ̀bɛn→̌→ 1 ( mâle se.rencontrer )

n. 1 • bataille. bìlen, kɛ̀lɛ.

2 • complot. bɛ̀nbɛnbɛn, bɛ̀nkola, sìriki.

3 • match. táako.

cɛ́bɛnbaa→̌ ( réunir [ milieu se.rencontrer ] *agent occasionnel ) cɛ́bɛnbaga.

n. médiateur.

cɛ́bɛnbaga→̌ ( réunir [ milieu se.rencontrer ] *agent occasionnel ) cɛ́bɛnbaa.

n. médiateur. cɛ́fɔla, mejatɛri.

Cɛ̀bilen→̌→n.prop : 4 Cɛ̀ble.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

cɛ̀bilencɛ→̌→ 4 ( mâle rouge mâle ) cɛ̀bilenkɛ; cɛ̀blencɛ.

n. danseur masqué du Bɛlɛdugu (vêtu d'une tunique-culotte à pan en peau de mouton et d'une cagoule ornée de poils de moustache de porc-épic).

cɛ̀bilenkɛ→̌ ( mâle rouge mâle ) cɛ̀bilencɛ. cɛ̀blencɛ.

n. danseur masqué du Bɛlɛdugu (vêtu d'une tunique-culotte à pan en peau de mouton et d'une cagoule ornée de poils de moustache de porc-épic).

Cɛ̀ble→̌ Cɛ̀bilen.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

cɛ́bɔ→̌→ 2 ( milieu sortir )

v. 1 • équilibrer une charge.

2 • creuser le milieu de. bòolo.

cɛ̀bɔ→̌→ 17 ( mâle sortir )

n. 1 • recrutement de militaires.

2 • appel aux armes (envoi de soldats au front).

2 • candidat, représentant. kandida.

cɛ́-cɛ́-cɛ́→̌→ 1 cɛ́w-cɛ́w-cɛ́w; céw-céw-céw.

adv. exactement, dans toutes les détails. cɛ́wu, tígitigi.

cɛ́cì→̌→ 28 ( milieu frapper )

v. 1 • casser en deux. kùnkári.

2 • traverser un endroit.

cɛ̀dancɛ→̌ ( mâle s'arrêter mâle )

n. homme courageux (qui surpasse les autres en bravoure). cɛ̀, cɛ̀ba, cɛ̀bakɔrɔ, cɛ̀balen.

cɛ̀den→̌→ 43 ( mâle enfant )

n. 1 • gars.

2 • acolyte, homme de main.

cɛ̀dɔnbali→̌ ( mâle connaître *participe privatif )

ptcp. vierge. à tùn cɛ̀dɔnbali dòn elle était vierge (2 S 13,1)

cɛ́ɛlɛ→̌

v. s'approcher furtivement, marcher à pas de loup, approcher qqn en sourdine. à y'á cɛ́ɛlɛ kà nà tìlɛn ń ná il est venu à pas de loup me surprendredɔ́ bɛ́na án cɛ́ɛlɛ... qqn va venir s'approcher de nous en sourdine

cɛ̀ɛnɛ→̌→ 11 càani; tɛ̀rɛntɛ; cɛ̀ɛna.

v. 1 • glisser (mal.* : tɛnɛnɛ).mùnaki, npòloki, sí, tìrinti, tɛ̀rɛku, yìrindi, yùuru. à cɛ̀ɛnɛna kà bìn il est tombé en glissant

2 • torsader des fils (en les faisant rouler ...)

cɛ̀ɛnkɛ→̌ cɛ̀ɛnku. cɛ̀ɛnkun.

v. aiguiser.

cɛ̀ɛnku→̌ cɛ̀ɛnkun; cɛ̀ɛnkɛ.

v. aiguiser. dábɔ, dácɛ̀n, dádiya, dágɛn, gɛ́n.

cɛ̀ɛnkun→̌ cɛ̀ɛnku. cɛ̀ɛnkɛ.

v. aiguiser.

cɛ̀ɛnruncɛɛnrun→̌ cɛ̀nruncɛnrun.

v. papillonner.

Cɛɛrɔ→̌ Cɛrɔ; Cɛro.

n.prop. NOM.CL.

cɛɛrucɛɛru→̌ cɛnruncɛnrun.

v. faire l'intéressant (tourner devant les gens pour se montrer et attirer l’attention sur soi).

Cɛfala→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP, Tiéfala (un village).

cɛ́fara→̌ ( milieu diviser )

v. brouiller, semer la discorde. bɛ̀nbaliya, dùruntu, kùnkári, lákɔmayɛ̀lɛma, nɔ́ɔni, ɲágami.

cɛ̀farinya→̌→ 9 ( mâle ardent *abstractif )

n. bravoure. cɛ̀kisɛya, cɛ̀ya, fárinya.

cɛ́fɛ̀→̌ ( milieu par )

pp. parmi, au milieu de. cɛ́, cɛ́la, cɛ́mà, sènkɔ́rɔ.

cɛ́fɛɛrɛn→̌ ( milieu morceau ) cɛ́fyɛrɛn.

n. cotylédon, moitié. fɛ́rɛn.

cɛ̀fɛn→̌ ( mâle chose )

n. pénis. jàkumakun, wúlu, wúlubere.

cɛ́fɛrɛ→̌→n : 1 ( milieu fendre ) cɛ́fɛrɛn.

v. fendre en deux.

cɛ́fɛrɛn→̌ ( milieu fendre ) cɛ́fɛrɛ.

v. fendre en deux.

Cɛ̀fin→̌→n.prop : 94

n.prop. NOM.M (nom masculin).

cɛ̀fini→̌→ 3 ( mâle tissu )

n. 1 • habit d'homme.

2 • tenue de combat.

cɛ́fɔ→̌→ 1 ( entre dire )

v. mettre d'accord, faire dialoguer. kánbɛ̀n. nùmukɛ nàna ù cɛ́fɔ kà kɛ̀lɛ bán le forgeron est venu les faire dialoguer et clore la querelle

cɛ́fɔ→̌ ( entre dire )

n. médiation. sòronadon.

cɛ́fɔla→̌ ( entre dire *agent permanent )

n. intermédiaire, médiateur. bóloma, cíboloma, táɲinina.

cɛ̀gana→̌→ 9 ( mâle célibataire ) cɛ̀ganan; cɛ̀gwana.

n. célibataire.

cɛ̀ganafuralan→̌ ( célibataire [ mâle célibataire ] balayer *instrumental )

n. plante Sida acuta (plante herbacée annuelle ---> 30 / 50 cm). malv.



photos Charles Bailleul

cɛ̀ganakunsigi→̌ ( célibataire [ mâle célibataire ] cheveux [ tête ] )

n. plante Desmodium gangeticum (plante herbacée annuelle ---> 1 m). (fréquente les lieux humides).. papi

cɛ̀ganan→̌→ 5 ( mâle célibataire ) cɛ̀gana. cɛ̀gwana.

n. célibataire.

cɛ̀gananya→̌→ 1 ( célibataire [ mâle célibataire ] *abstractif ) cɛ̀ganaya.

n. célibat (des hommes).

cɛ̀gananya→̌ ( célibataire [ mâle célibataire ] *abstractif ) cɛ̀ganaya.

v. priver de femme (causes diverses : divorce, mort, maladie ...) mùsontanya.

cɛ̀ganaya→̌→ 1 ( célibataire [ mâle célibataire ] *abstractif ) cɛ̀gananya.

n. célibat (des hommes).cɛ̀ntanya, fúrubaliya, fúrukɛbaliya, gánaya, mùsoganaya, mùsontanya.

cɛ̀ganaya→̌ ( célibataire [ mâle célibataire ] *abstractif ) cɛ̀gananya.

v. priver de femme (causes diverses : divorce, mort, maladie ...) mùsontanya.

cɛ̀jan→̌→ 3 ( mâle long )

n. fusil surnom.

cɛ́jànya→̌ ( milieu long *en verbe dynamique )

v. espacer, allonger l'intervalle.

Cɛ̀jɛ→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

cɛ̀jɛ̀kima→̌ ( mâle crinière *comme de )

n. poisson Mormyrus rume (museau allongé, longue dorsale, ---> 87 cm, 5,2 kg).

cɛ̀jɔ→̌ ( mâle station.debout )

n. homme debout-bras levé (unité de mesure de profondeur, de hauteur). nìn kɔ̀lɔn yé cɛ̀jɔ jòli yé ?

Cɛ̀jugu→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

cɛ̀jugu→̌→ 31 ( aspect méchant )

adj. vilain.

cɛ̀juguya→̌→ 5 ( vilain [ aspect méchant ] *abstractif )

n. laideur. sárantanya.

cɛ̀juguya→̌→ 17 ( vilain [ aspect méchant ] *abstractif )

v. être laid, devenir laid.

cɛ̀juguyakuru→̌ ( laideur [ vilain [ aspect méchant ] *abstractif ] boule )

n. grain de beauté (le sens esthétique est différent !)áladaba.

cɛ̀kala→̌→ 1 ( tige )

n. herbe Andropogon caniculatus (grande herbe dont on fait paillassons,nattes grossières, fermetures de portes, palissades; on l'utilise pour la toiture).. gram

cɛ̀kan→̌ ( mâle cou )

n. parole d'homme (dont il faut tenir compte).

cɛ̀kankan→̌ ( mâle )

n. petit calao à bec rouge, Tockus erythrorynchus. kɔ́ngɔngɔki, ntóolen.

cɛ̀-kélen-tɛ́-ń-fàga→̌ ( mâle un *imperfectif négatif *je tuer )

n. lésard esp (plus petit que margouillat, très vif).

cɛ̀kɛ→̌→ 4 cɛ̀gɛ.

n. attiéké (plat ivoirien (à base de manioc)).

cɛ̀kɛcɛkɛ→̌

v. frotter (une lame pour l'aiguiser).cáron, gòron, jɔ̀ɔsi, ntìri, sùsa, téreke, tìrinti. mùru cɛ̀kɛcɛkɛ kába lá...ní kàka yé (bk)

cɛ́kɛcɛkɛcɛkɛ→̌

onomat. frottement (du couteau qu'on aiguise).

Cɛkijamana→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP, Tchéquie, République Tchèque (pays).

cɛ́kisɛ→̌→ 15 ( milieu grain )

n. milieu du corps, taille. cɛ́naga, dàma, jɔ̀kun, jɔ̀kundama, kùndama, kùnkɔrɔdama, mɔ̀kundama, sò, sɔ́ɔrɔ.

cɛ̀kisɛya→̌→ 2 ( mâle actif *abstractif )

n. 1 • bravoure. cɛ̀farinya, cɛ̀ya, fárinya.

2 • persévérance au travail (d'un homme).

Cɛkisilowaki→̌

n.prop. TOP, Tchécoslovaquie.

cɛ̀ko→̌→ 47 ( mâle affaire )

n. 1 • affaire entre hommes (coutume qui ne concerne que les hommes).

2.1 • passion (de l'homme pour la femme).jàrabi, kànuya, nège, nídungɔ., amour charnel. mùsoko.

2.2 • relation sexuelle. mìnɛ.

3 • marionnette.

cɛ́kolo→̌ ( milieu os ) cɛ́makolo.

n. 1 • poutre maîtresse (d'une terrasse...) cɛ́tigɛ.

2 • nervure principale.

cɛ̀-kólôn-ká-kùlusijala→̌ ( mâle usagé *possessif pantalon cordon )

n. Ipomoea coscinosperma, plante herbacée Ipomoea coscinosperma.

cɛ̀kotɔ→̌ ( mâle affaire *statif )

adj. en chaleur, "en chaleur (se dit d'une femme).

cɛ̀kɔbɔlen→̌ ( mâle dos sortir *participe résultatif )

n. eunuque.

Cɛ̀kɔrɔ→̌→n.prop : 73

n.prop. NOM.M (nom masculin).

cɛ̀kɔrɔ→̌→ 8 ( mâle vieux )

n. homme assez âgé.


cɛ̀` (phonétiquement [cɛ̀ɛ̂]) ‘homme/ mari’ — cɛ̀kún` ‘homme décidé’ — cɛ̀kɔ́rɔ́ ‘ancien mari’ — cɛ̀kɔ́rɔ́bá` ‘un vieux’ — cɛ̀kɔ́rɔ́bàyá` ‘vieillesse’
Classes tonales majeures 3.6

cɛ̀kɔrɔba→̌→ 475 ( homme.assez.âgé [ mâle vieux ] *augmentatif )

n. vieillard. kùnjɛ, cɛ̀mɔgɔba.

cɛ̀kɔrɔbaya→̌→ 3 ( vieillard [ homme.assez.âgé [ mâle vieux ] *augmentatif ] *abstractif )

n. vieillesse. kɔ̀rɔ, kɔ̀rɔbaya, kɔ̀rɔya, mɔ̀gɔkɔrɔbaya.


cɛ̀` (phonétiquement [cɛ̀ɛ̂]) ‘homme/ mari’ — cɛ̀kún` ‘homme décidé’ — cɛ̀kɔ́rɔ́ ‘ancien mari’ — cɛ̀kɔ́rɔ́bá` ‘un vieux’ — cɛ̀kɔ́rɔ́bàyá` ‘vieillesse’
Classes tonales majeures 3.6

cɛ̀kɔrɔbaya→̌ ( vieillard [ homme.assez.âgé [ mâle vieux ] *augmentatif ] *abstractif )

v. devenir vieillard.

cɛ̀kɔrɔninkolon→̌ ( homme.assez.âgé [ mâle vieux ] *diminutif usagé )

n. 1 • plante Boscia angustifolia. bère. capp. bèrejɛ.

2 • plante Boscia salicifolia. capp. bèrecɛ.

3 • plante Boscia senegalensis. capp. bèrefin, bèremuso.

cɛ̀kɔrɔninkun→̌ ( homme.assez.âgé [ mâle vieux ] *diminutif tête )

n. fétiche du "do.

cɛ̀kule→̌ ( mâle hurler ) cɛ̀kulo.

n. cri de guerre (cri d'homme, de guerrier ...)

cɛ̀kulo→̌ ( mâle hurler ) cɛ̀kule.

n. cri de guerre (cri d'homme, de guerrier ...)

Cɛkumala→̌→n.prop : 2

n.prop. TOP (village, commune de Garalo, cercle de Bougouni, région de Sikasso).

cɛ̀kun→̌ ( mâle tête )

n. homme décidé (qui veut prendre la tête).


cɛ̀` (phonétiquement [cɛ̀ɛ̂]) ‘homme/ mari’ — cɛ̀kún` ‘homme décidé’ — cɛ̀kɔ́rɔ́ ‘ancien mari’ — cɛ̀kɔ́rɔ́bá` ‘un vieux’ — cɛ̀kɔ́rɔ́bàyá` ‘vieillesse’
Classes tonales majeures 3.6

cɛ̀kunbancɔlɔ→̌ ( mâle gros pomme.d'Adam )

n. pomme d'Adam. ncɔ́lɔ.

cɛ̀kunda→̌ ( mâle groupe.social [ tête bouche ] )

n. milieu masculin, société des hommes.

Cɛ̀kura→̌→n.prop : 36

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Cɛkurala→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP (nom d'un village).

cɛ́kùrulen→̌ ( milieu plier *participe résultatif )

n. silure fumé (recourbé en vente sur les marchés).

cɛ́la→̌→ 117 ( milieu à ) cɛ́rɔ.

pp. parmi. cɛ́, cɛ́fɛ̀, cɛ́mà, sènkɔ́rɔ.


Ò bɛ à jɔ̀yɔrɔ` jìra díɲɛ` jàmana` bɛ́ɛ cɛ́la.
‘Cela montre son rôle parmi tous les pays du monde’.
Postpositions composées (13)

cɛ́la→̌→ 3 ( milieu *nom de lieu ) cɛ́rɔ.

n. relations.

cɛ̀la→̌→ 15 ( mâle *nom de lieu )

n. domicile du mari.

cɛ́lajala→̌ ( milieu à cordon ) cɛ́rɔjala.

n. ceinture (cordon qui sert à attacher la culotte ou le pagne).cɛ́, cɛ́sirijala, cɛ́sirilan, gále, sɛntiri.

cɛ̀laka→̌→ 18 ( domicile.du.mari [ mâle *nom de lieu ] *originaire de )

n. 1 • personne de la famille du mari.

2 • intermédiaires du mariage, amis du marié.

cɛ̀lanfɛrɛ→̌ ( mâle à tique ) cɛ̀lanpɛrɛ.

n. femme obsédée (femme qui recherche la compagnie des hommes).

cɛ̀lanpɛrɛ→̌ ( mâle à tique ) cɛ̀lanfɛrɛ.

n. femme obsédée (femme qui recherche la compagnie des hommes).

cɛ̀lasigi→̌→ 7 ( domicile.du.mari [ mâle *nom de lieu ] position.assise )

n. 1 • installation de la femme chez le mari.

2 • vie conjugale (pour une femme).

cɛ́latigɛ→̌ ( milieu *causatif couper ) cɛ́rɔtigɛ.

n. 1 • tambour principal (d'un orchestre).

2 • contre-temps (terme musical).

cɛ̀likɛla→̌ ( ramasser *nom d'action faire *agent permanent )

n. ramasseur, pillard.

cɛ́mà→̌→ 60 ( milieu *à )

pp. parmi, au milieu de. cɛ́, cɛ́fɛ̀, cɛ́la, sènkɔ́rɔ.


Bànabagatɔ-w kànâ sìgi án cɛ́ma.
‘Qu’aucun malade ne s’asseye parmi nous’.
Postpositions composées (13)

cɛ́mabɔli→̌→ 3 ( milieu éloigner [ *connecteur sortir ] *nom d'action )

n. décentralisation. désantaralizasɔn. ...ń'á bɛ́ màra cɛ́mabɔli kófɔ (l'article de loi) qui instaure la décentralisation de l'administration (kb 5/06 p 9)

cɛ́makolo→̌ ( milieu *à os ) cɛ́kolo.

n. 1 • poutre maîtresse (d'une terrasse...) cɛ́tigɛ.

2 • nervure principale.

Cɛ̀man→̌→n.prop : 24

n.prop. NOM.M (nom masculin).

cɛ̀man→̌→ 26 ( mâle *adjectivateur ) cɛ̀ma.

adj. mâle. , jigi, ntúra.

cɛ̀man→̌ ( mâle *adjectivateur ) cɛ̀ma.

n. garçon, homme (opposé à fille).dénkɛ. cɛ̀, hádamàden, jɔ̀n, mɔ̀gɔ, mɔ̀gɔninfin.

cɛ́mancɛ→̌→ 122 cámancɛ.

n. milieu. cɛ́, fùrancɛ, kùncɛmana, tíla-ká-kɛ́nyɛ, tílancɛ. jí cɛ́mancɛ lá au beau milieu de l'eau

cɛ́mancɛmɔgɔ→̌→ 4 ( milieu homme )

n. milieux de terrain.

cɛ́mancɛrɔbana→̌ ( milieu dans maladie )

n. faim. bàla, kɔ́ngɔ.

cɛ́mancɛrɔbana→̌→ 2 ( milieu dans médius )

n. médius. bàna, bólonkɔnicɛmancɛ, bólonkɔnijan.

cɛ́marifin→̌ ( noir )

n. sorgho Sorghum cernuum (variété de sorgho). gram.

cɛ́mata→̌→ 1 ( parmi [ milieu *à ] propriété )

adj. moyen (de l'âge).mánkan, wálan.

Cɛmɛna→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP, Tiemena (commune dans le cercle de Bla, région de Ségou).

cɛ̀minɛ→̌→ 1 ( mâle attraper )

n. razzia, prise d'otages.

cɛ̀minɛn→̌→ 2 ( mâle outils ) cɛ̀minan.

n. armure, armes.

cɛ̀misɛn→̌→ 29 ( mâle petit )

n. jeune homme (en pleine force (de 20 à 45 ans ...))cɛ̀nin, kámalen. dànkunbere.

Cɛ̀mɔgɔ→̌→n.prop : 18 Cɛ̀mɔkɔ; Cɛ̀mɔɔ.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

cɛ̀mɔgɔ→̌→ 16 ( mâle homme )

n. Monsieur (terme de respect servant à interpeller un homme d'un certain âge).

cɛ̀mɔgɔba→̌→ 1 ( mâle homme *augmentatif )

n. vieillard. kùnjɛ, cɛ̀kɔrɔba.

Cɛ̀mɔkɔ→̌→n.prop : 3 Cɛ̀mɔgɔ. Cɛ̀mɔɔ.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Cɛ̀mɔkɔba→̌→n.prop : 4

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Cɛ̀mɔɔ→̌ Cɛ̀mɔgɔ. Cɛ̀mɔkɔ.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Cɛn→̌→n.prop : 2

n.prop. TOP, Tien (village, commune de Dioumazana, cercle de Fana, région de Koulikoro).

cɛ́n→̌

n. allure. sènna, táamasen. à cɛ́n ká gòni il est très agité, rapide dans son travail

cɛ́n→̌→ 9 tíɲɛ. cíyɛn; tíyɛn; tíɲɛn.

v. gâter, annuler, déflorer (contextes et traductions innombrables).bɔ́rɔtɔ, cɛ̀, dànkari, wúli. à y'á kɔ́nɔ tíyɛn elle s'est fait avorterò t'á tíyɛn ça ne fait rien, tant pis, ça n'empêche pasné ká móbili tíyɛnna ma voiture ne marche plus

cɛ̀n→̌ kɛ̀n.

v. 1 • moudre. sí.

2 • bien délayer (une pâte).

cɛ̀n→̌→ 117 cɛ̀ncɛn. cìɲɛ; kɛ̀ɲɛ.

n. sable. cɛ̀n dá pratiquer la géomancie

cɛ̀n→̌→ 30 tìɲɛ. cìyɛn; càn; tìyɛn.

n. 1 • vérité. tìyɛn dòn c'est vraitìyɛn ná en vérité

2 • raison. dàlilu, dàliluya, jó, jɔ̀kan, kùn, kɛ́ko, kɛ́kun, lásiri, sábabu. tìyɛn tɛ́ í bólo tu n'as pas raison tu as tort

cɛ́naa→̌ ( milieu ventre ) cɛ́naga.

n. taille, buste, tronc. jù, nàga, sún.

cɛ́naga→̌ ( milieu ventre ) cɛ́naa.

n. taille, buste, tronc. cɛ́kisɛ, dàma, jɔ̀kun, jɔ̀kundama, kùndama, kùnkɔrɔdama, mɔ̀kundama, sò, sɔ́ɔrɔ, jù, nàga, sún.

cɛ̀ncɛn→̌→ 91 cɛ̀n; cìɲɛ; kɛ̀ɲɛ.

n. sable. cɛ̀n dá pratiquer la géomancie

cɛ́ncɛncɛn→̌

adv. provoquant (seins d'une jolie fille).

cɛ́nda→̌ ( gâter bouche ) tíɲɛda. tíyɛnda.

n. avarie, endroit détérioré.

cɛ̀nda→̌ ( sable poser )

n. géomancie. bùguri, bùgurida, tùrabu.

Cɛndaga→̌→n.prop : 7

n.prop. TOP, Tiendaga (village dans la commune et cercle de Kolondiéba, région de Sikasso).

cɛ̀ndala→̌→ 6 ( sable poser *agent permanent )

n. géomancien (devin opérant sur le sable).tùrabudala.

cɛ̀nden→̌→ 7 ( sable enfant )

n. signe (caractère tracé sur le sable par le devin).tàamaseere.

cɛ́ndunden→̌ ( héritage manger enfant ) cíyɛndunden.

n. dépensier.

Cɛ̀nege→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

cɛ̀nfɔla→̌ ( vérité dire *agent permanent ) tìɲɛfɔla. tìyɛnfɔla.

n. personne véridique.

cɛ̀nímùsoya→̌→ 198 ( mâle et femme *abstractif )

n. rapports sexuels. jɛ̀ɲɔgɔnya.

cɛ̀nin→̌→ 243 ( mâle *diminutif )

n. jeune homme (pfs péjoratif).cɛ̀misɛn, kámalen. dànkunbere.

cɛ̀nintulon→̌ ( jeune.homme [ mâle *diminutif ] jeu )

n. combat singulier, combat duel. sígi.

cɛ́nlenya→̌ ( gâter *participe résultatif *abstractif ) tíɲɛlenya. tíɲɛnenya; tíyɛnlenya; cɛ́nnenya.

n. mauvaise éducation, état de ce qui est gâté.

cɛ̀nmasa→̌→ 5 ( sable roi )

n. grand devin.

cɛ́nnenya→̌ ( gâter *participe résultatif *abstractif ) tíɲɛlenya. tíɲɛnenya; tíyɛnlenya; cɛ́nlenya.

n. mauvaise éducation, état de ce qui est gâté.

cɛ́nni→̌→ 10 ( gâter *nom d'action ) tíɲɛni. tíɲɛli; tíyɛnni.

n. dégâts, dommage. dànkari.

cɛ́nnikɛla→̌ ( dégâts [ gâter *nom d'action ] faire *agent permanent ) tíɲɛnnikɛla. tíyɛnnikɛla.

n. bousilleur, saboteur (personne qui gâte, fait échouer ...)

cɛ́nɔrɔ→̌ ( milieu coller )

n. infixe (néologisme).

cɛnruncɛnrun→̌→ 1 cɛɛrucɛɛru.

v. faire l'intéressant (tourner devant les gens pour se montrer et attirer l’attention sur soi).

cɛ̀nruncɛnrun→̌ cɛ̀ɛnruncɛɛnrun.

v. papillonner.

cɛ̀nso→̌ ( sable maison )

n. figure de géomancie.

Cɛnta→̌

n.prop. NOM.CL.

cɛ̀ntan→̌ ( mâle *privatif )

adj. sans mari (veuve ou vieille fille).

cɛ̀ntanya→̌→ 1 ( sans.mari [ mâle *privatif ] *abstractif )

n. 1 • veuvage (pour la femme).fìriya, mùsontanya.

2 • célibat.

cɛ̀ntanya→̌ ( sans.mari [ mâle *privatif ] *abstractif )

v. 1 • priver de mari.

2 • rendre veuve.

cɛ̀ntigi→̌→ 1 ( vérité maître ) tìɲɛtigi. tìyɛntigi.

n. personne véridique (personne qui dit vrai, qui a raison).

cɛ̀ntigiya→̌→n : 11 ( personne.véridique [ vérité maître ] *abstractif ) tìɲɛtigiya. tìyɛntigiya.

v. donner raison.

1 • donner raison à.

2 • reconnaître la véracité.

3 • confirmer. dánkɛnɛmaya, sàbati, sɛ́mɛntiya.

cɛ̀ɲa→̌ ( aspect *abstractif ) cɛ̀ɲɛ.

n. beauté.

cɛ̀ɲa→̌ ( aspect *abstractif ) cɛ̀ɲɛ.

v. être beau, rendre beau, embellir. dáwulaya, lácɛ̀ɲɛ, ɲɛ̀.

cɛ̀ɲɛ→̌ ( aspect *abstractif ) cɛ̀ɲa.

n. beauté. cɛ̀ɲumanya, dáwula, mánama, nɔ́ɔrɔ, sára.

cɛ̀ɲɛ→̌→ 3 ( aspect *abstractif ) cɛ̀ɲa.

v. être beau, rendre beau, embellir. dáwulaya, lácɛ̀ɲɛ, ɲɛ̀.

cɛ̀ɲi→̌→ 1 ( aspect bon )

adj. beau. dárajama, dáwulama, sárama, ɲùman.

cɛ̀ɲumanya→̌ ( mâle bon [ *adjectivateur ] *abstractif )

n. beauté. cɛ̀ɲɛ, dáwula, mánama, nɔ́ɔrɔ, sára, cɛ̀ɲa. Súzani tá tùn yé cɛ̀ɲumanya dàn yé Suzanne était très belle (Dn 13, 2)

cɛ́ŋà→̌→ 1

v. entr'ouvrir, frayer un passage (au milieu de ...)láwɛ̀rɛ, wɛ̀rɛ, yónkon, ŋɛ̀n.

Cɛparandugu→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP, Tiéparandougou (village, région de Ségou).

cɛ̀rɛ→̌→ 5 tɛ̀rɛ.

n. corbeille, van (sert aussi de couvercle).

Cɛ̀rɛfà→̌ Kɛ̀rífà. Kɛ̀rɛfà.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Cɛrino→̌→n.prop : 4 Cɛrinɔ. Cɛ́rnɔ̀.

n.prop. NOM.M, Tierno (nom masculin). (prénom peul).

Cɛrinɔ→̌→n.prop : 2 Cɛrino; Cɛ́rnɔ̀.

n.prop. NOM.M, Tierno (nom masculin). (prénom peul).

Cɛ́rnɔ̀→̌ Cɛrinɔ. Cɛrino.

n.prop. NOM.M, Tierno (nom masculin). (prénom peul).

Cɛro→̌→n.prop : 7 Cɛɛrɔ. Cɛrɔ.

n.prop. NOM.CL.

Cɛrɔ→̌→n.prop : 3 Cɛɛrɔ. Cɛro.

n.prop. NOM.CL.

cɛ́rɔ→̌→ 1

n. cheval roux dos ventre blancs, cheval alezan roux au dos et au ventre blancs.

cɛ̀rɔ→̌→ 1

v. 1 • remplir à moitié. fílen cɛ̀rɔla la calebasse est à moitié remplie

2 • traverser. cɛ́tìgɛ, gánatìgɛ, sɔ̀tìgɛ, tìgɛ, tɛ̀mɛ.

cɛ́rɔtigɛ→̌ ( milieu *causatif couper ) cɛ́latigɛ.

n. 1 • tambour principal (d'un orchestre).

2 • contre-temps (terme musical).

Cɛ̀sama→̌

n.prop. NOM.MF (nom parfois donné à l'enfant d'une fille-mère si elle arrive à se marier). Syn : nànkɔraden.

cɛ̀samuso→̌→ 1 ( mâle mourir femme )

n. veuve. fìriyatɔ, mùso-cɛ̀-sàlen. ń'í kɛ́len fúrucɛtigi yé, kàn'í wáso cɛ̀samuso lá si tu as un mari, ne fais pas la fière devant une veuve (chant)

cɛ̀sintaki→̌ ( mâle orchite )

n. orchite. kàyakilifunu, síntàkí.

cɛ́sira→̌→ 1 ( milieu chemin )

n. relation, liaison. sìri.

cɛ́siri→̌→ 139 ( milieu lier )

n. ardeur au travail.

cɛ́sìri→̌→ 84 ( milieu lier )

v. se ceindre.

1 • 

2 • s'efforcer, se mettre avec ardeur au travail. bánban, gɛ̀lɛya, jíjà, jílajà, kára, kɛ́rɛtɛkɛrɛtɛ, tán, dùsu.

cɛ́sirijala→̌→ 7 ( se.ceindre [ milieu lier ] cordon )

n. ceinture (des femmes).cɛ́, cɛ́lajala, cɛ́sirilan, gále, sɛntiri. ń'í dén kɛ́ra bànabaatɔlama yé, í cɛ́sirijala dón, í tɛ́ sé k'à bìla kɛ̀rɛ fɛ̀ si ton enfant est maladif, c'est ta "ceinture", tu ne peux le laisser de côté

cɛ́sirilan→̌→ 4 ( se.ceindre [ milieu lier ] *instrumental )

n. ceinture. cɛ́, cɛ́lajala, cɛ́sirijala, gále, sɛntiri.

cɛ̀so→̌→ 19 ( mâle maison )

n. chambre d'homme (pièce où un homme resserre ses affaires personnelles).

cɛ́sɔ̀gɔ→̌ ( milieu percer )

v. transpercer.

Cɛ̀sɔn→̌→n.prop : 1

n.prop. NOM.M (nom masculin).

cɛ̀surun→̌ ( mâle court )

n. air musical.

cɛ́tà→̌ ( milieu prendre )

v. prendre par les pieds et les mains (par jeu ou pour frapper).

cɛ̀ta→̌ ( mâle prendre )

n. recrutement.

cɛ̀tɛ́mùsotɛ́→̌ ( mâle *n'est pas femme *n'est pas ) cɛ̀-tɛ́-mùso-tɛ́.

n. 1 • hermaphrodite.

2 • bisexué.

cɛ̀-tɛ́-mùso-tɛ́→̌ ( mâle *n'est pas femme *n'est pas ) cɛ̀tɛ́mùsotɛ́.

n. 1 • hermaphrodite.

2 • bisexué.

cɛ́tigɛ→̌→ 5 ( milieu couper )

n. 1 • poutre maîtresse, traverse (d'une terrasse...)cɛ́makolo, gáda, jíripanparan.


cɛ́tigɛ (poutre maîtresse)
photo Valentin Vydrine

2 • médiane.

3 • traversée.

4 • moitié. o ta fila ni cè-tigè gare! (litt: à lui, deux coups et demi)

cɛ́tìgɛ→̌→ 11 ( milieu couper )

v. 1 • traverser. cɛ̀rɔ, gánatìgɛ, sɔ̀tìgɛ, tìgɛ, tɛ̀mɛ. jàmana cɛ́tigɛ traverser un pays

2 • croiser. bànamini, bìnimana, kálanso.

3 • couper en deux, diviser. cì, fára, tíla.

cɛ̀tigɛ→̌ ( mâle couper )

n. séduction (d'un homme par une femme).kɔ́rɔtigɛli, nɛ́gɛnni.

cɛ̀tigɛden→̌ ( séduction [ mâle couper ] enfant )

n. bâtard. jánkalimɛ, kànuden, nàńkɔ̀rɔdén, túlonkɛden, wóloso, ɲàmɔgɔden.

cɛ̀tigi→̌→ 4 ( mâle maître )

n. 1 • qui a un mari.

2 • qui a une armée (une troupe).

Cɛ̀timɛ→̌

n.prop. NOM.F (nom féminin).

Cɛ̀tin→̌→n.prop : 1

n.prop. NOM.M (nom masculin).

cɛ̀tɔn→̌→ 2 ( mâle société )

n. association masculine.

cɛ́w-cɛ́w-cɛ́w→̌ cɛ́-cɛ́-cɛ́. céw-céw-céw.

adv. exactement, dans toutes les détails.

cɛ̀wɔlɔnin→̌ ( mâle francolin *diminutif )

n. 1 • caille arlequin, Coturnix delegorguei (zone sahélienne).

2 • caille des blés, Coturnix coturnix (de teinte plus calire).

3 • rusé ([fig]).

cɛ́wu→̌→ 1 céwu.

adv. pointu (idée d’une chose qui est pointue et dressée).

2 • adv. exactement (en accord avec une autre chose).cɛ́-cɛ́-cɛ́, tígitigi.

cɛ̀ya→̌→ 112 ( mâle *abstractif )

n. 1 • qualité d'homme.

2 • condition de mari.

3 • virilité, bravoure. cɛ̀farinya, cɛ̀kisɛya, fárinya.

4 • sexe de l'homme (euph).kɔ́lɔ. tɛ́ sé cɛ̀ya lá il est impuissant

cɛ̀yadonbana→̌ ( qualité.d'homme [ mâle *abstractif ] entrer maladie )

n. rétraction de la verge. Syn : táasyɔɔri, wúludonbana, wúlulature.

cɛ̀yaji→̌ ( qualité.d'homme [ mâle *abstractif ] eau )

n. sperme. jàrabiji, làwa, làwaji, nɔ́gɔji, nègeji.

cɛ̀yasa→̌ ( qualité.d'homme [ mâle *abstractif ] mort )

n. impuissance sexuelle. dílannabana, jàlalagosi, jàlasa, kùlusijalasiri, kɔ́sa, fàrisa.

Cɛ̀yiri→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

cí→̌→ 5 tí.

n. chaume, Diheteropogon grandiflorus (se dit de toutes les graminées servant à couvrir les toits en particulier de : Diheteropogon grandiflorus (gram)).báara. gram

cí→̌→ 217

n. 1 • commission, course. cíkan, dònnbolo, komisɔn, sàma, tìgɛ, bòli, bòlininjɛ, kásakasa. cí ká cá il y a beaucoup de commissions


cí` ‘message’ — cǐ` ‘trait ; tatouage’
Classes tonales majeures 3.4

2 • message, ordre. mesazi. cí (jɔ̀ / láse) mɔ̀gɔ mà envoyer un message à qqn ( ye)

3 • mission, devoir. kɛ́ci, cídenya, bìlakun, dákun. ò cí bɛ́ í kàn c'est toi qui en es chargé, tu en as le devoir

4 • travail (surtout agricole).báara, cá, kùnko, kɛ́wale, nɔ̀. cí kɛ́ travailler aux champs, cultiverné (ká) cí yé ò yé c'est mon travail

5 • utilité. cí tɛ́ nìn ná ça ne sert à rienò cí bɛ́ né yé j'en ai besoin (l'utilité)

cí→̌→ 278

v. envoyer, charger d'une mission. bìla, láci, láwà. jɔ́n yé í cí kà táa yèn fɛ̀ ? qui t'a envoyé par là ? sɛ́bɛn cí mɔ̀gɔ mà envoyer une lettre à qqn

cì→̌→ 621→n : 56→v-v : 2 tì.

v. 1 • frapper. bùgubugu, bùgɔ, cɔ́gɔri, gòron, gòsi, gún, kɔ́nkɔn, lákùru, màgòsi, sába, sábansaban, sánkalima, wàlon, yálon. fàli cì frapper un ânefíyɛn bɛ́ cì le vent soufflebò cì péterà yé màlokini cì pá ! il a mangé tout le plat de rizí tɛ́gɛ cì màa túlo kɔ́rɔ gifler quelqu'un

2 • casser. kári, lákari. fílen cìra à bólo la calebasse s'est brisée dans sa mainà y'á kùn cì il l'a assomméà nú cìra elle a saigné du nez

3 • détruire. dùgu cìra le village a été raséù yé tɔ́n cì ils ont dissous leur société

4 • fendre, diviser, tailler (gram).fára, pɛ́rɛn, cɛ́tìgɛ, tíla, dɛ́sɛ, kána. dɔ́gɔ cì fendre du boisnkène bɛ́ cì kójugu le "nkene" taille beaucoupbàninkɔnɔ kɔ́nɔsi cìlen dòn : fìnman ní jɛ́man les (couleurs des) plumes du ventre de la cigogne sont bien distinctes (noires et blanches)

5 • éclater avec bruit. mànkan cì faire du bruitkúlo cì hurlermàrifa cì tirer un coup de fusil

6 • tracer, tatouer. tìiri, bìri, sùsu. bála cì tracer des zones à sarcler dans un champtùgu cì vacciner au bras

cì→̌→ 29 cìi.

n. 1 • trait. tìiri.


cí` ‘message’ — cǐ` ‘trait ; tatouage’
Classes tonales majeures 3.4

2 • tatouage. bìri.

cíbaa→̌→ 5 ( envoyer *agent occasionnel ) cíbaga.

n. 1 • celui qui envoie.

2 • prophète (islam). ń t'á cíbaa dɔ́n je ne sais qui l'a envoyé

cibabawu→̌→ 2

n. coup franc (un terme de football).

cíbaga→̌→ 13 ( envoyer *agent occasionnel ) cíbaa.

n. 1 • celui qui envoie. cíla.

2 • prophète (islam). ń t'á cíbaa dɔ́n je ne sais qui l'a envoyé

cíbaranin→̌→ 1 ( commission calebasse *diminutif )

n. tam-tam (joué pour exciter les cultivateurs travaillant en commun).bɔ́nba, jènbe, wòlo.

cíboloma→̌ ( commission bras *comme de )

n. 1 • responsable du travail.

2 • intermédiaire.

3 • joueur du tam-tam, animateur. animatɛri, kúmatigi, ɲɛ́najɛkɛla.

cíbɔ→̌→ 5 ( commission sortir )

n. travail en commun dans les champs.

cíbɔla→̌ ( commission sortir *agent permanent )

n. agriculteur, journalier. cíkɛla.

Cicɛnna→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP (village de la commune de Niéna, cercle et région de Sikasso).

cída→̌ ( commission bouche ) cíkɛda.

n. lieu de travail (au champ).báarada, báarakɛda, báarayɔrɔ, cákɛda.

cíden→̌→ 202 ( commission enfant )

n. 1 • envoyé.

2 • apôtre (sens chrétien).

3 • ouvrier au travail en commun.

cídenya→̌→ 4 ( envoyé [ commission enfant ] *abstractif )

n. mission. cí, kɛ́ci.

cíduman→̌→ 1 ( commission agréable [ agréable *adjectivateur ] )

n. obéissant. sàgokɛbaga, sàgokɛla. dénmisɛn cíduman bò yé kɛ́n yé les selles d'un enfant obéissant sont pleines de graisse (prov) (on lui donne de bons morceaux de viande en récompense)

cígoman→̌ ( commission mauvais [ désagréable *adjectivateur ] )

n. travailleur inappliqué (qui rechigne devant le travail).

cìi→̌→ 8 cì.

n. 1 • trait.

2 • tatouage. bìri.

cíjalankɛla→̌ ( commission sec faire *agent permanent )

n. débroussailleur (ouvrier agricole préparant un nouveau champ).

cíkan→̌→ 28 ( envoyer cou )

n. message, commission, annonce. cí, mesazi, dònnbolo, komisɔn, sàma, tìgɛ.

cíkɛ→̌→ 53 ( commission faire )

v. cultiver (un endroit).sɛ̀nɛ. à y'á ká fòro cíkɛ il a cultivé son champ

cíkɛ→̌→ 102 ( commission faire )

n. culture. mɔ̀gɔyajɛ, sɛ̀nɛ.

cíkɛbali→̌ ( cultiver [ commission faire ] *participe privatif )

ptcp. 1 • qui ne cultive pas.

2 • n'est pas cultivé. cíkɛbali tɛ́ ɲɔ̀minɛcogo dɔ́n qui ne cultive pas ne sait pas comment traiter le mil (dicton)

cíkɛbugu→̌ ( cultiver [ commission faire ] paillote )

n. village de culture.

cíkɛda→̌→ 11 ( commission faire bouche ) cída.

n. lieu de travail (au champ).

cíkɛdugu→̌→ 26 ( cultiver [ commission faire ] terre )

n. village campagnard, commune rurale. wúlakɔnɔdugu.

cíkɛla→̌→ 243 ( cultiver [ commission faire ] *agent permanent )

n. agriculteur. cíbɔla.

cíkɔrɔ→̌ ( commission vieux )

n. vieille habitude, travail connu. sɔ̀nkɔrɔ. dùgumɛnɛ cíkɔrɔ yé cínni yé la vieille habitude de la fourmi est de piquer (prov)

cíla→̌ ( envoyer *agent permanent )

n. 1 • celui qui envoie. cíbaga.

2 • travailleur agricole. aw kà á jíja kà nà cíla fò faites votre possible pour venir saluer le travailleur

cílasela→̌ ( commission *causatif arriver *agent permanent )

n. messager.

címicama→̌

n. 1 • bosson alcoolisé.

2 • cerveau dérangé (perte de contrôle temporaire de ses actions).

címicama→̌

v. 1 • soûler, enivrer. kìribi, sú.

2 • se soûler.

cín→̌→ 77→n : 66 kín.

v. 1 • mordre (chien ...)

2 • piquer (serpent, abeille, moustique, scorpion ...)bón, sɔ̀gɔ.

cíncɔ̀kícɔ̀→̌→ 1

n. le moindre mot, le moindre bruit, la moindre chose.

cínda→̌→ 5 ( mordre plaie ) kínda; cínnida.

n. 1 • morsure (de chien, de serpent...)

2 • piqûre (d'insecte, de scorpion...)

cínnida→̌→ 1 ( mordre *nom d'action plaie ) cínda. kínda.

n. 1 • morsure (de chien, de serpent...)

2 • piqûre (d'insecte, de scorpion...)

cínnifɛn→̌→ 4 ( mordre *nom d'action chose )

n. 1 • punaise de lit (spécialement : punaise dàbi).dàbi.

2 • insecte piqueur (tout être qui pique).

cì-npó→̌ ( frapper ) cì-npón.

n. fusil (ancien, à 1 coup).

cì-npón→̌ ( frapper ) cì-npó.

n. fusil (ancien, à 1 coup).gàtan, gáradi, làsasi, lònkan, lɔ̀ɔsi, màrifa.

cinquante-deux→̌ sankaden.

n. sankaden; 52. petite bonne "52" (en français dans l'expression orale populaire) : fille de San (région de Ségou) : déformation de "Sanka dén" (enfant, originaire de San). C'est la région d'où venaient, à l'origine, les "petites bonnes" venues vendre leurs services à Bamako. báarakɛden.

cíntan→̌→ 1 ( commission *privatif )

adj. oisif, inutile. báarantan, fú, fúfàfu, gánsan, kùnntan, tɔ̀kajɛ̀, ɲɛ̀cintan, ɲɛ̀kontan.

cìɲɛ→̌ cɛ̀ncɛn. cɛ̀n; kɛ̀ɲɛ.

n. sable. cɛ̀n dá pratiquer la géomancie

cíwara→̌→ 6

n. 1 • Ciwara (fétiche des cultures (masque représentant des antilopes)).


Kibaru n°15 (1973)

2 • champion de culture, multiculteur. dàbajula, dàbakamalen, dàbamasa, dàbaŋana, cábɛɛkɛ, sàribilennin.

cíya→̌→ 12 ( commission *abstractif ) cá.

n. travail, tâche (en général).

cíyabɛɛkɛ→̌ ( travail [ commission *abstractif ] tout faire ) cábɛɛkɛ.

n. multiculteur.

cíyakɛda→̌→ 9 ( travail [ commission *abstractif ] faire bouche ) cákɛda.

n. lieu de travail, service. màgannaya, sɛ̀riwusi, sɛ̀riwusida.

cíyakɛla→̌ ( travail [ commission *abstractif ] faire *agent permanent ) cákɛla.

n. travailleur, ouvrier, employé. bólolabaarakɛla, uwiriye.

ciyamini→̌→ 1

n. camini. thiamine, vitamine B1. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

cíyɛn→̌→ 49 cíɲɛ; cɛ́n.

n. 1 • héritage.

2 • hérédité.

cíyɛn→̌→ 4 tíɲɛ. cɛ́n; tíyɛn; tíɲɛn.

v. gâter, annuler, déflorer (contextes et traductions innombrables).bɔ́rɔtɔ, cɛ̀, dànkari, wúli. à y'á kɔ́nɔ tíyɛn elle s'est fait avorterò t'á tíyɛn ça ne fait rien, tant pis, ça n'empêche pasné ká móbili tíyɛnna ma voiture ne marche plus

cìyɛn→̌→ 11 tìɲɛ. cɛ̀n; càn; tìyɛn.

n. 1 • vérité. tìyɛn dòn c'est vraitìyɛn ná en vérité

2 • raison. dàlilu, dàliluya, jó, jɔ̀kan, kùn, kɛ́ko, kɛ́kun, lásiri, sábabu. tìyɛn tɛ́ í bólo tu n'as pas raison tu as tort

cíyɛndunden→̌ ( héritage manger enfant ) cɛ́ndunden.

n. dépensier.

cíyɛntabaa→̌ ( héritage prendre *agent occasionnel ) cíyɛntabaga. cɛ́ntabaa.

n. héritier. é sàlen kɔ́, é cíyɛntabaa bɛ́ ò bɛ́ɛ tà / né ká jɔ̀nkɛ dɔ́ dè bɛ́na kɛ́ né ciyɛntabaga ye (gn 15, 3)Áskia Móhame cɛ́ntabaa lá... parmi les héritiers d'Askia Mohamed (Kb 8/06 p 4)

cíyɛntabaga→̌→ 7 ( héritage prendre *agent occasionnel ) cíyɛntabaa; cɛ́ntabaa.

n. héritier. cíyɛntala, kɔ́mɔgɔ. é sàlen kɔ́, é cíyɛntabaa bɛ́ ò bɛ́ɛ tà / né ká jɔ̀nkɛ dɔ́ dè bɛ́na kɛ́ né ciyɛntabaga ye (gn 15, 3)Áskia Móhame cɛ́ntabaa lá... parmi les héritiers d'Askia Mohamed (Kb 8/06 p 4)

cíyɛntala→̌→ 2 ( héritage prendre *agent permanent ) cɛ́ntala.

n. héritier. cíyɛntabaga, kɔ́mɔgɔ.

cíyɛntamuso→̌→ 2 ( héritage prendre femme ) cíɲɛtamuso; cɛ́ntamuso.

n. femme d'héritage.

cíyɛntamusoko→̌ ( femme.d'héritage [ héritage prendre femme ] affaire )

n. lévirat.

cm→̌→ 3

n. ABR, centimètre. dm, mm.

CMA→̌→n.prop : 3→n : 2

n.prop. ABR, CMA, Coordination des mouvements de l'Azawad (une alliance de groupes rebelles créée à l'été 2014 au cours de la guerre du Mali).

CMDT→̌→n.prop : 89→n : 25

n.prop. ABR, CMDT, Compagnie malienne pour le développement du textile. Sɛmudete.

CMDT→̌→n.prop : 89→n : 25 Sɛmudete. Sɛmɛdɛtɛ.

n.prop. ABR, CMDT, Compagnie malienne pour le développement du textile. CMDT.

CNID→̌→n.prop : 2→n : 2 Senidi.

n.prop. ABR, CNID, Congrès national d'initiative démocratique (parti politique au Mali).

có→̌→ 8 cɔ́.

adv. pas du tout (avec les verbes : kɛɲɛ, dɛsɛ ne pas arriver à).tɔ́ri. féwu, mùmɛ.

cóbaa→̌

adv. complètement mouillé. bótaa. bɔ́taa

cógo→̌→ 2557 cóko.

n. 1 • manière. bólo, cógoya, nàsira, sèn, síra, súgu, táabolo. cógo dì ? / cógo jùmɛ de quelle manière ? comment ? ò cógo lá de cette manière, ainsicógo ó cógo de quelque manière que ce soit, avoir beauà y'á fɔ́ cógo mín, à kɛ́ tèn fais comme il l'a dità ká gírin cógo mín ná c'est tellement lourd

2 • moyen, solution. dàbali, fɛ̀ɛrɛ, hákɛlama, mánkan, mìnɛbolo, dàliluya, fúra, làhalaya, lásiri. à yé cógo sɔ̀rɔ il a trouvé une solutionà cógo jìra ! montre-moi la méthode

3 • conduite, attitude. bálo, bálosen, bìlako, jógo, kó, sɔ̀n. à cógo mán ɲì il ne se conduit pas bien

4 • forme, aspect. cɛ̀, làhala, sáwura, yéko, ɲɛ́. à bɛ́ cógo dí ? quel est son aspect, de quoi ça a l'air ?

cógoba→̌→ 1

v. barboter (en faisant du bruit).

cògocaga→̌

v. embarrasser, être embarrassé, être dans une impasse, être douteux. kɔ́nɔgàn, kɔ́nɔnafìli.

cògocaga→̌

n. embarras, état intermédiaire.

cógocogo→̌

v. remuer dans l'eau (pour rincer).

cógontan→̌→ 1 ( manière *privatif )

adj. pauvre (qui n'a pas de solution).bólolandɔgɔ, bólolankolon, bólomadɔgɔ, bólontan, dábarajɛ, fàantan, kánnakolon, kɔ̀libaatɔ, mìsikinɛ, séntan, sɛ̀gɛnbagatɔ, tántan, tɛ́gɛlankolon.

cógori→̌→ 1

v. s'effrayer, avoir peur. jítɔya, síran, tàmaki, yíranyiran.

cógoya→̌→ 448 ( manière *abstractif ) cókoya.

n. manière (mêmes sens que cogo).bólo, cógo, nàsira, sèn, síra, súgu, táabolo.

Cokari→̌

n.prop. NOM.CL.

cókwɛ→̌→ 1

onomat. chant du francolin.

cóloki→̌

adv. avec souplesse. cálawu, ɲɔ́ɔki.

COMATEX→̌

n.prop. ABR, COMATEX, Compagnie Malienne de Textile. Komatɛkisi.

cómu→̌→ 1

adv. bien attraper.

Cónà→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

còngancongan→̌ còngocanga.

n. abandon, manque d'entretien.

còngocanga→̌ còngancongan.

n. abandon, manque d'entretien. bìla, fòlofolo.

cònkoncanka→̌

v. rendre infirme.

1 •  bàna y'á cònkoncanka la maladie l'a rendu infirme

2 • tituber. kèleku, kìlikilima, nìnginanga, tàlitali, táabataaba, tìngitanga. ù cònkoncankara, nká ù má bìn ils ont titubé mais ne sont pas tombés

cóoko→̌→ 9

v. 1 • asseoir, fixer durablement. sìgi.

2 • visser.

còolo→̌→ 1

n. vagabond. bìlansenfɛ, jàjaja, jànburunci, jámuru, sènfɛbila, wagabɔn.

còolo→̌→ 17

v. vagabonder. bàjanbila, càloncalon, còoloya. kàlan còolo faire l'école buissonnière

còoloya→̌ ( vagabond *abstractif )

v. vagabonder, faire l'école buissonnière. bàjanbila, càloncalon, còolo.

còori→̌ Source : fr : écurie ?

n. toit à deux pentes recouvert de paille.

córi→̌ cɔ́ri.

adv. assurément. ń tìgɛra é lá cɔ́ri ! je n'ai plus confiance en toi du tout !

córicori→̌→ 2

adv. rouge vif. búu, cóyi, ŋɛ́ɲɛŋɛɲɛ.

córoko→̌ cɔ́rɔkɔ.

v. 1 • précipiter. kàna kúma cɔ́rɔkɔ sá ! ne parle pas si vite !

2 • s'agiter, être pressé. fàlifali, fɛ́rɛfɛrɛ, kírikiri, séri, súguti.

córon→̌

n. botte (chaussure).kánsiri, kúngoden, sìri.

córon→̌→ 28→v-v : 2 cúron. màa córon couler qqn (justice, politique, commerce ) créer des problèmes, des ennuis à [Lamin Denbele (Cɛndugu)]

v. 1 • enfoncer. bánban, fɔ̀gɔbɛ, pénpe, sáran, tíntin, túru.

2 • écarquiller (les yeux).

3 • s’embourber. móbili córonna bɔ̀gɔ rɔ́ la voiture s'est embourbée

còrondo→̌ cɔ̀rɔntɔ. sòrondo; jɔ̀rɔntɔ; ncɔ̀rɔntɔ.

v. serrer fortement (une corde ...) gɛ̀rɛntɛ.

còrondo→̌ cɔ̀rɔntɔ. sòrondo; jɔ̀rɔntɔ; ncɔ̀rɔntɔ.

n. noeud coulant.

cóyi→̌→ 2

adv. subitement. búkɛ, ncɔ́rɔki, púkɛ. à bòlila cóyi ! à yé cóyi kɛ́ il s'est enfui rapidement

cóyi→̌

n. fuite subite. à bòlila cóyi ! à yé cóyi kɛ́ il s'est enfui rapidement

cóyi→̌→ 4

adv. rouge vif, très rouge. búu, córicori.

cóyika→̌

n. gouttière. táaran.

cɔ́→̌→ 1

intj. parfaitement, justement, exactement. fáasi, kójugu, njɔ́.

cɔ́gɔri→̌ cwári.

v. 1 • piler (pour enlever la coque, la pelure, la peau, le tégument ...)báron, bùnte, fòlon, sùsu, súran, tìnba, tòntà.

2 • battre, frapper (une personne).bùgɔ, gálon, gòsi, ntìri, wàlon, bùgubugu, cì, gòron, gún, kɔ́nkɔn, lákùru, màgòsi, sába, sábansaban, sánkalima, yálon.

cɔ́li→̌

adv. brusquement, immédiatement. cáwu, fáari, páro.

cɔ́mi→̌→ 1 cɔ́min.

v. capturer, attraper d'un coup, prendre par surprise (pop.) wùlu bɛ́ kúngosogo kása tà k'ò nɔ̀bɔ kà t'ó cɔ́mi le chien flaire l'odeur du gibier à la trace et le capture

cɔ́mi→̌→ 1

adv. par surprise, d'un coup. pári.

cɔ́mi→̌

n. pincée.

(mesure pour une poudre).1 • 

2 • fois, coup. dáɲɛ, kó, kóɲɛ, kùn, kɛ́ko, sèn, sìɲɛ, tàko, ɲɛ́.

cɔ́min→̌ cɔ́mi.

v. capturer, attraper d'un coup, prendre par surprise (pop.) wùlu bɛ́ kúngosogo kása tà k'ò nɔ̀bɔ kà t'ó cɔ́mi le chien flaire l'odeur du gibier à la trace et le capture

cɔ́ncɔ→̌

n. sorte de tresse.

cɔ̀ncɔrɔn→̌

v. réduire à néant.

cɔ́ngɔ→̌→ 1→n : 2 cɔ́nkɔn. cɔ́nkɔ.

v. presser, écraser, fouler. ń'í y'í bólo sú í ɲɛ́ ná, dɔ́ wɛ́rɛ t'á rɔ́ cɔ́nkɔnni kɔ́ si tu t'es fourré le doigt dans l'oeil, il ne reste plus qu'à le frotter (prov)

cɔ́nkɔ→̌→ 8→n : 2 cɔ́nkɔn. cɔ́ngɔ.

v. presser, écraser, fouler. ń'í y'í bólo sú í ɲɛ́ ná, dɔ́ wɛ́rɛ t'á rɔ́ cɔ́nkɔnni kɔ́ si tu t'es fourré le doigt dans l'oeil, il ne reste plus qu'à le frotter (prov)

cɔ́nkɔn→̌→ 4→n : 2 cɔ́ngɔ; cɔ́nkɔ.

v. presser, écraser, fouler. bísi, dígi, gírin, gɛ̀rɛntɛ, jɔ́sɔn, kɔ́tɔrɔmabɔ, màdígi, mɔ́si. ń'í y'í bólo sú í ɲɛ́ ná, dɔ́ wɛ́rɛ t'á rɔ́ cɔ́nkɔnni kɔ́ si tu t'es fourré le doigt dans l'oeil, il ne reste plus qu'à le frotter (prov)

cɔ̀ɔcɔɔ→̌ cɔ̀cɔ.

n. fine pluie (dure sans tonnerre).

cɔ́ɔlɔ→̌ syɔ́lɔ.

n. passoire (petite calebasse à trous, pour filtrer, laver les graines).sɔ́ɔlɔlan, sɛ́nsɛnnan.

cɔ́ɔlɔ→̌→ 2→v-v : 1 ncɔ́ɔlɔ.

v. 1 • affaiblir, faire dépérir. bárikantanya, fásan, fɛ́gɛnya, láafu, láfu, nɔ́gɔfi, sósɔ̀gɔ.

2 • s'affaiblir.

3 • élaguer (couper les branches d'un arbre).

cɔ́ɔnɔ→̌→ 4→n : 1 ncɔ́ɔnɔ.

v. suinter. ní jí bɛ́ bɔ́ dàa fàri kàn, à bɛ́ ncɔ́ɔnɔ quand l'eau paraît à l'extérieur du canari, il 'suinte

cɔ́ri→̌→ 1 córi.

adv. assurément. ń tìgɛra é lá cɔ́ri ! je n'ai plus confiance en toi du tout !

cɔ̀ri→̌→ 2 cɔ̀rin.

v. étreindre, serrer (l'un contre l'autre).dóroko, dɛ̀rɛ, gène, gɛ̀nɛn, gɛ̀rɛntɛ, jíjà, mɔ́sɔn. bɔ̀rɔ cɔ̀rinna fìni ná le sac est bourré d'habits

Cɔribugu→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP, Tioribougou (village et commune, cercle de Kolokani, région de Koulikoro).

cɔ̀rin→̌→ 7 cɔ̀ri.

v. étreindre, serrer (l'un contre l'autre).bísi, pòron, dóroko, dɛ̀rɛ, gène, gɛ̀nɛn, gɛ̀rɛntɛ, jíjà, mɔ́sɔn. bɔ̀rɔ cɔ̀rinna fìni ná le sac est bourré d'habits

cɔ́rɔ→̌

n. 1 • 6ème doigt. bólocɔrɔ.

2 • talle.

cɔ́rɔ→̌

v. taller (riz, mil, coton ...)

cɔ̀rɔdabilennin→̌

n. sénégali, Estrilda sp (petit oiseau).jɔ̀kɔ̀ɔnin.

cɔ́rɔkɔ→̌ córoko.

v. 1 • précipiter. kàna kúma cɔ́rɔkɔ sá ! ne parle pas si vite !

2 • s'agiter, être pressé. fàlifali, fɛ́rɛfɛrɛ, kírikiri, séri, súguti.

cɔ̀rɔnin→̌→ 2 ncɔ̀rɔnin.

n. serin du Mozambique (Serinus mozambicus).

cɔ̀rɔntɔ→̌→ 3 sòrondo; còrondo; jɔ̀rɔntɔ; ncɔ̀rɔntɔ.

v. serrer fortement (une corde ...)ncɔ̀rɔntɔ. gɛ̀rɛntɛ.

cɔ̀rɔntɔ→̌ sòrondo; còrondo; jɔ̀rɔntɔ; ncɔ̀rɔntɔ.

n. noeud coulant.

cɔ̀rɔntɔ→̌→ 3 ncɔ̀rɔntɔ.

v. serrer fortement (une corde, un noeud ...)

cùcacu→̌

n. hésitation, indécision. sígasiga, tàmaki, yíranyiran.

cùgancugan→̌ cùrancuran.

n. trot. burɛburɛ.

cùgancugan→̌ cùrancuran.

v. 1 • trotter.

2 • faire trotter.

Cùlentà→̌

n.prop. NOM.CL.

Cun→̌

n.prop. NOM.CL.

cún→̌→ 1

n. variété de tambour.

cún→̌→ 92

v. 1 • se laisser tomber (sauter de haut en bas, à pieds joints).

2 • baisser (prix).bìn, bíri, lájìgin, màsùuli.

3 • atterrir (avion).jìgin.

cúncun→̌

v. sautiller. pán-pán, ɲɛ́nkɛɲɛnkɛ.

cúncun→̌→ 2

2 • v. être rare, être épars (semis ...)

cúnɛ→̌

n. dernier au jeu (perdant au jeu, malhabile, peu malin).

cúnnkan→̌→ 1 ( se.laisser.tomber *je sur )

n. événement imprévu (inopiné, inattendu).

cùrancuran→̌ cùgancugan.

n. trot.

cùrancuran→̌ cùgancugan.

v. 1 • trotter.

2 • faire trotter.