Bamadaba bamanankan daɲɛgafe / dictionnaire du Corpus bambara de référence
A-Z ɲíni Fr (i) *
ɛ ɔ ɲ ŋ ɲíni!

Ɲ - ɲ

Ɲà→̌→ 8→n.prop/n : 0 →n.prop : 8→n : 0

n prop NOM F

NOM F
(nom féminin).

ɲá→̌→ 0→n : 0 ɲán. ɲága; ɲá; ɲáa; yága.

v manquer

vi

manquer.
dájɛ̀, fùron, fɛ́ngɛ, jɛ̀, kùmaniya, màjɛ̀, ntánya. wòro dá ɲánna
le nombre de kolas a été insuffisant

ɲá→̌→ 0 ɲɛ́. ɲá; ɲɛ́n.

n oeil

1 • oeil (organe).ɲɛ́kisɛ, ɲɛ́kuru. à ɲɛ́ cìra

il s'est crevé l'oeil
ù sìra ù ɲɛ́ ná
ils ont passé la nuit éveillés
ɲɛ́ náani
en tête-à-tête (quatre yeux)

2.1 • 

regard.
ɲɛ́na. nê ɲɛ́ t’à lá
je ne le vois pas
á ɲɛ́ ka dí
vous avez de bons yeux, une bonne vue
fɔ́ kà ɲɛ́ dàn
à perte de vue
í fà ɲɛ́ bɛ́ wà ?
ton père vit-il (encore) ?
ù ɲɛ́ ka gó
ils sont jaloux, ils ne voient pas bien clair

→ • k'í ɲɛ́` jɔ̀ à lá

fixer le regard sur qqch.

2.2 • 

témoin.
ɲɛ́ kélen tɛ́ ɲɛ́ yé
un seul témoin ne compte pas

3.1 • 

face.
à ɲɛ́` má kùmu tún
elle n'a plus eu le visage triste

3.2 • 

couleur.
kulɔri.

3.3 • 

surface, le devant.
fɛ́rɛ, dá, fìyɛ, gèlen, kɛ́nɛ.

3.4 • 

aspect.
cógo, cɛ̀, làhala, sáwura, yéko. sán ɲɛ́ man ɲì
le ciel est vilain

4 • manière de faire. í n'à kɛ́ ɲɛ́ ô ɲɛ́...

fais comme tu veux ..., quoi que tu fasses...
nê t’à ɲɛ́dɔn
je ne sais pas comment ça marche, "la manière"
à ɲɛ́ mà, à ɲɛ́ kàn
comme il faut, comme il convient

5 • page, côté. à ɲɛ́ yɛ̀lɛma !

tourne-le !, change-le de côté !

6 • avis. bìsigi, fɛ̀ko, fɛ̀ta, hákilila, hákilinata, jàte, kɔ́nɔnata, kɔ́nɔta, kɔ́nɔ, mìsali, míirinata, míirina, ɲùmana. í ɲɛ́ ná...

à ton avis ..., tu crois que ..., d'après toi
à kànâ kɛ́ á ɲɛ́ ná kó...
ne pensez pas que ...

7 • motif. à ɲɛ́ yé mùn yé ?

quel en est le motif ?

8 • maille de filet. nìn jɔ̀ ɲɛ ka mìsɛn

ce filet est à petites mailles

9 • grain (céréales).kìsɛ. ɲɔ̀ ɲɛ́ bɛ́ kà yɛ̀lɛ

le mil commence à grener

10 • brin du fil.

11 • endroit (d'un étoffe, l'opposé à l'envera).dákun, mà, sìgiyɔrɔma. dùlɔki ɲɛ́ ɲùman

l’endroit d’une chemise
ków ɲɛ́ kàn Sékou Coulibaly
en vérité, en réalité

ɲá→̌→ 0 ɲɛ́. ɲá.

pp devant

devant, avant
dáfɛ̀, ɲɛ́fɛ̀, ɲɛ́kɔrɔ, ɲɛ́mà, ɲɛ́na. n’à tóra jàma ɲɛ́...
s'il reste à la tête de l'assemblée...
mɔ̀gɔ bɛ́ síran sà ɲɛ́
on a peur du serpent
ò bɛ́ án ɲɛ́
il est devant nous
dɔ́ bɛ́ dɔ́ ɲɛ́
il y en a qui précèdent les autres (en vertu ...)
ò kɛ́ra ò ɲɛ́
ça s'est passé auparavant
dúmuni sìgi màa ɲɛ́
réserver de la nourriture pour quelqu'un

ɲá→̌→ 0 ɲɛ́. ɲá.

n fois

1 • fois. cɔ́mi, dáɲɛ, kó, kóɲɛ, kùn, kɛ́ko, sèn, sìɲɛ, tàko.

2 • contenu (mesure : souvent en composition).kɔ́nɔnafɛn. bóloɲɛ kélen

une poignée
sègiɲa kélen
une panerée

ɲà→̌→ 6

n fétiche minyanka

fétiche minyanka
(fétiche et société d'initiation chez les minyanka).

ɲà→̌→ 0

n tortue aquatique

tortue aquatique, Trionyx triunguis
(---> 95 cm(plastron sans ouvertures latérales postérieures)).jírɔnkogonin, kùngo, nkógonin, táwu.

ɲà→̌→ 0 ɲàn.

n python royal

python royal, Python regius
(---> 2m (très belle peau)).

ɲà→̌→ 2

n sort (magique).kàla, kùntere.

ɲà→̌→ 1→n : 0 ɲɛ̀. ɲà; ɲàn.

v réussir

1.1 • vi

réussir, marcher.
bɛ̀n, sɔ̀n, tíimɛ, táama. à ɲàna
ça a réussi, ça a marché
bàna ɲà'ń tɛ́
il est mort

1.2 • vt

faire marcher, satisfaire, suffire.
látaama-táama, látaama, fá, kùnmìnɛ, ládiya, nímisiwàsa, séwa, wàsa, ɲɛ́fa, ɲɛ́mìnɛ, ɲɛ́wàsa, lábɔ. à díla k'à ɲà !
répare-le bien !
ò y’à ɲà
ça lui a suffi

2 • vi

être bon
(selon les règles de la vie sociale). ò ɲàna ò cógo ɲàna !
c'est bien !

vt

embellir.
cɛ̀ɲɛ, lácɛ̀ɲɛ. à y’à kùn ɲà
elle l'a bien coiffée

3 • vi

se passer de.
kɔ́ nê tɛ sé kà ɲà nìn kɔ́
je ne peux m'en passer

4 • vi

aider (à -- mà).
̀ɲa à mà !
agrée sa demande !

ɲà→̌→ 0 ɲɛ̀. ɲà.

n réussite

réussite, utilité
dá, díya, dòndala, kùnnawolo, sánsɔrɔli. í tá ɲà bɛ́ nìn ná
ton succès est là-dedans
ɲà t’à lá
ça ne sert à rien

ɲáa→̌→ 0→n : 0 ɲán. ɲága; ɲá; ɲáa; yága.

v manquer

vi

manquer.
dájɛ̀, fùron, fɛ́ngɛ, jɛ̀, kùmaniya, màjɛ̀, ntánya. wòro dá ɲánna
le nombre de kolas a été insuffisant

ɲàa→̌→ 0 ɲàga.

n réjouissance

réjouissance, fête, spectacle
hɛ́rɛ, jànjo, múɲamuɲa, sàasɔ, séwa, yàyònbá, ɲɛ́najɛ, fílɛlifɛn, ɲɛ́dendɔgɔjɔ.

ɲàa→̌→ 0→n : 0 ɲàga.

v se réjouir

vi 1 • se réjouir. kɔ́nɔnandiya, múɲamuɲa.

2 • être satisfait. nê ɲàgara báarakɛla nɔ̀ ná

je fus content du travail des ouvriers

3 • être vaniteux, faire l'important. jáman, ŋániŋani.

ɲàa→̌→ 0 ɲàga. ɲàa.

n nid (d'oiseau, de souris ...)myɛ̀. ɲàa dá

faire son nid

ɲáaji→̌→ 0( eau )

n salive du serpent cracheur

salive du serpent cracheur
à y’à ɲáaji séri ń kàn
il m'a lancé sa salive

Ɲaalen→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Ɲàgalen. Ɲakalen; Ɲàlen.

n prop NOM F

NOM F
(nom féminin).

Ɲàama→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM F

NOM F
(nom féminin).

Ɲaamɛ→̌→ 26→n.prop/n : 0 →n.prop : 26→n : 0

n prop TOP

Niamey
(capitale du Niger).

ɲàamɛ→̌→ 58 ɲɔ̀gɔmɛ. ɲàmɛ; ɲáamu.

n dromadaire


ɲàamɛdolo→̌→ 0( dromadaire étoile )

n baudrier d'Orion

baudrier d'Orion
kìsɛ wólonfila bɛ́ ɲàamɛdolo lá
il y a sept étoiles dans le baudrier d'Orion

ɲàamɛŋɔni→̌→ 1( dromadaire épine ) ɲáamuŋɔni.

n herbe Centaurea sp

herbe Centaurea sp
(plantes herbacées vivaces ---> 25 / 60 cm, en terrain sablonneux, les bractées des capitules sont épineuses).

1 • Centaurea.perrottetii. comp.

2 • Centaurea.senegalensis. comp.

ɲáamɛsɔli→̌→ 0( canine ) ɲɔ́gɔmɛsɔli.

n pagne noir blanc

pagne noir et blanc
(dont le fil de trame est blanc).

ɲáami→̌→ 0 ɲágami. ɲáami.

n mélange

1 • mélange.

2 • mésentente.

ɲáami→̌→ 12→n : 0 ɲágami.

v mélanger

1 • vt

mélanger, brouiller, embrouiller.
dùruntu, kálanso, kìsibikasaba, kùruba, kúlen, lògoba, rɔ́kolense, rɔ́kulen, rɔ́nɔɔni, bàsan, bɛ̀nbaliya, cɛ́fara, kùnkári, lákɔmayɛ̀lɛma, nɔ́ɔni, bílisibalasa, féreke. làada bɛ́ɛ ɲágaminen bɛ́ sísan
les coutumes sont toutes embrouillées maintenant

2 • vi

se mélanger.

ɲáamu→̌→ 0 ɲɔ̀gɔmɛ. ɲàamɛ; ɲàmɛ; ɲáamu.

n dromadaire

ɲáamuŋɔni→̌→ 0( dromadaire épine ) ɲàamɛŋɔni. ɲáamuŋɔni.

n herbe Centaurea sp

herbe Centaurea sp
(plantes herbacées vivaces ---> 25 / 60 cm, en terrain sablonneux, les bractées des capitules sont épineuses).

1 • Centaurea.perrottetii. comp.

2 • Centaurea.senegalensis. comp.

ɲáani→̌→ 0→n : 1 ɲágali. ɲágari; ɲákari; ɲáani.

v être content

vi

être content, être joyeux.

ɲáanikɔ̀nɔnin( être.content oiseau *diminutif )

n bagadais casqué

bagadais casqué, Prionops plumata
(huppe blanche, par paires ou petits groupes, sifflement gai et fort, répété.

ɲàanti→̌→ 0

n varice

ɲàantuma→̌→ 0( réussite moment ) ɲɔ̀gɔntuma; ɲàtuma; ɲàntuma.

conj probablement (dans le contexte d'une condition irréel: ce qui ne s’est pas réalisé mais qui aurait pu l’être). sá ɲàantuma

= ɲàantuma

ɲàantuma→̌→ 0( pareil moment ) ɲɔ̀gɔntuma. ɲwàntuma; ɲàantuma.

n à pareil moment

à pareil moment
síni ɲɔ̀gɔntuma
demain à la même heure

Ɲàare→̌→ 3→n.prop/n : 0 →n.prop : 3→n : 0 Ɲàrɛ. Ɲàre; Ɲàarɛ.

n prop NOM CL

Niaré

Ɲáarela→̌→ 10→n.prop/n : 0 →n.prop : 10→n : 0 Ɲárɛla. Ɲáarɛla; Ɲárela.

n prop TOP

Niaréla
(un quartier de la Commune 2 de Bamako).

Ɲàarɛ→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0 Ɲàrɛ. Ɲàre; Ɲàare.

n prop NOM CL

Niaré

Ɲáarɛla→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Ɲárɛla. Ɲáarela; Ɲárela.

n prop TOP

Niaréla
(un quartier de la Commune 2 de Bamako).

ɲàari→̌→ 0 ɲàri.

n chat jàkuma, sògolon.

ɲàariwara( chat fauve ) ɲàriwara.

n chat ganté

chat ganté, Felis felis sylvestris
jàkumawara, kólonkari, syɛ̀minawara.

ɲáaro→̌→ 0 ɲáɲaari. ɲáɲaaro; ɲáaro.

n violon

violon, violoncelle
nkálanin.

Ɲaci→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Ɲaciya.

n prop NOM M

NOM M
(nom masculin).

ɲàci( réussir commission ) ɲɛ̀ci. ɲàci.

n utilité

utilité, emploi
cí, nàfa, ɲɛ̀ko, ɲɛ̀. í ɲàci yé jùmɛn yé ?
que sais-tu faire ? quel travail sais-tu faire ?

ɲàcintan→̌→ 0( utilité [ réussir commission ] *privatif ) ɲɛ̀cintan. ɲàcintan.

adj inutile cíntan, fúfàfu, fú, gánsan, kùnntan, tɔ̀kajɛ̀, ɲɛ̀kontan.

Ɲaciya→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Ɲaci.

n prop NOM M

NOM M
(nom masculin).

ɲàda→̌→ 0( réussite bouche )

n moyen de réussir

moyen de réussir, issue
bɔ́da, dá, dɔ̀ndɔrɔnin. à y’à yé mínkɛ kó ɲàda t’à lá
quand il a vu qu'il n'y avait rien à faire...

Ɲafala→̌→ 4→n.prop/n : 0 →n.prop : 4→n : 0

n prop TOP

Niafala
(village, pas loin de Kita).

Ɲafunke→̌→ 16→n.prop/n : 0 →n.prop : 16→n : 0

n prop TOP

Niafunké, Niafounké
(nom de lieu). (chef-lieu de la commune de Soboundou et du cercle de Niafunké, région de Tombouctou).

ɲága→̌→ 2→n : 1 ɲáka.

v activer

1.1 • vt

activer, animer, attiser.
dádòn, gírin, gódon, lámàga, láɲaga, yígiyigi.

1.2 • vi

bien prendre.

2 • vi

envenimer
(dispute).

3 • vt

attirer
(regard).lánɛgɛn, màsàma, nàta, sàma.

4.1 • vi

proliférer.

4.2 • vt

faire proliférer.

ɲága→̌→ 0 ɲáka.

n bourse

1 • bourse, porte-monnaie (des hommes ou des femmes, en cuir, porté par les hommes sur la poitrine).bè, jɛ́mɛ, pɔrɔtɔmonɛ, pɔ́rɔtɔmani.

2 • testicules. bɛ̀lɛkili, dóro, fìlabara, kíliɲɔrɔn, kɔ́, nkɛ̀lɛn, yɛ́rɛ.

ɲága→̌→ 0→n : 0 ɲán. ɲá; ɲáa; yága.

v manquer

vi

manquer.
dájɛ̀, fùron, fɛ́ngɛ, jɛ̀, kùmaniya, màjɛ̀, ntánya. wòro dá ɲánna
le nombre de kolas a été insuffisant

ɲàga→̌→ 23

n résidu

1 • résidu (marc, tourteau, balle de riz, de mil, fanes de légumineuses).mùrumuru.

2 • argent. arizan, pɛ́cɛkɛ, wári.

ɲàga→̌→ 5 ɲàa.

n réjouissance

réjouissance, fête, spectacle
hɛ́rɛ, jànjo, múɲamuɲa, sàasɔ, séwa, yàyònbá, ɲɛ́najɛ, fílɛlifɛn, ɲɛ́dendɔgɔjɔ.

ɲàga→̌→ 5→n : 2 ɲàa.

v se réjouir

vi 1 • se réjouir. kɔ́nɔnandiya, múɲamuɲa.

2 • être satisfait. nê ɲàgara báarakɛla nɔ̀ ná

je fus content du travail des ouvriers

3 • être vaniteux, faire l'important. jáman, ŋániŋani.

ɲàga→̌→ 13 ɲàa.

n nid (d'oiseau, de souris ...)myɛ̀. ɲàa dá

faire son nid

Ɲagadina→̌→ 5→n.prop/n : 0 →n.prop : 5→n : 0

n prop TOP

Niagadina
(village et commune, cercle de Kati, cercle de Koulikoro).

ɲàgajilama( résidu eau *en tant que )

adj non filtré

non filtré
(en parlant de la bière de mil ...)

ɲàgajima( résidu eau *comme de )

n non filtré

non filtré
(en parlant de la bière de mil ...)

ɲágalan→̌→ 0( activer *instrumental )

n interjection (linguistique).kábalan.

ɲágalaɲagàla→̌→ 0

n araignée ntàlon.

Ɲàgalen→̌→ 176→n.prop/n : 0 →n.prop : 176→n : 0 Ɲaalen; Ɲakalen; Ɲàlen.

n prop NOM F

NOM F
(nom féminin).

ɲágali→̌→ 18→n : 0 ɲágari; ɲákari; ɲáani.

v être content

vi

être content, être joyeux.

ɲàgama( résidu *comme de )

adj non nettoyé

non nettoyé, non battu
ɲɔ̀ ɲàgama / màlo ɲàgama
mil avec sa balle / paddy : riz non battu

ɲágami→̌→ 26 ɲáami.

n mélange

1 • mélange.

2 • mésentente.

ɲágami→̌→ 132→n : 6 ɲáami.

v mélanger

1 • vt

mélanger, brouiller, embrouiller.
dùruntu, kálanso, kìsibikasaba, kùruba, kúlen, lògoba, rɔ́kolense, rɔ́kulen, rɔ́nɔɔni, bàsan, bɛ̀nbaliya, cɛ́fara, kùnkári, lákɔmayɛ̀lɛma, nɔ́ɔni, bílisibalasa, féreke. làada bɛ́ɛ ɲágaminen bɛ́ sísan
les coutumes sont toutes embrouillées maintenant

2 • vi

se mélanger.

ɲàgan→̌→ 15 ɲɛ̀gan; ɲàgwan.

n sorcier bienfaisant

sorcier bienfaisant

ɲàganya→̌→ 0( sorcier.bienfaisant *abstractif ) ɲɛ̀ganya. ɲàganya.

n sorcellerie bienfaisante

sorcellerie bienfaisante

ɲágari→̌→ 0→n : 0 ɲágali. ɲákari; ɲáani.

v être content

vi

être content, être joyeux.

ɲàgari→̌→ 6 ɲágari; ɲàkari; ɲànkari; ɲàngari.

n moquerie ɲàgaribɔ.

ɲàgari→̌→ 0→n : 0 ɲàkari; ɲànkari; ɲàngari.

v se moquer

vi

se moquer.
jákabɔ, lákari, ɲàgaribɔ, láafu.

ɲàgaribɔ→̌→ 0→n : 0( moquerie sortir ) ɲàgarilabɔ; ɲàngaribɔ.

v se moquer

1 • vt

se moquer de, vexer, faire bisquer.

2 • vr

se moquer
(de -- lá).jákabɔ, lákari, ɲàgari, láafu.

ɲàgaribɔ→̌→ 0( moquerie sortir ) ɲàngaribɔ.

n moquerie ɲàgari.

ɲàgarilabɔ→̌→ 1→n : 0( moquerie faire.sortir [ *causatif sortir ] ) ɲàgaribɔ. ɲàngaribɔ.

v se moquer

1 • vt

se moquer de, vexer, faire bisquer.

2 • vr

se moquer
(de -- lá).jákabɔ, lákari, ɲàgari, láafu.

ɲàgasa→̌→ 3

n ordures

ordures, résidus
ɲásaka.

ɲàgasa→̌→ 1→n : 0

v être sale

vi

être sale, être mal entretenu
(champ, chemin, chevelure ...)

Ɲagaso→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM CL

Nyagasso, Gnagasso
(nom honorifique des Kankama).

Ɲagasola→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0

n prop TOP

Niagassola
(centre de sous-préfecture, préfecture de Siguiri, région de Kankan, Guinée).

ɲàgata→̌→ 0 ɲànkata. ɲànkatan; ɲàngata; ɲàgata.

n malheur

malheur, tourment continuel, querelle
bɔ̀nɛ, kára, làjaba, màntɔɔrɔya, màntɔɔrɔ, nèri, tàna, ɲáni, kɛ̀lɛ, sìtanɛmako, sìtanɛ.

kà ɲànkata` tà kà mɔ̀gɔ sɛ́gɛrɛ

infliger une souffrance à qqn.

ɲàgata→̌→ 0→n : 0 ɲànkata. ɲàngata; ɲàgata.

v tourmenter

vt

tourmenter.
lájàba, lánɔgɔ, tɔ̀ɲɔ.

ɲàgi→̌→ 0 ɲàki; ɲègi.

n harpon

1 • harpon, foëne.

2 • lacet (pour prendre les oiseaux).fóolo.

ɲàgwan→̌→ 0 ɲàgan. ɲɛ̀gan; ɲàgwan.

n sorcier bienfaisant

sorcier bienfaisant

ɲàjan→̌→ 0( python.royal long )

n serpent Dispholidus typus

serpent Dispholidus typus
(---> 1,75 m, arboricole, très agressif, cou bien marqué, oeil très grand, couleur vert olive).túrɔɲajan. Syn : túrɔɲa.

ɲáka→̌→ 1→n : 0 ɲága. ɲáka.

v activer

1.1 • vt

activer, animer, attiser.
dádòn, gírin, gódon, lámàga, láɲaga, yígiyigi.

1.2 • vi

bien prendre.

2 • vi

envenimer
(dispute).

3 • vt

attirer
(regard).lánɛgɛn, màsàma, nàta, sàma.

4.1 • vi

proliférer.

4.2 • vt

faire proliférer.

ɲáka→̌→ 0 ɲága.

n bourse

1 • bourse, porte-monnaie (des hommes ou des femmes, en cuir, porté par les hommes sur la poitrine).bè, jɛ́mɛ, pɔrɔtɔmonɛ, pɔ́rɔtɔmani.

2 • testicules. bɛ̀lɛkili, dóro, fìlabara, kíliɲɔrɔn, kɔ́, nkɛ̀lɛn, yɛ́rɛ.

Ɲakalen→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Ɲàgalen. Ɲaalen; Ɲàlen.

n prop NOM F

NOM F
(nom féminin).

ɲákari→̌→ 0→n : 0 ɲágali. ɲágari; ɲákari; ɲáani.

v être content

vi

être content, être joyeux.

ɲàkari→̌→ 0 ɲàgari. ɲágari; ɲàkari; ɲànkari; ɲàngari.

n moquerie ɲàgaribɔ.

ɲàkari→̌→ 0→n : 0 ɲàgari. ɲàkari; ɲànkari; ɲàngari.

v se moquer

vi

se moquer.
jákabɔ, lákari, ɲàgaribɔ, láafu.

Ɲákàte→̌→ 109→n.prop/n : 0 →n.prop : 109→n : 0

n prop NOM CL

Nyakaté, Gnakhaté

ɲàki→̌→ 0 ɲàgi. ɲàki; ɲègi.

n harpon

1 • harpon, foëne.

2 • lacet (pour prendre les oiseaux).fóolo.

ɲàkin→̌→ 0→n : 0 ɲàngi. ɲàkin.

v punir

vt

punir, sanctionner, taxer d'amende.
ɲɛ́gàn.

ɲàkiɲàki→̌→ 0→n : 0

v mordiller

1 • mordiller. wàgasi.

2 • inciser (en beaucoup d'endroits).

ɲàko→̌→ 2→n : 0

v happer

1 • happer (d'un coup de gueule— chiens ...)

2 • avaler. fòron, kùnun, lákùnun. à bɛ́ kúma ɲàko-ɲàko

il avale les mots

ɲàko( réussir affaire ) ɲɛ̀ko. ɲàko.

n utilité

utilité, fonction
cí, nàfa, ɲɛ̀ci, ɲɛ̀, jɔ̀yɔrɔ, kɛ́ci, kɛ́wale.

ɲàkoma→̌→ 0( utilité [ réussir affaire ] *comme de ) ɲɛ̀koma. ɲàkoma.

adj personne utile

personne utile

ɲàkoma→̌→ 0( utilité [ réussir affaire ] *comme de ) ɲɛ̀koma. ɲàkoma.

n personne utile

personne utile

ɲàkontan→̌→ 0( utilité [ réussir affaire ] *privatif ) ɲɛ̀kontan. ɲàkontan.

adj inutile cíntan, fúfàfu, fú, gánsan, kùnntan, tɔ̀kajɛ̀, ɲɛ̀cintan.

Ɲàlen→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Ɲàgalen. Ɲaalen; Ɲakalen.

n prop NOM F

NOM F
(nom féminin).

Ɲalibuli→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM CL

Gnalibouly

ɲálon→̌→ 0→n : 0 yálon. yáalon; yálo; ɲálon.

v frapper

1 • vt

frapper, bousculer.
bùgubugu, bùgɔ, cì, cɔ́gɔri, gòro, gòsi, gún, kɔ́nkɔn, lákùru, màgòsi, sábansaban, sába, wàlon, tùntun. í tɛ́gɛ yálon màa túlo kɔ́rɔ
gifler qqn

2 • vt

abattre.
fàga, pìripago.

3 • vt

rafler.
fàari, kɔ́rɔfuran.

4 • vr

se pavaner.
bòrobara, dùgudɛgɛ, dùgurudɛgɛrɛ, fùgubefugube, jáɲigijaɲigi, lìngilanga.

Ɲàma→̌→ 7→n.prop/n : 0 →n.prop : 7→n : 0

n prop NOM MF

NOM MF
(nom masculin ou féminin).

ɲáma→̌→ 8

n pied-de-boeuf

1 • Piliostigma thonningii, Bauhinia thonningii, pied-de-boeuf (un arbre fleuri).ɲámaba, ɲámamuso.

2 • Piliostigma reticulatum, pied-de-chameau. ɲámacɛ.

ɲàma→̌→ 90

n force occulte

1 • force occulte (plus ou moins néfaste (dont sont doués certains êtres vivants ou morts : gros arbre, tel ou tel animal, suicidés, noyés, foudroyés, vieillards ...))

2 • maladies (provoquées par le "ɲama") (maladies de peau, maladies provoquant des convulsions ...)

ɲàma→̌→ 0 ɲàman. ɲàma.

n ordure

ɲàmaa→̌→ 0( réussite homme ) ɲàmɔgɔ.

n amant

amant, amante
(seulement en composition).kànucɛ, kámalen, ɲàmɔgɔkɛ, kànumuso, mùsoba, súngurun, ɲàmɔgɔmuso.

ɲàmaaden→̌→ 18( amant [ réussite homme ] enfant ) ɲàmɔgɔden.

n bâtard jákalimɛ, kànuden, nà-ń-kɔ̀rɔ-dén, túlonkɛden, wóloso, cɛ̀tigɛden.

ɲàmaakɛ→̌→ 1( amant [ réussite homme ] mâle ) ɲàmɔgɔkɛ.

n amant kànucɛ, kámalen, ɲàmɔgɔ.

ɲàmaamuso→̌→ 0( amant [ réussite homme ] féminin ) ɲàmɔgɔmuso.

n amante kànumuso, mùsoba, súngurun, ɲàmɔgɔ.

ɲámaba→̌→ 0( pied-de-boeuf *augmentatif )

n pied-de-boeuf

pied-de-boeuf, Piliostigma thonningii / Bauhinia th
(arbre ---> 10 m (les écorces servent à faire des liens)).ɲáma. césa ɲámamuso.




Piliostigma thonningii - photos Charles Bailleul

ɲámacɛ→̌→ 2( pied-de-boeuf mâle )

n pied-de-chameau

pied-de-chameau, Piliostigma reticulatum / Bauhinia reticulata
(arbre ---> 10 m, les écorces fraîches servent à faire des liens).ɲáma. césa





Piliostigma reticulatum - photos Charles Bailleul

Ɲidimi fura don (Hesperian, Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018)

ɲàmada→̌→ 0( force.occulte canari ) ɲàmadaa. ɲàmada.

n canari fétiche

canari fétiche
(sur lequel les chasseurs font des sacrifices).

ɲàmadaa→̌→ 0( force.occulte canari ) ɲàmada.

n canari fétiche

canari fétiche
(sur lequel les chasseurs font des sacrifices).

ɲámafu→̌→ 3( pied-de-boeuf fibre )

n fibres du pied-de-boeuf

fibres du pied-de-boeuf

ɲàmaji→̌→ 0( force.occulte eau )

n prémices de bière

prémices de bière
(première eau de la bière de mil en fabrication).

ɲàmakala→̌→ 64

n gens de caste

gens de caste
(forgeron, griot, cordonnier, endogamie).

ɲàmakaladen→̌→ 1( gens.de.caste enfant )

n personne de caste

personne de caste
ŋàara.

ɲàmakalaya→̌→ 2( gens.de.caste *abstractif )

n état de membre de caste

état de membre de caste
(considérée comme inférieure par les "nobles", les guerriers).

ɲàmakɛminan→̌→ 0( ordure faire outils ) ɲàmankɛminɛn. ɲàmakɛminɛn; ɲàmankɛminan; ɲàmakɛminan.

n poubelle ɲàmanminɛn.

ɲàmakɛminɛn→̌→ 0( ordure faire outils ) ɲàmankɛminɛn. ɲàmakɛminɛn; ɲàmankɛminan; ɲàmakɛminan.

n poubelle ɲàmanminɛn.

Ɲàmakolon→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Ɲàmankolon.

n prop NOM MF

Gniamakolon
(nom masculin ou féminin). (prénom apotropaïque donné à l'enfant né après plusieurs bébés morts).

ɲàmakolon→̌→ 0( ordure usagé ) ɲàmankolon. ɲàmakolon.

n vaurien bàkɔrɔnku, bátaraden, bátaramɔgɔ, bìlakojugu, dángaden, dénbo, dénsu, dùsukasimɔgɔ, fágonbaatɔ, fùgari, hɔ́rɔnkolon, jíkankooro, kɔ̀nɔku, lágabo, lágasa, nàfu-táafu, nàntan, pànparanba, sárakaden, sárakajugu, sárakamurukuru, sárakamɔgɔ, sɔ̀nkolon.

Ɲamakɔrɔ→̌→ 5→n.prop/n : 0 →n.prop : 5→n : 0

n prop TOP

Niamakoro
(un quartier dans la commune 6 de Bamako).

ɲámaku→̌→ 21

n gingembre


Zingiber officinale - photo Charles Bailleul

1 • gingembre, Zingiber.officinale. dùgumaɲamaku, jínjinbere. zing.

2 • maniguette, Aframomum.sp. zing. Syn : ɲámakuforoko.

Ɲamala→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop TOP

Gniamala
(un village).

ɲámalen→̌→ 1( pied-de-boeuf *diminutif )

n fruit de pied-de-boeuf

fruit de pied-de-boeuf
(très odorant, utilisé pour attirer les essaims dans les nouvelles ruches).

ɲàmama→̌→ 1( force.occulte *comme de )

adj ayant force occulte

ayant force occulte
(qui possède une force vengeresse).ɲàmatɔ. sù ɲàmama ìn, màa cáman tɛ́ sɔ̀n kà màga à lá
ce mort qui possède un"ɲama", peu de gens acceptent d'y toucher(cadavre d'un suicidé, d'un noyé, d'un foudroyé)

ɲàmaminan→̌→ 0( ordure outils ) ɲàmanminɛn. ɲàmaminɛn; ɲàmaminan.

n poubelle ɲàmankɛminɛn.

ɲàmaminɛn→̌→ 0( ordure outils ) ɲàmanminɛn. ɲàmaminɛn; ɲàmaminan.

n poubelle ɲàmankɛminɛn.

ɲámamuso→̌→ 0( pied-de-boeuf féminin )

n pied-de-boeuf

pied-de-boeuf, Piliostigma thonningii / Bauhinia th
(arbre ---> 10 m (les écorces fraîches servent à faire des liens)).ɲáma. césa ɲámaba.

ɲàman→̌→ 32 ɲàma.

n ordure

ɲàmankɛminan→̌→ 0( ordure faire outils ) ɲàmankɛminɛn. ɲàmakɛminɛn; ɲàmankɛminan; ɲàmakɛminan.

n poubelle ɲàmanminɛn.

ɲàmankɛminɛn→̌→ 0( ordure faire outils ) ɲàmakɛminɛn; ɲàmankɛminan; ɲàmakɛminan.

n poubelle ɲàmanminɛn.

Ɲàmankolon→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0 Ɲàmakolon.

n prop NOM MF

Gniamakolon
(nom masculin ou féminin). (prénom apotropaïque donné à l'enfant né après plusieurs bébés morts).

ɲàmankolon→̌→ 0( ordure usagé ) ɲàmakolon.

n vaurien bàkɔrɔnku, bátaraden, bátaramɔgɔ, bìlakojugu, dángaden, dénbo, dénsu, dùsukasimɔgɔ, fágonbaatɔ, fùgari, hɔ́rɔnkolon, jíkankooro, kɔ̀nɔku, lágabo, lágasa, nàfu-táafu, nàntan, pànparanba, sárakaden, sárakajugu, sárakamurukuru, sárakamɔgɔ, sɔ̀nkolon.

ɲàmanminɛn→̌→ 0( ordure outils ) ɲàmaminɛn; ɲàmaminan.

n poubelle ɲàmankɛminɛn.

ɲàmannataa→̌→ 0( ordure à aller )

n excrément bò, sɔ́fɛ, kɔ́fɛtaa, bánakɔtaa.

ɲàmanɲaman→̌→ 0 ɲàmaɲama. ɲàmanɲaman.

n bricoles

bricoles, objets hétéroclites
ɲɔ̀nsɔn.

Ɲàmanton→̌→ 3→n.prop/n : 0 →n.prop : 3→n : 0 Ɲàmaton.

n prop NOM MF

NOM MF
(prénom apotropaïque donné à l'enfant né après plusieurs bébés morts).

ɲàmanton→̌→ 8( ordure tas ) ɲàmaton.

n tas d'ordures

tas d'ordures
sùnunkun.

ɲàmaɲama→̌→ 3 ɲàmanɲaman.

n bricoles

bricoles, objets hétéroclites
ɲɔ̀nsɔn.

Ɲàmaton→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Ɲàmanton.

n prop NOM MF

NOM MF
(prénom apotropaïque donné à l'enfant né après plusieurs bébés morts).

ɲàmaton→̌→ 0( ordure tas ) ɲàmanton. ɲàmaton.

n tas d'ordures

tas d'ordures
sùnunkun.

ɲàmatɔ→̌→ 6( force.occulte *statif )

adj ayant force occulte

1 • ayant force occulte (qui possède une force vengeresse).ɲàmama.

2 • victime de force occulte.

ɲàmatùtu→̌→ 5

n coucal du Sénégal

coucal du Sénégal, Centropus senegalensis
(oiseau surtout terrestre, chasse sauterelles et vertébrés : buissons, jardins).

ɲàmɛ→̌→ 0 ɲɔ̀gɔmɛ. ɲàamɛ; ɲàmɛ; ɲáamu.

n dromadaire

ɲámi→̌→ 0 yábi. ɲɛ́mi.

adv en remplissant l’espace

1 • en remplissant l’espace, énorme, gigantesque, très gras. à bɛ́ yábi!

il est énorme! il est géant!

2 • bruit de chute. táli.

ɲámi→̌→ 2 yábi. ɲɛ́mi.

n géant

Ɲámina→̌→ 5→n.prop/n : 0 →n.prop : 5→n : 0

n prop TOP

Nyamina
(village, centre de commune, cercle et région de Koulikoro, à la rive gauche du Niger).

Ɲaminɛma→̌→ 6→n.prop/n : 0 →n.prop : 6→n : 0

n prop NOM F

NOM F
(nom féminin).

Ɲamodi→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop NOM M

NOM M
(nom masculin).

ɲàmɔgɔ→̌→ 1( réussite homme ) ɲàmaa.

n amant

amant, amante
(seulement en composition).kànucɛ, kámalen, ɲàmɔgɔkɛ, kànumuso, mùsoba, súngurun, ɲàmɔgɔmuso.

ɲàmɔgɔden→̌→ 33( amant [ réussite homme ] enfant ) ɲàmaaden.

n bâtard jákalimɛ, kànuden, nà-ń-kɔ̀rɔ-dén, túlonkɛden, wóloso, cɛ̀tigɛden.

ɲàmɔgɔkɛ→̌→ 30( amant [ réussite homme ] mâle ) ɲàmaakɛ.

n amant kànucɛ, kámalen, ɲàmɔgɔ.

ɲàmɔgɔmuso→̌→ 2( amant [ réussite homme ] féminin ) ɲàmaamuso.

n amante kànumuso, mùsoba, súngurun, ɲàmɔgɔ.

Ɲan→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop NOM CL

Nyan, Gnan

ɲán→̌→ 1→n : 0

v effrayer

vt

effrayer, faire dresser les cheveux sur la tête.
bàabaali, félefele, fíyefiye, jàsiran, jàtìgɛ, jàwuli, lásiran, pápa, sɔ̀nnasiran. ɲánfɛn

ɲán→̌→ 2→n : 0 ɲága; ɲá; ɲáa; yága.

v manquer

vi

manquer.
dájɛ̀, fùron, fɛ́ngɛ, jɛ̀, kùmaniya, màjɛ̀, ntánya. wòro dá ɲánna
le nombre de kolas a été insuffisant

ɲàn→̌→ 0 ɲà. ɲàn.

n python royal

python royal, Python regius
(---> 2m (très belle peau)).

ɲàn→̌→ 0→n : 0 ɲɛ̀. ɲà; ɲàn.

v réussir

1.1 • vi

réussir, marcher.
bɛ̀n, sɔ̀n, tíimɛ, táama. à ɲàna
ça a réussi, ça a marché
bàna ɲà'ń tɛ́
il est mort

1.2 • vt

faire marcher, satisfaire, suffire.
látaama-táama, látaama, fá, kùnmìnɛ, ládiya, nímisiwàsa, séwa, wàsa, ɲɛ́fa, ɲɛ́mìnɛ, ɲɛ́wàsa, lábɔ. à díla k'à ɲà !
répare-le bien !
ò y’à ɲà
ça lui a suffi

2 • vi

être bon
(selon les règles de la vie sociale). ò ɲàna ò cógo ɲàna !
c'est bien !

vt

embellir.
cɛ̀ɲɛ, lácɛ̀ɲɛ. à y’à kùn ɲà
elle l'a bien coiffée

3 • vi

se passer de.
kɔ́ nê tɛ sé kà ɲà nìn kɔ́
je ne peux m'en passer

4 • vi

aider (à -- mà).
̀ɲa à mà !
agrée sa demande !

Ɲana→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0

n prop Gnana (équipe de football à Koulikoro).

ɲàna→̌→ 0 ɲànan. ɲàna.

n fétiche communautaire

fétiche communautaire, autel sacré
(le plus grand dans un communauté).

ɲánamini→̌→ 0( vue [ oeil à ] enrouler ) ɲɛ́namini. ɲánamini.

n vertige

vertige, étourdissement, ivresse
tíri, fálenya, súlenya. à ɲɛ́namini bɔ́ra à lá
il n'a plus de vertiges, il est sorti de son ivresse

ɲánamini→̌→ 0→n : 0( vue [ oeil à ] enrouler ) ɲɛ́namini. ɲánamini.

v donner des vertiges

vt

donner des vertiges
(pr. et fig).

ɲànan→̌→ 15 ɲàna.

n fétiche communautaire

fétiche communautaire, autel sacré
(le plus grand dans un communauté).

Ɲanankɔrɔ→̌→ 6→n.prop/n : 0 →n.prop : 6→n : 0

n prop NOM M

NOM M
(nom masculin).

Ɲanbele→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop NOM CL

Nyanbélé, Gnanbélé

ɲánfɛn→̌→ 1( effrayer chose )

n chose effrayante

1 • chose effrayante.

2 • personne de grand savoir. ɲàngaran.

3 • fétiche (toute chose pourvue de ɲàma).bási, bóli, jàhadi, jò, kɔ̀rɔti.

Ɲang→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM CL

Nyang

ɲánga→̌→ 0

adv beaucoup de poils

beaucoup de poils
(abondance de poils / l'étendue d'une surface ?) byɛ̀si ɲánga / à fàrikansi bɛ́ ɲánga !
chant des ntomodenw

ɲánga→̌→ 0→n : 0 yánkan. yánga; ɲánga.

v étendre

1 • vt

étendre, déployer
(au dessus de).fɛ̀nsɛn, gàngàn, láfɛ̀nsɛn, sɛ́ɛnɛ, tɔ̀nɔ, yɛ́gɛn, yɛ́rɛkɛ. kɔ̀nɔ b’à kàma yánkan
l'oiseau déploie ses ailes
nùmumuso bɛ́ fìni yánkan ù lá sènɲa sàba, à náaninan, à b’à sìri ù jù lá
la forgeronne leur déploie le pagne par trois fois, la quatrième fois elle le leur attache aux reins (coutume des jeunes femmes sous le "ga" au Bɛlɛdugu, avant qu'elles ne soient définitivement données à leur mari)

2 • vt

soulever au-dessus de la tête.

3 • vt

élever
(aider à atteindre une position sociale élevée).

4 • vi

s'élever
(atteindre une position sociale élevée).

5 • vr

surplomber
(qch. -- kùnná).

6 • vr

monter, grimper
(sur -- kàn, sánfɛ̀).gírinya, sánnayɛ̀lɛn, wúli, yɛ̀lɛn.

Ɲangado→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0 Ɲangandu. Ɲàxando.

n prop NOM CL

Nyangandou, Gnangandou

Ɲangandu→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Ɲangado; Ɲàxando.

n prop NOM CL

Nyangandou, Gnangandou

ɲàngara→̌→ 0 ɲàngaran. ɲànkaran; ɲàngara; ɲànkara.

n air des braves

1 • air des braves, danse réservée aux braves après une dure épreuve (célébrant des gens courageux ).

2 • chasseur audacieux.

3 • personne de grand savoir, sorcier. ɲánfɛn, dóma, sómaden, súbaga, súrɔmɔgɔ.

ɲàngaran→̌→ 4 ɲànkaran; ɲàngara; ɲànkara.

n air des braves

1 • air des braves, danse réservée aux braves après une dure épreuve (célébrant des gens courageux ).

2 • chasseur audacieux.

3 • personne de grand savoir, sorcier. ɲánfɛn, dóma, sómaden, súbaga, súrɔmɔgɔ.

ɲàngari→̌→ 0 ɲàgari. ɲágari; ɲàkari; ɲànkari; ɲàngari.

n moquerie ɲàgaribɔ.

ɲàngari→̌→ 0→n : 0 ɲàgari. ɲàkari; ɲànkari; ɲàngari.

v se moquer

vi

se moquer.
jákabɔ, lákari, ɲàgaribɔ, láafu.

ɲàngaribɔ→̌→ 0→n : 0( moquerie sortir ) ɲàgaribɔ. ɲàgarilabɔ; ɲàngaribɔ.

v se moquer

1 • vt

se moquer de, vexer, faire bisquer.

2 • vr

se moquer
(de -- lá).jákabɔ, lákari, ɲàgari, láafu.

ɲàngaribɔ→̌→ 0( moquerie sortir ) ɲàgaribɔ. ɲàngaribɔ.

n moquerie ɲàgari.

ɲàngata→̌→ 0 ɲànkata. ɲànkatan; ɲàngata; ɲàgata.

n malheur

malheur, tourment continuel, querelle
bɔ̀nɛ, kára, làjaba, màntɔɔrɔya, màntɔɔrɔ, nèri, tàna, ɲáni, kɛ̀lɛ, sìtanɛmako, sìtanɛ.

kà ɲànkata` tà kà mɔ̀gɔ sɛ́gɛrɛ

infliger une souffrance à qqn.

ɲàngata→̌→ 0→n : 0 ɲànkata. ɲàngata; ɲàgata.

v tourmenter

vt

tourmenter.
lájàba, lánɔgɔ, tɔ̀ɲɔ.

Ɲangayi→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop TOP

Niangay
(nom de lieu).

Ɲangi→̌→ 6→n.prop/n : 0 →n.prop : 6→n : 0

n prop NOM CL

Nyangui, Gnangui

ɲàngi→̌→ 92→n : 40 ɲàkin.

v punir

vt

punir, sanctionner, taxer d'amende.
ɲɛ́gàn.

Ɲangolo→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop NOM

Baramangolo
(ancêtre des Coulibaly).Baramangolo.

ɲàngoron→̌→ 0 ɲànkoron. ɲánkòron; ɲàngoron.

n pitrerie

1 • pitrerie, bouffonnerie. kɔ̀rɛdugaya, jùgaya.

2 • plaisanterie, blague. kùnntanko, sàja, sàndiya, táranna, túlonkɛkuma, túlon, wɛ̀ncɛ, ɲànkoronya.

3 • pitre, amuseur. ɲànkoronnci.

Ɲàni→̌→ 16→n.prop/n : 0 →n.prop : 16→n : 0

n prop TOP

Niani
(nom de lieu).

ɲáni→̌→ 25 ɲɛ́ni.

n misère

misère, malheur
bólolankolonya, kɔ̀li, tɛ́gɛlankolonya, ɲɛ́manɔgɔ, bɔ̀nɛ, kára, làjaba, màntɔɔrɔya, màntɔɔrɔ, nèri, tàna, ɲànkata.

ɲáni→̌→ 11→n : 1 ɲɛ́ni.

v souffrir

1 • vi

souffrir
(dû à la misère).tɔ́ɔrɔ.

2 • vt

réduire à la misère.
kɔ́ngɔ y'án ɲɛ́ni
la famine nous a réduit à la misère

ɲànikɛla→̌→ 0( réussir *nom d'action faire *agent permanent ) ɲɛ̀nikɛla. ɲànikɛla.

n celui qui fait réussir

celui qui fait réussir
Ála yé tíɲɛnikɛla yé, à yé ɲɛ̀nikɛla yé

ɲánimaboli→̌→ 0( misère *à course )

n exil

Ɲanina→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0

n prop TOP

Nianina
(village, région de Koulikoro).

ɲànkara→̌→ 0 ɲàngaran. ɲànkaran; ɲàngara; ɲànkara.

n air des braves

1 • air des braves, danse réservée aux braves après une dure épreuve (célébrant des gens courageux ).

2 • chasseur audacieux.

3 • personne de grand savoir, sorcier. ɲánfɛn, dóma, sómaden, súbaga, súrɔmɔgɔ.

ɲànkaran→̌→ 0 ɲàngaran. ɲànkaran; ɲàngara; ɲànkara.

n air des braves

1 • air des braves, danse réservée aux braves après une dure épreuve (célébrant des gens courageux ).

2 • chasseur audacieux.

3 • personne de grand savoir, sorcier. ɲánfɛn, dóma, sómaden, súbaga, súrɔmɔgɔ.

ɲànkari→̌→ 0 ɲàgari. ɲágari; ɲàkari; ɲànkari; ɲàngari.

n moquerie ɲàgaribɔ.

ɲànkari→̌→ 0→n : 0 ɲàgari. ɲàkari; ɲànkari; ɲàngari.

v se moquer

vi

se moquer.
jákabɔ, lákari, ɲàgaribɔ, láafu.

ɲànkata→̌→ 28 ɲànkatan; ɲàngata; ɲàgata.

n malheur

malheur, tourment continuel, querelle
bɔ̀nɛ, kára, làjaba, màntɔɔrɔya, màntɔɔrɔ, nèri, tàna, ɲáni, kɛ̀lɛ, sìtanɛmako, sìtanɛ.

kà ɲànkata` tà kà mɔ̀gɔ sɛ́gɛrɛ

infliger une souffrance à qqn.

ɲànkata→̌→ 16→n : 1 ɲàngata; ɲàgata.

v tourmenter

vt

tourmenter.
lájàba, lánɔgɔ, tɔ̀ɲɔ.

ɲànkatan→̌→ 0 ɲànkata. ɲànkatan; ɲàngata; ɲàgata.

n malheur

malheur, tourment continuel, querelle
bɔ̀nɛ, kára, làjaba, màntɔɔrɔya, màntɔɔrɔ, nèri, tàna, ɲáni, kɛ̀lɛ, sìtanɛmako, sìtanɛ.

kà ɲànkata` tà kà mɔ̀gɔ sɛ́gɛrɛ

infliger une souffrance à qqn.

ɲànkoron→̌→ 2 ɲánkòron; ɲàngoron.

n pitrerie

1 • pitrerie, bouffonnerie. kɔ̀rɛdugaya, jùgaya.

2 • plaisanterie, blague. kùnntanko, sàja, sàndiya, táranna, túlonkɛkuma, túlon, wɛ̀ncɛ, ɲànkoronya.

3 • pitre, amuseur. ɲànkoronnci.

ɲànkoronnci→̌→ 1( pitrerie *agent excessif )

n pitre

pitre, blagueur
ɲànkoron.

ɲànkoronya→̌→ 0( pitrerie *abstractif )

n plaisanterie kùnntanko, sàja, sàndiya, táranna, túlonkɛkuma, túlon, wɛ̀ncɛ, ɲànkoron.

ɲánsanfaari→̌→ 0 ɲánsanfari.

n femme potelée

femme potelée, femme bien en chair

ɲánsanfari→̌→ 0 ɲánsanfaari.

n femme potelée

femme potelée, femme bien en chair

ɲànsànin→̌→ 1( *diminutif )

n rougeole ɲɔ̀ninsàn, ɲɔ̀nin, mìsɛnmannin.

Ɲánsɔn→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM M

NOM M
(nom masculin).

ɲàntànba→̌→ 0( *augmentatif )

n pigeon de Guinée

pigeon de Guinée, Columba guinea
(gros pigeon lié à la présence des rôniers). bìrintufan.

Ɲanti→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM M

NOM M
(nom masculin).

ɲàntuma→̌→ 0( réussite moment ) ɲàantuma. ɲɔ̀gɔntuma; ɲàtuma.

conj probablement (dans le contexte d'une condition irréel: ce qui ne s’est pas réalisé mais qui aurait pu l’être). sá ɲàantuma

= ɲàantuma

ɲànyɛrɛla→̌→ 0( réussite *je même à )

n vaniteux

1 • vaniteux, prétentieux. ntɔ́rɔntɔ, wásobaganci, yɛ̀rɛjiranci.

2 • homme d'honneur.

3 • soigneux de soi-même (bien habillé, propre).

4 • vanité.

Ɲanze→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0

n prop NOM M

NOM M
(nom masculin).

ɲáɲa→̌→ 0

n agitation básigibaliya, dònkabɔ, jànjanjan, múnumunu, mɛ̀sɛkɛmɛsɛkɛ, ntàntantan, wúlikajɔ.

ɲàɲa→̌→ 0

n joie

joie, plaisir
kùnnawolo, nísɔndiya, póyi, séwa, díyanye, díya, hínɛ, nídungɔ. bò tàntan kɛ́, ò ɲàɲa bɛ́ blénba rɔ́
(prov) un étron tout frais fait la joie des mouches bleues (tout beau, tout nouveau !)

ɲáɲaari→̌→ 0 ɲáɲaaro; ɲáaro.

n violon

violon, violoncelle
nkálanin.

ɲáɲaaro→̌→ 0 ɲáɲaari. ɲáɲaaro; ɲáaro.

n violon

violon, violoncelle
nkálanin.

ɲàraki→̌→ 0→n : 0

v gaspiller

1 • gaspiller. búruja, fúgufugu, fúsuku, látiɲɛ, nkàsaki.

2 • gâter (objets, personnes).

ɲáramaɲarama→̌→ 0→n : 0 ɲɛ́ramaɲɛrama.

v marcher en se balançant

vr

marcher en se balançant
(d'une femme potelée).

ɲàramaɲarama→̌→ 0

n démarche d'une femme potelée

démarche d'une femme potelée

ɲàranɲaran→̌→ 0

n dents de scie

dents de scie, hachures
nkìrin.

Ɲaraxi→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM CL

Nyarakhi, Gnarakhi

Ɲàre→̌→ 9→n.prop/n : 0 →n.prop : 9→n : 0 Ɲàrɛ. Ɲàare; Ɲàarɛ.

n prop NOM CL

Niaré

Ɲárela→̌→ 3→n.prop/n : 0 →n.prop : 3→n : 0 Ɲárɛla. Ɲáarela; Ɲáarɛla.

n prop TOP

Niaréla
(un quartier de la Commune 2 de Bamako).

Ɲàrɛ→̌→ 7→n.prop/n : 0 →n.prop : 7→n : 0 Ɲàre; Ɲàare; Ɲàarɛ.

n prop NOM CL

Niaré

Ɲárɛla→̌→ 4→n.prop/n : 0 →n.prop : 4→n : 0 Ɲáarela; Ɲáarɛla; Ɲárela.

n prop TOP

Niaréla
(un quartier de la Commune 2 de Bamako).


Ɲárɛlaka [Ɲárɛ́láká] ‘habitant/originaire de Niarela’ (trois pieds : Ɲárɛ́-lá-ká).
Pied métrique 4.2

ɲári

adv grande quantité

grande quantité

ɲàri→̌→ 0 ɲàari. ɲàri.

n chat jàkuma, sògolon.

ɲáriɲari→̌→ 0→n : 0 yáriyari.

v herser

vt

herser
(pour couvrir les semences).hɛrɛsi, yàa.

ɲàriwara( chat fauve ) ɲàariwara. ɲàriwara.

n chat ganté

chat ganté, Felis felis sylvestris
jàkumawara, kólonkari, syɛ̀minawara.

Ɲaro→̌→ 18→n.prop/n : 0 →n.prop : 18→n : 0

n prop TOP

Niaro
(village, région de Ségou).

ɲàro→̌→ 0→n : 0

v retrousser

vt

retrousser.
fòron, kɔ̀ngɔli, kɔ́rɔcɛ̀, yɛ̀lɛn.

ɲàro→̌→ 0→n : 0 ɲàron. ɲàro.

v pétrir

vt

pétrir
(la boue).dógi, fóroki, kólo, nɔ́ɔni.

ɲàron→̌→ 1→n : 0 ɲàro.

v pétrir

vt

pétrir
(la boue).dógi, fóroki, kólo, nɔ́ɔni.

ɲásaka→̌→ 0

n branchette

1 • branchette. nákɔ bɛ́ sìnsan ni ɲásaka yé

on clôture les jardins avec des branchages

2 • ordures. ɲàgasa.

ɲàsaki→̌→ 0

n vilaine plaie

vilaine plaie
(vilaine plaie très douloureuse).

ɲási→̌→ 0→n : 0

v montrer

vt

montrer
(les crocs, les dents).jìra, màjìra. wùlu yé í ɲí (í dá) ɲási
le chien a montré les dents

Ɲatiya→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop TOP (village, région de Ségou).

ɲàtuma→̌→ 0( réussite moment ) ɲàantuma. ɲɔ̀gɔntuma; ɲàtuma; ɲàntuma.

conj probablement (dans le contexte d'une condition irréel: ce qui ne s’est pas réalisé mais qui aurait pu l’être). sá ɲàantuma

= ɲàantuma

Ɲàxando→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Ɲangandu. Ɲangado.

n prop NOM CL

Nyangandou, Gnangandou

ɲègeɲege→̌→ 0→n : 0

v tenir à peine

vi

tenir à peine
(ne tenir qu'à un fil (corde, bras sectionné, amitié ...))

ɲègi→̌→ 0 ɲàgi. ɲàki.

n harpon

1 • harpon, foëne.

2 • lacet (pour prendre les oiseaux).fóolo.

Ɲèle→̌→ 26→n.prop/n : 0 →n.prop : 26→n : 0 Ɲèlen.

n prop NOM F

NOM F
(nom féminin).

Ɲèlen→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Ɲèle.

n prop NOM F

NOM F
(nom féminin).

ɲèniɲèni→̌→ 0

n canard

canard, Dendrocygna viduata
(grégaire, souvent crépusculaire, au vol lent). myɛ̀myɛ́nin.

ɲénu→̌→ 0

n arbre Hannoa undulata

arbre Hannoa undulata
(petit arbre (cime arrondie et ouverte)). jáfulate.

ɲèreku→̌→ 0→n : 0

v hacher

vt

hacher
(en petits morceaux).

ɲèrekuɲèreku→̌→ 0→n : 0 ɲèruɲèru. ɲɔ̀riɲɔ̀ri.

v couper en tout petits morceaux

vt

couper en tout petits morceaux.

ɲériɲeri→̌→ 0

n trottinement de frayeur

trottinement de frayeur

ɲériɲeri→̌→ 0→n : 0

v trottiner (cheval).

ɲèruɲèru→̌→ 0→n : 0 ɲèrekuɲèreku; ɲɔ̀riɲɔ̀ri.

v couper en tout petits morceaux

vt

couper en tout petits morceaux.

ɲɛ́→̌→ 1053 ɲá.

pp devant

devant, avant
dáfɛ̀, ɲɛ́fɛ̀, ɲɛ́kɔrɔ, ɲɛ́mà, ɲɛ́na. n’à tóra jàma ɲɛ́...
s'il reste à la tête de l'assemblée...
mɔ̀gɔ bɛ́ síran sà ɲɛ́
on a peur du serpent
ò bɛ́ án ɲɛ́
il est devant nous
dɔ́ bɛ́ dɔ́ ɲɛ́
il y en a qui précèdent les autres (en vertu ...)
ò kɛ́ra ò ɲɛ́
ça s'est passé auparavant
dúmuni sìgi màa ɲɛ́
réserver de la nourriture pour quelqu'un


À bɛ́ ń ɲɛ. ‘Il est devant moi.
Postpositions lexicales (7.3)

Í bɛ́ sà ń ɲɛ. ‘Tu mourras avant moi.
Postpositions lexicales (7.3)

ɲɛ́→̌→ 206 ɲá.

n fois


À ye jí fílen` ɲɛ́ fìla mìn. ‘Il a bu deux calebasses d’eau.
Noms numératifs (9.2.5)

1 • fois. cɔ́mi, dáɲɛ, kó, kóɲɛ, kùn, kɛ́ko, sèn, sìɲɛ, tàko.

2 • contenu (mesure : souvent en composition).kɔ́nɔnafɛn. bóloɲɛ kélen

une poignée
sègiɲa kélen
une panerée

ɲɛ́→̌→ 93

adv en avant

en avant
ɲɛ́fɛ̀.

ɲɛ́→̌→ 2607 ɲá; ɲɛ́n.

n oeil


Yeli sɔminan: ɲɛ (Fakan.ml)

Ɲɛ́` bɛ jí` bɔ́ k’à sɔ̀rɔ à ma sù yé.
wálìmá: Kábini ɲɛ́ ma sù yé, à bɛ jí bɔ́.
L’œil n’a pas encore vu le défunt qu’il verse des larmes.

à ɲɛ́` ‘son oeil’, Fántà bólonkɔni` ‘le doigt de Fanta’, móbili` dá` ‘la porte de la voiture’, jíri` bólo` ‘la branche de l’arbre.
Constructions génitivales non-compactes (10.1.2)

Ní mɔ̀gɔ mîn ye à ɲɛ́-w dátugu n'à bólo fìla yé, ò bɛ fɛ́n yé cógo jùmɛn ?
Celui qui ferme les yeux avec ses deux mains, comment pourra-t-il voir les choses ?’ [Jama 14 14fasokanw_kalanko].
25.2. Le pluriel des noms de parties du corps appariées

1 • oeil (organe).ɲɛ́kisɛ, ɲɛ́kuru. à ɲɛ́ cìra

il s'est crevé l'oeil
ù sìra ù ɲɛ́ ná
ils ont passé la nuit éveillés
ɲɛ́ náani
en tête-à-tête (quatre yeux)

2.1 • 

regard.
ɲɛ́na. nê ɲɛ́ t’à lá
je ne le vois pas
á ɲɛ́ ka dí
vous avez de bons yeux, une bonne vue
fɔ́ kà ɲɛ́ dàn
à perte de vue
í fà ɲɛ́ bɛ́ wà ?
ton père vit-il (encore) ?
ù ɲɛ́ ka gó
ils sont jaloux, ils ne voient pas bien clair

→ • k'í ɲɛ́` jɔ̀ à lá

fixer le regard sur qqch.

2.2 • 

témoin.
ɲɛ́ kélen tɛ́ ɲɛ́ yé
un seul témoin ne compte pas

3.1 • 

face.
à ɲɛ́` má kùmu tún
elle n'a plus eu le visage triste

3.2 • 

couleur.
kulɔri.

3.3 • 

surface, le devant.
fɛ́rɛ, dá, fìyɛ, gèlen, kɛ́nɛ.

3.4 • 

aspect.
cógo, cɛ̀, làhala, sáwura, yéko. sán ɲɛ́ man ɲì
le ciel est vilain

4 • manière de faire. í n'à kɛ́ ɲɛ́ ô ɲɛ́...

fais comme tu veux ..., quoi que tu fasses...
nê t’à ɲɛ́dɔn
je ne sais pas comment ça marche, "la manière"
à ɲɛ́ mà, à ɲɛ́ kàn
comme il faut, comme il convient

5 • page, côté. à ɲɛ́ yɛ̀lɛma !

tourne-le !, change-le de côté !

6 • avis. bìsigi, fɛ̀ko, fɛ̀ta, hákilila, hákilinata, jàte, kɔ́nɔnata, kɔ́nɔta, kɔ́nɔ, mìsali, míirinata, míirina, ɲùmana. í ɲɛ́ ná...

à ton avis ..., tu crois que ..., d'après toi
à kànâ kɛ́ á ɲɛ́ ná kó...
ne pensez pas que ...

7 • motif. à ɲɛ́ yé mùn yé ?

quel en est le motif ?

8 • maille de filet. nìn jɔ̀ ɲɛ ka mìsɛn

ce filet est à petites mailles

9 • grain (céréales).kìsɛ. ɲɔ̀ ɲɛ́ bɛ́ kà yɛ̀lɛ

le mil commence à grener

10 • brin du fil.

11 • endroit (d'un étoffe, l'opposé à l'envera).dákun, mà, sìgiyɔrɔma. dùlɔki ɲɛ́ ɲùman

l’endroit d’une chemise
ków ɲɛ́ kàn Sékou Coulibaly
en vérité, en réalité

ɲɛ̀→̌→ 1738→n : 21 ɲà; ɲàn.

v réussir

1.1 • vi

réussir, marcher.
bɛ̀n, sɔ̀n, tíimɛ, táama. à ɲàna
ça a réussi, ça a marché
bàna ɲà'ń tɛ́
il est mort

1.2 • vt

faire marcher, satisfaire, suffire.
látaama-táama, látaama, fá, kùnmìnɛ, ládiya, nímisiwàsa, séwa, wàsa, ɲɛ́fa, ɲɛ́mìnɛ, ɲɛ́wàsa, lábɔ. à díla k'à ɲà !
répare-le bien !
ò y’à ɲà
ça lui a suffi

2 • vi

être bon
(selon les règles de la vie sociale). ò ɲàna ò cógo ɲàna !
c'est bien !

vt

embellir.
cɛ̀ɲɛ, lácɛ̀ɲɛ. à y’à kùn ɲà
elle l'a bien coiffée

3 • vi

se passer de.
kɔ́ nê tɛ sé kà ɲà nìn kɔ́
je ne peux m'en passer

4 • vi

aider (à -- mà).
̀ɲa à mà !
agrée sa demande !

ɲɛ̀→̌→ 76 ɲà.

n réussite

réussite, utilité
dá, díya, dòndala, kùnnawolo, sánsɔrɔli. í tá ɲà bɛ́ nìn ná
ton succès est là-dedans
ɲà t’à lá
ça ne sert à rien

Ɲɛ̀ba→̌→ 86→n.prop/n : 0 →n.prop : 89→n : 0 Ɲɛ́ba.

n prop NOM F

NOM F
(nom féminin).

ɲɛ́ba→̌→ 1( oeil *augmentatif )

adj impertinent

impertinent, jaloux
kèleyabagatɔ, kèle, ɲɛ́nakuna, ɲɛ́ngo.

ɲɛ́ba→̌→ 2( oeil *augmentatif )

n impertinent

impertinent, jaloux
dájugu, hásidi, kèleyabagatɔ, kɔ́niyabaga, ɲɛ́kunanci, ɲɛ́ngonci, ɲɛ́ngo.

ɲɛ́baya→̌→ 0( impertinent [ oeil *augmentatif ] *abstractif )

n orgueil

orgueil, insolence, jalousie
kùncɛbaya, kùncɛbonya, yàwuseya, yàwuse, yɛ̀rɛbonya, ɲɛ́don, dénjuguya, hásidiya, kèleya, kɔ́niya, ɲɛ́kunaya, ɲɛ́makɔniya, ɲɛ́ngoya. ń tɛ́ dòn í ka ɲɛ́baya lá
sauf votre respect

ɲɛ̀bɛrɛ→̌→ 10

n blatte (gros cancrelat rouge brun). dɛ̀nɛ máa pɛ́rɛn, ɲɛ̀bɛrɛ bɛ́ dòn à lá

(prov) si le mur craquelle, le cancrelat y pénètre

ɲɛ̀bɛrɛbo→̌→ 1( blatte excrément )

n poudre du fusil

poudre du fusil

ɲɛ́bila→̌→ 39( oeil abandon ) ɲɛ́bla.

n guide

1 • guide, éclaireur. hádiya.

2 • préface.

3 • jeu préliminaire.

ɲɛ́bìla→̌→ 6→n : 0( oeil mettre ) ɲɛ́blà.

v prévoir

vt

prévoir, préparer l'arrivée de.
bóloda, dábɔ, dɔ́gɔda, ɲɛ́mìnɛ, ɲɛ́sigi.

ɲɛ́bilen→̌→ 5( oeil rouge )

n rougeâtre

1 • rougeâtre.

2 • oeil menaçant.

3 • européen (péj).

ɲɛ́bilenkɔrɔ→̌→ 0( oeil rouge vieux )

adj aux yeux rouges

aux yeux rouges

ɲɛ́bilenkɔrɔ→̌→ 0( oeil rouge vieux )

n aux yeux rouges

aux yeux rouges

ɲɛ́bla→̌→ 0( oeil abandon ) ɲɛ́bila. ɲɛ́bla.

n guide

1 • guide, éclaireur. hádiya.

2 • préface.

3 • jeu préliminaire.

ɲɛ́blà→̌→ 0→n : 0( oeil mettre ) ɲɛ́bìla. ɲɛ́blà.

v prévoir

vt

prévoir, préparer l'arrivée de.
bóloda, dábɔ, dɔ́gɔda, ɲɛ́mìnɛ, ɲɛ́sigi.

ɲɛ́bo→̌→ 5( oeil excrément )

n chassie

ɲɛ́boso→̌→ 3→n : 0( oeil dépouiller )

v écarquiller les yeux

vr

écarquiller les yeux.

ɲɛ́bɔ→̌→ 45→n : 0( oeil sortir )

v désirer

1 • vi

désirer
(qqch. -- fɛ̀).kànu, nàta. à ɲɛ́bɔra à fɛ̀
il en a eu envie

2 • vr

détourner regard
(de - lá). í ɲɛ́bɔ ń ná !
arrête de me fixer des yeux !

ɲɛ́bɔ→̌→ 4→n : 0( oeil sortir )

v régler

vt

régler, solutionner.
dálabɛ̀n, eregile, ɲɛ́nabɔ.

ɲɛ́bɔ→̌→ 0→n : 0( oeil sortir )

v grener

vi

grener.
dén, kìsɛ. ɲɔ̀ ɲɛ́bɔlen, nká, à jí má lámin fɔ́lɔ
le mil est en grains, mais il n'est pas encore sec

ɲɛ́bɔɔsi→̌→ 0( oeil écorcher ) ɲɛ́bɔsi.

n maladie des yeux

maladie des yeux, blépharite

ɲɛ́bɔsi→̌→ 0( oeil écorcher ) ɲɛ́bɔɔsi.

n maladie des yeux

maladie des yeux, blépharite

ɲɛ́cɛ̀→̌→ 0→n : 0( oeil ramasser )

v détourner les yeux

vr

détourner les yeux.
ɲɛ́munu. à tùn bɛ́ kàsi lá, ń y’à láadi, à má sɔ̀n, à y’à ɲɛ́cɛ nê kɔ́rɔ
il pleurait, je l'ai consolé, il s'est buté et a détourné les yeux

ɲɛ́ci→̌→ 0( oeil frapper )

n déchirure

déchirure, accroc, manque
(terme utilisé négativement).dɛ́sɛ, ntánya.

ɲɛ̀ci( réussir commission ) ɲàci.

n utilité

utilité, emploi
cí, nàfa, ɲɛ̀ko, ɲɛ̀. í ɲàci yé jùmɛn yé ?
que sais-tu faire ? quel travail sais-tu faire ?

ɲɛ̀ci→̌→ 4( réussite commission )

n fonction

1 • fonction, rôle. jɔ̀yɔrɔ, kɛ́ci, kɛ́wale, ɲɛ̀ko, jɔ̀da.

2 • utilité, intérêt. cí, nàfa, ɲɛ̀, màgo, tìgɛ, ɲìnkini.

3 • fonction grammaticale.

ɲɛ̀cintan→̌→ 0( utilité [ réussir commission ] *privatif ) ɲàcintan.

adj inutile cíntan, fúfàfu, fú, gánsan, kùnntan, tɔ̀kajɛ̀, ɲɛ̀kontan.

ɲɛ́coron→̌→ 0→n : 0( oeil enfoncer )

v regarder fixement

vr

regarder fixement
(qch ... la). màa sí tɛ sé k'à ɲɛ́coron tìle lá
personne ne peut regarder fixement le soleil

ɲɛ́cɔngɔ→̌→ 0( oeil presser ) ɲɛ́cɔnkɔ.

n frottement des yeux

1 • frottement des yeux.

2 • lamentation. kìnikini, màɲumantɔkan, yɛ̀rɛmakasi.

ɲɛ́cɔnkɔ→̌→ 0( oeil presser ) ɲɛ́cɔngɔ.

n frottement des yeux

1 • frottement des yeux.

2 • lamentation. kìnikini, màɲumantɔkan, yɛ̀rɛmakasi.

ɲɛ́cun→̌→ 0→n : 0( oeil se.laisser.tomber )

v apercevoir

vi

apercevoir
(qqch. -- kàn).yé. kàbi à ɲɛ́cunna Ngɔ̀lɔ kàn...
dès qu'elle aperçut Ngolo ...

ɲɛ́da→̌→ 133( oeil bouche )

n visage

visage, figure
ɲɛ́na.

ɲɛ́da→̌→ 17→n : 0( oeil poser )

v poser regard

1 • poser regard (sur - lá, kàn).

2 • aller voir (par amitié, affection ...)kólajɛ.

ɲɛ́dakololabana→̌→ 3( visage [ oeil bouche ] os à maladie )

n sinusite kùnbabin.

ɲɛ́dan→̌→ 0( oeil limite )

n horizon

ɲɛ́den→̌→ 10( oeil enfant )

n globe de l'oeil

1 • globe de l'oeil.

2 • oeilleton, anneau. nkɔ̀ri.

ɲɛ́dendɔgɔjɔ→̌→ 0( globe.de.l'oeil [ oeil enfant ] marché station.debout )

n spectacle fílɛlifɛn, ɲàga.

ɲɛ́dimi→̌→ 55( oeil souffrance )

n ophtalmie

ophtalmie, conjonctivite
ápolo, bàgamaɲɛdimi, ɲɛ́jalandimi.

ɲɛ́dimijalan→̌→ 0( ophtalmie [ oeil souffrance ] sec )

n conjonctivite sèche

conjonctivite sèche, trichiasis
ɲɛ́jalandimi.

ɲɛ́dimitɔ→̌→ 0( ophtalmie [ oeil souffrance ] *statif )

adj qui a mal aux yeux

qui a mal aux yeux

ɲɛ́dingɛ→̌→ 2( oeil trou )

n orbite (anat).ɲɛ́wo.

ɲɛ́don→̌→ 4( oeil entrer )

n mépris

1 • mépris, manque de respect. búrujali, jɔ̀nmaya, jɔ̀nmɔgɔla, jɔ̀nńna, jɔ̀n, sɔ́fɛlenya, tìgɛnna, ɲúgun.

2 • insolence. ɲɛ́baya.

3 • provocation. dálaɲini.

ɲɛ́dòn→̌→ 11→n : 4( oeil entrer )

v braver

1 • braver (... la).fàrati. ní dɔ́gɔ y'í ɲɛ́don à kɔ̀rɔ lá, à ka cì !

si le cadet brave son aîné, qu'on le corrige !

2 • se mettre avec coeur (à ... fɛ̀). í ɲɛ́don báara fɛ̀

se mettre avec coeur à l'ouvrage

3 • manquer de respect, être insolent.

ɲɛ́donnamaa( braver [ oeil entrer ] à homme ) ɲɛ́donnamɔgɔ.

n qui n’est pas respecté

1 • qui n’est pas respecté.

2 • personne que l'on sous-estime.

ɲɛ́donnamɔgɔ( braver [ oeil entrer ] à homme ) ɲɛ́donnamaa.

n qui n’est pas respecté

1 • qui n’est pas respecté.

2 • personne que l'on sous-estime.

ɲɛ́donnan→̌→ 0( oeil entrer *instrumental )

n lunettes lùnɛti, nùnɛti, ɲɛ́nadumare.

ɲɛ́donya→̌→ 0( braver [ oeil entrer ] *abstractif )

n effronterie

effronterie, outrage
(à un supérieur ...)gàsintanya, kùnnatigɛlenya, màlobaliya, sìritigɛlenya, ɲɛ́nagɛlɛya.

ɲɛ́dɔn→̌→ 16( oeil connaissance )

n bonne connaissance

bonne connaissance

ɲɛ́dɔn→̌→ 81→n : 0( oeil connaître )

v bien connaître

1 • bien connaître. wɔ́rɔ. í t’à ɲɛ́dɔn

tu n'y entends rien

2 • savoir se servir de. à tɛ sé kà ntòmo mànkan bɔ́, à t’à ɲɛ́dɔn

il ne peut faire crier le "ntomo", il ne sait comment s'y prendre

ɲɛ́dɔnbali→̌→ 0( bien.connaître [ oeil connaître ] PTCP.NEG )

ptcp mystérieux

1 • mystérieux.

2 • ignorant. kódɔnbali.

ɲɛ́dɔnbaliya→̌→ 2( mystérieux [ bien.connaître [ oeil connaître ] PTCP.NEG ] *abstractif )

n méconnaissance

méconnaissance, ignorance
dɔ́nbaliya, fɛ́ndɔnbaliya, kódɔnbaliya, kùnfinya.

kà báara ɲɛ́dɔnbaliya àni bɛ̀nbaliya bɛ́ sɛ̀nɛ gɛ̀lɛya lá, Màli kɔ́nɔ

mais la difficulté de la culture vient aussi de l'ignorance des techniques et de la mésentente (kb 5/06 p 7) des paysans.

ɲɛ́duuru→̌→ 0→n : 0( oeil répandre )

v troubler le regard

vr

troubler le regard
(de dépit, de colère ...)

ɲɛ́fa→̌→ 10→n : 0( oeil remplir )

v satisfaire

vt

satisfaire
(au premier coup d'oeil).fá, kùnmìnɛ, ládiya, nímisiwàsa, séwa, wàsa, ɲɛ̀, ɲɛ́mìnɛ, ɲɛ́wàsa.

ɲɛ́fara→̌→ 4( oeil écorce )

n paupière ɲɛ́piripiri, ɲɛ́wolo. é fàantan ɲɛ́farajɛ !

toi qui es pauvre comme Job !

ɲɛ́farajɛ→̌→ 1( paupière [ oeil écorce ] blanc )

adj bon à rien

bon à rien, personne sans intérêt
(en parlant d'une personne).nàantan.

ɲɛ́faralen→̌→ 0( oeil diviser *participe résultatif )

ptcp impoli (il ne peut même plus baisser humblement les yeux).bònyabali, míiribali.

ɲɛ́-fara-n-kan→̌→ 0( oeil ajouter *je sur ) ɲɛ́farankan.

n préfixe (néologisme).ɲɛ́nɔrɔ.

ɲɛ́fɛ̀→̌→ 91( oeil par )

pp devant

devant, en progrès
dáfɛ̀, ɲɛ́kɔrɔ, ɲɛ́mà, ɲɛ́na, ɲɛ́. à táara ɲɛ́ fɛ̀
il est parti devant, il a progressé


À ye à ka sàbara` bìla kúrun` ɲɛ́fɛ.
‘Il a mis ses chaussures à l’avant de la pirogue.
Postpositions composées (13)

ɲɛ́fɛ̀→̌→ 14( oeil par )

adv en avant

en avant
ɲɛ́.

ɲɛ́fɛko→̌→ 0( devant [ oeil par ] affaire )

n avenir

avenir, événement à venir
dónkibaru, sínimàsíni, síni, síniɲɛsigi.

ɲɛ́fɛla→̌→ 30( devant [ oeil par ] *nom de lieu )

n devanture

1 • devanture.

2 • parties sexuelles. jùlata, jùrɔfɛn, kɔ́rɔla, kɔ́tigi, nàgakɔrɔla, ɲɛ́kun, ɲɛ́tigi.

ɲɛ́fɛlabɔ→̌→ 0( devanture [ devant [ oeil par ] *nom de lieu ] sortie )

n prolapsus génital

prolapsus génital, prolapsus utérin
Syn : mùsokaya, káliya bɔ́ta.

ɲɛ́fɛmɔgɔ→̌→ 5( devant [ oeil par ] homme )

n attaquant

attaquant, avant
(poste au football).

ɲɛ́fɛtaa→̌→ 2( devant [ oeil par ] départ )

n progrès bɔ́nɔgɔla, táaɲɛ, ɲɛ́taa.

ɲɛ́fin→̌→ 4( oeil noirceur )

n pupille

pupille, iris
(toujours de couleur très sombre).lámɔden, màramɔgɔ, ɲɛ́mɔ̀gɔnin. án yé dɔ̀lɔ mìn fɔ́ k'án ɲɛ́fin dɔ́gɔya
nous avons bu de la bière de mil jusqu'à nous rétrécir la pupille !

ɲɛ́firi→̌→ 0( oeil ) ɲɛ́piripiri.

n paupière

1 • paupière, cils. ɲɛ́fara, ɲɛ́wolo.

2 • paupière circulaire (des oiseaux).

ɲɛ́fiyen→̌→ 0→n : 0( oeil devenir.aveugle )

v rendre aveugle

vt

rendre aveugle.
fíyentɔya, fíyenya, fíyen.

ɲɛ́fò→̌→ 3→n : 0( oeil frôler )

v apercevoir rapidement

vi

apercevoir rapidement
(sans bien distinguer ɲɛ.fò ... la).

ɲɛ́fɔ→̌→ 474→n : 0( oeil dire )

v expliquer

vt

expliquer.
dájìra, ɲɛ́jìra, ɲɛ́nafɔ. í ɲɛ́fora fɛ́n mín ná, í tɛ sé k'á ɲɛ́fɔ
ce que tu n'as fait qu'apercevoir, tu ne peux en parler clairement

ɲɛ́fɔ→̌→ 5( oeil dire )

n explication dàntigɛli, dàntigɛ, kɔ́rɔfɔ, ɲɛ́fɔli, ɲɛ́tɛgɛ.

ɲɛ́fɔli→̌→ 42( expliquer [ oeil dire ] *nom d'action )

n explication (détaillée ...)dàntigɛli, dàntigɛ, kɔ́rɔfɔ, ɲɛ́fɔ, ɲɛ́tɛgɛ.

ɲɛ́fwàn→̌→ 0→n : 0( oeil découvrir )

v ouvrir grand les yeux

vt

ouvrir grand les yeux.
nkàsaki. màakɔrɔ b'í ɲɛ́fwàn dénmisɛnnin ná
les personnes âgées font les gros yeux aux petits enfants

ɲɛ́gan→̌→ 9( oeil chauffer )

n punition kàfari, kùnko. 'Nìn ɲɛ́gan nìn ka bòn nê mà háali! (gn 4,13)

cette peine est trop lourde à porter pour moi

ɲɛ́gàn→̌→ 4→n : 1( oeil chauffer ) ɲɛ́gwàn.

v faire souffrir

1 • faire souffrir. dími, nímatɔɔrɔ, tɔ́ɔrɔ, nímanɔgɔsi, nímanɔgɔ, ɲɛ́madègun.

2 • punir. ɲàngi. à nà ɲɛ́gan à ɲɛ́ nà gàn

il sera puni

ɲɛ̀gan→̌→ 12 ɲàgan. ɲàgwan.

n sorcier bienfaisant

sorcier bienfaisant

ɲɛ̀ganya→̌→ 2( sorcier.bienfaisant *abstractif ) ɲàganya.

n sorcellerie bienfaisante

sorcellerie bienfaisante

ɲɛ̀gɛmɛɲɛgɛmɛ→̌→ 1→n : 0

v marcher façon séduisante

marcher façon séduisante
(marcher en faisant jouer ses seins et ses fesses).

ɲɛ́gɛn→̌→ 143

n douchière (sert aussi d'urinoir).kòliyɔrɔ.


Nìn ye Bàba tìle naani ye à tɛ taa ɲɛgɛn` na.

ɲɛ̀gɛn→̌→ 32

n dessin desɛn.

ɲɛ̀gɛn→̌→ 5→n : 0

v dessiner

vt

dessiner, peindre, broder.
láɲɛ̀gɛn, màɲɛ̀gɛn, pɛntiri, sɔ̀gɔ.

ɲɛ́gɛnɛ→̌→ 88

n urine jàlaminɛ, súgunɛ. ɲɛ́gɛnɛ kɛ́

uriner, pisser
Syn : súgunɛ kɛ́, báwuli.

ɲɛ́gɛnɛbara→̌→ 4( urine calebasse )

n vessie súgunɛbara.

ɲɛ́gɛnɛbilen→̌→ 0( urine rouge ) ɲɛ́gɛnɛblen.

n hématurie

hématurie, blennorragie, bilharziose
nkɔ̀rɔsiyɛn, súgunɛbilen, dámajalan, sòpisi.

ɲɛ́gɛnɛblen→̌→ 0( urine rouge ) ɲɛ́gɛnɛbilen. ɲɛ́gɛnɛblen.

n hématurie

hématurie, blennorragie, bilharziose
nkɔ̀rɔsiyɛn, súgunɛbilen, dámajalan, sòpisi.

ɲɛ́gɛnɛkɛ→̌→ 5( urine faire )

n urination

1 • urination.

2 • énurésie.

ɲɛ́gɛnɛkɛbaliya→̌→ 0( urine faire PTCP.NEG *abstractif )

n rétention d'urine

rétention d'urine
ɲɛ́gɛnɛkɛbaliyabana.

ɲɛ́gɛnɛkɛbaliyabana→̌→ 0( rétention.d'urine [ urine faire PTCP.NEG *abstractif ] maladie )

n rétention d'urine

rétention d'urine
ɲɛ́gɛnɛkɛbaliya.

ɲɛ́gɛnɛkɛbana→̌→ 5( urination [ urine faire ] maladie )

n énurésie súgunɛkɛbana, ɲɛ́gɛnɛkɛ.

ɲɛ́gɛnɛkɛdimi→̌→ 0( urination [ urine faire ] souffrance )

n douleur à la miction

douleur à la miction

ɲɛ̀gɛnjate→̌→ 1( dessin compte )

n géométrie (néologisme de Mamadu Dukure).

ɲɛ́gɛnnataa→̌→ 1( douchière à aller )

n excrément humain

excrément humain
bánakɔtaa.

ɲɛ́go→̌→ 0( oeil désagréable ) ɲɛ́ngo. ɲɛ́go.

adj jaloux

1 • jaloux, égoïste. kèleyabagatɔ, kèle, ɲɛ́ba, ɲɛ́nakuna.

2 • atteint d'amaurose.

ɲɛ́go→̌→ 0( oeil désagréable ) ɲɛ́ngo. ɲɛ́go.

n jaloux

1 • jaloux, égoïste. hásidi, kèleyabagatɔ, kɔ́niyabaga, ɲɛ́ba, ɲɛ́kunanci, ɲɛ́ngonci.

2 • atteint d'amaurose.

ɲɛ́gonci→̌→ 0( jaloux [ oeil désagréable ] *agent excessif ) ɲɛ́ngonci. ɲɛ́gonci.

n jaloux

jaloux, égoïste invétéré
(à l'excès).hásidi, kèleyabagatɔ, kɔ́niyabaga, ɲɛ́ba, ɲɛ́kunanci, ɲɛ́ngo.

ɲɛ́goya→̌→ 2→n : 0( jaloux [ oeil désagréable ] *abstractif ) ɲɛ́ngoya. ɲɛ́goya.

v jalouser

vt

jalouser.
dénjuguya, kèleya, kɔ́niya, wɔ̀rɔnkɔmi, ɲɛ́makɔniya, ɲɛ́nakɔniya.

ɲɛ́goya→̌→ 0( jaloux [ oeil désagréable ] *abstractif ) ɲɛ́ngoya. ɲɛ́goya.

n jalousie

1 • jalousie, égoïsme. dénjuguya, hásidiya, kèleya, kɔ́niya, ɲɛ́baya, ɲɛ́kunaya, ɲɛ́makɔniya.

2 • amaurose (baisse de la vision).ɲɛ́nafin.

ɲɛ́gwàn→̌→ 0→n : 0( oeil chauffer ) ɲɛ́gàn. ɲɛ́gwàn.

v faire souffrir

1 • faire souffrir. dími, nímatɔɔrɔ, tɔ́ɔrɔ, nímanɔgɔsi, nímanɔgɔ, ɲɛ́madègun.

2 • punir. ɲàngi. à nà ɲɛ́gan à ɲɛ́ nà gàn

il sera puni

ɲɛ́jà→̌→ 0→n : 0( oeil sécher )

v frustrer

vt

frustrer
(de qc ... la). ɲɛ́maja, ɲɛ́naja.

ɲɛ́jalandimi→̌→ 34( oeil sec souffrance )

n conjonctivite


Kibaru n°118 (1981)

1 • conjonctivite. ápolo, bàgamaɲɛdimi, ɲɛ́dimi, ɲɛ́dimijalan.

2 • trachome. ɲɛ́jalandimi kɔ́gɔlen

trichiasis

ɲɛ́jɛ→̌→ 11( oeil le.blanc )

n taie

1 • taie (dans l'oeil).jɛ́.

2 • blanc de l'oeil.

3 • atteint de taie (dans l'oeil).

4 • regard réprobateur.

ɲɛ́ji→̌→ 58( oeil eau )

n larme

1 • larme. báatarako tɛ shɛ̀ ɲɛ́ji bɔ́ Sagess bambara 1978

il faut quelque chose d'extraordinaire pour faire larmoyer une poule

2 • sève, gomme (exsudation de certains arbres).gɔmu, jíriɲɛji. ɲɛ́ji mána ka bòn kà tɛ̀mɛ ncɛ̀n kàn, dɔ́ bɛ́ sìmi kà gɛ̀lɛya

les "ɲɛji" sont plus résistants que les latex, certains durcissent

ɲɛ́jibɔ→̌→ 0( larme [ oeil eau ] sortie )

n pleurs


Kibaru n°232 (1991)

1 • pleurs, action de pleurer. kàsikan, kàsi.

2 • maladie du bétail.

ɲɛ́jiforoko→̌→ 0( larme [ oeil eau ] sac.en.peau )

n sac lacrymal

sac lacrymal

ɲɛ́jìra→̌→ 27→n : 0( oeil montrer )

v enseigner

1 • enseigner, expliquer. dège, kàlan, dájìra, ɲɛ́fɔ, ɲɛ́nafɔ.

2 • donner l'exemple.

ɲɛ́jirabaa→̌→ 0( enseigner [ oeil montrer ] *agent occasionnel )

n qui montre

qui montre

ɲɛ́jirali→̌→ 3( enseigner [ oeil montrer ] *nom d'action )

n exemple mìsaliya, mìsali.

kà ɲɛ́jirali ɲúman kɛ́

donner le bon exemple.

ɲɛ́jo( oeil être.en.pleine.forme )

v rester éveillé

1 • vi

rester éveillé
(rester les yeux ouverts). ń ɲɛ́jora sú rɔ́
j'ai veillé la nuit dernière

2 • vi

avoir insomnie.

3 • vt

provoquer insomnie.
wòro bɛ́ màa cáman ɲɛ́jo
la noix de kola empêche bien des gens de dormir

ɲɛ́jugu→̌→ 0( oeil méchant )

adj quémandeur

quémandeur, pique-assiette
ɲɛ́najugu, námin.

ɲɛ́jugu→̌→ 6( oeil méchant )

n envers fèrekete, kɔ́, npɛ̀rɛkɛtɛ, ɲɛ́najugu, kùnjugu. à y’à dòn à ɲɛ́jugu kàn

il l'a mis à l'envers (habit ...)

ɲɛ́jugu→̌→ 4( oeil méchant )

n quémandeur

quémandeur, pique-assiette
kùnjugu, dámaɲinikɛla, délilikɛla, ɲíninikɛla, ɲɛ́najugu, cápùrucá, dún-ń-fɛ̀, fùrawènce, náminden, námin.

ɲɛ́juguya→̌→ 0( quémandeur [ oeil méchant ] *abstractif )

n requête

requête, demande
(objet convoité).sàrankanna, ɲìninkali. ɲɛ́juguya ka fìsa sònyali yé
mieux vaut demander que de voler

ɲɛ́juguya→̌→ 0→n : 0( quémandeur [ oeil méchant ] *abstractif )

v demander

vt

demander
(qqch à qqn (en cadeau)).ɲìninka, ɲíni. ní nê b’à ɲɛ́juguya fɛ́n ná, ò ka gó à yé : ní nê bɛ́ fɛ́n ɲɛ́juguya à lá
quand je lui demande quelque chose, cela ne lui plaît pas

ɲɛ́jurujan→̌→ 0( oeil corde long )

adj envieux de tout

envieux de tout

ɲɛ́jurujan→̌→ 0( oeil corde long )

n envieux de tout

envieux de tout

ɲɛ́kàn→̌→ 1( oeil sur )

pp au dam de

au dam de

ɲɛ́kanbugun→̌→ 6( oeil sur brouillard )

n cataracte búgun, fàlaka, jɛ́.

ɲɛ́kelen→̌→ 12( oeil un )

n borgne ɲɛ́kelennin.


Wálì y’í yɛ̀lɛma kà kɛ́ mùso-kɔrɔ-nin` mɔ̀den ɲɛ́-kelen` dɔ́ yé.
Wali s’est transformé en un des petits-fils borgne de la vieille’ [Kibaru 205 04jara-ka_bo_sirakorola]
29.1. Construction nominale attributive du type N1 + (N2 + Adj)

ɲɛ́kelennin→̌→ 0( borgne [ oeil un ] *diminutif )

n borgne ɲɛ́kelen.

ɲɛ́kɛrɛn→̌→ 0( oeil côté )

n regard louche

regard louche

ɲɛ́kili→̌→ 23( oeil oeuf )

n globe oculaire

globe oculaire
ɲɛ́den.

ɲɛ́kilitara→̌→ 5( globe.oculaire [ oeil oeuf ] chaleur )

n xérophtalmie (maladie des yeux secs).

ɲɛ́kisɛ→̌→ 56( oeil grain )

n oeil (surface extérieure de l'oeil).ɲɛ́kuru, ɲɛ́. n'í tùn yé à ɲɛ́kisɛ lájɛ, í tùn bɛ́ í jà yé

quand tu regardais ses yeux, tu y voyais ton image (elle avait de beaux yeux !)

ɲɛ̀ko( réussir affaire ) ɲàko.

n utilité

utilité, fonction
cí, nàfa, ɲɛ̀ci, ɲɛ̀, jɔ̀yɔrɔ, kɛ́ci, kɛ́wale.

ɲɛ̀koma→̌→ 0( utilité [ réussir affaire ] *comme de ) ɲàkoma.

adj personne utile

personne utile

ɲɛ̀koma→̌→ 0( utilité [ réussir affaire ] *comme de ) ɲàkoma.

n personne utile

personne utile

ɲɛ́konkon→̌→ 1( oeil partie.saillante )

n arcade sourcilière

arcade sourcilière

ɲɛ́konkonnasi→̌→ 0( arcade.sourcilière [ oeil partie.saillante ] à poil )

n sourcil ɲɛ́konkonsi.

ɲɛ́konkonsi→̌→ 3( arcade.sourcilière [ oeil partie.saillante ] poil )

n sourcil ɲɛ́konkonnasi.

ɲɛ̀kontan→̌→ 1( utilité [ réussir affaire ] *privatif ) ɲàkontan.

adj inutile cíntan, fúfàfu, fú, gánsan, kùnntan, tɔ̀kajɛ̀, ɲɛ̀cintan.

ɲɛ́kɔmi→̌→ 3( oeil branler )

n clin d'oeil

clin d'oeil

ɲɛ́kɔmibali( oeil branler PTCP.NEG )

ptcp effronté kùngosibali, màlobali, sìritigɛlen.

ɲɛ́kɔnɔ→̌→ 2( oeil ventre )

n fond d'une pièce

fond d'une pièce
ɲɛ́kɔnɔna.

ɲɛ́kɔnɔna→̌→ 0( fond.d'une.pièce [ oeil ventre ] *nom de lieu )

n fond (partie d'un espace la plus éloignée de l'endroit où l'on est ).jù, lásiri. ɲɛ́kɔnɔ.

Ɲɛkɔrɔ→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop NOM F

NOM F
(nom féminin).

ɲɛ́kɔrɔ→̌→ 4( oeil dessous )

n le devant de

le devant de
ɲɛ́kun. í tɛ sé k'á ɲɛ́kɔrɔ tìgɛ, k'ó máa kɛ́, í bɛ sà
tu ne peux passer devant lui, on dit que si tu le fais, tu meurs
í máa sínji ɲɛ́kɔrɔ tìgɛ, ò yé tɛ̀nɛtiɲɛ dɔ́ yé
si tu séduis une proche parente, c'est un inceste

ɲɛ́kɔrɔ→̌→ 64( oeil sous )

pp en présence de


Mùso` ni cɛ̀` bɛ́ɛ bɛ́ jɔ̀da kélen ná sàriya` ɲɛ́kɔrɔ ?
‘Est-ce que la femme et l’homme sont dans la même position devant la loi ?’ [Jɛkabaara 287]
Postpositions composées (13)

1 • en présence de, devant. dáfɛ̀, ɲɛ́fɛ̀, ɲɛ́mà, ɲɛ́na, ɲɛ́. bɔ́ ń ɲɛ́kɔrɔ !

va-t-en ! (impatience)

2 • à la veille de.

ɲɛ́kɔrɔdiya→̌→ 0( le.devant.de [ oeil dessous ] bon.goût [ agréable *en verbe dynamique ] )

n bienveillance mɔ̀gɔlandiya. ɲɛ́kɔrɔdiya bɛ́ mɔ̀gɔ dùsukun nísɔndiya,

un regard bienveillant (lumineux) donne de la joie (Pr 15, 30)
Ní ɲɛ́kɔrɔdiya bɛ́ màsakɛ ɲɛ́da lá, ò yé bálo yé
quand le visage du roi est radieux, c'est la vie (Pr 16, 15)

ɲɛ́kɔrɔdiya→̌→ 0→n : 0( le.devant.de [ oeil dessous ] rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] )

v rendre joyeux

1 • vt

rendre joyeux.
báara sɔ̀rɔlen y’à ɲɛ́kɔrɔdiya
d'avoir trouvé du travail, ça l'a rendu tout joyeux

2 • vr

accueillir avec joie
(... kɔrɔ).

ɲɛ́kɔrɔmatìgɛ→̌→ 0→n : 0( le.devant.de [ oeil dessous ] *connecteur couper )

v barrer le chemin

1 • barrer le chemin. ɲɛ́tìgɛ.

2 • passer devant. ɲɛ́kɔrɔtigɛ. à yé sù ɲɛ́kɔrɔmatigɛ

il a enfreint la coutume ancestrale (un cadet qui veut être chef à la place du grand frère ...)

ɲɛ́kɔrɔse→̌→ 3→n : 0( le.devant.de [ oeil dessous ] arriver )

v fatiguer

1 • vt

fatiguer, peiner
(dépasser l'imagination ...)sɛ̀gɛn, ɲɛ́madègun, láfili, ɲɛ́nakɔ̀rɔ.

2 • vi

en avoir assez.

ɲɛ́kɔrɔsìsi→̌→ 0→n : 0( le.devant.de [ oeil dessous ] brûler )

v attrister

vt

attrister.
làmɔnɛ, nísɔngoya, sɔ̀nja, ɲɛ́nakɔ̀rɔ, ɲɛ́nasìsi, ɲɛ́sìsi.

ɲɛ́kɔrɔtìgɛ→̌→ 1→n : 0( le.devant.de [ oeil dessous ] couper )

v barrer le chemin

1 • barrer le chemin. ɲɛ́kɔrɔmatìgɛ, ɲɛ́tìgɛ.

2 • passer devant.

ɲɛ́ku→̌→ 0( oeil queue )

n coin de l'oeil

angle extérieur de l'oeil, angle de l'oeil, coin de l'oeil

ɲɛ́kulu→̌→ 1( oeil bande )

n direction fàn, kùntilenna, táafan, táasira, tílen.

ɲɛ́kumu→̌→ 1( oeil aigre ) ɲɛ́kumun.

n mécontentement

ɲɛ́kumun→̌→ 0( oeil aigre ) ɲɛ́kumu. ɲɛ́kumun.

n mécontentement

ɲɛ́kumuni( oeil aigrir *nom d'action )

n méchanceté

1 • méchanceté, sévérité. básiya, dénjuguya, hásidiya, júguman, júguya, kɔ́nɔjuguya, kɔ́nɔnangoya, kɔ́nɔnanjuguya, tɛ̀fɛya. Mɔ̀gɔ mín tá yé ɲɛ́kumuni yé, ò bɛ́ mɔ̀gɔ dùsu kàsi,

l'homme content des ennuis des autres, les fait souffrir (Pr 10,10)

2 • tristesse. nídegun, sɔ̀nja, ɲɛ́nafin.

ɲɛ́kun→̌→ 25( oeil tête )

n le devant de

1 • le devant de. ɲɛ́kɔrɔ. táa móbili ɲɛ́kun ná

va à l'avant de la voiture !

2 • parties sexuelles. jùlata, jùrɔfɛn, kɔ́rɔla, kɔ́tigi, nàgakɔrɔla, ɲɛ́fɛla, ɲɛ́tigi.

ɲɛ́kunanci→̌→ 0( oeil amer *agent excessif ) ɲɛ́kunannci.

n jaloux

jaloux, égoïste
hásidi, kèleyabagatɔ, kɔ́niyabaga, ɲɛ́ba, ɲɛ́ngonci, ɲɛ́ngo.

ɲɛ́kunannci→̌→ 0( oeil amer *agent excessif ) ɲɛ́kunanci. ɲɛ́kunannci.

n jaloux

jaloux, égoïste
hásidi, kèleyabagatɔ, kɔ́niyabaga, ɲɛ́ba, ɲɛ́ngonci, ɲɛ́ngo.

ɲɛ́kunaya→̌→ 2( oeil amertume [ amer *en verbe dynamique ] )

n jalousie

jalousie, égoïsme
dénjuguya, hásidiya, kèleya, kɔ́niya, ɲɛ́baya, ɲɛ́makɔniya, ɲɛ́ngoya.

ɲɛ́kunna→̌→ 0( le.devant.de [ oeil tête ] *nom de lieu )

n alignement

alignement, bout de ligne
sáfa. á b'á jɔ̀ ɲɔ́gɔn kɔ́ fɛ̀ ɲɛ́kunna ná
vous vous mettez en rang l'un derrière l'autre dans l'alignement

ɲɛ́kunu→̌→ 0→n : 0( oeil perdre ) ɲɛ́tunun. ɲɛ́tunu; ɲɛ́kunu.

v disparaître

vi

disparaître, mourir.
ntánya, sítunun, túnun, bán, bìn, dátunun, fátu, júfa, kɔ́sègin, sà, sómayɛlɛma, sósègin, tó. ní í yɛ̀rɛ ɲɛ́tununa dón ô dón, í dén bɛ kɛ́ màanasiri yé
quand tu seras mort, ton fils deviendra le boy de quelqu'un

ɲɛ́kuru→̌→ 6( oeil boule )

n oeil ɲɛ́kisɛ, ɲɛ́.

ɲɛ́lajɛ→̌→ 1→n : 0( oeil à blanchir )

v étaler

étaler, déplier totalement
gàngàn, láfɛ̀nsɛn.

ɲɛ́lasumuni→̌→ 0( oeil à furoncle [ carie *diminutif ] ) ɲɛ́lasumunin. ɲɛ́lasumuni.

n orgelet ɲɛ́nasumunin.

ɲɛ́lasumunin→̌→ 0( oeil à furoncle [ carie *diminutif ] ) ɲɛ́lasumuni.

n orgelet ɲɛ́nasumunin.

Ɲɛ́lɛ→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM F

NOM F
(nom féminin).

ɲɛ́ma→̌→ 3( oeil *comme de )

adj qui a des yeux

1 • qui a des yeux. ɲɛ́tigi.

2 • de couleur. kiriyɔn ɲɛ́ma

crayon de couleur

ɲɛ́mà→̌→ 62( oeil *à )

pp devant dáfɛ̀, ɲɛ́fɛ̀, ɲɛ́kɔrɔ, ɲɛ́na, ɲɛ́. bɔ́ ń ɲɛ́mà !

ne me bouche pas la vue !(sans impatience)


Bɔ́ ń ɲɛ́mà!.
‘Ne reste pas devant moi !’ (une expression qui n’est pas désagréable en bambara).
Postpositions composées (13)

ɲɛ́maa→̌→ 164( oeil homme ) ɲɛ́mɔgɔ.

n dirigeant

1 • dirigeant, directeur. dirɛkitɛri.

2 • devancier, aîné. kàmi bɛ́ à ɲɛ́mɔgɔ tɔ̀n fílɛ

(prov) la pintade regarde la nuque de celle qui la précède

ɲɛ́màanin→̌→ 0( dirigeant [ oeil homme ] *diminutif ) ɲɛ́mɔ̀gɔnin.

n pupille (de l'oeil).lámɔden, màramɔgɔ, ɲɛ́fin. fìn kɔ́nɔ, fìn wɛ́rɛ bɛ́, ò yé ɲɛ́maanin yé

dans l'iris sombre, il y a un autre "noir", c'est la pupille

ɲɛ́maaya( dirigeant [ oeil homme ] *abstractif ) ɲɛ́mɔgɔya.

n autorité

autorité, présidence
húkumu, kùntigiya.

ɲɛ́mabòli→̌→ 0→n : 1( devant [ oeil *à ] courir )

v s'enfuir

vi

s'enfuir, s'exiler.
bòli, félefele, fíyefiye, píya. kàrisa ɲɛ́mabolila tìle fìla ìn ná

ɲɛ́mada→̌→ 25→n : 0( oeil *connecteur poser )

v observer

vr 1 • observer (qqch. -- lá, kàn, fɛ̀).kɔ̀lɔsi. dén b'ú ɲɛ́mada mása ka kɛ́ta mà

les enfants observent ce que font leurs parents

2 • se préoccuper.

ɲɛ́mada→̌→ 5( oeil *connecteur poser )

n préoccupation

préoccupation, surveillance
fɛ̀la, háju, kàmanagan, kùnkan, kùnko, kùnkɔrɔko, kàro, làmara.

ɲɛ́madègun→̌→ 0→n : 0( oeil *connecteur gêner )

v fatiguer

vt

fatiguer, faire souffrir.
sɛ̀gɛn, ɲɛ́kɔrɔse, dími, nímanɔgɔsi, nímanɔgɔ, nímatɔɔrɔ, tɔ́ɔrɔ, ɲɛ́gàn.

ɲɛ́madògo→̌→ 7→n : 0( oeil *à cacher )

v dissimuler


À y’í ɲɛ́-ma-dògo.
Il s’est caché, il s’est mis à l’abri des regards.
23.2.Modèles de composition verbale - (N+Préf)+V

1 • vt

dissimuler, cacher, mettre à l'abri des regards.
dògodògo, dògo, ládògo, màdògo, sùtura.

2 • vr

se cacher.
bíri, dɛ́n, kùndògo.

ɲɛ́mafilɛ→̌→ 0→n : 0( oeil *à regarder )

v attendre

1 • vt

attendre
(qqch., qqn.)kɔ̀nɔ, màkɔ̀nɔ, tɔ̀, ɲɛ́nafilɛ.

2 • vr

ɲɛ́majà→̌→ 0→n : 0( oeil *connecteur sécher )

v refuser

1 • refuser, frustrer. bàn, kùrubukaraba, lákaran, npú, ɲɛ́najà, ɲɛ́jà.

2 • rebuter.

ɲɛ́majɔ→̌→ 0( oeil *à dresser )

n prudence hákilimaya, jàntóńyɛ̀rɛla.

ɲɛ́majɔ̀→̌→ 14→n : 2( oeil *à dresser )

v être prudent

1 • 

être prudent, faire très attention.
í ɲɛ́majɔ sá !
sois attentif !
ù bɛ́ ɲɛ́majɔ dɛ́ !
ils font très attention

2 • vi

s'éclaircir, se calmer.
dúga, láfiɲɛbɔ, láfiɲɛ, màntun, sábali. jí ɲɛ́majɔra
l'eau s'est décantée

vi kà kó` lájɛ jí ɲɛ́majɔ̀len` ná

considérer l'affaire calmement.
ní kɛ́nɛtigɛda séra, jàma bɛ́ ɲɛ́majɔ
à l'aube, la foule se calme

ɲɛ́majɔbali→̌→ 0( être.prudent [ oeil *à dresser ] PTCP.NEG )

ptcp inattentif

inattentif, étourdi
túlomajɔbali.

ɲɛ́majɔbaliya→̌→ 0( inattentif [ être.prudent [ oeil *à dresser ] PTCP.NEG ] *abstractif )

n inattention

inattention, étourderie
túlomajɔbaliya.

ɲɛ́makala→̌→ 0→n : 0( oeil *connecteur ) ɲɛ́nakala.

v regarder partout

vr

regarder partout, faire attention
(à droite et à gauche). fàrati, hákili, màkɛ́rɛnkɛrɛn, túlomajɔ̀.

ɲɛ́makɔniya→̌→ 0( oeil *à envie )

n jalousie dénjuguya, hásidiya, kèleya, kɔ́niya, ɲɛ́baya, ɲɛ́kunaya, ɲɛ́ngoya.

ɲɛ́makɔniya→̌→ 0→n : 0( oeil *à envier )

v jalouser

vt

jalouser.
dénjuguya, kèleya, kɔ́niya, wɔ̀rɔnkɔmi, ɲɛ́ngoya, ɲɛ́nakɔniya.

ɲɛ́malo→̌→ 1( oeil honte )

n modestie

modestie, gêne, pudeur
(devant un supérieur).kùncɛdɔgɔya, màjigin, màlo, sáamɛya, sáamɛ, yɛ̀rɛmajigin. màloya. à ɲɛ́malo ka dɔ́gɔ
il est peu timide

ɲɛ́màlo→̌→ 1→n : 0( oeil faire.honte )

v avoir honte

vi

avoir honte, être gêné
(devant ... mà).màloya, jɔ̀n, kùnmasùuli, màlo, wàyiba.

ɲɛ́malobali→̌→ 0( avoir.honte [ oeil faire.honte ] PTCP.NEG )

ptcp impudent

ɲɛ́malobaliya→̌→ 0( impudent [ avoir.honte [ oeil faire.honte ] PTCP.NEG ] *abstractif )

n impudence

1 • impudence. fásannenya, gàsintanya, kùnnatigɛ, sáamɛntanya.

2 • coït. jànaba, kɔ́bi. ɲɛ́malobaliya kɛ́

forniquer

ɲɛ́manɔgɔ→̌→ 0→n : 0( oeil salir [ *connecteur salir ] )

v salir

vt

salir, défigurer.
díridara, fòlokoto, fúsuku, gèse, lánɔgɔ, mànɔ́gɔ, nɔ́gɔ, nɔ́rɔkɔ, ɲɔ̀gɔri, ɲɛ́manɔgɔsi.

ɲɛ́manɔgɔ→̌→ 1( oeil salir [ *connecteur salir ] )

n misère bólolankolonya, kɔ̀li, tɛ́gɛlankolonya, ɲáni.

ɲɛ́manɔgɔfi→̌→ 0→n : 0( oeil *connecteur maltraiter ) ɲɛ́manɔgɔsi. ɲɛ́manɔgɔsin; ɲɛ́manɔgɔfi.

v salir

vt

salir.
díridara, fòlokoto, fúsuku, gèse, lánɔgɔ, mànɔ́gɔ, nɔ́gɔ, nɔ́rɔkɔ, ɲɔ̀gɔri, ɲɛ́manɔgɔ.

ɲɛ́manɔgɔsi→̌→ 3→n : 0( oeil *connecteur maltraiter ) ɲɛ́manɔgɔsin; ɲɛ́manɔgɔfi.

v salir

vt

salir.
díridara, fòlokoto, fúsuku, gèse, lánɔgɔ, mànɔ́gɔ, nɔ́gɔ, nɔ́rɔkɔ, ɲɔ̀gɔri, ɲɛ́manɔgɔ.

ɲɛ́manɔgɔsin→̌→ 0→n : 0( oeil *connecteur maltraiter ) ɲɛ́manɔgɔsi. ɲɛ́manɔgɔsin; ɲɛ́manɔgɔfi.

v salir

vt

salir.
díridara, fòlokoto, fúsuku, gèse, lánɔgɔ, mànɔ́gɔ, nɔ́gɔ, nɔ́rɔkɔ, ɲɔ̀gɔri, ɲɛ́manɔgɔ.

ɲɛ́masaamɛya→̌→ 0( oeil *à être.confus *abstractif )

n respect bònya, kàrama, tànga.

ɲɛ́matìgɛ→̌→ 9→n : 0( oeil chercher.querelle [ *connecteur couper ] )

v se réveiller

vi

se réveiller, prendre conscience.
kúnun.

ɲɛ́matiɲɛ→̌→ 0→n : 0( oeil vilipender [ *connecteur gâter ] ) ɲɛ́matiyɛn.

v empêcher

vt

empêcher.
bàli, bálan, dálasà, káana, kɔ̀li, kɛ́ɲɛ, lábàli, lásà, látiɲɛ, sà. í kànâ à ɲɛ́matiyɛn nê mà
ne m'empêche pas de le faire ! laisse-moi faire !

ɲɛ́matiyɛn→̌→ 0→n : 0( oeil vilipender [ *connecteur gâter ] ) ɲɛ́matiɲɛ. ɲɛ́matiyɛn.

v empêcher

vt

empêcher.
bàli, bálan, dálasà, káana, kɔ̀li, kɛ́ɲɛ, lábàli, lásà, látiɲɛ, sà. í kànâ à ɲɛ́matiyɛn nê mà
ne m'empêche pas de le faire ! laisse-moi faire !

ɲɛ́matunu→̌→ 0→n : 0( oeil *à perdre ) ɲɛ́matunun. ɲɛ́matunu.

v disparaître au regard

vi

disparaître au regard.

ɲɛ́matunun→̌→ 7→n : 0( oeil *à perdre ) ɲɛ́matunu.

v disparaître au regard

vi

disparaître au regard.

ɲɛ́mi→̌→ 0 yábi. ɲámi; ɲɛ́mi.

adv en remplissant l’espace

1 • en remplissant l’espace, énorme, gigantesque, très gras. à bɛ́ yábi!

il est énorme! il est géant!

2 • bruit de chute. táli.

ɲɛ́mi→̌→ 0 yábi. ɲámi; ɲɛ́mi.

n géant

ɲɛ́mìnɛ→̌→ 2→n : 0( oeil attraper )

v prévoir

1 • prévoir, préparer. bóloda, dábɔ, dɔ́gɔda, ɲɛ́bìla, ɲɛ́sìgi. fɛ́n ô fɛ́n bɛ kɛ́ bóloko lá, ù bɛ́ ò bɛ́ɛ ɲɛ́minɛ

tout ce qui concerne la circoncision, ils en font les préparatifs

2 • cacher les yeux.

3 • prendre la tête, conduire. bòli, lábòli.

4 • satisfaire. fá, kùnmìnɛ, ládiya, nímisiwàsa, séwa, wàsa, ɲɛ̀, ɲɛ́fa, ɲɛ́wàsa. fóyì t’à ɲɛ́minɛ

rien ne le satisfait

5 • teindre. ɲɔ́gin.

6 • diriger, conduire. sín, ɲɛ́sin, bòli, lábòli.

ɲɛ́minɛbaa→̌→ 0( prévoir [ oeil attraper ] *agent occasionnel )

n chef kótigi, kùntigi, màsa.

ɲɛ́misɛn→̌→ 5( oeil petit )

adj tatillon

ɲɛ́misɛn→̌→ 1( oeil petit )

n tatillon

ɲɛ́mɔ̀( oeil mûrir )

v être éduqué

vi

être éduqué.

ɲɛ́mɔgɔ→̌→ 440( oeil homme ) ɲɛ́maa.

n dirigeant

1 • dirigeant, directeur. dirɛkitɛri.

2 • devancier, aîné. kàmi bɛ́ à ɲɛ́mɔgɔ tɔ̀n fílɛ

(prov) la pintade regarde la nuque de celle qui la précède

ɲɛ́mɔgɔba→̌→ 27( dirigeant [ oeil homme ] *augmentatif )

n grand dirigeant

grand dirigeant, personnalité

ɲɛ́mɔ̀gɔnin→̌→ 24( dirigeant [ oeil homme ] *diminutif ) ɲɛ́màanin.

n pupille (de l'oeil).lámɔden, màramɔgɔ, ɲɛ́fin. fìn kɔ́nɔ, fìn wɛ́rɛ bɛ́, ò yé ɲɛ́maanin yé

dans l'iris sombre, il y a un autre "noir", c'est la pupille

ɲɛ́mɔgɔya( dirigeant [ oeil homme ] *abstractif ) ɲɛ́maaya.

n autorité

autorité, présidence
húkumu, kùntigiya.

ɲɛ́munu→̌→ 0→n : 1( oeil tourner )

v détourner les yeux

vr

détourner les yeux.
ɲɛ́cɛ̀.

ɲɛ́n→̌→ 0 ɲɛ́. ɲá; ɲɛ́n.

n oeil

1 • oeil (organe).ɲɛ́kisɛ, ɲɛ́kuru. à ɲɛ́ cìra

il s'est crevé l'oeil
ù sìra ù ɲɛ́ ná
ils ont passé la nuit éveillés
ɲɛ́ náani
en tête-à-tête (quatre yeux)

2.1 • 

regard.
ɲɛ́na. nê ɲɛ́ t’à lá
je ne le vois pas
á ɲɛ́ ka dí
vous avez de bons yeux, une bonne vue
fɔ́ kà ɲɛ́ dàn
à perte de vue
í fà ɲɛ́ bɛ́ wà ?
ton père vit-il (encore) ?
ù ɲɛ́ ka gó
ils sont jaloux, ils ne voient pas bien clair

→ • k'í ɲɛ́` jɔ̀ à lá

fixer le regard sur qqch.

2.2 • 

témoin.
ɲɛ́ kélen tɛ́ ɲɛ́ yé
un seul témoin ne compte pas

3.1 • 

face.
à ɲɛ́` má kùmu tún
elle n'a plus eu le visage triste

3.2 • 

couleur.
kulɔri.

3.3 • 

surface, le devant.
fɛ́rɛ, dá, fìyɛ, gèlen, kɛ́nɛ.

3.4 • 

aspect.
cógo, cɛ̀, làhala, sáwura, yéko. sán ɲɛ́ man ɲì
le ciel est vilain

4 • manière de faire. í n'à kɛ́ ɲɛ́ ô ɲɛ́...

fais comme tu veux ..., quoi que tu fasses...
nê t’à ɲɛ́dɔn
je ne sais pas comment ça marche, "la manière"
à ɲɛ́ mà, à ɲɛ́ kàn
comme il faut, comme il convient

5 • page, côté. à ɲɛ́ yɛ̀lɛma !

tourne-le !, change-le de côté !

6 • avis. bìsigi, fɛ̀ko, fɛ̀ta, hákilila, hákilinata, jàte, kɔ́nɔnata, kɔ́nɔta, kɔ́nɔ, mìsali, míirinata, míirina, ɲùmana. í ɲɛ́ ná...

à ton avis ..., tu crois que ..., d'après toi
à kànâ kɛ́ á ɲɛ́ ná kó...
ne pensez pas que ...

7 • motif. à ɲɛ́ yé mùn yé ?

quel en est le motif ?

8 • maille de filet. nìn jɔ̀ ɲɛ ka mìsɛn

ce filet est à petites mailles

9 • grain (céréales).kìsɛ. ɲɔ̀ ɲɛ́ bɛ́ kà yɛ̀lɛ

le mil commence à grener

10 • brin du fil.

11 • endroit (d'un étoffe, l'opposé à l'envera).dákun, mà, sìgiyɔrɔma. dùlɔki ɲɛ́ ɲùman

l’endroit d’une chemise
ków ɲɛ́ kàn Sékou Coulibaly
en vérité, en réalité

ɲɛ̀n→̌→ 0 mìyɛ. mìɲɛ; myɛ̀; mɛ̀ɲɛ; ɲɛ̀n.

n envie de viande

1 • envie de viande. sògomyɛ b’à lá

il a envie de viande

2 • gourmandise. háwulɛya, háwulɛ, kɔ́nɔfaralenya, nègemafɛn, nùgu, sɔ̀njuguya. myɛ̀ b’à lá

il est gourmand

Ɲɛna→̌→ 29→n.prop/n : 0 →n.prop : 29→n : 0

n prop TOP

Niéna
(commune rurale dans le cercle et région de Sikasso).

ɲɛ́na→̌→ 2( oeil *mental1 )

n avis

avis, choix
(en composition).bìsigi, fɛ̀ko, fɛ̀ta, hákilila, hákilinata, jàte, kɔ́nɔnata, kɔ́nɔta, kɔ́nɔ, mìsali, míirinata, míirina, ɲùmana, ɲɛ́, dìngɔ, dùngɔ, nídungɔ, sàgonata, ɲɛ́nata, ɲɛ́nawoloma. í ɲɛ́nadon
le jour de ton choix
án ɲɛ́na tɛ́ yàn
nous n'avons pas le choix

ɲɛ́na→̌→ 106( oeil à )

pp devant

devant, en présence de
dáfɛ̀, ɲɛ́fɛ̀, ɲɛ́kɔrɔ, ɲɛ́mà, ɲɛ́. ò ma kɛ́ nê ɲɛ́ ná
ça n'a pas eu lieu en ma présence


Í kànâ à fɔ́ nê ɲɛ́na dɛ́!
‘Ne le dis pas en ma présence !’ [Baabu ni baabu, Ch. 44].
Postpositions composées (13)

À kɛ́ra òlû fána ɲɛ́na kó jínɛ`w dè nàna cɛ̀` ká dú` kɔ́nɔ.
‘Eux aussi, ils ont eu l’impression que c’étaient les génies qui étaient venus dans la concession de l’homme’ [An ka yɛlɛ].
Postpositions composées (13)

ɲɛ́na→̌→ 0( oeil à )

n vue

vue, regard, visage
ɲɛ́, ɲɛ́da. à ɲɛ́na ka gɛ̀lɛn
il est effronté
à ɲɛ́na ka gó
il a une mauvaise vue
í ɲɛ́na bɛ́ ń kɔ́nɔ
je t'ai déjà vu quelque part

ɲɛ́nabɔ→̌→ 17→n : 2( oeil à sortir )

v démêler

vt

démêler, régler
(une.affaire).

ɲɛ́nabɔbaa→̌→ 7( démêler [ oeil à sortir ] *agent occasionnel )

n le responsable

le responsable
(qui règle une affaire).ɲɛ́nabɔla.

ɲɛ́nabɔla→̌→ 0( démêler [ oeil à sortir ] *agent permanent )

n le responsable

le responsable
(qui règle une affaire).ɲɛ́nabɔbaa.

ɲɛ́nacì→̌→ 0→n : 0( oeil à frapper )

v taquiner

vt

taquiner
(faire bisquer en montrant ce qu'on possède).dálabɔ, dálaɲini, dámaɲini, màtígɛ.

ɲɛ́nadi→̌→ 0( vue [ oeil à ] agréable ) ɲɛ́nandi. ɲɛ́nadi.

adj physionomiste

physionomiste, qui a un oeil tenace
(qui reconnait bien les visages, les objets).

ɲɛ́nadi→̌→ 0( vue [ oeil à ] agréable ) ɲɛ́nandi. ɲɛ́nadi.

n gai

1 • gai, au visage avenant. mánimaninci.

2 • habile, adroit, astucieux. bólolandi, bólolateli, tɛ́gɛlandi.

ɲɛ́nadumare→̌→ 0( oeil à miroir )

n lunettes lùnɛti, nùnɛti, ɲɛ́donnan.

ɲɛ́nafɛn( oeil à chose )

n objet désiré

1 • objet désiré, objet choisi.

2 • ce qu'on a devant soi.

3 • objet vu.

ɲɛ́nafilɛ→̌→ 1→n : 1( oeil à regarder )

v attendre

vt

attendre.
kɔ̀nɔ, màkɔ̀nɔ, tɔ̀, ɲɛ́mafilɛ. Án bɛ́nà ò dún ní kà án sìgi kà sàya ɲɛ́nafilɛ!
nous allons le manger, puis nous n'aurons plus qu'à attendre la mort (1 R 17, 12)

ɲɛ́nafin→̌→ 30( vue [ oeil à ] noir )

n nostalgie

1 • nostalgie, tristesse, mélancolie. ɲɛ́nasuma, nídegun, sɔ̀nja, ɲɛ́kumuni. fàso ɲɛ́nafin b’à lá

il a la nostalgie du pays
é táali ná ɲɛ́nafin bìla án ná
ton départ va nous rendre triste

2 • baisse de vision, amaurose. ɲɛ́ngoya. Voir : ɲɛ́goya.

ɲɛ́nafin→̌→ 2→n : 0( vue [ oeil à ] noir )

v être triste

vi

être triste, être nostalgique.
kɔ́nɔnakàsi.

ɲɛ́nafɔ→̌→ 1→n : 0( vue [ oeil à ] dire )

v expliquer

vt

expliquer
(plus rare que ɲɛfɔ).dájìra, ɲɛ́fɔ, ɲɛ́jìra.

ɲɛ́nagɛlɛn→̌→ 1( vue [ oeil à ] difficile ) ɲɛ́nagwɛlɛn.

adj téméraire


kámalen ɲɛ́-na-gɛlɛn - ‘jeune homme effronté’

Kámalen ìn ɲɛ́-na ka gɛ̀lɛn.
Ce jeune homme est effronté.
29.2. Adjectifs séparables

1 • téméraire, persévérant, hardi (qui n'a a pas froid aux yeux).jàlafarin, kárankarantɔ, káratɔ.

2 • effronté, impudent.

ɲɛ́nagɛlɛn→̌→ 0( vue [ oeil à ] difficile ) ɲɛ́nagwɛlɛn.

n téméraire

1 • téméraire, persévérant, hardi (qui n'a a pas froid aux yeux).jàlafarin, kárankarannci, kárankarantɔ, káratɔ.

2 • effronté, impudent.

ɲɛ́nagɛlɛya→̌→ 1( vue [ oeil à ] dur *en verbe dynamique ) ɲɛ́nagwɛlɛya.

n effronterie gàsintanya, kùnnatigɛlenya, màlobaliya, sìritigɛlenya, ɲɛ́donya.

ɲɛ́nagɛ̀lɛya( vue [ oeil à ] dur *en verbe dynamique )

v rendre obstiné

vt

rendre obstiné.
à fílɛ, nê yé í ɲɛ́nagɛlɛya ù ka ɲɛ́nagɛlɛya káma
je vais te rendre aussi obstiné qu'eux (Ez 3, 8) [rendre ton visage aussi dur que le leur]

ɲɛ́nagwɛlɛn→̌→ 0( vue [ oeil à ] difficile ) ɲɛ́nagɛlɛn. ɲɛ́nagwɛlɛn.

adj téméraire

1 • téméraire, persévérant, hardi (qui n'a a pas froid aux yeux).jàlafarin, kárankarantɔ, káratɔ.

2 • effronté, impudent.

ɲɛ́nagwɛlɛn→̌→ 0( vue [ oeil à ] difficile ) ɲɛ́nagɛlɛn. ɲɛ́nagwɛlɛn.

n téméraire

1 • téméraire, persévérant, hardi (qui n'a a pas froid aux yeux).jàlafarin, kárankarannci, kárankarantɔ, káratɔ.

2 • effronté, impudent.

ɲɛ́nagwɛlɛya→̌→ 0( vue [ oeil à ] dur *en verbe dynamique ) ɲɛ́nagɛlɛya. ɲɛ́nagwɛlɛya.

n effronterie gàsintanya, kùnnatigɛlenya, màlobaliya, sìritigɛlenya, ɲɛ́donya.

ɲɛ́najà→̌→ 0→n : 0( vue [ oeil à ] sécher )

v refuser

vt

refuser
(refuser qqch à qqn — refuser les avances de ...)bàn, kùrubukaraba, lákaran, npú, ɲɛ́majà.

ɲɛ́najɛ→̌→ 70( oeil *causatif blanchir )

n réjouissance

réjouissance, divertissement
(fête, danse).hɛ́rɛ, jànjo, múɲamuɲa, sàasɔ, séwa, yàyònbá, ɲàga.

ɲɛ́najɛ→̌→ 35→n : 2( oeil *causatif blanchir ) ɲɛ́nɛjɛ.

v réjouir

1 • réjouir, divertir, amuser. lánisɔndiya, láɲagali, láɲɛnajɛ, nísɔndiya, séwa, láɲàga, látulon. à ɲɛ́najɛra

il est content
fúra nìn bɛ sé k'í ɲɛ́najɛ, n'í bɛ táa í mùso fɛ̀
ce remède est aphrodisiaque

2 • regarder (rare).fílɛ, lájɛ. í bɛ́ sán ɲɛ́najɛ kà táa fòro lá

tu regardes le ciel et pars au champ

ɲɛ́najɛkɛla→̌→ 4( réjouissance [ oeil *causatif blanchir ] faire *agent permanent )

n animateur

1 • animateur. animatɛri, cíboloma, kúmatigi.

2 • participant de fête.

ɲɛ́najɛlan→̌→ 0( réjouir [ oeil *causatif blanchir ] *instrumental )

n ce qui rend gai

ce qui rend gai

ɲɛ́najugu→̌→ 0( vue [ oeil à ] méchant )

adj pique-assiette

1 • pique-assiette, parasite. námin, ɲɛ́jugu.

2 • quémandeur.

ɲɛ́najugu→̌→ 0( oeil *nom de lieu méchant )

n envers fèrekete, kùnjugu, kɔ́, npɛ̀rɛkɛtɛ, ɲɛ́jugu.

ɲɛ́najugu→̌→ 0( vue [ oeil à ] méchant )

n pique-assiette

1 • pique-assiette, parasite. cápùrucá, dún-ń-fɛ̀, fùrawènce, náminden, námin, ɲɛ́jugu.

2 • quémandeur.

ɲɛ́nakala→̌→ 0→n : 0( oeil *causatif ) ɲɛ́makala.

v regarder partout

vr

regarder partout, faire attention
(à droite et à gauche). fàrati, hákili, màkɛ́rɛnkɛrɛn, túlomajɔ̀.

ɲɛ́nakegun→̌→ 0( vue [ oeil à ] malin ) ɲɛ́nakekun.

adj adroit de ses mains

adroit de ses mains

ɲɛ́nakegun→̌→ 0( vue [ oeil à ] malin ) ɲɛ́nakekun.

n adroit de ses mains

adroit de ses mains

ɲɛ́nakegunya→̌→ 0( adroit.de.ses.mains [ vue [ oeil à ] malin ] *abstractif )

n habileté technique

habileté technique, art

ɲɛ́nakekun→̌→ 0( vue [ oeil à ] malin ) ɲɛ́nakegun. ɲɛ́nakekun.

adj adroit de ses mains

adroit de ses mains

ɲɛ́nakekun→̌→ 0( vue [ oeil à ] malin ) ɲɛ́nakegun. ɲɛ́nakekun.

n adroit de ses mains

adroit de ses mains

ɲɛ́nakɔniya→̌→ 0→n : 0( oeil à envier )

v jalouser

vt

jalouser.
dénjuguya, kèleya, kɔ́niya, wɔ̀rɔnkɔmi, ɲɛ́ngoya, ɲɛ́makɔniya.

ɲɛ́nakɔ̀rɔ→̌→ 0→n : 0( vue [ oeil à ] vieillir )

v attrister

vt

attrister, peiner, mécontenter.
làmɔnɛ, nísɔngoya, sɔ̀nja, ɲɛ́kɔrɔsìsi, ɲɛ́nasìsi, ɲɛ́sìsi, láfili, ɲɛ́kɔrɔse.

ɲɛ́nakuna( vue [ oeil à ] amer ) ɲɛ́nakunan.

adj effronté

1 • effronté. dálagɛlɛn, nàńkáraba, ɲɛ́nagɛlɛn.

2 • jaloux. kèleyabagatɔ, kèle, ɲɛ́ba, ɲɛ́ngo.

3 • avare. bàkilu, bólogɛlɛn, bólolango, bólomagɛlɛn, kúnaman, kúna, tɛ́gɛmagɛlɛn.

4 • égoïste.

ɲɛ́nakunan( vue [ oeil à ] amer ) ɲɛ́nakuna. ɲɛ́nakunan.

adj effronté

1 • effronté. dálagɛlɛn, nàńkáraba, ɲɛ́nagɛlɛn.

2 • jaloux. kèleyabagatɔ, kèle, ɲɛ́ba, ɲɛ́ngo.

3 • avare. bàkilu, bólogɛlɛn, bólolango, bólomagɛlɛn, kúnaman, kúna, tɛ́gɛmagɛlɛn.

4 • égoïste.

ɲɛ́nakunanya→̌→ 0→n : 0( effronté [ vue [ oeil à ] amer ] *abstractif ) ɲɛ́nakunaya. ɲɛ́nakunanya.

v être avare

vi

être avare.

ɲɛ́nakunaya→̌→ 0→n : 0( effronté [ vue [ oeil à ] amer ] *abstractif ) ɲɛ́nakunanya.

v être avare

vi

être avare.

ɲɛ́nama→̌→ 260( oeil *en tant que ) ɲɛ́nɛma; ɲínama.

adj vivant


À ka wúli kà bére ɲɛ́nama` ɲíni, kà à mùso` sɛ̀bɛkɔrɔ-ci.
Qu’il se lève, qu’il cherche un bon bâton et qu’il frappe bien sa femme.
21.7. Suffixe –lama/-nama d’adjectif en fonction de prédicat second

1 • vivant, animé. níma. ní nsíirin ɲɛ́nama bɛ́ mínnu fɛ̀...

ceux qui connaissent de jolis contes ...

2 • bon, convenable. dúman, kɛ́nɛman, ɲùman, jɔ́njɔn. bálo ɲɛ́nama t'ú lá

ils n'ont pas leur compte de nourriture
ɲɛ́namaba
excellent

ɲɛ́nama→̌→ 15( oeil *en tant que ) ɲɛ́nɛma; ɲínama.

n être vivant

1 • être vivant, créature. nímafɛn.

ɲɛ́namaya→̌→ 65( vivant [ oeil *en tant que ] *abstractif ) ɲɛ́nɛmaya.

n vie

1 • vie. bálo, díɲɛnatigɛ, díɲɛsosigi, kísi, ní, sì.

2 • vivacité, animation. kómaɲagan.

ɲɛ́namaya→̌→ 6→n : 0( vivant [ oeil *en tant que ] *abstractif )

v ranimer

vt

ranimer, rendre comme neuf.
à yé à ka nɛ̀gɛso ɲɛ́namaya
il a remis son vélo à neuf

ɲɛ́namini→̌→ 52( vue [ oeil à ] enrouler ) ɲánamini.

n vertige

vertige, étourdissement, ivresse
tíri, fálenya, súlenya. à ɲɛ́namini bɔ́ra à lá
il n'a plus de vertiges, il est sorti de son ivresse

ɲɛ́namini→̌→ 17→n : 0( vue [ oeil à ] enrouler ) ɲánamini.

v donner des vertiges

vt

donner des vertiges
(pr. et fig).

ɲɛ́namisɛn→̌→ 0( vue [ oeil à ] petit )

adj minutieux

minutieux, méticuleux, délicat
bólolamisɛn.

ɲɛ́namisɛn→̌→ 0( vue [ oeil à ] petit )

n minutieux

minutieux, méticuleux, délicat
bólolamisɛn.

ɲɛ́namɔgɔ→̌→ 0( oeil à homme )

n personne préférée

personne préférée

ɲɛ́nandi→̌→ 0( vue [ oeil à ] agréable ) ɲɛ́nadi.

adj physionomiste

physionomiste, qui a un oeil tenace
(qui reconnait bien les visages, les objets).

ɲɛ́nandi→̌→ 0( vue [ oeil à ] agréable ) ɲɛ́nadi.

n gai

1 • gai, au visage avenant. mánimaninci.

2 • habile, adroit, astucieux. bólolandi, bólolateli, tɛ́gɛlandi.

ɲɛ́nango→̌→ 0( vue [ oeil à ] désagréable )

adj maladroit

maladroit, malhabile
tɛ́gɛlango.

ɲɛ́nango→̌→ 0( vue [ oeil à ] désagréable )

n maladroit

maladroit, malhabile
tɛ́gɛlango.

ɲɛ́nantumu→̌→ 1( oeil à ver )

n loase

loase, loasis oculaire, filariose à Loa Loa
(infection sous-cutanée par la forme adulte d'un ver nématode).

ɲɛ́naɲini→̌→ 0→n : 0( vue [ oeil à ] chercher )

v chercher des yeux

vt

chercher des yeux.

ɲɛ́nasago( vue [ oeil à ] volonté )

n préféré bára, jòlimandi. òlu ka ù ɲɛ́nasago tà ù lá

qu'ils en choisissent un pour eux (1 R 18, 23)

ɲɛ́nasìsi→̌→ 9→n : 2( vue [ oeil à ] brûler )

v attrister

1 • vt

attrister, mécontenter.
làmɔnɛ, nísɔngoya, sɔ̀nja, ɲɛ́kɔrɔsìsi, ɲɛ́nakɔ̀rɔ, ɲɛ́sìsi.

2 • vr

s'attrister
(au sujet de -- lá).kɔ́nɔnakàsi. háli n'í y'í ɲɛ́nasisi à lá
même si cela te déplaît ...

vi

être triste, s'affliger.

ɲɛ́nasuma→̌→ 0( vue [ oeil à ] frais )

n nostalgie

nostalgie, tristesse maladive
ɲɛ́nafin.

ɲɛ́nasumunin→̌→ 0( oeil à furoncle [ carie *diminutif ] )

n orgelet ɲɛ́lasumunin.

ɲɛ́nata→̌→ 3( oeil *mental2 )

n choix

choix, préférence
dìngɔ, dùngɔ, nídungɔ, sàgonata, ɲɛ́nawoloma, ɲɛ́na. jùmɛ yé í ɲɛ́nata yé ?
lequel préfères-tu ?

ɲɛ́natà→̌→ 0→n : 0( oeil à prendre )

v choisir

vr

choisir.
látɔ̀mɔ, súgandi, tà, tɔ̀mɔ, ɲɛ́natɔ̀mɔ, ɲɛ́nawoloma. í ɲɛ́nata mùru nìnnu ná, mín ka dí í yé
choisis parmi ces couteaux celui que tu préfères

ɲɛ́natansiyɔn→̌→ 1( oeil à tension )

n glaucome

ɲɛ́natigɛ→̌→ 9( oeil *causatif couper )

n grand

grand, éveillé

ɲɛ́natìgɛ→̌→ 7→n : 0( oeil *causatif couper )

v devenir raisonnable

1 • devenir raisonnable (avoir l'âge de raison). à tùn má ɲɛ́natigɛ kósɛbɛ

il n'avait pas tout à fait l'âge de raison

2 • reprendre ses sens. wúli k'í ɲɛ́natigɛ !

lève-toi, reprends tes esprits !

ɲɛ́natɔ̀mɔ→̌→ 2→n : 0( oeil à ramasser )

v choisir

vr

choisir, trier.
látɔ̀mɔ, súgandi, tà, tɔ̀mɔ, ɲɛ́natà, ɲɛ́nawoloma, láwoloma, wóloma.

ɲɛ́nawoloma→̌→ 0( oeil à tri )

n choix

choix, préférence
dìngɔ, dùngɔ, nídungɔ, sàgonata, ɲɛ́nata, ɲɛ́na.

ɲɛ́nawoloma→̌→ 0→n : 0( oeil à trier )

v choisir

vt

choisir, trier, discriminer.
látɔ̀mɔ, súgandi, tà, tɔ̀mɔ, ɲɛ́natà, ɲɛ́natɔ̀mɔ, láwoloma, wóloma, wɛ́rɛwɛrɛ.

ɲɛ́naye→̌→ 4( oeil à voir )

n apparence

apparence, mine
bɔ́ko, síngɔ, yéko, yéɲɛna, mini, pɛ́rɛnbaranin. í yé mùso yé mín ɲɛ́naye cɛ̀ ka ɲì (gn 12, 11) / í kànâ à ɲɛ́naye jàte (1 Sá 16, 7)
tu es une femme belle à voir

ɲɛ́nayebali→̌→ 0( oeil à voir PTCP.NEG )

n invisible (à l'oeil nu). bànakisɛ yé ɲɛ́nayebali yé

les microbes sont invisibles à l'oeil nu (donniya 5/6 p.34)

ɲɛ́nɛ→̌→ 0 ɲínɛ. ɲɛ́nɛ; ɲína.

n natte (en tiges de grandes graminées ..., sert de lit, de porte ...)dɛ̀bɛn, jɛ́gɛbere, kùrubɛn.

ɲɛ̀nɛ→̌→ 0 ɲìnɛ. ɲɛ̀nɛ; ɲìna; ɲìnan.

n oubli

oubli, inconscience, insu
bɔ́nkɔnɔ, hákilibɔ, tɛ̀mɛ. ɲìnɛ tɛ sé kà kɛ́ wále nìn kɔ́
on ne peut oublier cette action
à táara nê ɲìnɛ mà Bámakɔ
il est parti à Bamako à mon insu

ɲɛ̀nɛ→̌→ 0→n : 0 ɲìnɛ. ɲɛ̀nɛ; ɲìna; ɲìnan.

v oublier

1 • vi

oublier
(qc ... kɔ).bɔ́. kànâ ɲìnɛ ò kɔ́ !
ne l'oublie pas !

2 • vi

perdre conscience.
màa máa ɲìnɛ kà sùnɔgɔ, í kà dòn !
quand les gens seront inconscients et dormiront, entre !

3 • vt

faire oublier.
látɛ̀mɛ, láɲìnɛ.

ɲɛ́nɛjɛ→̌→ 0→n : 0( oeil *causatif blanchir ) ɲɛ́najɛ. ɲɛ́nɛjɛ.

v réjouir

1 • réjouir, divertir, amuser. lánisɔndiya, láɲagali, láɲɛnajɛ, nísɔndiya, séwa, láɲàga, látulon. à ɲɛ́najɛra

il est content
fúra nìn bɛ sé k'í ɲɛ́najɛ, n'í bɛ táa í mùso fɛ̀
ce remède est aphrodisiaque

2 • regarder (rare).fílɛ, lájɛ. í bɛ́ sán ɲɛ́najɛ kà táa fòro lá

tu regardes le ciel et pars au champ

ɲɛ́nɛma→̌→ 1( oeil *en tant que ) ɲɛ́nama. ɲɛ́nɛma; ɲínama.

adj vivant

1 • vivant, animé. níma. ní nsíirin ɲɛ́nama bɛ́ mínnu fɛ̀...

ceux qui connaissent de jolis contes ...

2 • bon, convenable. dúman, kɛ́nɛman, ɲùman, jɔ́njɔn. bálo ɲɛ́nama t'ú lá

ils n'ont pas leur compte de nourriture
ɲɛ́namaba
excellent

ɲɛ́nɛma→̌→ 0( oeil *en tant que ) ɲɛ́nama. ɲɛ́nɛma; ɲínama.

n être vivant

1 • être vivant, créature. nímafɛn.

ɲɛ́nɛmaya→̌→ 2( vivant [ oeil *en tant que ] *abstractif ) ɲɛ́namaya. ɲɛ́nɛmaya.

n vie

1 • vie. bálo, díɲɛnatigɛ, díɲɛsosigi, kísi, ní, sì.

2 • vivacité, animation. kómaɲagan.

ɲɛ́ngo→̌→ 0( oeil désagréable ) ɲɛ́go.

adj jaloux

1 • jaloux, égoïste. kèleyabagatɔ, kèle, ɲɛ́ba, ɲɛ́nakuna.

2 • atteint d'amaurose.

ɲɛ́ngo→̌→ 13( oeil désagréable ) ɲɛ́go.

n jaloux

1 • jaloux, égoïste. hásidi, kèleyabagatɔ, kɔ́niyabaga, ɲɛ́ba, ɲɛ́kunanci, ɲɛ́ngonci.

2 • atteint d'amaurose.

ɲɛ́ngonci→̌→ 2( jaloux [ oeil désagréable ] *agent excessif ) ɲɛ́gonci.

n jaloux

jaloux, égoïste invétéré
(à l'excès).hásidi, kèleyabagatɔ, kɔ́niyabaga, ɲɛ́ba, ɲɛ́kunanci, ɲɛ́ngo.

ɲɛ́ngoya→̌→ 3→n : 0( jaloux [ oeil désagréable ] *abstractif ) ɲɛ́goya.

v jalouser

vt

jalouser.
dénjuguya, kèleya, kɔ́niya, wɔ̀rɔnkɔmi, ɲɛ́makɔniya, ɲɛ́nakɔniya.

ɲɛ́ngoya→̌→ 24( jaloux [ oeil désagréable ] *abstractif ) ɲɛ́goya.

n jalousie

1 • jalousie, égoïsme. dénjuguya, hásidiya, kèleya, kɔ́niya, ɲɛ́baya, ɲɛ́kunaya, ɲɛ́makɔniya.

2 • amaurose (baisse de la vision).ɲɛ́nafin.

ɲɛ́ni→̌→ 10 ɲáni.

n misère

misère, malheur
bólolankolonya, kɔ̀li, tɛ́gɛlankolonya, ɲɛ́manɔgɔ, bɔ̀nɛ, kára, làjaba, màntɔɔrɔya, màntɔɔrɔ, nèri, tàna, ɲànkata.

ɲɛ́ni→̌→ 9→n : 5 ɲáni.

v souffrir

1 • vi

souffrir
(dû à la misère).tɔ́ɔrɔ.

2 • vt

réduire à la misère.
kɔ́ngɔ y'án ɲɛ́ni
la famine nous a réduit à la misère

ɲɛ̀nikɛla→̌→ 5( réussir *nom d'action faire *agent permanent ) ɲànikɛla.

n celui qui fait réussir

celui qui fait réussir
Ála yé tíɲɛnikɛla yé, à yé ɲɛ̀nikɛla yé

ɲɛ́nitɔlama→̌→ 0( misère *statif *en tant que )

adj miséreux kɔ̀libaatɔ.

ɲɛ́nkɛɲɛnkɛ→̌→ 0→n : 0

v sautiller

vr

sautiller
(marcher par à-coups, d'une façon séduisante, maniérée).cúncun, pán-pán.

ɲɛ̀nɲɛn→̌→ 0 ɲɛ̀ɲɛn. ɲɛ̀nɲɛn; ɲɛ̀ɲɛ.

n brisure de céréales

brisure de céréales, mil concassé
à kùnkun n'à ɲɛ̀ɲɛn
en gros et dans le détail, intégralement, jusqu'au moindre détail

ɲɛ́nɔ→̌→ 4( oeil trace )

n souvenir

souvenir, impression
(de déjà vu). nê ɲɛ́nɔ b'í lá
je t'ai déjà vu quelque part
à táara à ɲɛ́nɔ bìla à lá
il est allé bien l'observer

ɲɛ́nɔrɔ→̌→ 7( oeil coller )

n préfixe (néologisme).ɲɛ́-fara-n-kan.

ɲɛ́ntannci→̌→ 7( oeil *privatif *agent excessif ) ɲɛ́tanci.

adj dérisoire

1 • dérisoire, sans importance.

2 • fanfaron, prétentieux, qui fait l'important (joue les premiers rôles sans en être chargé).mɔ̀gɔɲɛnatɔ, ŋánamaŋanama.

ɲɛ́ntannci→̌→ 4( oeil *privatif *agent excessif ) ɲɛ́tanci.

n dérisoire


Dùgulenw bɛ́ɛ tùn tɛ à yɔ́rɔ` dɔ́n, sànkó dúnan ɲɛ́ntannci`.
Même les gens du coin ne savaient pas où il se trouvait, à plus forte raison des étrangers qui sont sans importance’ [Biton ni jinɛw].
20.4. Suffixe –nci, nom d’agent excessif

1 • dérisoire, sans importance. kìsikasa.

2 • fanfaron, prétentieux, qui fait l'important (joue les premiers rôles sans en être chargé).mɔ̀gɔɲɛnatɔ, ŋánamaŋanama.

Ɲɛ́ntaò→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM CL

Nyentao

ɲɛ̀ɲɛ→̌→ 0 ɲɛ̀ɲɛn. ɲɛ̀nɲɛn; ɲɛ̀ɲɛ.

n brisure de céréales

brisure de céréales, mil concassé
à kùnkun n'à ɲɛ̀ɲɛn
en gros et dans le détail, intégralement, jusqu'au moindre détail

ɲɛ̀ɲɛn→̌→ 15 ɲɛ̀nɲɛn; ɲɛ̀ɲɛ.

n brisure de céréales

brisure de céréales, mil concassé
à kùnkun n'à ɲɛ̀ɲɛn
en gros et dans le détail, intégralement, jusqu'au moindre détail

ɲɛ́ɲini→̌→ 86→n : 0( oeil chercher )

v résoudre

1 • résoudre. gánatìgɛ, tɛ̀mɛ.

2 • jeter un sort. básitigi y’à ɲɛ́nini à kànâ báara sɔ̀rɔ

le féticheur lui a jeté un sort pour qu'il ne puisse trouver du travail

3 • chercher la cause. ń táa'ń tùn bɛ́ bàna ɲɛ́nini cɛ̀ndala fɛ̀

j'étais allé chercher l'origine de la maladie auprès d'un devin

ɲɛ́ɲini→̌→ 23( oeil chercher )

n résolution

1 • résolution. bɛ̀nkan, tìgɛńkàn, ŋàniya.

2 • recherche. làɲini.

ɲɛ́ɲininan→̌→ 0( résoudre [ oeil chercher ] *instrumental )

n maléfice bólonɔ, dàbali.

ɲɛ́ɲuman→̌→ 7( oeil bon [ *adjectivateur ] )

n endroit d'un habit

endroit
(d'un habit, d'un billet de banque, etc.)

ɲɛ́ŋunu→̌→ 0( oeil )

n regard de travers

regard de travers, regard mauvais, détournement des yeux
(en signe de colère, de tristesse ... baisser les paupières tout en détournant les yeux). í ɲɛ́ŋunu bɔ́ í ɲɛ́ŋunu tìgɛ
regarder de travers

ɲɛ́pèri→̌→ 0→n : 0( oeil )

v fermer un oeil

vr

fermer un oeil
(pour viser).

ɲɛ́piripiri→̌→ 0( oeil agiter ) ɲɛ́firi.

n paupière

1 • paupière, cils. ɲɛ́fara, ɲɛ́wolo.

2 • paupière circulaire (des oiseaux).

ɲɛ́ramaɲɛrama→̌→ 0→n : 0 ɲáramaɲarama. ɲɛ́ramaɲɛrama.

v marcher en se balançant

vr

marcher en se balançant
(d'une femme potelée).

ɲɛ́ri→̌→ 0→n : 0

v fleurir

vi

fleurir
(en parlant des graminées).féere, nkísinkàsá, tíntiri. wólo.

ɲɛ́sen→̌→ 11( oeil jambe )

n patte de devant

patte de devant

ɲɛ́si→̌→ 26( oeil poil )

n cil ɲɛ́wolosi.

ɲɛ́sigi→̌→ 22( oeil position.assise )

n préparatifs

préparatifs, réserves
(toute action faite en vue de l'avenir).làbɛn. sàma bɛ bɔ́ í ɲɛ́sigi yé
un cadeau fait (aujourd'hui) en prépare un autre pour toi dans l'avenir(prov)

ɲɛ́sìgi→̌→ 36→n : 0( oeil asseoir )

v prévoir

vt

prévoir, faire des préparatifs, pourvoir à
(qn qui vient, qui s'en va ...)bóloda, dábɔ, dɔ́gɔda, ɲɛ́bìla, ɲɛ́mìnɛ.

ɲɛ́sin→̌→ 633→n : 1( oeil diriger )

v s'orienter

1 • vi

s'orienter, faire face
(à -- lá, mà).

2 • vr

s'orienter.

4 • vt

diriger.
sín, ɲɛ́mìnɛ.

ɲɛ́siran→̌→ 2( oeil crainte )

n appréhension

appréhension, peur
jàbɔ, jàpapa, jàsiran, jàtigɛ, jàwuli, jítɔya, làsiran, síran, síranɲɛ, ɲɛ́siranɲɛ.

ɲɛ́siranbaa→̌→ 0( oeil craindre *agent occasionnel ) ɲɛ́siranbaga.

n respectueux (qui respecte un supérieur, qui le révère). Mátigi Ála bɛ́ à yɛ̀rɛ gùndo dáyɛlɛ à ɲɛ́siranbaga yé,

Le Seigneur confie son secret à ses fidèles (Ps 25, 14)

ɲɛ́siranbaga→̌→ 2( oeil craindre *agent occasionnel ) ɲɛ́siranbaa.

n respectueux (qui respecte un supérieur, qui le révère). Mátigi Ála bɛ́ à yɛ̀rɛ gùndo dáyɛlɛ à ɲɛ́siranbaga yé,

Le Seigneur confie son secret à ses fidèles (Ps 25, 14)

ɲɛ́sirangirin→̌→ 0( appréhension [ oeil crainte ] lourd )

n terreur

terreur, panique
jàbɔ.

ɲɛ́siranɲɛ→̌→ 21( oeil craindre *je devant ) ɲɛ́siranyɛ; ɲɛ́siranya.

n peur

peur, crainte respectueuse
(ɲɛsiran.n.ɲɛ ?)jàbɔ, jàpapa, jàsiran, jàtigɛ, jàwuli, jítɔya, làsiran, síran, síranɲɛ, ɲɛ́siran.

ɲɛ́siranya→̌→ 0( oeil craindre *je devant ) ɲɛ́siranɲɛ. ɲɛ́siranyɛ; ɲɛ́siranya.

n peur

peur, crainte respectueuse
(ɲɛsiran.n.ɲɛ ?)jàbɔ, jàpapa, jàsiran, jàtigɛ, jàwuli, jítɔya, làsiran, síran, síranɲɛ, ɲɛ́siran.

ɲɛ́siranyɛ→̌→ 0( oeil craindre *je devant ) ɲɛ́siranɲɛ. ɲɛ́siranyɛ; ɲɛ́siranya.

n peur

peur, crainte respectueuse
(ɲɛsiran.n.ɲɛ ?)jàbɔ, jàpapa, jàsiran, jàtigɛ, jàwuli, jítɔya, làsiran, síran, síranɲɛ, ɲɛ́siran.

ɲɛ́sìri→̌→ 2→n : 0( oeil lier )

v bander les yeux

vt

bander les yeux.

ɲɛ́sìsi→̌→ 0→n : 0( oeil brûler )

v attrister

vt 1 • attrister. làmɔnɛ, nísɔngoya, sɔ̀nja, ɲɛ́kɔrɔsìsi, ɲɛ́nakɔ̀rɔ, ɲɛ́nasìsi.

2 • mécontenter.

ɲɛ́sɔ̀rɔ→̌→ 29→n : 0( oeil obtenir )

v trouver le moyen

vt

trouver le moyen.
í má ɲɛ́sɔrɔ í ka fòro kó lá
tu n'as pas réussi à avoir un champ

ɲɛ́suma→̌→ 13( oeil frais )

n aisance

1 • aisance, prospérité, repos. fɛ́rɛ, nɛ́ɛma, làfiya, làfiɲɛ, sɛ̀gɛnnabɔ́.

2 • délivrance.

ɲɛ́suma→̌→ 12→n : 0( oeil rafraîchir )

v prospérer

1 • prospérer, être délivré des soucis. sàbati, yíidi. jàgo y’à ɲɛ́suma

le commerce l'a mis dans l'aisance

2 • accoucher, délivrer. bánge, jìgin, wólo, ɲɛ́yɛ̀lɛ. à mùso ɲɛ́sumana

sa femme a accouché

ɲɛ́ta→̌→ 2( oeil propriété )

n le premier

le premier

ɲɛ́taa→̌→ 148( oeil départ )

n progrès bɔ́nɔgɔla, táaɲɛ, ɲɛ́fɛtaa. à ye ɲɛ́taa sɔ̀rɔ ɲìna

il a fait des progrès cette année


Kibaru n°109 (1981)
Annonce de la parution de la revue Ɲɛtaa

ɲɛ́tanci→̌→ 0( oeil *privatif *agent excessif ) ɲɛ́ntannci. ɲɛ́tanci.

adj dérisoire

1 • dérisoire, sans importance.

2 • fanfaron, prétentieux, qui fait l'important (joue les premiers rôles sans en être chargé).mɔ̀gɔɲɛnatɔ, ŋánamaŋanama.

ɲɛ́tanci→̌→ 0( oeil *privatif *agent excessif ) ɲɛ́ntannci. ɲɛ́tanci.

n dérisoire

1 • dérisoire, sans importance. kìsikasa.

2 • fanfaron, prétentieux, qui fait l'important (joue les premiers rôles sans en être chargé).mɔ̀gɔɲɛnatɔ, ŋánamaŋanama.

ɲɛ́tɛgɛ→̌→ 1

n explication dàntigɛli, dàntigɛ, kɔ́rɔfɔ, ɲɛ́fɔli, ɲɛ́fɔ.

ɲɛ́tìgɛ→̌→ 4→n : 0( oeil couper )

v barrer le chemin

vt

barrer le chemin, passer devant qqn
(plus rare que ɲɛ́kɔrɔtìgɛ).ɲɛ́kɔrɔmatìgɛ, ɲɛ́kɔrɔtìgɛ.

ɲɛ́tigi→̌→ 6( oeil maître )

n qui a des yeux

1 • qui a des yeux.

2 • parties sexuelles. jùlata, jùrɔfɛn, kɔ́rɔla, kɔ́tigi, nàgakɔrɔla, ɲɛ́fɛla, ɲɛ́kun.

3 • aîné, prédécesseur (qui est devant). ní ɲɛ́tigi bɔ́ra, ù fána b’à kɛ́ ù kɔ́tigi lá

quand leurs aînés sont sortis, ils font la même chose à leurs cadets

ɲɛ́tilen→̌→ 0→n : 0( oeil redresser ) ɲɛ́tlen.

v regarder droit

vr

regarder droit
(devant soi). í ɲɛ́tilen án kà bɔ́lɔn tìgɛ
regarde devant toi, on va traverser la rue

ɲɛ́tilenna→̌→ 0( regarder.droit [ oeil redresser ] *nom de lieu ) ɲɛ́tlenna.

n objectif làɲini, kùntilenna.

ɲɛ́tlen→̌→ 0→n : 0( oeil redresser ) ɲɛ́tilen. ɲɛ́tlen.

v regarder droit

vr

regarder droit
(devant soi). í ɲɛ́tilen án kà bɔ́lɔn tìgɛ
regarde devant toi, on va traverser la rue

ɲɛ́tlenna→̌→ 0( regarder.droit [ oeil redresser ] *nom de lieu ) ɲɛ́tilenna. ɲɛ́tlenna.

n objectif làɲini, kùntilenna.

ɲɛ́tunu→̌→ 0→n : 0( oeil perdre ) ɲɛ́tunun. ɲɛ́tunu; ɲɛ́kunu.

v disparaître

vi

disparaître, mourir.
ntánya, sítunun, túnun, bán, bìn, dátunun, fátu, júfa, kɔ́sègin, sà, sómayɛlɛma, sósègin, tó. ní í yɛ̀rɛ ɲɛ́tununa dón ô dón, í dén bɛ kɛ́ màanasiri yé
quand tu seras mort, ton fils deviendra le boy de quelqu'un

ɲɛ́tunun→̌→ 0→n : 0( oeil perdre ) ɲɛ́tunu; ɲɛ́kunu.

v disparaître

vi

disparaître, mourir.
ntánya, sítunun, túnun, bán, bìn, dátunun, fátu, júfa, kɔ́sègin, sà, sómayɛlɛma, sósègin, tó. ní í yɛ̀rɛ ɲɛ́tununa dón ô dón, í dén bɛ kɛ́ màanasiri yé
quand tu seras mort, ton fils deviendra le boy de quelqu'un

ɲɛ́wàsa→̌→ 0→n : 0( oeil satisfaire )

v satisfaire

vt

satisfaire.
fá, kùnmìnɛ, ládiya, nímisiwàsa, séwa, wàsa, ɲɛ̀, ɲɛ́fa, ɲɛ́mìnɛ. à ka táa à ɲɛ́da à lá, à y’à ɲɛ́wasa
d'aller la voir, ça l'a satisfait (la fiancée est devenue adolescente)

ɲɛ́wo→̌→ 1( oeil trou )

n orbite (anat). ɲɛ́dingɛ.

ɲɛ́wolo→̌→ 65( oeil peau )

n paupière ɲɛ́piripiri, ɲɛ́fara. ń ɲɛ́wolo gíriya'ń bɛ́

j'ai les paupières lourdes (de sommeil)

ɲɛ́wolosi→̌→ 0( paupière [ oeil peau ] poil )

n cil ɲɛ́si.

ɲɛ́wusu→̌→ 0→n : 0( oeil écarquiller )

v avoir les yeux fatigués

vi

avoir les yeux fatigués
(quand on a fixé longtemps les yeux sur qqch).

ɲɛ́yeelendonda→̌→ 21( oeil lumière entrée [ entrer bouche ] )

n cornée

ɲɛ́yɛ̀lɛ→̌→ 0→n : 1( oeil ouvrir )

v initier

vt 1 • initier.

2 • accoucher. bánge, jìgin, wólo, ɲɛ́suma.

ɲɛ́yɛ̀lɛma( oeil changer )

v changer de côté

1 • vt

changer de côté
(un habit ...)

2 • vi

changer de couleur
(tissu, caméléon ...)

ɲɛ́yɛlɛsɛ→̌→ 0( initier [ oeil ouvrir ] poule ) ɲɛ́yɛlɛshɛ.

n poule pour l'initiation

poule pour l'initiation
(poule sacrifiée pour l'initiation à tel fétiche).

ɲɛ́yɛlɛshɛ→̌→ 0( initier [ oeil ouvrir ] poule ) ɲɛ́yɛlɛsɛ.

n poule pour l'initiation

poule pour l'initiation
(poule sacrifiée pour l'initiation à tel fétiche).

ɲí→̌→ 0 ɲín. ɲí.

n dent à ɲí bɔ́ra

il a fait ses dents, une dent est sortie (pour un bébé)
à ɲí bɔ̀ra
on lui a arraché une dent
n'í bɛ fúru kɛ́, ɲí ní nɛ̀ bɛ́ kɛ̀lɛ
dans le mariage, la langue et les dents se disputent

ɲì→̌→ 23 nì. ɲì.

n part nìta, nìyɔrɔ, sára, tíla, ɲìnkini. nì dòn

participer à ...
nì bɔ́
ne pas avoir part à ..., se désengager de ...

ɲì→̌→ 972 ɲìn.

vq bon

1.1 • 

bon
(en bon état).dí.

1.2 • 

sain
(rare en épithète).kɛ́nɛ.

1.3 • 

bien
(action). ò dè ka ɲì !
c'est ça qui est bien !

2 • 

beau.
à cɛ̀ tùn ka ɲì kósɛbɛ !
elle était très belle !

3 • 

commode, utile, avantageux.
à ka ɲì kà...
il convient de ..., il est utile de ...

4 • 

gentil, doux.
tùma dɔ́ lá, í ka ɲì, tùma dɔ́ lá, í ka júgu
des fois tu es gentil, des fois tu es méchant

ɲì→̌→ 20 ɲìn.

n partisan

partisan, allié
dùnge, fɛ̀mɔgɔ.

ɲígi→̌→ 0 ɲúgun. ɲígin; ɲígi; ɲúgu.

n nausée

nausée, horreur, mépris, aversion
jírikɔrɔtali. ntòri ɲígin bɛ́ ń ná
j'ai horreur des crapauds

ɲígi→̌→ 0→n : 0 ɲúgun. ɲígin; ɲígi; ɲúgu.

v avoir la nausée

1 • vi

avoir la nausée
(de -- kɔ́rɔ, lá).ɲóro. ɲúgun fɛ́n kɔ́rɔ, ɲígin fɛ́n ná
prendre en dégoût telle chose

2 • vt

donner la nausée.
dén bɛ́ à bá ɲígin
le foetus donne des nausées à la mère (3̌mois)

ɲígila→̌→ 0 ɲígirɔ.

n compassion hínɛ, màhinɛ, mínsin, tìn. mùso ɲígirɔ man gɛ̀lɛn ní cɛ̀ tá yé

la femme est plus compatissante que l'homme

ɲígilagɛlɛn→̌→ 0( compassion difficile ) ɲígirɔgɛlɛn.

adj résolu

1 • résolu, inflexible (personne qui n'hésite pas à agir dans des circonstances difficiles).kàanagɛlɛn.

2 • cruel. kàarɔgɛlɛn, níjugu.

ɲígilagɛlɛn→̌→ 0( compassion difficile ) ɲígirɔgɛlɛn.

n résolu

1 • résolu, inflexible (personne qui n'hésite pas à agir dans des circonstances difficiles).kàanagɛlɛn.

2 • cruel. kàarɔgɛlɛn, nígɛlɛn, níjugu.

ɲígilagɛlɛya( résolu [ compassion difficile ] *abstractif ) ɲígirɔgɛlɛya.

n cruauté dùsugɛlɛnya, kàanagɛlɛya, nígɛlɛya, níjuguya. nsòn sómɔgɔ ní téri mínnu jɛ̀ra kà ɲígirɔgɛlɛya kɛ́ à ka fànga kɔ́nɔna ná

les gens du voleur et ses amis qui s'étaient unis pour jouer les brigands au temps de leur puissance (kb 8/04 p.8)
Díinɛ màtarafali bɛ́ fàrafin bàli kà ɲígirɔgɛlɛya k'ù yɛ̀rɛ lá
l'observance de la religion empêche les noirs d'être cruels envers eux-mêmes (suicide) (kb 10 10/04 p.2

ɲígin→̌→ 50→n : 0

v mouiller


Fùntun bìnna dàla` lá, kɔ́ɔri` ɲíginna.
'Le panier est toimbé à l'étang, et le coton s'est mouillé.'

Fùntun bìnna dàla` lá, jí` ye kɔ́ɔri` ɲígin.
'Le panier est toimbé à l'étang, et l'eau a mouillé le coton.'

Dísɔngɔkanina` ye fùntun` mìnɛ kà kɔ́ɔri` láɲigin dàla` lá.
'Le percepteur des impôts a attrapé le panier et a mouillé le coton dans l'étang.'
La dérivation causative : lá- (19.1.1)

vt

mouiller, détremper, imbiber.
dáji, súmaya, súma.

ɲígin→̌→ 3 ɲúgun. ɲígi; ɲúgu.

n nausée

nausée, horreur, mépris, aversion
jírikɔrɔtali. ntòri ɲígin bɛ́ ń ná
j'ai horreur des crapauds

ɲígin→̌→ 8→n : 0 ɲúgun. ɲígi; ɲúgu.

v avoir la nausée

1 • vi

avoir la nausée
(de -- kɔ́rɔ, lá).ɲóro. ɲúgun fɛ́n kɔ́rɔ, ɲígin fɛ́n ná
prendre en dégoût telle chose

2 • vt

donner la nausée.
dén bɛ́ à bá ɲígin
le foetus donne des nausées à la mère (3̌mois)

ɲígintɔ→̌→ 1( nausée *statif )

adj dégoûtant

1 • dégoûtant, nauseux.

2 • qui a la nausée.

ɲígiɲigi→̌→ 0→n : 0

v hésiter

vi

hésiter
(à frapper, à tuer, par compassion).sígasiga, tàmaki, tùnkurun, yíranyiran.

ɲígirɔ→̌→ 0 ɲígila.

n compassion hínɛ, màhinɛ, mínsin, tìn. mùso ɲígirɔ man gɛ̀lɛn ní cɛ̀ tá yé

la femme est plus compatissante que l'homme

ɲígirɔgɛlɛn→̌→ 0( compassion difficile ) ɲígilagɛlɛn.

adj résolu

1 • résolu, inflexible (personne qui n'hésite pas à agir dans des circonstances difficiles).kàanagɛlɛn.

2 • cruel. kàarɔgɛlɛn, níjugu.

ɲígirɔgɛlɛn→̌→ 0( compassion difficile ) ɲígilagɛlɛn.

n résolu

1 • résolu, inflexible (personne qui n'hésite pas à agir dans des circonstances difficiles).kàanagɛlɛn.

2 • cruel. kàarɔgɛlɛn, nígɛlɛn, níjugu.

ɲígirɔgɛlɛya( résolu [ compassion difficile ] *abstractif ) ɲígilagɛlɛya.

n cruauté dùsugɛlɛnya, kàanagɛlɛya, nígɛlɛya, níjuguya. nsòn sómɔgɔ ní téri mínnu jɛ̀ra kà ɲígirɔgɛlɛya kɛ́ à ka fànga kɔ́nɔna ná

les gens du voleur et ses amis qui s'étaient unis pour jouer les brigands au temps de leur puissance (kb 8/04 p.8)
Díinɛ màtarafali bɛ́ fàrafin bàli kà ɲígirɔgɛlɛya k'ù yɛ̀rɛ lá
l'observance de la religion empêche les noirs d'être cruels envers eux-mêmes (suicide) (kb 10 10/04 p.2

ɲìgisaɲigisa→̌→ 1

n démarche nonchalante

démarche nonchalante, démarche de pieds nickelés

ɲìjugu→̌→ 0( partisan ennemi ) ɲìnjugu. ɲìjugu.

n ennemi júgu, sìna.

ɲími→̌→ 150→n : 1

v mâcher

vt

mâcher, ronger, grignoter.
dárɔdun.

ɲími→̌→ 41

n pou de tête

pou de tête

ɲímikala→̌→ 0( mâcher tige )

n canne à sucre

canne à sucre, Sorghum margaritiferum
mánkàla, tímin-kàla. gram. háwusakala.

ɲìmiɲama→̌→ 0→n : 0

v mal ranger

vt

mal ranger, déranger
(objets, tête ...)bìlakojuguya.

ɲín→̌→ 127 ɲí.

n dent à ɲí bɔ́ra

il a fait ses dents, une dent est sortie (pour un bébé)
à ɲí bɔ̀ra
on lui a arraché une dent
n'í bɛ fúru kɛ́, ɲí ní nɛ̀ bɛ́ kɛ̀lɛ
dans le mariage, la langue et les dents se disputent

ɲìn→̌→ 2 ɲì. ɲìn.

vq bon

1.1 • 

bon
(en bon état).dí.

1.2 • 

sain
(rare en épithète).kɛ́nɛ.

1.3 • 

bien
(action). ò dè ka ɲì !
c'est ça qui est bien !

2 • 

beau.
à cɛ̀ tùn ka ɲì kósɛbɛ !
elle était très belle !

3 • 

commode, utile, avantageux.
à ka ɲì kà...
il convient de ..., il est utile de ...

4 • 

gentil, doux.
tùma dɔ́ lá, í ka ɲì, tùma dɔ́ lá, í ka júgu
des fois tu es gentil, des fois tu es méchant

ɲìn→̌→ 0 ɲì. ɲìn.

n partisan

partisan, allié
dùnge, fɛ̀mɔgɔ.

ɲína→̌→ 0 ɲínɛ. ɲɛ́nɛ; ɲína.

n natte (en tiges de grandes graminées ..., sert de lit, de porte ...)dɛ̀bɛn, jɛ́gɛbere, kùrubɛn.

ɲìna→̌→ 2 ɲìnan. ɲìna; ɲìnɛn.

adv cette année

cette année

ɲìna→̌→ 0 ɲìnan. ɲìna; ɲìnɛn.

n cette année

cette année

ɲìna→̌→ 2 ɲìnɛ. ɲɛ̀nɛ; ɲìna; ɲìnan.

n oubli

oubli, inconscience, insu
bɔ́nkɔnɔ, hákilibɔ, tɛ̀mɛ. ɲìnɛ tɛ sé kà kɛ́ wále nìn kɔ́
on ne peut oublier cette action
à táara nê ɲìnɛ mà Bámakɔ
il est parti à Bamako à mon insu

ɲìna→̌→ 4→n : 0 ɲìnɛ. ɲɛ̀nɛ; ɲìna; ɲìnan.

v oublier

1 • vi

oublier
(qc ... kɔ).bɔ́. kànâ ɲìnɛ ò kɔ́ !
ne l'oublie pas !

2 • vi

perdre conscience.
màa máa ɲìnɛ kà sùnɔgɔ, í kà dòn !
quand les gens seront inconscients et dormiront, entre !

3 • vt

faire oublier.
látɛ̀mɛ, láɲìnɛ.

ɲínama→̌→ 0( oeil *en tant que ) ɲɛ́nama. ɲɛ́nɛma; ɲínama.

adj vivant

1 • vivant, animé. níma. ní nsíirin ɲɛ́nama bɛ́ mínnu fɛ̀...

ceux qui connaissent de jolis contes ...

2 • bon, convenable. dúman, kɛ́nɛman, ɲùman, jɔ́njɔn. bálo ɲɛ́nama t'ú lá

ils n'ont pas leur compte de nourriture
ɲɛ́namaba
excellent

ɲínama→̌→ 0( oeil *en tant que ) ɲɛ́nama. ɲɛ́nɛma; ɲínama.

n être vivant

1 • être vivant, créature. nímafɛn.

ɲìnan→̌→ 187 ɲìna; ɲìnɛn.

adv cette année

cette année

ɲìnan→̌→ 241 ɲìna; ɲìnɛn.

n cette année

cette année

ɲìnan→̌→ 0 ɲìnɛ. ɲɛ̀nɛ; ɲìna; ɲìnan.

n oubli

oubli, inconscience, insu
bɔ́nkɔnɔ, hákilibɔ, tɛ̀mɛ. ɲìnɛ tɛ sé kà kɛ́ wále nìn kɔ́
on ne peut oublier cette action
à táara nê ɲìnɛ mà Bámakɔ
il est parti à Bamako à mon insu

ɲìnan→̌→ 0→n : 0 ɲìnɛ. ɲɛ̀nɛ; ɲìna; ɲìnan.

v oublier

1 • vi

oublier
(qc ... kɔ).bɔ́. kànâ ɲìnɛ ò kɔ́ !
ne l'oublie pas !

2 • vi

perdre conscience.
màa máa ɲìnɛ kà sùnɔgɔ, í kà dòn !
quand les gens seront inconscients et dormiront, entre !

3 • vt

faire oublier.
látɛ̀mɛ, láɲìnɛ.

ɲìnannama→̌→ 0( cette.année *en tant que )

adj pour ce qui est de cette année

pour ce qui est de cette année

Ɲìnɛ→̌→ 6→n.prop/n : 0 →n.prop : 6→n : 0

n prop NOM F

NOM F
(nom féminin).

ɲínɛ→̌→ 39

n souris

souris, rat
(terme générique).sóɲinɛ. à táara ɲínɛ sèn
il est allé à la chasse aux souris (creuser)

ɲínɛ→̌→ 3 ɲɛ́nɛ; ɲína.

n natte (en tiges de grandes graminées ..., sert de lit, de porte ...)dɛ̀bɛn, jɛ́gɛbere, kùrubɛn.

ɲìnɛ→̌→ 40 ɲɛ̀nɛ; ɲìna; ɲìnan.

n oubli

oubli, inconscience, insu
bɔ́nkɔnɔ, hákilibɔ, tɛ̀mɛ. ɲìnɛ tɛ sé kà kɛ́ wále nìn kɔ́
on ne peut oublier cette action
à táara nê ɲìnɛ mà Bámakɔ
il est parti à Bamako à mon insu

ɲìnɛ→̌→ 200→n : 17 ɲɛ̀nɛ; ɲìna; ɲìnan.

v oublier

1 • vi

oublier
(qc ... kɔ).bɔ́. kànâ ɲìnɛ ò kɔ́ !
ne l'oublie pas !

2 • vi

perdre conscience.
màa máa ɲìnɛ kà sùnɔgɔ, í kà dòn !
quand les gens seront inconscients et dormiront, entre !

3 • vt

faire oublier.
látɛ̀mɛ, láɲìnɛ.

ɲínɛkalan( souris bariolé )

n rat rayé

rat rayé, Lemniscomys
Syn : jórenin, ɲínɛdinkalan, nkìkannin, npólokɛlɛ.

ɲìnɛmakɔlɔntɔ→̌→ 1( oubli *comme de puits *statif )

n inopinément

ɲínɛminɛnan→̌→ 0( souris attraper *instrumental )

n herbe Setaria verticillata

herbe Setaria verticillata
(herbe adventice --->30 / 130 cm). gram. shɛ̀nɔrɔnan.


ɲínɛminɛlan, piège à souris somono, Ségou, avant 1931 - Musée du quai Branly - Mission Dakar-Djibouti

ɲìnɛn→̌→ 0 ɲìnan. ɲìna; ɲìnɛn.

adv cette année

cette année

ɲìnɛn→̌→ 1 ɲìnan. ɲìna; ɲìnɛn.

n cette année

cette année

ɲínɛ̂-ní-jàkuma→̌→ 0( souris et chat )

n forfanterie wɛ̀rɛbɛwɛrɛbɛ, wɛ̀rɛwɛrɛ.

ɲíni→̌→ 2808→n : 181 ɲín'; ɲínin.

v chercher


Án ka ɲínita` dè yé ò yé - 'C'est notre objectif.' (litt. « ce qui est à chercher »)
Le participe potentiel en -ta / fonction nominale (18.4)

1 • vt

chercher, inventer.
láɲini. dá ɲíni
chercher de la nourriture

2 • vt

demander.
ɲìninka, ɲɛ́juguya. án b'á ɲíni á fɛ̀...
nous vous demandons de ...

3 • vi

être sur le point de.
à bɛ ɲíni kà sà
il est sur le point de mourir

ɲínin→̌→ 2→n : 0 ɲíni. ɲín'; ɲínin.

v chercher

1 • vt

chercher, inventer.
láɲini. dá ɲíni
chercher de la nourriture

2 • vt

demander.
ɲìninka, ɲɛ́juguya. án b'á ɲíni á fɛ̀...
nous vous demandons de ...

3 • vi

être sur le point de.
à bɛ ɲíni kà sà
il est sur le point de mourir

ɲíninikɛla→̌→ 35( chercher *nom d'action faire *agent permanent )

n chercheur

chercheur, quémandeur
fɛ́n bɛ́ ù bólo, ɲíninikɛla mín máa nà dùgu kɔ́nɔ...

ɲíninisɛbɛn→̌→ 3( chercher *nom d'action écrit )

n bon de commande

bon de commande

ɲìninka→̌→ 891→n : 1 ɲìninkan.

v interroger


Ù y’ù búrankɛ` ɲìninka, kó mùn kɛ́ra n’à bɛ kúle tàn ?
Ils ont demandé à leur beau-père ce qui était arrivé pour qu’il crie de cette façon’ [An ka yɛlɛ].
34.5.3. Autres valeurs transmises par les propositions avec la conjonction ní
Question indirecte

Ù y’à ɲìninka kó mùn kɛ́ra ?
Ils lui ont demandé : « Qu'est-ce qui c'est passé ? »’ [jekabaara076_10dunbiya-an_ka_yele].
36.4. Kó comme conjonction

vt 1 • interroger (demander qqch à qqn = lui poser une question).láɲìninka, màɲìninka. nê b'í ɲìninka kó dɔ́ lá

je vais te poser une question

2 • demander (exprimer un souhait d'obtenir qqch).ɲíni, ɲɛ́juguya.

→ • kà mɔ̀gɔ ɲìninka wári lá

demander de l'argent à qqn.

→ • kà wári ɲìninka mɔ̀gɔ lá

demander de l'argent à qqn
(le deuxième modèle, avec l'adressé introduit par la postposition, n'est pas accepté par tous les locuteurs).

ɲìninkali→̌→ 211( interroger *nom d'action )

n interrogation

interrogation, demande
sàrankanna, ɲɛ́juguya. ɲìninkali kɛ́
interroger, questionner, s'informer, demander

ɲìninkalikɛla→̌→ 0( interrogation [ interroger *nom d'action ] faire *agent permanent )

n qui pose des questions

qui pose des questions
ɲìninkalikɛla tɛ́ fìli
celui qui pose des questions ne se trompe pas

ɲìninkan→̌→ 0→n : 0 ɲìninka. ɲìninkan.

v interroger

vt 1 • interroger (demander qqch à qqn = lui poser une question).láɲìninka, màɲìninka. nê b'í ɲìninka kó dɔ́ lá

je vais te poser une question

2 • demander (exprimer un souhait d'obtenir qqch).ɲíni, ɲɛ́juguya.

→ • kà mɔ̀gɔ ɲìninka wári lá

demander de l'argent à qqn.

→ • kà wári ɲìninka mɔ̀gɔ lá

demander de l'argent à qqn
(le deuxième modèle, avec l'adressé introduit par la postposition, n'est pas accepté par tous les locuteurs).

ɲìnjugu→̌→ 27( partisan ennemi ) ɲìjugu.

n ennemi júgu, sìna.

ɲìnkini→̌→ 2 nìnkini.

n part

1 • part (de la nourriture).nìta, nìyɔrɔ, nì, sára, tíla.

2 • intérêt.

ɲínntan( dent *privatif ) ɲíntan.

adj édenté (qui n'a pas encore ses dents, ne les a plus ...)dálankolon.

ɲínɲimi→̌→ 6( dent mâcher ) ɲíɲimi.

n grincement de dents

grincement de dents

ɲìnsɔn→̌→ 1( partisan gratifier ) ɲìsɔn.

n cadeau important

cadeau important
(comme celui qu'on donne aux amis). í tá kɛ́ra ɲìnsɔn yé
ton cadeau fut le plus beau

ɲínsusu→̌→ 1( dent sucer ) ɲísusu.

n noircissement des gencives

noircissement des gencives
(le sang se suce et se crache, il ne s'avale pas).

ɲíntan( dent *privatif ) ɲínntan.

adj édenté (qui n'a pas encore ses dents, ne les a plus ...)dálankolon.

ɲíntàra→̌→ 32( dent forteresse ) ɲítàra.

n gencive

ɲíntaradimi→̌→ 4( gencive [ dent forteresse ] souffrance )

n parodontose

parodontose, pyorrhée

ɲìntin→̌→ 8

n jarre trouée

jarre trouée
(jarre percée de petits trous (servant à cuire à la vapeur : couscous ...))


ɲìntin
photo Artem Davydov

ɲìntin (jarre percée de petits trous, servant à cuire à la vapeur : couscous ...)
photo Valentin Vydrine

ɲìntin - photo Musa Dukure - Segu

ɲíntoli→̌→ 1( dent pourri ) ɲítoli.

n carie dentaire

carie dentaire

ɲín'→̌→ 4→n : 0 ɲíni. ɲín'; ɲínin.

v chercher

1 • vt

chercher, inventer.
láɲini. dá ɲíni
chercher de la nourriture

2 • vt

demander.
ɲìninka, ɲɛ́juguya. án b'á ɲíni á fɛ̀...
nous vous demandons de ...

3 • vi

être sur le point de.
à bɛ ɲíni kà sà
il est sur le point de mourir

ɲíɲaɲi→̌→ 0

n laisser-aller màsɔrɔ, yɛ̀rɛmabila. Dénkolon fɛ̀nsɛnnen ka ɲíɲaɲi nà tìgɛ sá péwu

(Am 6, 7) finie la fête pour les fainéants !
Note : ton haut (sb)/ ton bas pour Et.Kl !

ɲíɲimi→̌→ 0( dent mâcher ) ɲínɲimi. ɲíɲimi.

n grincement de dents

grincement de dents

ɲìsɔn→̌→ 0( partisan gratifier ) ɲìnsɔn. ɲìsɔn.

n cadeau important

cadeau important
(comme celui qu'on donne aux amis). í tá kɛ́ra ɲìnsɔn yé
ton cadeau fut le plus beau

ɲísusu→̌→ 0( dent sucer ) ɲínsusu. ɲísusu.

n noircissement des gencives

noircissement des gencives
(le sang se suce et se crache, il ne s'avale pas).

ɲítàra→̌→ 0( dent forteresse ) ɲíntàra. ɲítàra.

n gencive

ɲìto→̌→ 0( part “tô” ) nìto. ɲìto.

n part de 'tô'

part de 'tô'
(réservée à ...) wáajibi dòn, í bɛ́ dúnan ɲìto bɔ́

ɲítoli→̌→ 0( dent pourri ) ɲíntoli. ɲítoli.

n carie dentaire

carie dentaire

ɲógan

v s'imprégner d'humidité

vi

s'imprégner d'humidité.

Ɲòoro→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Ɲɔrɔn. Ɲɔ́rɔ.

n prop TOP

Nioro
(cercle, région de Kayes).

ɲòriɲòri→̌→ 0→n : 0

v bruiner

vi

bruiner.
fúsufusu, mɔ́sɔmɔsɔ. - sán wóra wà ?- à bɛ́ ɲòriɲòri
- est-ce que la pluie s'est arrêtée ?- Il bruine (encore)

ɲóro→̌→ 0→n : 0 ɲóron.

v avoir la nausée

vi 1 • avoir la nausée. ɲúgun.

2 • sangloter, être au bord des larmes. dáfarakasi.

ɲóron→̌→ 0→n : 0 ɲóro. ɲóron.

v avoir la nausée

vi 1 • avoir la nausée. ɲúgun.

2 • sangloter, être au bord des larmes. dáfarakasi.

ɲóron→̌→ 0→n : 0

v barbouiller

vt 1 • barbouiller. màari.

2 • humecter. í táalen bɛ́ í ɲóron, nká í ma jɛ́

tu t'es passé de l'eau, mais tu n'es pas propre

ɲòronko→̌→ 0 yòronko. yòonko.

n passoire (petite calebasse à trous, pour filtrer nèrè).sɔ́ɔlɔlan, sɛ́nsɛnnan. cɔ́ɔlɔ.

ɲɔ́→̌→ 0 ɲɔ́n. ɲɔ́.

n respiration

1 • respiration. fíɲɛnabɔ, fíɲɛ, nínakili. ɲɔ́ mìnɛ

retenir, gêner la respiration

2 • résonance. bála ɲɔ́ man jàn

le balafon ne résonne pas bien

ɲɔ́→̌→ 0→n : 0 ɲɔ́n. ɲɔ́.

v respirer

vi 1 • respirer. láɲɔn, nínakili.

2 • résonner, vibrer.

ɲɔ̀→̌→ 335

n mil


So tùn falen dòn ɲɔ̀ la...

1 • mil (en général : petit mil ou sorgho).

2 • céréale (rare : maïs, riz ...)

ɲɔ̀bolola→̌→ 0( mil bras *nom de lieu )

n poignée d'épis

poignée d'épis
n'í bɛ́ ɲɔ̀tigɛ lá, í bólo máa fá, ò yé ɲɔ̀bolola yé
quand tu coupes le mil et que ta main est pleine, c'est ça une poignée de mil

ɲɔ̀dunntumu→̌→ 0( mil manger ver )

n mite alimentaire

mite alimentaire

ɲɔ̀falen→̌→ 0( mil germer )

n germes de mil

germes de mil
(mil germé pour faire la bière de mil). ní ɲɔ̀falen jàra...
quand le mil germé est sec

ɲɔ̀gɛ→̌→ 0→n : 0

v rendre malpropre

1 • rendre malpropre. dàngaya.

2 • rendre chétif.

ɲɔ́gin→̌→ 0→n : 0

v teindre

vt

teindre
(en attachant le tissu pour y laisser des blancs).ɲɛ́mìnɛ.

ɲɔ̀gosibere→̌→ 4( mil battre bâton )

n fléau (bâton recourbé pour battre le mil).gòsilan.

ɲɔ́gɔlan→̌→ 0 ɲɔ́gɔlɔn. ɲɔ́gɔlan.

n ornement

1 • ornement, parure. jàgo, màsiri, màɲɔgɔlɔn.

2 • accessoire. mànfɛn.

3 • théâtre, scène (théâtral— néol. de Mamadu Dukure).

ɲɔ́gɔlɔn→̌→ 33 ɲɔ́gɔlan.

n ornement

1 • ornement, parure. jàgo, màsiri, màɲɔgɔlɔn.

2 • accessoire. mànfɛn.

3 • théâtre, scène (théâtral— néol. de Mamadu Dukure).

ɲɔ́gɔlɔn→̌→ 0

adv très léger

très léger
fíngifɔngɔ, fɔ́gɔlɔn, fɛ́gɛfɛgɛ, yúguyɛgɛ.

ɲɔ́gɔlɔnbɔla→̌→ 0( ornement sortir *agent permanent )

n acteur (de théâtre traditionnel).

ɲɔ̀gɔmɛ→̌→ 24 ɲàamɛ; ɲàmɛ; ɲáamu.

n dromadaire


Ɲɔ̀gɔmɛ` bɛ́nà bàna kà sà. - ‘Le chameau tombera malade et mourra.
32.6. L’infinitif séquentiel

Ɲɔ̀gɔmɛ` bɛ́nà bàna sàmiyɛ` fɛ̀ kà sà.
‘Le chameau tombera malade pendant l’hivernage et mourra.
32.6. L’infinitif séquentiel

ɲɔ́gɔmɛsɔli→̌→ 0( canine ) ɲáamɛsɔli.

n pagne noir blanc

pagne noir et blanc
(dont le fil de trame est blanc).

-ɲɔgɔn→̌→ 1286

mrph -ɲwaan; -ɲwan.

RECP, partenaire réciproque, N->N V->N.
morphème dérivationnel suffixoïde à valeur de « nom de partenaire »


Dànbele-muso` yé Tàrawele-la-ka` shɔ̀-dun-ɲɔgɔn (=shɔ̀-dun-ɲɔgɔn-ma`) yé.
La femme Dembélé et la/le Tarawélé s’équivalent quand il s’agit de manger des haricots.
Dérivation nominale - 21.1. Suffixe –ma à valeur réciproque

ɲɔ́gɔn→̌→ 4820 ɲɔ́ɔn; ɲwán.

prn RECP

RECP, l'un l'autre
ù bɛ́ ɲɔ́gɔn dɛ̀mɛ
ils s'entr'aident
ù táara ɲɔ́gɔn fɛ̀
ils sont partis ensemble
ù bɛ́ ɲɔ́gɔn ná
ils sont en train de se disputer
án táala yé ɲɔ́gɔn yé
ce qui nous fait progresser, c'est la solidarité, l'interdépendance, la réciprocité ...(dicton)
sánga / dá / súma ɲɔ́gɔn mà (ní ɲɔ́gɔn yé)
comparer les uns les autres


kɔ̀nɔ dábɔlɔ jàn fìla tɛ sé kà ɲàgaɲaga bɔ́ ɲɔ́gɔn ɲɛ́ ná
deux oiseaux aux longs becs ne peuvent se nettoyer mutuellement les yeux.
(dit par Boukary Konaté)

ɲɔ́gɔn→̌→ 0 ɲɔ́nɔn. ɲɔ́nɔ; ɲɔ́ngɔ; ɲɔ́gɔn.

n capsule du coton

capsule du coton non-mûr

ɲɔ̀gɔn→̌→ 495 ɲɔ̀ɔn; ɲwàn.

n pareil


Ála` k’án kísi à ɲɔ̀gɔn wɛ́rɛ mà.
Que Dieu nous protège d’un autre, semblable à lui’ [jekabaara072_09tarawele-don_bee].
26.5. Noms semi-grammaticalisés utilisables dans les constructions génitivales avec un nom ou pronom dépendant

À ɲɛ́-maa-jɛ-kulu-dusu` n’ à ka tíminandi-ya` ɲɔ̀gɔn ká dɔ́gɔ bì tìle ìn ná.
De nos jours, on ne trouve pas beaucoup d’équipes de dirigeants comparables en courage et de persévérance’ [Jama 14 10integration_kelenya].
26.5. Noms semi-grammaticalisés utilisables dans les constructions génitivales avec un nom ou pronom dépendant

Ê ɲɔ̀gɔn dònso` mán cá !
Il n’y a pas beaucoup de chasseurs comme toi !’
26.5. Noms semi-grammaticalisés utilisables dans les constructions génitivales avec un nom ou pronom dépendant

Jí-dɔn` ó, sò-dɔn` ó, yɛ̀rɛ-dɔn` dè ɲɔ̀gɔn tɛ́.
Savoir nager, savoir monter à cheval (c’est bien), mais rien ne vaut la connaissance de soi-même’ [Jama 14 14fasokanw_kalanko].
26.5. Noms semi-grammaticalisés utilisables dans les constructions génitivales avec un nom ou pronom dépendant

Ò ye nê màlo-ya` mîn kɛ́, à ɲɔ̀gɔn-na wɛ́rɛ si̋ tɛ́ né sɔ̀rɔ́ blěn, ń ká ɲɛ́nɛ́máyâ kɔ́nɔ́.
La honte qu’il m’a infligée, jamais de la vie je n’en aurai de pareille’ [Chroniques amoureuses].
26.5. Noms semi-grammaticalisés utilisables dans les constructions génitivales avec un nom ou pronom dépendant

Nìn yé ê mɔ̀gɔ-kɔrɔ-ba-ɲɔgɔn` yé.
C’est un vieux comme toi’ [entretien_sida1994_03_21].
26.5. Noms semi-grammaticalisés utilisables dans les constructions génitivales avec un nom ou pronom dépendant

À sì` yé sàn bî dúuru ɲɔ̀gɔn yé.
Il a environ 50 ans.
26.5. Noms semi-grammaticalisés utilisables dans les constructions génitivales avec un nom ou pronom dépendant

1 • pareil. bɔ́ɲɔgɔnko, sìna, ɲɔ̀gɔnna. ò ɲɔ̀gɔn tɛ́ !

il n'y en a pas de pareil !

2 • environ. sàn tán ɲɔ̀gɔn

environ 10 ans

3 • associé (surtout en composition épithétique = co- ...) sìɲɔgɔn

qui partage la même chambre
kàlankɛɲɔgɔn
condisciple
táamaɲɔgɔn
compagnon de route

ɲɔ́gɔnbonya→̌→ 10( *partenaire réciproque grosseur [ grand *en verbe dynamique ] ) ɲwánbonya.

n honneurs réciproques

honneurs réciproques

ɲɔ́gɔndan→̌→ 31( *partenaire réciproque dépassement ) ɲwándan.

n concours

concours, championnat, compétition
sánpiɲɔna. ò nàna ní fɔ́ɲɔgɔnkɔ yé fɔ́ kà ntòlatantɔn ka ɲɔ́gɔndanba lájɔ
cela eut comme effet une mésentente au point de stopper la coupe de football (kb 1/06 p.10)
X kɛ́ra fɔ́lɔ yé cɛ̀ɲa ɲɔ́gɔndan ná
Nanani Keita a été la première au concours de beauté (kb 12/04 p.2)

ɲɔ́gɔndanna→̌→ 1( *partenaire réciproque s'arrêter *agent permanent )

n compétiteur

compétiteur, participant de concours

ɲɔ́gɔndɛmɛ→̌→ 53( *partenaire réciproque aide )

n entraide bólodiɲɔgɔnma, bólomadɛmɛ, dáman.

ɲɔ́gɔndigidigi→̌→ 0( *partenaire réciproque presser presser ) ɲwándigidigi.

n bousculade mɔ̀gɔ 364 sàra ɲɔ́gɔndigidigi sèn fɛ̀ híji lá

364 personnes sont mortes au cours d'une bousculade pendant le pèlerinage (bk 1/06 p.5)
jàma cáya fɛ̀ ɲɔ́gɔndigidigi bɛ kɛ́...
id.

ɲɔ́gɔnfaga→̌→ 6( *partenaire réciproque tuer ) ɲwánfaga.

n tuerie générale

tuerie générale

ɲɔ́gɔnkɔkuma→̌→ 0( *partenaire réciproque dos parole ) ɲwánkɔkuma.

n médisance réciproque

médisance réciproque

ɲɔ́gɔnkumaɲɔgɔnya→̌→ 6( *partenaire réciproque parler *partenaire réciproque *abstractif ) ɲwánkumaɲwanya.

n discussion

discussion, débat
kɔ́rɔfɔ, sɔ̀sɔli, ɲɔ́gɔnsɔsɔ.

ɲɔ́gɔnkunbɛnyɔrɔ→̌→ 7( *partenaire réciproque rencontre-accueil [ tête accord ] lieu ) ɲwánkunbɛnyɔrɔ.

n lieu de rendez-vous

lieu de rendez-vous

ɲɔ́gɔnna( *partenaire réciproque à ) ɲɔ́ɔnna; ɲwánna.

n puîné (frère cadet immédiat : Nsan par rapport à Nci, Ngolo par rapport à Nsan ...)nɔ̀nada, nɔ̀na.

ɲɔ̀gɔnna→̌→ 387 ɲwànna.

n pareil

pareil, semblable, identique, équivalent, environ
bɔ́ɲɔgɔnko, sìna, ɲɔ̀gɔn, bɔ́ɲɔgɔn, màɲɔgɔnna.

ɲɔ́gɔnsɔsɔ→̌→ 5( *partenaire réciproque contredire ) ɲwánsɔsɔ.

n discussion kɔ́rɔfɔ, sɔ̀sɔli, ɲɔ́gɔnkumaɲɔgɔnya.

ɲɔ̀gɔntɛ→̌→ 10( pareil *n'est pas ) ɲwàntɛ.

n unique

unique, celui qui n'a pas de pareil, champion
jígi, ncòna, npíri, sànpiyɔn, sànpiɲɔn, sòdanso, wáanɛ, ŋàna.

ɲɔ̀gɔntuma→̌→ 0( pareil moment ) ɲàantuma. ɲàtuma; ɲàntuma.

conj probablement (dans le contexte d'une condition irréel: ce qui ne s’est pas réalisé mais qui aurait pu l’être). sá ɲàantuma

= ɲàantuma

ɲɔ̀gɔntuma→̌→ 25( pareil moment ) ɲwàntuma; ɲàantuma.

n à pareil moment

à pareil moment
síni ɲɔ̀gɔntuma
demain à la même heure

ɲɔ́gɔnye→̌→ 104( *partenaire réciproque voir ) ɲwánye.

n entrevue

entrevue, rencontre, réunion
(qqf en aparté).kùnbɛnɲɔgɔnya. Ála k'án ɲɔ́gɔnye nɔ̀gɔya !
que Dieu favorise une nouvelle rencontre !

ɲɔ́gɔnyeba→̌→ 10( entrevue [ *partenaire réciproque voir ] *augmentatif ) ɲwányeba.

n grande assemblée

grande assemblée, concile

ɲɔ̀gɔnyebali→̌→ 2( pareil voir PTCP.NEG ) ɲwànyebali.

ptcp insolite

insolite, extraordinaire, incomparable
à ka báara ɲɔ̀gɔnyebali
son oeuvre insolite (étrange) (Is 28, 21)

ɲɔ̀gɔɲɔgɔ→̌→ 0→n : 0

v chatouiller

vt

chatouiller.
dègedege, ɲɔ̀gɔɲɔgɔli, ɲɔ̀miɲɔ́mi.

ɲɔ̀gɔɲɔgɔli→̌→ 0→n : 0

v chatouiller

vt

chatouiller.
dègedege, ɲɔ̀gɔɲɔgɔ, ɲɔ̀miɲɔ́mi.

ɲɔ́gɔri→̌→ 17→n : 0 ɲɔ́ɔri; ɲwári; ɲwáari.

v s'approcher à pas de loup


Dònso` ye sògo` tìle-fila-ɲɔgɔri.
Le chasseur a guetté l’animal pendant deux jours.
28.3. Adverbialisation productive des noms

vt

s'approcher à pas de loup.
dònsokɛ ye sògo ɲɔ́gɔri
le chasseur s'est approché doucement de l'antilope

ɲɔ̀gɔri→̌→ 0→n : 0

v gâter

1 • gâter (aliments).jáman, látiɲɛ, mànɔ́gɔ, tíɲɛ, tòli, ɲàraki.

2 • salir. díridara, fòlokoto, fúsuku, gèse, lánɔgɔ, nɔ́gɔ, nɔ́rɔkɔ, ɲɛ́manɔgɔsi, ɲɛ́manɔgɔ.

ɲɔ́gɔtɔ→̌→ 0→n : 0

v mécontenter

vt

mécontenter.
ládimi, ɲɛ́nakɔ̀rɔ, ɲɛ́nasìsi, ɲɛ́sìsi. í ka kúma yé ń ɲɔ́gɔtɔ
tes paroles m'ont déçu

vi

être mécontent.
ní bá y'í bàn kà fɛ́nmisɛn dí dén mà, à bɛ́ ɲɔ́gɔtɔ à bá kɔ́rɔ
quand la maman refuse de donner qqch à son enfant, il boude

ɲɔ̀kala→̌→ 19( mil tige )

n tige de mil

tige de mil


Ɲɔ̀kalaso` bòlibaga` b’à yɛ̀rɛ̂ kàn.
Celui qui chevauche un cheval de paille ne chevauche que lui-même.

ɲɔ́kan→̌→ 0( respiration cou ) ɲɔ́nkan. ɲɔ́kan.

n bruit de respiration

bruit de respiration

ɲɔ̀ki→̌→ 0→n : 0

v pincer

vt

pincer
(du bout des doigts, pour attirer l'attention, pour voir s'il y a une réaction).pùruti. à bɛ́ à ɲɔ̀ki, háli à tɛ́ lámaga
on le pince, il ne réagit même pas

ɲɔ̀kɔrɔba→̌→ 0( mil sous *augmentatif )

n dernier sarclage du mil

dernier sarclage du mil

ɲɔ̀kɔrɔbɔ→̌→ 0( mil sous sortie )

n sarclage du mil

sarclage du mil, buttage du mil

ɲɔ̀kuru→̌→ 1( mil boule )

n granule de farine de mil

granule de farine de mil
(pour le couscous).

ɲɔ̀masa→̌→ 4( mil roi )

n gros producteur de mil

gros producteur de mil

ɲɔ̀mɛɲɔ́mɛ→̌→ 0→n : 0

v marmotter

vt

marmotter, marmonner.
dúgudugu, mùrumuru. à b'í dá ɲɔ̀mɛɲɔmɛ
il marmonne

ɲɔ́minɛ→̌→ 0( respiration attraper ) ɲɔ́nminɛ. ɲɔ́minɛ.

n asthme

asthme, asphyxie
nínakilidegun, sìsan.

ɲɔ̀miɲɔ́mi→̌→ 0→n : 0

v chatouiller

vt

chatouiller, gratouiller.
dègedege, ɲɔ̀gɔɲɔgɔli, ɲɔ̀gɔɲɔgɔ, ɲɔ́mɔti.

Ɲɔ̀miriyanbugu→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop TOP (quartier à Bamako).

ɲɔ́mɔti→̌→ 1→n : 0

v gratouiller

vt

gratouiller
(pincer doucement avec les ongles).ɲɔ̀miɲɔ́mi.

ɲɔ́n→̌→ 7 ɲɔ́.

n respiration

1 • respiration. fíɲɛnabɔ, fíɲɛ, nínakili. ɲɔ́ mìnɛ

retenir, gêner la respiration

2 • résonance. bála ɲɔ́ man jàn

le balafon ne résonne pas bien

ɲɔ́n→̌→ 12→n : 7 ɲɔ́.

v respirer


Kibaru n°105 (1980)

vi 1 • respirer. láɲɔn, nínakili.

2 • résonner, vibrer.

Ɲɔna→̌→ 8→n.prop/n : 0 →n.prop : 8→n : 0

n prop TOP

Niona
(village, commune de Nangola, cercle de Dioïla, région de Koulikoro).

ɲɔ́nfɔn→̌→ 0 nɔ́nfɔn.

n fétiche de chasseur

fétiche de chasseur
(réputé puissant).sújuru.

ɲɔ̀ngiri→̌→ 30→n : 0 ɲɔ̀ngri.

v s'agenouiller

vr

s'agenouiller.
kínbirisin.

ɲɔ́ngɔ→̌→ 0 ɲɔ́nɔn. ɲɔ́nɔ; ɲɔ́ngɔ; ɲɔ́gɔn.

n capsule du coton

capsule du coton non-mûr

ɲɔ̀ngri→̌→ 0→n : 0 ɲɔ̀ngiri. ɲɔ̀ngri.

v s'agenouiller

vr

s'agenouiller.
kínbirisin.

ɲɔ̀ni→̌→ 32→n : 1

v pousser

vt

pousser.
bɔ́, dígi, fálen, kúbɔ, kɔ́nɔdòn, kɔ́nɔnasu, kɔ́nɔsuruku, kɔ́nɔsu, lámadòn, súgusugu, tàlontàlon, tàngi, térun, ŋúnan.

ɲɔ̀ni→̌→ 0( mil *diminutif ) ɲɔ̀nin. ɲɔ̀ni.

n rougeole ɲànsànin, ɲɔ̀ninsàn, ɲɔ̀ninsà, mìsɛnmannin.

ɲɔ̀nin→̌→ 86( mil *diminutif ) ɲɔ̀ni.

n rougeole ɲànsànin, ɲɔ̀ninsàn, ɲɔ̀ninsà, mìsɛnmannin.

ɲɔ̀ninfin→̌→ 0( mil *diminutif noir )

n sorgho hâtif sp

sorgho hâtif sp

ɲɔ̀ninsà→̌→ 0( rougeole [ mil *diminutif ] ) ɲɔ̀ninsàn. ɲɔ̀nisàn.

n rougeole mìsɛnmannin, ɲànsànin, ɲɔ̀nin.

ɲɔ̀ninsàn→̌→ 21( rougeole [ mil *diminutif ] ) ɲɔ̀ninsà; ɲɔ̀nisàn.

n rougeole mìsɛnmannin, ɲànsànin, ɲɔ̀nin.

ɲɔ̀nisàn→̌→ 0( rougeole [ mil *diminutif ] ) ɲɔ̀ninsàn. ɲɔ̀ninsà; ɲɔ̀nisàn.

n rougeole mìsɛnmannin, ɲànsànin, ɲɔ̀nin.

ɲɔ́nkan→̌→ 11( respiration cou ) ɲɔ́kan.

n bruit de respiration

bruit de respiration

ɲɔ́nkɔɲɔnkɔ→̌→ 0→n : 0

v remuer épaules

vr

remuer ses épaules
(pour exprimer son mécontentement).

ɲɔ́nminɛ→̌→ 2( respiration attraper ) ɲɔ́minɛ.

n asthme

asthme, asphyxie
nínakilidegun, sìsan.

Ɲɔnɔ→̌→ 35→n.prop/n : 0 →n.prop : 36→n : 0 Ɲɔnɔn.

n prop TOP

Niono
(ville et cercle dans la région de Ségou).

ɲɔ́nɔ→̌→ 1

n chaînette

1 • chaînette (à anneaux— ornement).wárawara.

2 • chaîne de traction.

3 • talisman (en forme de chaînette— placé dans la chambre).gírinńkàn, sárakafɛn, sáraka, sìkara.

ɲɔ́nɔ→̌→ 0 ɲɔ́nɔn. ɲɔ́nɔ; ɲɔ́ngɔ; ɲɔ́gɔn.

n capsule du coton

capsule du coton non-mûr

ɲɔ́nɔ→̌→ 0 ɲɔ́ɔnɔ.

n pédoncule

1 • pédoncule (de fruits : baobab ...)dénjuru, gɔ̀nkun.

2 • racine aérienne (de Ficus).

Ɲɔnɔn→̌→ 49→n.prop/n : 0 →n.prop : 49→n : 0 Ɲɔnɔ.

n prop TOP

Niono
(ville et cercle dans la région de Ségou).

ɲɔ́nɔn→̌→ 6 ɲɔ́nɔ; ɲɔ́ngɔ; ɲɔ́gɔn.

n capsule du coton

capsule du coton non-mûr

ɲɔ́nɔn→̌→ 2

adv écrasement

ɲɔ̀nsɔn→̌→ 2

n brindilles

1 • brindilles, branchettes feuillues. kàlakala.

2 • débris, bricoles. ɲàmaɲama.

3 • doigts (fam).

ɲɔ̀nsɔnntan→̌→ 2( brindilles *privatif )

adj sans branches

1 • sans branches. sèbe yé jíriba ɲɔ̀nsɔnntan yé

le rônier est un grand arbre sans branches

2 • sans famille. súre.

3 • sans doigts (lépreux).

ɲɔ́ɲɔ→̌→ 4→n : 0

v broyer

vt

broyer.
sùsu. dàga ɲɔ́ɲɔna
le canari a été réduit en miettes

ɲɔ́ɔki→̌→ 0

adv avec souplesse

avec souplesse
(s'utilise avec le verbe wúli).cálawu, cóloki.

ɲɔ́ɔn→̌→ 31 ɲɔ́gɔn. ɲɔ́ɔn; ɲwán.

prn RECP

RECP, l'un l'autre
ù bɛ́ ɲɔ́gɔn dɛ̀mɛ
ils s'entr'aident
ù táara ɲɔ́gɔn fɛ̀
ils sont partis ensemble
ù bɛ́ ɲɔ́gɔn ná
ils sont en train de se disputer
án táala yé ɲɔ́gɔn yé
ce qui nous fait progresser, c'est la solidarité, l'interdépendance, la réciprocité ...(dicton)
sánga / dá / súma ɲɔ́gɔn mà (ní ɲɔ́gɔn yé)
comparer les uns les autres

ɲɔ̀ɔn→̌→ 9 ɲɔ̀gɔn. ɲɔ̀ɔn; ɲwàn.

n pareil

1 • pareil. bɔ́ɲɔgɔnko, sìna, ɲɔ̀gɔnna. ò ɲɔ̀gɔn tɛ́ !

il n'y en a pas de pareil !

2 • environ. sàn tán ɲɔ̀gɔn

environ 10 ans

3 • associé (surtout en composition épithétique = co- ...) sìɲɔgɔn

qui partage la même chambre
kàlankɛɲɔgɔn
condisciple
táamaɲɔgɔn
compagnon de route

ɲɔ́ɔnna( *partenaire réciproque à ) ɲɔ́gɔnna. ɲɔ́ɔnna; ɲwánna.

n puîné (frère cadet immédiat : Nsan par rapport à Nci, Ngolo par rapport à Nsan ...)nɔ̀nada, nɔ̀na.

ɲɔ́ɔnɔ→̌→ 0 ɲɔ́nɔ.

n pédoncule

1 • pédoncule (de fruits : baobab ...)dénjuru, gɔ̀nkun.

2 • racine aérienne (de Ficus).

ɲɔ́ɔri→̌→ 7→n : 0 ɲɔ́gɔri. ɲwári; ɲwáari.

v s'approcher à pas de loup

vt

s'approcher à pas de loup.
dònsokɛ ye sògo ɲɔ́gɔri
le chasseur s'est approché doucement de l'antilope

ɲɔ̀riɲɔ̀ri→̌→ 0→n : 0 ɲèruɲèru. ɲèrekuɲèreku; ɲɔ̀riɲɔ̀ri.

v couper en tout petits morceaux

vt

couper en tout petits morceaux.

ɲɔri-ɲɔri-ɲɔrinin→̌→ 1

n petit trot

démarche de petit trot
(en guettant— ou façon de marcher sous un soleil ardent pieds nu).

Ɲɔ́rɔ→̌→ 4→n.prop/n : 0 →n.prop : 4→n : 0 Ɲɔrɔn. Ɲòoro.

n prop TOP

Nioro
(cercle, région de Kayes).

ɲɔ́rɔka→̌→ 0( *nom de lieu *originaire de )

n cotonnade sp

1 • cotonnade sp.

2 • originaire de Nioro.

ɲɔ̀rɔkɔ→̌→ 0→n : 0

v tripoter

1 • tripoter (nourriture = la gaspiller).lɔ̀gɔbɛ.

2 • déchiqueter (habit ...)

Ɲɔrɔn→̌→ 12→n.prop/n : 0 →n.prop : 12→n : 0 Ɲɔ́rɔ; Ɲòoro.

n prop TOP

Nioro
(cercle, région de Kayes).

ɲɔ̀rɔɲɔrɔnin→̌→ 0( *diminutif )

adj tout petit

tout petit
(nouvelle pousse de mil, agneau qui vient de naître, oeufs en formation ...)ncéreketenin.

ɲɔ̀silan→̌→ 0( mil moudre *instrumental )

n moulin à mil

moulin à mil

ɲɔ̀-tɛ́-ń-tlɔ̀→̌→ 0( mil *imperfectif négatif *je engraisser ) ɲɔ̀-tɛ́-ń-tɔ̀lɔ. ɲɔ̀-tɛ́-ń-tlɔ̀.

n maigrichon

ɲɔ̀-tɛ́-ń-tɔ̀lɔ→̌→ 0( mil *imperfectif négatif *je engraisser ) ɲɔ̀-tɛ́-ń-tlɔ̀.

n maigrichon

ɲú→̌→ 0→n : 0 ɲún. ɲú.

v charger sur la tête

1 • vt

charger sur la tête, aider qqn à mettre une charge sur la tête, mettre un fardeau sur la tête.
í tɛ́ nê ɲún sègi lá ?
pose le panier sur ma tête

2 • vr

se mettre une charge sur la tête.

ɲúgu→̌→ 0 ɲúgun. ɲígin; ɲígi; ɲúgu.

n nausée

nausée, horreur, mépris, aversion
jírikɔrɔtali. ntòri ɲígin bɛ́ ń ná
j'ai horreur des crapauds

ɲúgu→̌→ 0→n : 0 ɲúgun. ɲígin; ɲígi; ɲúgu.

v avoir la nausée

1 • vi

avoir la nausée
(de -- kɔ́rɔ, lá).ɲóro. ɲúgun fɛ́n kɔ́rɔ, ɲígin fɛ́n ná
prendre en dégoût telle chose

2 • vt

donner la nausée.
dén bɛ́ à bá ɲígin
le foetus donne des nausées à la mère (3̌mois)

ɲùgu→̌→ 19

n feuilles (servant à la préparation des sauces : plantes diverses).

ɲùgu→̌→ 5→n : 0

v froisser

vt

froisser, froncer.
kólokoto, mɔ́lɔnkɔtɔn, nkɔ̀rɔɲɔ.

vt k'í ɲɛ́` ɲùgu mɔ̀gɔ` kɔ́rɔ

afficher une mine triste à qqn; faire mauvaise figure à qqn; regarder avec des yeux tristes, désapprouver.

ɲùgu→̌→ 0

n groupe

groupe, réunion, essaim
dó, gurupu, jɛ̀kulu, mànton, sìgida, sɛ́rɛ. díkisɛ bɛ́ dúlon jíri lá kà kɛ́ ɲùguba yé
les abeilles se suspendent à un arbre en gros essaim

ɲùguji→̌→ 6( feuilles eau )

n sauce de feuilles

1 • sauce de feuilles.

2 • couleur verte. bínkɛnɛ.

ɲùgujilama→̌→ 3( sauce.de.feuilles [ feuilles eau ] *en tant que )

adj vert (couleur).bínkɛnɛlama, bínma, gèren, kɛ́nɛ, námugulama. Syn : bínkɛnɛnama.

ɲùgujisa→̌→ 0( sauce.de.feuilles [ feuilles eau ] serpent )

n serpent vert

serpent vert
(tous les serpents verts).nɔ́gɔlansa.

1 • Philotamnus.nitidus (de moeurs arboricoles, inoffensif).

2 • Philothamnus.semivariegatus.

3 • Boaedon.lineatum.

4 • Chlorophis.sp. námugulasa, nɔ́gɔlanjuru, nnɔ́gɔlansa.

ɲúgun→̌→ 2 ɲígin; ɲígi; ɲúgu.

n nausée

nausée, horreur, mépris, aversion
jírikɔrɔtali. ntòri ɲígin bɛ́ ń ná
j'ai horreur des crapauds

ɲúgun→̌→ 6→n : 0 ɲígin; ɲígi; ɲúgu.

v avoir la nausée

1 • vi

avoir la nausée
(de -- kɔ́rɔ, lá).ɲóro. ɲúgun fɛ́n kɔ́rɔ, ɲígin fɛ́n ná
prendre en dégoût telle chose

2 • vt

donner la nausée.
dén bɛ́ à bá ɲígin
le foetus donne des nausées à la mère (3̌mois)

ɲùguɲùgu→̌→ 3→n : 2( groupe groupe )

v être nombreux

1 • être nombreux.

2 • être serrés (les uns contre les autres).

ɲùguɲùgu→̌→ 2

n les Pléiades

1 • les Pléiades (constellation des Pléiades).

2 • goîtres multinodulaires.

Ɲumala→̌→ 3→n.prop/n : 0 →n.prop : 3→n : 0

n prop TOP

Nioumala, Gnoumala
(village, commune de Siby, cercle de Kati, région de Koulikoro).

ɲùman→̌→ 2080( *adjectivateur )

adj bon

1 • bon. dúman, kɛ́nɛman, ɲɛ́nama.

2 • beau. cɛ̀ɲi, dárajama, dáwulama, sárama.

3 • utile. nàfama.

ɲùman→̌→ 73( *adjectivateur )

n bienfait ɲùman kɛ́

bien agir

ɲùmana→̌→ 2( *mental1 ) ɲùmanna.

n avis

avis, dires
bìsigi, fɛ̀ko, fɛ̀ta, hákilila, hákilinata, jàte, kɔ́nɔnata, kɔ́nɔta, kɔ́nɔ, mìsali, míirinata, míirina, ɲɛ́na, ɲɛ́. sìlamɛ ɲùmana...
selon les musulmans ...

ɲùmandɔn→̌→ 2( bon [ *adjectivateur ] connaître )

n reconnaissance bàlayi, bárikada, kóɲumandɔn.

ɲùmandɔnbaa→̌→ 0( bon [ *adjectivateur ] connaître *agent occasionnel )

n reconnaissant ɲùmandɔnna.

ɲùmandɔnbali→̌→ 0( bon [ *adjectivateur ] connaître PTCP.NEG )

ptcp ingrat wáleɲumandɔnbali.

ɲùmandɔnbaliya→̌→ 0( ingrat [ bon [ *adjectivateur ] connaître PTCP.NEG ] *abstractif )

n ingratitude bàlayintanya, bàrajintanya, fítiriwaleya, wáleɲumandɔnbaliya.

ɲùmandɔnna→̌→ 0( bon [ *adjectivateur ] connaître *agent permanent )

n reconnaissant ɲùmandɔnbaa.

ɲùman-fɔ̀-ń-ɲɛ́-ná→̌→ 0( bon [ *adjectivateur ] dire *je oeil à )

n flatterie

1 • flatterie (louange de qqn en sa présence).jèliya, músalaka, nɛ́gɛnni, nɛ́gɛn.

2 • propos mielleux.

ɲùmankɛla→̌→ 20( bon [ *adjectivateur ] faire *agent permanent )

n bienfaiteur láɲɛbaga.

ɲùmanna→̌→ 0( *mental1 ) ɲùmana.

n avis

avis, dires
bìsigi, fɛ̀ko, fɛ̀ta, hákilila, hákilinata, jàte, kɔ́nɔnata, kɔ́nɔta, kɔ́nɔ, mìsali, míirinata, míirina, ɲɛ́na, ɲɛ́. sìlamɛ ɲùmana...
selon les musulmans ...

ɲùmannàma→̌→ 0( bon [ *adjectivateur ] *en tant que )

adj en bon état

en bon état, vierge
(en parlant d'une fiancée).dénmisɛnman.

ɲùmanya( bon [ *adjectivateur ] *abstractif )

n bonté

1 • bonté (morale ...)mɔ̀gɔya.

2 • bonne action, faveur. bárika. n'í tùn yé í fà ka ɲùmanya síra táama, nìn tùn tɛ í sɔ̀rɔ

si tu avais suivi le bon chemin de ton père, ça ne te serait pas arrivé

ɲún→̌→ 32→n : 3 ɲú.

v charger sur la tête

1 • vt

charger sur la tête, aider qqn à mettre une charge sur la tête, mettre un fardeau sur la tête.
í tɛ́ nê ɲún sègi lá ?
pose le panier sur ma tête

2 • vr

se mettre une charge sur la tête.

ɲúnanfagi→̌→ 0 náafigi. náfigi; náanfigi; nánfigi; múnaafigi; múnanfagi; ɲúnanfagi; ŋúnanfagi; ŋúnanfaki; ŋúnafɛki; ŋúnafeku. Ar. muna:fiq 'hypocrite'

adj rapporteur

rapporteur, indiscret, délateur, médisant
yúru, dálafɛgɛn, dálamisɛn, dálandi, fɛ́gɛnman.

ɲúnanfagi→̌→ 0 náafigi. náfigi; náanfigi; nánfigi; múnaafigi; múnanfagi; ɲúnanfagi; ŋúnanfagi; ŋúnanfaki; ŋúnafɛki; ŋúnafeku. Ar. muna:fiq 'hypocrite'

n rapporteur

rapporteur, indiscret
fàna, nsǒn`-ní-fànà, sàbaranintigi, sònnifana, sófìlawùlunin, yúru, dálafɛgɛn, dálamisɛn, dálandi, tétekùle. náafigi bɛ mɔ̀gɔ bìla ɲɔ́gɔn ná
le rapporteur crée la zizanie

-ɲwaan→̌→ 1286 ɲɔgɔn.

mrph -ɲwaan; -ɲwan.

RECP, partenaire réciproque, N->N V->N.
morphème dérivationnel suffixoïde à valeur de « nom de partenaire »

ɲwáari→̌→ 0→n : 0 ɲɔ́gɔri. ɲɔ́ɔri; ɲwári; ɲwáari.

v s'approcher à pas de loup

vt

s'approcher à pas de loup.
dònsokɛ ye sògo ɲɔ́gɔri
le chasseur s'est approché doucement de l'antilope

-ɲwan→̌→ 1286 ɲɔgɔn.

mrph -ɲwaan; -ɲwan.

RECP, partenaire réciproque, N->N V->N.
morphème dérivationnel suffixoïde à valeur de « nom de partenaire »

ɲwán→̌→ 12 ɲɔ́gɔn. ɲɔ́ɔn; ɲwán.

prn RECP

RECP, l'un l'autre
ù bɛ́ ɲɔ́gɔn dɛ̀mɛ
ils s'entr'aident
ù táara ɲɔ́gɔn fɛ̀
ils sont partis ensemble
ù bɛ́ ɲɔ́gɔn ná
ils sont en train de se disputer
án táala yé ɲɔ́gɔn yé
ce qui nous fait progresser, c'est la solidarité, l'interdépendance, la réciprocité ...(dicton)
sánga / dá / súma ɲɔ́gɔn mà (ní ɲɔ́gɔn yé)
comparer les uns les autres

ɲwàn→̌→ 22 ɲɔ̀gɔn. ɲɔ̀ɔn; ɲwàn.

n pareil

1 • pareil. bɔ́ɲɔgɔnko, sìna, ɲɔ̀gɔnna. ò ɲɔ̀gɔn tɛ́ !

il n'y en a pas de pareil !

2 • environ. sàn tán ɲɔ̀gɔn

environ 10 ans

3 • associé (surtout en composition épithétique = co- ...) sìɲɔgɔn

qui partage la même chambre
kàlankɛɲɔgɔn
condisciple
táamaɲɔgɔn
compagnon de route

ɲwánbonya→̌→ 0( *partenaire réciproque grosseur [ grand *en verbe dynamique ] ) ɲɔ́gɔnbonya. ɲwánbonya.

n honneurs réciproques

honneurs réciproques

ɲwándan→̌→ 0( *partenaire réciproque dépassement ) ɲɔ́gɔndan. ɲwándan.

n concours

concours, championnat, compétition
sánpiɲɔna. ò nàna ní fɔ́ɲɔgɔnkɔ yé fɔ́ kà ntòlatantɔn ka ɲɔ́gɔndanba lájɔ
cela eut comme effet une mésentente au point de stopper la coupe de football (kb 1/06 p.10)
X kɛ́ra fɔ́lɔ yé cɛ̀ɲa ɲɔ́gɔndan ná
Nanani Keita a été la première au concours de beauté (kb 12/04 p.2)

ɲwándigidigi→̌→ 0( *partenaire réciproque presser presser ) ɲɔ́gɔndigidigi. ɲwándigidigi.

n bousculade mɔ̀gɔ 364 sàra ɲɔ́gɔndigidigi sèn fɛ̀ híji lá

364 personnes sont mortes au cours d'une bousculade pendant le pèlerinage (bk 1/06 p.5)
jàma cáya fɛ̀ ɲɔ́gɔndigidigi bɛ kɛ́...
id.

ɲwánfaga→̌→ 0( *partenaire réciproque tuer ) ɲɔ́gɔnfaga. ɲwánfaga.

n tuerie générale

tuerie générale

ɲwánkɔkuma→̌→ 0( *partenaire réciproque dos parole ) ɲɔ́gɔnkɔkuma. ɲwánkɔkuma.

n médisance réciproque

médisance réciproque

ɲwánkumaɲwanya→̌→ 0( *partenaire réciproque parler *partenaire réciproque *abstractif ) ɲɔ́gɔnkumaɲɔgɔnya. ɲwánkumaɲwanya.

n discussion

discussion, débat
kɔ́rɔfɔ, sɔ̀sɔli, ɲɔ́gɔnsɔsɔ.

ɲwánkunbɛnyɔrɔ→̌→ 0( *partenaire réciproque rencontre-accueil [ tête accord ] lieu ) ɲɔ́gɔnkunbɛnyɔrɔ. ɲwánkunbɛnyɔrɔ.

n lieu de rendez-vous

lieu de rendez-vous

ɲwánna( *partenaire réciproque à ) ɲɔ́gɔnna. ɲɔ́ɔnna; ɲwánna.

n puîné (frère cadet immédiat : Nsan par rapport à Nci, Ngolo par rapport à Nsan ...)nɔ̀nada, nɔ̀na.

ɲwànna→̌→ 0 ɲɔ̀gɔnna. ɲwànna.

n pareil

pareil, semblable, identique, équivalent, environ
bɔ́ɲɔgɔnko, sìna, ɲɔ̀gɔn, bɔ́ɲɔgɔn, màɲɔgɔnna.

ɲwánsɔsɔ→̌→ 0( *partenaire réciproque contredire ) ɲɔ́gɔnsɔsɔ. ɲwánsɔsɔ.

n discussion kɔ́rɔfɔ, sɔ̀sɔli, ɲɔ́gɔnkumaɲɔgɔnya.

ɲwàntɛ→̌→ 0( pareil *n'est pas ) ɲɔ̀gɔntɛ. ɲwàntɛ.

n unique

unique, celui qui n'a pas de pareil, champion
jígi, ncòna, npíri, sànpiyɔn, sànpiɲɔn, sòdanso, wáanɛ, ŋàna.

ɲwàntuma→̌→ 0( pareil moment ) ɲɔ̀gɔntuma. ɲwàntuma; ɲàantuma.

n à pareil moment

à pareil moment
síni ɲɔ̀gɔntuma
demain à la même heure

ɲwánye→̌→ 0( *partenaire réciproque voir ) ɲɔ́gɔnye. ɲwánye.

n entrevue

entrevue, rencontre, réunion
(qqf en aparté).kùnbɛnɲɔgɔnya. Ála k'án ɲɔ́gɔnye nɔ̀gɔya !
que Dieu favorise une nouvelle rencontre !

ɲwányeba→̌→ 0( entrevue [ *partenaire réciproque voir ] *augmentatif ) ɲɔ́gɔnyeba. ɲwányeba.

n grande assemblée

grande assemblée, concile

ɲwànyebali→̌→ 0( pareil voir PTCP.NEG ) ɲɔ̀gɔnyebali. ɲwànyebali.

ptcp insolite

insolite, extraordinaire, incomparable
à ka báara ɲɔ̀gɔnyebali
son oeuvre insolite (étrange) (Is 28, 21)

ɲwári→̌→ 0→n : 0 ɲɔ́gɔri. ɲɔ́ɔri; ɲwári; ɲwáari.

v s'approcher à pas de loup

vt

s'approcher à pas de loup.
dònsokɛ ye sògo ɲɔ́gɔri
le chasseur s'est approché doucement de l'antilope