Bamadaba bamanankan daɲɛgafe / dictionnaire du Corpus bambara de référence
A-Z ɲíni Fr (i) *
ɛ ɔ ɲ ŋ ̀ ́ ̌ ̂ ɲíni!

K - k

ka→̌→ 19128 k'.

pp. POSS (marqueur de relation entre le possesseur et l'objet possédé, mais aussi le nom d'action à son agent).fɛ̀. à ka dàba dòn c'est sa houe (la houe de lui)kàrisa ka bònya fílɛ voici le cadeau d'un tel (celui qu'il a fait)


mùso` ka sèn`
‘le pied (p.ex., d’un animal) appartenant à la femme’.
Construction possessive (10.1.2.2)

ka→̌→ 7927

pm. QUAL AFF (reliant le verbe qualitatif à son sujet). à ka bòn il est gros


Só` ka bòn. ‘La maison est grande’.
Structure de l’énoncé qualitatif (6-1)

Ò ka cá nê mà. ‘Cela est trop pour moi’.
Structure de l’énoncé qualitatif (6-3)

ka→̌→ 7952 k'.

pm. SBJV (marque d’optatif, dans ce cas on peut avoir un ton haut de même dans les bénédictions et les souhaits). á ka táa fòro lá ! partez au champ ! Ála ka tìle hɛ́rɛ cáya ! Que Dieu (nous) accorde une bonne journée !


Bàna jugu` ka à mìnɛ ! ‘Qu’une maladie grave lui arrive !’
Le subjonctif (8.2.12) optatif

Nê tɛ sɔ̀n à ka nà yàn ! ‘Je ne suis pas d’accord qu’il vienne ici !’
Le subjonctif (8.2.12) optatif

Á ka dòn yàn. ‘Entrez ici’.
Le subjonctif (8.2.12) impératif non-catégorique

Ù ka dòn yàn. ‘Qu’ils entrent ici’.
Le subjonctif (8.2.12) ordre indirect

Án ka táa ! ‘Allons!’
Le subjonctif (8.2.12) hortatif

-ka→̌→ 659

mrph. GENT, originaire de, Nloc->N. morphème dérivationnel suffixe du nom d’habitant ou d’originaire d’une localité 1) Toponymes : Parika, Bàmakɔka, Sikasoka... et même : Laharaka : habitant de l'au-delà, défunt . Mais attention, il y a lexicalisation de certains noms d'habitants composés avec -mɔgɔ ou avec -den : Alijɛnɛmɔgɔ : Habitants du paradis (et Alijinɛden : bienheureux) Jahanamaden : Habitants de l'enfer Maliden : Habitants du Mali duguden : Villageois 2) Habitants de noms locatifs en -la/-na : tùbabulaka habitants de chez les blancs Tarawelelaka habitants de chez les Tarawele (de la concession des Tarawele), cɛ̀laka habitants de « chez le mari » bɛ̀nnaka habitants de chez mon oncle maternel, de son village... À yé yɔ́rɔjumɛnka ̀ yé ? Vous êtes d'où ?

ká→̌→ 2

adv. complètement sec.

kà→̌→ 42934 k'.

pm. 1 • INF. án tɛ́na sé kà nà síni nous ne pourrons pas venir demain

2 • et (sert de coordinatif dans une succession d'actions). mùso sòlila kà jí gòniya kà táa à sìgi ɲɛ́gɛn ná ká dúnan wéle kó :jí sìgilen la femme s'est levée tôt (et) a fait chauffer de l'eau (et) l'a déposée dans la douchière (et) a réveillé l'étranger en disant : l'eau est prête

kà→̌→ 12

v. nier, ne pas reconnaître. cɛ̀, dálakà, fìli. ù kàra à lá ù y'ú kà à lá ils ont nié

Kaaba→̌→n.prop : 14

n.prop. TOP (nom de lieu).

káadɔ→̌→ 5 kádɔ.

n. dogon (ethnie) (le terme est plutôt péjoratif : dɔgɔn est meilleur).dɔgɔsɔ.

káafiri→̌→ 2 káfiri. káafri. ar: kafir = id

n. païen, infidèle (pour un musulman. Le terme est méprisant).

kàaki→̌ kàanki.

n. glaire, crachat. dáji, nɔ́gɔji.

káako→̌ káakɔ. káankɔ.

n. grosse coquille, huître. gáala.

káakɔ→̌→ 4 káankɔ; káako.

n. grosse coquille, huître. gáala.

Káalà→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

kàalakaala→̌

v. se promener en flânant.

kàale→̌ nkàale.

n. quenouille. jɛ̀nɛkala.

kàalokaala→̌

v. aller de-ci de-là en regardant.

kàalokaalokan→̌ ( cou )

n. paroles sans queue ni tête.

káama→̌→ 4 nkáama.

n. balle des graminées.

káana→̌→ 8 nkáana; kána; nkána.

n. Varanus niloticus, iguane d'eau, varan du Nil.

káana→̌→ 3

v. 1 • stupéfier (par un excès de...)dàbaliban, máwu. tìga yé mɔ̀gɔ káana le rendement des arachides a stupéfié les gens

2 • se montrer supérieur à.

3 • humilier (par excès de zèle).dɔ́gɔya, fɛ́gɛnya, jɔ́nnasìgi, jɛ́bɛn, kùnmadɔ́gɔya, kùnmajìgin, kùnmasùuli, kùnnadá, kùnnagòsi, kùnnasùuli, lámàlo, lámàloya, lámɔnɛ, lèbu, màdɔ́gɔya, màjìgin, màlo, tɔ̀nsibɔ̀.

4 • empêcher (qqn d'obtenir qqch).

kàana→̌

n. caractère. dàanɛ, dàma, díinɛ, dùsuman, jógo, káti, nísɔn. à kàana ká gɛ̀lɛn il est têtu, énergique, dur, cruel

kàanagɛlɛn→̌ ( caractère difficile ) kànagɛlɛn; kàanagwɛlɛn; kànagwɛlɛn.

adj. intransigeant.

1 • dur, difficile à convaincre, tenace, inflexible, inexorable, entêté, insoumis, indiscipliné (pour une personne).kɔ́nɔgɛlɛn. ɲígirɔgɛlɛn, túlomagɛlɛn.

2 • impitoyable, cruel, sadique, insensible. níjugu.

kàanagɛlɛya→̌ ( intransigeant [ caractère difficile ] *abstractif ) kàarɔgɛlɛnya; kàrɔgɛlɛnya; kàanagwɛlɛnya; kàarɔgwɛlɛnya.

n. 1 • entêtement. bànbaganciya, túlomagɛlɛya.

2 • énergie.

3 • cruauté.

kàanagɛlɛya→̌ ( intransigeant [ caractère difficile ] *abstractif ) kàrɔgɛlɛya. kàrɔgwɛlɛya; kàarɔgɛlɛya; kàanagwɛlɛya; kànagɛlɛya.

n. 1 • intransigeance.

2 • cruauté.

kàanagwɛlɛya→̌ ( intransigeant [ caractère difficile ] *abstractif ) kàrɔgɛlɛya. kàrɔgwɛlɛya; kàarɔgɛlɛya; kàanagɛlɛya; kànagɛlɛya.

n. 1 • intransigeance.

2 • cruauté.

Kaane→̌ Banba.

n.prop. NOM.CL.

Káane→̌ Kulibali. Kántɛ. Kánte; Kándɛ; Kántɛ. (Peul).

n.prop. NOM.CL.

káanì→̌ nkáanì. nkáanìn.

n. 1 • poivre d'Ethiopie, Xylopia.aethiopica (arbre de 8 à 15 m (galeries forestières)).. anno nkáanifin.

2 • arbre Xylopia parviflora (fondé des berges). (arbre de 2 à 6 m au bord des rivières).. anno

kàani→̌ nkàani. ŋàani; ngàani; nkàari.

v. 1 • gratter (superficiellement).

2 • faire des gribouillis sur.

káaniba→̌ ( poivre.d'Ethiopie *augmentatif )

n. thé de Gambie, Lippia.chevalieri (arbuste de 2 à 3 m).nkáaniba. verb

kàankàan→̌ kàkà; kànkàn.

n. corbeau pie, Corvus albus (en région semi-aride).

kàanki→̌→ 1 kàaki.

n. glaire, crachat. kàanri, yìrikiti, dáji, nɔ́gɔji.

káankɔ→̌ káakɔ. káako.

n. grosse coquille, huître. gáala.

kàanni→̌ kàanri. kàari.

n. glaire, crachat. dáji, nɔ́gɔji. jòli bɛ́ à kàanri lá il y a du sang dans ses crachats

kàanri→̌ kàanni; kàari.

n. glaire, crachat. kàanki, yìrikiti, dáji, nɔ́gɔji. jòli bɛ́ à kàanri lá il y a du sang dans ses crachats

kàara→̌→ 8 kàrata; kàarata.

n. secco, natte grossière, vannerie (sert de clôture, d'abri contre le vent, de paillasson ...) (en grandes pailles tressées).wàlan.

káaran→̌

n. sans pilosité aucune (ceux qui en étaient atteints étaient censés apporter des calamités : sécheresse ...)

kàarata→̌→ 1 kàara. kàrata.

n. secco, natte grossière, vannerie (sert de clôture, d'abri contre le vent, de paillasson ...) (en grandes pailles tressées).wàlan.

káaratu→̌ káraratu.

intj. dur!

kaare→̌ kare.

n. car, bus, autobus. kare. Siraba minnu tun labɛnna, o caman tiɲɛnen don bi kamiyɔnbaw, eremɔrɔkuw ani kaarebaw ka taakasegin fɛ. (Kibaru 524, 2015) ETRG.FRA.

kaari→̌→ 2

n. quart. Tonso bɔlen kɔfɛ, basi dɔɔni bɛ se ka bɔ, nka o kuntaala man kan ka janya ani a hakɛ man kan ka tɛmɛ litiri kaari kan. Lorsque le placenta est expulsé, il y a toujours un léger flux de sang. Normalement, cela ne dure pas longtemps et ne dépasse pas un quart de litre. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018)ETRG.FRA.

káari→̌→ 2

intj. pas du tout.

káari→̌→ 10→n : 1

v. renoncer (volontairement et sans regret à qc).yàfa. ń bɛ́ káari ń ná móbili kɔ́ k'à d'í mà je renonce à ma voiture et te la donne

káari→̌→ 7

n. renoncement, effort, générosité, libéralité. káarilenya, káarinciya, bánban, dɛ̀mɛdɛmɛ, gɛ̀lɛya, màgan, pá, pí, séko.

kàari→̌→ 36 kàanri. kàanni.

n. glaire, crachat. dáji, nɔ́gɔji. jòli bɛ́ à kàanri lá il y a du sang dans ses crachats

kàari→̌→ 1 kàri.

n. un tel. kàrisa.

káarilenya→̌ ( renoncer *participe résultatif *abstractif )

n. renoncement, générosité (au service de ...)káari, káarinciya. kà táama ní káarilenya yé Díyɛnbɛɛtigi Ála ɲɛ́ kɔ́rɔ, ò bɛ́ mùn ɲɛ̀? vous dites : à quoi bon marcher avec générosité devant le Dieu de l'univers ?

káarinci→̌ ( renoncer *agent excessif )

n. qui renonce, personne véridique.

káarinciya→̌→ 1 ( qui.renonce [ renoncer *agent excessif ] *abstractif )

n. renoncement (volontaire).káari, káarilenya.

kàarisa→̌ ( un.tel ) kàrisa. kàrimaasinɛ; kàrimaasina.

n. un tel.

káaro→̌

v. 1 • crier très fort.

2 • crisser.

kàarɔgɛlɛn→̌ ( difficile ) kàrɔgɛlɛn; kàarɔgwɛlɛn; kàrɔgwɛlɛn.

n. 1 • intransigeant, difficile à convaincre, tenace. nɔ́rɔnkola.

2 • cruel, féroce. nígɛlɛn, níjugu.

kàarɔgɛlɛnya→̌ ( intransigeant [ difficile ] *abstractif ) kàanagɛlɛya. kàrɔgɛlɛnya; kàanagwɛlɛnya; kàarɔgwɛlɛnya.

n. 1 • entêtement.

2 • énergie.

3 • cruauté.

kàarɔgɛlɛya→̌ ( intransigeant [ difficile ] *abstractif ) kàrɔgɛlɛya. kàrɔgwɛlɛya; kàanagɛlɛya; kàanagwɛlɛya; kànagɛlɛya.

n. 1 • intransigeance.

2 • cruauté.

Kaba→̌→n.prop : 5

n.prop. NOM.M (nom masculin).

kába→̌→ 29

n. 1 • pierre. fára, gɔ́ngɔrɔ, mánabɛlɛ.

2 • meule (pierre qui sert de meule). wúgu.

3 • marteau de forgeron. fàale.

4 • pile électrique.

kába→̌→ 14

v. s'étonner.

kába→̌→ 1

v. crier (de peur, en parlant de la poule).kàsi, kúlo, pɛ́rɛn, sánkalima.

kába→̌→ 1 káfa.

v. 1 • être arrogant.

2 • se croire très fort.

3 • être têtu.

Kàba→̌→n.prop : 3

n.prop. NOM.CL.

kàba→̌→ 14

n. ciel. Ála, Ngála, kàbanɔgɔ, ngálakolo, sán, sánfara, tìɲɛso. kàba fìnna mínkɛ... quand le ciel s'assombrittìle dònna kàba rɔ́ le soleil est entré dans les nuages

kàba→̌→ 36

n. teigne.

(maladies de peau différentes).1 • 

2 • zona (une dermatose virale, due au virus de l'herpes zoster, le même virus que la varicelle).

kàba→̌→ 156

n. maïs, Zea.mays. gram. máaɲɔ. kàba tóntigi maïs à deux ou plusieurs tiges



photos Charles Bailleul

kàba→̌

n. chien blanc et rouge par taches. kàba kùnbilen chien tout blanc à la tête rouge

kàbabilen→̌→ 5 ( teigne rouge ) kàbablen.

n. dartre, taches lépreuses. dà, nsànfala.

Kababugu→̌→n.prop : 2

n.prop. TOP, Kababougou (village de potières, cercle de Kati, région de Koulikoro).

kábaden→̌ ( pierre enfant )

n. tige (tige de fer renflée au milieu servant à écraser).kàla. wúguden.

kábadensa→̌ ( tige [ pierre enfant ] serpent )

n. serpent Leptotyphlops (serpent fouisseur, inoffensif, malgré sa réputation) (tige de pierre à. kàlaci, kàlafɔnna, dùguci, dùgukolosanin.

kàbafin→̌→ 1 ( teigne noir )

n. eczéma, lésion d'hyperpigmentation. fòroforo.

kàbafin→̌→ 1 ( ciel noir )

n. gros nuages noirs.

kàbafiɲɛ→̌→ 1 ( ciel vent ) kàbafiyɛn.

n. bourrasque. sánfiɲɛ.

kàbajɛ→̌ ( teigne blanc )

n. vitiligo, achromie. nɔ̀jɛmanbɔ.

kábako→̌→ 151 ( s'étonner affaire )

n. merveille.

kábako→̌ ( s'étonner affaire )

v. étonner. kábakoya. nìn kìbaroya yé à kábako kósɛbɛ ! cette nouvelle l'a fort étonné !

kábakolo→̌ ( pierre os )

n. rocher, plate-forme rocheuse.

kàbakolo→̌→ 8 ( ciel os )

n. firmament. Ngála, ngálakolo, sánkolo.

kábakomaa→̌ ( merveille [ s'étonner affaire ] homme ) kábakomɔgɔ.

n. personne extraordinaire.

kábakomɔgɔ→̌→ 2 ( merveille [ s'étonner affaire ] homme ) kábakomaa.

n. personne extraordinaire.

kábakoya→̌→ 1 ( merveille [ s'étonner affaire ] *abstractif )

n. étonnement, admiration.

kábakoya→̌→ 24 ( merveille [ s'étonner affaire ] *abstractif )

v. étonner. kábako.

kàbakulu→̌ ( ciel gronder )

n. tonnerre. kàbapɛrɛnkan, sán, sánkulu, sánpɛrɛnkan.

kàbakun→̌ ( ciel tête )

n. nuage. bírinka, kàbakurun, kàbanɔgɔ, kàbasen, máranka, múntan, nɔ́gɔ, sánkaba.

kábakuru→̌→ 62 ( pierre boule ) kábakurun.

n. 1 • bloc de pierre, caillou.

2 • savon en boule.

kàbakurun→̌→ 4 ( ciel boule )

n. nuage. bírinka, kàbakun, kàbanɔgɔ, kàbasen, máranka, múntan, nɔ́gɔ, sánkaba.

Kabala→̌→n.prop : 9

n.prop. TOP, Kabala (quartier au sud de Bamako, emplacement d'un université depuis 2017).

kábalitomi→̌ ( s'étonner *nom d'action pause )

n. point d'exclamation.

kábamayɔrɔ→̌→ 2 ( pierre *comme de lieu )

n. endroit rocheux. fáramayɔrɔ.

kában→̌ káma. káman.

adj. neuf (se dit des calebasses qui n'ont pas servi).

kàban→̌ ( *infinitif terminer )

adv. déjà. fɔ́lɔ, kàkɔrɔ, kélèn, kɔ̀rɔlen. ò táara kàban il est déjà parti

kabane→̌ kabanɛ.

n. lasso.

kabanɛ→̌ kabane.

n. lasso.

kábanɛgɛlen→̌ ( pierre fer *diminutif )

n. 1 • serpent Coluber dorri(?) (exemplaire ---> 55 cm tué en 1985) tache dorsale de couleur sombre en forme de x).

2 • serpent Leptotyphlops sp (petit serpent fouisseur, inoffensif).dùguci, dùgusa, kàlafɔnna.

kàbanin→̌ ( chien.blanc.et.rouge.par.taches *diminutif )

n. animal à la robe mouchetée (petit cheval, chien ...)

kàbanɔgɔ→̌→ 1 ( maïs saleté )

n. engrais pour le maïs. bírinka.

kàbanɔgɔ→̌→ 6 ( ciel saleté )

n. nuage. bírinka, kàbakun, kàbakurun, kàbasen, máranka, múntan, nɔ́gɔ, sánkaba.

1.1 • n. Voir : kàbasen; bírinka; múnta. kàbanɔgɔ kólogirinyana bì les nuages sont lourds aujourd'hui

1.2 • n. ciel. Ála, Ngála, kàba, ngálakolo, sán, sánfara, tìɲɛso.

2 • n. gris, couleur grise.

kàbanɔgɔlama→̌ ( nuage [ ciel saleté ] *en tant que )

n. de couleur grise.

kàbapɛrɛn→̌→ 3 ( ciel fendre )

n. foudre. sán, sánpɛrɛn.

kàbapɛrɛnkan→̌ ( foudre [ ciel fendre ] cou )

n. tonnerre. kàbakulu, sán, sánkulu, sánpɛrɛnkan.

Kabara→̌→n.prop : 7

n.prop. TOP, Kabara (une port près de Tombouctou).

Kabarali→̌

n.prop. NOM.ETRG, Cabral (Luís de Almeida Cabral, 1er chef de l'État de la République de Guinée-Bissau, 1973-1980).

kàbasen→̌ ( ciel jambe )

n. nuage. bírinka, kàbakun, kàbakurun, kàbanɔgɔ, máranka, múntan, nɔ́gɔ, sánkaba. Voir : kàbanɔgɔ.

kábasogolon→̌ ( pierre entasser )

n. entassement de pierres (servant de tombeau pour certains morts : suicidés, noyés ...)

kábasù→̌ ( pierre pierre ) kábasu.

n. craie. làkɛrɛ.

Kabate→̌→n.prop : 3

n.prop. TOP, Kabaté (village, cercle et région de Kayes).

kàbatɔ→̌ ( teigne *statif )

adj. teigneux.

kàbayɛgɛru→̌ ( ciel )

n. éclair. yégeru.

kábi→̌→ 1

v. 1 • puiser, écoper, assécher en puisant (pour assécher, type de pêche).sòli.

2.1 • donner à boire, faire boire (une grande quantité de liquide).lámìn, mìn.

2.2 • boire en grande quantité, se désaltérer, étancher sa soif.

kàbi→̌→ 105 kàb'; kàbii.

prep. depuis, dès que. kàbini. kàbi Fàlajɛ fɔ́ Nɛ̀gɛla depuis Falajɛ jusqu'à Négalakàbi tùma ján depuis longtemps

kàbi→̌→ 76 kàb'; kàbii.

conj. depuis, dès que. tílen, kàbini. kàbi à y'á yé... dès qu'il l'eût vu


K’à tà kàbí sɔ̀gɔmà, fó kà sú` kò…
‘Depuis le matin et jusqu’à l’arrivée de la nuit…’ [Baabu ni baabu, Ch. 2].
Prépositions et conjonctions (14)

Ní cɛ̀` bɛ tága sú fìla sì mùso kélen fɛ̀, nê térimuso ɲuman nìn bɛ mɔ̀gɔ cí kàbí tìle` fɛ̀.
‘Si l’homme passe deux nuits chez une femme, ma bonne amie envoie quelqu’un dès le midi…’ [Chroniques amoureuses].
Co-occurrence des prépositions et des postpositions (14.2)

Kabila→̌→n.prop : 1

n.prop. NOM.ETRG, Laurent Désiré Kabila (Laurent Désiré Kabila, président de la République Démocratique du Congo, 1997-2001).

kàbila→̌→ 32 kàbla. Ar. qabi:la 'tribu'

n. 1 • grande famille, lignage, dynastien.

2 • région, province. màra, nɔ̀dugu, nɔ̀kandugu.

kàbilamɔgɔ→̌→ 1 ( grande.famille homme ) kàblamɔgɔ.

n. parent, compatriote (personne.de.la.même.famille).bángebaga, dénmasa, mánsa, sínjima, sínjiman. fàsolamɔgɔ.

Kabili→̌

n. Kabyle.

kabine→̌

n. cabinet. kabinɛ. a ye laadibaaya fana kɛ fo ka kɛ Ibarahimu Bubakari Keyita ka baarakɛjɛkulu (kabine) ɲɛmɔgɔ ye politikitɔn (RPM) kɔnɔ... (Kibaru 507, 2014) ETRG.FRA.

kabinɛ→̌

n. cabinet. kabine. O wulikajɔ kɔnɔna na, u sera k'a dɔn, ko furakɛlikɛyɔrɔ minnu bɛ wele « Kabinɛ », o 335, « kiliniki » 75 ani « polikiliniki » 10 bɛ Bamakɔ kɔnɔ. (Kibaru 523, 2015) ETRG.FRA.

Kábìnɛ→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

kàbini→̌→ 336 ( depuis si )

prep. depuis. kàbi. kàbi

kàbini→̌→ 445 ( depuis si )

conj. depuis. kàbi, tílen. kàbi


Bóloci` ka kán kà kɛ́ dénmi sɛn`w ná kàbíni ù kálo fɔlɔ̀.
‘La vaccination doit être faite aux enfants dès leurs premier mois’.
Prépositions et conjonctions (14)

Kàbíni ò fɔ́ra à yé, à ma sé kà sùnɔgɔ.
‘Dès que cela lui a été dit, il n’a pu dormir’ [Baabu ni baabu, Ch. 8].

K’à tà kàbíni Mànden b’à ka màndenya` lá tùma mîn…
‘Depuis que le Manding est tel qu’il est…’ [Baabu ni baabu, Ch. 33].

Kàbíni sàrawisi` lá, nê bɛ à dɔ́n.
‘Je le connais depuis le service’ [Entretiens sur le sida 04.04.94].
Co-occurrence des prépositions et des postpositions (14.2)

Òlû tùn ye síra cáman tìgɛ kàbíni sú` rɔ́.
‘Ils avaient coupé beaucoup de routes depuis la veille au soir’ [Radio Mali 27.01.1993].

Kabiyo→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP, Kabio (village, région de Mopti).

káburu→̌→ 91 kábru. Ar: qabr

n. tombeau, sépulcre. sɛ̀lɛ.

káburudo→̌→ 16 ( tombeau groupe ) kábrudo.

n. cimetière. sɛ̀lɛdo, kólojɛbugu.

káburusonina→̌ ( tombeau creuser *agent permanent ) kábrusonina.

n. fossoyeur. sùdonbaga, sùdonna.

kàbusi→̌→ 2

n. pistolet. pisitole.

kàb'→̌→ 9 kàbi. kàbii.

prep. depuis, dès que. kàbini. kàbi Fàlajɛ fɔ́ Nɛ̀gɛla depuis Falajɛ jusqu'à Négalakàbi tùma ján depuis longtemps

kàb'→̌ kàbi. kàbii.

conj. depuis, dès que. kàbini. kàbi à y'á yé... dès qu'il l'eût vu

Kacɛna→̌→n.prop : 2

n.prop. TOP, Katiéna (un village et commune, cercle et région de Ségou).

kácon→̌

adj. industrieux.

Kacɔrɔnin→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP (un village de la région de Sikasso).

Kadafi→̌→n.prop : 2

n.prop. Kadhafi (président de la Lybie, 1969-2011).

kádara→̌→ 68

n. cadre. húkumu.

kadasitiri→̌→ 1

n. cadastre. A kun dɔ fana ye jamana dugukoloko dantigɛli sɛbɛnba ka se ka labɛn, n'o ye «kadasitiri» ye.(Kibaru 535, 2016) ETRG.FRA.

kádawu→̌→ 2

adv. toujours. ábada, bádaa, kɔ́tɛɛ.

kade→̌→ 25

n. cadet (tranches d'âge en sports).dɔ́gɔ, dɔ́gɔnin, kɔ́tigi, nɔ̀kanta.

Kádè→̌

n.prop. NOM.F (nom féminin).

Kadidiya→̌ Kàjátù. Kaja; Kadija; Kadiya; Kadiyatu; Kàriyátù.

n.prop. NOM.F, Kadidjatou (nom féminin). (Kaja est une forme diminutive).

Kadija→̌→n.prop : 1 Kàjátù. Kaja; Kadiya; Kadidiya; Kadiyatu; Kàriyátù.

n.prop. NOM.F, Kadidjatou (nom féminin). (Kaja est une forme diminutive).

Kadiya→̌→n.prop : 31 Kàjátù. Kaja; Kadija; Kadidiya; Kadiyatu; Kàriyátù.

n.prop. NOM.F, Kadidjatou (nom féminin). (Kaja est une forme diminutive).

Kadiyatu→̌→n.prop : 18 Kàjátù. Kaja; Kadija; Kadiya; Kadidiya; Kàriyátù.

n.prop. NOM.F, Kadidjatou (nom féminin). (Kaja est une forme diminutive).

káfa→̌→ 2

n. peigne de tisserand.


káfaw, kurunin àni gèsenpalan (peignes de tisserand, navette et sac de fil)
photo Valentin Vydrine

káfa→̌→ 4→n : 1 kába.

v. 1 • être arrogant. hàli, yàada.

2 • se croire très fort.

3 • être têtu.

kàfaara→̌ kàfari. kàfara. ar: kaffara expier

v. 1 • expier, absoudre.

2 • pardonner. màkotó, yàfa.

kàfaara→̌ kàfari. kàfara.

n. 1 • offrande expiatoire, expiation.

2 • punition. kùnko, ɲɛ́gan.

káfalenya→̌ ( être.arrogant *participe résultatif *abstractif )

n. fierté, suffisance. kùme, kùnkɔrɔta, kùnnawolo.

kàfara→̌ kàfari. kàfaara. ar: kaffara expier

v. 1 • expier, absoudre.

2 • pardonner. màkotó, yàfa.

kàfara→̌→ 2 kàfari. kàfaara.

n. 1 • offrande expiatoire, expiation.

2 • punition. kùnko, ɲɛ́gan.

kàfari→̌→ 4 kàfaara; kàfara. ar: kaffara expier

v. 1 • expier, absoudre. nɔ̀gɔ̀si.

2 • pardonner. màkotó, yàfa.

kàfari→̌ kàfara; kàfaara.

n. 1 • offrande expiatoire, expiation.

2 • punition. kùnko, ɲɛ́gan.

káfe→̌→ 58

n. café. kawa.

káfen→̌

n. mesure de longueur.

káfeɲaga→̌→ 1 ( café résidu )

n. marc de café.

kafeyini→̌→ 3

n. caféïne. Arabika de ma ka di; bawo kafeyini min b'ale la, o fanga ka dɔgɔ, wa a suma fana ka di.(Kibaru 549, 2017) ETRG.FRA.

kafɛrigɔti→̌→n.prop : 2

n.prop. Cafergot. Ɛrigotamini, Ergotamine (Kafɛrigɔti, Cafergot) – Kunbabinfura: ... (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

káfiri→̌→ 141 káafiri; káafri. ar: kafir = id

n. païen, infidèle (pour un musulman. Le terme est méprisant).

káfiriya→̌→ 117 ( païen *abstractif païen *abstractif ) káafriya.

v. être païen, devenir païen.

káfiriya→̌→ 37 ( païen *abstractif païen *abstractif ) káafriya.

n. paganisme, mécréance. bámanaya. káafiriya dè yé ɲùmandɔnbaliya yé Ála kó : án kàna káafiriya

kàfo→̌→ 46

n. canton, région. nɔ̀dugu, nɔ̀kandugu.

kàfo→̌→ 71

v. rassembler. bámu, kàmali, kòronto, kólokolo, lájɛ̀, lájɛ̀rɛ, màkàfo.

1 • 

2 • ajouter, additionner. bìla, fàra, kàsabi.

3 • s'unir (sexuellement). à mùso ní cɛ̀ wɛ́rɛ tùn kàfora ɲɔ́gɔn fɛ̀ sa femme s'était unie à un autre homme

kàfoli→̌→ 9 ( rassembler *nom d'action )

n. 1 • addition.

2 • association (physique ou morale).jàmatɔn, jɛ̀, jɛ̀kulutɔn, jɛ̀ɲɔgɔnya, tɔ́n.

kàfoɲɔgɔn→̌→ 10 ( rassembler *partenaire réciproque )

n. 1 • ami, camarade. díyanyemɔgɔ, dɔ́nmɔgɔ, jìgi, jìgilamɔgɔ, jìgiya, kànubaga, lìmana, níkanmɔgɔ, téri, térikɛ, térima, ɲìn, jɛ̀ɲɔgɔnteri, kùnkɛɲɔgɔn, kɛ́ɲɔgɔnkɛ, kɛ́ɲɔgɔnmuso, tɔ̀ɲɔgɔn, tɔ̀ɲɔgɔnkɛ, tɔ̀ɲɔgɔnmuso.

2 • partenaire (sexuel).

kàfoɲɔgɔnya→̌→ 79 ( ami [ rassembler *partenaire réciproque ] *abstractif )

n. relations sexuelles. jàkumakun, jànaba.

kàfotigi→̌→ 1 ( canton maître )

n. chef de canton.

Kafu→̌→n.prop : 3→n : 11

n.prop. ABR, CAF, Confédération Africaine de Football.

Káfunɛ→̌

n.prop. NOM.F (nom féminin).

Kafuzera→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP (nom d'un village, région de Sikasso).

Kaguja→̌

n.prop. NOM.F (dim. Kaja, cf. Kajatu).

Kahera→̌ Kahira; Kahiira.

n.prop. TOP, Caire (capitale de l'Egypte).

Kahiira→̌ Kahera. Kahira.

n.prop. TOP, Caire (capitale de l'Egypte).

Kahira→̌ Kahera. Kahiira.

n.prop. TOP, Caire (capitale de l'Egypte).

Kaja→̌→n.prop : 39 Kàjátù. Kadija; Kadiya; Kadidiya; Kadiyatu; Kàriyátù.

n.prop. NOM.F, Kadidjatou (nom féminin). (Kaja est une forme diminutive).

Kàjátù→̌→n.prop : 5 Kaja; Kadija; Kadiya; Kadidiya; Kadiyatu; Kàriyátù.

n.prop. NOM.F, Kadidjatou (nom féminin). (Kaja est une forme diminutive).

Kájini→̌

n.prop. NOM.F (nom féminin).

Kajolo→̌→n.prop : 22

n.prop. TOP, Kadiolo (cercle dans la province de Sikasso).

Kajolondugu→̌

n.prop. TOP, Kadiolo (centre d'un cercle dans la province de Sikasso).

káka→̌→ 1 kánkan.

v. caqueter (après la ponte). syɛ̀ mána kíli dá, à bɛ́ kánkan quand la poule a pondu, elle caquette

kàka→̌

n. 1 • lime.

2 • petite scie.

kàka→̌

v. 1 • limer.

2 • scier. sí.

kàka→̌

n. courte danse (qui ouvre le "kɔ̀tɛ̀tulon").

kàkà→̌ kàankàan. kànkàn.

n. corbeau pie, Corvus albus (en région semi-aride).

kákaka→̌ kwákwakwa.

onomat. rire à gorge déployée.

kàkala→̌→ 1

adj. débauché. díyabagatɔ, jádɔ, kàlajugu, sɔ̀njugu.

kàkala→̌→ 9

n. débauché. bàkɔrɔnin, dàamɛ, jámuru, súrukubilennin, sɔ̀njugu, túlonkɛla, wùlu.

kàkalaka→̌→ 4

n. poule de pharaon, Eupodotis ... kàmanjɛ, kàtilaka.

kàkalaya→̌→ 6 ( débauché *abstractif )

n. débauche, luxure. jùlajuguya, màlobaliya, súnguruntigɛ, sɔ̀njuguya, túlon, wùluya.

kàkawo→̌→ 4

n. cacao.

káki→̌→ 1

adv. fortement fermer, fortement (fermer).

kàko→̌ kòko.

n. noix de coco.

Kakolondugu→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP (une commune de la région de Sikasso).

kàkɔlɔ→̌→ 11

n. kagoro (ethnie mandé du Kaarta).

kàkɔrɔ→̌→ 11

adv. 1 • autrefois, jadis. fɔ́lɔ, gále, gánni, kúnunkò.

2 • déjà.

Kala→̌→n.prop : 65

n.prop. TOP, Kala (village, cercle de Niono, région de Ségou).

kála→̌→ 21

n. arc.

kála→̌→ 84→n : 1

v. 1 • coudre, repriser.


jɛ́gɛ́ ‘poisson’, kálá ‘coudre’, mùrú ‘couteau’, sìgì ‘s’asseoir’, kɔ̀gɔ̀ ‘sel’
Pied métrique 4.3

2 • clôturer (une concession).jása, sìnsan. dú bɛ́ɛ kálalen dòn ní kógo yé toutes les concessions sont entourées d'un mur

kàla→̌→ 293

n. 1 • tige. kábaden. kàla cɛ̀ (préparer un champ) en ramassant les vieilles tiges de milkàla sɛ̀mɛ à lá s’adresser à, interroger spécifiquement; considérer, respecter qqnfànga kàla sɛ̀mɛ abandonner le pouvoir

2 • manche (d'un outil).tàlan. jéle kàla kárila le manche de la hache a cassé

3 • os long.

4.1 • sort. kùntere, ɲà. ù yé kàla dá ils ont tiré à la courte paille (pour connaître qqch)kàla fìli voter

4.2 • numéro (en football).

5 • connaissance. dɔ́n, dɔ́nbaga, dɔ́nmɔgɔ, dɔ́nta, dɔ́nyɔrɔ. né má kàla dɔ́n à lá je ne me suis pas rendu compte je ne l'ai pas pris au sérieux

6 • antidote, remède. jógo, lákari. bàna kàla yé nìn fúra yé voici le remède spécifique de cette maladie

7 • cause de malheur. dɔ̀lɔmin kɛ́ra à kàla yé l'alcoolisme l'a fait mourir

8 • couchette de palissade.

kálabaanci→̌→ 4 ( *agent occasionnel *agent excessif ) kálabaganci.

n. 1 • entêté. bànbaganci, bànkómà, dágɛlɛn, túlomagɛlɛn.

2 • menteur. fàna, nkàlontigɛla, wúyafɔla.

kálabaanciya→̌→ 3 ( entêté [ *agent occasionnel *agent excessif ] *abstractif ) kálabaganciya.

n. obstination forcenée, mensonge effronté.

kálabaganci→̌ ( *agent occasionnel *agent excessif ) kálabaanci.

n. 1 • entêté.

2 • menteur. fàna, nkàlontigɛla, wúyafɔla.

kálabaganciya→̌ ( entêté [ *agent occasionnel *agent excessif ] *abstractif ) kálabaanciya.

n. obstination forcenée, mensonge effronté.

kálabakalaba→̌

v. se précipiter (nuance péjorative).bàlaka, búluki, gírin, góloba, gólobasa.

kàlabana→̌ ( tige fromager )

n. arbre Antiaris africana (arbre de la forêt humide, fût droit. ---> 20 / 40 m ).. mora

Kalabanbugu→̌→n.prop : 2

n.prop. TOP, Kalabambougou (un quartier de la commune 4 de Bamako).

Kalabankɔrɔ→̌→n.prop : 7

n.prop. TOP, Kalaban-Coro (commune au sud du Bamako).

Kalabankura→̌→n.prop : 2

n.prop. TOP, Kalaban-Coura (un quartier dans la commune 5 de Bamako).

kálabiɲɛ→̌→ 4 ( arc pointe ) kálabiyɛn.

n. flèche. bìɲɛ, kálakisɛ.

kálabonna→̌ ( arc lancer *agent permanent )

n. archer. kálatigi. kálabonnaŋana / archer d'élite

Kalabugu→̌→n.prop : 4

n.prop. TOP, Kalabougou (village à 10 km de Ségou connu pas sa potterie).

kàlacɛ→̌→ 4 ( tige ramasser )

n. nettoyage des champs (avant les semis).

kàlaci→̌ ( tige frapper )

n. serpent Typhlops (petits serpents fouisseurs, inoffensifs malgré leur réputation).

1 • Typhlops.sp.

2 • Typhlops.punctatus.

3 • Leptotyphlops.sp. dùguci, kàlafɔnna, kàlaci, kábadensa, dùgukolosanin.

kàlada→̌→ 1 ( tige poser )

n. tirage au sort. bónni, kàlata, kàladali.

kàladali→̌ ( tige poser *nom d'action )

n. tirage au sort. bónni, kàlada, kàlata.

kàlafili→̌→ 27 ( tige jeter )

n. élection. kàlata, kàlafiliko. kàlafili bɛ́na kɛ́ Líberiya sán 2005 ɔ́kutɔburukalo tìle 11 des élections auront lieu au Liberia le 11 octobre 2005 (kb 2/05 p 8)

Kalafo→̌ Kalapo.

n.prop. NOM.CL.

kàlafɔnna→̌ ( tige dire *je à )

n. 1 • serpent Typhlops (tout serpent qui vous a piqué à votre insu et spécialement).kàlaci. Voir : kàlaci.

2 • serpent Leptotyphlops sp. dùguci, dùgusa, kábanɛgɛlen.

Kalahari→̌

n.prop. TOP, Kalahari (désert en Afrique du Sud).

kàlajugu→̌→ 1 ( tige méchant )

adj. 1 • débauché. díyabagatɔ, jádɔ, kàkala, sɔ̀njugu.

2 • mal élevé.

kálaka→̌→ 20

n. lit (en pétioles de raphia, en tiges de "jun", de "nkɔ̀lɔ̀bɛ"...)dílan, li, sìdalan.

kála-kà-dúlon→̌ ( coudre *infinitif suspendre )

n. prêt à porter.

kálakakunkɔrɔsigi→̌ ( lit pour [ tête sous ] asseoir )

n. épouse préférée. báramuso.

kálakala→̌→ 2 kálakalakala.

adv. excessivement (à propos de la parole).

kàlakala→̌→ 9

n. brindilles. ɲɔ̀nsɔn.

kálakalakala→̌ kálakala.

adv. excessivement (à propos de la parole).

kálakalalen→̌ ( rayer *participe résultatif )

n. poisson Synodontis ocellifer (---> 40 cm (taches ocellées sur le corps et l'adipeuse)).kɔ́nkɔn.

kálakanin→̌ ( lit *diminutif )

n. siège (en pétioles de raphia ou tiges de quinquéliba).dága, gɔ̀mɛ, sìgilan.


kálakanin (siège)
photo Artem Davydov

kálakanin (siège)
photo Valentin Vydrine

kálakari→̌ ( arc casser )

n. arbre Heeria insignis (arbre ---> 3 / 5 m . Feuilles blanc d'argent dessous).. anac

kálakarijɛ→̌ ( arbre.Heeria.insignis [ arc casser ] blanc )

n. arbre Hymenocardia heudelotii. euph.

Kalakɛ Bamanan→̌

n.prop. TOP, Kalake-Bambara (village, cercle de Barouéli, région de Sékou).

kálakisɛ→̌→ 1 ( arc grain )

n. flèche. bìɲɛ, kálabiɲɛ.

kàlalafili→̌→ 1 ( tige abandonner [ *causatif jeter ] )

v. feindre d'ignorer.

kàlalafili→̌→ 2 ( tige abandonner [ *causatif jeter ] )

n. ignorance feinte.

kálalikɛla→̌→ 5 ( coudre *nom d'action faire *agent permanent )

n. tailleur, couturier.

kálalikɛmansin→̌ ( coudre *nom d'action faire machine )

n. machine à coudre.

kàlama→̌→ 9

n. bâtonnet. sònkala.

kàlama→̌ ( tige *comme de )

adj. qui a une tige, 1ui a un manche.

kàlamà→̌→ 62 ( tige *à )

pp. au courant de. né má bɔ́ ò kàlamà je ne suis pas au courant


Ń t'ò kàlamà. « Je ne suis pas au courant de ça »
Postpositions composées (13)

Fántà ma bɔ́ ò kàlamà.
‘Fanta n’a pas su cela’, ‘Fanta n’en a pas été mise au courant’.
Postpositions composées (13)

kálamada→̌ ( arc incliner [ *connecteur poser ] )

v. 1 • éviter, changer, se détourner. fɛ́ngɛ, jɛ̀ngɛn, màtɛ̀nɛ, tànga, tɛ̀nɛ, báfìli, báyɛ̀lɛma, màyɛ̀lɛma, yɛ̀lɛma. né yé báaratigi kálamada kà táa màa wɛ́rɛ fɛ̀ j'ai quitté ce patron pour aller chez un autre

2 • changer de direction. cɛ̀, dácɛ̀, fɔ́lɔn.

kálaman→̌→ 27 ( chaud *adjectivateur ) kálanman.

adj. 1 • chaud.

2 • rapide. sènnagoni, sènnakalan, sènnandi, sènnateli, téli, téliman.

3 • fougueux.

kàlamɛnɛ→̌→ 12 ( tige allumer ) kàlamana.

n. 1 • paille enflammée.

2 • torche, flambeau. mɔ̀ɲɔn, mɔ̀ɲɔtugu, tɔrisi, tɔrɔsi.

3 • strabisme. kàlamana bɛ́ mín ná celui qui louche

4 • leader, porte-drapeau.

kálan→̌→ 2 kála.

vq. bariolé, sombre et clair. à ká kálan il est zébré

kálan→̌→ 13 kála.

vq. 1 • chaud. gàn, gòni. tìle ká kálan bì le soleil tape aujourd'hui

2 • rapide. téli.

3 • irréfléchi.

kálan→̌→ 16 kála.

adj. chaud. gòni, gòniman, kálanman.

kàlan→̌→ 778 kàra. Ar. qaraʔa

n. 1 • lecture. kàlanjɛ. à kàlan ká dí c'est facile à lire

2 • étude. màa tɛ́ kɔ̀rɔ kàlan mà on n'est jamais trop âgé pour étudierkàlan kùn fɔ́lɔ enseignement primairekàlan kùn fílanan enseignement secondaire

3 • classe, cours. kilasi. à bɛ́ kàlan kɛ́ dénmisɛn kùn il fait la classe aux enfants

kàlan→̌→ 469

v. 1 • lire. í bɛ́ kà mùn kàlan ? que lis-tu ?

2 • apprendre. kóladɔn, ládɔn, dège. à bɛ́ bámanakan kàlan il apprend le bambara

3 • enseigner, instruire. ɲɛ́jìra, lákàlan, dège. à bɛ́ ù kàlan bámanakan ná il leur enseigne le bambaraà kàlannen dòn il est très instruit

Kalana→̌→n.prop : 5

n.prop. TOP, Kalana (chef-lieu de la commune de Gouandiaka, cercle de Yanfolila, région de Sikasso).

kàlanbaa→̌→ 26 ( lire *agent occasionnel ) kàlanbaga.

n. 1 • lecteur.

2 • étudiant.

3 • enseignant. kàlankɛla, kàramɔgɔkɛ, làkɔlikaramɔgɔ.

kàlanbaga→̌→ 45 ( lire *agent occasionnel ) kàlanbaa.

n. 1 • lecteur.

2 • étudiant.

3 • enseignant. kàlankɛla, kàramɔgɔkɛ, làkɔlikaramɔgɔ.

kàlanbali→̌→ 11 ( lire *participe privatif )

ptcp. 1 • analphabète, non instruit. sɛ́bɛndɔnbali.

2 • non lu.

kàlanbaliya→̌→ 11 ( analphabète [ lire *participe privatif ] *abstractif )

n. analphabétisme. kùnfinya, sɛ́bɛndɔnbaliya.


Kibaru n°224 (1990)

kàlanbila→̌→ 2 ( lecture abandon )

n. vacances. wàlanbila.

kàlanden→̌→ 299 ( lecture enfant )

n. élève, disciple, apprenti. bólodonden, kàlankɛla, làkɔliden, táalibɛ, tálibe, dègeden, pàranti, prenti.

kàlandenba→̌ ( élève [ lecture enfant ] *augmentatif )

n. étudiant. dègebaa, kàlanbaga, làkɔliden.

kàlandenɲɔgɔn→̌→ 1 ( élève [ lecture enfant ] *partenaire réciproque )

n. condisciple.

kàlandenya→̌→ 1 ( élève [ lecture enfant ] *abstractif )

n. condition d'élève.

kalandiriye→̌

n. calendrier. dónjatelan. Nansarakalandiriye jate la, awirilikalo ye san kalo 4nan ye; silamɛkalandiriye la san kalo fɔlɔ ye jɔnminɛkalo ye. (Kibaru 570, 2019) ETRG.FRA.

kàlanfa→̌→ 7 ( lecture père )

n. maître, professeur. dègebaa, kàramɔgɔ, mákɛ, mátigi, mɛtiri, tìgi, porofesɛri.

kàlangafe→̌→ 2 ( lecture livre )

n. livre de lecture. kàlanjɛgafe. kàlangafe bɛ́ fàamuyali téliya les livres de lecture accélèrent la compréhension (kb 12/05 p 7)

kàlanjɛ→̌→ 70 ( lecture blanc )

n. lecture. kàlan.


Kibaru n°138 (1983)

1 • apprentissage de la lecture (opposé à l'écriture).

1 • études sans spécialisation.

kàlanjɛgafe→̌ ( lecture [ lecture blanc ] livre )

n. livre de lecture. kàlangafe.

kálankalan→̌→ 6→n : 1 kálakala.

v. rayer (barioler de zones sombres et claires).

kàlankɛla→̌→ 5 ( lecture faire *agent permanent )

n. 1 • élève, stagiaire. bólodonden, kàlanden, làkɔliden, táalibɛ.

2 • enseignant. kàlanbaga, kàramɔgɔkɛ, làkɔlikaramɔgɔ.

kàlankɛɲɛ→̌ ( lecture empêcher )

n. qui a échoué dans ses études.

kàlankɛyɔrɔ→̌ ( lecture faire lieu )

n. école (tout établissement d'enseignement).kàlanyɔrɔ, làkɔli, làkɔliso.

kàlanko→̌→ 165 ( lecture affaire )

n. enseignement, éducation (nationale). ò wári nà dòn kàlanko dá fɛ̀ cette somme sera investie dans l'Éducation

kálanman→̌ ( bariolé *adjectivateur )

adj. bariolé, zébré, sombre et clair.

kálanman→̌→ 5 ( chaud *adjectivateur ) kálaman.

adj. 1 • chaud. gòni, gòniman, kálan.

2 • rapide. sènnagoni, sènnakalan, sènnandi, sènnateli, téli, téliman.

3 • fougueux.

kàlansen→̌→ 46 ( lecture jambe )

n. leçon. wàlanda.

kálanso→̌→ 6→n : 18 kólonso; kálanson; káanso; kánso; nkáanson; nkánso; kólonson; kúlensen; kólensen; káson.

v. croiser, entrelacer. bànamini, bìnimana, cɛ́tìgɛ, dɛ́fɛ. bólo kálanso ɲɔ́gɔn ná croiser les brasbìlali kálanso tresser une nattebólo kálanso màa kán ná embrasser qqnsà bɛ́ kálanso jíri bólo lá le serpent s'enroule sur la branche

2 • v. mélanger.

kàlanso→̌→ 186 ( lecture maison )

n. classe d'école.


kàlanta→̌→ 1 ( lecture action.de.prendre )

n. reprise scolaire.

kàlantan→̌→ 5 ( tige *privatif )

adj. insignifiant, sans intérêt.

kàlanyɔrɔ→̌→ 27 ( lecture lieu )

n. école. kàlankɛyɔrɔ, làkɔli, làkɔliso.

kàlanyɔrɔkɛnɛ→̌ ( école [ lecture lieu ] clarté )

n. cour d'école.

Kalapo→̌ Kalafo.

n.prop. NOM.CL.

kalasinikɔwu→̌→ 1

n. Kalachnikov. O don fɔlen n'o waati fɔlen selen, kamalenkɔrɔ kɔgɔlen cɛ duuru nana don a kan, u b'u sen na, kɛlɛkɛmarifa jugu minnu bɛ wele «kalasinikɔwu» ani pisitɔlɛmitarayɛrt», olu tun b'u bolo bɔrɛ kɔnɔ. (Kibaru 400, 2005) ETRG.FRA.

kálasira→̌ ( coudre chemin )

n. couture.

kàlata→̌→ 131 ( tige action.de.prendre )

n. 1 • tirage au sort. bónni, kàlada, kàladali. kálata bɛ́na kɛ́ jámana tílali lá (nb 26, 55) c'est par tirage au sort que se fera le partage du pays

2 • élection. sán 2007 kàlata bɛ́ lábɛn sáriya kúra tàlen nìnnu húkumu kɔ́nɔ les élections de 2007 seront organisées dans le cadre de ces nouvelles lois (Kb 8/06 p 1)

kàlatasɛbɛn→̌→ 12 ( tirage.au.sort [ tige action.de.prendre ] écrit )

n. carte électorale. wótesɛbɛn.

kálatigi→̌→ 1 ( arc maître )

n. archer. kálabonna.

kálaya→̌→ 15 ( chaud *en verbe dynamique )

n. chaleur. fùnteni, gòni, gòniya, tára.

kálaya→̌→ 55→n : 8 ( chaud *en verbe dynamique ) kálanya.

v. chauffer. bù, gàn, gòniya.

1.1 • v.

1.2 • v. faire chauffer.

2 • v. se dépêcher.

Kale→̌→n.prop : 7

n.prop. NOM.CL.

kále→̌→ 5 Source : ar: kuhl = id.

n. antimoine (pommade pour se farder).

kálesume→̌

n. poisson Distichodus engycephalus (---> 40 cm). bínɲimi, jíŋɛɲɛ, gàliya.

káli→̌

adv. fort de goût (amer). káti.

kàli→̌→ 1→v-v : 1

v. faire saut périlleux.

kàli→̌→ 79→n : 22 kàlin; kàle; kàlen.

v. 1 • jurer, faire serment. dárɔda, síɲɛ, dánɛ̀ri. à y'í kàli bási lá... il a juré sur les fétiches


sírá ‘route’, kárí ‘casser’, kànù ‘aimer’, kúrá ‘nouveau’, kàli ? ‘jurer’
Pied métrique 4.4

2 • parier. àn k'án kàli dɔ́rɔmɛ fìla lá parions dix francs

kàlifa→̌→ 34 kàlfa. Ar. kallafa = charger de, confier à

n. garde, protection (ce qui est confié : personne, vie).bìla, garadi, gáridi, làmara, màra, sàbarabatigi, sòlo, bàadɛ, kána, kùnbɛnnan. ń kàlifa b'í lá tu es mon protecteur

kàlifa→̌→ 71→n : 2 kàlfa. ar

v. confier. à yé mìsi kélen kàlifa à mà il lui a confié une vache

Kàlífa→̌→n.prop : 27 Kàrífa; Kàrfá.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Kalifabugu→̌→n.prop : 2

n.prop. TOP, Kalifabougou (village, cercle de Kati, région de Koulikoro).

kàlikali→̌

v. s'énerver, être irascible, ne pas rester en place. kàmikami.

kàlikan→̌→ 23 ( jurer cou )

n. promesse, serment. dáfalen, láyidu, sárati, báaya, jò.

kàli-kà-shyɛ́n→̌ ( jurer *infinitif jurer ) kàli-kà-syɛ́n.

v. jurer ses grands dieux.

kàli-kà-syɛ́n→̌→ 2 ( jurer *infinitif jurer ) kàli-kà-shyɛ́n.

v. jurer ses grands dieux.

kalikɛri→̌

n. calcaire. Farasu min bɛ dugukolo jukɔrɔ, n'a bɛ wele tubabukan na kalikɛri, ... (Kibaru 577, san 2012) ETRG.FRA.

Kalikuti→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP, Calicut, Kolkata (nom de lieu).

kàlimɛ→̌ kànɛmɛ. kànimɛ; kànumɛ.

n. cousin croisé.

kàlimɛkɛ→̌→ 1 ( cousin.croisé mâle ) kànɛmɛkɛ. kànimɛkɛ; kànumɛkɛ.

n. cousin croisé (fils.du.frère.de.la.mère ; fils.de.la.soeur.du.père).

kàlimɛmuso→̌→ 1 ( cousin.croisé féminin ) kànɛmɛmuso. kànimɛmuso; kànumɛmuso.

n. cousine croisé (fille.du.frère.de.la.mère ; fille de la soeur du père).

kàlimɛya→̌ ( cousin.croisé *abstractif ) kànɛmɛya. kànimɛya; kànumɛya.

n. relations de cousinage croisé.

kálimu→̌→ 2 káalimu. Ar. qalam

n. stylet, plume (en tige de graminée). (pour écrire).jólo, sí.

kálimukala→̌→ 2 ( stylet tige ) káalimukala.

n. porte-plume.

kalisiyɔmu→̌→ 11

n. calcium. Kolo sinsinnan kalisiyɔmu, sinji dilanni. Nin bɛ sɔrɔ nɔnɔ na. (BEDE, 2016) ETRG.FRA.

kálite→̌→ 5

n. qualité. dáraja.

káliya→̌→ 20 kɛ́liya.

n. douleur aigüe, hernie, kyste de l'ovaire, hydrocèle (sensation de boule; se dit de nombreuses maladies, spécialement celles des organes génitaux).éreni, érini, káliyakuru. káliya bɔ́ta hydrocèle; cystocèle des femmes (hernie de la vessie); prolapsus utérin

káliyabonbon→̌ ( douleur.aigüe menton )

n. gros bouton qui démange.

káliyakuru→̌ ( douleur.aigüe boule )

n. ganglions, tumeur, kyste de l'ovaire. káliya.

Kalle→̌

n.prop. NOM.CL.

kálo→̌→ 1099

n. 1 • lune. kálo dònna sú rɔ́ la lune est dans l'ombre

2 • mois. kálo kúra le mois prochainkálo sàlen le mois dernier

3 • règles. à yé kálo bìla elle n'a pas eu ses règles

kálodibi→̌→ 1 ( lune obscurité )

n. nuit sombre.

Kaloga→̌ Kálɔkà; Kálɔ̀.

n.prop. NOM.CL.

kálojɛ→̌→ 7 ( lune blanc )

n. pleine lune, clair de lune.

kálolaada→̌→ 3 ( lune coutume )

n. règles des femmes. kálolabɔ.

kálolabɔ→̌→ 25 ( lune faire.sortir [ *causatif sortir ] )

n. règles des femmes, règles (des femmes).kálolaada.

kálomuso→̌ ( lune femme )

n. Vénus. làwa, sìgidolo.

káloɲɛni→̌ ( lune misère )

n. premier quartier de la lune. káloɲinɛnin.

káloɲinɛnin→̌ ( lune *diminutif )

n. premier quartier de la lune. káloɲɛni.

kalori→̌→ 3

n. calorie. Funteni min bɛ mɔgɔ galabu kɛnɛw fari la, a bɛ fɔ o de ma tubabukan na «kalori».(Kibaru 528, 2016) ETRG.FRA.

kálosa→̌ ( lune mort )

n. fin de mois.

kálosaba→̌→ 2 ( lune trois )

n. trimestre.

kálosabanin→̌ ( lune trois *diminutif )

n. 1 • coqueluche. jàkumaɲama, kètekète, kùlekule, kɛ̀tɛkɛtɛnin.

2 • au cycle de trois mois (mil, arachide ...)

kálosabasara→̌ ( trimestre [ lune trois ] paie )

n. pension trimestrielle, paie trimestrielle.

Kálɔ̀→̌ Kaloga. Kálɔkà.

n.prop. NOM.CL.

Kálɔkà→̌ Kaloga. Kálɔ̀.

n.prop. NOM.CL.

káluwa→̌→ 1 káliwa. Ar. xalwa

n. retraite (au sens religieux).dògotu, eretɛrɛti. à dònna káluwa lá il s'est retiré quelque temps (pour prier, méditer)

káluwamɔgɔ→̌ ( retraite homme )

n. ermite, moine.

káluwaso→̌ ( retraite maison )

n. ermitage, monastère.

Kama→̌

n.prop. NOM.CL.

káma→̌→ 12 káman; kában.

adj. neuf (se dit des calebasses qui n'ont pas servi).kùrunbo, mánama.

kámà→̌→ 1091 ( cou *à ) kánmà.

pp. 1 • pour, en vue de, à cause de. bólo, dáfɛ̀, kósɔ̀n, kùn, kùnkɔ́rɔ, nɔ̀fɛ̀, yé. Ála kámà pour (l'amour de) Dieu


Ò kɛ́ra ê dè kámà. ‘Cela a été fait pour toi’.
Postpositions composées (13)

À nàna ê dè kámà. ‘C’est pour toi qu’il est venu’.

À y’í lábɛ̀n bɔ́li` kámà.
‘Il s’est apprêté pour sortir…’ [Ntomokun].

2 • contre. à wúlila né kámà il s'est levé pour m'attaquer

kàma→̌→ 7 kàman.

n. 1 • épaule.

2 • aile. kàmafura.

Kámabulon→̌→ 1 ( antichambre )

n. maison sacrée.

kàmafura→̌ ( épaule feuille )

n. aile. kàman.

kàmafyɛfyɛ→̌ ( épaule )

n. omoplate. kàmakunfyɛfyɛ.

Kamagate→̌

n.prop. NOM.CL.

kámakama→̌→ 1 ngámangama.

adv. très chaud. bágibagi, kúrr, támatama, ŋámaŋama.

kàmakɔrɔbɔ→̌ ( épaule dessous sortie )

n. bourgeon axillaire. bólocɔrɔ.

kàmakɔrɔla→̌→ 1 ( épaule dessous *nom de lieu )

n. aisselle.

kàmakɔrɔsi→̌ ( épaule dessous poil )

n. poils de l'aisselle.

kàmakɔrɔsɔgɔ→̌ ( épaule dessous percer )

v. prendre un raccourci.

kàmakɔrɔsɔgɔsira→̌ ( prendre.un.raccourci [ épaule dessous percer ] chemin )

n. raccourci. à táara kàmakɔrɔsɔgɔsira fɛ̀ il a pris un raccourci

kàmakɔrɔwo→̌→ 1 ( épaule dessous trou )

n. creux d'aisselle.

kàmakun→̌→ 20 ( épaule tête )

n. épaule. kàman, kàmankun. ɲɛ́ŋunu dàn yé kàmakun yé l'oeil ne peut regarder plus loin que l'épaule (prov)

kàmakunfyɛfyɛ→̌ ( épaule tête )

n. omoplate. kàmafyɛfyɛ.

Kámala→̌ Kuruma. Kàmara. Kàmara.

n.prop. NOM.CL.

Kamale→̌→n.prop : 2

n.prop. TOP (village, région de Ségou).

kámalen→̌→ 177

n. 1 • jeune homme. cɛ̀misɛn, cɛ̀nin.

2 • amant. ɲàmɔgɔ, ɲàmɔgɔkɛ. à ká kámalen son amant

kámalenba→̌→ 15 ( jeune.homme *augmentatif )

n. galant.

kámalenbatɔgɔ→̌ ( galant [ jeune.homme *augmentatif ] nom )

n. surnom de jeune homme. Syn : kámalenyatɔgɔ.

kámalenbaya→̌→ 1 ( galant [ jeune.homme *augmentatif ] *abstractif )

n. drague (habitude de courir les filles).daragi, yáala.

kámalen-cɛ̀ɲi→̌ ( jeune.homme beau [ aspect bon ] )

n. oiseau Ibis, Ibis.ibis (cigogne blanche, à bec jaune, face nue et rouge, queue noire).

kámalenkɔrɔ→̌→ 32 ( jeune.homme mâle.adulte )

n. homme en pleine force.

kámalennama→̌→ 3 ( jeune.homme *en tant que )

adj. jeune homme.

kámalennin→̌→ 48 ( jeune.homme *diminutif )

n. adolescent.

kámalenya→̌→ 34 ( jeune.homme *abstractif )

n. 1 • jeunesse. dénmisɛnya, fúnankɛya, màamisɛnya. màa tɛ́ sé kà à ká kámalenya kɛ́ ń'á má fìliko kélen kɛ́ on ne peut passer sa jeunesse sans faire au moins une fredaine

2 • crânerie.

3 • impudicité.

kámalenya→̌ ( jeune.homme *abstractif )

v. faire le jeune homme.

kámalenyajaabi→̌ ( jeunesse [ jeune.homme *abstractif ] répondre )

v. répondre avec insolence.

kàmali→̌→ 1 kàmani; kàmari.

v. 1 • rassembler. bámu, kàfo, kòronto, kólokolo, lájɛ̀, lájɛ̀rɛ, màkàfo.

2 • apaiser. láda, lásabali, lásuma, lásumaya, màsúma. màa dùsu kàmali apaiser qqn

Kamama→̌→n.prop : 22

n.prop. NOM.M (nom masculin).

kàmama→̌ ( épaule *comme de )

adj. ailé. fɛ́n kàmama volatile, oiseauSyn : kàmamafɛn.

káman→̌ káma. kában.

adj. neuf (se dit des calebasses qui n'ont pas servi).

kàman→̌→ 50 kàma.

n. 1 • épaule. kàmakun, kàmankun.

2 • aile. kàmafura.

kàmana→̌→ 1

n. PREV.

kàmanagan→̌→ 21 ( PREV chauffer )

n. angoisse, inquiétude, préoccupation. kɔ́nɔgan, kɔ́nɔnagan, sɔ̀nja.

kàmanagàn→̌→ 18 ( PREV chauffer )

v. 1 • angoisser, inquiéter, préoccuper, tracasser. gɛ̀rɛntɛ, kɔ́nɔgàn, kɔ́nɔnagàn, láfili.

2 • être angoissé.

kàmani→̌ kàmali. kàmari.

v. 1 • rassembler.

2 • apaiser. láda, lásabali, lásuma, lásumaya, màsúma. màa dùsu kàmali apaiser qqn

kàmanjɛ→̌→ 1 ( épaule blanc )

n. poule de pharaon. kàkalaka, kàtilaka.

kàmankun→̌→ 13 ( épaule tête )

n. 1 • épaule. kàmakun, kàman.

2 • costaud. bárikatigi, dénkun, kílifin.

Kamanta→̌ Famanta. Pámàntà; Pamante.

n.prop. NOM.CL.

kàmantan→̌ ( épaule *privatif )

adj. aptère.

kàmantanya→̌ ( aptère [ épaule *privatif ] *abstractif )

v. enlever les ailes de.

Kàmara→̌ Kuruma. Kámala.

n.prop. NOM.CL.

kàmari→̌→ 2 kàmali. kàmani.

v. 1 • rassembler.

2 • apaiser. láda, lásabali, lásuma, lásumaya, màsúma. màa dùsu kàmali apaiser qqn

kámàro→̌

n. gomme arabique.

kàmasi→̌ ( épaule poil )

n. plume des ailes.

kamera→̌→ 5

n. caméra. Faransi ntolatanna dɔ bɛ yen ko Mace Walebuyɛna, mɔgɔ jugu dɔw ye o ni muso dɔ to cɛnimusoya la k'u ja ta ni kamera ye.(Kibaru n°527, 12/2015) ETRG.FRA.

kameramani→̌→ 2

n. cameraman. Sabula u b'a mɛn mɔgɔw dala; ko kameramaniw bɛ kamera sigi muso jɛmanw de kan jama na. (Kibaru 561, 2018) ETRG.FRA.

Kamerun→̌→n.prop : 62→n : 2 Kameruni.

n.prop. TOP, Cameroun (pays).

Kameruni→̌→n.prop : 61→n : 2 Kamerun.

n.prop. TOP, Cameroun (pays).

kàmi→̌→ 35 kìmi.

n. pintade, Numida.meleagris (vit par bandes -jusqu'à 100- sur les savanes sèches, se juche la nuit).


Jɛkabaara n°129, 1996

kàmi→̌→ 2 kèmu.

n. braise. tákurun.

kàmi→̌→ 2

v. 1 • être ardent. tásuma kàmina il n'y a plus que de la braise

2 • réduire à l'état de braise.

kàmibin→̌ ( pintade herbe )

n. herbe Brachiaria stigmatisata. gram.

kàmikami→̌→ 1 kàminkamin.

v. trembler. gínigini, kúrukuru, kɔ́rɔkɔrɔ, yíriyiri, yɛ́rɛyɛrɛ.

1 • 

2.1 • s'énerver.

2.2 • émouvoir, affliger. sɔ̀nja.

3 • sangloter. dáfarakasi, jínjin, ɲóro.

4 • vi, cligner, clignoter. mɔ́gɔmɔgɔ.

kàmikami→̌ kàminkamin.

n. affliction. dùsulafiliba.

1 • grande affliction.

2 • sanglot. kàsikuru.

kamikazi→̌

n. kamikaze. yɛ̀rɛfagasu. Kidali sugu la, banbaanciw ka « kamikazi » dɔ ye mugu juguw siri a yɛrɛ la ka na o pɛrɛn Cadi sɔrɔdasiw cɛla. (Kibaru 495, 2013) ETRG.FRA.

Kamiko→̌

n.prop. Cameco (marque de moto).

kàminkamin→̌ kàmikami.

v. trembler.

1 • 

2.1 • s'énerver.

2.2 • émouvoir, affliger. sɔ̀nja.

3 • sangloter. dáfarakasi, jínjin, ɲóro.

4 • vi, cligner, clignoter. mɔ́gɔmɔgɔ.

kàminkamin→̌→ 1 kàmikami.

n. affliction.

1 • grande affliction.

2 • sanglot. kàsikuru.

kámion→̌ kámiyɔn.

n. camion. kámyɔn; kámyon; kámiyɔn. a ni kamyɔnbaw falen jagofɛnw na. (Ni san cyɛnna, jate tɛ kalo la, Mamadu Dukure) ETRG.FRA.

Kàmísa→̌

n.prop. NOM.F (nom féminin).

Kàmisogo→̌ Kàmisoko. (Signe - trois cicatrices longitudinales sur les tempes).

n.prop. NOM.CL.

Kàmisoko→̌→n.prop : 15 Kàmisogo. (Signe - trois cicatrices longitudinales sur les tempes).

n.prop. NOM.CL.

kamisoli→̌

n. camisole(sous-vêtement). Selimafini bɛ kɛ kamisoli kelen ye (walima ɔrɔbu kelen), taafe kelen, musɔrɔ kelen, ani sabaraw, foyi man kan ka fara o kan. (Kibaru 17) ETRG.FRA.

Kamite→̌→n.prop : 1

n.prop. NOM.CL.

kàmitulu→̌ ( pintade huppe )

n. crête de pintade.

Kamiyan→̌→n.prop : 2

n.prop. NOM.CL.

kámiyɔn→̌→ 11 kámiɲɔn.

n. camion.

kamomili→̌→ 1

n. camomille. Aw bɛ se ka ɲɛdimifura kamomili (camomille) jima walima orozi (rose) kɛ ɲɛ kan walima bulaw (kɔnpɛrɛsiw, finimugu) sulen ji suma na walasa ka a dimi ni a ŋɛɲɛ nɔgɔya. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kámyon→̌ kámiyɔn.

n. camion. kámyɔn; kámiyɔn; kámion. a ni kamyɔnbaw falen jagofɛnw na. (Ni san cyɛnna, jate tɛ kalo la, Mamadu Dukure) ETRG.FRA.

kámyɔn→̌ kámiyɔn.

n. camion. kámiyɔn; kámyon; kámion. a ni kamyɔnbaw falen jagofɛnw na. (Ni san cyɛnna, jate tɛ kalo la, Mamadu Dukure) ETRG.FRA.

Kan→̌

n.prop. NOM.CL.

kán→̌→ 1135

n. 1 • cou, gorge. kánjuru, kánkala, kánkanna, bɔ̀, ngɔ̀ɔnɔ. kán tìgɛ couper le cou, égorgerdùlɔkijɛ bɛ́ à kán ná il porte une chemise blanchejùru bɛ́ à kán ná il a une corde au cou, une detteà yé màrifa dá à kán ná il a posé le fusil sur son épaulefàlaka bɛ́ à kán ná il a un chat dans la gorgefìni bɔ́ í kán ná mets-toi torse nu

2 • rebord. kánnabɔ. kánnabɔ rebord d'une terrasse

3 • voix, parole. dálakuma, jɛ̀mu, kúma, kɔ́rɔfɔ. Voir : kánbɔ; kánto. nɔ́ɔrɔ bɛ́ à kán ná il a une voix bien timbréeà kán ká dí elle a une jolie voixà kán sìsilen dòn il a la voix enrouéeí kán kɔ́rɔta ! chante (ou parle) plus fort ! í kán bɛ́ né mà wá ? c'est de moi que tu parles ? c'est à moi que tu t'adresses ? à kán bɛ́ ní é yé c'est de toi qu'il parle, c'est à toi qu'il s'adresseí kán dòn s'engager àń'í má màa kán mɛ́, í ná tó í kélen ná si tu n'écoutes pas les gens, ils te laisseront tout seulkán t'á lá il n'est pas fidèle à sa parolekán bìla désobéir, manquer à sa paroleà y'á kán mìnɛ ( lámɛn ) il a écouté sa proposition, il lui a obéi

4 • langue parlée. à bɛ́ sé kán cáman ná il est polyglotte

5 • bruit, son. kùnkan, mànkan, fɛ́lɛfɛlɛnin. kárikan bruit de cassejiwoyokan bruit de l'eau qui coule

kán→̌→ 2758 kɛ́n.

vq. (rare en épithète sìkànɲɔgɔn : de même âge ?) 1 • égal, pareil. sùrun. ù ka kán ils sont égaux, identiques

2 • convenable, nécessaire, dû. ò ni kɛ́ ka kán il faut le faireà ka kán ní...yé il mériteò tùn man kán kà kɛ́ il ne fallait pas le fairenê ka kán kà mùn kɛ́ ? que dois-je faire ? à man kán tɛ́ kà... il ne doit pas. (Boubacar Diarra: une tournure non-consacrée, utilisée par les jeunes).

kán→̌→ 4

v. étendre un remède. bíyɛn kán màa ná oindre qqn

kàn→̌→ 10122

pp. 1 • sur. bálan, kánna, kùn. yɛ̀lɛn sò kàn monter à chevalk'à dá mùn kàn ? pour quelle raison ? kɛ́nɛ kàn en publicí kùn dá Ntègedo kàn se diriger vers (le village de) Ntegedoyé dɔ́gɔ dá k'à bìla síbiri kàn ils ont fixé la date à samedià nàta bɛ́ wári kàn il ne pense qu'à l'argent


Án bɛ́ síra` kàn. ‘Nous sommes sur la route’.
Postpositions lexicales (7.3)

Án ka gáfe` bɛ́ ò dè kàn.
‘Notre livre porte sur cela’.
Postpositions lexicales (7.3)

2 • au sujet de. kùnná. án bɛ́na kúma ŋúnu dílacogo dè kàn : nous allons parler de la manière de fabriquer des ruches

3 • sur une action (en train de la faire). fɔ́lifɔla bɛ́ fɔ́li kàn k'à fɔ́ : les joueurs de tam-tam sont en pleine action

4 • par dessus, en plus. fɛ́n dá fɛ́n kàn / fɛ́n fàra fɛ́n kàn / fɛ́n bìla fɛ́n kàn : ajouter qqch à qqchtán d'á mà, kàna tɛ̀mɛ ò kàn ! donnes-en dix, pas plus

5 • chez. bára, fɛ̀, sènkɔ́rɔ, yɔ́rɔ. à táara dòn Ncì kàn il est entré chez Nci

kàn→̌→ 18

v. 1 • couper, faucher (céréales, herbes ...)cáron, cérun, gélu, méseku, pélu, tìgɛ, tù, tɛ́rɛmɛ.

2 • coiffer, tondre (couper les cheveux).cànwu.

kàn→̌→ 4

n. camp militaire.

kána→̌→ 11 káana. nkáana; nkána.

n. Varanus niloticus, iguane d'eau, varan du Nil.

kána→̌→ 75

v. protéger, veiller sur. kɔ̀nɔgɛ́n, lákana, látànga, tànga, dèndegeru, lákaran, màkáran.

kána→̌→ 1 kánan.

v. émonder, tailler. cì, dɛ́sɛ.

kána→̌→ 58

n. protection. bàadɛ, bìla, kàlifa, kùnbɛnnan, sòlo.

kànâ→̌→ 2203 kánà; kàn'.

pm. 1 • PROH. Ála kà án kùlu fá, à kàna án bá fá ! Que Dieu nous comble (de ses biens) comme une colline, non comme une rivière ! í kàna kàsi ! ne pleure pas !


Ù kànâ jɛ́gɛ` dún. ‘Qu’ils ne mangent pas de poisson’.
Subjonctif négatif (8.2.12)

Á kànâ sùnɔgɔ. ‘Ne dormez pas’.
Subjonctif négatif (8.2.12)

Í kànâ kàsi. ‘Ne pleure pas’.
Subjonctif négatif (8.2.12)

Kànâ síran ń ɲɛ́! ‘N’aie pas peur de moi !’.
Subjonctif négatif (8.2.12)

Í kàn’án ka kúrun` d’à mà. -> Í kànáan` kà kúrún` dàa mà
‘Ne lui donne pas notre pirogue’.
L’assimilation vocalique régressive (8.3)

2 • que X ne (après les verbes de sens négatif : siran, jɔ̀rɔ, bàli, etc.) à bɛ́ síran à kàna sà il craint qu'il ne meure

kánabaa→̌ ( protéger *agent occasionnel ) kánabaga.

n. protecteur, policier. pòlisi, sàbarabatigi.

kánabaga→̌→ 9 ( protéger *agent occasionnel ) kánabaa.

n. protecteur, policier. pòlisi, sàbarabatigi.

kanabi→̌→ 1

n. cannabis. Dɔrɔgu suguya min bɛ wele zuwɛn n'o ye kanabi ye tubabukan na, o bɛ dun don cɛya julafalaka la.(Kibaru 548, 2017) ETRG.FRA.

Kanada→̌→n.prop : 9

n.prop. TOP, Canada (pays).

kànagɛlɛn→̌ ( caractère difficile ) kàanagɛlɛn. kàanagwɛlɛn; kànagwɛlɛn.

adj. intransigeant.

1 • dur, difficile à convaincre, tenace, inflexible, inexorable, entêté, insoumis, indiscipliné (pour une personne).kɔ́nɔgɛlɛn. ɲígirɔgɛlɛn, túlomagɛlɛn.

2 • impitoyable, cruel, sadique, insensible. níjugu.

kànagɛlɛya→̌ ( intransigeant [ caractère difficile ] *abstractif ) kàrɔgɛlɛya. kàrɔgwɛlɛya; kàarɔgɛlɛya; kàanagɛlɛya; kàanagwɛlɛya.

n. 1 • intransigeance.

2 • cruauté.

Kanakomo→̌

n.prop. NOM.CL.

kánali→̌→ 2 kánare.

n. canal. bájalan.

kanamisini→̌→n.prop : 2

n.prop. Kanamycine. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kánan→̌ kána.

v. émonder, tailler. cì, dɛ́sɛ.

kánare→̌→ 15 kánali.

n. canal.

kánare→̌→ 15 kánali.

n. kánali. canal. U bɛ Fabugu "kanare" minɛ fo a "bison" na; (Traoré, Hinɛ nana, II,07) ETRG.FRA.

kánba→̌→ 3 ( cou *augmentatif )

n. 1 • qui a une voix forte.

2 • à large encolure (habit ...)

kánbɛ̀n→̌→ 2 ( cou se.rencontrer )

v. mettre d'accord. cɛ́fɔ, bɛ̀n.

kánbìla→̌ ( cou mettre )

v. appeler (... mà).kíli, kúrukuru, lákili, wéle. í kánbila màa mà appeler qqn

kánbilali→̌ ( cou mettre *nom d'action )

n. désobéissance, trahison. dànsagonwale, fàliya, sàgokɛbaliya, túlomagɛlɛya, jànfa, jànfanciya.

Kanbiya→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP, Gambie (pays).

kànbiyaka→̌ ( *nom de lieu *originaire de )

n. 1 • habitant de la Gambie.

2 • variété de riz.

kánbolofara→̌ ( cou affluent [ branche diviser ] )

n. dialecte.

kánbɔ→̌→ 33 ( cou sortir )

v. 1 • déclarer.

2 • s'adresser (à -- mà, yé).kánto, màsàra, sàra.

3 • se présenter (à un poste -- nɔ̀fɛ̀).

káncɛ̀→̌→ 1 ( cou ramasser )

v. attraper au collet, attraper.

Kàndé→̌→n.prop : 1

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Kándɛ→̌ Kulibali. Kántɛ. Kánte; Kántɛ; Káane. (Peul).

n.prop. NOM.CL.

kándi→̌→ 12→n : 1 ( cou donner )

v. promettre, s'engager. kánnabìla, kánnamìnɛ, láyidu, kɛ́rɛtɛkɛrɛtɛ, sèndòn, kándon. ù kán dí ɲɔ́gɔn mà kó s'engager mutuellement à

kandida→̌→ 1

n. candidat. cɛ̀bɔ. Cɛbɔw n'o ye kandidaw ye, olu ja b'o kan.(Kibaru 559, 2018) ETRG.FRA.

kándili→̌ ( cou racine )

n. tendons du cou.

kándimi→̌→ 1 ( cou souffrance )

n. mal de gorge.

kándòn→̌ ( cou entrer )

v. 1 • s'engager. kɛ́rɛtɛkɛrɛtɛ, sèndòn.

2 • s'endetter. kándi.

Kandya→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Káne→̌→n.prop : 33 Kánɛ.

n.prop. NOM.CL.

Kánɛ→̌→n.prop : 22 Káne.

n.prop. NOM.CL.

kànɛmɛ→̌→ 9 kànimɛ; kàlimɛ; kànumɛ.

n. cousin croisé. kànɛmɛkɛ.

kànɛmɛkɛ→̌→ 2 ( cousin.croisé mâle ) kànimɛkɛ; kàlimɛkɛ; kànumɛkɛ.

n. cousin croisé (fils.du.frère.de.la.mère ; fils.de.la.soeur.du.père).kànɛmɛ.

kànɛmɛmuso→̌ ( cousin.croisé féminin ) kànimɛmuso; kàlimɛmuso; kànumɛmuso.

n. cousine croisé (fille.du.frère.de.la.mère ; fille de la soeur du père).

kànɛmɛya→̌→ 2 ( cousin.croisé *abstractif ) kànimɛya; kàlimɛya; kànumɛya.

n. relations de cousinage croisé.

kánfari→̌

n. 1 • haut du mur.

2 • bord (d'un grenier, d'une ruche ...)dá, dánkan, kánkun.

kánfasadimi→̌ ( cou tendon souffrance )

n. torticolis. kánfasajabana, kánjabana, kánkolodimi, kánmuguli, kánnamuguli, kánnamɛgɛlɛ, kánpasaja.

kánfasajabana→̌ ( cou tendon sécher maladie )

n. 1 • méningite. fàsajabana, jàlibana, kánjabana, kánpasaja, kùnsɛmɛnabana.

2 • tétanos.

3 • torticolis. kánfasadimi, kánkolodimi, kánmuguli, kánnamuguli, kánnamɛgɛlɛ.

kanfekulɔri→̌→n.prop : 1

n.prop. Campheclor, pesticide. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.tɔkisafɛni.

kánfereke→̌ ( cou ) kánfyelu. kánfyele; kánfile; kánfilenin.

n. oesophage, trachée, trachée-artère.

kánfɛlɛkɛ→̌ ( cou fanon )

n. fanon (du boeuf, du mouton ...)fɛ̀lɛkɛ, kánkɔrɔfɛlɛkɛ.

kánfila→̌ ( cou deux )

n. 1 • fourbe, perfide. jánkarabu, kánfilafɔ, kɔ́nɔnanjugu.

2 • personne versatile. nɔ́ɔnsimɔgɔ.

kánfilafɔ→̌→ 1 ( cou deux action.de.dire )

n. hypocrite, fourbe. dùgujukɔrɔsa, jàkumamori, jíjukɔrɔsa, jílasa, jírɔgungurun, kɔ́nɔnafin, súrɔgungurun, jánkarabu, kánfila, kɔ́nɔnanjugu.

kánfilamɛn→̌ ( cou deux entendre )

n. 1 • bilingue. kánfilamɛnna.

2 • bilinguisme.

kánfilamɛnna→̌ ( cou deux entendre *agent permanent )

n. bilingue. kánfilamɛn.

kánfile→̌→ 7 ( cou flûte ) kánfyelu. kánfyele; kánfilenin; kánfereke.

n. oesophage, trachée, trachée-artère.

kánfilenin→̌→ 3 ( cou flûte *diminutif ) kánfyelu. kánfyele; kánfile; kánfereke.

n. oesophage, trachée, trachée-artère.

kanfiriye→̌→ 1

n. camphrier. Ni aw ye fuganmugu da u kan walima kanfiriye ɲɛji walima jirikuna dɔ ɲɛji tonni u kan, o bɛ u kɛnɛya diya. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kánforon→̌ ( cou aspirer )

n. ourlet. dáforon, fèren.

kánfyele→̌ ( cou ) kánfyelu. kánfile; kánfilenin; kánfereke.

n. oesophage, trachée, trachée-artère.

kánfyelu→̌ ( cou ) kánfyele; kánfile; kánfilenin; kánfereke.

n. oesophage, trachée, trachée-artère. jíminsira, kánworofɛ.

kànga→̌→ 7 kàan; kàgan.

n. écume. kàngaji.

1 • mousse, bave. fàlaka, dájikanga.

2 • compost.

kànga→̌→ 13 kàan; kàgan.

v. faire de la mousse.

kànga→̌→ 1 kànkan. gàngan; gàankan; gànga.

v. 1 • étendre, étaler, déployer, pendre (linge, tissu).yèbeyaba. fìnikola bɛ́ fìni gàankan jùru lá la laveuse pend le linge sur la corde

2.1 • dresser pour barrer. ɲɛ́nɛ gàankan dá lá ! dresse le secco devant l'ouverture de la porte !

2.2 • s'interposer, faire obstacle. bànamini.

kànga→̌ kànkan. gàngan.

n. interposition, obstacle. bàliko, bànamini.

Kangaba→̌→n.prop : 37

n.prop. TOP, Kangaba (une ville et un cercle dans la région de Koulikoro).

kàngaji→̌→ 2 ( écume eau ) kàanji.

n. eau savonneuse, écume, bave. dájikanga, fàlaka, kànga.

kànganin→̌ ( écume *diminutif )

n. thé.

kàngaran→̌

n. saint homme (capable de résister aux féticheurs).

kánge→̌

n. sorte de tissu.

kángɛlɛn→̌ ( cou difficile )

n. 1 • voix très élevée, soprano.

2 • parole dure.

3 • langue difficile.

4 • arrogant. lɛ̀ntɔ.

Kangura→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP, Kangoura (commune rurale, département de Loumana, province de Léraba, région des Cascades, Burkina Faso).

kanguru→̌→ 1

n. kangourou. A fɔra ko ladoncogo wɛrɛ bɛ yen min bɛ wele ko kanguru ka den ladoncogo. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kánhakɛ→̌→ 7 ( cou mesure )

n. ton (d'une langue à tons : néologisme).

kánhɔrɔnya→̌→ 7 ( cou libérer [ libre *abstractif ] )

v. libérer. bìla, hɔ́rɔnya, lábìla, láfoni, látila, tíla.

KANI→̌→n.prop : 8→n : 56 Kani.

n.prop. ABR, Coupe d'Afrique des Nations (football).

Kani→̌→n.prop : 10→n : 8 KANI.

n.prop. ABR, Coupe d'Afrique des Nations (football).

Káni→̌→n.prop : 64 Kánin.

n.prop. NOM.F (nom féminin).

káni→̌→ 11→n : 1

v. réclamer dette. ń'í yé í dén wéle kó : "fàama", à bɛ́ nísɔngɔ káni mɔ̀gɔ fɔ́lɔ mín ná,ò yé í yé si tu appelles ton fils "gouverneur" la première personne à qui il réclamera l'impôt, c'est toi (prov)

Kàni→̌→n.prop : 1

n.prop. NOM.CL.

kànimɛ→̌→ 1 kànɛmɛ. kàlimɛ; kànumɛ.

n. cousin croisé.

kànimɛkɛ→̌ ( cousin.croisé mâle ) kànɛmɛkɛ. kàlimɛkɛ; kànumɛkɛ.

n. cousin croisé (fils.du.frère.de.la.mère ; fils.de.la.soeur.du.père).

kànimɛmuso→̌ ( cousin.croisé féminin ) kànɛmɛmuso. kàlimɛmuso; kànumɛmuso.

n. cousine croisé (fille.du.frère.de.la.mère ; fille de la soeur du père).

kànimɛya→̌ ( cousin.croisé *abstractif ) kànɛmɛya. kàlimɛya; kànumɛya.

n. relations de cousinage croisé.

Kánin→̌ Káni.

n.prop. NOM.F (nom féminin).

Kanina→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP (nom de lieu).

Káninfin→̌

n.prop. NOM.F (nom féminin).

Káningbɛ→̌

n.prop. NOM.F (nom féminin).

Kanisi→̌ (Une des kabila (grande famille) entrant dans le jamu Keita).

n.prop. NOM.CL.

Kánjà→̌→n.prop : 1

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Kànjá→̌

n.prop. NOM.F (nom féminin).

kánjabana→̌→ 106 ( cou sécher maladie )

n. 1 • méningite. fàsajabana, jàlibana, kánfasajabana, kánpasaja, kùnsɛmɛnabana.

2 • tétanos.

3 • torticolis. kánfasadimi, kánkolodimi, kánmuguli, kánnamuguli, kánnamɛgɛlɛ.

kánjan→̌ ( cou long ) kányan.

n. mur d'enceinte (fortification autour d'un village). tàra.

kánjɛ→̌ ( cou blanc )

n. langue commune (que tous comprennent).

kánju→̌ ( cou derrière )

n. base du cou. kánsun.

kánjuru→̌→ 1 ( cou corde )

n. 1 • cou. kán, kánkala, kánkanna.

2 • collier.

Kankaba→̌→n.prop : 2

n.prop. TOP (nom de lieu).

kánkala→̌→ 7 ( cou tige )

n. cou. kán, kánjuru, kánkanna.

kànkalǐbá→̌→ 4 kànkàlíba; kànkálabà; gàngalaba; kɛ̀nkaliba.

n. quinquéliba, kinkéliba, Teclea sudanica. kɛ̀lɛbɛbilen, nkɔ̀lɔbɛ.

Kankama→̌

n.prop. NOM.CL.

Kánkan→̌

n.prop. TOP, Kankan (ville de Guinée).

kánkan→̌ káka.

v. caqueter (après la ponte). syɛ̀ mána kíli dá, à bɛ́ kánkan quand la poule a pondu, elle caquette

kànkan→̌→ 1 kànga; gàngan; gàankan; gànga.

v. 1 • étendre, étaler, déployer, pendre (linge, tissu).fɛ̀nsɛn, láfɛ̀nsɛn, sɛ́ɛnɛ, tɔ̀nɔ, yánkan, yɛ́gɛn, yɛ́rɛkɛ, yèbeyaba. fìnikola bɛ́ fìni gàankan jùru lá la laveuse pend le linge sur la corde

2.1 • dresser pour barrer. ɲɛ́nɛ gàankan dá lá ! dresse le secco devant l'ouverture de la porte !

2.2 • s'interposer, faire obstacle. bànamini.

kànkan→̌ kànga; gàngan.

n. interposition, obstacle. bàliko, bànamini.

kànkàn→̌ kàankàan. kàkà.

n. corbeau pie, Corvus albus (en région semi-aride).

kànkankan→̌

n. serpent Mehelya crossi (---> 1,25 m et plus (on le trouve au fond des puits, même les écailles du ventre portent une carène qui les fait plier vers le dos; un exemplaire tué venait d'avaler un petit serpent)).

kánkanna→̌ ( cou sur *nom de lieu )

n. cou. kán, kánjuru, kánkala. à kánkanna bɔ́ra il a maigri

kànkaran→̌

v. se planter, se poste immobile (en attente).

kànkari→̌→ 17 kàngari.

n. mise en garde, menace. bàabaali. né má kànkari dá í yé wá ? est-ce que je ne te l'ai pas défendu ?

kànkaridakan→̌→ 1 ( mise.en.garde poser cou )

n. avertissement. jàasere, kànkarimadá, nɔ̀bila, sàrankanna, sàrannani, kànkaridalikan, kànkarimadakan.

kànkarimadá→̌→ 4 ( mise.en.garde incliner [ *connecteur poser ] ) kàngarimadá.

n. avertissement, mise en garde. jàasere, kànkaridakan, kànkarimadakan, nɔ̀bila, sàrankanna, sàrannani, kànkari.

kànkarimadá→̌ ( mise.en.garde incliner [ *connecteur poser ] ) kàngarimadá.

v. mettre en garde, avertir, prévenir. jàasere, lásɔ̀mi, màsàra, sàra, sɔ̀mi. bá yé kàngarimada à dénmuso yé kó : sú kàna kò k'à tó bɔ́lɔn ná la maman a prévenu sa fille de ne pas rester dans la rue le soir

kànkarimadakan→̌ ( mettre.en.garde [ mise.en.garde incliner [ *connecteur poser ] ] cou )

n. avertissement, mise en garde. jàasere, kànkarimadá, nɔ̀bila, sàrankanna, sàrannani, kànkari, kànkaridalikan, kànkaridakan. Note : kb 1/05 p6

Kankela→̌→n.prop : 6

n.prop. TOP, Kankela (village dans la commune et cercle de Kolondiéba, région de Sikasso).

kánkelen→̌→ 1 ( cou un )

n. fidèle à sa parole, opiniâtre. kántigi.

kánkelentigi→̌→ 4 ( cou un maître )

n. personne de parole. kántigi.

kánkelentigiya→̌ ( personne.de.parole [ cou un maître ] *abstractif )

n. respect de la parole donnée.

kànkira→̌ kànkiran.

n. caisse, cantine (en bois, en métal, en zinc ...)

kànkiran→̌ kànkira.

n. caisse, cantine (en bois, en métal, en zinc ...)kɛ́su, wàgande.

kánkolo→̌→ 1 ( cou os )

n. os du cou (atlas, axis, vertèbre cervicale ...)

kánkolodimi→̌ ( os.du.cou [ cou os ] souffrance )

n. rachialgie cervicale, torticolis. kánfasadimi, kánfasajabana, kánjabana, kánmuguli, kánnamuguli, kánnamɛgɛlɛ, kánpasaja.

kánkolon→̌→ 2 ( cou vide )

n. 1 • cou nu. kánnakolon.

2 • impuissant (sexuellement).

kánkolosigi→̌ ( cou os asseoir )

n. grammaire, structure linguistique. màbɛn, sàriyasun.

kánkɔnɔkuma→̌ ( cou ventre parole )

n. parole du fond de la gorge, parole incompréhensible.

kánkɔnɔna→̌→ 16 ( cou ventre *nom de lieu )

n. intérieur de la gorge. né kánkɔnɔna bɛ́ ń dími j'ai mal à la gorge

kánkɔrɔfɛlɛkɛ→̌ ( cou dessous fanon )

n. fanon (du boeuf, du bélier, du lion ...)fɛ̀lɛkɛ, kánfɛlɛkɛ.

kánkɔrɔla→̌→ 9 ( cou dessous *nom de lieu )

n. 1 • dessous du cou (ce qu'on ne voit pas sans lever la tête).

2 • col (d'une bouteille).kùlubɛn.

kánkɔrɔlogologo→̌ ( cou dessous ampoule )

n. caroncule.

kánkɔrɔsigi→̌→ 6 ( cou sous asseoir )

n. adjoint, conseiller, fondé de pouvoir (remplaçant lors d'un décès).dálasigi, dánkan, gúnkan, kɔ́rɔsigi, bìlasirabaga, bìlasirala, jɛ̀ɲɔgɔn, kɔnseye, kɛ̀rɛfɛsigi, láadilibaga, láadilikɛla.

kánkɔrɔtalan→̌ ( cou soulever [ dessous prendre ] *instrumental )

n. haut-parleur. kúmajɛnsɛnnan.

Kànkú→̌→n.prop : 1 Kànkún.

n.prop. NOM.F (nom féminin).

kánkun→̌→ 20 ( cou tête )

n. bord (trou, cours d'eau, puits, terrasse ...)dá, dánkan, kánfari.

Kànkún→̌→n.prop : 3 Kànkú.

n.prop. NOM.F (nom féminin).

kànlikɛla→̌ ( couper *nom d'action faire *agent permanent )

n. faucheur, moissonneur.

kánmà→̌→ 105 ( cou *à ) kámà.

pp. 1 • pour, en vue de, à cause de. Ála kámà pour (l'amour de) Dieu

2 • contre. à wúlila né kámà il s'est levé pour m'attaquer

kánmàdá→̌ ( cou incliner [ *connecteur poser ] )

v. parler poliment (à ... ye). í kán màda à fà ń'á bá yé parler poliment à son père et à sa mère

kánmɛn→̌→ 1 ( cou entendre )

v. obéir, écouter les conseils. kólo, sɔ̀n.

kánminɛli→̌ ( cou attraper *nom d'action )

n. obéissance.

kánmisɛn→̌ ( cou petit )

n. voix aigüe. kángɛlɛn.

kánmuguli→̌ ( cou luxer *nom d'action )

n. torticolis. kánfasadimi, kánfasajabana, kánjabana, kánkolodimi, kánnamuguli, kánnamɛgɛlɛ, kánpasaja.

kánna→̌→ 16 ( cou à )

pp. sur (un corps, pour un vêtement sur une personne).bálan, kàn, kùn.


…kà dùlɔki jɛ́` dòn à kánna dón ô dón…
‘l’habiller d’une chemise blanche chaque jour…’ [Kibaru141_03jantoyerela_koroko].
Postpositions composées (13)

kánnabàganin→̌→ 13 ( cou à poison *diminutif ) kánnabwànin.

n. angine, amygdalite, diphtérie. mími, ngɔ̀ɔnɔdimi, sònkalanku.

kánnabìla→̌→ 1→n : 1 ( cou laisser.partir [ *causatif mettre ] )

v. 1 • promettre. kándi, kánnamìnɛ, láyidu. fà yé à dénmuso kánnabila ò cɛ̀ yé : le père a promis sa fille à cet homme

2 • donner sa parole (à ... ye).

3 • adresser la parole (à ... mà).kánnabɔ.

kánnabɔ→̌ ( cou faire.sortir [ *causatif sortir ] )

n. 1 • rebord. kán.

2 • relève (les jeunes par rapport aux vieux ...) kánnabɔ yé màa kúra yé mín bɛ́ kɔ̀rɔlen sènkɔrɔ un "kannabɔ" est un nouveau qui se trouve auprès des anciens

kánnabɔ→̌→ 11 ( cou faire.sortir [ *causatif sortir ] )

v. 1 • refaire, faire (murette de la terrasse d'une maison en banco).kɛ́.

2 • remplacer, relever. dálabi, kùnmabɔ́, kɔ́fàlen, láabi, lábi, lábɔ, nɔ̀nabìla, kɔ́rɔcɛ̀, màyɛ̀lɛn.

3 • adresser la parole (à - mà).kánnabìla.

4 • se porter candidat.

kánnajala→̌ ( cou à cordon )

n. cravate, foulard. dánkanna, dìsa, mùsɔrɔ.

kánnajuru→̌→ 6 ( cou à corde )

n. 1 • licou.

2 • dette. jùru. í yé sù mín kánnajuru sàra... le défunt dont tu as payé la dette

kánnakolon→̌→ 1 ( cou à vide ) kánnankolon.

adj. 1 • torse nu.

2 • pauvre. bólolandɔgɔ, bólolankolon, bólomadɔgɔ, bólontan, cógontan, dábarajɛ, fàantan, kɔ̀libaatɔ, mìsikinɛ, séntan, sɛ̀gɛnbagatɔ, tántan, tɛ́gɛlankolon.

3 • impuissant. bóloladɛsɛtɔ.

kánnakolon→̌ ( cou à vide ) kánnankolon.

n. 1 • torse nu.

2 • pauvre. bólokolon, bólolankolon, bólomadɔgɔ, bólontan, dábarajɛ, fàantan, fɛ́nntan, sɛ̀gɛnbaatɔ, tántan, tɛ́gɛlankolon.

3 • impuissant. kánkolon.

kánnakɔnɔ→̌→ 1 ( cou à perle )

n. collier de perles.

kánnakurunin→̌ ( cou à boule *diminutif )

n. ganglions du cou, adénite cervicale. kánnɔkuru.

kánnamɛgɛlɛ→̌ ( cou à grand.hameçon ) kánnɔmɛgɛlɛ.

n. torticolis. kánfasadimi, kánfasajabana, kánjabana, kánkolodimi, kánmuguli, kánpasaja, kánnamuguli.

kánnamìnɛ→̌ ( cou maintenir [ *causatif attraper ] )

v. 1 • acquiescer, promettre. kándi, kánnabìla, láyidu.

2 • répondre (péj). í kà ń kánnaminɛ ò kɔ́ ! réponds-moi encore ! (et tu vas voir !)

3 • chanter le refrain.

kánnaminɛna→̌ ( acquiescer [ cou maintenir [ *causatif attraper ] ] *agent permanent )

n. 1 • interprète. dálaminɛ.

2 • personne qui reprend le refrain.

kánnamuguli→̌ ( cou à luxer *nom d'action )

n. torticolis. kánfasadimi, kánfasajabana, kánjabana, kánkolodimi, kánmuguli, kánpasaja, kánnamɛgɛlɛ.

kánnan→̌ ( étendre.un.remède *instrumental )

n. pommade. pomadi, pɔmati.

kánnankolon→̌→ 1 ( cou à vide ) kánnakolon.

adj. 1 • torse nu.

2 • pauvre. bólolandɔgɔ, bólolankolon, bólomadɔgɔ, bólontan, cógontan, dábarajɛ, fàantan, kɔ̀libaatɔ, mìsikinɛ, séntan, sɛ̀gɛnbagatɔ, tántan, tɛ́gɛlankolon.

3 • impuissant. bóloladɛsɛtɔ.

kánnankolon→̌→ 1 ( cou à vide ) kánnakolon.

n. 1 • torse nu.

2 • pauvre. bólokolon, bólolankolon, bólomadɔgɔ, bólontan, dábarajɛ, fàantan, fɛ́nntan, sɛ̀gɛnbaatɔ, tántan, tɛ́gɛlankolon.

3 • impuissant. kánkolon.

kànnikɛtuma→̌ ( couper *nom d'action action moment )

n. moisson. Syn : kànnituma.

kánnkɔrinin→̌ ( cou cerceau *diminutif )

n. clavicule.

kánnɔkuru→̌ ( cou dans boule )

n. ganglions du cou, adénite cervicale. kánnakurunin.

kánnɔmɛgɛlɛ→̌ ( cou dans grand.hameçon ) kánnamɛgɛlɛ.

n. torticolis. kánnamuguli.

kánnɔrɔ→̌→ 10 ( cou coller )

n. 1 • enrouement des chanteuses, angine à streptocoques.

2 • diphtérie.

kánntan→̌ ( cou *privatif )

adj. 1 • infidèle, infidèle à sa parole.

2 • aphone.

kánntanya→̌ ( infidèle [ cou *privatif ] *abstractif )

n. infidélité. kánntanyako une infidélité

kánntanya→̌ ( infidèle [ cou *privatif ] *abstractif )

v. 1 • être infidèle à sa parole.

2 • perdre la voix.

kánɲɛ→̌→ 70 ( cou fois ) kánɲa.

n. 1 • gorgée.

2 • syllabe (néologisme).

3 • heure. lɛ́rɛ, tùma. nɛ̀gɛ kánɲɛ heure

Kano→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP, Kano (capitale de l'État de Kano, Nigeria).

Kanpala→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP, Kampala (nom de lieu).

kànpaɲi→̌→ 219

n. campagne (ensemble des travaux).

kánpasaja→̌ ( cou tendon sécher )

n. 1 • méningite. fàsajabana, jàlibana, kánfasajabana, kánjabana, kùnsɛmɛnabana.

2 • tétanos.

3 • torticolis. kánfasadimi, kánkolodimi, kánmuguli, kánnamuguli, kánnamɛgɛlɛ.

kanpeman→̌

n. campement. dága, jása. A segintɔla, a ka Kanpeman na, maramafɛntigi dɔw binna a kan k'a faga. (Kibaru 507, 2014) ETRG.FRA.

Kanpo→̌→n.prop : 2

n.prop. NOM.CL.

Kansai→̌→n.prop : 1

n.prop. NOM.CL.

kànsan→̌ kàsan.

n. armature (d'une clôture, d'un masque ...)

kánsɛri→̌→ 42

n. cancer. bón, bónnibana, dún, sàngaran.

kánsi→̌ ( cou poil )

n. crinière, plume du cou. jàki, kùntu.

kánsina→̌ ( coépouse )

n. épouse du frère de l'époux. kánsinamuso.

kánsinamuso→̌ ( épouse.du.frère.de.l'époux [ coépouse ] féminin )

n. épouse du frère de l'époux. kánsina.

kánsiri→̌→ 1 ( cou liaison )

n. botte, gerbe (petites céréales).córon, kúngoden, sìri.

kánsìri→̌ ( cou lier )

v. mettre en bottes (riz, fonio ...)

kánsisi→̌ ( cou brûler )

n. enrouement. sìsi.

kánsole→̌ nkánsole. kánsoli.

n. aulacode, agouti, Thryonomys.swinderianus (mammifère rongeur, aime les points d'eau, en groupes familiaux; viande très prisée, auladiculture). kɔ̀ɲinɛ.

kánsoli→̌ nkánsole. kánsole.

n. aulacode, agouti, Thryonomys.swinderianus (mammifère rongeur, aime les points d'eau, en groupes familiaux; viande très prisée, auladiculture). kɔ̀ɲinɛ.

kánsun→̌ ( cou tronc )

n. base du cou. kánju.

kántalan→̌ ( cou prendre *instrumental )

n. magnétophone. máɲeto.

Kantara→̌

n.prop. NOM.CL.

Kánte→̌ Kulibali. Kántɛ. Kántɛ; Kándɛ; Káane. (Peul).

n.prop. NOM.CL.

Kántɛ→̌ Kulibali. Kánte; Kándɛ; Káane. (Peul).

n.prop. NOM.CL.

kàntiga→̌ ( arachide ) kɔ́ntiga. kɔ́ntigɛ; nkàntìgɛ; kàntìgɛ.

n. arachide.

kántìgɛ→̌→ 28 ( cou couper )

v. 1 • égorger.

2 • être égorgé. syɛ̀ bɛ́ kántigɛ ní fúruyiidikuma yé on sacrifie la poule avec des bénédictions de prospérité pour le mariage

kàntìgɛ→̌ ( arachide ) kɔ́ntiga. kɔ́ntigɛ; nkàntìgɛ; kàntiga.

n. arachide.

kántigɛbaa→̌ ( égorger [ cou couper ] *agent occasionnel )

n. celui qui égorge (une bête, le sacrificateur ...)kántigɛla.

kántigɛda→̌→ 2 ( égorger [ cou couper ] bouche )

n. 1 • blessure du cou.

2 • ras du cou. à yé dúmuni kɛ́ fɔ́ à kántigɛda il s'est empiffré jusqu'au cou

3 • détermination.

4 • argument ultime.

kántigɛla→̌ ( égorger [ cou couper ] *agent permanent )

n. celui qui égorge, sacrificateur, bourreau. kántigɛbaa, fàgabaga, jírisɔnna, mùrukalatigi, sɔ́nnikɛla. syɛ̀kan yé kántigɛla tá yé le cou de la poule revient au sacrificateur

kántigɛla→̌ ( égorger [ cou couper ] *nom de lieu )

n. partie de l'animal qui revient au sacrificateur. mín máa kɛ́ k'á kántigɛ, á' yé kántigɛla d'ó mà celui qui l'a égorgée, donnez-lui la part qui lui revient

kántigi→̌→ 2 ( cou maître )

n. fidèle à la parole. kánkelentigi.

kántigiya→̌ ( fidèle.à.la.parole [ cou maître ] *abstractif )

n. fidélité. làadiriya. kántigiya mán ɲì fàn kélen fɛ̀ la fidélité doit être réciproque

kántigiya→̌ ( fidèle.à.la.parole [ cou maître ] *abstractif )

v. être fidèle (à sa parole). í yé mín fɔ́, í y'á bɔ́ ò síra fɛ̀, í kántigiyara tu as fait ce que tu as promis, tu as été fidèle

kánto→̌→ 421 ( cou rester )

v. s'adresser. kánbɔ, màsàra, sàra.

kànu→̌→ 203 kànun.

n. amour. díya, díyanye, díyanyeko, fɛ̀, kànuya, màndiya.


Kanou, de Fatoumata Diawara (paroles)

kànu→̌→ 118→n : 5 kànun.

v. 1 • aimer, s'attacher à (parents, amis, amants ...)kànuya, kɛ́.


sírá ‘route’, kárí ‘casser’, kànù ‘aimer’, kúrá ‘nouveau’, kàli ? ‘jurer’
Pied métrique 4.4

2 • désirer, plaire. hínɛ, láhinɛ, màndíya. ù y'á kànu... il leur a plu de

3 • souhaiter (à -- yé).kísi.

4 • mériter (qqch. -- yé).

kànubaa→̌→ 29 ( aimer *agent occasionnel ) kànubaga.

n. amateur, celui qui aime, ami, amant(e). díyanyemɔgɔ, dɔ́nmɔgɔ, jìgi, jìgilamɔgɔ, jìgiya, kàfoɲɔgɔn, lìmana, níkanmɔgɔ, téri, térikɛ, térima, ɲìn, díyaɲɔgɔn, kànuɲɔgɔn.

kànubaanci→̌ ( aimer *agent occasionnel *agent excessif ) kànubaganci. kànunbaanci; kànunbaganci.

n. qui aime beaucoup.

kànubaga→̌→ 48 ( aimer *agent occasionnel ) kànubaa.

n. amateur, celui qui aime, ami, amant(e). díyanyemɔgɔ, dɔ́nmɔgɔ, jìgi, jìgilamɔgɔ, jìgiya, kàfoɲɔgɔn, lìmana, níkanmɔgɔ, téri, térikɛ, térima, ɲìn, díyaɲɔgɔn, kànuɲɔgɔn.

kànubaganci→̌→ 3 ( aimer *agent occasionnel *agent excessif ) kànubaanci; kànunbaanci; kànunbaganci.

n. qui aime beaucoup.

kànuden→̌ ( amour enfant )

n. bâtard. cɛ̀tigɛden, jánkalimɛ, nàńkɔ̀rɔdén, túlonkɛden, wóloso, ɲàmɔgɔden.

kànumɛ→̌ kànɛmɛ. kànimɛ; kàlimɛ.

n. cousin croisé.

kànumɛkɛ→̌→ 1 ( cousin.croisé mâle ) kànɛmɛkɛ. kànimɛkɛ; kàlimɛkɛ.

n. cousin croisé (fils.du.frère.de.la.mère ; fils.de.la.soeur.du.père).

kànumɛmuso→̌ ( cousin.croisé féminin ) kànɛmɛmuso. kànimɛmuso; kàlimɛmuso.

n. cousine croisé (fille.du.frère.de.la.mère ; fille de la soeur du père).

kànumɛya→̌ ( cousin.croisé *abstractif ) kànɛmɛya. kànimɛya; kàlimɛya.

n. relations de cousinage croisé.

kànumuso→̌ ( amour femme )

n. amante. mùsoba, súngurun, ɲàmɔgɔ, ɲàmɔgɔmuso.

kànuɲɔgɔn→̌ ( aimer *partenaire réciproque ) kànuɲwan.

n. amant(e). díyaɲɔgɔn, kànubaga, kànuɲɔgɔnman. kànuɲɔgɔnman cɛ́kɛlɛ dispute entre des amants (LD p 28)

kànuɲwan→̌ ( aimer *partenaire réciproque ) kànuɲɔgɔn.

n. amant(e). Syn : kànuɲɔgɔnman. kànuɲɔgɔnman cɛ́kɛlɛ dispute entre des amants (LD p 28)

Kanute→̌→n.prop : 9 Kanutɛ. (Kagoro).

n.prop. NOM.CL.

Kanutɛ→̌→n.prop : 2 Kanute. (Kagoro).

n.prop. NOM.CL.

kànuya→̌→ 6 ( amour *abstractif )

n. amour, charité, passion. díya, díyanye, díyanyeko, fɛ̀, kànu, màndiya, cɛ̀ko, jàrabi, nège, nídungɔ. à bá kànuya b'á lá kósɛbɛ il aime beaucoup sa mère

kànuya→̌ ( aimer *abstractif )

v. aimer, désirer vivement. kànu, kɛ́. ù y'á kànuya... ils ont désiré vivement de

kánworofɛ→̌ ( cou )

n. oesophage. jíminsira, kánfyelu.

Kanyasi→̌

n.prop. NOM.CL.

kàn'→̌→ 199 kànâ. kánà.

pm. 1 • PROH. Ála kà án kùlu fá, à kàna án bá fá ! Que Dieu nous comble (de ses biens) comme une colline, non comme une rivière ! í kàna kàsi ! ne pleure pas !

2 • que X ne (après les verbes de sens négatif : siran, jɔ̀rɔ, bàli, etc.) à bɛ́ síran à kàna sà il craint qu'il ne meure

Kaɲaga Kirane→̌

n.prop. TOP, Kirané Kaniaga (une commune dans le cercle de Yélimané, de Kayes).

káɲiikaɲiikaɲii→̌

n. nuque raide.

kaopɛkitati→̌→n.prop : 1

n.prop. Kaopectate. Ni mɔgɔw dɔ nana sɔgɔsɔgɔsiro ɲini, walima kɔnɔbolifura i n’a fɔ kaopɛkitati (Kaopectate), walima witamini B12, ... (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kapitalisi→̌

adj. capitaliste. o waati la, finidilan iziniw tun bɛ jɔyɔrɔba de ta kapitalisijamanaw ka nafa sɔrɔ siraw la. (Traoré, Hinɛ nana, II, 04) ETRG.FRA.

kàpitɛni→̌→ 22

n. capitaine.

Kapolondugu→̌→n.prop : 7

n.prop. TOP, Kapolondougou (un commune rurale, cercle de Sikasso, région de Sikasso).

kaporali→̌

n. caporal. Kaporali Sekuba Tarawele ale fana bolila, ale tun bɛ kaso la k'a sababu kɛ mɔgɔfaga ye. (Kibaru 525, 2015) ETRG.FRA.

kaporalisɛfu→̌

n. caporal-chef. Wɔɔrɔnan in tɔgɔ Sitefani Diwali, Kaporalisɛfu don; a si bɛ san 33 la.(Kibaru 496, 2013) ETRG.FRA.

kapɔti→̌→ 2

n. capote. Mananin ni dòw ko kapoti. (Entretiens SIDA 1994 03 21) ETRG.FRA.

Kapu Wɛri→̌ Kapuwɛri.

n.prop. TOP, Cap-Vert (pays).

Kapuwɛri→̌→n.prop : 6 Kapu Wɛri.

n.prop. TOP, Cap-Vert (pays).

kára→̌→ 26

n. mauvais sort.

1 • gigne, malchance (souvent consécutif à un manquement).gàrijɛgɛfolofolo, kùnnangoya, kùnnasiri, nèri, sèngoya. fàama kɛ̀lɛbaa, kára b'á lá celui qui se bat avec un puissant, ça lui retombe dessus

2 • malheur. bɔ̀nɛ, lájaba, màntɔɔrɔ, màntɔɔrɔya, tàna, ɲànkata, ɲáni. kà kára` bìn à kàn attirer un malheur sur qqn

3 • risque, danger. fàrati.

kára→̌→ 2

v. s'efforcer. bánban, cɛ́sìri, gɛ̀lɛya, jíjà, jílajà, kɛ́rɛtɛkɛrɛtɛ, tán, jíjaa y'á kára kà báara bán.

kàra→̌ Source : fr : carte ?

n. jeu de cartes. màrasi. kàra bɔ́ jouer aux cartes

kàra→̌→ 1

n. poitrine, sein. dísi, dísida, kɔ́gɔ, sín, sínbara.

káraa→̌

adv. fermement (attaché).

káraba→̌→ 32→n : 9 Source : ar: karaba = oppresser.

v. forcer, obliger, contraindre. kɛ́nɛkaraba, pá, pí, tíntin, ŋànamu, látugu, bólolatìgɛ, díyagoya, wájibi, wájibiya. tùma sébali tɛ́ káraba quand le moment n'est pas arrivé, on ne peut le contraindre (dicton)

kárabatikarabati→̌

onomat. cataclop.

Karabɛnta→̌→n.prop : 3

n.prop. NOM.CL.

kàrabini→̌→ 1

n. carbure de calcium (produit.utilisé.par.les.chasseurs.pour.s'éclairer et également employé pour faire mûrir les fruits plus vite; il peut s'agit probablement de chaux vive).

kárada→̌ Source : fr : id.

n. carde (affinoir pour le coton).káradaɲi.

káradante→̌→ 2 káridante.

n. carte d'identité.

káradantɛ→̌ káradante.

n. káradante. carte d'identité. Syn : búgunnatigɛsɛbɛn. ETRG.FRA.

káradaɲi→̌ ( carde dent )

n. carde. kárada.

Karadige→̌

n.prop. NOM.M, Karadigué.

kàrafe→̌→ 14

n. 1 • mors.

2 • chevalier.

kàrafe→̌

v. attacher, mettre la bride. bón, sìri, tón.

kàrafejuru→̌→ 2 ( mors corde )

n. bride. fàlamu, núnjuru.

kárakàsa→̌

n. personne hors du commun.

kárakàsá→̌

n. polyptère, Polypterus.sp (---> 50 / 70 cm).lògomi. sàjɛgɛ.

Karako→̌→n.prop : 3

n.prop. TOP, Karako (village, région de Ségou).

Karakoro→̌

n.prop. TOP, Karakoro (nom de lieu).

kàrama→̌→ 19 Source : ar: karama = id.

n. respect, égard. ɲɛ́masaamɛya. kàrama dá màa kàn donner à qqn des marques de respecttànga, bònya, bíro.

kàramɔgɔ→̌→ 131 ( homme ) kàramaa. ar: qara'a = lire

n. 1 • maître, instituteur. dègebaa, kàlanfa, mákɛ, mátigi, mɛtiri, tìgi, làkɔlikaramɔgɔ.


à kàramɔgɔ` = à ka kàramɔgɔ` ‘son maître, professeur’, a kàburu` = à ka kàburu` ‘son tombeau’, à tìle` = à ka tìle` ‘son temps, son époque’, à jóli` = à ka jóli` ‘sa plaie’, à bólolafɛn` = a ka bólolafɛn` ‘sa possession’, à kɔ́fɛtaa` = à ka kɔ́fɛtaa` ‘son excrément’, à cí` = à ka cí` ‘sa mission, son travail’.
Constructions génitivales non-compactes (10.1.2)

2 • maître-chasseur. kàramɔgɔkɛ.

kàramɔgɔdegesɛbɛn→̌ ( maître [ homme ] enseigner écrit )

n. livre du maître. ò mísali ìn bɔ́ra kàramɔgɔdegesɛbɛn kɔ́nɔ... cet exemple est tiré du livre du maître (kb 8/04 p 8)

kàramɔgɔkɛ→̌→ 1 ( maître [ homme ] mâle )

n. 1 • enseignant. kàlanbaga, kàlankɛla, làkɔlikaramɔgɔ.

2 • maître-chasseur. kàramɔgɔ.

3 • marabout. móri.

kàramɔgɔmuso→̌→ 5 ( maître [ homme ] féminin )

n. enseignante.

kàramɔgɔya→̌→ 10 ( maître [ homme ] *abstractif )

n. métier d'enseignant.

Karan→̌→n.prop : 3

n.prop. TOP, Karan (village et commune, cercle de Kangaba, région de Koulikoro).

káran→̌→ 2

v. veiller, se soucier. jàntó, lákɔ̀lɔsi, màkaran.

káran→̌→ 1

n. souci. hámi, hámina, háminanko, kùnkan. káran kɛ́ra kó fìla mà : kàlan àni kɛ́nɛyako on s'est préoccupé de deux choses : de l'instruction et de la santé (kb 9/04 p 5)

Káranba→̌

n.prop. NOM.MF, Karamba.

Karanbe→̌→n.prop : 4

n.prop. NOM.CL.

káranga→̌ kárangɛ.

n. enceinte d'une ville.

kàrangada→̌ ( bouche )

n. 1 • portail.

2 • brèche.

kàrangafe→̌

n. favoris. kàrangafesi. à kàrangafe bɔ́len ses favoris ont poussé

kàrangafesi→̌→ 1 ( favoris poil )

n. favoris. kàrangafe.

Karangaso→̌

n.prop. TOP, Karangasso (village, province de Sikasso).

kárangɛ→̌ káranga.

n. enceinte d'une ville.

kárankarannci→̌ ( veiller *agent excessif )

n. audacieux, téméraire. jàlafarin, kólobakari, kárankarantɔ.

kárankarantɔ→̌ ( veiller *statif )

adj. téméraire (étourdi jusqu'à l'imprudence).jàlafarin, káratɔ, ɲɛ́nagɛlɛn. kárankarannci. fà tɛ́ kárankarantɔ lá, ká à t'í yɛ̀rɛ kɔ̀lɔsi

kárankarantɔ→̌ ( veiller *statif )

n. téméraire (étourdi jusqu'à l'imprudence).jàlafarin, káratɔ, ɲɛ́nagɛlɛn. kárankarannci. fà tɛ́ kárankarantɔ lá, ká à t'í yɛ̀rɛ kɔ̀lɔsi

Karanta→̌

n. Karanta (fondation chargée de la promotion des langues nationales).

Karanyara→̌

n.prop. NOM.CL.

káraratu→̌ káaratu.

intj. dur!

Kàrata→̌→n.prop : 8 Kàrita.

n.prop. TOP, Kaarta.

kàrata→̌ kàara. kàarata.

n. secco, natte grossière, vannerie (sert de clôture, d'abri contre le vent, de paillasson ...) (en grandes pailles tressées).wàlan.

káratata→̌

adv. avec énergie (serrer, lier, comprimer ...)

karate→̌

n. karaté. Denmisɛnw ye ɲɔgɔndan kɛ farikoloɲɛnajɛ suguya 7 la : Atiletisimu, n'o ye boli ni panniw ye, bololantolafili min bɛ wele basikɛti, musontolatan min bɛ kɛ soba dɔ kɔnɔ, karate, tayikɔndo (o ye karate suguya dɔ ye), cɛmanninw ka handiboli, an'u ka woleboli (olu ye bololantolafili suguya dɔw ye). (Kibaru 552, 2018) ETRG.FRA.

káratɔ→̌→ 3 ( mauvais.sort *statif )

adj. casse-cou, téméraire.

káratɔ→̌→ 4 ( mauvais.sort *statif )

n. casse-cou, téméraire. sìbantɔ.

kàratu→̌→ 2

n. fraude, magouille. kùrutukurutu, nánbara.

kàratukaratumɔgɔ→̌ ( fraude fraude homme )

n. personne louche, escroc. nánbarakɛla, yúru, ɛsikoro.

kárawu→̌→ 1

adv. soudaineté, violence. párawu.

Karayibu→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP, Caraïbes.

kàrayogo→̌→ 3

n. marchandise. fèerefɛn, sànfɛn.

kare→̌→ 2

n. car, bus.

kàre→̌→ 5

adj. carré.

kàre→̌

n. carré. kɛ̀rɛnáani.

karefuri→̌→ 1

n. carrefour. ETRG.FRA. dànkun. U ka kupudimali bɛ daminɛ mɛkalo tile 1 k'a kuncɛ a tile 2, denmisɛnw ka ɲɛnajɛkɛyɔrɔ «karefuri» la Bamakɔ. (Kibaru bɔko 531, 2016) dàankun, sírakunbɛn.

Kareri→̌→n.prop : 4

n.prop. TOP, Karéri (une commune dans le cercle de Ténenkou, région de Mopti).

Kàrfá→̌ Kàlífa. Kàrífa.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

kári→̌→ 54

n. dimanche. dimansi. kárisu samedi soirkári ntɛ̀nɛntan la semaine des quatre jeudis ! káridon.

kári→̌→ 304→v-v : 7

v. 1 • casser, craquer, plier. cì, lákari, fóron, fóronto, kùru, lákùru. kárimuru canifà kɔ́nɔ kárilen dòn il a la diarrhéejìgi kári briser l'espoir


sírá ‘route’, kárí ‘casser’, kànù ‘aimer’, kúrá ‘nouveau’, kàli ? ‘jurer’
Pied métrique 4.4

2 • cueillir. tìgɛ. à táara fúra kári elle est allée cueillir des feuilles

3 • faire irruption, forcer la porte (dans -- kɔ́nɔ).

3.1 • agir soudainement. nɛ́nɛ kárila à lá le froid l'a pris brusquement

3.2 • se précipiter. à y'í kári só kɔ́nɔ il s'est précipité dans la maison

Kárì→̌→n.prop : 60

n.prop. NOM.M (nom d'enfant né le dimanche).

kàri→̌→ 90 kàari.

n. un tel. màsina, sìna, kàrisa.

Kàribá→̌→n.prop : 24

n.prop. NOM.M (nom masculin).

karibonati→̌→ 1

n. carbonate. Karibonati maɲeziyɔmulama (carbonate de magnésium), a nɔnɔlama ani a Silifatilama (sulfate de magnésium): Kɔnɔmagayalan kɔkɔmaw don. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

Karicemali→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP, Quantrier Mali (un quartier dans la commune 5 de Bamako).

káridante→̌ káradante.

n. carte d'identité.

karidinali→̌→ 6

n. cardinal. Papu Faransuwa y'a mankutu lajɛba dɔ senfɛ, k'a jira jama na ko Mɔnsɛɲɛri Zan Zɛribo bɛna kɛ Karidinali ye. O kɛra san 2017 zuwɛnkalo tile 28.(Kibaru 546, 2017) ETRG.FRA.

káridon→̌→ 67 ( dimanche jour )

n. dimanche. dimansi, kári.

Kàrífa→̌ Kàlífa. Kàrfá.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Kàríì→̌ Karija. Kàrijátù.

n.prop. NOM.F (Karii est une forme diminutive).

Karija→̌ Kàrijátù; Kàríì.

n.prop. NOM.F (Karii est une forme diminutive).

kàrijakuma→̌ ( chat )

n. millepertuis velu, Psorospermum.corymbiferum, Psorospermum.guineense (arbuste buissonnant ou petit arbre ---> 2 / 5 m).. hype




Psorospermum guineense - photos Charles Bailleul

Kàrijátù→̌ Karija. Kàríì.

n.prop. NOM.F (Karii est une forme diminutive).

kárili→̌→ 9 ( casser *nom d'action )

n. 1 • casse, brisement.

2 • cueillette.

kàrimaasina→̌ kàrisa. kàarisa; kàrimaasinɛ.

n. un tel.

kàrimaasinɛ→̌→ 1 kàrisa. kàarisa; kàrimaasina.

n. un tel.

Kárimu→̌→n.prop : 71

n.prop. NOM.M (nom masculin).

kárimuru→̌ ( casser couteau )

n. canif. sìrife.

karinɛ→̌

n. carnet. Waleya fòlò ye wari mara ye, min b'a to kònte dayèlè karinè bilenma bè di wari bilabaga ma, karinè nyugujima bè to kèsu kònò. (Jɛkabaara n°29, mais 1988) ETRG.FRA.

kàriɲa→̌ nkàniya. nkɛ̀rɛɲɛ; kàriɲan.

n. crécelle (instrument rythmique (petites barres de fer que l'on frotte) l'une contre l'autre pour accompagner les guitaristes, parfois en bambou évidé en dents de scie ...)

kàriɲan→̌ nkàniya. nkɛ̀rɛɲɛ; kàriɲa.

n. crécelle (instrument rythmique (petites barres de fer que l'on frotte) l'une contre l'autre pour accompagner les guitaristes, parfois en bambou évidé en dents de scie ...)

kàrisa→̌→ 90 ( un.tel ) kàarisa; kàrimaasinɛ; kàrimaasina.

n. un tel. kàri, màsina, sìna.

kárisunnabaro→̌→ 1 ( casser tronc à conversation )

n. causerie directe (sans intermédiaires).

kariti→̌→ 11

n. carte. Kariti NINA ni karadante damakɛɲɛna sisan. (Kibaru n°529, 2016) ETRG.FRA.

karitigirisi→̌

n. carte grise. Sɛbɛn minnu bɛ ɲini bolifɛn bolibaga fɛ ni mɔbili don olu ye: «Pɛrimi», «karitigirisiw», «Wiɲɛti», «Asiransi», «wisiti tɛkiniki» ani bugunnatigɛsɛbɛn, n'o ye «karadante» ye. (Kibaru 484, 2012) ETRG.FRA.

karitilazi→̌

n. cartilage. kólomɛrɛ, kólomɛrɛnin. Kolo nugukun, n'a bɛ fɔ o ma tubabukan na « Karitilazi », a b'o fana ka kɛnɛya sabati.(Kibaru 511, 2014) ETRG.FRA.

kàritɔn→̌→ 14

n. carton.

Karitum→̌→n.prop : 1 Karitumu.

n.prop. TOP, Khartoum (capitale du Soudan).

Karitumu→̌→n.prop : 1 Karitum.

n.prop. TOP, Khartoum (capitale du Soudan).

Kàriyátù→̌→n.prop : 6 Kàjátù. Kaja; Kadija; Kadiya; Kadidiya; Kadiyatu.

n.prop. NOM.F, Kadidjatou (nom féminin). (Kaja est une forme diminutive).

kariyɛri→̌

n. carrière. O Moribabugu kelen in na Kati mara la, sojɔfaraw bɛ bɔ Kulu la yen n'o ye Kariyɛri ci ye. (Kibaru 525, 2015) ETRG.FRA.

Karo→̌ (Une des trois grandes divisions de Soninké).

n.prop. NOM.CL.

Karo→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP, Karo (village, cercle de Kita, région de Kayes).

karo→̌

n. carreau. Nɛgɛkondilan, sojɔ, karoda, tubabuɲɛgɛndilan, kuran donni sow la, motɛridilan, kalali ani sow pɛntirili kalanw bɛ kɛ yen.(Kibaru n°527, 12/2015) ETRG.FRA.

kàro→̌

n. surveillance. làmara, ɲɛ́mada. í nà dòn kàro lá bì on t'aura à l'oeil aujourd'hui

kàro→̌

v. voler. pán, sònya. fɛ́n kàro acheter qqch et partir sans payer

kàro→̌

n. tricherie. hàramaya.

kàro→̌ nkàro.

n. bouton palatal (des chevaux, des ânes ...)

kàron→̌ nkàron; nkàlo; nkàlon; nkàyon; nkàson.

v. 1 • durcir, devenir fibreux (fruit de certaines plantes : gombo ...)gɛ̀dɛgɛdɛ, gɛ̀lɛya, lágɛ̀lɛya.

2 • être dur à avaler (au propre et au figuré).

Káronkan→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

kàrɔgɛlɛn→̌→ 2 ( difficile ) kàarɔgɛlɛn. kàarɔgwɛlɛn; kàrɔgwɛlɛn.

n. 1 • intransigeant, difficile à convaincre, tenace. nɔ́rɔnkola.

2 • cruel, féroce. nígɛlɛn, níjugu.

kàrɔgɛlɛnya→̌ ( intransigeant [ difficile ] *abstractif ) kàanagɛlɛya. kàarɔgɛlɛnya; kàanagwɛlɛnya; kàarɔgwɛlɛnya.

n. 1 • entêtement.

2 • énergie.

3 • cruauté.

kàrɔgɛlɛya→̌ ( intransigeant [ difficile ] *abstractif ) kàrɔgwɛlɛya; kàarɔgɛlɛya; kàanagɛlɛya; kàanagwɛlɛya; kànagɛlɛya.

n. 1 • intransigeance.

2 • cruauté.

kàrɔgwɛlɛya→̌ ( intransigeant [ difficile ] *abstractif ) kàrɔgɛlɛya. kàarɔgɛlɛya; kàanagɛlɛya; kàanagwɛlɛya; kànagɛlɛya.

n. 1 • intransigeance.

2 • cruauté.

karɔti→̌→ 13

n. carotte. U bɛ sɔrɔ mangoro ni karɔti la ka caya. (BEDE, 2016) ETRG.FRA.


Terres Jaunes Mali - les carottes du jardin

Karunga→̌→n.prop : 1

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Kás→̌→n.prop : 23 Kàsímù. Kàsúmù; Kasime; Kásùn.

n.prop. NOM.M (Kásun, Kás sont des formes diminutives).

kása→̌→ 112

n. odeur. súma. à kása bɔ́ra à kása wúlila à kása cìra ça sent (mauvais)kása tìgɛ désodoriser, perdre l'odeurkása mɛ́n sentir une odeur

kása→̌→ 1

n. arête de poisson.

kása→̌ kásan.

vq. 1 • méchant, féroce.

2 • de mauvais caractère. nìn wùlu ká kásan ce chien est méchant

kàsa→̌→ 3

n. couverture. bájɔ, bírifini, bírinkan, bírinkanfini, dánpe.

kàsaara→̌→ 152 kàsara.

n. accident, catastrophe. bìnni, màsiba, bàlawu, bérebila, fírinna, jàhadi, tátiɲɛ.


kàsará ( kà | sáará ) ‘catastrophe’.
Pied métrique 4.5

kàsaara→̌→ 3 kàsara. Source : Ar. kasr fracture ?

v. 1 • accidenter.

2 • mettre dans le pétrin, mettre en cause. à bɛ́ bɛ́ɛ kàsaara sònyaliko lá il (le voleur) met tout le monde en cause dans (cette) affaire de vol

kàsaaratɔ→̌→ 2 ( accident *statif )

n. victime (d'une catastrophe, d'un accident ...)sɔ́nnifɛn.

kàsaba→̌ gàsaba.

v. se hâter.

kàsabakɔrɔ→̌ ( *augmentatif vieux ) kɔ̀sabakɔrɔ.

n. 1 • femme d'âge avancé (après la ménopause). í kàsabakɔrɔ sɔ̀nna nìn mà ! : tu as accepté de faire cela, à ton âge !

2 • femme mûre.

3 • homme d'âge avancé. Syn : kàsabakɔrɔma, kàsabakɔrɔlama, kàsabakɔrɔtɔ.

kàsabakɔrɔya→̌ ( femme.d'âge.avancé [ *augmentatif vieux ] *abstractif )

v. entrer dans la société des femmes adultes.

kàsabi→̌→ 9 Source : ar: kasaba = rassembler, acquérir.

n. total, quantité. dán. wári kàsabi yé jòli yé ? à combien se monte le total de l'argent ?

kàsabi→̌

v. additionner. kàfo.

kásabɔ→̌→ 3 ( odeur sortir )

v. 1 • sentir.

2 • se dévoiler.

3 • devenir insupportable, dépasser les limites.

kásadiyalan→̌→ 7 ( odeur rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] *instrumental )

n. parfum. làtikɔlɔn, parifɛn, súmadiyalan.

kásagoya→̌ ( odeur mauvais.goût [ désagréable *en verbe dynamique ] ) kásakoya.

n. puanteur. nkóronkoronbakasa, nkóronkoronkasa.

kásakasa→̌→ 1

adv. très sec, dur, très rapide (idée d'une vibration sèche).géngele, kɔ́k, kɔ́s, nkásaki. (démarche du margouillat ou du varan).

kásakasa→̌

n. fuite, course (comme un varan).fóni, gírin, tíla, bòli, bòlininjɛ, cí.

kásaki→̌

adv. 1 • très dur, sec (pr.et fig).kógoso, kɛ́sɛkɛsɛ. à y'í bàn kásaki il a refusé tout sec !

2 • entr'ouvert. à ɲí bɛ́ kɛ́nɛ kàn kásaki on voit bien ses dents !

kàsaki→̌ nkàsaki. gàsaki.

v. 1 • montrer dents (animaux, hommes = type de grimace).

2 • ouvrir grand les yeux. ɲɛ́fwàn.

kàsaki→̌ nkàsaki. gàsaki.

adv. proéminent.

Kasamansi→̌→n.prop : 4

n.prop. TOP, Casamance (région sud du Sénégal).

kásan→̌ kása.

vq. 1 • méchant, féroce. bási, júgu.

2 • de mauvais caractère. nìn wùlu ká kásan ce chien est méchant

kàsan→̌ kànsan.

n. armature (d'une clôture, d'un masque ...)

Kásanbàra→̌ Keyita (de Bandiagara). (de Mopti). (étymologie populaire: kásaa ñ bàra «sent le poisson de chez moi».) Le frère cadet - Coulibaly, qui a mangé du poisson-chat npɔlyɔ.

n.prop. NOM.CL.

kásanke→̌→ 3

n. linceul.

kásanke→̌→ 4

v. envelopper d'un linceul.

Kasaro→̌→n.prop : 2

n.prop. TOP, Kassaro (ville et commune, cercle de Kita, région de Kayes).

kásatigɛlan→̌→ 1 ( odeur couper *instrumental )

n. déodorant. dororan.

kásawu→̌

adv. violence et rapidité.

kásaya→̌ ( méchant *en verbe dynamique )

v. être dur, tempêter (sur ... fɛ̀). í kásaya màa fɛ̀ engueuler qqn

Kase→̌ nùmu (de Mopti).

n.prop. NOM.CL.

kase→̌→ 3

n. cachet, tampon. tanpɔn. A dɔw yɛrɛ ye jamanakuntigiso mɔgɔw ye, minnu y'u bolonɔ an'u ka «kasew» k'u ka sɛbɛnw kan.(Kibaru 547, 2017) ETRG.FRA.

Kasela→̌→n.prop : 1→n : 1

n.prop. TOP, Kaséla (cerce de Banamba, région de Koulikoro).

kásɛti→̌→ 10

n. cassette.

kàsi→̌→ 87

n. pleurs, cris. kàsikan, ɲɛ́jibɔ, kúlo, wɔ̀yɔ.

kàsi→̌→ 241→n : 1

v. 1 • pleurer.

2 • crier (animaux).kába, kúlo, pɛ́rɛn, sánkalima.

3 • sonner (réveil).kólokolo.

4 • chanter (oiseaux).tɛ́rɛmɛ. dòno kàsira le coq a chanté

5 • fermenter (bière de mil, hydromel : bruit de la fermentation).bòrobara, kùmu, kùmuya, mɔ̀, tòli.

kàsibaatɔ→̌→ 2 ( pleurer *agent occasionnel *statif ) kàsibagatɔ.

adj. triste, pleurnicheur.

kàsibagatɔ→̌→ 2 ( pleurer *agent occasionnel *statif ) kàsibaatɔ.

adj. triste, pleurnicheur. láfilibagatɔ.

kàsibali→̌ ( pleurer *participe privatif )

ptcp. 1 • non fermenté.

2 • qui ne pleure pas.

kàsikan→̌→ 21 ( pleurs cou )

n. 1 • cri.

2 • chant (d'un oiseau).dɔ̀nkili.

3 • pleurs. kàsi, ɲɛ́jibɔ.

kasike→̌ kasiki.

n. kasiki. casque. O tɛmɛnen kɔfɛ, a jirala ko mɔgɔ o mɔgɔ bɛ moto boli ani ka sigi motobolila kɔfɛ, u fila bɛɛ ka fugula don n'o ye kasiki ye. (Kibaru 490, 2013) Jamana yɛrɛmahɔrɔnyalenw ka tɔnba ONI (ONU) ye sɔrɔdasi minnu bila ka na Mali dɛmɛ, a bɛ fɔ olu ma kasike bulamantigiw walima MINUSMA (Kibaru 518, 2015) ETRG.FRA.

kasiki→̌→ 2

n. kasike. casque. O tɛmɛnen kɔfɛ, a jirala ko mɔgɔ o mɔgɔ bɛ moto boli ani ka sigi motobolila kɔfɛ, u fila bɛɛ ka fugula don n'o ye kasiki ye. (Kibaru 490, 2013) Jamana yɛrɛmahɔrɔnyalenw ka tɔnba ONI (ONU) ye sɔrɔdasi minnu bila ka na Mali dɛmɛ, a bɛ fɔ olu ma kasike bulamantigiw walima MINUSMA (Kibaru 518, 2015) ETRG.FRA.

kàsikuru→̌ ( pleurs boule )

n. sanglot. kàmikami.

kàsilan→̌ ( pleurer *instrumental )

n. ferment (se dit aussi des chiens sacrifiés au "kɔmɔ" !)kùmunan.

Kasime→̌→n.prop : 1 Kàsímù. Kàsúmù; Kásùn; Kás.

n.prop. NOM.M (Kásun, Kás sont des formes diminutives).

Kàsímù→̌→n.prop : 45 Kàsúmù; Kasime; Kásùn; Kás.

n.prop. NOM.M (Kásun, Kás sont des formes diminutives).

kasino→̌ kazino.

n. casino. kazino. An bɛ don min na kazinoko kɛlen bɛ dantɛmɛ ye Mali kɔnɔ. (Kibaru 563, 2018) ETRG.FRA.

Kasisikile→̌

n.prop. Cassius Clay. Jo Faraziye dɔnna ni min ye kosɛbɛ o y'a ni Mohamɛdi Ali ka ɲɔgɔnsɔrɔ ye min bɛ wele «kasisikile». Diɲɛ bɛɛ, o tun ɲɔgɔn tɛ bolokuruɲɛnajɛ la.(Kibaru 478, 2011) ETRG.FRA.

Kasitoro→̌

n.prop. NOM.ETRG, Castro (Fidel Castro, président de Cuba, 1976-2008 / Raul Castro 2008-).

Kaso→̌

n.prop. TOP, Khasso (royaume du 17-19 siècles à l'haute vallée du Sénégal; région géographique correspondant au territoire de ce royaume).

kàso→̌→ 118 Source : fr : cachot.

n. prison. Syn : kàsobon.

kàsoden→̌ ( prison enfant )

n. prisonnier. kàsoladen, kàsolamɔgɔ.

Kasoge→̌→n.prop : 3

n.prop. NOM.CL.

kàsolabila→̌ ( prison à mettre )

n. emprisonnement. kàsoladon.

kàsoladen→̌→ 17 ( prison à enfant )

n. prisonnier. kàsoden, kàsolamɔgɔ.

kàsoladon→̌→ 4 ( prison faire.entrer [ *causatif entrer ] )

n. emprisonnement. kàsolabila.

kàsoladonni→̌ ( prison faire.entrer [ *causatif entrer ] *nom d'action )

n. incarcération. né má (kó) fóyi kɛ́ mín ká kán ní kàsoladonni yé (gn 40, 15) je n'ai rien fait qui mérite la prison

kàsolamɔgɔ→̌→ 1 ( prison à homme )

n. prisonnier. kàsoden, kàsoladen.

káson→̌ kálanso. kólonso; kálanson; káanso; kánso; nkáanson; nkánso; kólonson; kúlensen; kólensen.

v. croiser, entrelacer. dɛ́fɛ. bólo kálanso ɲɔ́gɔn ná croiser les brasbìlali kálanso tresser une nattebólo kálanso màa kán ná embrasser qqnsà bɛ́ kálanso jíri bólo lá le serpent s'enroule sur la branche

2 • v. mélanger.

kàsonka→̌ kàsɔnka.

n. khassonké (ethnie de l'ouest du Mali et de langue mandé).

kàsɔnka→̌ kàsonka.

n. khassonké (ethnie de l'ouest du Mali et de langue mandé).

kàsɔrɔ→̌ ( *infinitif obtenir )

conj. 1 • malgré, bien que.

2 • en effet. bárì, bárìsá, báwò, kàtugu, kàtuguni, sábu.

Kasumasi→̌ (une des kabila du jamu Keyita.)

n.prop. NOM.CL.

Kàsúmù→̌→n.prop : 25 Kàsímù. Kasime; Kásùn; Kás.

n.prop. NOM.M (Kásun, Kás sont des formes diminutives).

Kasun→̌→n.prop : 2

n.prop. NOM.M (prénom masculin, donné à un jumeau).

Kásùn→̌→n.prop : 2 Kàsímù. Kàsúmù; Kasime; Kás.

n.prop. NOM.M (Kásun, Kás sont des formes diminutives).

káta→̌→ 5

n. affrontement, bataille violente, bagarre, dispute. bàlawu, fɔ́ɲɔgɔnkɔ, wɔ̀yɔ. kátaba náani rude combat; chose très difficile

kàta→̌→ 5

n. potasse. sɛ́gɛ, sɛ́gɛkata. bùgurinjɛ bɛ́ kɛ́ kàta yé la potasse se fabrique à partir de la cendre

kàta→̌

v. être gris (blanc comme la potasse).

kàta-kàta→̌ ( être.gris être.gris )

v. devenir gris. à kàta-kàtara fɔ́ kà kása bɔ́ il est devenu blanc de crasse jusqu'à puerbúgun.

kátakatanin→̌→ 2

n. moto à trois roues.

Katari→̌→n.prop : 8

n.prop. TOP, Qatar (pays).

kátawu→̌

adv. violemment. bɔ̀gɔtí.

kategori→̌→ 1

n. catégorie. sìgida. Sariya kura in na, lakɔlikaramɔgɔ minnu bɛ wele «kategori C», olu ka jatedenw b'a daminɛ 235 la ka se 540 ma (Kibaru 552, 2018) ETRG.FRA.

katetɛri→̌→ 4

n. cathéter. Aw bɛ se ka katetɛri yɛrɛ don pikirijisamanan na ka o kɛ ka nu ni kankɔnɔna yiriyaraw sama, o bɛ fiɲɛtɛmɛsiraw dayɛlɛ. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

Kati→̌→n.prop : 78 Katibugu.

n.prop. TOP, Kati (une ville et un cercle dans la région de Koulikoro).

káti→̌→ 2

n. caractère. dàanɛ, dàma, díinɛ, dùsuman, jógo, kàana, nísɔn.

káti→̌

adv. 1 • très fort, amer (de goût).kɛ́lɛkɛlɛ, láa.

2 • énergiquement (refus).

katiba→̌

n. katiba (groupe de combat des djihadistes).

Katibugu→̌→n.prop : 4→n : 1 Kati.

n.prop. TOP, Kati (une ville et un cercle dans la région de Koulikoro).

kátigɛlɛn→̌ ( caractère difficile )

adj. obstiné. túlomagɛlɛn.

kátigɛlɛn→̌ ( caractère difficile )

n. obstiné. dáfasankɔrɔ, nɔ́rɔnkola, túlomagɛlɛn.

kàtilaka→̌ kàtlaka.

n. 1 • poule de pharaon, Eupodotis.senegalensis. kàkalaka, kàmanjɛ.

2 • outarde à ventre noir, Eupodotis.melanogaster.

Kàtile→̌ (vient du Macina.) (vêtements, teints indigo).

n.prop. NOM.CL.

kátilɛ→̌

n. 1 • petite hachette.

2 • petite pioche (pour creuser les puits).

kátimu→̌→ 19

n. tableau (figure géométrique).tùrabu.

kátiya→̌ ( caractère *abstractif )

n. obstination. dùsukungɛlɛya, fàliya.

katoliki→̌→ 5

n. catholique.

katɔzi→̌→ 1

num. quatorze, drogue locale. Mali la, dɔrɔgu dɔw bɛ yen i n’a fɔ bilebile (bleble), katɔzi (quatorze), amadu aya (Amadou Ayah), sanburu ɛndiyɛn (chanvre indien) ani Alimukayikayi (Alimou kayekaye). (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kàtugu→̌→ 16

conj. parce que, en effet. bárisigi, bárìsá, paseke, sábu, sábula, bárì, kàsɔrɔ, kàtuguni, kàtugu lá, báwo.

kàtuguni→̌→ 4

conj. parce que, en effet. bárisigi, bárìsá, kàtugu, paseke, sábu, sábula, bárì, kàsɔrɔ, kàtugu lá, báwo.

Kaveri→̌

n.prop. TOP, Cap-Vert (pays).

kawa→̌

n. 1 • café. káfe.

2 • produit psycho.

Kawali→̌→n.prop : 1

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Káwàya→̌

n.prop. TOP.

kaweya→̌→ 2

n. kilowatt-ampère, kWA. Motɛrɛ 3 minnu fanga bɛ kaweya (KVA) 1325 bɔ, ɔndilatɛri 2 minnu fanga ye kaweya 500 ye, panosolɛri fanga bɛ kilowati (KW) 810 bɔ ani batiriba 2 minnu fanga ye anpɛri 1400 ye lɛrɛ o lɛrɛ, olu y'a minɛnw ye. (Kibaru 500, 2013) ETRG.FRA.

Kawolaki→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP, Kaolack (une ville portuaire au Sénégal).

kawolini→̌→ 1

n. kaolin. A ka fisa, aw kana kɔnɔboli fura ta i n’a fɔ kawolini pɛkitini bɛ min na (kowopɛkitatima, sɛbɛn ɲɛ 380 lajɛ) walima difenɔkisilati (lomotili) ɲɛci tɛ olu la (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

káwu→̌→ 2

adv. crac, vlan (bruit sec de qqch. qui se casse net, bruit de coup).gɔ́rɔ.

káwula→̌→ 2 káwule. káwulɛ.

n. octobre novembre (saison qui suit l'arrêt des pluies (mi-octobre / mi-novembre : le temps reste lourd)).

káwule→̌→ 4 káwula; káwulɛ.

n. octobre novembre (saison qui suit l'arrêt des pluies (mi-octobre / mi-novembre : le temps reste lourd)).

káwulɛ→̌→ 1 káwule. káwula.

n. octobre novembre (saison qui suit l'arrêt des pluies (mi-octobre / mi-novembre : le temps reste lourd)).

kàya→̌→ 11 kɛ̀yɛ.

n. 1 • bourses. dórobara, kílibara, kíliforoko, nɔ̀ɔrɛ, tɔ̀rɔɲaga, kíli, dóro.

2 • hydrocèle, hernie inguino-scrotale. nkɛ̀lɛnkaliya, nkɛ̀lɛnkaya.

kàyakilifunu→̌ ( bourses oeuf gonflement )

n. orchite, hydrocèle. cɛ̀sintaki, síntàkí.

kàyatɔ→̌ ( bourses *statif )

adj. atteint d'hydrocèle, atteint d'orchite.

kàye→̌→ 10

n. cahier. káyiti, káyeti.

káyeti→̌→ 3 káyiti. káyite.

n. papier, cahier. kàye.

Káyì→̌→n.prop : 105

n.prop. TOP, Kayes (ville).

Kayida→̌

n.prop. Qaïda (Al-Qaïda une organisation terroriste djihadiste).

káyikayi→̌ àlimukayikayi. àlimukayikǎyí.

n. datura.

1 • Datura innoxia, trompette des anges (plante herbacée très courante, aux propriétés excitantes, à des fleurs érigées en forme de trompette).

2 • Brugmansia arborea (arbustes dont des fleurs ont la forme de trompettes tombantes en clochettes).

káyikayijíri→̌ ( arbre )

n. arbre Datura innoxia. sola.

kàyin→̌ kàyon.

v. entortiller. Syn : càanni.

káyira→̌→ 1 Source : ar: kayra = biens, bénédiction (mot récent, introduit par la radio).

n. paix, bonheur, prospérité. làfiya, dàamu, nɛ́ɛma, hɛ́rɛ.

káyite→̌→ 1 káyiti. káyeti.

n. papier, cahier. kàye.

káyiti→̌ káyite; káyeti.

n. papier, cahier. pápiye, sɛ́bɛn, kàye.

Kayo→̌→n.prop : 6

n.prop. TOP, Kayo (un pont sur la route Bamako-Koulikoro).

káyo→̌ kóyo.

n. tissu de pagne blanc.

kàyon→̌ kàyin.

v. entortiller. Syn : càanni.

Kazamansi→̌

n.prop. TOP, Casamance (région du Sénégal).

kazino→̌

n. casino. kasino. An bɛ don min na kazinoko kɛlen bɛ dantɛmɛ ye Mali kɔnɔ. (Kibaru 563, 2018) ETRG.FRA.

kaziye→̌

n. casier hydraulique, casiers hydrauliques à l'Office du Niger.

Kèbe→̌→n.prop : 1 (du Maninka). (toucouleur).

n.prop. NOM.CL.

Keela→̌ Kela.

n.prop. TOP, Keyla, Kela (un village de griots maninka, à 10 km de Kangaba, région de Koulikoro).

kèesekaasa→̌

v. être inerte (comme mort ; dans le coma ...) ù yé sòn bùgɔ k'à kèesekaasalen tó ils ont battu le voleur et l'ont laissé à demi-mort

kefilɛkisi→̌→n.prop : 1

n.prop. Keflex. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kègun→̌→ 17 kèkun; kèwun; kègu; kèku.

vq. malin. kèngeli.

1 • rusé, roublard. wɔ̀lɔ ká kègun ní sònsan yé le francolin est plus malin que le lièvre

2 • habile.

kègun→̌→ 2 kèkun; kèwun; kègu; kèku.

adj. malin. kègunman.

1 • rusé, roublard.

2 • habile. bólolandi, bólolateli, wáanɛ, ɲɛ́nandi.

kègunman→̌→ 2 ( malin *adjectivateur ) kèguman; kèkunman.

adj. malin, rusé, roublard. kègun.

kègunya→̌→ 2 ( malin *en verbe dynamique ) kèguya.

v. rendre malin. kèngeliya, lákèguya.

kègunya→̌→ 12 ( malin *en verbe dynamique ) kèguya; kèkunya; kèkuya.

n. ruse, roublardise. dàbali, pɛ̀gɛ, tɛ̀fɛya. kèguya ká fìsa fànga yé mieux vaut agir avec habileté que par la forcedénmisɛn kèguya ó kèguya, bòdingɛ b'á kɔ́ si malin que soit un enfant, il a un anus (dicton)à yé kèguya mìnɛ tɔ̀ lá il les a tous roulés

kèguya→̌→ 10 ( malin *en verbe dynamique ) kègunya.

v. rendre malin.

kèguya→̌→ 5 ( malin *en verbe dynamique ) kègunya. kèkunya; kèkuya.

n. ruse, roublardise. tɛ̀fɛya. kèguya ká fìsa fànga yé mieux vaut agir avec habileté que par la forcedénmisɛn kèguya ó kèguya, bòdingɛ b'á kɔ́ si malin que soit un enfant, il a un anus (dicton)à yé kèguya mìnɛ tɔ̀ lá il les a tous roulés

kéke→̌

n. 1 • arête (épine osseuse de poisson).jɛ́gɛkasa, jɛ́gɛkolo, kólo.

2 • éperon épineux (botanique).

kèkelerěké→̌ kòkuloriko. kòkloriko; kòkulerěké; kèkerikee.

onomat. cocorico (chant.du.coq).

kèkerikee→̌ kòkuloriko. kòkloriko; kòkulerěké; kèkelerěké.

onomat. cocorico (chant.du.coq).

Kela→̌→n.prop : 1 Keela.

n.prop. TOP, Keyla, Kela (un village de griots maninka, à 10 km de Kangaba, région de Koulikoro).

kèle→̌→ 1 cèle.

vq. envieux. kúna.

kèle→̌→ 5 cèle.

adj. jaloux (surtout passionnel).kèleyabagatɔ, ɲɛ́ba, ɲɛ́nakuna, ɲɛ́ngo.

kèlebe→̌→ 14

n. plaie. dá, jóli.

(longue à guérir).1 • 

2 • gangrène.

kèlebetɔ→̌→ 2 ( plaie *statif )

adj. qui a une plaie.

Kelefeli→̌

n.prop. NOM.CL.

kélekele→̌ kérekete.

n. escargot.

kèlekele→̌→ 2

v. 1 • couper autour.

2 • ne tenir qu'à un fil.

kèleku→̌→ 9→v-v : 2

v. 1 • vaciller, branler. kɔ́mi, yègeyege, yɔ̀gɔyɔgɔ. bànabaatɔ b'í kùn kèleku le malade branle la tête

2 • tituber. cònkoncanka, kìlikilima, nìnginanga, tàlitali, táabataaba, tìngitanga.

3 • ébranler.

4 • danser. dɔ̀n, múguri, yúguba.

Kelem→̌

n.prop. NOM.CL.

kélen→̌→ 5858

num. 1 • un, unique. kélenna. à kélen ná à l'écartò dón kélen le même jourháli kélen ! pas même un seul ! kélen...kélen (dɔ́... l'un , l'autreù lá kélen ù dɔ́ lá kélen l'un d'entre eux

2 • même, pareil. ù bɛ́ɛ yé kélen yé ils sont tous semblables (pareils)

3 • unité (opposée à la dizaine : néologisme).

kélen→̌→ 13

conj. ou bien. tàrí, wáa, wálà, wó. (kélen...kélen... (ou bien ) , ou bien

kélèn→̌→ 16

intj. déjà. kélèn ká fìsa bìlen yé ! mieux vaut "déjà!" que "trop tard!" (dicton)

kélèn→̌→ 1

adv. déjà. fɔ́lɔ, kàban, kàkɔrɔ, kɔ̀rɔlen.

kélenna→̌→ 5 ( un à )

num. un (dans l'expression: kélen-kélenna bɛ́ɛ 'tout et chacun').kélen.

kélennabila→̌→ 2 ( un à abandon )

n. isolation.

kélennabila→̌→ 1 ( un à abandon )

adj. isolé. gánan, kélennajɔ.

kélennajɔ→̌ ( un à dresser )

adj. isolé. gánan, kélennabila.

kèlennakuma→̌→ 6 ( un à parole )

n. soliloque.

kèlennamɔgɔ→̌ ( un à homme )

n. esseulé, solitaire, sans ami.

kélennan→̌→ 1 ( un *ordinal ) 1nan.

adj. unième. mùgan ní kélennan vingt et unième

kélennato→̌ ( un à rester )

n. solitude, exclusion. kèlenya, kɛ̀rɛfɛmɔgɔya.

kèlennin→̌→ 3 ( *diminutif ) nkèlennin.

n. as. jígi, wáanɛ.

(au jeu de cartes).1 • 

2 • un seul.

kèlennin→̌ ( un *diminutif )

dtm. seul, un seul.

kélenpe→̌ ( un seulement )

num. un seul.

kèlensigi→̌→ 1 ( un asseoir )

n. 1 • sédentaire.

2 • vie sédentaire.

kélenwu→̌ kɛ́lɛnwu. kɛ́lɛwu.

adv. arrêt brusque.

kélenya→̌→ 1 ( un *abstractif )

v. laisser seul. ń kélenyana on m'a laissé seul

kèlenya→̌→ 114 ( un *abstractif )

n. 1 • unité, unicité, union. inite, kùn, fàrankan, iniyɔn, jɛ̀. né bɛ́ á cɛ́ lá yàn bì, júguman tɛ́, bádenyasira dòn, kélenyasira dòn si je suis parmi vous aujourd'hui, ce n'est pas pour qqch de grave, c'est parce que nous sommes des frères, une même communauté

2 • solitude, isolement. kélennato.

3 • singulier (opposé au pluriel : caya ; néologisme).

keleya→̌

n. gombo esp. Kurunin, Sasilɔn.

kèleya→̌→ 8 ( envieux *en verbe dynamique ) cèleya.

n. jalousie (passionnelle).dénjuguya, hásidiya, kɔ́niya, ɲɛ́baya, ɲɛ́kunaya, ɲɛ́makɔniya, ɲɛ́ngoya.

kèleya→̌→ 6 ( envieux *en verbe dynamique ) cèleya.

v. jalouser. dénjuguya, kɔ́niya, wɔ̀rɔnkɔmi, ɲɛ́makɔniya, ɲɛ́nakɔniya, ɲɛ́ngoya.

kèleyabaatɔ→̌ ( envieux *en verbe dynamique *agent occasionnel *statif ) kèleyabagatɔ. cèleyabaatɔ.

adj. jaloux.

kèleyabaatɔ→̌ ( envieux *en verbe dynamique *agent occasionnel *statif ) kèleyabagatɔ. cèleyabaatɔ.

n. jaloux.

kèleyabagatɔ→̌ ( envieux *en verbe dynamique *agent occasionnel *statif ) kèleyabaatɔ; cèleyabaatɔ.

adj. jaloux. kèle, ɲɛ́ba, ɲɛ́nakuna, ɲɛ́ngo.

kèleyabagatɔ→̌ ( envieux *en verbe dynamique *agent occasionnel *statif ) kèleyabaatɔ; cèleyabaatɔ.

n. jaloux. hásidi, kɔ́niyabaga, ɲɛ́ba, ɲɛ́kunanci, ɲɛ́ngo, ɲɛ́ngonci.

Keleyadugu→̌

n.prop. TOP, Kéléyadougou (région traditionnel à Wéléssébougou, Bougouni).

Ke-Masina→̌

n.prop. TOP, Ké-Macina (commune, cercle de Macina, région de Ségou).

Kenda→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

kènde→̌ nkène.

n. sorgho, Sorghum.margaritiferum (à grain très dur).gàjaba, kénìnge. gram

Kenedugu→̌→n.prop : 22 Kɛnɛdugu.

n.prop. TOP, Kénédougou (royaume sénoufo en XVIII-XIX siècles, avec le centre à Sikasso).

kéngeli→̌ kóyengeli. kóngɛli.

n. maladie de bétail, pasteurellose (?)

kèngeli→̌→ 1

vq. rusé, malin. kègun.

kèngeliya→̌→ 12→n : 10 ( rusé *en verbe dynamique )

v. rendre malin. kègunya, lákèguya, kèguya. à kèngeliyalen í ń'á fɔ́ : wɔ̀lɔ il est malin comme un francolin

kénìnge→̌→ 47 kérìnge.

n. sorgho, Sorghum.gambicum. gàjaba, kènde. gram.


kénìnge fòro, Segu

Keninya→̌ Keniya. Kenya.

n.prop. TOP, Kenya (pays).

Keniya→̌→n.prop : 10 Keninya; Kenya.

n.prop. TOP, Kenya (pays).

kènken→̌→ 1 nkènken.

n. joue intérieur, abajoue de singe.

kènkenfuru→̌ ( joue.intérieur pulpe.des.fruits ) nkènkenfuru.

n. joue, pommette.

kènkenkɔ̀gɔyɔ→̌→ 9

n. oreillons. oreyɔn.

Kenya→̌→n.prop : 1 Keniya. Keninya.

n.prop. TOP, Kenya (pays).

Kénzanbugu→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP, Quinzambougou (un quartier de la Commune 2 de Bamako).

kére→̌

n. clitoris. kérekisɛ, késekèle, byɛ̀kisɛ.

kèrecɛn→̌→ 22 kèretiɲɛn; kèreciyɛn.

n. chrétien. nànsara, krístaden.

keredi→̌→ 6

n. crédit. jùrudon. Wa n'o y'a sɔrɔ e y'a jira k'i ye keredifeerela ye, n'i ko i bɛ keredi hakɛ dɔ ci u ma, i ka keredi tɔ bɛɛ bɛ taa u kun. (Kibaru 542, 2017) ETRG.FRA.

kèrejigi→̌ ( mâle )

n. margouillat mâle (terme de la région de Bugunin).kòlikɛ, kòlikɛfala, ndórogere, ntegejigi, tɛ̀gwe.

kérekete→̌→ 12 kélekele.

n. escargot. kɔ̀tɛ.

kérekisɛ→̌ ( clitoris grain )

n. clitoris. kére, késekèle, byɛ̀kisɛ.

Kerekumala→̌→n.prop : 2

n.prop. TOP (village, commune de Garalo, cercle de Bougouni, région de Sikasso).

Keren→̌ (grande kabila du jamu Konte).

n.prop. NOM.CL.

kérewe→̌

v. crever. jífa. Àlé sèginbagatɔ́`, à ká bàbí` kérewera. ‘En revenant, sa 2CV Citroën a crevé un pneu’ETRG.FRA.

kereyatɛri→̌

n. créateur, créateurs : "Onze créateurs", équipe de football. dábaa. Yala Bamakɔ Ɲarɛla ntolatantɔn n'o ye Ɔnzu kereyatɛri ye, o ni Bugunin ntolatantɔn US Bugunin jɔyɔrɔ na se ka nkoolo faga Afiriki kupubaw la wa? (Kibaru 487, 2012) ETRG.FRA.

kérezili→̌

n. crezyl(désinfectant). shè banabagatòw mana bò sulu o sulu kònò, shè wèrèw man kan ka bila o sulu kònò, k'a sòrò fura ma kè o kònò, k'o saniya. kerezili ye o saniyalan dò ye. (Kibaru 29, 1974) ETRG.FRA.

Keri→̌ Kɛri.

n.prop. TOP, Caire (capitale de l'Egypte).

kerozɛni→̌

n. kérozène. Petɔrɔlidoro yɛlɛmacogo ka kɛ petɔrɔli, esanzi, gasiwali, kerozɛni ani gudɔrɔn ye. (Kibaru 487, 2012) ETRG.FRA.

kèrun→̌→ 19→n : 4→v-v : 1 kèlun.

v. 1 • lancer. bón, bùgubugu, bɔ̀n, kɔ́ngɔrɔn.

2 • frapper en lançant. mángoro kèrun ní bére yé faire tomber les mangues en lançant un bâton

Keruwanɛ→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP, Kerouané (nom de lieu).

késekèle→̌→ 1 kèsekèle.

n. 1 • gésier.


késékèlé ‘gésier’ (aussi kèsékèlé ), fógónfògón ‘poumon’, wólónwùla ‘sept’
Classes tonales mineures irrégulières HHBH (4-21)

2 • clitoris. byɛ̀kisɛ, kére, kérekisɛ.

3 • pénil, mont de Vénus. ncɛ̀gɛn.

kèsekèle→̌→ 1 késekèle.

n. 1 • gésier.

2 • clitoris. byɛ̀kisɛ, kére, kérekisɛ.

3 • pénil, mont de Vénus. ncɛ̀gɛn.

késu→̌ kɛ́su.

n. caisse. kɛ́su. Jɛgɛkesu sumanen suguya ka ca. Kesu 60 bɛ yen litiri 1000 bɛ k'o kelen-kelen kɔnɔ;...( Kibaru479 2011) ETRG.FRA.

Kétà→̌ Turɛ. Kéyità. Kéyità; Kɛ́yità.

n.prop. NOM.CL.

kétekete→̌

onomat. rire sec.

kètekete→̌

v. 1 • frémir.

2 • faire éclater la joie.

3 • faire des soubresauts (poule égorgée ...)

kètekète→̌→ 25 kèteketenin; kɔ̀tɔkɔtɔnin.

n. coqueluche. jàkumaɲama, kálosabanin, kùlekule.

kèteketenin→̌→ 25 ( coqueluche *diminutif ) kètekète. kɔ̀tɔkɔtɔnin.

n. coqueluche.

ketokonazɔli→̌→ 1

n. ketoconazole. Seleniyɔmu silifidilama (sulfide de sélénium) walima ketokonazɔli (ketoconazole) ɲagaminen safinɛji la, o ye kabafura ɲuman ye. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kéyekeye→̌→ 1

adv. 1 • très mûr.

2 • très dur.

3 • très blanc.

Kéyità→̌ Turɛ. Kétà; Kɛ́yità.

n.prop. NOM.CL.

Keyopusi→̌

n.prop. NOM.ETRG, Khéops (un pharaon).

→̌→ 5 .

adj. mâle (uniquement en composition). Voir : -jígi; -fáli; -kɔ́rɔ; -sára; -ntúra.

kɛ́→̌→ 379

n. action. kɛ́li. fɔ́ ní kɛ́ tɛ́ kélen yé dire et faire, ce n'est pas pareil

kɛ́→̌→ 20395→n : 127 k'.

1.1 • v. faire, produire, réaliser. kánnabɔ, sɔ̀n.


Sékù bɛ́ jɛ́gɛ` fɛ̀.
‘Sékou aime le poisson’ ou ‘Sékou veut du poisson’.
Remplacement des copules par le verbe kɛ́ (12.3)

Sékù kànâ kɛ́ jɛ́gɛ` fɛ̀. ‘Il ne faut pas que Sékou aime le poisson’.

Sékù yé kàramɔgɔ yé. ‘Sékou est enseignant’.
Remplacement des copules par le verbe kɛ́ (12.3)

Sékù bɛ́nà kɛ́ kàramɔgɔ yé. ‘Sékou sera enseignant’.

1.2 • v. exister, avoir lieu. bɔ́. í kà dɔ́ kɛ́ travaille un peudúmuni kɛ́ mangertóbili kɛ́ faire la cuisinemùn kɛ́ra ? que se passe-t-il ? ò kɛ́len... cela fait, ò mána kɛ́... ò máa kɛ́... ní ò kɛ́ra... quand cela a eu lieuò kɛ́ra né ɲɛ́ ná ça s'est passé sous mes yeuxà kɛ́ra dì ? que s'est-il passé ? à kàna kɛ́ á ɲɛ́ ná kó... ne pensez pas quemín mána kɛ́ ù fɛ̀, ù k'ò fɔ́ qu'ils disent leur aviskɛ́...yé faire qqch de bien en faveur de qqní yé mín kɛ́ né yé, ò tɛ́na bɔ́ ń kɔ́nɔ ábada je n'oublierai jamais ce que tu as fait pour moikɛ́...lá faire qqch de mal à l'égard de qqni ye min kɛ n na, ne hakili tɛnà bɔ ò kɔ je n'oublierai pas la crasse que tu m'as faite

2.1 • v. mettre. bìla, dòn. jí kɛ́ dàga lá / kɔ́nɔ mettre, verser de l'eau dans le canariù b'á fúrakɛ ils le soignentà yé síramugu dɔ́ɔnin kɛ́ à dá il a mis un peu de poudre de tabac dans sa bouche...kɛ́ kà... utiliser, se servir debólokuru kɛ́ kà... utiliser le poing pourù bɛ́ syɛ̀ kɛ́ kà bási sɔ́n ils offrent une poule au féticheù y'á kɛ́ kúlo yé ils se sont mis à hurler

2.2 • v. se jeter, s'en prendre (sur -- kàn).bùgɔ, fíri, gírin, séri, súuru, tòn, tóron. (à -- kàn).

3 • v. passer (un certain temps).kɔ́rɔcɛ̀, tɛ̀mɛ. ù yé kálo fìla kɛ́ yèn ils ont passé deux mois là-bas

4.1 • v. transformer, utiliser (en ...ye).báyɛ̀lɛma, màyɛ̀lɛma, yɛ̀lɛma. (comme ...ye).

4.2 • v. devenir. à kɛ́ra fàama yé il est devenu riche, puissantà kɛ́ í téri yé fais-en ton amiù y'á kɛ́ kúlo yé ils se sont mis à hurlerí yɛ̀rɛ kɛ́ fàtɔ yé faire semblant d'être fou

5 • v. aimer, fréquenter (... fɛ̀).kànu, kànuya. n'í kɛ́ra mɔ̀gɔ fɛ̀... quand on aime les gensà kɛ́ra kámalennin fɛ̀, à má à fúrucɛ màkɔnɔ elle a fréquenté les jeunes gens, elle n'a pas attendu son mari(Le verbe kɛ vient souvent au secours de types de phrases bambara qui n'ont que le présent ou l'imparfait). Ainsi: ò yé tìɲɛ yé ò tùn yé tìɲɛ yé c'est vrai, c'était vrai se dira à l'accompli : ò kɛra tìɲɛ ye ce fut vrai au futur : ò nà kɛ tìɲɛ ye ce sera vrai à l'éventuel : n'o kɛra tìɲɛ yeò mána kɛ́ tìɲɛ yé... si c'est vrai

kɛ̀→̌→ 108

prt. certes (pfs : nuance d'impatience).dɛ́, kóyi, mɛ̀nɛ.

kɛ́bali→̌→ 1 ( faire *participe privatif )

ptcp. 1 • non fait.

2 • infaisable.

kɛ́baliya→̌→ 6 ( non.fait [ faire *participe privatif ] *abstractif )

n. omission. kókɛbaliya, tɛ̀mɛ.

Kɛbɛki→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP, Québec.

kɛ́ci→̌→ 2 ( action commission )

n. fonction, mission. jɔ̀yɔrɔ, kɛ́wale, ɲɛ̀ci, ɲɛ̀ko, cídenya, cí. màasɛbɛ kɛ́ci tɛ́ sònyali yé le vol n'est pas une oeuvre d'honnête homme

kɛ́cogo→̌→ 497 ( faire manière )

n. manière de faire, recette. cógo.

kɛ̀ɛ́→̌ tɛ̀ɛ́n.

n. tuteur. kùnnasigibaa, lámɔfa, lámɔmasa, màramɔgɔ, kɔ́kɔrɔ. í kà kɛ̀ɛ dòn à kɔ́rɔ mets-lui un tuteur

kɛ́ɛlɛ→̌ kɛ́ɛrɛ.

n. poisson Chrysichtys sp, Chrysichtys sp.

Kɛ̀ɛmasina→̌

n.prop. TOP, Kè-Macina (nom de lieu).

kɛ̀ɛnkɛ→̌

n. pince. pɛnsi, tàlan, ŋɔ́nibɔlan.

kɛ́ɛrɛ→̌ kɛ́ɛlɛ.

n. poisson Chrysichtys sp, Chrysichtys sp.

kɛ̀ɛsɛkɛɛsɛ→̌ kɛ̀sɛkɛsɛ.

v. marcher lentement (à petits pas).nɔ́ɔnsitaama.

kɛ̀ɛya→̌

n. poisson Distichodus brevipennis (---> 60 cm, ---> 6 kg). gàliya, jíŋɛɲɛ, bínɲimi.

Kɛfa→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

kɛ́fɛn→̌→ 26 ( faire chose )

n. additif.

kɛg→̌ kɛ̀mɛgaramu.

n. hectogramme.

kɛ́ko→̌→ 72 ( action affaire )

n. façon, fois, raison. fásɔn, fásɔnya, táabolo, cɔ́mi, dáɲɛ, kó, kóɲɛ, kùn, sèn, sìɲɛ, tàko, ɲɛ́, dàlilu, dàliluya, jó, jɔ̀kan, kɛ́kun, lásiri, sábabu, tìɲɛ.

kɛ́kun→̌→ 23 ( action tête )

n. raison. dàlilu, dàliluya, jó, jɔ̀kan, kùn, kɛ́ko, lásiri, sábabu, tìɲɛ. í kɛ́kun'à gòsi ? = í b'á gòsi mùn ná ?

kɛ́lan→̌→ 1 ( faire *instrumental )

n. 1 • contenant.

2 • condiment. nádiyafɛn, nɛ̀rɛtu, súnbala, kɛ́minɛn, kɛ́minan.

kɛ́lɛ→̌

n. poisson Chrysichtys (carnassier, corps nu, barbillons non branchus).

kɛ̀lɛ→̌→ 672

n. 1 • querelle, bataille. sìtanɛ, sìtanɛmako, ɲànkata, bìlen, cɛ̀bɛn.

2 • guerre. gɛri, yóya.

3 • armée (mots composés). kɛ̀lɛ tìgɛ kɛ̀lɛ kɛ́ kɛ̀lɛ wúli se quereller, faire la guerre

kɛ̀lɛ→̌→ 444→n : 1

v. combattre, attaquer. bàga, bìn.

kɛ̀lɛbaa→̌→ 3 ( combattre *agent occasionnel ) kɛ̀lɛbaga.

n. combattant.

kɛ̀lɛbaga→̌→ 6 ( combattre *agent occasionnel ) kɛ̀lɛbaa.

n. combattant.

kɛ̀lɛbɛ→̌ nkɔ̀lɔbɛ. kɔ̀lɔbɛ; ŋɔ̀lɔbɛ; kwɛ̀lɛbɛ; nkwɔ̀lɔbɛ.

n. kinkeliba, quinquéliba, Combretum.micranthum (buisson, arbuste ou même liane).. comb Syn : kɛ̀lɛbɛnilen, kɛ̀lɛbɛbilen.

kɛ̀lɛbɛbilen→̌ ( kinkeliba rouge ) kwɛ̀lɛbɛbilen; kɛ̀lɛbɛblen; kwɛ̀lɛbɛblen.

n. quinquéliba, kinkeliba, Combretum micranthum (buisson, arbuste ou même liane).kànkalǐbá. comb nkɔ̀lɔbɛ, kɔ̀lɔbɛ.






photos Charles Bailleul

kɛ́lɛbilen→̌ ( poisson.Chrysichtys rouge )

n. poisson Chrysicthys auratus (---> 40 cm, ---> 1,650 kg, de couleur jaune, dorsale prolongée par un filament noirâtre). Voir : kɛ́lɛ.

kɛ̀lɛbolo→̌ ( querelle branche )

n. armée. kɛ̀lɛ, kɛ̀lɛjama, láramɛ.

1 • 

2 • colonne de militaires.

kɛ̀lɛcɛ→̌→ 55 ( querelle mâle )

n. soldat, militaire. kɛ̀lɛden, kɛ̀lɛkɛcɛ, kɛ̀lɛkɛden, sɔ̀rɔdasi, sɛ̀riwusi, sàbarabatigi.

kɛ̀lɛda→̌→ 8 ( querelle bouche )

n. champ de bataille. múguda.

kɛ̀lɛdaga→̌→ 1 ( querelle campement )

n. campement de base (lors d'un siège ...)

kɛ̀lɛden→̌→ 35 ( querelle enfant )

n. soldat, militaire. kɛ̀lɛkɛden, sɔ̀rɔdasi, sɛ̀riwusi, sàbarabatigi, kɛ̀lɛkɛcɛ, kɛ̀lɛcɛ.

kɛ̀lɛjama→̌→ 1 ( querelle foule )

n. armée, forces armées. kɛ̀lɛ, kɛ̀lɛbolo, láramɛ.

kɛ̀lɛjeli→̌→ 1 ( querelle griot )

n. bagarreur.

kɛ́lɛjɛ→̌ ( poisson.Chrysichtys blanc )

n. poisson Chrysichtys nigrodigitatus (---> 47,5 cm). Voir : kɛ́lɛ.

kɛ̀lɛkɛcɛ→̌→ 6 ( querelle action mâle )

n. soldat, militaire. kɛ̀lɛkɛden, sɔ̀rɔdasi, sɛ̀riwusi, sàbarabatigi, kɛ̀lɛcɛ, kɛ̀lɛden.

kɛ̀lɛkɛden→̌→ 6 ( querelle faire enfant )

n. soldat, militaire. kɛ̀lɛcɛ, kɛ̀lɛden, kɛ̀lɛkɛcɛ, sɔ̀rɔdasi, sɛ̀riwusi, sàbarabatigi.

kɛ̀lɛkɛla→̌→ 2 ( querelle faire *agent permanent )

n. 1 • querelleur. bàlawuden, fítinɛtigi, kírifuntun, kɛ̀lɛtigɛla, sábulamɔgɔ, sábutigi.

2 • belligérant, adversaire. kɛ̀lɛkɛɲɔgɔn, kɛ̀lɛɲɔgɔn, lákari.

kɛ̀lɛkɛlan→̌→ 1 ( querelle faire *instrumental )

n. arme. màramafɛn, kɛ̀lɛminɛn, kɛ̀lɛkɛminɛn.

kɛ́lɛkɛlɛ→̌→ 18

n. piment, Capsicum annuum. dágannan. sola. fòronto.


photo Charles Bailleul

kɛ́lɛkɛlɛ→̌→ 3

adv. 1 • très fort. káti, láa.

2 • très scabreux, excitant.

kɛ̀lɛkɛɲɔgɔn→̌→ 2 ( querelle faire *partenaire réciproque )

n. adversaire. kɛ̀lɛkɛla, lákari, kɛ̀lɛɲɔgɔn.

kɛ̀lɛkɛwotoro→̌ ( querelle faire charrette )

n. char de guerre.

Kɛlɛku→̌

n.prop. TOP, Kélékou (village, région de Ségou).

Kɛlɛkunmana→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP (rivière, près de Dioïla).

kɛ̀lɛkuntigi→̌→ 4 ( querelle chef [ tête maître ] )

n. chef de guerre. kɛ̀lɛmasa, màgan.

kɛ̀lɛmaboli→̌ ( querelle *connecteur courir )

n. 1 • évacuation.

2 • désertion.

kɛ̀lɛmabolila→̌→ 2 ( querelle *connecteur courir *agent permanent )

n. 1 • fuyard, évacué.

2 • déserteur.

kɛ̀lɛmasa→̌→ 17 ( querelle roi )

n. 1 • chef de guerre. kɛ̀lɛkuntigi, màgan.

2 • héros de la guerre.

kɛ̀lɛminɛn→̌→ 7 ( querelle outils )

n. arme. màramafɛn, kɛ̀lɛkɛlan, kɛ̀lɛkɛminɛn.

kɛ̀lɛnkɛ̀lɛn→̌→ 3 ( testicules testicules ) nkɛ̀lɛnkɛlɛn. nkɛ̀lɛnnkɛ̀lɛn.

n. adénopathie, adénite (inflammation des ganglions de l'aine).

kɛ́lɛnwu→̌→ 1 kɛ́lɛwu; kélenwu.

adv. arrêt brusque. cás.

kɛ́lɛnwu→̌ kɛ́wu.

onomat. bruit de casse. ntɔ́ya, pó.

kɛ̀lɛɲɔgɔn→̌→ 1 ( combattre *partenaire réciproque )

n. adversaire. kɛ̀lɛkɛla, lákari, kɛ̀lɛkɛɲɔgɔn.

kɛ̀lɛŋana→̌ ( querelle champion )

n. soldat d'élite.

kɛ̀lɛtigɛla→̌ ( querelle couper *agent permanent )

n. provocateur, querelleur. bàlawuden, fítinɛtigi, kírifuntun, kɛ̀lɛkɛla, sábulamɔgɔ, sábutigi.

kɛ̀lɛtɔnɔ→̌ ( querelle gain )

n. butin de guerre.

kɛ́lɛwu→̌ kɛ́lɛnwu. kélenwu.

adv. arrêt brusque.

kɛ́li→̌→ 268 ( faire *nom d'action )

n. action (de poser, de faire ...)kɛ́.

kɛ̀mɛ→̌→ 657

num. 1 • cent. sìlamɛyakɛmɛ.


mɔ̀gɔ fìla [mɔ̀gɔ́ fìlà] ‘2 personnes’, fàli kɛ̀mɛ [fàlí kɛ̀mɛ̀] ‘100 ânes’
La construction nominale numérative (9.2.1)

À báarakɛla` ka cá mɔ̀gɔ kɛ̀mɛ yé. ‘Les travailleurs sont nombreux au-delà de cent personnes’
Inventaire des numéraux cardinaux (9.2.2)

kɛ̀mɛ ni bî sàba ni sèegin. ‘ 138’.
Inventaire des numéraux cardinaux (9.2.2)

2 • quatre-vingt. bámana-ná-kɛ̀mɛ le "kɛmɛ" des bambara

3 • cinq cents francs.

kɛ̀mɛbiye→̌→ 1 ( cent billet )

n. billet 500FCFA, billet 500 FCFA.

kɛ̀mɛduurubiye→̌→ 2 ( cent cinq billet )

n. billet 2500FCFA, billet 2500 FCFA.

kɛ̀mɛfilabiye→̌→ 3 ( cent deux billet )

n. billet 1000FCFA, billet 1000 FCFA.

kɛ̀mɛgaramu→̌ ( cent gramme ) kɛg.

n. hectogramme.

Kɛ̀mɛnaani→̌

n.prop. NOM.CL.

kɛ̀mɛnaanibiye→̌→ 9 ( cent quatre billet )

n. billet 2000FCFA, billet 2000 FCFA.

kɛ̀mɛnan→̌ ( cent *ordinal ) 100nan.

n. centième.

kɛ̀mɛsarada→̌→ 145 ( cent mettre.en.tas [ lot poser ] )

n. pourcentage. kɛ̀mɛsarada lá, fòro 40 yé ɲɔ̀foro yé... en pourcentage, 40% des champs (détruits par les sauterelles) sont des champs de mil (kb 10/04 p 1)

kɛ́mɛsu→̌→ 3 Source : ar: miqassun = id.

n. ciseaux.

kɛ́minɛn→̌→ 4 ( faire outils ) kɛ́mina.

n. récipient. bìlalan, kòlonton, pàlan, kɛ́lan.

kɛ́n→̌→ 20 kɛ́.

n. 1 • graisse. tɔ̀lɔ.

2 • profit. bɔ́, dòndala, nàfa. músalahakuma, à tɔ̀lɔlen, nká, kɛ́n t'á lá les flatteries sont onctueuses, mais sans profit

kɛ́n→̌ kɛ́.

v. avoir de la graisse. tɔ̀lɔ.

kɛ̀n→̌ cɛ̀n.

v. 1 • moudre.

2 • bien délayer (une pâte).

kɛ́nɛ→̌→ 863

n. 1 • clarté, lumière du jour. fáranfasilenya, jɛ́lenya, jɛ́ya. kɛ́nɛ mà dehorskɛ́nɛ kàn en public, ouvertementkɛ́nɛ bɔ́ra kɛ́nɛ tìgɛlen il fait jourkɛ́nɛ bɛ́ fára í yé ça devient clair pour toi

2 • clairière, espace dégagé, aire, surface. dá, fyɛ̀, fɛ̀rɛ, gèlu, ɲɛ́. ń bɛ́ kɛ́nɛ dábɔ kà ɲɔ̀ gɔ̀si ò lá je dégage un endroit pour battre le milkɛ́nɛ mìnɛ s'enfuir, prendre le largefɛ̀rɛ kɛ́nɛ ká bòn la superficie de la place publique est grandeà yé kɛ́nɛ káraba il a eu raison contre tous, il les a époustouflé

kɛ́nɛ→̌→ 152

1.1 • vq. sain, en bonne santé, en pleine forme. ɲì. à man kɛ́nɛ il est maladeí ka kɛ́nɛ ? tu vas bien

1.2 • vq. actif. kìsɛ. à gálabu ka kɛ́nɛ il est dégourdi

2 • vq. frais, vert, de bonne qualité (fruit, viande, poisson, lait).súma. (bois). (cola).

3 • vq. cru, non cuit (fruit).

4 • vq. vrai, authentique, solide (vérité).gírin.

kɛ́nɛ→̌→ 135

1.1 • adj. sain, en bonne santé, en pleine forme. kɛ́nɛman, sániman.

1.2 • adj. actif. kìsɛman.

2 • adj. frais, vert, de bonne qualité (bois).(fruit, viande, poisson, lait). súma. bínkɛnɛlama, bínma, gèren, námugulama, ɲùgujilama. (cola). à nɔ̀ kɛ́nɛ-kɛ́nɛ dòn ses traces sont toutes fraîches

3 • adj. cru, non cuit (fruit). à bɛ́ tìga kɛ́nɛ ɲími il grignote des arachides crues

4 • adj. vrai, authentique, solide (vérité).bɛ́rɛ, làkika, hàlala, jɔ́njɔn, yɛ̀rɛyɛ̀rɛ, gírin, gírinman, kólogirin, kólogɛlɛn, kóloma.

kɛ̀nɛ→̌ kɛ̀ɲɛ.

n. pubis. nàakɔrɔla.

kɛ́nɛba→̌→ 11 ( clarté *augmentatif )

n. plaine, plateau. jɛ́, jɛ́kɛnɛ, lɛ́.

kɛ́nɛbaatɔ→̌ ( sain *agent occasionnel *statif ) kɛ́nɛbagatɔ.

adj. bien portant.

kɛ́nɛbaatɔ→̌→ 1 ( sain *agent occasionnel *statif ) kɛ́nɛbagatɔ.

n. personne bien portante.

kɛ́nɛbagatɔ→̌ ( sain *agent occasionnel *statif ) kɛ́nɛbaatɔ.

adj. bien portant.

kɛ́nɛbagatɔ→̌→ 9 ( sain *agent occasionnel *statif ) kɛ́nɛbaatɔ.

n. personne bien portante.

kɛ́nɛbɔnda→̌→ 4 ( clarté répandre bouche )

n. aube. dùgujɛ, dùgusɛ, fájiri, kɛ́nɛfara, mìlikimálaka, kɛ́nɛtigɛda, kɛ́nɛjɛnda.

Kɛnɛdugu→̌→n.prop : 2 Kenedugu.

n.prop. TOP, Kénédougou (royaume sénoufo en XVIII-XIX siècles, avec le centre à Sikasso).

kɛ́nɛfara→̌→ 1 ( clarté diviser )

n. aube, aurore. dùgujɛ, dùgusɛ, fájiri, kɛ́nɛbɔnda, mìlikimálaka, dùgusɛjɛ, kɛ́nɛjɛnda.

kɛ́nɛjɛ→̌→ 2 ( clarté blanc )

n. 1 • clairière. fúga, fúgakolon, fúgakɛnɛ, kɛ́nɛ, wálawala.

2 • en public. ò kɛ́ra kɛ́nɛjɛ kàn ça s'est passé devant tout le monde

kɛ́nɛjɛnda→̌ ( clarté blanchir bouche )

n. aurore. dùgusɛjɛ, kɛ́nɛfara, kɛ́nɛbɔnda.

kɛ́nɛkanda→̌→ 3 ( clarté sur poser )

adj. manifeste, public.

kɛ́nɛkanda→̌→ 2 ( clarté sur poser )

n. affaire publique, objet visible.

kɛ́nɛkaraba→̌→ 3 ( clarté forcer )

n. 1 • grand chasseur, auteur de mort violente. sìnbon.

2 • hyène (surnom de).

3 • mort violente.

kɛ́nɛkaraba→̌→ 2 ( clarté forcer )

v. contraindre, forcer, violenter (faire par la violence ou la contrainte).bólolatìgɛ, díyagoya, káraba, látugu, wájibi, wájibiya, pá, pí, tíntin, ŋànamu.

kɛ́nɛkaraba→̌ ( clarté forcer )

adv.p. de force, par contrainte. díyagoya.

kɛ́nɛman→̌→ 71 ( sain *adjectivateur )

adj. sain, bon (de bonne qualité (denrée : cola ...))kɛ́nɛ, sániman, dúman, ɲùman, ɲɛ́nama.

kɛ́nɛmana→̌→ 3 ( clarté *à *nom de lieu )

n. 1 • endroit public, extérieur (opposé à l'intérieur d'une maison ...)

2 • sol (opposé à l'intérieur d'un puits, d'une tombe ...)dùgu, dùgukolo, dùgumana.

kɛ́nɛmanya→̌ ( sain *adjectivateur *abstractif )

n. santé. sáha. Ála kà sìmaya ní kɛ́nɛmanya k'án yé ! : que Dieu nous accorde longue vie et santé !

kɛ́nɛmilikimalaka→̌ ( clarté ) kɛ́nɛminikimanaka.

n. point du jour.

kɛ́nɛminikimanaka→̌ ( clarté ) kɛ́nɛmilikimalaka.

n. point du jour. kɛ́nɛtigɛnda.

kɛ̀nɛsi→̌ ( pubis poil ) kɛ̀ɲɛsi.

n. poils du pubis.

kɛ́nɛtigɛnda→̌ ( clarté couper bouche )

n. point du jour. kɛ́nɛminikimanaka.

kɛ̀nɛtintin→̌→ 1 ( pubis enfoncer ) kɛ̀ɲɛtintin.

n. pénil. késekèle, kɛ̀nɛtintiri, kɛ̀ɲɛtintiri.

kɛ̀nɛtintiri→̌ ( pubis chair.molle ) kɛ̀ɲɛtintiri.

n. pénil. késekèle, kɛ̀nɛtintin.

kɛ́nɛwalawala→̌ ( clarté clairière )

n. clairière en brousse (endroit de la brousse où rien ne pousse).

kɛ́nɛya→̌→ 428 ( sain *en verbe dynamique )

n. 1 • bonne santé, pleine forme.

2 • bonne qualité (denrée).

kɛ́nɛya→̌→ 311 ( sain *en verbe dynamique )

v. guérir. lákari.

kɛ́nɛyabali→̌ ( sain *en verbe dynamique *participe privatif )

ptcp. incurable. Né ká jólida yé kɛ́nɛyabali yé! / ma blessure est incurable /Mátigi Ála yé kɔ́nɔdimijuguba kɛ́nɛyabali bìla à lá Le Seigneur frappa encore Joram d'une maladie intestinale incurable (2 Ch 21, 18)

kɛ́nfini→̌ ( graisse tissu )

n. péritoine. kóono.

Kɛnkandɔn→̌

n.prop. Fernand Quiquandon (Fernand Quiquandon, explorateur et général français, 1957-1938).

kɛ́nkɛn→̌

n. triangle musicale (sorte de triangle (instrument de musique)).

kɛ́nkɔnɔ→̌→ 5 ( faire *je dans )

n. poison. bàga, bási, pɔ́sɔni, dònnkɔnɔ.

kɛ́nyɛ→̌→ 54 kɛ́ɲɛ.

v. égaliser, ajuster, faire coïncider. dálakɛnyɛ, dákɛnyɛ. í kɛ́nyɛna ní à túma yé tu es arrivé juste à temps, à point nommékà dòni kɛ́nyɛ fàli kɔ́ rɔ́ équilibrer la charge sur le dos de l'âneà yé sàya kɛ́nyɛ ń'á yé il a souhaité la mortí kàna mɔ̀gɔjugu ní mɔ̀gɔ tílennen kɛ́nyɛ ne mets pas sur le même plan le bon et le méchant


kɛ́nyɛ́ ~ kányá ‘égaliser/ ajuster’
consonnes marginales : opposition entre y précédé d’une nasale et ? 2-48

kɛ́nyɛlan→̌ ( égaliser *instrumental )

n. signe de l'égalisation.

kɛ́nyɛrɛla→̌→ 4 ( faire *je même à )

n. vilain. kɛ́nyɛrɛla dàn yé kɔ̀lɔnkɔnɔboci yé le comble de l' "égoïsme" est de péter au fond d'un puits (prov)

kɛ́nyɛrɛye→̌→ 79 ( faire *je même *postposition polysémique )

n. entrepreneur, secteur privé.

kɛ́ɲɛ→̌→ 50 kɛ́nyɛ.

v. égaliser, ajuster, faire coïncider. dákɛnyɛ. í kɛ́nyɛna ní à túma yé tu es arrivé juste à temps, à point nommékà dòni kɛ́nyɛ fàli kɔ́ rɔ́ équilibrer la charge sur le dos de l'âneà yé sàya kɛ́nyɛ ń'á yé il a souhaité la mortí kàna mɔ̀gɔjugu ní mɔ̀gɔ tílennen kɛ́nyɛ ne mets pas sur le même plan le bon et le méchant


kɛ́nyɛ́ ~ kányá ‘égaliser/ ajuster’
consonnes marginales : opposition entre y précédé d’une nasale et ? 2-48

kɛ́ɲɛ→̌→ 50→n : 1

v. 1 • empêcher. bálan, dálasà, káana, kɔ̀li, lásà, látiɲɛ, sà, ɲɛ́matiɲɛ, bàli. fóyi tɛ́ Ála kɛ́ɲɛ rien n'est impossible à Dieu


kɛ́ɲɛ ‘échouer ; rendre incapable/ empêcher’
consonnes marginales : opposition entre y précédé d’une nasale et ? 2-49

2 • échouer, être incapable de. ù kɛ́ɲɛna có ! ils ont échoué complètementdɛ́sɛ.

kɛ́ɲɛ→̌→ 7

n. échec. kɔ̀li, sà, sánsɔrɔbaliya.

kɛ̀ɲɛ→̌ cɛ̀ncɛn. cɛ̀n; cìɲɛ.

n. sable. cɛ̀n dá pratiquer la géomancie

kɛ̀ɲɛ→̌ kɛ̀nɛ.

n. pubis. nàakɔrɔla.

kɛ̀ɲɛ→̌→ 7

n. cire.

Kɛɲɛba→̌→n.prop : 7

n.prop. TOP, Kéniéba (une ville et un cercle dans la région de Kayes).

kɛ̀ɲɛka→̌→ 32

n. nord. kɔ̀gɔdugu, kɛ̀ɲɛkayànfan, sáheli, sáheliyanfan.

kɛ̀ɲɛkalama→̌ ( cire bâtonnet )

n. bougie. buzi.

kɛ̀ɲɛkayànfan→̌→ 56 ( nord cet.endroit côté )

n. nord, partie norde. kɔ̀gɔdugu, kɛ̀ɲɛka, sáheli, sáheliyanfan.

kɛ́ɲɛkɛ→̌→ 1 ( empêcher faire )

adj. indomptable, incorrigible (tonalement compacte).

kɛ́ɲɛkɛ→̌→ 1 ( empêcher faire )

n. indomptable, incorrigible. pànparanba.

kɛ́ɲɛkɛden→̌ ( empêcher faire enfant )

n. délinquant. nkòki.

kɛ́ɲɛkɛya→̌ ( empêcher faire *abstractif )

n. délinquance, insoumission.

kɛ̀ɲɛkòro→̌→ 2

n. platane, Sterculia.setigera (les feuilles et l'écorce rappellent celles du platane).. ster kúngonsiranin.






photos Charles Bailleul

kɛ̀ɲɛsi→̌→ 1 ( pubis poil ) kɛ̀nɛsi.

n. poils du pubis.

kɛ̀ɲɛtintin→̌ ( pubis enfoncer ) kɛ̀nɛtintin.

n. pénil. kɛ̀ɲɛtintiri.

kɛ̀ɲɛtintiri→̌ ( pubis chair.molle ) kɛ̀nɛtintiri.

n. pénil.

kɛ́ɲɔgɔn→̌→ 3 ( faire *partenaire réciproque )

n. compagnon. fàraɲɔgɔn, fɛ̀mɔgɔ, kɛ́ɲɔgɔnkɛ, tɔ̀ɲɔgɔnkɛ, tɔ̀ɲɔgɔnma, kùnkɛɲɔgɔn, tɔ̀ɲɔgɔn.

kɛ́ɲɔgɔnkɛ→̌ ( compagnon [ faire *partenaire réciproque ] mâle )

n. compagnon, camarade. fàraɲɔgɔn, fɛ̀mɔgɔ, kɛ́ɲɔgɔn, tɔ̀ɲɔgɔn, tɔ̀ɲɔgɔnkɛ, tɔ̀ɲɔgɔnma, jɛ̀ɲɔgɔnteri, kàfoɲɔgɔn, kùnkɛɲɔgɔn, kɛ́ɲɔgɔnmuso, tɔ̀ɲɔgɔnmuso.

kɛ́ɲɔgɔnmuso→̌ ( compagnon [ faire *partenaire réciproque ] féminin )

n. compagne, camarade. tɔ̀ɲɔgɔnmuso, jɛ̀ɲɔgɔnteri, kàfoɲɔgɔn, kùnkɛɲɔgɔn, kɛ́ɲɔgɔnkɛ, tɔ̀ɲɔgɔn, tɔ̀ɲɔgɔnkɛ.

kɛ́ɲɔgɔnya→̌ ( compagnon [ faire *partenaire réciproque ] *abstractif )

n. même classe d'âge. fílanya.

kɛ̀rɛ→̌→ 213 kɛ̀rɛn.

n. côté, flanc. bère, fàn, fàran, jàn, sába, ɲɛ́. à kɛ̀rɛ b'á dími il a mal au côtéfúralan b'á kɛ̀rɛ fɛ̀ il a un balai près de luiù bɛ́ ɲɔ́gɔn kɛ̀rɛ fɛ̀ ils sont côte à côteù tùn bɛ́ kà yɛ́lɛ bɔ́ à mà kɛ̀rɛ fɛ̀ ils se moquaient de lui en aparté

kɛ̀rɛ→̌→ 1 nkɛ̀rɛ.

n. prise de lutte.

kɛ́rɛbɛtɛ→̌→ 7

adv. 1 • absolument, parfaitement. féwu, fɛ́rɛɛ, kósɛbɛ, léwu, pɛ́rɛ. ò bɛ́ kɛ́rɛbɛtɛ ! c'est parfaitement exact

2 • surtout, a fortiori. jànkó. Ncì tɛ́ báara kɛ́, Nsàn kɛ́rɛbɛtɛ Nci ne travaille pas, Nsan encore moinsmɔ̀gɔ kàlannen dɛ́sɛra kà mín kɛ́, kàlanbali kɛ́rɛbɛtɛ ce que les gens instruits n'ont pu réaliser, a fortiori les ignorants

kɛ̀rɛbo→̌→ 1 kɛ̀rɛbɔ.

n. pierre à fusil.

kɛ̀rɛbɔ→̌→ 4 kɛ̀rɛbo.

n. pierre à fusil.

kɛ̀rɛbɔkaba→̌ ( pierre.à.fusil pierre )

n. silex. Syn : kɛ̀rɛbɔfara.

kɛ̀rɛbùga→̌ ( côté élégant )

n. 1 • poisson Hemichromis fasciatus (---> 18 cm, ---> 240 gr, carnassier, 5 bandes verticales sombres sur chaque flanc). tàabuga.

2 • poisson Hemichromis bimaculatus (---> 9 cm (carnassier, 3 taches noires de chaque côté)). sògoforo.

kɛ̀rɛdimi→̌→ 7 ( côté souffrance )

n. point de côté (point de pleurésie, de pneumonie ...)gásabadimi, sínkɔrɔntalen.

Kɛ̀rɛfà→̌ Kɛ̀rífà. Cɛ̀rɛfà.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

kɛ̀rɛfɛ̀→̌→ 190 ( côté par )

pp. par côté.


Nìn dón ìn, súrakakɛ` dálen bɛ́ sàga`w kɛ̀rɛfɛ̀ dúkɛnɛ` ná.
‘Ce jour-là, le Maure était couché à côté des moutons dans la cour’ [Baabu ni Baabu, Ch. 13].
Postpositions composées (13)

kɛ̀rɛfɛ̀→̌→ 1 ( côté par )

adv. à côté.

kɛ̀rɛfɛkuma→̌ ( par.côté [ côté par ] parole )

n. chuchotement.

kɛ̀rɛfɛla→̌→ 15 ( par.côté [ côté par ] *nom de lieu )

n. alentours, pourtour. fànfɛla, lámini.

kɛ̀rɛfɛmɔgɔ→̌→ 10 ( par.côté [ côté par ] homme )

n. 1 • personne qui est à côté.

2 • personne qui reste à l'écart.

kɛ̀rɛfɛmɔgɔya→̌ ( personne.qui.est.à.côté [ par.côté [ côté par ] homme ] *abstractif )

n. exclusion, mise à l'écart. kélennato.

kɛ̀rɛfɛsigi→̌→ 4 ( par.côté [ côté par ] asseoir )

n. 1 • voisin. sìgiɲɔgɔn.

2 • conseiller. bìlasirabaga, bìlasirala, jɛ̀ɲɔgɔn, kánkɔrɔsigi, kɔnseye, láadilibaga, láadilikɛla.

kɛ́rɛke→̌ kírikɛ. kírike; kílike; kɛ́rikɛ.

n. selle.

kɛ̀rɛkelenjɛngɛn→̌ ( côté un incliner )

n. bancal, boiteux (personne, voiture ...)jùjɛngɛn, nɔ̀mitɔ.

kɛ̀rɛmatìgɛ→̌→ 3→n : 1 ( côté *à couper )

v. critiquer, attaquer indirectement. búruja, kɔ́rɔfɔ, lákari, lásɔ̀sɔ, látiɲɛ, tìgɛlima, kɔ́rɔmatigɛ.

kɛ̀rɛmɛ→̌ kɛ̀rɛmu.

v. 1 • vanner (en faisant balancer le récipient de droite et de gauche).

2 • danser en se balançant.

kɛrɛmu→̌→ 10

n. crème. Tɔn in bɛ wari ɲini k'a don ɲɛnawɛrɛw, fini bolo janw ani kɛrɛmuw na tile kɔlɔlɔ fanga dɔgɔyali kama yefegew kan. (Kibaru 516, 2018) ETRG.FRA.

kɛ̀rɛmu→̌

v. prendre son élan. dágèn.

kɛ̀rɛmu→̌ kɛ̀rɛmɛ.

v. 1 • vanner (en faisant balancer le récipient de droite et de gauche).fíyɛ, súuru, tɛ́ntɛn.

2 • danser en se balançant.

Kɛrɛna→̌→n.prop : 6

n.prop. TOP, Kéréna (une commune dans le cercle de Douentza, région de Mopti).

kɛ̀rɛnáani→̌ ( côté quatre )

n. carré. kàre.

kɛ̀rɛnin→̌→ 1 ( prise.de.lutte *diminutif ) nkɛ̀rɛnín.

n. prise de lutte.

kɛ́rɛnkɛrɛn→̌→ 25

1.1 • v. être à part.

1.2 • v. faire à part.

2 • v. mettre de côté, réserver, économiser. ń bɛ́ ń bólo kɛ́rɛnkɛrɛn nìn wári kàn je vais m'efforcer de garder soigneusement cet argent

3 • v. prêter attention à, faire attention à.

4 • v. se garder (de toute mauvaise action).lásàgon, lásɔ̀n.

kɛ̀rɛnkɛrɛn→̌→ 2

n. abords, proximité. dá, dáfɛla. kɛ̀rɛnkɛrɛn fɛ̀ sur le bord, à proximité

kɛ́rɛnkɛrɛnnen→̌→ 25 ( être.à.part *participe résultatif )

ptcp. spécial.

kɛ́rɛnkɛrɛnnenya→̌→ 315 ( spécial [ être.à.part *participe résultatif ] *abstractif )

n. 1 • particularisme. kɛ́rɛnkɛrɛnnenya lá en particulier , spécialement

2 • honnêteté.

kɛ̀rɛsàba→̌→ 2 ( côté trois )

n. triangle. sélekesàba.

kɛ́rɛtɛkɛrɛtɛ→̌

v. 1 • s'engager, manigancer. kándi, kándòn, sèndòn, dìbidibi.

1 • s'efforcer, faire un effort. bánban, cɛ́sìri, gɛ̀lɛya, jíjà, jílajà, kára, tán.

kɛrɛtu→̌

intj. droit (tenir).

kɛrɛyɔn→̌→ 2

n. kiriyɔn; krɛyɔn. crayon. krɛ́yɔn, sɛ́bɛnnikɛlan. a bɛ kɛ segiw, (...), sɛbɛnnikɛlan kɛrɛyɔn, gɔmuw ani fɛn wɛrɛw. (Kibaru 534, 2016) ń bɛ́ krɛ́yɔn nɔ̀bɔ kà sɛ́bɛnni kɛ́ aw bɛ karew ci ja kan ni kiriyɔn ye aw b’a fɛ ka ja min labɛn. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

Kɛri→̌→n.prop : 2 Keri.

n.prop. TOP, Caire (capitale de l'Egypte).

kɛri→̌

n. choeur. jɛkadɔnkilida, n'o ye «kɛri» ye,... (Kibaru 552, 2018) ETRG.FRA.

Kɛ̀rífà→̌ Kɛ̀rɛfà; Cɛ̀rɛfà.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

kɛ́rikɛ→̌ kírikɛ. kírike; kílike; kɛ́rɛke.

n. selle.

kɛ́sɛkɛsɛ→̌

adv. sec. kásaki.

kɛ̀sɛkɛsɛ→̌ kɛ̀ɛsɛkɛɛsɛ.

v. marcher lentement (à petits pas).

kɛsitɛri→̌

n. questeur. Biro kɛsitɛri 2 bɛɛ kɛra Adema mɔgɔw ye: Mamadu Tarawele ka bɔ Kayi (Kɛsitɛri fɔlɔ) ani Hamidi Hama Jalo ka bɔ Moti.(Kibaru 496, 2013) ETRG.FRA.

kɛ́su→̌→ 25

n. caisse. kànkiran, wàgande.

kɛ́ta→̌→ 88 ( faire *participe potentiel )

ptcp. 1 • à faire. à yé kó kɛ́ta kɛ́ il a fait ce qu'il fallait faire

2 • faisable.

3 • fait. dén b'í ɲɛ́mada à bá ká kɛ́ta fɛ̀ (mà) l'enfant observe tout ce que fait sa maman

kɛ́talakini→̌ ( faire feu à riz.cuit )

n. plat de riz. gɛ̀rɛn-kà-dá, kùruba, màlokini.

kɛ́wale→̌→ 72 ( action acte )

n. acte, agissement, travail, fonction. wáleya, báara, cá, cí, kùnko, nɔ̀, jɔ̀yɔrɔ, kɛ́ci, ɲɛ̀ci, ɲɛ̀ko, wále. màa sògo tɛ́ dún, í kɛ́wale dè bɛ́ dún on ne se nourrit pas de la chair des gens, mais de leurs oeuvres (dícton)

kɛ́wu→̌ kɛ́lɛnwu.

onomat. bruit de casse.

Kɛ́yità→̌ Turɛ. Kéyità. Kétà; Kéyità.

n.prop. NOM.CL.

kg→̌→ 13 kílo.

n. kilogramme, kilo.

Kiabu→̌

n.prop. NOM.CL.

Kiba→̌→n.prop : 5 Kuba.

n.prop. TOP, Cuba (pays).

kíbaro→̌

n. oiseau moqueur, Phoeniculus.purpureus (au vol une barre blanche à l'aile et la queue bordée de blanc sont typiques se déplacent à petites bandes à la queue leu-leu en jacassant).

kìbarolasela→̌ ( nouvelle transmettre [ *causatif arriver ] *agent permanent )

n. qui annonce les nouvelles.

Kìbaru→̌→n.prop : 111

n.prop. Kibaru (journal en langue bambara).


Kibaru n°100 (1980)

kìbaru→̌→ 166 kìbaro. Source : Ar. habar = id.

n. nouvelle. kìbaruya, làhala.


un reportage de l'UNESCO sur le journal Kibaru - 1977 - 17min 11s

kìbaruya→̌→ 125 ( nouvelle *abstractif ) kìbaroya.

n. nouvelle. kìbaru, làhala. à y'á kìbaroya mɛ́ kúnu il a appris la nouvelle hier

2 • n. présage.

kìbaruya→̌→ 8 ( nouvelle *abstractif )

v. informer. ládɔnniya.

kìbiri→̌ kìribi. kìbiriki; tìnbiriki. Source : ar: kibrit = id.

n. soufre.

kìbiriki→̌ kìribi. kìbiri; tìnbiriki. Source : ar: kibrit = id.

n. soufre.

kibu→̌→ 2

adj. cube, cubique.

Kída→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Kidali→̌→n.prop : 137

n.prop. TOP (nom de lieu).

Kide→̌

n.prop. NOM.CL.

Kigali→̌

n.prop. TOP, Kigali (nom de lieu).

kíimɛ→̌→ 17→n : 1

v. estimer. màndíya.

kíiri→̌→ 95 kíri; kíiti; kíti.

n. jugement, procès. kíiritigɛ, sàriyatigɛ, zizeman. kíri tɛ́ dùgakɔrɔ ní wùlusu cɛ́ il n'y a pas de procès entre un vautour et un cadavre de chien (prov)kíri tìgɛ màa kàn juger qqn en justicekíri bìn màa kàn juger coupable qqn, le punir

kíiri→̌→ 24→n : 2 kíri; kíiti; kíti.

v. attaquer en justice.

kíiriɲɔgɔn→̌ ( attaquer.en.justice *partenaire réciproque )

n. partie adverse. kíiritigɛɲɔgɔn, kíritigɛɲɔgɔn.

kíiriso→̌→ 48 ( jugement maison ) kíriso.

n. tribunal. tiribinali.

kíiritigɛ→̌→ 8 ( jugement couper ) kíritigɛ; kíititigɛ.

n. procès, jugement. kíiri, sàriyatigɛ, zizeman.

kíiritigɛ→̌ ( jugement couper ) kíritigɛ.

v. juger. tìgɛ.

kíiritigɛla→̌→ 37 ( juger [ jugement couper ] *agent permanent ) kíritigɛla.

n. juge. sàriyatigɛla, zuzi.

kíiritigɛɲɔgɔn→̌ ( juger [ jugement couper ] *partenaire réciproque ) kíritigɛɲɔgɔn.

n. partie adverse. kíiriɲɔgɔn, kíriɲɔgɔn.

kíiritigɛso→̌→ 14 ( procès [ jugement couper ] maison ) kíritigɛso.

n. palais de justice. tiribinali.

kíisa→̌→ 3

n. 1 • quantité, proportion, mesure, niveau. cáya, dàma, dá, hákɛ, kàsabi, bɛ̀rɛ, hákɛya, múre, súmanikɛlan, súmaninan.

2 • preuve. séere, séereya.

kíisikaasa→̌

adv. lentement, de façon ondoyante (malade affaibli).dɔ́yi, gɛ́nkɛgɛnkɛ, kógoso, yóosoyooso. (reptile).

kìisikaasa→̌→n : 6 kìrikara. kìrinkaran; kìsikasa.

v. laisser inerte, faire perdre sa vitalité. ù yé sòn cì fɔ́ k'á kìrikara ils ont battu le voleur et l'ont laissé inerte

kìisikaasa→̌ kìsikasa. kìrikara.

v. marcher avec difficulté.

kíiti→̌→ 60 kíiri. kíri; kíti.

n. jugement, procès. kíri tɛ́ dùgakɔrɔ ní wùlusu cɛ́ il n'y a pas de procès entre un vautour et un cadavre de chien (prov)kíri tìgɛ màa kàn juger qqn en justicekíri bìn màa kàn juger coupable qqn, le punir

kíiti→̌→ 2→n : 2 kíiri. kíri; kíti.

v. attaquer en justice.

kíititigɛ→̌ ( jugement couper ) kíiritigɛ. kíritigɛ.

n. procès, jugement. sàriyatigɛ, zizeman.

kilasi→̌→ 1

n. classe. kàlan. Iribɛn Jara ani Mɔnzɔn Cenu, olu ye sɔrɔdasiw ye, minnu bɛ sɔrɔdasiya dakun fɔlɔ la, n'o ye (peremiyɛ kilasi) ye. (Kibaru 525, 2015) ETRG.FRA.

kilawye→̌

n. clavier ETRG.FRA.

kíle→̌→ 17

n. clé. dáyɛlɛlan, kónnɛgɛ.

Kilela→̌→n.prop : 8

n.prop. TOP, Kilela (localité, région de Sikasso).

kilemantini→̌→ 2

n. clémentine. Jiridenw ye pɔmu, lemuruw, mandereninw, Ɛrɛzɛnw, kilemantiniw ani puwariw ye.(Kibaru 548, 2017) ETRG.FRA.

kíli→̌→ 25

n. 1 • oeuf. dóro, kàya, fán. kíli dá pondrekíli tɔ́rɔ couver

2 • boule. kùru, kúlukùtu.

3 • testicule. kɔ́kili, bɛ̀lɛ, dórokili, kíliden, kɔ́lɔ.

kíli→̌

n. bosquet sacré. dóro, kàya, kɔ́kili, kɔ̀mɔkili. kɔ̀mɔkili bois sacré du "kɔmɔtú.

kíli→̌

v. appeler. kánbìla, kúrukuru, lákili, wéle. á' yé kàrisa kíli kà nà yàn allez dire à un tel de venir

kílibara→̌→ 2 ( oeuf calebasse )

n. bourses. dóro, dórobara, kàya, nɔ̀ɔrɛ, tɔ̀rɔɲaga, kíliforoko.

kílidabodingɛ→̌ ( oeuf poser rectum [ excrément trou ] )

n. cloaque des oiseaux.

kílidala→̌ ( oeuf poser *agent permanent )

n. ovipare, pondeuse. Syn : fándala.

kílidalama→̌ ( oeuf poser *en tant que )

adj. à l'âge de pondre. fándalama.

kíliden→̌→ 1 ( oeuf enfant )

n. testicule. bɛ̀lɛ, dórokili, kíli, kɔ́kili, kɔ́lɔ.

kílifara→̌ ( oeuf écorce )

n. câprier d'Afrique, Capparis.tomentosa (arbuste en buissons sarmenteux, épines crochues en paires).. capp jàtabali.

kílifin→̌ ( oeuf noir )

n. costaud. bárikatigi, dénkun, kàmankun.

kíliforoko→̌ ( oeuf sac.en.peau )

n. bourses. dóro, dórobara, kàya, nɔ̀ɔrɛ, tɔ̀rɔɲaga, kílibara. Note : LD p.14

kílike→̌ kírikɛ. kírike; kɛ́rikɛ; kɛ́rɛke.

n. selle.

kílikili→̌

adv. complètement (remplir).bánbali, bɛ́gu, fálaki, fúruu, fɛ́rɛɛ, láyi, léwu, ntólo, pá, pára, pélenkete, pépewu, péwu, píri, síisɔ, táwu, táyi, térekete, tétewu, téwu, túgutege, tɛ́ku, yéwu.

kìlikilima→̌→ 1

v. tituber (risquant de tomber sur la face).cònkoncanka, kèleku, nìnginanga, tàlitali, táabataaba, tìngitanga.

Kilimanjaro→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP, Kilimanjaro.

kilimatisɛri→̌→ 1 kilimatizɛri.

n. kilimatizɛri. climatiseur. Kilimatizɛri bɛ farikoloɲɛnajɛ soba kura fan bɛɛ fɛ. (Kibaru 505, 2014) Firigow ni kilimatisɛriw labɛnni kalanw fana bɛna kɛ yen,... (Kibaru561, 2018) ETRG.FRA.

kilimatizɛri→̌

n. kilimatisɛri. climatiseur. Kilimatizɛri bɛ farikoloɲɛnajɛ soba kura fan bɛɛ fɛ. (Kibaru 505, 2014) Firigow ni kilimatisɛriw labɛnni kalanw fana bɛna kɛ yen,... (Kibaru561, 2018) ETRG.FRA.

kilindamisini→̌→n.prop : 20

n.prop. Clindamycine. Aw bɛ a furakɛ ni Sɛfitiriyakizɔni, Ceftriaxone ye walima Siporofulɔkizasini, Ciprofloxacine ka Kilindamisini, Clindamycine fara o kan.(Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kiliniki→̌

n. clinique. A tun bɛ baara kɛ kɛnyɛrɛye dɔgɔtɔrɔso dɔ la, min bɛ wele Kiliniki Pasitɛri (Clinique Pasteur). (Kibaru 514, 2014) ETRG.FRA.

kilinitikisi→̌→n.prop : 1

n.prop. Clinistix. Sugunɛ sɛgɛsɛgɛcogo dɔ wɛrɛ fana ye, ka papiye kɛrɛnkɛrɛnnen dɔ su sugunɛ na, (i n’a fɔ ye kilinitikisi; Clinistix). (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kílinkalan→̌ klínklan.

onomat. dring-dring (bruit de sonnette, de clochette ...)

Kilintɔni→̌→n.prop : 1

n.prop. NOM.ETRG, Clinton (Bill Clinton, 42° président des États-Unis, 1993-2001 / Hillary Clinton, secrétaire d'État des États-Unis, 2009-2013).

kíliɲɔrɔn→̌ ( oeuf ) kíliɲɔrɔnkɔ.

n. 1 • oeufs en formation.

2 • testicules. bɛ̀lɛkili, fìlabara, kɔ́, kɔ́lɔ, nkɛ̀lɛn, yɛ́rɛ.

kíliɲɔrɔnkɔ→̌ ( oeuf ) kíliɲɔrɔn.

n. 1 • oeufs en formation.

2 • testicules. bɛ̀lɛkili, fìlabara, kɔ́, kɔ́lɔ, nkɛ̀lɛn, yɛ́rɛ.

kílisi→̌→ 29 kírisi; kíisi.

n. formule magique. fúra ká sùrun kà kɛ́ tìɲɛ yé kà tɛ̀mɛ kílisi kàn le remède a plus de chances d'être efficace que la formule magiquenɛ̀kɔrɔji, násiri.

kílisi→̌ kírisi.

v. prononcer incantation (recherché).

kílisikan→̌→ 1 ( formule.magique cou )

n. paroles magiques.

Kilisitɛni→̌

n.prop. NOM.ETRG, Clisthène (env. -500, Grèce Ancienne).

kiliyan→̌→ 3

n. client. an n' an ka kiliyan bɛɛ bɛ ɲɔgɔn kala ma togodaw la ani dugubaw kɔnɔ . (Fasokan 09 12) ETRG.FRA.

kiliyokinɔli→̌

n. clioquinol. Fɔlɔ kiliyokinɔliw (clioquinols) tun bɛ kɛ ka kɔnɔboli gansan furakɛ. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kílo→̌→ 21

n. kilomètre. bàmɛtɛrɛ, kílomɛtɛrɛ.

kílo→̌→ 281 kg.

n. kilogramme, kilo. bàgaramu, kílogaramu.

kílogaramu→̌→ 223 ( kilogramme gramme )

n. kilogramme. bàgaramu, kílo.

kilokalori→̌→ 2

n. kilocalorie. O bɛ suman ni fɛn min ye, o bɛ wele kilokalori (kcal) tubabukan na.(Kibaru n°527 12/2015) ETRG.FRA.

kílomɛtɛrɛ→̌→ 154 ( kilomètre mètre ) km.

n. kilomètre. bàmɛtɛrɛ, kílo.

kílomɛtɛrɛkɛnɛ→̌→ 14 ( kilomètre [ kilomètre mètre ] clarté )

n. kilomètre carré.

kílomɛtɛri→̌ kílomɛtɛrɛ.

n. kilomètre. kílomɛtɛrɛ. i bɛ a ye yɔrɔ dɔw la mɔgɔw hakɛ bɛ taa fo mɔgɔ 200 la kilomɛtɛri kare kelen kɔnɔ (Kalamɛnɛ n°1, 1992) ETRG.FRA.

kiloranfenikɔli→̌

n. chloramphénicol. kuloranfenikɔli. i bè koliriji (i n'a fò « kiloranfenikòliji ») tòni ko fila kè a nyèw kan, sògòma ani su, bana waati bèe kònò. Instillez 2 gouttes de collyre antibiotique (collyre au Chloramphénicol par exemple), matin et soir pendant TOUTE LA DUREE DE LA MALADIE. (Ɲɛ kɛnɛya, Opération Yeelen, années 1980)ETRG.FRA.

kilorokini→̌

n. chloroquine médicament. Fura min bɛ wele kilorokini (niwakini), o jɔyɔrɔ tɛ sumaya furakɛli la bilen. (Kibaru 466) ETRG.FRA.

kilowatɛri→̌→ 3

n. kilowatt-heure, kWh. Mɔgɔ min mana kuran in ta, a kilowatɛri (kw) 1 bɛ feere i ma sefawari d.8 na. (Kibaru n°527, 12/2015) ETRG.FRA.

kilowati→̌→ 4

n. kilowatt, kW. ka fara kurandimansin belebele 2 kan, minnu fanga bɛ se kilowati (KWA) 363 ma. (Kibaru 498, 2013) ETRG.FRA.

kìlɔti→̌ Source : Fr. culotte.

n. culotte. kùlusi, ntàraba.

kìmikimi→̌ hàmihami. hìmihimi; tìmitimi.

v. être très ému.

kìmikimi→̌ hìmihimi. tìmitimi; tìmatima.

n. émotion profonde (jusqu'à devenir maladroit) origines diverses : grande joie ... visite inopinée d'un grand personnage ...

kìmikimi→̌ tìmitimi. hàmihami; tìmatima.

v. être très ému (joie, gourmandise, cupidité, visite imprévue d'un grand personnage ...)

kín→̌→ 35→n : 66 cín.

v. 1 • mordre (chien ...)

2 • piquer (serpent, abeille, moustique, scorpion ...)bón, sɔ̀gɔ.

kìn→̌→ 138

n. quartier. kìnda, sókala. Fàlajɛ kìn yé sàba yé il y a trois quartiers à Falajɛ

kinakirini→̌→ 14

n. quinacrine, mépacrine. Kinakirini, quinacrine da ka nɔgɔn, wa a ka ca a la a ka ɲi kosɛbɛ, nka kɔlɔlɔ jugumanbaw bɛ a la. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kínbirisin→̌→ 1

v. s'agenouiller. ɲɔ̀ngiri.

kínda→̌→ 48 ( mordre plaie ) cínda. cínnida.

n. 1 • morsure (de chien, de serpent...)

2 • piqûre (d'insecte, de scorpion...)

kìnda→̌→ 4 ( quartier bouche )

n. quartier. kìn, sókala.

Kindibilba→̌

n.prop. NOM.CL.

kìndo→̌ kìnedo.

n. arbre Andira inermis (fleurs roses en panicules).. papi

kìnedo→̌ kìndo.

n. arbre Andira inermis (fleurs roses en panicules).. papi

kíni→̌→ 39

n. riz cuit.

kínibolo→̌→ 4 ( droite bras )

n. main droite (celle avec laquelle on mange ?) kínibolo tɛ́ màga à lá, númabolo kɔ́ la main droite n'y touche pas, mais la gauchekínin.

kínifɛla→̌ ( droite par *nom de lieu )

n. la droite. kíniyanfan. yɔ́rɔ cáman bón dá dè bɛ́ yɛ̀lɛ í kínifɛla fɛ̀ en beaucoup d'endroits, la porte de la case s'ouvre du côté droit

kìnikini→̌→ 2 kìninkinin.

n. 1 • pitié. hínɛ, màkari.

2 • plainte, lamentation. pilɛnti, màɲumantɔkan, ɲɛ́cɔnkɔ.

3 • idées noires.

4 • dénué de sens,, confus.

kínima→̌ ( droite *comme de )

adj. droitier.

kínima→̌ ( droite *comme de )

n. droitier.

kínin→̌→ 49 kínin.

n. droite, main droite (opposée à : gauche).kínibolo.

kinini→̌→ 29

n. quinine. An ye a mɛn ko gɛlɛya caman sɔrɔla kinini pikiri kɛlen kɔfɛ.(Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kìninkinin→̌ kìnikini.

n. 1 • pitié.

2 • plainte, lamentation. pilɛnti, màɲumantɔkan, ɲɛ́cɔnkɔ.

3 • idées noires.

4 • dénué de sens,, confus.

kíniyanfan→̌→ 7 ( droite cet.endroit côté )

n. le côté droit.

kínkànkín→̌

onomat. cri de joie.

kinolɔni→̌→ 1

n. quinolones, fluoroquinolones. Siporofulɔkizasini ye banakisɛ suguya caman fagalan ye, a ni kinolɔni (quinolones) bɛɛ ye suguya kelen ye. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

Kinsasa→̌ Kinshasa.

n.prop. TOP, Kinshassa (capitale de la RDC).

Kinshasa→̌→n.prop : 4 Kinsasa.

n.prop. TOP, Kinshassa (capitale de la RDC).

kìntigi→̌→ 6 ( quartier maître )

n. chef de quartier.

Kiɲan→̌→n.prop : 10

n.prop. TOP, Kignan (une ville et commune à la cercle de Sikasso).

kíra→̌→ 227

n. prophète (spécialement : Mahomet).cíbaga, nàbi. Ála káma, kíra káma pour (l'amour de) Dieu et du prophète

Kirango→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP, Kirango (un village, 35.

kíraya→̌→ 5 ( prophète *abstractif )

n. 1 • état de prophète, mission de prophète.

2 • prophétie.

kíri→̌→ 29 kíiri. kíiti; kíti.

n. jugement, procès. kíri tɛ́ dùgakɔrɔ ní wùlusu cɛ́ il n'y a pas de procès entre un vautour et un cadavre de chien (prov)kíri tìgɛ màa kàn juger qqn en justicekíri bìn màa kàn juger coupable qqn, le punir

kíri→̌→ 2→n : 2 kíiri. kíiti; kíti.

v. attaquer en justice.

kìribi→̌→ 24 kìbiri; kìbiriki; tìnbiriki. Source : ar: kibrit = id.

n. soufre. tìnbiriki.


Mots CVCV|CV : kùlù | sí ‘pantalon’, kìrì | bí ‘soufre’, bìrìn | tí ‘meurtrir’, dɔ̀lɔ̀ | kí ‘chemise’, bùlù| kú ‘retourner le sol’
Mots CV|CVCV : dɔ̀n | kɔ́rí ‘esp. d’acacia’, bàn | fúlá ‘bonnet’, jàn | káró ‘maladie’, jà | kúmá ‘chat’, fì | tírí ‘crépuscule’
Pied métrique / Relèvement tonal dans les mots trisyllabiques à ton bas (4-6)

kìribi→̌

v. soûler, enivrer. címicama, sú. díkolen y'á kìribi l'hydromel l'a enivré

kìribifura→̌ ( soûler feuille )

n. drogue. dénkelendɛ̀mɛbaa, dɔ́rɔgu, nísɔndiyafuranin.

kìribikaraba→̌

n. bagatelle, amusement. bátarafɛn, mànamanako, túlonkɛ.

kìribikaraba→̌ kùrubukaraba.

v. 1 • mettre sens dessus dessous. í kàna ń ká fìni kòlen kùrubukaraba dɛ́ ! ne mets pas sens dessus dessous mes habits lavés

2 • marcher sans élégance, s'amuser (en lançant ses pieds d'un côté, ruer). túlonkɛ.

3 • refuser. bàn, lákaran, npú, ɲɛ́majà, ɲɛ́najà.

kírifuntun→̌ ( jugement petit.panier.à.coton )

n. querelleur. bàlawuden, fítinɛtigi, kɛ̀lɛkɛla, kɛ̀lɛtigɛla, sábulamɔgɔ, sábutigi.

Kirigun→̌ (grande kabila du jamu Konte).

n.prop. NOM.CL.

kìrika→̌ krìka.

n. billet de 1000 francs.

kírikajo→̌→ 1

adj. très brave. kìriki.

kìrikara→̌→ 1→n : 6 kìrinkaran; kìsikasa; kìisikaasa.

v. laisser inerte, faire perdre sa vitalité. ù yé sòn cì fɔ́ k'á kìrikara ils ont battu le voleur et l'ont laissé inerte

kìrikara→̌→ 3 kìsikasa.

n. sans valeur.

kìrikara→̌ kìsikasa. kìisikaasa.

v. marcher avec difficulté.

kírikasa→̌→ 1

n. lutte difficile, empoignade farouche.

kírike→̌→ 21 kírikɛ. kílike; kɛ́rikɛ; kɛ́rɛke.

n. selle.

kírikɛ→̌→ 6 kírike; kílike; kɛ́rikɛ; kɛ́rɛke.

n. selle.

kìriki→̌

adj. très brave. kírikajo.

kirikilɔmu→̌→ 1

n. curriculum. Mali ye baara min kɛ kanfilakalanko la, k'a daminɛ kanfilajɛkalan na, ka se kirikilɔmu ma, ka se Ciwarakalan ma, ka se ELAN ma, Poroze SIRA y'olu laban ye, bawo dɔnniya bɛ jiidi don o don ka taa a fɛ. (Kibaru 559, 2018) ETRG.FRA.

kírikiri→̌→ 7 kítikiti; kírikiti; kírititi.

adv. très sale, très noir (et laid).bíribɔrɔ, díridara, kɔ́tikɔti, nkóronkoron. kírikiti. sán fìnna kírikiri le ciel est très noir

kírikiri→̌

v. 1 • s'agiter, gigoter. cɔ́rɔkɔ, fàlifali, fɛ́rɛfɛrɛ, séri, súguti, sɛ́rɛkɛ, sɛ́rɛkɛ-sɛrɛkɛ.

2 • crépiter.

kìrikirimasiɲɛ→̌ ( lutte ) kìrikirimasyɛn.

n. épilepsie. bìnnibana, bìlibana, wúli-ká-bín.

kìrikirimasyɛn→̌ ( lutte ) kìrikirimasiɲɛ.

n. épilepsie. jàlibana, tà-kà-bín, tàlonkabin, bìnnibana, bìlibana, wúli-ká-bín.

kìrikirimasyɛntɔ→̌ ( épilepsie [ lutte ] *statif )

adj. épileptique.

kìrikirimasyɛntɔ→̌ ( épilepsie [ lutte ] *statif )

n. épileptique.

kírikiti→̌ kírikiri. kítikiti; kírititi.

adv. très sale, très noir (et laid). kírikiti. sán fìnna kírikiri le ciel est très noir

Kirikizi→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP, Kirghizie (pays).

Kirimalen→̌→n.prop : 2

n.prop. TOP, Kirimalen (commune de Bankoumana, cercle de Kati, région de Koulikoro).

kìrin→̌→ 2

n. syncope, coma, anesthésie. síkara.

kìrin→̌→ 45

v. 1 • s'évanouir. à kìrinna il s'est évanoui

2 • faire évanouir, anesthésier, asphyxier. nɛ́nɛ y'á sèn kìrin le froid lui a engourdi les jambes

3 • être d'une timidité maladive.

kírinɛ→̌→ 1

n. guitare. jùrunaani, jùrusàba, jùrukelennin.

kìrinkaran→̌→n : 6 kìrikara. kìsikasa; kìisikaasa.

v. laisser inerte, faire perdre sa vitalité. ù yé sòn cì fɔ́ k'á kìrikara ils ont battu le voleur et l'ont laissé inerte

kìrinnan→̌→ 8 ( s'évanouir *instrumental )

n. produit anesthésique.

kìrinni→̌→ 134 ( s'évanouir *nom d'action )

n. évanouissement, engourdissement, anesthésie. búbaajɛ, búbaga.

kíriri→̌→ 1

onomat. gnac, niaque (idéophone du bruit des dents qui mordent).

Kirisita→̌

n.prop. NOM.ETRG, Jésus Christ.

Kirisitɔfu→̌→n.prop : 1

n.prop. NOM.ETRG, Christophe.

Kirisitɔfu→̌→n.prop : 1 Kirisitɔfu.

n.prop. NOM.ETRG, Christophe (Christophe Colomb, explorateur pour le royaume d'Espagne, 1451-1506).

kíriso→̌→ 1 ( jugement maison ) kíiriso.

n. tribunal. tiribinali.

kíritigɛ→̌→ 6 ( jugement couper ) kíiritigɛ. kíititigɛ.

n. procès, jugement. sàriyatigɛ, zizeman.

kíritigɛ→̌ ( jugement couper ) kíiritigɛ.

v. juger.

kíritigɛla→̌→ 2 ( juger [ jugement couper ] *agent permanent ) kíiritigɛla.

n. juge.

kíritigɛɲɔgɔn→̌ ( juger [ jugement couper ] *partenaire réciproque ) kíiritigɛɲɔgɔn.

n. partie adverse. Syn : kíriɲɔgɔn.

kíritigɛso→̌ ( procès [ jugement couper ] maison ) kíiritigɛso.

n. palais de justice.

kírititi→̌ kírikiri. kítikiti; kírikiti.

adv. très sale, très noir (et laid). kírikiti. sán fìnna kírikiri le ciel est très noir

kíriwu→̌

onomat. bruit sourd.

kiriyɔn→̌ kɛrɛyɔn.

n. kɛrɛyɔn; krɛyɔn. crayon. a bɛ kɛ segiw, (...), sɛbɛnnikɛlan kɛrɛyɔn, gɔmuw ani fɛn wɛrɛw. (Kibaru 534, 2016) ń bɛ́ krɛ́yɔn nɔ̀bɔ kà sɛ́bɛnni kɛ́ aw bɛ karew ci ja kan ni kiriyɔn ye aw b’a fɛ ka ja min labɛn. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kirizopisi→̌→ 1

n. Chrypsos. (Ɲɛnantumu) A bana bɛ sɔrɔ dimɔgɔ bilenni dɔ ka kinni fɛ, dimɔgɔni min bɛ wele ko kirizopisi (Chrysops). (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

kìsɛ→̌→ 313

n. 1 • grain, pépin, germe (de maladie).ɲɛ́, fálenkun, jɔ̀lɔ. í bɛ́ kìsɛ bɔ́ mángorokolo lá tu enlèves l'amande du noyau de manguelèmurukisɛ pépin d'agrume(citron, orange )bànakisɛ germe de maladie : microbe, bactérie, virus


dén ‘enfant’ + kìsɛ ‘grain’ → dénkísɛ́` ‘ovule’
Règles de réalisation tonale : La règle de compacité tonale 3.12

(élément solide en forme de grain). 2 • projectile, balle. ntòla, nɛ̀gɛden, nɛ̀gɛkisɛ. bɛ̀lɛkisɛ grain de graviernɛ̀gɛkisɛ plomb de fusilmàrifakisɛ balle de fusiltákisɛ gònikisɛ braisejíkisɛ goutte de pluie

3 • élément d'un tout. mùrukisɛ lame de couteaubálakisɛ lame d'un balafonsínkisɛ mamelon (du sein)byɛ̀kisɛ clitoris

4 • essentiel, vérité. bákolo. kúmakisɛ parole de poids, l'essentiel du problèmentàlen nìn yé kìsɛ yé ce proverbe