Bamadaba bamanankan daɲɛgafe / dictionnaire du Corpus bambara de référence
A-Z ɲíni Fr (i) *
ɛ ɔ ɲ ŋ ̀ ́ ̌ ̂ ɲíni!

F - f

fá→̌→ 47

n. 1 • plein, action de remplir. fáli.

2 • suffisant, satiété.

3 • capacité, contenance. jɔ̀jiri. dàga fá yé jòli yé ? quelle est la contenance du canari ?

fá→̌→ 666→n : 1→v-v : 1

v. 1 • remplir, rassasier. dálafa, kùnmɔ, láfa, lábɔ, wàsa. í ká bònya, ò yé né fá ton cadeau m'a comblé (de joie)à fálen à ní ná il respire la santé



Bɔ̀ɔrɔ` fáa-rá « le sac a été rempli » - Bɔ̀ɔrɔ` fárá « déchire le sac ! »
voyelles courtes/longues 2-8
paires minimales

2 • bien accomplir. dákala. à y'í jɔ̀yɔrɔ fá il a bien accompli sa fonction

3 • combler, satisfaire, assouvir. láwàsa, màfá, ládiya, nímisiwàsa, sáwa, ɲɛ̀, ɲɛ́fa, ɲɛ́mìnɛ, ɲɛ́wàsa.

4 • être imbu de sa personne.

Fà→̌→n.prop : 6

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fà→̌→ 109

n. 1 • folie. cáwucawu, kùnnafɛn, ngánagana.

2 • rage. fà bɔ́ à ɲɛ́na damer le pion à, donner fil à retordre

fà→̌→ 1106

n. 1 • père. fàcɛ, lé. án bɛ́ fà lá nous sommes de même père

2 • oncle paternel. bìnaa, bìnɔgɔkɛ, dénfa, lámɔfa.

3 • ancêtres (au pluriel).

fáa→̌→ 4 fága. fwá.

n. 1 • grande jarre.

2 • poêle à frire (pour les beignets (autrefois en poterie)). Ní í ká sɔ́nnifɛn yé fɛ́n jíranta yé fága lá (lé 2,7) si c'est une offrande cuite à la poêle

fàa→̌→ 219→n : 25→v-v : 1 fàga.

v. 1 • tuer, abattre, sacrifier (bétail).npàgi, pìripaago, yálon.

2 • éteindre (feu, lumière, courant ...)

3 • abroger (loi ...)

fàa→̌ fàga.

v. forger (or, argent ...)

fáaba→̌→ 108 ( grande.jarre *augmentatif ) fágaba.

n. capitale, grand centre. fàamadugu. Bàmakɔ, Màli fáaba kɔ́nɔ... dans Bamako, la capitale du Mali

fàabaga→̌ ( tuer *agent occasionnel ) fàgabaga. fàgabaa; fàabaa.

n. assassin, sacrificateur. jírisɔnna, kántigɛla, mùrukalatigi, sɔ́nnikɛla.

fáala→̌→ 1

n. grand vent froid. fáala bɛ́ bàraden pɛ́rɛn le "faala" fait éclater les calebasses

fàala→̌

n. veillée (des jeunes filles, surtout pour filer le coton; la coutume existe encore au Fuladugu).sìɲɛna, sùmu. fàala bɔ́ faire la veillée


fàlá « bas-fond » - fàalá « veillée de jeunes filles »
voyelles courtes/longues 2-1
paires minimales

fàale→̌

n. marteau de forgeron (sans manche). kába.

fàali→̌→ 15 ( tuer *nom d'action ) fàgali.

n. meurtre, action de sacrifier.

fàama→̌→ 494

n. 1 • roi, gouverneur, commandant de cercle (pouvoir administratif).dùgumasa, jàmanatigi, màsa, màsakɛ, gɔfɛrɛnɛrɛ, kúmandan, màramɔgɔ.

2 • puissant, riche. bàana, bólotatigi, fɛ́ntigi, kòlontigi, nàfolotigi, sétigi. fàama les officiels, les autorités

fàamabaara→̌→ 3 ( roi travail )

n. corvée. dègun, díyagoyabaara.

fàamaboloma→̌ ( roi bras *comme de )

n. homme de confiance d'un puissant.

fàamadugu→̌→ 6 ( roi terre )

n. capitale, siège administratif. fáaba.

fàamakunbɛn→̌ ( roi rencontre-accueil [ tête accord ] )

n. réception officielle (du président, du gouverneur ... avec participation du peuple).

fàamalamɔgɔ→̌→ 6 ( roi *nom de lieu homme )

n. fonctionnaire (personne au service du pouvoir).fɔnkisɔnɛri.

Fàamanjɛ→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fàamaya→̌→ 3 ( roi *abstractif )

n. 1 • puissance. bárikamaya, fànga, sébagaya, sétigiya, yíriwa.

2 • richesse. bàanaya, fɛ́n, fɛ́ntigiya, nàfolo, nàfolotigiya.

3 • royauté.

fàamaya→̌ ( roi *abstractif )

v. rendre puissant. sétigiya. fɔ́lɔfɔlɔ, sɛ̀gɛn tùn b'á lá, sísan, à fàamayara autrefois, il était dans la misère, maintenant le voilà riche

fàamu→̌→ 6 Source : ar: fahm = id.

n. compréhension. fàamuya, fàamuyali, fáranfasiya. à fàamu mán gó ce n'est pas difficile à comprendre

fàamu→̌→ 197 Source : ar.

v. comprendre. dɔ́n, fàamuya, fáranfasi, láfàamuya, lásɔ̀rɔ, mɛ́n, sídɔn. á tɛ́ nìn ntàlen fàamu wá ? vous ne comprenez pas ce proverbe ?

fàamubali→̌ ( comprendre *participe privatif )

ptcp. incompréhensible. nìn jàma mín bɛ́ kúma fàamubali fɔ́ ce peuple au parler incompréhensible (Is 33, 19) (à la langue impénétrable)

fàamuya→̌→ 84 ( compréhension *abstractif ) Source : ar:

n. compréhension, intelligence vive. fàamu, fàamuyali, fáranfasiya. fàamuya bɛ́ kàrisa lá un tel est intelligent

fàamuya→̌→ 121→n : 2 ( comprendre *abstractif ) Source : ar. faxm.

v. comprendre, se familiariser. dɔ́n, fàamu, fáranfasi, láfàamuya, lásɔ̀rɔ, mɛ́n, sídɔn. án kà ɲɔ́gɔn fàamuya ! comprenons-nous bien !

fàamuyabaga→̌→ 2 ( comprendre [ comprendre *abstractif ] *agent occasionnel )

n. connaisseur, spécialiste. kódɔnna, sóma. ntòlatan fàamuyabaga yé kɔ̀lɔsili dámadɔ kɛ́ les spécialistes du football ont fait un certain nombre d'observations (kb 2/06 p 11)

fàamuyalen→̌→ 20 ( comprendre [ comprendre *abstractif ] *participe résultatif )

ptcp. compétent (personne très instruite, / avertie, compétente, qualifiée, érudit, savant). mɔ̀gɔ fàamuyalen 67 kúmana másalakun nìnnu kàn 67 spécialistes ont parlé sur ces sujets (kb 1/06 p 2)Note : du : mògò fàamùyàlen : averti, compétent, qualifié

fàamuyali→̌→ 51 ( comprendre [ comprendre *abstractif ] *nom d'action )

n. compréhension. fàamu, fàamuya, fáranfasiya. sísan, ò làada cáman dábilara, ò bɛ́ sɔ̀rɔ fàamuyali fɛ̀ maintenant, on a abandonné beaucoup de ces coutumes,c'est dû à une (meilleure) compréhension (des choses)

Fáanɛ→̌ Fánɛ. Fáne.

n.prop. NOM.CL.

fàanna→̌ fwàn.

v. 1 • découvrir (enlever ce qui couvre). máaɲɔ fwàn enlever l'enveloppe de l'épi de maïs

2 • déshabiller. fìni fwàn kà bɔ́ à kɔ́ lá enlever sa chemise

fàantan→̌→ 13 ( force *privatif )

adj. 1 • pauvre. dɛ́sɛbagatɔ, séntan, sɛ̀gɛnbagatɔ, bólolandɔgɔ, bólolankolon, bólomadɔgɔ, bólontan, cógontan, dábarajɛ, kánnakolon, kɔ̀libaatɔ, mìsikinɛ, tántan, tɛ́gɛlankolon, dɛ́sɛbaatɔ, sɛ̀gɛnbaatɔ.

2 • impuissance.

fàantan→̌→ 180 ( force *privatif )

n. 1 • pauvre. dɛ́sɛbagatɔ, bólokolon, bólolankolon, bólomadɔgɔ, bólontan, dábarajɛ, fɛ́nntan, kánnakolon, tántan, tɛ́gɛlankolon, dɛ́sɛbaatɔ, sɛ̀gɛnbaatɔ. fàantan bòdingɛ ká dùn le pauvre a le ventre (rectum) vide (dicton)

2 • impuissance. dɛ́sɛ, kùlusijalabana, mùsotere, séntanya.

fàantanden→̌→ 5 ( pauvre [ force *privatif ] enfant )

n. fils de pauvre.

fàantanjamana→̌→ 15 ( pauvre [ force *privatif ] pays )

n. pays pauvre, pays sous-développé. Syn : sɛ̀gɛbaatɔjamana. Note : kb 12/04 p.5

Fàantannjɛ→̌→n.prop : 1

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fàantanya→̌→ 67 ( pauvre [ force *privatif ] *abstractif )

n. pauvreté. bólodɛsɛ, bólolankolonya, bólomadɔgɔya, dɛ́sɛ, séntanya, sɛ̀gɛn, tɛ́gɛlankolonya. fàantanya bònyana cógo ó cógo... si grande que soit la pauvreté

fàantanya→̌ ( pauvre [ force *privatif ] *abstractif )

v. appauvrir. bólolankolonya, tɛ́gɛlankolonya.

fáari→̌

adv. brusquement, en plein. cáwu, cɔ́li, páro. mùsokɔrɔnin wúlila k'ù bɛ́ɛ kántigɛ fáari la sorcière s'est levé et les a tous égorgésà wúlila fáari k'í jɔ̀ il s'est levé tout d'un coup

fàari→̌→ 2

v. balayer, rafler. fúran, kɔ́rɔfuran, sàalo, yálon.

fàaro→̌ fàarɔ.

n. génie des eaux, nymphe (du Niger).jíden.

fáasi→̌→ 11

intj. parfaitement. cɔ́, kójugu, njɔ́. fáasi ! tout à fait ! parfaitement !

fáatu→̌→ 28 fátu. Source : Ar. fa:ta 'passer'.

v. mourir.

fáatuli→̌→ 4 ( mourir *nom d'action ) fátuli.

n. décès.

Fáatumata→̌ Fatumata.

n.prop. NOM.F (nom féminin).

fábaatɔ→̌ ( remplir *agent occasionnel *statif ) fábagatɔ.

adj. gavé, rassasié.

fábagatɔ→̌ ( remplir *agent occasionnel *statif ) fábaatɔ.

adj. gavé, rassasié.

fábali→̌ ( remplir *participe privatif )

ptcp. insatiable, non rempli.

Fàbilen→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Faboli→̌ Fàbori.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fàbolo→̌ ( père branche )

n. génération des pères.

fàbonya→̌ ( père grosseur [ grand *en verbe dynamique ] )

n. cadeau fait au père de la fiancée.

Fàbori→̌ Faboli.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Fàbu→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Fabugu→̌→n.prop : 22

n.prop. TOP, Fabougou (village, région de Ségou).

Fabula→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP, Faboula (village, cerce de Yanfolila, région de Sikasso; un gisement d'or).

fàbulonda→̌ ( père porte.du.vestibule [ antichambre bouche ] )

n. 1 • clan. síbolo.

2 • famille. bùlonda, dénbaya, kɔ́lɛ, kɔ́mɔgɔ, wólo, gà.

fàburama→̌ ( père )

n. (plantes herbacées introduites). 1 • plante Coleus blumei (---> 40 cm / 1 m (plante ornementale)).. labi

2 • plante Coleus dysentericus (à tubercules ovoïdes courts).. labi

Facana→̌→n.prop : 5

n.prop. TOP, Fatiana (village, commune de Fana, cercle et région de Koulikoro).

Facanna→̌

n.prop. TOP, Fatianna (nom d'un village).

fàcɛ→̌→ 13 ( père mâle ) fàkɛ.

n. père. fà, lé.

Fádama→̌→n.prop : 5

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Fàdebi→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fàden→̌→ 36 ( père enfant )

n. 1 • frère consanguin (enfant.de.même.père mais de mère différente).

2 • personne malveillante (tels des demi-frères dans le système polygamique).

fàdenjuguya→̌→ 1 ( frère.consanguin [ père enfant ] méchanceté [ méchant *en verbe dynamique ] )

n. jalousie des frères. fàdenkɔniya.

fàdenkɔniya→̌ ( frère.consanguin [ père enfant ] envie )

n. jalousie des frères (jalousie propre aux demi-frères qui les pousse à réussir mieux qu'eux).fàdenjuguya.

fàdensago→̌→ 2 ( frère.consanguin [ père enfant ] volonté )

n. bon à rien. Syn : fùgare.

fàdenya→̌→ 37 ( frère.consanguin [ père enfant ] *abstractif )

n. rivalité (entre demi-frères).sángaɲɔgɔnma, sángaɲɔgɔnmali, sìnayasama. fàdenya wúlila ù ní ɲɔ́gɔn cɛ́ la jalousie les dressa l'un contre l'autre

Fádì→̌→n.prop : 1 Fádima.

n.prop. NOM.F (Fadi est une forme diminutive).

Fàdiga→̌→n.prop : 47 Fàdika.

n.prop. NOM.CL.

Fàdika→̌ Fàdiga.

n.prop. NOM.CL.

Fádima→̌ Fádì.

n.prop. NOM.F (Fadi est une forme diminutive).

fàdu→̌ ( père concession )

n. maison paternelle. nàma.

fága→̌→ 3 fáa; fwá.

n. 1 • grande jarre. fíɲɛn.

2 • poêle à frire (pour les beignets (autrefois en poterie)). Ní í ká sɔ́nnifɛn yé fɛ́n jíranta yé fága lá (lé 2,7) si c'est une offrande cuite à la poêle

fàga→̌→ 1186→n : 31→v-v : 1 fàa.

v. 1 • tuer, abattre, sacrifier (bétail).bɔ̀rɔntɔ, dádigi, dáji, jànfa, tára, npàgi, pìripaago, yálon.


fàga [fàgà ~ fàkà ~ fàɣà ~ fàa] ‘tuer’ vs. fàkán [fàká] ? ‘langue de père’ (deux pieds :fà-kán )
Pied métrique 4.1

2 • éteindre (feu, lumière, courant ...)

3 • abroger (loi ...)

fàga→̌→ 3

n. forge, action de forger (or, argent ...)fán, fánda. à yé bìyɛn tà k'ò dòn fàga lá il a pris la flèche pour la (re)forger

fàga→̌→ 1 fàa.

v. forger (or, argent ...)dá, fán.

fàgabaa→̌ ( tuer *agent occasionnel ) fàgabaga. fàabaa; fàabaga.

n. assassin, sacrificateur. jírisɔnna, kántigɛla, mùrukalatigi, sɔ́nnikɛla.

fàgabaga→̌→ 8 ( tuer *agent occasionnel ) fàgabaa; fàabaa; fàabaga.

n. assassin, sacrificateur. mɔ̀gɔfagala, jírisɔnna, kántigɛla, mùrukalatigi, sɔ́nnikɛla.

fàgabana→̌→ 2 ( tuer maladie )

n. maladie fatale (qui mène à la mort). Syn : sàyabana.

fàgafɛn→̌→ 1 ( tuer chose ) fàafɛn.

n. 1 • instrument pour tuer.

2 • victime à tuer.

fàgali→̌→ 94 ( tuer *nom d'action ) fàali.

n. meurtre, action de sacrifier. mɔ̀gɔfaga, mɔ̀gɔfagali.

fàgali→̌ ( forger *nom d'action )

n. forgeage (action de forger).

Fagibini→̌

n.prop. TOP, Faguibini (nom de lieu).

fágon→̌ fágu; fáku.

vq. inutile, peu doué. à ká fágon il ne vaut rien

fágon→̌→ 2 fáku.

v. corrompre. hàlaki.

1.1 • v. kàrisa yé màa fágonnen yé un tel est un vaurien

1.2 • v. se corrompre.

1.3 • v.

2 • v. faire avorter, rendre stérile.

fágon→̌ fáku.

n. inutilité. bátara.

fágonbaatɔ→̌ ( corrompre *agent occasionnel *converbe progressif ) fágonbagatɔ. fákubagatɔ; fákubaatɔ.

n. sot, vaurien. bàkɔrɔku, bátaraden, bátaramɔgɔ, bìlakojugu, dángaden, dénbo, dénsu, dùsukasimɔgɔ, fùgari, hɔ́rɔnkolon, jíkankooro, kɔ̀nɔku, lágabo, lágasa, nàntan, pànparanba, sárakaden, sárakajugu, sárakamurukuru, sárakamɔgɔ, sɔ̀nkolon, ɲàmakolon.

fágonbagatɔ→̌ ( corrompre *agent occasionnel *statif ) fágonbaatɔ; fákubagatɔ; fákubaatɔ.

n. sot, vaurien. gàban, jùga, nálonma, bàkɔrɔku, bátaraden, bátaramɔgɔ, bìlakojugu, dángaden, dénbo, dénsu, dùsukasimɔgɔ, fùgari, hɔ́rɔnkolon, jíkankooro, kɔ̀nɔku, lágabo, lágasa, nàntan, pànparanba, sárakaden, sárakajugu, sárakamurukuru, sárakamɔgɔ, sɔ̀nkolon, ɲàmakolon.

fágu→̌ fágon. fáku.

vq. inutile, peu doué. à ká fágon il ne vaut rien

Fajala→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fàjamana→̌→ 2 ( père pays )

n. patrie. bɔ́jamana, fàso.

fàjigi→̌ ( père espoir )

n. 1 • fétiche du 'ntomo (au "Bɛlɛdugu").

2 • Fadjigi (prénom de garçon (en relation avec ce fétiche)).

Fajigila→̌→n.prop : 2

n.prop. TOP, Fadjiguila (un quartier de la Commune 1 de Bamako).

fájiri→̌→ 25 fáyiri. Ar. fajr

n. 1 • prière musulmane de l'aube (avant le lever du soleil).

2 • aube. dùgujɛ, dùgusɛ, kɛ́nɛbɔnda, kɛ́nɛfara, mìlikimálaka. kà fájiri jìra án kɛ́nɛ (ɲɛ́) ná bonne nuit ! (que l'aube se montre à nous bien portants !)

Fàjo→̌→n.prop : 1

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fàkan→̌→ 15 ( père cou )

n. langue maternelle. tòdunkan.

Fakanda→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Fakara→̌→n.prop : 7

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fàkɛ→̌→ 16 ( père mâle ) fàcɛ.

n. père.

fakisi→̌

n. fax, télécopieur.

fakitiri→̌→ 2

n. facture. Ale y'a jira k'u ko musaka minnu sarala telefɔnicisaraw ye ani jisɔngɔw ni kuransɔngɔw ye fangabulonw na ani minisirisow la, u ka na n'olu sarali fakitiriw ye.(Kibaru 547, 2017) ETRG.FRA.

Fàkoli→̌ NOM.M (nom masculin).

n.prop.

fakoyi→̌→ 1

n. plat songhaï.

Fàkɔ→̌→n.prop : 5

n.prop. NOM.M (nom masculin). (‘Après-le-père’ prénom donné à un enfant (né après la mort de son père)).

fàkɔrɔba→̌→ 7 ( père mâle.adulte *augmentatif )

n. 1 • oncle paternel aîné (le plus âgé des oncles paternels).

2 • aîné du père.

fáku→̌ fágon. fágu.

vq. inutile, peu doué. à ká fágon il ne vaut rien

fáku→̌→ 1→n : 1 fágon.

v. corrompre.

1.1 • v. kàrisa yé màa fágonnen yé un tel est un vaurien

1.2 • v. se corrompre.

1.3 • v.

2 • v. faire avorter, rendre stérile.

fáku→̌ fágon.

n. inutilité.

fákubaatɔ→̌ ( corrompre *agent occasionnel *statif ) fágonbagatɔ. fágonbaatɔ; fákubagatɔ.

n. sot, vaurien. bàkɔrɔku, bátaraden, bátaramɔgɔ, bìlakojugu, dángaden, dénbo, dénsu, dùsukasimɔgɔ, fùgari, hɔ́rɔnkolon, jíkankooro, kɔ̀nɔku, lágabo, lágasa, nàntan, pànparanba, sárakaden, sárakajugu, sárakamurukuru, sárakamɔgɔ, sɔ̀nkolon, ɲàmakolon.

fákubagatɔ→̌ ( corrompre *agent occasionnel *statif ) fágonbagatɔ. fágonbaatɔ; fákubaatɔ.

n. sot, vaurien. bàkɔrɔku, bátaraden, bátaramɔgɔ, bìlakojugu, dángaden, dénbo, dénsu, dùsukasimɔgɔ, fùgari, hɔ́rɔnkolon, jíkankooro, kɔ̀nɔku, lágabo, lágasa, nàntan, pànparanba, sárakaden, sárakajugu, sárakamurukuru, sárakamɔgɔ, sɔ̀nkolon, ɲàmakolon.

fákuwoyi→̌ fákwoyi.

n. sauce des Songhaïs (à base de "nsɔbɔn").

fákwoyi→̌ fákuwoyi.

n. sauce des Songhaïs (à base de "nsɔbɔn").

Fal→̌

n.prop. NOM.CL.

fála→̌→ 9

n. orphelin. (chant de trompe). fálatɔ, yàtiimɛ. fála nàanibaa yé síni dɔ́nbaa yé le consolateur de l'orphelin pense à l'avenir (à l'au-delà)fárita.

fàla→̌→ 89

n. bas-fond (terrain inondé à la saison des pluies). màlo bɛ́ sɛ̀nɛ fàla lá on cultive le riz dans les bas-fonds


fàlá « bas-fond » - fàalá « veillée de jeunes filles »
voyelles courtes/longues 2-1
paires minimales

fálafala→̌→ 3

n. plat et flexible (employé surtout en composition). kólofalafala omoplate, claviculenɛ̀gɛfalafala fer blanc

fálafala→̌

v. soulever. kɔ́rɔtà, lákɔ́rɔtà, wúli, yógolon.

1 • faire voler. lápan.

2 • remuer par le vent. jí bɛ́ fálafala (le vent) fait des vaguelettes

fálafala→̌ fálasa. fálifalu; fwáa.

adj. blanchâtre.

fàlagɔn→̌

n. plante Melochia corchorifolia (plante herbacée des terrains humides, à fleurs blanches jaunâtres, tige fistuleuse).. ster

Falajɛ→̌→n.prop : 16

n.prop. TOP, Faladié (un quartier dans la commune 6 de Bamako).

fàlaka→̌→ 19

n. 1 • membrane. ɲɛ́falaka conjonctive

2 • glaire de la gorge, pituite, mousse, bave. kànga, dájikanga, kàngaji, yíriyiri.

3 • cataracte, voile visuel. búgun, jɛ́, ɲɛ́kanbugun.

fàlaka→̌ ( père *nom de lieu *originaire de )

n. personne de la famille du beau-père (du père de l'épouse).yìriyiri.

fàlaka→̌ fɛ̀lɛkɛ.

n. fanon (du boeuf, du mouton, du lion ...)

fàlakantan→̌

v. pencher (en perte d'équilibre).cànkani, sùuli.

fálaki→̌ fálakifalaki.

adv. 1 • à vive allure.

2 • complètement (détruire).

3 • nul, sans valeur, pour rien.

fálaki→̌

n. zéro (compte dans un jeu).fú.

fálakifalaki→̌ fálaki.

adv. 1 • à vive allure.

2 • complètement (détruire).

3 • nul, sans valeur, pour rien.

fàlako→̌

v. 1 • manquer une cible.

2 • frapper dans le vide.

fálakɔ→̌ fálanko.

n. répétiteur des paroles d'un imam.

fàlamɛ→̌ fàlamu. fàramu.

n. bride.

fàlamu→̌→ 1 fàramu; fàlamɛ.

n. bride. kàrafejuru, núnjuru.


fàlamu (bride)
photo Valentin Vydrine

fálan→̌→ 2

n. échafaudage (peu élevé sur lequel on entasse la récolte (mil en épis, haricots ... avant le battage)).gá.

fàlandi→̌ ( père qui.aime )

adj. qui aime son père.

fàlandi→̌ ( père qui.aime )

n. qui aime son père.

fàlandiya→̌ ( qui.aime.son.père [ père qui.aime ] *abstractif )

n. amour filial (de l'enfant pour son père).bálandiya.

fàlankata→̌ fàlankatama.

v. pencher en perte d'équilibre.

fàlankatama→̌ fàlankata.

v. pencher en perte d'équilibre.

fálanko→̌ fálakɔ.

n. répétiteur des paroles d'un imam.

fálasa→̌→ 2 fálafala; fálifalu; fwáa.

adj. blanchâtre.

fálatɔ→̌→ 2 ( orphelin *statif )

adj. orphelin, orpheline. fála.

fálatɔ→̌→ 30 ( orphelin *statif )

n. orphelin, orpheline. fárita, yàtiimɛ, fála.


Amadou Falato - de Toma Sidibé (paroles)

fálatɔya→̌ ( orphelin [ orphelin *statif ] *abstractif )

n. condition d'orphelin.

fálatɔya→̌ ( orphelin [ orphelin *statif ] *abstractif ) fálaya.

v. rendre orphelin.

fálaya→̌→n : 1 ( orphelin *abstractif ) fálatɔya.

v. rendre orphelin.

Fále→̌→n.prop : 7 Fálen.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fàle→̌→ 18

n. fil de trame.


Fàle ní gèse bɛ́ dá, ù bɛ́ bɛ̀n kà kɛ́ fìninmugu yé.

fàlefale→̌

v. tirer par la main.

fálema→̌→ 2

n. grands éclats de bûches (de bois dur, imputrescible (supportent le banco des terrasses)).

Faleme→̌

n.prop. TOP, Falémé (nom de lieu).

Fálen→̌ Fále.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fálen→̌→ 78→n : 1

v. germer. fóni.

fálen→̌→ 1 fɛ́lɛn.

v. 1 • délier, dénouer. fóni, láfoni.

2 • déplier (jambes ...)

fàlen→̌→ 7

n. 1 • échange. kùnmafalen.

2 • monnaie. fàlen tɛ́ ń fɛ̀ je n'ai pas de monnaie

fàlen→̌→ 127→n : 4→v-v : 23

v. 1 • échanger, faire de la monnaie. kùnmafàlen, màfàlen.

2 • modifier.

fàlen-falen→̌ ( échanger échanger ) fàlenfalen.

n. échanges, échange de vues.

fálenfɛn→̌→ 60 ( germer chose )

n. plante.

fálenkun→̌→ 3 ( germer tête )

n. germe (d'un végétal).jɔ̀lɔ, kìsɛ.

fàlenni→̌→ 9 ( échanger *nom d'action )

n. 1 • troc.

2 • conversion (math).túubi.

fálenya→̌ ( remplir *participe résultatif *abstractif )

n. 1 • ivresse (état de celui qui est rempli de boisson).súlenya, ɲɛ́namini. né ní ń ká fálenya bɛ́ɛ, ń bɛ́ díɲɛ kàla mà si plein que je sois, je suis encore bien conscient !

2 • maturité physique (d'une jeune fille ...)

fáli→̌→ 3 ( remplir *nom d'action )

n. action de remplir. fá.

fàli→̌→ 181

n. 1 • âne. dábarajɛ, fàlikɛ.


Só` dòn. ‘C’est une/la maison’. Fàlì tɛ́ . ‘Ce n’est pas un âne’
Enoncés d'identification (4-25)

À má fàlí-` bùgɔ̀ «il n'a pas frappé l'âne»

À má fàlí bùgɔ̀ «il n'a pas frappé d'âne»
Le nom, l'article (5-15)

2 • de gros gabarit (en composition). ntɛ́bɛnfali 'Tilapia' de grande taillelɛ̀fali gros phacochère mâle

fàliba→̌→ 1 ( âne *augmentatif )

n. mulet. sòfali.

fàlibabaara→̌→ 1 ( mulet [ âne *augmentatif ] travail )

n. travail pénible.

fàlibamuso→̌ ( mulet [ âne *augmentatif ] féminin )

n. 1 • mule.

2 • femme désobéissante.

fàlibawolo→̌ ( mulet [ âne *augmentatif ] peau )

n. ceinture de cuir.

Fàlibo→̌→n.prop : 3 Halibu.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fàlibokaba→̌ ( âne excrément maïs )

n. maïs sorte. súbagakaba, wùlubokaba.

fàliden→̌ ( âne enfant )

n. ânon.

fàlifali→̌

v. s'agiter, courir de ci de là. cɔ́rɔkɔ, fɛ́rɛfɛrɛ, kírikiri, séri, súguti.

fálifalu→̌ fálasa. fálafala; fwáa.

adj. blanchâtre.

fàligɛnden→̌ ( âne chasser enfant )

n. ânier (personne qui fait brouter les ânes).

fàligɛnfulanin→̌ ( âne chasser peul *diminutif )

n. pique-boeuf à bec jaune, Buphagus africanus (en permanence accroché à la peau des ongulés). mìsigɛnkɔnɔ, tɛ́rɛbɔkɔnɔnin.

fàlikama→̌ ( âne épaule )

n. ligne de cheveux (du devant à l'arrière de la tête).

fàlikɛ→̌→ 4 ( âne mâle )

n. âne. dábarajɛ, fàli.

fàlikɛwulu→̌ ( âne mâle sexe.masculin )

n. plante Amorphophallus aphyllus (plante vivace à rhizome).. arac

fàlimɔgɔ→̌ ( âne homme )

n. têtu, orgueilleux (comme un âne).dálagɛlɛn, túlomagɛlɛn. kùncɛba, màɲaganci, yàwusenci, yɛ̀rɛba.

fàlimuso→̌→ 1 ( âne féminin )

n. anesse.

falisiparɔmu→̌→ 1

n. falciparum, Plasmodium falciparum. Ni aw bɛ sigida la, sumayabana jugumanba bɛ yɔrɔ min na, kɛrɛnkɛrɛnnenya la min bɛ wele falisiparɔmu (falciparum), aw bɛ aw yɛrɛ furakɛ teliya la dɔgɔtɔrɔ dɔ fɛ.(Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

fàliwolo→̌→ 2 ( âne peau )

n. cravache de cuir épais.

fàliya→̌→ 2 ( âne *abstractif )

n. obstination, désobéissance. dùsukungɛlɛya, kátiya.

Falo→̌→n.prop : 3

n.prop. TOP, Falo (commune, cercle de Bla, région de Ségou).

fálo→̌→ 6

n. pioche à lame large (variété de houe au fer plutôt court et plus étroit que dàba, mais plus large que sóli; pour sarcler en profondeur).


fálo (pioche, variété de houe au fer plutôt étroit et court)
photo Valentin Vydrine

fálo→̌ fálon.

v. sarcler avec pioche.

fálon→̌ fálo.

v. sarcler avec pioche.

fálon→̌ páro.

v. gifler. fúran, ngànamini, wàlon.

Falu→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP, Fallou (village et commune, sercle de Nara, région de Koulikoro).

fàma→̌→ 18

n. longue absence. fàma ká fìsa dɔ́ yé la longue absence est meilleure que l'autre (la mort)í ní fàma salut ! (il y a longtemps qu'on s'était pas vu !) (rép)

fàma→̌→ 33

v. être longtemps absent. án fàmana ɲɔ́gɔn kɔ́ án fàmana ɲɔ́gɔn mà án fàmana ɲɔ́gɔn ná il y a longtemps qu'on ne s'est pas vu

fàma→̌ ( père *comme de )

adj. qui a son père (bénédiction courante à l'occasion d'une naissance). k'à fàma mɔ̀, k'à báma mɔ̀ ! qu'il grandisse tout en gardant son père et sa mère !

Famanta→̌→n.prop : 1 Pámàntà; Pamante; Kamanta.

n.prop. NOM.CL.

Famisabugu→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP, Famissabougou (village, commune de Monimpébougou, cercle de Macina).

fàmisɛn→̌ ( père petit )

n. petit frère du père. fàninncinin, fàncinin. fàkɔrɔba ní fàmisɛn...

Fàmori→̌→n.prop : 12

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Famɔrɔ→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fán→̌→ 89

n. oeuf. kíli.

fán→̌→ 6

n. forge. kíli, fàga, fánda. fán fyɛ́ actionner le soufflet de la forge

fán→̌→ 2

v. forger. dá, fàga.

fàn→̌→ 1

v. exorciser. sù fànni kɛ́ exorciser un mort (censé maléfique)

fàn→̌→ 1029

n. 1 • côté. fàran, bère, jàn, kɛ̀rɛ, sába, ɲɛ́.

1 •  ...fàn fɛ̀ du côté de ; en ce qui concernefàn wɛ́rɛ fɛ̀ d'un autre côté, ailleursfàn sí nul part; aucun (parfois écrit collé!) à fàn kélen sàra il a un côté paralysé (hémiplégique)bɛ́ɛ táara ù tá fàn chacun est parti de son côté

2 • direction. kùntilenna, táafan, táasira, tílen, ɲɛ́kulu. né t'ò fàn dɔ́n je ne sais pas où il se trouve

Fana→̌→n.prop : 59

n.prop. TOP, Fana (ville, chef-lieu de la commune de Guégnéka, cercle de Dioïla, région de Koulikoro; plus tard, centre de cercle).

fána→̌→ 4039 fɛ́nɛ; fɔ́nɔ.

prt. aussi (+ négation = non plus).

fána→̌→ 4 fánan.

n. distance assez grande. fána fɛ̀ au loin, à distance

fàna→̌→ 5

vq. 1 • être rapporteur. ù ká fàna ce sont des rapporteurs

2 • être menteur.

fàna→̌→ 7

n. 1 • rapporteur, mouchard. náafigi, nsǒn`-ní-fànà, sàbaranintigi, sònnifana, sófìlawùlunin, yúru, ŋùnafaki.

2 • menteur. kálabaanci, nkàlontigɛla, wúyafɔla.

fàna→̌→ 8

n. repas (offert à un étranger pour l'honorer ...)dúmuni, sùman.

fàna→̌→ 21

v. offrir un repas.

Fanafiyɛkoro→̌

n.prop. TOP, Fanafiè Koro (village, cercle de Kati, région de Koulikoro).

fánan→̌→ 1 fána.

n. distance assez grande. fána fɛ̀ au loin, à distance

fánan→̌ nfánan.

n. poisson Heterotis niloticus (---> 1m, ---> 10 kg(à grosses écailles, de croissance rapide)).nfána.

fànaya→̌→ 4 ( être.rapporteur *en verbe dynamique )

n. rapportage, médisance, cafardage, mouchardage. náafigiya.

fànaya→̌→ 1 ( être.rapporteur *en verbe dynamique )

v. dénoncer. kófɔ, kɔ́rɔtìgɛ, wàyiba. à yé ń fànaya il m'a dénoncé

fànba→̌→ 232 ( côté *augmentatif )

n. majeure partie, l'essentiel, la majorité de. kólo.

fánda→̌→ 16 ( forge bouche )

n. forge. fàga, fán.


fánda (la forge du forgeron)
photo Valentin Vydrine

fánda→̌→ 4 ( oeuf poser )

n. ponte. kàmi bɛ́ fánda lá c'est l'époque de la ponte des pintades

fándalama→̌ ( oeuf poser *en tant que )

adj. pondeuse.

fàndɔnbali→̌ ( côté connaître *participe privatif )

ptcp. innocent (qui ne connaît rien).

Fáne→̌→n.prop : 2 Fánɛ. Fáanɛ.

n.prop. NOM.CL.

Fánɛ→̌→n.prop : 6 Fáne; Fáanɛ.

n.prop. NOM.CL.

fánfali→̌

adv. énorme. yábi.

fánfan→̌→ 3 pánpan.

n. 1 • antre, grotte. fárawo, kùluwo.


fánfán ~ fánvan ~ fávan ‘grotte/ antre’
consonnes marginales : v variante de nf 2-35

2 • salle de séjour (opposée à : bùlon).

3 • nid de poule.

fànfɛ̀→̌→ 29 ( côté par )

pp. vers, du côté de. fɛ̀, yé.


À y’í ɲɛ́ múnu cɛ̀` fànfɛ̀, à kó…
‘Elle a tourné les yeux vers l’homme, elle a dit…’ [Kibaru 74 05tunkara-tulo_geren].
Postpositions composées (13)

Jà` dígira Màli lá, n’ò tɛ́ báaranin` kɛ́ra sɛ̀nɛko` fànfɛ̀.
‘La sécheresse a pesé lourd sur le Mali, pourtant, un certain travail a été fait dans le domaine de l’agriculture’.
Postpositions composées (13)

fànfɛla→̌→ 16 ( vers [ côté par ] *nom de lieu )

n. alentours, région. kɛ̀rɛfɛla, lámini.

fánfyɛ→̌ ( forge souffler )

v. haleter. fíngifɔngɔ, háha, lagolago.

fànga→̌→ 1152 fàgan; fàan; fàa; fwàn. sé.

n. 1 • force, puissance, efficacité. bònya, bárikamaya, fàamaya, sébagaya, sétigiya, yíriwa. fànga bɛ́ ntúra nìn ná ce taureau est fortkèguya ká fìsa fànga yé mieux vaut la ruse que la force

2 • règne, pouvoir. dàlilu, séko, sémako, sénna. sɔ́rɔdasi yé fànga tà l'armée a pris le pouvoir

3 • administration. bìro, bónda, fàngabulon, kúbe.

fàngabonda→̌→ 9 ( force case bouche )

n. bâtiments administratifs, palais présidentiel.

fàngabulon→̌→ 8 ( force antichambre )

n. administration, organe d'administration. bìro, bónda, fànga, kúbe.

fàngafin→̌→ 4 ( force noir )

n. force physique. tòfanga, bárika, sɛ́mɛ.

Fangaso→̌→n.prop : 2

n.prop. TOP, Fangasso (village et commune, cercle de Tominian, région de Ségou).

fàngata→̌→ 1 ( force prendre )

n. coup d'état. kudeta.

fàni→̌→ 1

v. se révolter. jàrawu, jàrawuya, múruti.

fànincinin→̌ ( père *diminutif petit ) fàninncinin.

n. petit frère du père, oncle paternel cadet (le plus jeune).

fàninncinin→̌→ 4 ( père *diminutif petit ) fànincinin.

n. petit frère du père, oncle paternel cadet (le plus jeune).fàmisɛn.

fàniya→̌ ( *abstractif )

n. mensonge. hàramaya, nkàlon, nkàlontigɛ, póro, wúya. fàniya fɔ́ fàniya kɛ́ màa ná calomnier qqn

Fánkelen→̌→n.prop : 12

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fànkelen→̌ ( côté un )

n. hémiplégique. fànkelensa.

fànkelendimi→̌→ 2 ( côté un souffrance )

n. point de pleurésie (de congestion, pneumonie ...)

fànkelensa→̌ ( hémiplégique [ côté un ] mort )

n. hémiplégique, poliomyélitique. fànkelen.

fánkisɛ→̌→ 12 ( oeuf grain )

n. ovule. làwajikisɛ, làwakisɛ, owili.

fànsi→̌→ 1

n. tissu manufacturé, imitation de pagne Wax KT (de qualité inférieure, se décolore au lavage).

fánso→̌→ 10 ( oeuf maison )

n. ovaire. owɛri. Note : néologisme

Fántà→̌→n.prop : 94 Fántàn.

n.prop. NOM.F (nom féminin).

Fántàn→̌ Fántà.

n.prop. NOM.F (nom féminin).

fàntan→̌→ 6 ( père *privatif )

adj. orphelin de père.

fàntan→̌→ 8 ( père *privatif )

n. orphelin de père. fàntanfala, fàsafala, wólofantan.

fàntanfala→̌ ( père *privatif orphelin )

n. orphelin de père. fàntan, wólofantan, fàsafala.

fántogo→̌→ 2 ( forge hutte )

n. hutte basse, abri de la forge. nùmukɛ bɛ́ à lá fántogo kɔ́rɔ le forgeron est sous sa petite hutte

fánwolo→̌ ( forge peau )

n. soufflet.

fáɲa→̌

n. arrogance. lɛ̀n, ngáningani, yàada, yàadalenya.

fáɲa→̌→ 1

v. 1 • être faraud.

2 • faire l'arrogant.

fáɲafaɲa→̌

v. grésiller. túlu bɛ́ fáɲafaɲa tá rɔ́ l'huile grésille sur le feu

fáɲafaɲa→̌

n. bouillonnement. íko kɔ̀gɔji mín ká fáɲa-fáɲa tɛ́ sé kà jɔ̀. comme la mer dont le bouillonnement est incessant (Jr 49, 23) (peur)

fáɲalenya→̌ ( être.faraud *participe résultatif *abstractif )

n. rébellion. túlomagɛlɛya.

Fáɲanama→̌ Nfaɲanama.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Fàɲɛnama→̌→n.prop : 1 Nfàɲanama.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fáɲi→̌ fáyin.

v. partir. táa.

fàɲɔgɔn→̌→ 1 ( père pareil )

n. homme du même âge que le père.

fára→̌→ 43

n. pierre, roche. gɔ́ngɔrɔ, mánabɛlɛ, kába. ní fára kárila bá kɔ́nɔ en cas de catastrophe

fára→̌→ 7

n. séparation. dànfara. dèli fára mán dí il est difficile de se séparer d'une habitude

fára→̌→ 287→v-v : 14

v. 1 • diviser, déchirer. cì, cɛ́tìgɛ, tíla. ù fára kà bɔ́ ɲɔ́gɔn ná sépare-les ! sú tɛ́ án fára, tìle tɛ́ án fára on est toujours ensemble (nuit et jour)gìndo fára révéler un secret



Bɔ̀ɔrɔ` fárá « déchire le sac ! » - Bɔ̀ɔrɔ` fáa-rá « le sac a été rempli »
voyelles courtes/longues 2-8
paires minimales

fárá ‘séparer’ — fàrà ‘unir ; ajouter’
Classes tonales majeures 3.2

2 • bifurquer, se séparer de. fɔ́lɔn. síra bɛ́ fára il y a une bifurcation

3 • cesser. bìla, bólokà, dábìla, dákala, jɔ̀, tìgɛ, túgu, wó. fára sá ! arrête donc !

4 • briser, fracasser.

5 • fendre. pɛ́rɛn.

fàra→̌→ 54

n. 1 • écorce. jírifara, jíriŋɔmɔ, ŋɔ̀mɔ.

2 • écaille de poisson.

3 • coque d'arachide, gousse de légumineuse. kɔ́lɔ, tìgafara.

4 • coquille d'escargot. kɔ̀tɛ.

5 • ongle. sɔ̀ni, sɔ̀nifara.

6 • croûte d'une plaie. ŋɔ̀mɔ.

7 • pelure d'un fruit.

8 • peau, épiderme, enveloppe. wòlo, ánglɔpu, fóroko, lɛ́tɛrɛforoko.

fàra→̌→ 8

n. ajout. sú fàra tìle kàn nuit et jour

fàra→̌→ 1447→v-v : 4

v. 1 • ajouter. bìla, kàfo. dɔ́ɔnin fàra ò kàn ajoutes-en un peu ! kà fàra ò kàn... de plus, par dessus le marchéù y'ú sèn fàra ɲɔ́gɔn kàn ils ont claqué des talons (soldat)


fárá ‘séparer’ — fàrà ‘unir ; ajouter’
Classes tonales majeures 3.2

2 • se joindre à.

3 • convenir, s'entendre (sur -- kàn).(de -- kàn). fɛ̀yin, lábɔ, sárati. bɛ̀n.

fáraa→̌

v. terrasser, poser brusquement. pɛ́rɛ, tɔ̀nsibɔ̀.

Fáraban→̌→n.prop : 22

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Farabanna→̌

n.prop. TOP, Farabana (village, région de Koulikoro).

fàrabilen→̌ ( écorce rouge ) fàrablen.

adj. bronzé, teint clair (pour un noir).

fárada→̌→ 2 ( diviser bouche )

n. déchirure. ɲɛ́ci.

fáradi→̌→ 1 Source : ar: ?

n. barre de sel. kɔ̀gɔfin. háli ń'í yé (kɔ̀gɔ)fáradi kɛ́ kà é ká sókɔnɔ fá, ń'í m'á kɛ́ ná ná, à tɛ́ tímiya même si tu remplis ta case de barres de sel, si tu n'en mets pas dans la sauce, elle n'aura pas de goût (prov)

fàrafin→̌→ 58 ( écorce noir )

n. Noir (de race noire).

fàrafinfura→̌→ 25 ( Noir [ écorce noir ] feuille )

n. remède traditionnel, remède traditionnel africain.

fàrafinfùrabɔla→̌→ 7 ( remède.traditionnel [ Noir [ écorce noir ] feuille ] sortir *agent permanent )

n. tradipraticien, guérisseur, tradithérapeute. fàrafinfurakɛla.

fàrafinfurakɛla→̌→ 6 ( remède.traditionnel [ Noir [ écorce noir ] feuille ] faire *agent permanent )

n. tradipraticien, guérisseur, tradithérapeute. fàrafinfurabɔla. né b'á ɲíni fàrafinfurakɛla fɛ̀... je demande aux tradipraticiens de (kb 2/05 p 6)

Fàrafinna→̌ ( écorce noir *nom de lieu )

n.prop. TOP, Afrique (continent).

fàrafinna→̌→ 102 ( Noir [ écorce noir ] *nom de lieu )

n. Afrique noire.


La place du Souvenir africain, à Dakar, dédiée à la mémoire des peuples noirs.
© Seyllou/AFP

fàrafinnɔgɔ→̌→ 33 ( Noir [ écorce noir ] saleté )

n. engrais (végétal ou animal).ángɛrɛ, nɔ́gɔ, nɔ́gɔfin, nɔ́gɔjɛ, tùbabunɔgɔ. bágannɔgɔ. sɛ̀nɛfɛn tɛ́ sé kà ɲɛ̀ ní fàrafinnɔgɔ ní tùbabunɔgɔ má fàra òlu kàn les cultures ne peuvent réussir sans engrais végétal ou minéral (kb 10/05 p 2)

fàrafinya→̌→ 6 ( Noir [ écorce noir ] *abstractif )

n. négritude (condition d'Africain, de race noire).

fàrafyenke→̌ ( écorce )

n. pelure d'arachide.

fàragale→̌ ( écorce )

n. ébène du Sénégal, Dalberghia melanoxylon (arbuste ---> 4 / 7 m (son bois noir ébène est très recherché pour la sculpture, il est connu sous ce nom dans la zone de Nara, en pays sarakolé; l'arbuste est typiquement sahélien et totalement inconnu même à Kolokani)).. papi



photos Charles Bailleul

fàrajɛ→̌→ 19 ( écorce blanc )

n. Blanc (de race blanche).wòlojɛ, tùbabu.

fàrajɛla→̌→ 24 ( Blanc [ écorce blanc ] *nom de lieu )

n. pays des blancs, Europe, Amérique. nànsarala.

fàrajɛya→̌→ 1 ( Blanc [ écorce blanc ] *abstractif )

n. condition de Blanc.

fárakolo→̌→ 8 ( pierre os )

n. roc, socle latéritique.

fárakoloci→̌ ( roc [ pierre os ] frapper )

n. gardénia de Sokoto, Gardenia sokotoensis (arbuste ; zones rocheuses, bois dur, on en fait des manches d'outil ; ---> 1 / 2 m).. rubi




photos Charles Bailleul

Farakɔ→̌→n.prop : 29

n.prop. TOP, Farako (rivière à la limite des communes 3 et 4 à Bamako).

fárakɔrɔba→̌→ 1 ( pierre sous chèvre )

n. daman des rochers, Procavia capensis (ongulé, taille et silhouette d'un lapin, mais aux oreilles courtes et arrondies, vit en colonies). kùlubalen.

fàrakɔrɔdon→̌ ( écorce sous entrer )

n. enflure sous la peau, abcès profond, hernie ombilicale. bàrakuru.

fárakɔrɔnpɛnɛ→̌ ( pierre sous poisson.Nannochorax.niloticus )

n. poisson Nannocharax fasciatus (---> 7,5 cm, presque cylindrique).

fárakuru→̌ ( pierre boule )

n. une pierre.

fáralan→̌ ( diviser *instrumental )

n. 1 • incisive (dent).yɛ́lɛɲin.

2 • pagaie. jùfa.

fárama→̌→ 2 ( pierre *comme de )

adj. pierreux, rocailleux.

fàrama→̌→ 2 ( écorce *comme de )

adj. de cuirasse (qui a une carapace, des écailles ...) tìga fàrama arachides non décortiquées

faramakope→̌→ 2

n. pharmacopée. Gɔfɛrɛnaman ye farafinfuradilanyɔrɔ faramakope dayɛlɛ san 1968 waati la Bamakɔ Darisalamu.(Kibaru 547, 2017) ETRG.FRA.

fáramansi→̌→ 4 fáramasi.

n. pharmacie. fáramasi. O sumayafura ni furudimifura bɛ sɔrɔ furafeereyɔrɔ dɔ la an kɛrɛfɛ yan, min bɛ wele «Faramasi Danna». (Kibaru 547, 2017) ETRG.FRA.

fáramasi→̌→ 7 Source : Fr. pharmacie.

n. pharmacie. fúrafeereyɔrɔ, fúramarayɔrɔ.

fáramayɔrɔ→̌→ 1 ( pierre *comme de lieu )

n. endroit rocheux. kábamayɔrɔ.

fàramu→̌ fàlamu. fàlamɛ.

n. bride.

fàramyɛnin→̌ ( écorce cartilagineux [ *diminutif ] )

n. 1 • membrane de l'oeuf (-mɛrɛnin*).

2 • fine peau nouvelle.

fàran→̌

n. côté (d'un toit, d'un bonnet ...)bère, jàn, kɛ̀rɛ, sába, ɲɛ́. fàn.

fáranfaasi→̌ fáranfasi.

n. différence. fáranfasi dè bɛ́ ù cɛ́ il y a une différence entre eux

fáranfaasi→̌ fáranfasi.

v. 1 • différencier. né t'ú fáranfasi kà bɔ́ ɲɔ́gɔn ná je ne les distingue pas bien l'un de l'autre

2 • comprendre. dɔ́n, fàamu, fàamuya, láfàamuya, lásɔ̀rɔ, mɛ́n, sídɔn.

fáranfaasilan→̌ ( différencier *instrumental ) fáranfasilan.

n. déterminant. Note : (néo)

fáranfaasiya→̌ ( différencier *abstractif ) fáranfasiya.

n. précision, compréhension, distinction. dànfaransi, fáranfasilenya.

fáranfaasiya→̌ ( différencier *abstractif ) fáranfasiya.

v. bien préciser, faire comprendre à, distinguer. dànfara, látìgɛ, látɔ̀mɔ. né bɛ́ nà í fáranfasiya je vais bien te l'indiquer

fáranfasi→̌→ 5 fáranfaasi.

n. différence. cɛ́, dànfara, dànfaransi. fáranfasi dè bɛ́ ù cɛ́ il y a une différence entre eux

fáranfasi→̌→ 1 fáranfaasi.

v. 1 • différencier. né t'ú fáranfasi kà bɔ́ ɲɔ́gɔn ná je ne les distingue pas bien l'un de l'autre

2 • comprendre. dɔ́n, fàamu, fàamuya, láfàamuya, lásɔ̀rɔ, mɛ́n, sídɔn.

fáranfasilan→̌ ( différencier *instrumental ) fáranfaasilan.

n. déterminant. Note : (néo)

fáranfasilenya→̌ ( différencier *participe résultatif *abstractif )

n. distinction, clarté (de langage ...)dànfaransi, fáranfasiya.

fáranfasilenya→̌ ( différencier *participe résultatif *abstractif )

v. préciser. dánkɛnɛmaya, látìgɛ. à fáranfasilenyana á bɛ́ɛ lájɛlen ɲɛ́ ná cela a été clairement précisé devant vous tous

fáranfasiya→̌→ 7 ( différencier *abstractif ) fáranfaasiya.

n. précision, compréhension, distinction. búgunnatigɛ, dànnaci, dànfaransi, fáranfasilenya.

fáranfasiya→̌→ 29 ( différencier *abstractif ) fáranfaasiya.

v. bien préciser, faire comprendre à, distinguer. dànfara, látìgɛ, látɔ̀mɔ. né bɛ́ nà í fáranfasiya je vais bien te l'indiquer

Fárankali→̌→n.prop : 3

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fàrankan→̌→ 17 ( ajouter *je sur )

n. 1 • surplus. kɔ́.

2 • assistant, remplaçant. dɛ̀mɛbaga, dɛ̀mɛɲɔgɔn, kɔ́rɔsigi, jɛ̀ɲɔgɔn.

3 • union. iniyɔn, jɛ̀, kèlenya.

Farankilɛn→̌

n.prop. NOM.ETRG, Franklin (Franklin Roosevelt, président des États-Unis, 1933-1945).

fàrankofoni→̌→ 6

n. Francophonie. Nin gafe nin cayara ni farankofoni ka dɛmɛ ye. (NI SAN CYƐNNA JATE TƐ KALO LA - Mamadu DUKURE) ETRG.FRA.

faransɛ→̌→ 7

adj. français.

Fàransi→̌→n.prop : 403

n.prop. TOP, France (pays). Syn : Tubabula.

fàransi→̌→ 9

n. français. nànsara.

Faransisi→̌

n.prop. NOM.ETRG, Francis (Francis Drake, corsaire et explorateur britannique du 16 siècle).

Faransiwili→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP, Franceville (une ville au Gabon).

Faransuwa→̌

n.prop. NOM.ETRG, François (François Hollande, président de la France, 2012-2017).

fàraɲɔgɔn→̌→ 3 ( ajout pareil ) fàraɲɔgɔnma.

n. compagnon. fɛ̀mɔgɔ, kɛ́ɲɔgɔn, kɛ́ɲɔgɔnkɛ, tɔ̀ɲɔgɔn, tɔ̀ɲɔgɔnkɛ, tɔ̀ɲɔgɔnma.

fàraɲɔgɔnkan→̌→ 1 ( ajout *partenaire réciproque sur )

n. coopération. bólodiɲɔgɔnma, bólomadɛmɛ, jɛ̀-kà-báara.

fàraɲɔgɔnma→̌ ( ajout pareil *réciproque ) fàraɲɔgɔn.

n. compagnon.

farasaba→̌

adj. ignorant (très péjoratif et vulgaire, surtout d'un garçon non-initié).

fárasù→̌→ 4 ( pierre cadavre )

n. chaux. làso.

fàrati→̌→ 195 fàrti. Ar. farṭ 'excès, exagération'

n. risque, danger. kára. fàrati b'á lá c'est dangereux

fàrati→̌→ 15 Source : Ar. farṭ 'excès, exagération'.

v. 1 • risquer. à tɛ́ fàrati il est prudent, il ne se risque pas

2 • braver. ɲɛ́dòn. mùso mán kán kà fàrati à cɛ̀ mà une femme ne doit pas braver son mari

3 • faire attention. hákili, màkɛ́rɛnkɛrɛn, túlomàjɔ, ɲɛ́makala. í fàrati à lá ! fais-y attention !

fàratibali→̌ ( risquer *participe privatif )

ptcp. prudent. á kà kɛ́ fàratibali yé íko sà (é) soyez prudents comme des serpents

fárawo→̌→ 1 ( pierre trou )

n. caverne, grotte. wò, fánfan, kùluwo.

farawona→̌→ 27 farawuna.

n. pharaon.

farawuna→̌→ 22 farawona.

n. pharaon.

fàri→̌→ 653

n. 1 • corps. fàrikolo, sògo. í yé fàri sɔ̀rɔ tu as ((re)pris du poidsà fàri ká kálan il a la fièvreń fàri mán dí ń ná bì je ne me sens pas bien aujourd'huià y'á fàri bìla elle a maigri il s'est déshabillé complètement


2 • aspect extérieur (du corps, d'un endroit ... : teint, couleur). kóoro bɛ́ à mɔ̀yɔrɔ fàri dá l'iguane de terre prend la couleur de son terroir (prov)fàrila.

fàri→̌

n. pâte d’haricots.

fàribilenni→̌→ 1 ( corps rougir *nom d'action )

n. urticaire. kòrosakorosa, táranin, ŋɛ́ɲɛ.

fàrida→̌→ 6 Source : ar: farida = pratique religieuse facultative.

n. 1 • obligation religieuse.

2 • menstrue. háyida.

fàrida→̌ ( corps bouche )

n. état corporel, maladie. bàna, dàbalibana, dálibana, gàn, jànkaro, jànkaroya, kúngo, kúngobana.

fàrifaa→̌→ 1 ( corps tuer ) fàrifaga.

v. épuiser, être sans forces, décourager.

fàrifaa→̌ ( corps tuer ) fàrifaga. fàrifagabana.

n. fatigue générale.

fàrifaga→̌→ 3 ( corps tuer ) fàrifaa.

v. épuiser, être sans forces, décourager. nínaban, sɛ̀gɛn.

fàrifaga→̌→ 5 ( corps tuer ) fàrifaa; fàrifagabana.

n. fatigue générale.

fàrifagabana→̌ ( corps tuer maladie ) fàrifaga. fàrifaa.

n. fatigue générale.

fárifari→̌

n. danses et chants, cris de joie (à l'occasion de la circoncision). mùso bɛ́ fárifari bìla les femmes dansent et chantent

fàrigan→̌→ 270 ( corps fièvre ) fàrigwan.

n. fièvre. fiyɛwuru, gàn. fàrigan b'á lá fàrigan y'á mìnɛ il a la fièvre, il a de la températurefàrigan júguyara la fièvre a empiré, la température s'est élevée

fàriganbaatɔ→̌ ( fièvre [ corps fièvre ] *agent occasionnel *statif ) fàriganbagatɔ. fàrigwanbagatɔ; fàrigwanbaatɔ.

adj. fiévreux.

fàriganbaatɔ→̌ ( fièvre [ corps fièvre ] *agent occasionnel *statif ) fàriganbagatɔ. fàrigwanbagatɔ; fàrigwanbaatɔ.

n. fiévreux.

fàriganbagatɔ→̌ ( fièvre [ corps fièvre ] *agent occasionnel *statif ) fàriganbaatɔ; fàrigwanbagatɔ; fàrigwanbaatɔ.

adj. fiévreux.

fàriganbagatɔ→̌→ 4 ( fièvre [ corps fièvre ] *agent occasionnel *statif ) fàriganbaatɔ; fàrigwanbagatɔ; fàrigwanbaatɔ.

n. fiévreux. gàntɔ.

fàrikalaya→̌→ 9 ( corps chaud *en verbe dynamique )

n. température élevée.

fàrikansi→̌→ 7 ( corps sur poil )

n. poil. sí. né fàrikansi bɛ́ máɲamaɲa mes poils se dressent (de peur, de joie )fàrilasi.

fàrikolo→̌→ 511 ( corps os )

n. 1 • corps. fàri, sògo. mín bɛ́ án fàrikolo lá, ń'í yé kálo kɔ̀nɔntɔn kɛ́ ń'á yé...l'être) que nous avons en notre corps, après neuf mois de compagnie

2 • squelette.

fàrikoloɲɛnajɛ→̌→ 122 ( corps [ corps os ] réjouissance [ oeil *causatif blanchir ] )

n. sport. sipɔri.

fàrikoloɲɛnajɛkɛnɛ→̌→ 4 ( sport [ corps [ corps os ] réjouissance [ oeil *causatif blanchir ] ] clarté )

n. stade de sport.

fàrikumu→̌→ 3 ( corps courbatures )

n. courbatures (à la suite de gros travaux).fàrisa, kólofaga, kólosa, kólosabana, kùmu, mùluku.

fàrikuru→̌ ( corps boule )

n. petits boutons sur le corps.

fàrila→̌→ 1 ( corps *nom de lieu ) fàrilɔ.

n. teint.

fàriladiya→̌ ( corps faire.plaisir [ *causatif rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] ] )

n. plaisirs corporels (de toute nature).

fàrilafɛn→̌ ( corps à chose ) fàrilɔfɛn.

n. lèpre à ses débuts (taches blanches ...) euph. bànaba, kúna, bàgi.

fàrilajidɛsɛ→̌→ 85 ( corps à eau manque )

n. déshydratation. jíntanya.

fàrilajoli→̌→ 6 ( corps à plaie )

n. ulcère. bùnaki.

fàrilakisɛkisɛnin→̌→n : 1 ( corps *nom de lieu être.couvert.de.petits.boutons [ grener grener ] *diminutif )

v. impétigo.

fàrilasi→̌→ 1 ( corps à poil )

n. poil. sí, fàrikansi. í fàrilasi bɛ́ɛ dí rase toi complètement

Fárima→̌→n.prop : 15

n.prop. NOM.F (nom féminin).

fàrimasan→̌ ( corps *à gratter ) fàrimasyan. fàrimasyɛn.

n. démangeaison.

fàrimasyan→̌ ( corps *à gratter ) fàrimasyɛn; fàrimasan.

n. démangeaison. fàriŋɛɲɛ, máɲa, ŋɛ́ɲɛ, ŋɛ́ɲɛya.

fàrimasyɛn→̌ ( corps *à gratter ) fàrimasyan. fàrimasan.

n. démangeaison.

fárin→̌→ 40

vq. ardent.

1 • fort, cuisant. gírin. tìle mán fárin bì le soleil n'est pas brûlant aujourd'hui

2 • piquant, fort (boisson).gírin. fòronto ká fárin le piment pique

3 • courageux, agressif, vaillant. nìn dònso ká fárin ce chasseur est brave (il fait face)

4 • brutal, féroce, sévère. wáajuli tùn ká fárin le sermon était sévère

fárin→̌→ 26

adj. ardent. fárinman, kùnkɛnɛ.

1 • fort, cuisant. bárikama, gírin, ŋánaŋana.

2 • piquant, fort (boisson).bárikama, gírin, ŋánaŋana.

3 • courageux, agressif, vaillant. jàlafarin.

4 • brutal, féroce, sévère.

Fárina→̌

n.prop. NOM.F (nom féminin).

fárini→̌→ 8 Source : Fr. farine.

n. beignet (fait avec de la farine de blé).ŋɔ̀mi.

fárini→̌→ 3

n. farine, beignet. àlikaamamugu, múgu, ŋɔ̀mi. nyò bòrè, tiga bòrè, kaba bòrè, farini bòrè, sukaro bòrè, musow bolo minèn misènninw, i n'a fò, filenw ani palanw ani dagaw, o si kana lamara bilen o sow kònò. (Kibaru n°41, 1975) ETRG.FRA.

fárinman→̌→ 29 ( ardent *adjectivateur )

adj. ardent. fárin, kùnkɛnɛ. cɛ̀ fárin dòn cɛ̀ fárinman dòn c'est un guerrier courageux


cɛ̀w lá fárinman. ‘le plus brave des hommes’
Construction non-compacte à postposition interne à valeur superlative (10.2.2)

fárinya→̌→ 25 ( ardent *en verbe dynamique )

n. 1 • effet vigoureux (force d'un condiment, d'un alcool, ardeur du soleil ...)

2 • courage, bravoure. dùsu, dùsubɔ, dùsugɛlɛnya, dùsukolo, dùsukun, kólogɛlɛya, cɛ̀farinya, cɛ̀kisɛya, cɛ̀ya. dònokɔrɔ kà ɲɛ́bilen, (cɛ̀)fárinya tɛ́ que le coq ait l'oeil rouge, ce n'est pas de la vaillance (prov)

3 • brutalité.

fárinya→̌→ 24 ( ardent *en verbe dynamique )

1.1 • v. rendre piquant.

1.2 • v. devnir piquant.

2.1 • v. rendre courageux. láfarinya. dénmisɛn fárinyana (les circoncis) ont été courageux

2.2 • v. oser.

fàriŋɛɲɛ→̌→ 21 ( corps rugosité )

n. démangeaison. fàrimasyan, máɲa, ŋɛ́ɲɛ, ŋɛ́ɲɛya.

fàriŋɛɲɛfura→̌→ 19 ( démangeaison [ corps rugosité ] feuille )

n. antihistaminique.

fàrisa→̌ ( corps mort )

n. 1 • courbatures. fàrikumu, kólofaga, kólosa, kólosabana, kùmu, mùluku.

2 • impuissance sexuelle. cɛ̀yasa, dílannabana, jàlalagosi, jàlasa, kùlusijalasiri, kɔ́sa.

fàrisogo→̌→ 29 ( corps viande )

n. chair. bù, sògobu; dén yé í fàrisogo dɔ́ yé l'enfant est un peu de ta chair

fárita→̌

n. orphelin. yàtiimɛ, fála, fálatɔ.

fàritanabana→̌→ 71 ( corps mal maladie ) fàritɛnɛbana.

n. allergie. tànabana.

fàritɛnɛbana→̌→ 9 ( corps tabou maladie ) fàritanabana.

n. allergie.

fàriyɛrɛyɛrɛ→̌ ( corps trembler )

n. frisson, convulsions, maladie de Parkinson. kɔ̀nɔɲama, sérikabin, tà-kà-bín.

fàro→̌→n : 1 pàro. pàron; pàgo; fàron.

v. 1 • abattre d'un coup (frapper énergiquement qqch contre le sol).

2 • arracher, prendre brusquement. bɔ̀, bɔ̀bɔ, bɔ̀gɔti, gàfo, ntàraki, pùruti, sɔ́gɔbɛ, ŋúna.

fàron→̌→n : 1 pàro. pàron; pàgo; fàro.

v. 1 • abattre d'un coup (frapper énergiquement qqch contre le sol).

2 • arracher, prendre brusquement. bɔ̀, bɔ̀bɔ, bɔ̀gɔti, gàfo, ntàraki, pùruti, sɔ́gɔbɛ, ŋúna.

Fasa→̌

n.prop. NOM.CL.

fàsa→̌→ 15 pàsa.

n. louange. tànu. mɔ̀gɔ fàsa dá faire l'éloge de qqn, louer qqn


fàsá ~ pàsá ‘louange’
consonnes marginales : f- / p- 2-19

fàsa→̌→ 67 pàsa.

n. 1 • tendon, nerf, muscle. fàsajuru, sɛ́mɛjurunin.

2 • amaigrissement. fàsa-ń-sèn-ná, sére.

fàsa→̌→ 2 fàsan; pàsan; pàsa.

vq. 1 • résistant, consistant, coriace. gírin. à dá ká fàsa il s'obstine à nier

2 • maigre.

fàsa→̌→ 54→n : 10 pàsa; fàsan; pàsan.

1.1 • v. maigrir. jà.

1.2 • v. faire maigrir. fàsaya. bàna y'á fàsa la maladie l'a amaigri

2 • v. rendre consistant, rendre coriace. tò fàsa épaissir le "to

3 • v. s'obstiner (à -- lá; nier; à mal agir).bálan. ń'í y'í fàsa ò lá... si tu t'obstines à

4 • v. être animé (discussion, débats). kúmaw pàsanna ù ni ɲɔ́gɔn cɛ́ kɔ́sɛbɛ il y a eu une discussion acharnée entre eux

fàsa→̌→ 1 fàsan; pàsan; pàsa.

adj. 1 • résistant, consistant, coriace. fàsaman, kólogirin, kólogɛlɛn, kóloma.

2 • maigre. kólomamisɛn.

fàsaba→̌→ 2 ( tendon *augmentatif ) pàsaba.

n. tendon d'Achille. gɔ̀nfasa.

fàsabana→̌ ( tendon maladie )

n. 1 • marasme, amaigrissement général. fàsa-ń-sèn-ná.

2 • sida. sída, bíndin ?.

fàsadimi→̌→ 3 ( tendon souffrance )

n. douleur musculaire, névrite, tendinite.

fàsafala→̌ ( père mort orphelin )

n. orphelin de père. fàntan, fàntanfala, wólofantan.

fàsaja→̌→ 5 ( tendon sécheresse )

n. paralysie. mùluku, nàbaraya.

fàsajabana→̌→ 7 ( paralysie [ tendon sécheresse ] maladie )

n. tétanos, méningite, poliomyélite. jàlibana, kánfasajabana, kánjabana, kánpasaja, nɛ̀gɛtigɛbana, nɛ̀gɛtigɛdabana, sògoɲama, tetanɔsi.

fàsajuru→̌→ 8 ( tendon corde )

n. tendon, nerf. fàsa, sɛ́mɛjurunin.

Fasala→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP, Fassala (village à l'Est de Mali).

Fasale→̌

n.prop. NOM.

fàsaman→̌→ 9 ( résistant *adjectivateur ) pàsaman.

adj. 1 • consistant, résistant. fàsa.

2 • bien musclé.

fásan→̌→ 1

v. 1 • avilir, abrutir. jáasi, láafu, láfu, nálon. í yé fɛ́n fásannen dàn yé tu es le roi des abrutis !

2 • affaiblir. bárikantanya, cɔ́ɔlɔ, fɛ́gɛnya, nɔ́gɔfi, sósɔ̀gɔ.

fásan→̌→ 9

n. avilissement.

fàsan→̌→ 4 fàsa. pàsan; pàsa.

vq. 1 • résistant, consistant, coriace. gírin. à dá ká fàsa il s'obstine à nier

2 • maigre.

fàsan→̌→n : 10 fàsa. pàsa; pàsan.

1.1 • v. maigrir.

1.2 • v. faire maigrir. fàsaya. bàna y'á fàsa la maladie l'a amaigri

2 • v. rendre consistant, rendre coriace. tò fàsa épaissir le "to

3 • v. s'obstiner (à -- lá; nier; à mal agir).bálan. ń'í y'í fàsa ò lá... si tu t'obstines à

4 • v. être animé (discussion, débats). kúmaw pàsanna ù ni ɲɔ́gɔn cɛ́ kɔ́sɛbɛ il y a eu une discussion acharnée entre eux

fàsan→̌ fàsa. pàsan; pàsa.

adj. 1 • résistant, consistant, coriace.

2 • maigre. kólomamisɛn.

fásanga→̌→ 1

v. emmêler. físingi.

fàsani→̌→ 1

v. réciter une formule (pour se protéger contre qc). fátiya fàsani réciter la "fatiyawára fàsani réciter une formule pour se protéger contre les fauves

fásannenya→̌ ( avilir *participe résultatif *abstractif )

n. abrutissement, impudence. gàsintanya, kùnnatigɛ, sáamɛntanya, ɲɛ́malobaliya.

fàsa-ń-sèn-ná→̌ ( maigrir *je jambe à ) pàsa-ń-sèn-ná.

n. marasme, amaigrissement, dépérissement (maladie infantile).fàsabana. fàsa, sére.

fàsari→̌→ 3 Source : Ar. fassara.

v. traduire. báyɛ̀lɛma, kɔ́mayɛ̀lɛma, yɛ̀lɛma.

fàsaya→̌→ 2 ( résistant *en verbe dynamique )

n. consistance, résistance.

fàsaya→̌→ 2 ( résistant *en verbe dynamique )

v. 1 • épaissir. dù, nìri.

2 • faire maigrir. fàsa.

3 • s'obstiner. bálan.

fásayi→̌→ 8

adv. définitivement, pour toujours. kúdayi, báda. ò yé mùso dílen yé í mà fásayi la femme t'est donnée définitivement

Fasedi→̌ Fàséri.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Fàséri→̌→n.prop : 157 Fasedi.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fàsiya→̌→ 3 ( père race [ semence *abstractif ] )

n. 1 • race dont on est issu.

2 • métier du papa.

fàso→̌→ 402 ( père maison )

n. patrie. bɔ́jamana, fàjamana.

fàsobaara→̌→ 2 ( patrie [ père maison ] travail )

n. construction nationale.

fàsoden→̌→ 63 ( patrie [ père maison ] enfant )

n. citoyen, fils du pays. jàmaden, situwayɛn.

fàsodensɛbɛn→̌ ( citoyen [ patrie [ père maison ] enfant ] écrit )

n. carte d'identité nationale. à fɔ́ra kó fàsodensɛbɛn fìla bɛ́ Fréderi Kánute bólo on dit que Frédéric Kanute possède la double nationalité (kb 9/04 p 6

fàsodenya→̌→ 4 ( citoyen [ patrie [ père maison ] enfant ] *abstractif )

n. condition de fils du pays.

fàsojama→̌ ( patrie [ père maison ] foule )

n. peuple. dùnge, jàma, mànton.

fàsokan→̌→ 142 ( patrie [ père maison ] cou )

n. langue nationale. bárakan.

Fàsokanu→̌→n.prop : 3

n.prop. TOP, Fassokanou (un quartier dans la commune 6 de Bamako).

fàsokanu→̌→ 12 ( patrie [ père maison ] amour )

n. patriotisme.

fàsokanunci→̌→ 1 ( patriotisme [ patrie [ père maison ] amour ] *agent excessif )

n. patriote.

fàsolamɔgɔ→̌→ 2 ( patrie [ père maison ] *nom de lieu homme )

n. 1 • compatriote. kàbilamɔgɔ.

2 • proche (personne de la famille (de telle personne ..., du mari ... de l'épouse ...))gàden, lìmana.

fàsontanya→̌ ( patrie [ père maison ] *privatif *abstractif )

v. perdre toute sa parenté. à bálima bɛ́ɛ sàra k'à fàsontanya tous ses parents sont morts et l'ont laissé sans famille

fásɔn→̌→ 42 Source : fr : façon.

n. façon, nature. fásɔnya, kɛ́ko, táabolo, sí, súgu, súguya.

fásɔnya→̌ ( façon *abstractif )

n. façon. fásɔn, kɛ́ko, táabolo. fásɔnya júmɛ ? de quel type, de quelle sorte ?

fàsu→̌→ 7 ( père cadavre )

n. 1 • père défunt. dònsokɛ yé sìgi kélen fàa k'à fàsu sɔ́n ní ò yé le chasseur a tué un buffle et l'a offert en sacrifice à son père défunt

2 • mânes des ancêtres (ceux des générations précédentes).

Fasudebe→̌→n.prop : 3

n.prop. TOP, Fassoudebé (village et commune, cercle de Diéma, région de Kayes).

fásugu→̌ ( espèce )

n. sorte, espèce. fásuguya, mànfan, násugu, násuguya, násɔnya, sìgidama, síya.

fásuguya→̌ ( espèce *abstractif )

n. sorte, espèce. fásugu, mànfan, násugu, násuguya, násɔnya, sìgidama, síya.

Fasumuku→̌

n.prop. TOP, Fassoumoukou (commune de Koula, cercle et région de Koulikoro).

Fàsun→̌→n.prop : 1

n.prop. NOM.M (prénom masculin, donné à un jumeau).

fàtawu→̌ Source : ar:

n. faveur divine. Ála kà fàtawu kɛ́ à rɔ́ que Dieu favorise (cette entreprise) !

Fátì→̌→n.prop : 35 Fátuma. Fàtú; Fátimata.

n.prop. NOM.F (Fàtú, Fátì sont des formes diminutives).

fàtigi→̌ ( père maître )

n. qui a (encore) son père.

Fátimata→̌→n.prop : 3 Fátuma. Fàtú; Fátì.

n.prop. NOM.F (Fàtú, Fátì sont des formes diminutives).

Fatine→̌→n.prop : 11

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fátiya→̌ Source : ar: id.

n. formule de foi musulmane.

fàtɔ→̌→ 13 ( folie *statif )

adj. 1 • fou. kùnnafɛntɔ.

2 • enragé (chien).

fàtɔ→̌→ 78 ( folie *statif )

n. 1 • fou. hákililabanabaatɔ, kùnkolotɔ, sènfɛbila.

2 • enragé (chien ...) ɲì tɛ́ fàtɔ lá le fou n'a pas d'ami (dicton)

fàtɔgɔma→̌ ( père homonyme [ nom *réciproque ] )

n. homonyme du père (personne qui porte le même prénom que le père).

fàtɔya→̌→ 9 ( fou [ folie *statif ] *abstractif )

n. manière d'agir de fou.

fátu→̌→ 57 fáatu. Ar. fa:ta 'passer'

v. mourir. bán, bìn, dátunu, kɔ́sègin, sà, sómayɛlɛma, sósègin, tó, ɲɛ́tunun.

Fàtú→̌→n.prop : 19 Fátuma. Fátimata; Fátì.

n.prop. NOM.F (Fàtú, Fátì sont des formes diminutives).

fátuli→̌→ 5 ( mourir *nom d'action ) fáatuli.

n. décès. bánni.

Fátuma→̌→n.prop : 11 Fàtú; Fátimata; Fátì.

n.prop. NOM.F (Fàtú, Fátì sont des formes diminutives).

Fatumata→̌→n.prop : 92 Fáatumata.

n.prop. NOM.F (nom féminin).

fàya→̌→ 5 ( père *abstractif )

n. paternité (même au sens large). fàya bɛ́ é ní mɔ̀gɔ wɛ́rɛ fà cɛ́

fáyida→̌→ 5

n. élégance (dans l'habillement).bùgaya, gòrobinɛ. jánjigiya. gòrobinɛ ní fáyida ! quelle élégance ! à bɛ́ fáyida lá elle est bien habillée

fáyin→̌ fáɲi.

v. partir.

fàyin→̌ fɛ̀yin.

v. convenir. án fɛ̀yinna mín ná... ce que nous avons convenu

féburuye→̌→ 22 féwuruye.

n. février.

federali→̌

adj. fédéral, fédérale. Minisiri Madi JALO ye Malidenw bèe ka nisòndiya jira Alimanyi Federali lasigiden ka baara nyuman na,... (Faso Kumakan, 1986) ETRG.FRA.

federasiyɔn→̌ federasɔn.

n. fédération. federasɔn. òkutòburu kalo in na, an ye lètèrè sòrò, ka bò keleya koperatiwu federasòn nyèmògòw tòn yòrò. (Kibaru n°81, 1978) ETRG.FRA.

federasɔn→̌→ 29

n. fédération. federasiyɔn. òkutòburu kalo in na, an ye lètèrè sòrò, ka bò keleya koperatiwu federasòn nyèmògòw tòn yòrò. (Kibaru n°81, 1978) ETRG.FRA.

féefee→̌ félefele.

n. filet de pêche, filet de pêche de surface (pour les poissons nsàra et fɔ̀ɔnɔ).

féere→̌→ 34 fyére.

n. fleur, inflorescence.

féere→̌→ 6→n : 1 fyére.

v. fleurir. nkísinkàsá, tíntiri, ɲɛ́ri.

fèere→̌→ 40 fyère.

n. vente, transaction commerciale. fèeresa tɛ́ bɔ̀nɛ yé, bɛ́ɛ tá b'í bólo l'échec d'un marché n'est pas un malheur, chacun garde son bien (dicton)

fèere→̌→ 440→n : 60 fyère.

v. vendre. dádigi, sàn. à fèere ń mà ! vends-le moi ! nùmumuso bɛ́ dàga dá, bámana ka ò fèere la potière fabrique des canaris pour que les bambara les vendent


fèeré ~ fyèeré ‘vendre’
consonnes marginales : f- palatisé devant ee / ɛɛ 2-21

fèereda→̌→ 9 ( vente bouche ) fyèreda.

n. prix de vente.

fèerefɛn→̌→ 30 ( vente chose ) fyèrefɛn.

n. marchandise. kàrayogo, sànfɛn.

féerekala→̌ ( fleur tige ) fyérekala.

n. pédoncule floral, hampe florale.

féerekun→̌ ( fleur tête ) fyérekun.

n. bouton de fleur. kɔ̀nɔ.

fèerelikɛla→̌→ 3 ( vendre *nom d'action faire *agent permanent ) fyèrelikɛla.

n. vendeur. sànnikɛla.

fèereta→̌→ 20 ( vendre *participe potentiel ) fyèreta.

ptcp. vendable, à vendre.

féfewu→̌

adv. totelement, nullement (à l'affirmatif). (au négatif; une forme intensive de féwu).féwu.

Fekola→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP, Fékola (ville et mine d'or, région de Kayes).

fèlefala→̌

v. faire balancer. à bólo fèlefalalen dòn il a les bras ballantsfyéku.

félefele→̌→ 1 félenfelen; fyéfye.

1.1 • v. faire fuir, effrayer (au point de faire quitter les lieux).lábòli, bàabaali, jàsiran, jàtìgɛ, jàwuli, lásiran, pápa, sɔ̀nnasiran, ɲán. wólofa sàya yé ù félefele la mort du père leur a fait quitter le paysfíyɛn yé fúrajalan félefele le vent a emporté les feuilles mortes

1.2 • v. s'enfuir (très rapidement).bòli, píya, ɲɛ́mabòli.

2 • v. flotter au vent.

félefele→̌ féefee.

n. filet de pêche, filet de pêche de surface (pour les poissons nsàra et fɔ̀ɔnɔ).

félenfelen→̌ félefele. fyéfye.

1.1 • v. faire fuir, effrayer (au point de faire quitter les lieux).bàabaali, jàsiran, jàtìgɛ, jàwuli, lásiran, pápa, sɔ̀nnasiran, ɲán. wólofa sàya yé ù félefele la mort du père leur a fait quitter le paysfíyɛn yé fúrajalan félefele le vent a emporté les feuilles mortes

1.2 • v. s'enfuir (très rapidement).bòli, píya, ɲɛ́mabòli.

2 • v. flotter au vent.

félewu→̌

adv. à toute allure. gólogala.

Felikisi→̌→n.prop : 2

n.prop. NOM.ETRG, Félix.

fenɛrigan→̌→n.prop : 1

n.prop. Phénergan. Faritanabanaw: ... Porometazini, Prométhazine: Izinitigiw ka tɔgɔ dalen: Fenɛrigan, Phenergan... (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

fenilefirini→̌→ 3

n. phényléphrine, néosynéphrine. neyozinefirini; neyosinefirini. Nu gerenni ni nuji bɔli bɛ kɛ sababu ye ka tulodimi walima nukolodimi bila mɔgɔ minnu na, olu ka kan ka u ka nu gerenni ni nuji bɔli furakɛ ni furaji ye min bɛ kɛ nu kɔnɔ ka a dayɛlɛ, fenilefirini (phényléphrine) walima efedirini (éphédrine) bɛ min na. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) Efedirini walima efedirini bɛ nudayɛlɛfura tonita minnu na, éphédrine ou phényléphrine (izinitigi ka tɔgɔ dalen neyosinefirini, Neo-synephrine):...(Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

Fenisi→̌→n.prop : 3

n.prop. TOP, Phénicie (pays dans l'antiquité).

fenitoyini→̌→ 8

n. phénytoïne. Difenilidantoyini (diphénylhydantoïne) wa fenitoyini (phénytoïne) ka ɲi tuma dɔw la ni fura fɔlɔ ma nafa ɲɛ. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

fenobaribitali→̌→ 13

n. phénobarbital. Fenobaribitali (phénobarbital) bɛ bininbana mada. A da man gɛlɛn... (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

fére→̌→ 1

n. bicolore (avec du blanc et du rouge).

fère→̌ fèren. fòron; fìro.

v. ourler, retrousser. gɔ̀ngɔli, kɔ́rɔcɛ̀, yɛ̀lɛn, ɲàro.

fère→̌ fèren. fòron.

n. 1 • ourlet, retroussis.

2 • revers.

3 • fourreau. tàn.

féreke→̌→ 3

n. enchevêtrement. kùnsigi féreke bɔ́ démêler les cheveux

féreke→̌→ 28→v-v : 1

v. 1 • embrouiller. bàsan, bílisibalasa, ɲágami. à hákili férekera il s'est troublé

2 • entraver. gáran. à yé fàli sèn féreke il a entravé le pied de l'âne

Ferekesedugu→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP, Ferkessédougou (une ville du District des Savanes au nord de Côte d'Ivoire).

fèren→̌ fère; fòron; fìro.

v. ourler, retrousser. dáfòron, gɔ̀ngɔli, kɔ́rɔcɛ̀, yɛ̀lɛn, ɲàro.

fèren→̌ fère; fòron.

n. 1 • ourlet, retroussis. dáforon, kánforon.

2 • revers.

3 • fourreau. tàn.

fèrun→̌ fèrin; fɛ̀rin.

v. serrer fort, plaquer, coincer. tára, dɛ̀rɛ, kóron, lákoron. dénmisɛn b'ú dá k'ù fèrin ɲɔ́gɔn ná les enfants se couchent en se serrant les uns contre les autresdóroko.

féwu→̌ fyéwu; fíyewu; fíyɛwu.

adv. absolument, pas du tout, nullement (au négatif).kɛ́rɛbɛtɛ, có, mùmɛ, tɔ́ri, féfewu. ń m'á yé féwu ! je ne l'ai pas vu du tout, je ne l'ai jamais vu !

Fezan→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP, Fezzan (nom de lieu).

fɛ̀→̌→ 9633

pp. 1 • par (marque d'agent). à bùgɔra à fà fɛ̀ il a été battu par son pèrecɛ́sirilan mín bɛ́ díla fúla fɛ̀ la ceinture que fabriquent les peuls


Wári` bɛ́ ń fɛ̀ (ǹka, à bɛ́ bánki` lá).
‘J’ai de l’argent (mais il est à la banque)’.
La valeur possessive (7.4)

Ò fɛ̀ jɛ̀` yé hàramu yé.
‘Avoir des relations avec celle-là est interdit’ [Avènement de Da].
Construction non-compacte à postposition interne (10.2.1)

Làgínɛ fáaba` bɛ́ jàmana` tìlebin` fɛ̀.
‘La capitale de la Guinée est à l’ouest’.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - locative

Sísàn, bámàna`w bɛ́ Màli` fàn bɛ́ɛ fɛ̀.
‘De nos jours, on trouve des Bambara partout au Mali’.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - locative

Wárabìlen`w dònna dá` fɛ̀ kà máaɲɔ bɛ́ɛ tíɲɛ.
‘Les singes rouges sont entrés par la porte et ont saccagé tout le maïs’
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - trajet : ‘par’, ‘à travers’

Ní npògotigi`w b’ù kò, í kàn’ ù fílɛ fìnɛtri` fɛ̀.
‘Quand les jeunes filles se lavent, ne les regarde pas par la fenêtre’.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - trajet : ‘par’, ‘à travers’

Jùla`w jìginna Sòri fɛ̀ Kùlukɔrɔ.
‘Les marchands se sont arrêtés chez Sori à Koulikoro’.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - ‘chez’

À sùnɔgɔra nê fɛ̀ yàn. ‘Il a dormi chez moi (ici)’.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - ‘chez’

Fùséyini sìra kà dɔ̀lɔ` mìn a ɲàmɔgɔmuso` fɛ̀ yèn.
‘Fousseyni a passé la nuit à boire de l’alcool chez sa copine’. (Si on enlève yèn dans cette phrase, on comprendra que l’amante était l’initiatrice de la beuverie.)
Valeurs des postpositions formelles (11.3)- ‘chez’

À bɔ́ra nê fɛ̀. ‘Il est passé chez moi’ (= À nàna bɔ́ nê yé).
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - ‘chez’

Búbaga`w bɛ ù ká só` jɔ̀ tìlema` fɛ̀.
‘Les termites bâtissent leur termitière pendant la saison sèche’.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - temporelle

Sélifàna` fɛ̀`, Kàlifà kúnun-na kà bɔ́ kɛ́nɛ mà.
‘Au moment de la prière du début de l’après-midi, Kalifa s’est réveillé et est sorti dehors’.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - temporelle

Pánkurun` jìginna sɛ́nkɛri` fɛ̀.
‘L’avion a atterri à 5 heures’.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - temporelle

Mùnná í tɛ́ yɛ́lɛ án fɛ̀? ‘Pourquoi ne ris-tu pas avec nous?’
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - associative

Yàn, bólitigi` bɛ́ kàsi sìlamɛ` fɛ̀.
‘Ici le païen pleure avec le musulman’.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - associative

Háli à ma sɔ̀n kà kúma ánw fɛ̀.
‘Il n’a même pas voulu parler avec nous’.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - associative

Wáraba` ní sàga` tɛ táama ɲɔ́gɔn fɛ̀.
‘Le lion et le mouton ne se promènent pas ensemble’ [Sagesse bambara].
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - associative

Mùsa tágara à kɔ̀rɔkɛ` fɛ̀.
‘Moussa est parti avec son grand frère’ (sous-entendu : c’est son frère aîné qui l’a conduit).
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - acteur principal

Fùséyini sìra kà dɔ̀lɔ` mìn a ɲàmɔgɔmuso` fɛ̀.
‘L’amante de Fousseyni lui a fait boire de l’alcool toute la nuit’.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - acteur principal

Dùgu kɔ̀nɔntɔn jènina tɔ́njɔn`w fɛ̀ Káadɔ`w ká màra` lá.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - complément d’agent

Dɔ̀nkili dúman tìlenna kà dá jèli`w fɛ̀ fàama` ka sóda` lá.
‘Des chansons agréables ont résonné toute la journée (lit.: ‘des chansons ont passé la journée à être chantées’) à la porte du roi, entonnées par les griots’.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - complément d’agent

Sìrabílen ye tìle náani kɛ́ kà yáala kúngo` kɔ́nɔ à kùn` fɛ̀, à ma sògo yé.
‘Sirabilen s’est baladé dans la brousse au hasard pendant quatre jours, il n’a pas vu d’animaux’.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - complément d’agent

Ń ma sé kà bá` tìgɛ ń ka jóginda dími` fɛ̀.
‘Je n’ai pas réussi à traverser le fleuve à cause de la douleur de ma blessure’.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - cause

Sɛ̀gɛn` fɛ̀`, à sùnɔgɔra wùlada` fɛ̀.
‘De fatigue, il s’est endormi le soir de bonne heure’.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - cause

Cɛ̀` bɛ́ à mùso` mîn fɛ̀`, ò bɛ́ wéele kó báramuso`.
‘L’épouse que l’homme aime, elle est appelée « femme préférée »’.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - ‘aimer’, ‘vouloir’

Í tɛ́ dùtɛ girin fɛ̀? ‘Ne veux-tu pas du thé fort?’
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - ‘aimer’, ‘vouloir’

Dúmuni` mîn dá` ka nɔ̀gɔn`, kɛ́ ò fɛ̀.
‘Aime la nourriture qui est peu chère’.
Valeurs des postpositions formelles (11.4) - ‘aimer’, ‘vouloir’

2 • avec (accompagnement).kɔ́kɔrɔ, yé. táa à fɛ̀ pars avec luià kúmana dùgutigi fɛ̀ il a parlé avec le chef de village

3 • chez. bára, kàn, sènkɔ́rɔ, yɔ́rɔ. ń'í nàna án fɛ̀ si tu viens chez nousné jìginna kàrisa fɛ̀ j'ai pris logement chez un tel

4 • POSS (marque du possesseur).ka. mùn bɛ́ í fɛ̀ ? qu'est-ce que tu possèdes ?

5 • au moyen de. à yɛ̀lɛnna jùru fɛ̀ il est monté par la corde

6 • vers, du côté de (sens local).fànfɛ̀. kɔ́rɔn fɛ̀ à l'estsán fɛ̀ en hautkɔ́ fɛ̀ par derrière

(marque de l'objet désiré, voulu).7 •  í bɛ́ mùn fɛ̀ ? que veux-tu ? que désires-tu ? à bɛ́ kàrisa fɛ̀ il aime une telle / elle aime un telán b'á fɛ̀ kà táa Bàmakɔ nous projetons d'aller à Bamako

8 • pendant (sens temporel (indéterminé)). wúla fɛ̀ dans l'après-midisàgoma fɛ̀ le matin

fɛ̀→̌→ 9

n. amour. díya, díyanye, díyanyeko, kànu, kànuya, màndiya.

fɛ̀ɛnɛ→̌→ 7

n. crème du lait.

fɛ̀ɛnɛfura→̌ ( crème.du.lait feuille )

n. plante Eriosema afzelii (plante herbacée ---> 40 / 80 cm à grandes feuilles simples, alternes, les femmes les font bouillir pour laver les calebasses dans lesquelles on trait les vaches).. papi

fɛ́ɛrɛ→̌→ 5 fɛ́ɛrɔ; fɛ́rɛ; fyɛ́rɛ.

n. guenilles, manque d'habits. màa fɛ́ɛrɛ bɔ́ habiller qqn, lui enlever ses haillons, le vêtir

fɛ̀ɛrɛ→̌→ 630 fyɛ̀rɛ.

n. moyen, astuce, solution. cógo, hákɛlama, mánkan, mìnɛbolo, nàsira, dàliluya, fúra, làhalaya, lásiri, dàbali. fɛ̀ɛrɛ kɛ́ fɛ̀ɛrɛ díla fɛ̀ɛrɛ tìgɛ se débrouiller, trouver une solutionfɛ̀ɛrɛ ɲíni chercher une solution, un moyen de s'en sortir


fyɛ̀ɛrɛ́ ~ fɛ̀ɛrɛ ‘ruse, astuce’
consonnes marginales : f- palatisé devant ee/ɛɛ 2-22

fɛ́ɛrɛbaatɔ→̌→ 5 ( guenilles *agent occasionnel *statif ) fɛ́ɛrɛbagatɔ. fɛ́rɛbaatɔ; fyɛ́rɛbaatɔ.

n. loqueteux, personne en haillons.

fɛ́ɛrɛbagatɔ→̌ ( guenilles *agent occasionnel *statif ) fɛ́ɛrɛbaatɔ; fɛ́rɛbaatɔ; fyɛ́rɛbaatɔ.

n. loqueteux, personne en haillons.

fɛ́ɛrɛbɔ→̌→ 7 ( guenilles sortir ) fɛ́ɛrɔbɔ; fɛ́rɛbɔ.

n. l'habillement. fìni.

fɛ́ɛrɛbɔ→̌→ 1→n : 1 ( guenilles sortir ) fɛ́ɛrɔbɔ; fɛ́rɛbɔ.

v. habiller, pourvoir en vêtements. lákala.

fɛ́ɛrɛn→̌→ 3 fɛ́rɛn. fyɛ́rɛn; fyɛ́tɛrɛn; fɛ́rɛlɛn; pɛ́ɛrɛn.

n. 1 • morceau, éclat.

2 • planche. jíripanparan, mànge, pilansi.

3 • tranche. tìgɛrɔ.

4 • cotylédon. bólo bɛ́ wòro kɛ́ fɛ́ɛrɛn yé la main partage la noix de kola en (deux) cotylédons

fɛ́ɛrɛtɔ→̌→ 5 ( guenilles *statif ) fyɛ́rɛtɔ.

adj. en guenilles.

fɛ́ɛrɔ→̌→ 3 fɛ́ɛrɛ. fɛ́rɛ; fyɛ́rɛ.

n. guenilles, manque d'habits. màa fɛ́ɛrɛ bɔ́ habiller qqn, lui enlever ses haillons, le vêtir

fɛ́ɛrɔbɔ→̌→ 1 ( guenilles sortir ) fɛ́ɛrɛbɔ. fɛ́rɛbɔ.

n. l'habillement. fìni.

fɛ́ɛrɔbɔ→̌→ 2 ( guenilles sortir ) fɛ́ɛrɛbɔ. fɛ́rɛbɔ.

v. habiller, pourvoir en vêtements.

fɛ́gɛfɛgɛ→̌

adv. très léger. fíngifɔngɔ, fɔ́gɔlɔn, yúguyɛgɛ, ɲɔ́gɔlɔn.

fɛ́gɛn→̌→ 5 fíɲɛ; fíyɛn; fyɛ́n; fɛ́ngɛ.

vq. 1 • léger. à ká fíyɛn ń kùn je le trouve légerà dá ká fíyɛn il est indiscret, il manque de discrétionà tɛ́gɛla ká fíyɛn il a la main leste, il est prompt à frapper

2 • mince. mìsɛn.

3 • fragile, de mauvaise qualité.

4 • faible, peureux.

5 • insolent.

fɛ́gɛn→̌ fíɲɛ; fíyɛn; fyɛ́n; fɛ́ngɛ.

adj. 1 • léger. fɛ́gɛnman.

2 • fragile, de mauvaise qualité. màjálan.

3 • faible, peureux. bárikantan, bólolandɔgɔ, bólomadɔgɔ, dàyifu, jàlamisɛn, síranbagatɔ.

4 • insolent.

5 • facile (travail).dúman, nɔ̀gɔ, nɔ̀gɔman, sɔ̀nkómà.

fɛ́gɛn→̌→ 2 fɛ́ngɛ.

v. éviter. kɔ̀ji fɛ́ngɛ, à bɛ́ bàna láse màa mà évite l'eau des marigots, elle apporte des maladies

fɛ́gɛnman→̌→ 9 ( léger *adjectivateur ) fíɲɛman; fíyɛnman; fyɛ́nman.

adj. 1 • léger. fɛ́gɛn.

2 • indiscret. dálafɛgɛn, dálamisɛn, dálandi.

fɛ́gɛnya→̌→ 11→n : 3 ( léger *en verbe dynamique ) fɛ́gɛya.

v. 1 • affaiblir, alléger. bárikantanya, cɔ́ɔlɔ, fásan, láafu, láfu, nɔ́gɔfi, sósɔ̀gɔ.

2 • fragiliser.

3 • humilier, dénigrer. dɔ́gɔya, jɔ́nnasìgi, jɛ́bɛn, káana, kùnmadɔ́gɔya, kùnmajìgin, kùnmasùuli, kùnnadá, kùnnagòsi, kùnnasùuli, lámàlo, lámàloya, lámɔnɛ, lèbu, màdɔ́gɔya, màjìgin, màlo, tɔ̀nsibɔ̀.

fɛ́gɛnya→̌→ 1 ( léger *en verbe dynamique ) fɛ́gɛya.

n. 1 • affaiblissement.

2 • dénigrement.

3 • humiliation. dɔ́gɔmaya, dɔ́gɔya, kùnmasuuli, kùnnasirilenya, làmalo, làmɔnɛ, lèbu.

fɛ́gɛnya→̌ ( léger *en verbe dynamique ) fíɲɛya; fíyɛnya; fyɛ́nya.

v. 1 • alléger. láfiɲɛ.

2 • humilier. dɔ́gɔya, jɔ́nnasìgi, jɛ́bɛn, káana, kùnmadɔ́gɔya, kùnmajìgin, kùnmasùuli, kùnnadá, kùnnagòsi, kùnnasùuli, lámàlo, lámàloya, lámɔnɛ, lèbu, màdɔ́gɔya, màjìgin, màlo, tɔ̀nsibɔ̀.

fɛ́gɛnya→̌ ( léger *en verbe dynamique ) fíɲɛya; fíyɛnya; fyɛ́nya.

n. 1 • légèreté.

2 • humiliation. dɔ́gɔmaya, dɔ́gɔya, kùnmasuuli, kùnnasirilenya, làmalo, làmɔnɛ, lèbu.

fɛ̀ko→̌→ 13 ( par affaire )

n. avis. bìsigi, fɛ̀ta, hákilila, hákilinata, jàte, kɔ́nɔ, kɔ́nɔnata, kɔ́nɔta, mìsali, míirina, míirinata, ɲùmana, ɲɛ́, ɲɛ́na.

fɛ̀la→̌→ 40 ( par *mental1 )

n. 1 • opinion. dùsukunnata, hákili, hákilila.

2 • manière de faire.

3 • préoccupation. à y'á fɛ̀la fɔ́ ń yé il m'a dit ce qui le préoccupait

fɛ́lɛ→̌→ 9

n. chasse collective, battue. fɛ́lɛ bɔ́ faire la chasse collective

fɛ́lɛfɛlɛ→̌

n. éventail. fìfalan, táfyɛ.

fɛ́lɛfɛlɛnin→̌

n. son (de riz).kán, mànkan.

fɛ̀lɛkɛ→̌ fàlaka.

n. fanon (du boeuf, du mouton, du lion ...)kánfɛlɛkɛ, kánkɔrɔfɛlɛkɛ.

fɛ́lɛkɛfɛlɛkɛ→̌→ 1

onomat. d'un pas léger.

fɛ́lɛn→̌ fálen.

v. 1 • délier, dénouer.

2 • déplier (jambes ...)

fɛ̀mɔgɔ→̌→ 5 ( par homme )

n. 1 • compagnon. fàraɲɔgɔn, kɛ́ɲɔgɔn, kɛ́ɲɔgɔnkɛ, tɔ̀ɲɔgɔn, tɔ̀ɲɔgɔnkɛ, tɔ̀ɲɔgɔnma.

2 • partisan. ɲìn.

fɛ́n→̌→ 3797

n. 1 • chose, événement (+ nég = rien ). fɛ́n sí tɛ́ yàn il n'y a rien icifɛ́n dòn, í mán kán kà síran ò ɲɛ́ c'est un événement dont tu ne dois pas avoir peur (accouchement)

2 • biens, richesse. bólo, bólofɛn, bólota, nàfolo, bàanaya, fàamaya, fɛ́ntigiya, nàfolotigiya. à má fɛ́n sɔ̀rɔ il n'a rien gagnécɛ̀fɛn sexe de l'homme

3 • être (in)animé.

4 • une personne. fɛ́nkɔrɔ une personne âgée

fɛ́n→̌

v. choser, "choser (rare).fɛ́nkɛ.

fɛ́nbɔla→̌ ( chose sortir *agent permanent )

n. donateur (celui qui fait la dépense, le cadeau, l'offrande ...)

fɛ́ndalen→̌ ( chose créer *participe résultatif )

n. créature. dánfɛn, ɲɛ́nama.

fɛ́ndɔnbaliya→̌ ( chose connaître *participe privatif *abstractif )

n. ignorance, inexpérience. dɔ́nbaliya, kódɔnbaliya, kùnfinya, ɲɛ́dɔnbaliya.

fɛ̀nɛtɛrɛ→̌→ 3 fìnɛtiri; fìlantɛrɛ.

n. fenêtre. fíɲɛdonda, fɔ̀lɔn.

fɛ́ngɛ→̌→ 10 fɛ́gɛn.

v. éviter. jɛ̀ngɛn, kálamada, màtɛ̀nɛ, tànga, tɛ̀nɛ. kɔ̀ji fɛ́ngɛ, à bɛ́ bàna láse màa mà évite l'eau des marigots, elle apporte des maladies

fɛ́ngɛkan→̌ ( éviter cou )

n. euphémisme. kúna fɛ́ngɛkan yé " bànaba" yé une manière voilée de parler de la lèpre est de dire : "la grande maladiegùndolafɔ.

fɛ́ngɛngɛ→̌ fɛ́ngɛɲɛ.

n. derrière, fesses. bòbara, jùkunamugu, sìgilanmugu.

fɛ́ngɛɲɛ→̌→ 4 fɛ́ngɛngɛ.

n. derrière, fesses. jù, jùkuri, kɔ́, kɔ́fɛla, kɔ́tigi, sìgilan, bòbara, jùkunamugu, sìgilanmugu.

fɛ́ngɛɲɛkolo→̌ ( derrière os )

n. os du bassin. tɔ̀gɔkunkolo. fɛ́ngɛɲɛ kólo wàgali l'élargissement du bassin (LD p 26) signe extérieur de croissance des adolescentesbòsokolo, bòtontonkolo.

fɛ́nkɛ→̌→ 1 ( chose mâle )

n. être masculin.

fɛ́nkɛ→̌→ 5 ( chose faire )

n. machin, truc.

fɛ́nkɛ→̌ ( chose faire )

v. choser. fɛ́n.

1 • 

2 • travailler qqn ou qqch, envoûter.

3 • trafiquer ('choser', une expression vague).yùruguyurugu.

fɛ́nkɛbali→̌→ 1 ( chose faire *participe privatif )

ptcp. fainéant. dɔ́kɛbali. fɛ́nkɛbali ɲɛ́sigi yé kɔ́ngɔ yé l'inactif doit s'attendre à la faim (Pr 19, 15)

fɛ́nkɛbaliya→̌ ( fainéant [ chose faire *participe privatif ] *abstractif )

n. inaction. Sálaya bɛ́ fɛ́nkɛbaliya dúsu dón mɔ́gɔ lá la paresse plonge l'être humain dans l'inaction (Pr 19, 15)

fɛ́nko→̌→ 3 ( chose affaire )

n. 1 • sexualité. mùsomannin mínnu fɛ́nko ká bòn, à t'ólu fána fɛ̀... il ne veut pas non plus de jeune fille assoiffée de plaisirs sexuels (kb 1/06 p 8)

2 • biens matériels, désir des biens matériels.

Fɛnkolon→̌→n.prop : 2

n.prop. TOP, Finkolon (village, cercle et région de Sikasso).

fɛ́nkɔrɔ→̌→ 3 ( chose vieux )

n. vieille personne, "un ancien (terme honorifique).

fɛ́nmaraso→̌ ( chose garder maison )

n. magasin. bùtiki, màgasan, màngasa, màrayɔrɔ.

fɛ́nmuso→̌ ( chose féminin )

n. être féminin, femelle.

fɛ́nnabonyalan→̌ ( chose faire.grossir [ *causatif grossir [ grand *en verbe dynamique ] ] *instrumental )

n. microscope, télescope, jumelles, loupe. fílɛlan, lábonyalan, mikɔrɔsikɔpu, lupu.

fɛ́nnabɔnɛ→̌ ( chose à malheur ) fɛ́nnabɔnɔ.

n. casse-tout, gauche, incompétent.

fɛ́nnabɔnɔ→̌ ( chose à malheur ) fɛ́nnabɔnɛ.

n. casse-tout, gauche, incompétent.

fɛ́nnadila→̌ ( chose arranger [ *causatif fabriquer ] ) fɛ́nnadla.

n. rangement, récoltes. ní fóbɔnda séra, sáni kà fɛ́nnadila sé... quand vient la saison froide, avant de s'occuper des récoltes

fɛ́nnandi→̌ ( chose qui.aime )

adj. attaché aux biens matériels.

fɛ́nnandiya→̌ ( chose qui.aime *abstractif )

n. attachement aux biens matériels.

fɛ́nntan→̌ ( chose *privatif )

n. pauvre. bólokolon, bólolankolon, bólomadɔgɔ, bólontan, dábarajɛ, fàantan, kánnakolon, sɛ̀gɛnbaatɔ, tántan, tɛ́gɛlankolon. Note : opposé à fèntigi : le riche (Kb 8/06 p.3

fɛ́nɲɛnama→̌→ 42 ( chose vivant [ oeil *en tant que ] )

n. insecte.

fɛ̀nsɛn→̌→ 22→n : 1 fɛ̀ɛnɛ; fyɛ̀nɛ; fɛ̀nfɛn.

v. étendre (pour sécher, refroidir ...)kànkan, láfɛ̀nsɛn, sɛ́ɛnɛ, tɔ̀nɔ, yánkan, yɛ́gɛn, yɛ́rɛkɛ. màlo fɛ̀nsɛn bìlali kàn étendre du riz sur une natte

Fɛntɛalabɔ→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fɛ́ntigi→̌→ 32 ( chose maître )

n. riche. fàama, kòlontigi, nàfolotigi, sétigi, fɛ́ntigilama, bàana, bólotatigi.

fɛ́ntigiya→̌→ 1 ( riche [ chose maître ] *abstractif )

n. richesse. bàanaya, fàamaya, fɛ́n, nàfolo, nàfolotigiya.

fɛ́ntigiya→̌→ 1 ( riche [ chose maître ] *abstractif )

v. enrichir. bàanaya, wàsa.

fɛ́rɛ→̌→ 1 fɛ́ɛrɛ. fɛ́ɛrɔ; fyɛ́rɛ.

n. guenilles, manque d'habits. màa fɛ́ɛrɛ bɔ́ habiller qqn, lui enlever ses haillons, le vêtir

fɛ́rɛ→̌→ 10 Source : ar: farah = joie, bonheur.

n. 1 • repos, tranquillité. làfiya, làfiɲɛ, ɲɛ́suma.

2 • aisance. nɛ́ɛma. fɛ́rɛ bɛ́ nìn ná c'est aisé à faire, c'est de tout repos

fɛ́rɛ→̌→ 43→n : 2

v. 1 • être à l'aise. nìn só ìn fɛ́rɛlen cette maison est spacieuse

2 • n'avoir rien à faire. í mána fɛ́rɛ tùma mín ná... quand tu auras du temps

3 • en prendre à son aise. ne fɛrɛlen à mà je l'ai bien eu

fɛ̀rɛ→̌→ 1

n. oiseau Indicator indicator (guide l'homme vers les ruches sauvages par ses petits cris).

fɛ̀rɛ→̌→ 35

n. 1 • place publique. fɛ̀rɛkɛnɛ. fɛ̀rɛ bɛ́ dùgu bɛ́ɛ lá dans chaque village il y a une place publique

2 • surface. dá, fyɛ̀, gèlu, kɛ́nɛ, ɲɛ́.

fɛ̀rɛ→̌→ 1 pɛ̀tɛ. fɛ̀tɛ.

v. aplatir.

fɛ́rɛbaanci→̌ ( être.à.l'aise *agent occasionnel *agent excessif ) fɛ́rɛbaganci. fɛ́rɛbaganci.

n. 1 • oisif.

2 • paresseux. dùsukunntan, fùgari, jáhili, lágasa, ntàla, sàlabaatɔ.

fɛ́rɛbaanci→̌ ( être.à.l'aise *agent occasionnel *agent excessif ) fɛ́rɛbaganci. fɛ́rɛbaganci.

n. 1 • oisif.

2 • paresseux. dùsukunntan, fùgari, jáhili, lágasa, ntàla, sàlabaatɔ.

fɛ́rɛbaanci→̌ ( être.à.l'aise *agent occasionnel *agent excessif ) fɛ́rɛbaganci. fɛ́rɛbaganci.

n. 1 • oisif.

2 • paresseux. dùsukunntan, fùgari, jáhili, lágasa, ntàla, sàlabaatɔ.

fɛ́rɛbaatɔ→̌ ( guenilles *agent occasionnel *statif ) fɛ́ɛrɛbagatɔ. fɛ́ɛrɛbaatɔ; fyɛ́rɛbaatɔ.

n. loqueteux, personne en haillons.

fɛ́rɛbaganci→̌→ 1 ( être.à.l'aise *agent occasionnel *agent excessif ) fɛ́rɛbaanci; fɛ́rɛbaanci; fɛ́rɛbaanci.

n. 1 • oisif. báarantan, sìgińbólomà.

2 • paresseux. dùsukunntan, fùgari, jáhili, lágasa, ntàla, sàlabaatɔ.

fɛ́rɛbɔ→̌→ 2 ( guenilles sortir ) fɛ́ɛrɛbɔ. fɛ́ɛrɔbɔ.

n. l'habillement. fìni.

fɛ́rɛbɔ→̌→ 3 ( guenilles sortir ) fɛ́ɛrɛbɔ. fɛ́ɛrɔbɔ.

v. habiller, pourvoir en vêtements.

fɛ́rɛɛ→̌

adv. complètement, parfaitement. bánbali, bɛ́gu, fálaki, fúruu, kílikili, láyi, léwu, ntólo, pá, pára, pélenkete, pépewu, péwu, píri, síisɔ, táwu, táyi, térekete, tétewu, téwu, túgutege, tɛ́ku, yéwu, kósɛbɛ, kɛ́rɛbɛtɛ, pɛ́rɛ. ù bɛ́ nìn bɛ́ɛ ɲɛ́fɔ kóɲuman fɛ́rɛɛ ! ils expliquent bien tout cela parfaitement

fɛ́rɛfɛrɛ→̌→ 1 wɛ́rɛwɛrɛ.

v. écarter. kɔ́n, npàana, yɛ́gɛn. á kàna mɔ́gɔ sí fɛ́rɛfɛrɛ, á kà bɛ́ɛ ládon ! n'écartez personne, faites-les tous entrer !

fɛ́rɛfɛrɛ→̌→ 1→n : 1 pɛ́rɛpɛrɛ; pɛ́tɛpɛtɛ.

v. agiter, secouer avec force, gigoter, s'agiter (de droite et de gauche).fìnifana, fírifiri, pípi, píripiri, séri, sɛ́rɛkɛ-sɛrɛkɛ, yígiyigi, yúguba. wùlu bɛ́ tòro fɛ́rɛfɛrɛ le chien secoue avec force le rat voleurkírikiri, sɛ́rɛkɛ, cɔ́rɔkɔ, fàlifali, súguti.

fɛ̀rɛkɛnɛ→̌→ 4 ( place.publique clarté )

n. place publique. fɛ̀rɛ.

fɛrɛn→̌→ 5

n. frein. fɛ̀rɛn, nɛ̀njuru. Nka an ka fɛrɛn kɛ nɛgɛso la, Nɛgɛso fɛrɛnntan ye kasaara ye. (Kibaru 542, 2017) Dennin jɔra. Jaa, mɔgɔninfin fɛrɛn ka di marisedɛsi fɛrɛn ye! (Jeli Jabate, Ŋɛɲɛkɔrɔ ka tonnkan, 2007) ETRG.FRA.

fɛ́rɛn→̌→ 4 fɛ́ɛrɛn; fyɛ́rɛn; fyɛ́tɛrɛn; fɛ́rɛlɛn; pɛ́ɛrɛn.

n. 1 • morceau, éclat. kùn, kùnkurun, kùru, wàlon.

2 • planche. jíripanparan, mànge, pilansi.

3 • tranche. tìgɛrɔ.

4 • cotylédon. bólo bɛ́ wòro kɛ́ fɛ́ɛrɛn yé la main partage la noix de kola en (deux) cotylédons

fɛ́rɛn→̌ pɛ́rɛn.

v. 1 • fendre, casser avec bruit, crevasser.

2 • éclater (foudre).

3 • crier (sur -- kùnna, fɛ̀).kàsi, kába, kúlo, sánkalima.

fɛ̀rɛn→̌

n. jeu d'enfant, sorte d'hélice. bɛ̀lɛnintuuru, gòdogodolan, ntàn.

fɛ̀rɛn→̌→ 4 Source : Fr. frein.

n. frein. fɛrɛn, nɛ̀njuru.

fɛ̀rɛnɛ→̌→ 1

v. freiner. ò tùma ná - ń ká í ɲìninka - Kaba-ka-jugu fɛ̀rɛnɛla fó dɔ́w bé tó kà ù bólo cín kà à fɛ́rɛfɛrɛ (La Geste de Ségou, l'Avènement de Da, 1154) ETRG.FRA.

fɛ́rɛnfɛrɛn→̌→ 1

n. natte sp.

fɛ́rɛtɛtɛ→̌→ 1

adv. méticuleusement, clairement et dans le détail, dans l'ordre, jusqu'au bout.

fɛri→̌→ 2

n. fer. nɛ̀gɛ, nɛ̀gɛfin. Nafamafɛn min bɛ wele tubabukan na fɛri n'o ye nɛgɛ ye, n'a bɛ joli la, o bɛ sɔrɔ sunbala la kosɛbɛ. (Kibaru 494, 2013) ETRG.FRA.

fɛ́s→̌ fɛ́si.

prt. tout à fait, pas du tout, jamais (particule énonciative (au positif)). (particule énonciative (au négatif)).mɛ̀nɛ. né tɛ́ ò kɛ́ fɛ́si ! je ne le fais jamais !

fɛ́sɛfɛsɛ→̌→ 36 fɛ̀sɛfɛsɛ; fyɛ̀fyɛ.

v. faire une action avec soin, détailler. à bɛ́ kàlan kɛ́ k'à fɛ̀sɛfɛsɛ il donne minutieusement son cours

fɛ́sɛfɛsɛli→̌→ 21 ( faire.une.action.avec.soin *nom d'action )

n. enquête minutieuse, test. mínisiriɲɛmɔgɔ k'ó fɛ́sɛfɛsɛli ìn bòlila...kàn) cette enquête du premier ministre portait sur (kb 11/04 p 5)

Fɛsi→̌→n.prop : 2

n.prop. TOP, Fès (nom de lieu).

fɛ́si→̌ fɛ́s.

prt. tout à fait, pas du tout, jamais (particule énonciative (au positif)). (particule énonciative (au négatif)).mɛ̀nɛ. né tɛ́ ò kɛ́ fɛ́si ! je ne le fais jamais !

fɛ̀sigi→̌→ 2 ( par position.assise )

n. cohabitation. Kà sìgi í kélen ná dógodogo lá, ò ká fìsa ní mùso kɛ̀lɛkɛla fɛ̀sigi yé mieux vaut vivre seul dans un coin que de cohabiter avec une femme querelleuse (Pr 21, 9, 19)

fɛ̀ta→̌→ 3 ( par propriété )

n. avis, pensée. bìsigi, fɛ̀ko, hákilila, hákilinata, jàte, kɔ́nɔ, kɔ́nɔnata, kɔ́nɔta, mìsali, míirina, míirinata, ɲùmana, ɲɛ́, ɲɛ́na, fɛ̀la.

fɛ̀taaden→̌ ( par aller enfant )

n. servante de la nouvelle mariée (souvent une jeune soeur).

fɛti→̌→ 4

n. fête. gírin, jàma, kɔ̀tɛ, sàasɔ, séli, ɲàga. Walasa k'u ka kanu jira kosɛbɛ ka ɲɛsin Mali ma, Afriki peresidan caman taamana k'u kun d'an bara kan yan, ka kɛ peresidan Amadu Tumani Ture n'a furumuso Lobo Trawele dafɛ fɛti kɛnɛ kan Hamudalayi kin sigida kura la (ACI) (Jɛkabaara n°300, 2010) ETRG.FRA.

fɛ̀yin→̌ fàyin.

v. convenir. fàra, lábɔ, sárati. án fɛ̀yinna mín ná... ce que nous avons convenu

fiburu→̌

n. fibre. fù. O don kelen na, masakɛ fila jɛra, ka cakɛda kura dɔ kurubonkari min ka baaraw ɲɛsinnen bɛ kunnafoni ni kunnafonifalen fɛɛrɛ kura sabatili ma ni « kabulu Fiburu ɔputuki sigili ye, Aseyi demili (ACI 2000) kɔnɔ ». (Kibaru 505, 2014) ETRG.FRA.

Fidɛli→̌

n.prop. NOM.ETRG, Fidel (Fidel Castro, président de Cuba, 1976-2008).

Fieyn→̌

n.prop. TOP.

fìfa→̌→ 22→n : 3

v. 1 • éventer. láfifa, látìgɛ, ságon. í bólo fìla fìfa aller les bras ballants, les mains vides

2 • faire l'amour.

fìfalan→̌→ 2 ( éventer *instrumental )

n. éventail. fɛ́lɛfɛlɛ, táfyɛ.

fifɛ→̌→ 2

intj. Dieu merci (exclamation de satisfaction).

fìgifaga→̌ fìngifanga.

v. tituber de fatigue.

fìilifàala→̌ fìlifala.

v. se balancer (feuilles, jambe cassée ...) lìngilanga.

fìiniifaana→̌ fìnifana.

v. 1 • se balancer (aller de droite et de gauche, pencher tantôt d'un côté, tantôt de l'autre).

2 • faire tournoyer, agiter. bùgubugu, fírifiri, fɛ́rɛfɛrɛ, pípi, píripiri, séri, sɛ́rɛkɛ-sɛrɛkɛ, yígiyigi, yúguba.

fìiri→̌ fìri.

n. couscous de fonio.

fíisa→̌

v. examiner (par la divination).kólajɛ, láfilɛ, lájɛ, láriwe, màfílɛ, wɛ́sɛkɛ.

fìiya→̌→ 1 fìriya. fìliya; fùruja.

n. veuvage. ní mùso cɛ̀ sàra, à bɛ́ dòn fìriya rɔ́ si le mari est décédé, la femme entre en veuvagefìliyafini habit de veuve

fìiya→̌ fìriya. fìliya; fùruja.

v. faire veuvage, être en période de veuvage (pendant 40 jours après la mort du mari).

fìla→̌→ 2978 flà; fìlan; flàn.

num. deux, une paire. fìla dɔ́rɔmɛ deux pour cinq francsdɔ́rɔmɛ fìla dix francs

fìlabara→̌→ 1 ( deux calebasse )

n. testicules. bɛ̀lɛkili, kíliɲɔrɔn, kɔ́, kɔ́lɔ, nkɛ̀lɛn, yɛ́rɛ.

fìladɔ́rɔ̀mɛ→̌ ( deux cinq.francs.CFA )

n. chaussures sans talon (du type socques).bùgúrî-kɛ́-ń-bòda-lá.

fílan→̌ flán.

n. placenta. júgu, tònso.

fílan→̌→ 2 flán.

n. camarade d’âge. júgu, tònso, fílaɲɔgɔn. wáasa í kà sé kà i mùso sɔ̀rɔ í fílan yé pour que tu puisses trouver ta femme vierge

fílanan→̌→ 410 ( deux *ordinal ) flánan; 2nan.

adj. deuxième. dezɛmu.


fɔ́lɔ ‘premier’, fílanan ‘deuxième’, sábanan ‘troisième’
Les numéraux ordinaux (9.2.3)

fílanbolo→̌→ 1 ( camarade.d’âge branche ) flánbolo.

n. classe d'âge. fílansɛrɛ, fílankulu.

fìlanfilan→̌→ 4 flànflan.

n. indécision, perplexité. cùcacu. né hákili bɛ́ fìlanfilan ná j'hésite

fìlanfilannama→̌ ( indécision *en tant que ) flànflannama.

n. angoissé, perplexité. ù tɛ́ sé kà sùnɔgɔ kósɛbɛ, kàtugu ù bɛ́ɛ hákili fìlanfilannama dòn les (parents) n'arrivent pas à dormir parce qu'ils sont inquiets (l'opération de la circoncision réussira-t-elle ? ou non ?)

fìlanin→̌→ 74 ( deux *diminutif ) flànin.

n. jumeau, jumelle.

fìlaninbin→̌→ 26 ( jumeau [ deux *diminutif ] tomber ) flàninbin.

n. match nul.

fìlaninbɔn→̌ ( jumeau [ deux *diminutif ] tambour ) flàninbɔn.

n. air de tambour en l'honneur des jumeaux.

fìlaninɲɔgɔn→̌ ( jumeau [ deux *diminutif ] pareil )

n. frère jumeau, soeur jumelle.

fìlaninsinsin→̌ ( jumeau [ deux *diminutif ] fétiche.des.jumeaux ) flàninsinsin.

n. fétiche des jumeaux (sorte de panier tressé en raphia).sìnsin.

fìlaninteri→̌ ( jumeau [ deux *diminutif ] ami ) flàninteri.

n. ami intime (inséparables comme des jumeaux).dákawuli, dákawuliteri, dèliɲɔgɔn, lìmanamɔgɔ.

fìlaninteriya→̌→ 1 ( ami.intime [ jumeau [ deux *diminutif ] ami ] *abstractif ) flàninteriya.

n. jumelage, amitié solide. zimelazi.

fìlankafo→̌→ 27 ( deux rassembler ) flànkafo.

n. qui adhère à deux partis, qui adhère à deux religions, personne à double face.

fìlankafoya→̌→ 12 ( qui.adhère.à.deux.partis [ deux rassembler ] *abstractif ) flànkafoya.

n. double-jeu, hypocrisie. jíjukɔrɔsaya.

fílankɛ→̌→ 2 ( camarade.d’âge mâle ) flánkɛ.

n. camarade de promotion (homme).

fílankulu→̌→ 2 ( camarade.d’âge bande ) flánkulu.

n. classe d'âge, promotion. fílansɛrɛ, fílanbolo.

fílanma→̌→ 9 ( camarade.d’âge *réciproque ) flánma.

n. de même promotion.

fílansɛrɛ→̌ ( camarade.d’âge groupe ) flánsɛrɛ.

n. classe d'âge, promotion. fílankulu, fílanbolo.

fìlantɛrɛ→̌→ 1 fɛ̀nɛtɛrɛ. fìnɛtiri.

n. fenêtre.

fílanya→̌→ 1 ( camarade.d’âge *abstractif ) flánya.

n. 1 • camaraderie, coutumes (concernant ceux de la même classe d'âge).tɔ̀ɲɔgɔnya.

2 • virginité. cí bɛ́ í kàn kà tàanga dí kàtugu ò yé fílanya tàamasyɛn yé tu dois donner une pièce de 50 centimes parce que c'est le signe de la virginité (pièce de monnaie sans trou)

fílaɲɔgɔn→̌ ( deux pareil )

n. camarade d’âge. fílan.

fìle→̌→ 54 flè.

n. flûte, sifflet de chasseur. sàngara.

fìlefyɛla→̌ ( flûte souffler *agent permanent ) flèfyɛla.

n. flûtiste.

fílen→̌→ 126 flén.

n. calebasse demi-sphérique (servant de vaisselle). bàra tílancɛ yé fílen yé une demi-calebasse est une "filen


marché des calebasses dans la "rade" de Mopti; les calebasses sont utilisées comme récipients pour cuisiner, laver, trier...
in Le vrai goût du Mali - photo Jean-François Mallet

fìlenin→̌ ( flûte *diminutif ) flènin.

n. poisson Campylomormyrus tamandua (---> 43 cm, ---> 0,5 kg, museau formant une sorte de long tube courbé vers le bas).

fílenjiri→̌ ( calebasse.demi-sphérique arbre ) flénjiri.

n. calebassier, Crescentia cujete (arbre ---> 5 / 10 m, originaire d'Amérique tropicale, le fruit est une calebasse de 15 / 20 cm).. bign

fílenkolon→̌→ 3 ( calebasse.demi-sphérique usagé ) flénkolon.

n. 1 • vieille calebasse.

2 • tesson. ntɛ́gɛlɛn, wàlon.

fílenkolonbala→̌ ( vieille.calebasse [ calebasse.demi-sphérique usagé ] balafon ) flénkolonbala.

n. instrument à percussion (calebasse renversée sur laquelle sont (calebasse usée.balafon) fixées des lames d'acier de différentes longueurs).fínsan.

fílenkolonci→̌→ 2 ( vieille.calebasse [ calebasse.demi-sphérique usagé ] frapper ) flénkolonci.

v. détruire complètement. ólu bɛ́na ná ká jámana fílenkolonci ils viendront détruire ce pays (Ez 30, 11)

fílɛ→̌→ 965→n : 13→v-v : 3 flɛ́; fíl'.

v. regarder. lájɛ, ɲɛ́najɛ.

1 • considérer. à fílɛ nìn / ò yé ! le voici ! le voilà ! fílɛ nkàlontigɛla yé ! considère-le comme un menteur !

2 • faire la divination (à propos de ...)

3 • considérer (comme -- yé).

4 • prendre (pour -- yé).cáwu, mìnɛ, mɔ́, tà.

fílɛlan→̌ ( regarder *instrumental ) fílɛnan.

n. instrument d'observation, miroir, lunette(s), microscope, télévision. dùngare, jàfilɛ, jàye, fɛ́nnabonyalan, lábonyalan, mikɔrɔsikɔpu, jàbaranin, tèlewisɔn.

fílɛli→̌→ 51 ( regarder *nom d'action ) flɛ́li.

n. 1 • divination. dómaya, dúfa, kòlonninfili, làturu, sìtikara.

2 • observation.

fílɛlifɛn→̌→ 3 ( regarder *nom d'action chose ) flɛ́lifɛn.

n. spectacle, cinéma, bandes dessinées. ɲàga, ɲɛ́dendɔgɔjɔ.

fílɛlikɛla→̌→ 9 ( divination [ regarder *nom d'action ] faire *agent permanent ) flɛ́likɛla.

n. 1 • devin. bùguridala, bɛ̀lɛdala, dóma, dónkibarubɔla, dúfakɛla, dɔ́nnikɛla, kòlonninfilila, làturudala, lájɛlikɛla, ngɔ̀dala, ngɔ́nsigila, tùrabudala, yélikɛla. ù táara fílɛlikɛla dɔ́ bára ils sont allés chez un devin

2 • spectateur.

fíli→̌ Source : Fr. fil.

n. fil électrique. fílijuru.

Fílì→̌→n.prop : 6

n.prop. NOM.MF (nom masculin ou féminin).

fìli→̌→ 119 flì.

n. erreur. fìlimako, fìliyɔrɔ, fìɲɛ, làfili. màa dòn fìli lá tromper qqn, l'induire en erreurò tɛ́ à fìli yé ce n'est pas de sa fautení fìli má kɛ́... sauf erreurjɔ̀ / dòn...fìli kɔ́rɔ reconnaître son erreur, sa fautemàa bɔ́ fìli lá corriger qqn

fìli→̌→ 329→n : 7→v-v : 1 flì; fìl'.

v. 1 • jeter. bɔ̀n, kɔ́ngɔrɔn. kàla fìli voter

2 • se tromper, s'égarer, ne pas reconnaître. dálakà, kà. ń dá fìlila j'ai fait un lapsus, je n'ai pas employé le bon motné fìlila à mà je ne l'ai pas reconnu

3 • manquer aux règles de la société.

fìlibaanci→̌→ 3 ( erreur *agent occasionnel *agent excessif ) fìlibaganci.

n. égaré, fautif, pécheur.

fìlibaganci→̌→ 1 ( erreur *agent occasionnel *agent excessif ) fìlibaanci.

n. égaré, fautif, pécheur.

fìlibali→̌ ( jeter *participe privatif )

ptcp. infaillible. mɔ̀gɔ fìlibali tɛ́

fìlidabɔ→̌ flìdabɔ.

n. chaussure faite à partir d'un vieux pneu (du prénom et du nom de famille d'un ancien dirigeant politique).

fìlifala→̌ fìilifàala.

v. se balancer (feuilles, jambe cassée ...)fìnifana, lònbolanba. lìngilanga.

Fìlifɛn→̌→n.prop : 1

n.prop. NOM.MF (prénom apotropaïque donné à l'enfant né après plusieurs bébés morts).

fìlijɔ→̌→ 1 ( jeter filet ) flìjɔ.

n. épervier (filet).sɛ́gɛ.

fílijuru→̌ ( fil.électrique corde ) Source : Fr. fil.

n. fil électrique. fíli, kúranjuru.

fìlimako→̌ ( erreur *comme de affaire ) flìmako.

n. erreur, péché. fìli, fìliyɔrɔ, fìɲɛ, làfili.

filimu→̌→ 8

n. Source : Fr. film. film.

fílinfalan→̌→ 1

n. lueur blafarde (entre le jour et la nuit).

Filipini→̌→n.prop : 2

n.prop. TOP, Philippines (pays).

fìliya→̌→ 5 fìriya. fùruja; fìiya.

n. veuvage. ní mùso cɛ̀ sàra, à bɛ́ dòn fìriya rɔ́ si le mari est décédé, la femme entre en veuvagefìliyafini habit de veuve

fìliya→̌ fìriya. fùruja; fìiya.

v. faire veuvage, être en période de veuvage (pendant 40 jours après la mort du mari).

filiyɔri→̌→ 7

n. fluor, fluorure. filiyɔri bɛ pati (ɲinkosafunɛ) minnu na olu de ka ɲi ɲin ma kosɛbɛ.(Kibaru 548, 2017) ETRG.FRA.

fìliyɔrɔ→̌ ( jeter lieu ) flìyɔrɔ.

n. 1 • endroit où l'on jette.

2 • erreur. fìli, fìlimako, fìɲɛ, làfili.

filosofi→̌

n. philosophie. filozofi. Bakurubadɔnni n'o ye "Filosofi/ Philosophie", n'o ye k'i hakilijagabɔ diɲɛ ko bɛɛ kan, o kalansow n'o karamɔgɔw tun ka ca Atɛni.(Kibaru 540, 2017) ETRG.FRA.

filowirisi→̌

n. filovirus, filoviridae. Farigan juguba Ebola banakisɛ bɛ wele « filowirisi » min lakodɔnna san 1976 sɛtanburukalo la. (Kibaru 506, 2014) ETRG.FRA.

filozofi→̌→ 2

n. philosophie. filosofi. (...) filozofi, n'o bè dinyè faamuyali sira bèe kan: (...) (Kibaru 200, 1988) ETRG.FRA.

fìn→̌→ 8

vq. 1 • noir, foncé, sombre. à ká fìn síi ! c'est très noir !

fìn→̌→ 84→v-v : 6

v. 1 • noircir, assombrir. fìnya, láfin, díridara, kùnfin. sán fìntɔ dòn le ciel noircit

2 • cuire à la vapeur (couscous ...)

3 • être très fort en. í bìlen ó bìlen, né fána fìnnen dɛ́ ! si fort que tu sois (en sorcellerie ), je suis plus forte que toi

fìn→̌→ 13

n. noirceur. fìnya. fìn dònna la nuit est tombéeń'í kó : í bɛ́ fìn bɛ́ɛ bɔ́ dàtu lá, í nà dàtu bɛ́ɛ bɔ̀n si tu dis que tu vas enlever tous les noirs du "sunbala",tu vas les enlever tous (prov)

fìn→̌→ 70

adj. noir. dànfin, fìnman.


jíri ‘arbre’ + fìn ‘noir’ → jírífín` ‘un arbre noir’
Règles de réalisation tonale : La règle de compacité tonale 3.14

1 • foncé, sombre.

2 • très versé. dònsofin un très grand chasseur

3 • difficile, grave, désagréable (guerre, etc.)bìlen, góman, gɛ̀lɛn, gɛ̀lɛnman, báasima, júgu, júguman, màgan.

fínali→̌→ 40

n. finale (terme sportif).

fíndo→̌

n. poisson Parophiocephalus obscurus (---> 45 cm, ---> 1,5 kg, ichtyophage). sìnɔgɔjɛgɛ, nsónson.

fìndonda→̌ ( noirceur entrer bouche )

n. crépuscule du soir. fìtirida.

Fìnɛ́→̌→n.prop : 48 Fùnɛ́; Mafinɛ.

n.prop. NOM.F (nom d'une jumelle).

fìnɛtiri→̌→ 6 fɛ̀nɛtɛrɛ. fìlantɛrɛ.

n. fenêtre.

fìnɛtiri→̌→ 6 fɛ̀nɛtɛrɛ.

n. fenêtre. fɛ̀nɛtɛrɛ. shèdenw bè na bila dèbèn min kan, o dèbèn ka kan ka da fòlò (finètiri) nyè kuntilenna na,... (Kibaru 29, 1974) ETRG.FRA.

fìnfin→̌→ 10

n. charbon de bois.

fìngifanga→̌ fìgifaga.

v. tituber de fatigue.

fíngifɔngɔ→̌

v. haleter, perdre ses forces. fánfyɛ, háha, lagolago. à bòlila fɔ́ kà fíngifɔngɔ il courut à perdre haleine

fíngifɔngɔ→̌

adv. très léger. fɔ́gɔlɔn, fɛ́gɛfɛgɛ, yúguyɛgɛ, ɲɔ́gɔlɔn.

fìngifɔngɔ→̌

n. essoufflé. à fíngifɔngɔ dòn il est essoufflé

fíngɔn→̌

v. faire dépérir. láfu.

fíni→̌→ 64

n. fonio.

1 • Digitaria.exilis. gram.

2 • Eleusina.indica. gram. fíni tɛ́ dàn, à bɛ́ séri le "fonio" est semé non en poquet, mais à la volée

fìni→̌→ 433 fìnin.

n. 1 • tissu. fɛ́ɛrɛbɔ, bági, búguninka, fìnimugu, sáran. ù yé fìni ɲúman tìgɛ à yé ils lui ont acheté du beau tissu

2 • vêtement. fìni dòn mettre un vêtement, s'habillerfìni bɔ́ enlever ses vêtements, se déshabillerdén dòn fìni ná circoncire, exciser son enfant

3 • pagne. tàafe, kòkoróko, kɔ̀ba. mùso yé fìni sìri la femme a attaché son pagne

fìnibilabara→̌→ 2 ( tissu mettre calebasse ) fìniblabara.

n. calebasse pour le linge.

fìnibugu→̌ ( tissu paillote )

n. tente. tìlisi.

fìnidulonnan→̌ ( tissu suspendre *instrumental )

n. tringle.

fìnifana→̌ fìiniifaana.

v. 1 • se balancer (aller de droite et de gauche, pencher tantôt d'un côté, tantôt de l'autre).fìlifala, lònbolanba.

2 • faire tournoyer, agiter. bùgubugu, fírifiri, fɛ́rɛfɛrɛ, pípi, píripiri, séri, sɛ́rɛkɛ-sɛrɛkɛ, yígiyigi, yúguba.

fìnijɔsilan→̌ ( tissu essuyer *instrumental )

n. fer à repasser.

fìniko→̌→ 27 ( tissu laver )

n. 1 • lessive. à bɛ́ fìniko lá elle fait la lessive

2 • règles (des.femmes). à bɛ́ fìniko lá elle a ses règles

fìnikobaliya→̌ ( lessive [ tissu laver ] *participe privatif *abstractif )

n. aménorrhée. làadayebaliya.

fìnikobanbali→̌ ( lessive [ tissu laver ] terminer *participe privatif )

n. polyménorrhée, augmentation de la fréquence des règles.

fìnikojiri→̌ ( lessive [ tissu laver ] arbre )

n. planche à laver.

fìnikola→̌→ 1 ( tissu laver *agent permanent )

n. blanchisseur, blanchisseuse.

fìnikolan→̌ ( tissu laver *instrumental )

n. savon (tout objet utilisé pour la lessive : savon, poudre ...)kòlan, sàfunɛ.

fìnikolon→̌→ 11 ( tissu usagé )

n. chiffon, guenille.

fìnikomansin→̌→ 1 ( lessive [ tissu laver ] machine )

n. machine à laver. kúran bɛ́ kɛ́ kà...fìnikomansin látaama le courant permet de faire marcher des machines à laver (kb 2/05 p 4)

fìnikun→̌ ( tissu tête )

n. bout du pagne (noué pour y mettre de la menue monnaie). mùso ká kán kà sé à ká fìnikun ná : (éxpression) la femme doit savoir être chaste

fìnikungo→̌ ( tissu brousse )

n. tissu traditionnel neuf.

fìnimugu→̌→ 56 ( tissu poudre )

n. tissu. bági, búguninka, fìni, sáran.

fìnisiri→̌ ( liaison tissu )

n. baluchon.

fìnita→̌ ( tissu prendre )

n. circoncision, excision. bóloko, bólokoli, nɛ̀gɛkɔrɔsigi, séliji, sìgili, sòli. ń'í y'á yé : án bɛ́ fìnita kɛ́, án bɛ́nbakɛ ká síra dòn si tu vois que nous pratiquons la circoncision, c'est la coutume de nos ancêtres

fìnitaden→̌ ( circoncision [ tissu prendre ] enfant )

n. circoncis, excisée. cɛ̀ba, cɛ̀bakɔrɔ, cɛ̀balen, fìnitigi, sìgibaga, sòlimaden.

fìnitigi→̌→ 10 ( tissu maître )

n. 1 • circoncis, excisée (femme déjà mariée).cɛ̀ba, cɛ̀bakɔrɔ, cɛ̀balen, fìnitaden, sìgibaga.

2 • corps habillé (ceux qui portent les uniformes: militaires, gendarmes, policiers, gardes nationaux, gardiens de préfectures, gardes frontières, forestiers, sapeurs).

3 • vendeur de tissus ou de vêtements.

fìnman→̌→ 95 ( noir *adjectivateur )

adj. noir, sombre. dànfin, fìn.

fìnnan→̌ ( noircir *instrumental )

n. colorant noir.

fínsan→̌

n. pommier d'aki, Blighia.sapida (petit arbre assez rare, sa zone est plutôt guinéenne).. sapi

fínsan→̌

n. instrument à percussion (6 cordes de métal sur l'ouverture de la calebasse).fílenkolonbala. fínsan fɔ́ jouer du 'finsan

fìnsan→̌ fìsinka.

v. 1 • cuire à l'eau (puis enlever, ajouter de l'huile et remuer) granuler la farine de mil et la faire cuire dans un peu d'eau bouillante.nbòrongo. sàɲɔ fìsinka k'à kɛ́ sònsanbo yé cuire du petit mil de cette manière pour en faire du "sònsànbo" (plat appelé : crotte de lièvre)

2 • faire du boudin. kà jòli finsan

fínsigi→̌→ 2 mínsigi.

n. coussinet (pour le transport des charges sur la tête).mínsigi.

fínsigi→̌→ 2 mínsigi.

n. coussinet (pour poser une charge sur la tête).

fìnya→̌→ 4 ( noir *abstractif )

n. noirceur. fìn.

fìnya→̌→ 7 ( noir *en verbe dynamique )

v. noircir, assombrir. fìn, láfin, díridara, kùnfin.

fíɲɛ→̌→ 1 fɛ́gɛn. fíyɛn; fyɛ́n; fɛ́ngɛ.

vq. 1 • léger. à ká fíyɛn ń kùn je le trouve légerà dá ká fíyɛn il est indiscret, il manque de discrétionà tɛ́gɛla ká fíyɛn il a la main leste, il est prompt à frapper

2 • mince. mìsɛn.

3 • fragile, de mauvaise qualité.

4 • faible, peureux.

5 • insolent.

fíɲɛ→̌ fɛ́gɛn. fíyɛn; fyɛ́n; fɛ́ngɛ.

adj. 1 • léger.

2 • fragile, de mauvaise qualité. màjálan.

3 • faible, peureux. bárikantan, bólolandɔgɔ, bólomadɔgɔ, dàyifu, jàlamisɛn, síranbagatɔ.

4 • insolent.

5 • facile (travail).dúman, nɔ̀gɔ, nɔ̀gɔman, sɔ̀nkómà.

fíɲɛ→̌→ 278 fyɛ́n; fíyɛn; fɔ́ɲɔ; fɔ́ɲɔn.

n. 1 • vent, air (que l'on respire).jí. fíyɛn bɛ́ cì le vent souffle, il fait du ventfíyɛn tìgɛra fíyɛn jɔ̀ra le vent a cessé, le vent est tombéà fíyɛn bɔ́len il est dégonflé (pneu, ballon )fíyɛn mìnɛ prendre l'air, un temps de récréationkà fiɲɛ kɛ́ í yɛ̀lɛnso yé s'enfuir

2 • gaz. gázi.

3 • respiration. fíɲɛnabɔ, nínakili, ɲɔ́n. fíyɛn mìnɛ k'à bìla respirer (inspirer / expirer)kà fíɲɛ bɔ́ essoufler

fíɲɛ→̌ fíyɛn; fyɛ́n.

v. 1 • sécher. gɛ̀rɛn-gɛrɛn, jà. fìni kòlen fíyɛnna, ò kɔ́rɔ yé : dɔ́ bɔ́len súmaya ná le linge lavé "fiyɛnna", cela veut dire, il a perdu de son humidité

2 • refroidir (nourriture brûlante ...)lásuma.

fìɲɛ→̌ fyɛ̀n; fìyɛn.

n. 1 • défaut physique. Màsa Ngála, í yé fɛ́n mínnu bɛ́ɛ dá, fìyɛn bɛ́ yɔ́rɔ dɔ́ lá Seigneur Dieu ! Parmi tes créatures il y a un défaut  !

2 • faute, erreur. hàkɛmako, fìli, fìlimako, fìliyɔrɔ, làfili. fìyɛn b'í lá tu n'as pas bien agi

fíɲɛbana→̌→ 24 ( vent maladie ) fíyɛnbana; fyɛ́nbana.

n. maladie contagieuse (toute maladie attribuée au vent, de forme épidémique : méningite, grippe ...)fòrobabana. bàna-yɛ̀lɛmata.

fíɲɛbara→̌ ( vent calebasse ) fíyɛnbara; fyɛ́nbara.

n. chambre à air. fíɲɛforoko, sanburuyɛrɛ.

fíɲɛbila→̌ ( vent mettre ) fíyɛnbila.

n. 1 • expiration. fíɲɛnabɔ.

2 • pet. bòci, bòfiɲɛ.

fíɲɛbilabaliya→̌ ( vent mettre *participe privatif *abstractif ) fíyɛnbilabaliya; fíɲɛblabaliya; fyɛ́nblabaliya.

n. 1 • blocage pulmonaire (mort-né ..., crise d'asthme aigue ...)

2 • occlusion (des gaz intestinaux ...)

fíɲɛbɔda→̌→ 2 ( vent sortir bouche )

n. opportunité.

fíɲɛdilan→̌→ 1 ( vent donner *instrumental ) fíyɛndilan; fyɛ́ndilan.

n. 1 • ventilateur.

2 • pompe. fíɲɛdonnan, fíɲɛkɛlan, pɔ́npe.

fíɲɛdonda→̌ ( vent entrer bouche ) fíyɛndonda; fyɛ́ndonda.

n. 1 • fenêtre. fɔ̀lɔn, fɛ̀nɛtɛrɛ.

2 • valve de chambre à air.

fíɲɛdonnan→̌ ( vent entrer *instrumental ) fíyɛndonnan; fyɛ́ndonnan.

n. pompe (de vélo).fíɲɛdilan, fíɲɛkɛlan, pɔ́npe.

fíɲɛfɛrɛn→̌ ( vent morceau ) fíyɛnfɛrɛn; fyɛ́nfɛrɛn.

n. éolienne. jísamamasin.

fíɲɛforoko→̌ ( vent sac.en.peau ) fíyɛnforoko; fyɛ́nforoko.

n. chambre à air. fíɲɛbara, sanburuyɛrɛ.

fíɲɛforon→̌ ( vent aspirer ) fíyɛnforon; fyɛ́nforon.

n. inspiration. fíɲɛminɛ, fíɲɛsama, fíyɛnminɛ, fíyɛnsama.

fíɲɛkɛlan→̌ ( vent faire *instrumental ) fíyɛnkɛlan; fyɛ́nkɛlan.

n. pompe (vélo ...)fíɲɛdilan, fíɲɛdonnan, pɔ́npe.

fìɲɛmako→̌ ( défaut.physique *comme de affaire ) fìyɛnmako; fyɛ̀nmako.

n. 1 • mutilé (qui a un défaut physique).

2 • personne défaillante (qui a un défaut (moral)).

fíɲɛman→̌→ 4 ( léger *adjectivateur ) fɛ́gɛnman. fíyɛnman; fyɛ́nman.

adj. 1 • léger.

2 • indiscret. dálafɛgɛn, dálamisɛn, dálandi.

fìɲɛmayɔrɔ→̌ ( défaut.physique *comme de lieu ) fìyɛnmayɔrɔ; fyɛ̀nmayɔrɔ.

n. endroit défectueux (au physique ou au moral).

fíɲɛminɛ→̌→ 1 ( vent attraper ) fíyɛnminɛ; fyɛ́nminɛ.

n. 1 • inspiration. fíɲɛforon, fíɲɛsama, fíyɛnforon, fíyɛnsama.

2 • récréation, pause. kɔ́rɔɲɔ, tómi.

fíɲɛminɛwaati→̌ ( inspiration [ vent attraper ] moment ) fíyɛnminɛwaati.

n. récréation. fíɲɛminɛ, kɔ́rɔɲɔ.

fíɲɛn→̌→ 27 fíɲɛ; fíyɛn; fɛ́ɲɛn.

n. grande jarre. fága.


fíɲɛ (grande jarre)
photo Valentin Vydrine

fíɲɛnabɔ→̌→ 1 ( vent faire.sortir [ *causatif sortir ] ) fíyɛnnabɔ.

n. 1 • expiration, respiration, dégonflement. fíɲɛbila, fíɲɛ, nínakili, ɲɔ́n.

2 • naissance. bánge, bɔ́, dá, díɲɛnabɔ. ń fíyɛnnabɔ ká kɔ̀rɔ í tá yé je suis plus âgé que toi

fíɲɛɲɛdimi→̌ ( vent oeil souffrance ) fíyɛnɲɛdimi; fyɛ́nɲɛdimi.

n. conjonctivite épidémique.

fíɲɛsama→̌ ( vent tirer.vers.soi ) fíyɛnsama; fyɛ́nsama.

n. inspiration. fíɲɛforon, fíɲɛminɛ, fíyɛnminɛ, fíyɛnforon.

fíɲɛya→̌→ 10 ( léger *en verbe dynamique ) fɛ́gɛnya. fíyɛnya; fyɛ́nya.

v. 1 • alléger.

2 • humilier. dɔ́gɔya, jɔ́nnasìgi, jɛ́bɛn, káana, kùnmadɔ́gɔya, kùnmajìgin, kùnmasùuli, kùnnadá, kùnnagòsi, kùnnasùuli, lámàlo, lámàloya, lámɔnɛ, lèbu, màdɔ́gɔya, màjìgin, màlo, tɔ̀nsibɔ̀.

fíɲɛya→̌ ( léger *en verbe dynamique ) fɛ́gɛnya. fíyɛnya; fyɛ́nya.

n. 1 • légèreté.

2 • humiliation. dɔ́gɔmaya, dɔ́gɔya, kùnmasuuli, kùnnasirilenya, làmalo, làmɔnɛ, lèbu.

fíri→̌→ 26→n : 1 frí.

1.1 • v. renverser, faire chavirer (un récipient, un plat ...)bíri, dábiri, dáfiri, lábìn, wùruba, wùrubata. (une embarcation).

1.2 • v. se renverser, s'écrouler. wóloki.

1.3 • v. se jeter, s'abattre, se précipiter (à terre, sur la poitrine -- í dìsi kàn, sur le ventre -- í kɔ́nɔ kàn).bùgɔ, gírin, kɛ́, séri, súuru, tòn, tóron.

2 • v.

3 • v. retourner (le sol).kɔ́kùru, kɔ́masègin, kɔ́mayɛ̀lɛma, yɛ̀lɛma.

4 • v. se déverser, être nombreux, venir en nombre.

5.1 • v. ruiner (faire perdre la fortune).bóloban, bólodun, jáasi, kɔ̀li, nàgasi, sósɔ̀gɔ. fíri í dá kàn ruiner

5.2 • v. faire faillite, tout perdre, perdre sa situation.

fìri→̌→ 4 fìiri.

n. couscous de fonio. làfiri.

fìri→̌→ 1

v. préparer (après avoir fait revenir à l'huile).dàbali, dílan, lábaara, lábɛ̀n, lálaga, ɲɛ́mìnɛ.

fìri→̌→ 2 fìrin.

n. 1 • épaisseur (d'un tissu, d'un mur ...)

2 • texture. kólo, kóloma.

fírifiri→̌ fŕifri.

n. calebasse et sa corde (qu'on agite pour puiser de l'eau dans dans un puits).

fírifiri→̌→ 14 frífri.

v. 1 • agiter, secouer de droite et de gauche. fìnifana, fɛ́rɛfɛrɛ, pípi, píripiri, séri, sɛ́rɛkɛ-sɛrɛkɛ, yígiyigi, yúguba, yìgiyaga. kàn'í kùn fírifiri ! ne secoue pas la tête ! (en signe de dénégation)

2 • labourer (retourner le sol à la charrue).bùluku, lábure, láburu.

fírifirilan→̌ ( renverser renverser *instrumental ) fírilan. frífrilan.

n. versoir d'une charrue.

firigo→̌→ 3

n. frigo, frigidaire, réfrigérateur. frígo. Fɛn minnu man kan ka lamara firigo kɔnɔ. (Kibaru 490, 2012) ETRG.FRA.

fírikiti→̌

adv. complètement retourné.

fírilan→̌ ( renverser *instrumental ) fírifirilan; frífrilan.

n. versoir d'une charrue.

fìrin→̌ fìri.

n. 1 • épaisseur (d'un tissu, d'un mur ...)gírin, gírinya, kólogirinya.

2 • texture. kólo, kóloma.

fírinfirin→̌ nfírinfirin. npɛ́rɛnpɛrɛ; npɛ́rɛnpɛrɛnin.

n. 1 • papillon, insecte volant.

2 • chauve-souris. tònso.

firinfirinkɛɲɛ→̌ pɛ́rɛnpɛrɛnkɔnɔ.

n. poisson Nothobranchius thierryi (---> 4,2 cm).

fírinkan→̌ ( renverser *je sur ) fírinna.

n. catastrophe (famine, guerre).

fírinna→̌ ( renverser *je à ) fírinkan.

n. catastrophe (famine, guerre).bàlawu, bérebila, jàhadi, kàsaara, màsiba, tátiɲɛ.

fírisa→̌→ 1

n. tenue camouflée.

Firitɔn→̌

n.prop. TOP, Freetown (nom de lieu). Hɔrɔyaso.

Fíriya→̌

n.prop. TOP, Fria (nom de lieu).

fìriya→̌→ 10 fìliya; fùruja; fìiya.

n. veuvage. cɛ̀ntanya, mùsontanya. ní mùso cɛ̀ sàra, à bɛ́ dòn fìriya rɔ́ si le mari est décédé, la femme entre en veuvagefìliyafini habit de veuve

fìriya→̌ fìliya; fùruja; fìiya.

v. faire veuvage, être en période de veuvage (pendant 40 jours après la mort du mari).

fìriyatɔ→̌→ 2 ( veuvage *statif )

n. veuve, veuf. cɛ̀samuso, mùso-cɛ̀-sàlen.

firizideri→̌

n. réfrigérateur frigidaire ETRG.FRA.

fìro→̌ fèren. fère; fòron.

v. ourler, retrousser. gɔ̀ngɔli, kɔ́rɔcɛ̀, yɛ̀lɛn, ɲàro.

firoyati→̌→ 7

n. furoate. Firoyati de dilokisanidi, Furoate de diloxanide ... (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

fírɔ→̌

n. 1 • avorton. dísirɔden, mɔ̀gɔtɔ, wɔ̀lɔwɔlɔden.

2 • personne mal bâtie.

fìsa→̌→ 570 fùsa; fsà; kùsa; wùsa.

vq. mieux, meilleur, préférable, efficace (remède). Syn : swà. ò ká fìsa í mà c'est mieux pour toisàya ká fìsa màlo yé mieux vaut la mort que la honte (adage)


Mɔ̀gɔ` nàkun` kà fìsa í yɛ̀rɛ yé.
walima: Mɔ̀gɔ nàkun ka fìsa n'i yɛ̀rɛ ye.
La raison de la visite d'une personne importe plus que la personne elle-même.

fìsaman→̌ ( mieux *adjectivateur )

adj. meilleur, préférable.

fìsamanci→̌ ( mieux *adjectivateur *agent excessif ) fìsamannci.

n. meilleur (en meilleure santé, situation ; meilleur que les autres (qui se croit ...)) ɲìnan ká fìsa kàrisa mà, à fìsamannci dòn cette année est meilleure pour un tel, sa situation est nettement meilleure

fìsamanciya→̌→ 3 ( mieux *adjectivateur *agent excessif *abstractif ) fìsamannciya; fùsabaanciya; fìsamantiya.

n. 1 • discrimination.

2 • préférence. fìsamanciyaba bɛ́ kán ní ɲɔ́gɔn cɛ́ il existe des langues très privilégiées (très prisées) (kb 5/05 p 4)

3 • amélioration de la santé.

fìsamanciya→̌ ( mieux *adjectivateur *agent excessif *abstractif ) fìsamannciya; fùsabaanciya; fìsamantiya.

v. préférer (à -- kàn).fìsaya.

fìsamandiya→̌→ 34 ( meilleur [ mieux *adjectivateur ] bon.goût [ agréable *en verbe dynamique ] )

n. clémence.

fìsamannci→̌→ 1 ( mieux *adjectivateur *agent excessif ) fìsamanci.

n. meilleur (en meilleure santé, situation ; meilleur que les autres (qui se croit ...)) ɲìnan ká fìsa kàrisa mà, à fìsamannci dòn cette année est meilleure pour un tel, sa situation est nettement meilleure

fìsamannciya→̌→ 1 ( mieux *adjectivateur *agent excessif *abstractif ) fìsamanciya. fùsabaanciya; fìsamantiya.

n. 1 • discrimination.

2 • préférence. fìsamanciyaba bɛ́ kán ní ɲɔ́gɔn cɛ́ il existe des langues très privilégiées (très prisées) (kb 5/05 p 4)

3 • amélioration de la santé.

fìsamannciya→̌ ( mieux *adjectivateur *agent excessif *abstractif ) fìsamanciya. fùsabaanciya; fìsamantiya.

v. préférer (à -- kàn).

fìsamantiya→̌→ 5 ( mieux *adjectivateur *agent excessif *abstractif ) fìsamanciya. fìsamannciya; fùsabaanciya.

n. 1 • discrimination.

2 • préférence. fìsamanciyaba bɛ́ kán ní ɲɔ́gɔn cɛ́ il existe des langues très privilégiées (très prisées) (kb 5/05 p 4)

3 • amélioration de la santé.

fìsamantiya→̌ ( mieux *adjectivateur *agent excessif *abstractif ) fìsamanciya. fìsamannciya; fùsabaanciya.

v. préférer (à -- kàn).

fìsaya→̌→ 4 ( mieux *en verbe dynamique )

n. amélioration. nɔ̀gɔya.

fìsaya→̌→ 82 ( mieux *en verbe dynamique )

v. 1 • améliorer. lásàbati, nɔ̀gɔya. kà síni fìsaya bì yé ! : que ça aille mieux demain ! (à un malade)

2 • préférer. à y'á fìsaya kà tó dùgu kɔ́nɔ il a préféré rester au village

fìsifasa→̌ fìsikifasaka.

v. être en désordre, être négligé dans sa tenue.

fìsifása→̌→ 1

n. apathique. màa fìsifasa personne un peu dérangée

físiki→̌→ 1→n : 1 fìsiki. Source : fr : physique ?

v. lutter (l'un contre l'autre).báari. ù yé ɲɔ́gɔn sɔ̀rɔ kà ɲɔ́gɔn físiki ils se sont empoignés s'efforçant de se terrasser

2 • v. malmener, rendre exténué.

fìsiki→̌→ 1→n : 1 físiki. Source : fr : physique ?

v. lutter (l'un contre l'autre). ù yé ɲɔ́gɔn sɔ̀rɔ kà ɲɔ́gɔn físiki ils se sont empoignés s'efforçant de se terrasser

2 • v. malmener, rendre exténué.

físikifasaka→̌

v. résister. jó. à bɛ́ físikifasaka bàna bólo il résiste à la maladie

fìsikifasaka→̌ fìsifasa.

v. être en désordre, être négligé dans sa tenue.

físingi→̌

v. emmêler. fásanga.

fìsinka→̌ fìnsan.

v. 1 • cuire à l'eau (puis enlever, ajouter de l'huile et remuer) granuler la farine de mil et la faire cuire dans un peu d'eau bouillante. sàɲɔ fìsinka k'à kɛ́ sònsanbo yé cuire du petit mil de cette manière pour en faire du "sònsànbo" (plat appelé : crotte de lièvre)

2 • faire du boudin. kà jòli finsan

fìsirifasara→̌ fìtirifatara.

n. ingrat.

Fisuru→̌

n.prop. NOM.CL.

fìti→̌

v. 1 • cuire à la braise (patate, arachide, manioc ...)

2 • cuire à la vapeur.

fítinɛ→̌→ 34 Source : Ar: fitna 'tentation, querelle'.

n. grande querelle.

fítinɛ→̌→ 3

v. se quereller, se fâcher.

fìtinɛ→̌→ 5 fìrina.

n. lampe à huile. fìtinɛdaga.

fìtinɛdaga→̌ ( lampe.à.huile canari ) fìrinadaga.

n. lampe à huile. fìtinɛ.

fìtinɛjuru→̌ ( lampe.à.huile corde ) fìrinajuru.

n. mèche de lampe à huile.

fítinɛtigi→̌ ( grande.querelle maître )

n. querelleur, batailleur. bàlawuden, kírifuntun, kɛ̀lɛkɛla, kɛ̀lɛtigɛla, sábulamɔgɔ, sábutigi.

fítinin→̌→ 189

adj. petit. dɔ́gɔman, mìsɛn, mìsɛnman, ncínin.

fìtiri→̌→ 54 Source : ar: fitr = rupture du jeûne.

n. 1 • prière du crépuscule.


Mots CVCV|CV : kùlù | sí ‘pantalon’, kìrì | bí ‘soufre’, bìrìn | tí ‘meurtrir’, dɔ̀lɔ̀ | kí ‘chemise’, bùlù| kú ‘retourner le sol’
Mots CV|CVCV : dɔ̀n | kɔ́rí ‘esp. d’acacia’, bàn | fúlá ‘bonnet’, jàn | káró ‘maladie’, jà | kúmá ‘chat’, fì | tírí ‘crépuscule’
Pied métrique / Relèvement tonal dans les mots trisyllabiques à ton bas (4-6)

2 • crépuscule du soir. ní tìle nàna bìn kà nà í fàrikansi túnu í lá, án b'á fɔ́ ò mà kó : fìtiri si le soleil s'est couché au point de ne plus distinguer tes poils (de bras)nous appelons ce (moment) "fitiri

fìtirida→̌→ 9 ( prière.du.crépuscule bouche )

n. approche du crépuscule du soir. fìndonda.

fìtirifatara→̌ fìsirifasara.

n. ingrat. bàrajintan, fítiriwale.

fìtirimagɛn→̌→ 3 ( prière.du.crépuscule rejoindre [ *connecteur chasser ] ) fìtirimagwɛn.

n. soir (vers 18h).sú, súrɔ, tìlebinda, wúla.

fìtirinin→̌→ 1 ( prière.du.crépuscule *diminutif )

n. petite chauve-souris domestique (qui sort au crépuscule).

fítiriwale→̌→ 3 Source : Soninke fisirinwalla.

n. ingrat. bàrajintan, fìtirifatara.

fítiriwaleya→̌→ 6 ( ingrat *abstractif )

n. ingratitude. bàlayintanya, bàrajintanya, wáleɲumandɔnbaliya, ɲùmandɔnbaliya. ní á ká fítiriwaleya tùn tɛ́... s'il n'y avait pas votre ingratitude

fítiriwaleya→̌→ 3 ( ingrat *abstractif )

v. être ingrat envers qn. à y'á fà fítiriwaleya il s'est montré ingrat envers son père

fíyan-an-an→̌→ 1

onomat. longue soupir de soulagement.

fíyen→̌→ 35 fyén; fíɲe.

n. 1 • aveugle. fíyenkɛ, fíyentɔ, mìsirimaa. ù yé fíyen ɲìninka ils ont interrogé l'aveugle

2 • cécité.

fíyen→̌→ 16→n : 1 fyén; fíɲe.

v. 1 • devenir aveugle.

2 • rendre aveugle. fíyentɔya, ɲɛ́fiyen. màra bɛ́ màa fíyen l'onchocercose rend les gens aveugles

fíyenkɛ→̌ ( aveugle mâle ) fyénkɛ; fíɲekɛ.

n. aveugle (masculin).fíyen, fíyentɔ, mìsirimaa. kó :"fíyenkɛ ! Í yé mùn mɛ́ ?" : "L'aveugle ! Qu'as-tu entendu ?

fíyennibana→̌ ( devenir.aveugle *nom d'action maladie ) fyénnibana; fíɲenibana.

n. cécité, onchocercose. fíyen, fíyentɔya, fíyenya, màra, màraɲama. né síranna fíyennibana ɲɛ́ j'ai peur de l'onchocercose

fíyentɔ→̌→ 22 ( devenir.aveugle *statif ) fyéntɔ; fíɲetɔ.

adj. aveugle.

fíyentɔ→̌→ 65 ( devenir.aveugle *statif ) fyéntɔ; fíɲetɔ.

n. aveugle. fíyen, fíyenkɛ, mìsirimaa.

fíyentɔbere→̌ ( aveugle [ devenir.aveugle *statif ] bâton ) fyéntɔbere; fíɲetɔbere.

n. 1 • bâton d'aveugle.

2 • (à) l'aveuglette.

fíyentɔya→̌→ 9 ( aveugle [ devenir.aveugle *statif ] *abstractif ) fyéntɔya; fíɲetɔya.

n. cécité. fíyen, fíyennibana, fíyenya.

fíyentɔya→̌ ( aveugle [ devenir.aveugle *statif ] *abstractif ) fyéntɔya; fíɲetɔya.

v. rendre aveugle. ɲɛ́fiyen, fíyen.

fíyenya→̌→ 3 ( aveugle *abstractif ) fyénya; fíɲeya.

n. cécité. fíyen, fíyennibana, fíyentɔya.

fíyewu→̌ féwu. fyéwu; fíyɛwu.

adv. absolument, pas du tout, nullement (au négatif).có, mùmɛ, tɔ́ri, féfewu. ń m'á yé féwu ! je ne l'ai pas vu du tout, je ne l'ai jamais vu !

fíyɛ→̌→ 77→n : 30→v-v : 2 fyɛ́.

v. 1 • souffler. í nú fyɛ́ se moucherfán fyɛ́ faire marcher le soufflet de la forge

2 • jouer d'un instrument à vent (flûte, trompe ...)

3 • vanner. kɛ̀rɛmu, súuru, tɛ́ntɛn.

4 • enfumer une ruche.

5 • faire un rase-mottes.

6 • fondre sur. fúran.

fìyɛ→̌→ 8 fyɛ̀.

n. 1 • place.

2 • surface (souvent employé en composition) : sugufyɛ.dá, fɛ̀rɛ, gèlu, kɛ́nɛ, ɲɛ́. né lá fòro fyɛ̀ ká bòn mon champ a une grande superficie

3 • largeur. jɔ̀surun, kɔ́nɔ.

fíyɛn→̌ fíɲɛ. fyɛ́n.

v. 1 • sécher. fìni kòlen fíyɛnna, ò kɔ́rɔ yé : dɔ́ bɔ́len súmaya ná le linge lavé "fiyɛnna", cela veut dire, il a perdu de son humidité

2 • refroidir (nourriture brûlante ...)lásuma.

fìyɛnntan→̌ ( défaut.physique *privatif )

adj. sans défaut.

fiyɛwuru→̌

n. fièvre. fàrigan, gàn. Farigan juguba min bɛ wele tubabukan na « Fiyɛwuru Ebola (fièvre Ebola) », o y'a kunbɔ Lagine jamana kɔnɔ. (Kibaru 506, 2014) ETRG.FRA.

fiziki→̌→ 1

n. physique. bɔ́ko. Fiziki ni simi ye siyanzi walima dɔnniya suguya dɔ ye, min ɲɛsinnen bɛ fɛn yetaw ni yebaliw farikolo cogoya, u kasa, u ɲɛ, u girinya an'u hakɛ dɔnni ma. (Kibaru 487, 2012) ETRG.FRA.

FLASH→̌→n.prop : 4

n.prop. ABR, FLASH, Faculté des Lettres Langues Arts et Sciences Humaines.

fó→̌→ 4

n. saison froide (décembre / janvier).fónɛnɛ. ní fó bɔ́ra, nɛ́nɛ bɛ́ bɔ́ quand cette saison est arrivée, il fait froid

fó→̌

n. terrier (de la souris, du rat de Gambie, de l'oryctérope ...)dìngɛ, wò.

fó→̌→ 47

v. 1 • évacuer, déserter.

2 • piller, liquider. cɛ̀. dénmisɛn bé tò fó les enfants se précipitent sur le "to" et n'en laissent rien

3 • partir brusquement. díden fóra les abeilles ont quitté (la ruche)

fó→̌→ 493 f'; fɔ́; fɔ́ɔ.

prep. 1 • jusqu'à. kàbi Fàlajɛ fɔ́ Bàmakɔ de Falajɛ à Bamakofɔ́ sàya mà jusqu'à la mort (allongement parfois expressif dans ce sens)

2 • sauf. bɛ́ɛ nàna, fɔ́ é ! tous sont venus, sauf toi !

fó→̌→ 2483 f'; fɔ́; fɔ́ɔ.

conj. 1 • jusqu'à. ù yé báara kɛ́ fɔ́ kà bàna ils ont travaillé jusqu'à se rendre malade


Sàya man gɛ̀lɛn fó "jɔ̂n bɛ ń kɔ́"
La mort n’est pas pénible, si ce n’est : ’Qui ai-je laissé après moi ?’

À ye bìnnkanni kɛ́la`w ka kɛ̀lɛbólo` yé fó yɔ́rɔ jan.
‘Il a vu la bande armée des brigands lorsqu’elle était encore loin’ [Baabu ni baabu, Ch. 30].
Prépositions et conjonctions (14)

Í ma sé k’ò kɛ́ fɛ́n wɛ́rɛ yé fó wárabìlenw…
‘Tu n’as réussi à en faire autre chose que des singes…’ [Baabu ni baabu, Ch. 8].

À jámanna fó k’à yàada.
‘Il s’est vanté jusqu’à devenir arrogant’ [Baabu ni baabu, Ch. 2].

Mótoba`w bɛ súgu` lá, òlû tɛ sɔ̀rɔ f' í ka wári` bɔ́.
‘Il y a des grosses motos sur le marché, mais tu ne les auras pas si tu n’as pas (assez) d’argent’ [Baara].

Ù tóra tèn fó màsakɛ` dénmuso` ka kɔ́ɲɔwulituma` séra.
‘Ils ne bougeaient pas jusqu’à ce que le moment de la noce de la fille du roi soit arrivé’ [Kibaru 127 04keyita-naafigiya].

Ù tɛ ù yɛ̀rɛ̂ sɔ̀rɔ fó ní sàmiya` bánna.
‘Ils ne se libèrent pas avant la fin de l’hivernage’ [Baabu ni baabu, Ch. 36].

Dɔ́w bɛ táa fó sàn dúuru lá.
‘Certaines (femmes) y vont jusqu’à cinq ans’ [Kibaru026_04kulubali-furu_laadaw].
Co-occurrence des prépositions et des postpositions (14.2)

Nê ka fòro` tɛ táa fó yàn fɛ̀.
‘Mon champ n’atteint pas jusque là’ [kibaru074_05tunkara-tulo_geren].

À ní bìɲɛ` dè nàna fó à ka dúkɛnɛ` cɛ́mancɛ` lá.
‘Il est arrivé avec sa flèche jusqu’au milieu de sa cour’.

2 • sauf.

3 • en sorte que.

4 •  fɔ́ ní à moins que , à moins defɔ́ ń'í bànana... à moins que tu ne tombes malade

5 • au point de.

6 • si bien que.

7 • il faut que.

fò→̌→ 3

v. pardon. í fò Pardon ! Excusez !

fò→̌→ 386

v. 1 • saluer. - Í ń'ú fò Tu les salueras ! - ù ń'á mɛ́ Ils l'entendront !

2 • remercier. bárikada. à fò à ká bònya ná ! remercie-le pour son cadeau !

fò→̌→ 3 fòn.

v. 1 • frôler. sábu, tɔ́ntɔli. à fòra ń ná le serpent m'a frôlé (il ne m'a pas piqué)

2 • atteindre (par mégarde).fóro, gún, sé, sɔ̀rɔ. fòra à lá, ò y'á sɔ̀rɔ : í m'á dábɔ à kámà le coup l'a atteint mais tu ne l'as pas fait exprès

fò→̌

n. fond du pantalon (dans un pantalon bouffant).

fóbɔ→̌→ 1 ( saison.froide sortir ) fóbɔnda.

n. début de la saison fraîche. ní fóbɔnda séra quand arrive la saison froide

fóbɔnda→̌ ( saison.froide sortir bouche ) fóbɔ.

n. début de la saison fraîche. ní fóbɔnda séra quand arrive la saison froide

Fódè→̌→n.prop : 14 Fòdé.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Fòdé→̌→n.prop : 14 Fódè.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Fófana→̌ Kamara.

n.prop. NOM.CL.

fòfo→̌

n. ravin.

fòfo→̌→ 13

v. 1 • ramper. mùlukumalaka, tɛ̀rɛku, wòyo.

2 • traîner par terre. né bɛ́ bɔ̀rɔ fòfo dùgu mà, né tɛ́ sé à kɔ́rɔ je tire le sac par terre (car) je suis incapable de le porter

fòfo→̌ fòlo. fòlofolo.

n. balle du mil, enveloppe vide des céréales.

fòfofɛn→̌→ 1 ( ramper chose )

n. reptile. dùgumafɛn, fɛ́n fòfota.

Fofoyi→̌→n.prop : 4

n.prop. NOM.ETRG, Houfouët Boigny (premier président de la Côte d'Ivoire, 1960-1993).

fógofogo→̌→ 2 nfógonfogon. fógonfogon.

n. arbuste Calotropis procera (---> 6 m (typique des sols dégradés, vieille écorce liégeuse, latex caustique)).. ascl Syn : npóponpogolon.

fógon→̌ fúgo.

n. espace limité par une foule (danseurs, buveurs ...)

fógon→̌→ 4

v. flotter sur l'eau, émerger.

fógonfogon→̌

v. croître trop vite (pour les plantes ...)

fógonfogon→̌

v. 1 • essouffler.

2 • être très léger/poreux.

fógonfogon→̌→ 43

n. poumon.


késékèlé ‘gésier’ (aussi kèsékèlé ), fógónfògón ‘poumon’, wólónwùla ‘sept’
Classes tonales mineures irrégulières HHBH (4-21)

fógonfogon→̌→ 2 nfógonfogon. fógofogo.

n. arbuste Calotropis procera (---> 6 m (typique des sols dégradés, vieille écorce liégeuse, latex caustique)).. ascl Syn : npóponpogolon.

fòli→̌→ 627 ( saluer *nom d'action )

n. 1 • salutation. dàan. fòli kɛ́ saluerfòli jɔ̀ màa fɛ̀ faire les salutations de départ


Ǹba, I ni sɔ̀gɔma.

2 • remerciement. bárika, bárikada. fòli dá màa kàn remercier qqnfòli bɛ́ á yé on vous remerciefòli láse mɔ̀gɔ mà adresser ses remerciements à qqn

fòlikɛla→̌→ 2 ( salutation [ saluer *nom d'action ] faire *agent permanent )

n. parleur. fɔ́baga.

(personne qui fait les condoléances).1 • 

(qui fait les salutations).2 • 

(qui fait les remerciements).3 • 

foliki→̌→ 10

adj. folique. Aw y’aw jija asidi foliki ni witamini c ka sɔrɔ joliseginfura la. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

folikili→̌→ 1

n. follicules. Kalo kelen walima kalo caman kɔfɛ, kurukuru bilenni caman bɛ falen ɲɛfara kɔnɔ minnu bɛ wele folikili (follicules) tubabukan na. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

fólo→̌

v. mal gouverner sa bouche (pour la nourriture = être insatiable) (pour les paroles = être trop bavard, délirer). à sàtɔ, à fólola en mourant, il a dit tout ce qu'il avait fait (il a déliré)

fòlo→̌ fòlofolo; fòfo.

n. balle du mil, enveloppe vide des céréales.

fòlo→̌ fòndo; fònfo; fònfon.

n. traces de pas, sentier battu.

fòlofala→̌

v. 1 • pendouiller.

2 • laisser pendouiller (ses bras).

fòlofolo→̌ fòlo. fòfo.

n. balle du mil, enveloppe vide des céréales.

fòlofolo→̌

v. abandonner, négliger, errer, perdre en marchant. bàn, bìla, jɛ̀n, láfìli, nɔ̀bìla, tíiritaara, yáala. ní fɛ́n ɲúman bɛ́ à bólo, à b'á fòlofolo s'il possède quelque chose de précieux, il n'en prend pas soin

fòlofolo→̌→ 1

n. abandon, manque de surveillance. bìla, còngocanga.

fòloka→̌

n. figuier élégant, Ficus.polita (---> 10 / 15 m(rare, belles figues de 3 / 4 cm, dessus des feuilles glabre et luisant)).. mora

fòlokofalaka→̌

v. 1 • s'agiter légèrement. míniɲa dònna bín ná, fɔ́ bín bɛ́ fòlokofalaka le boa est entré dans l'herbe qui s'est mise à s'agiter

2 • agir avec peu de sérieux.

fòlokoto→̌

v. salir. díridara, fúsuku, lánɔgɔ, mànɔ́gɔ, ngèsen, nɔ́gɔ, nɔ́rɔkɔ, ɲɔ̀gɔri, ɲɛ́manɔgɔ, ɲɛ́manɔgɔfi.

fólon→̌→ 7

n. ravine, vallée. wólon. sánji yé fólon tìgɛ nìn yɔ́rɔ lá en cet endroit la pluie a creusé une rigole

fòlon→̌→ 5

v. piler (enlever le son).báron, bùnte, cɔ́gɔri, sùsu, súran, tìnba, tòntà.

Folona→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP, Folona (zone historique dont le centre est Kadiolo).

fòlonkakɛtála→̌ ( piler *infinitif faire feu à ) fòlon-kà-kɛ̀-tâ-lá.

n. plat de mil (qu'on sert avec du poisson). sàkaroba, kùruba.

fòlon-kà-kɛ̀-tâ-lá→̌ ( piler *infinitif faire feu à ) fòlonkakɛtála.

n. plat de mil (qu'on sert avec du poisson).kùnkarikini, láro. sàkaroba, kùruba.

fólonkòto→̌→ 1

v. s'engouffrer. kólokolo, kúlukulu, súgusugu, súgusuguma.

fólônkóto→̌

n. tourbillon, cyclone, ouragan. fúnunfùnun, fúnufunu.

fòn→̌ fò.

v. 1 • frôler. à fòra ń ná le serpent m'a frôlé (il ne m'a pas piqué)

2 • atteindre (par mégarde).fóro, gún, sé, sɔ̀rɔ. fòra à lá, ò y'á sɔ̀rɔ : í m'á dábɔ à kámà le coup l'a atteint mais tu ne l'as pas fait exprès

Fònba→̌→n.prop : 2 Fɔ̀nba; Fɔ́nbà.

n.prop. NOM.CL, Fonba (sananku: Bagayogo, Balo, Kulibali, Sidibe, tous les Peuls; totème: le oiseau janfin; le souris de champ).

fòndo→̌→ 3 fòlo. fònfo; fònfon.

n. traces de pas, sentier battu.

fónɛnɛ→̌→ 11 ( saison.froide froid )

n. saison froide (décembre / janvier).fó.

fónɛnɛmakɔnɔ→̌ ( saison.froide [ saison.froide froid ] attendre [ *connecteur attendre ] )

n. saison de l'arrêt des pluies (avant le "fonɛnɛ", mi-octobre / novembre). káwule.

fònfo→̌ fòlo. fòndo; fònfon.

n. traces de pas, sentier battu.

fònfon→̌ fòlo. fòndo; fònfo.

n. traces de pas, sentier battu.

fóni→̌→ 69

v. détacher. búnumunu, dáfalen, gálon, wòlowolo.

fálen.1 •  táa fàli fóni ! pars détacher l'âne !

2 • déplier. à b'á bólo kùru k'à fóni elle plie et déplie son bras

3 • germer.

fóni→̌→ 1

v. fuir (à l'approche de l'ennemi).bòli.

fóni→̌→ 5

n. 1 • fuite, exode. gírin, kásakasa, tíla, bìlansenfɛya.

2 • colonne de fuyards.

fóni→̌→ 4

n. ouverture, victoire (mot coranique, calque de fatḥ).dá, fɔ̀lɔwo, npàra, sé.

fóniseere→̌ fónisire. fónisere; fúnuseere.

n. généreux, libéral.

fóniseereya→̌ ( généreux *abstractif ) fónisireya. fónisereya; fúnuseereya.

n. générosité.

fóniseereya→̌ ( généreux *abstractif ) fónisireya. fónisereya; fúnuseereya.

v. être généreux.

fónisere→̌→ 1 fónisire. fóniseere; fúnuseere.

n. généreux, libéral.

fónisereya→̌ ( généreux *abstractif ) fónisireya. fóniseereya; fúnuseereya.

n. générosité.

fónisereya→̌ ( généreux *abstractif ) fónisireya. fóniseereya; fúnuseereya.

v. être généreux.

fónisire→̌ fónisere; fóniseere; fúnuseere.

n. généreux, libéral. bólolandi, bólomandi.

fónisireya→̌→ 2 ( généreux *abstractif ) fónisereya; fóniseereya; fúnuseereya.

n. générosité. káari, káarilenya, wàkiya.

fónisireya→̌→ 2 ( généreux *abstractif ) fónisereya; fóniseereya; fúnuseereya.

v. être généreux. bólolabìla.

fonkisiyonnɛri→̌ fɔnkisɔnɛri.

n. fonctionnaire. fɔnkisɔnɛri. Baara sariya la Mali kɔnɔ, gofɛrɛnaman baarakɛla minnu bɛ wele «fɔnkisɔnɛriw» n'u bɛ kategori A la, olu bolo bɛ bɔ forobabaara la u si hakɛ san 62 (...) (Kibaru479, 2011) Mali dunkafa dabaliw tigɛra sɛnɛkɛlaw kɔ, barisa kunkofɔbaga ɲɛnɛmaaw tɛ sɛnɛkɛlaw bolo, minnu bɛ se ka kɛ fonkisiyonnɛriw (forobababarakɛlaw) kunmaɲɔgɔn ye (Kalamɛnɛ n°1, 1992) ETRG.FRA.

fònna→̌ ( frôler *je à )

n. accident involontaire.

fóɲɛ→̌

n. gyps de Ruppel, Gyps ruppellii (vautour). (le plus commun des grands vautours).

fóolo→̌→ 1

n. lacet, piège (pour les oiseaux et petits rongeurs).ɲàki.

fóolo→̌→ 2 fɔ́ɔlɔ.

v. 1 • se gonfler d'air.

2 • siffler (serpent ...)

fòolo→̌→ 2

n. mue.

(peau d'un serpent qui a mué).1 • 

2 • squame, parcelles d'épiderme.

fòolo→̌→ 113 fòlo.

n. goître.


fòló` ~ fòoló` « goître »
voyelles courtes/longues
paires minimales 2-5

fóolobara→̌ ( se.gonfler.d'air calebasse )

n. vessie des animaux.

fòoloma→̌→ 3 ( goître *comme de )

adj. goîtreux. fòolotɔ.

fòolotigi→̌ ( goître maître )

n. goîtreux.

fòolotɔ→̌ ( goître *statif )

adj. goîtreux. fòoloma.

fòori→̌→ 11→n : 1 fòosi; fòri.

v. retirer vivement (d'un ensemble, d'un endroit ...) à y'í fòori kà bɔ́ dòni kɔ́rɔ il s'est déchargé rapidement

fòori→̌→ 23

v. aller jusqu'au bout (pluie, sommeil, travail ...) lában. ní jí má fòori... si les dernières pluies font défaut

fòosi→̌→ 14→n : 1 fòori. fòri.

v. retirer vivement (d'un ensemble, d'un endroit ...) à y'í fòori kà bɔ́ dòni kɔ́rɔ il s'est déchargé rapidement

fòosi→̌ fòsi.

v. faire complètement.

fóra→̌

adv. trop cuit (tubercules).

forazi→̌

n. forage. pɔ́npekɔlɔn. Nka jintanya fɛ kɔlɔnw ni forazi bɛɛ dɛsɛlen bɛ nakɔ kɔrɔ. (Kibaru 519, 2014) ETRG.FRA.

fóro→̌→ 1

v. atteindre (comme objectif final).fò, gún, sé, sɔ̀rɔ.

fòro→̌→ 712

n. champ. fòrokɛnɛ. fòro bìn commencer un champ

fòroba→̌→ 52 ( champ *augmentatif )

n. 1 • bien public (le plus souvent premier élément d'un nom composé, fòròbà-). fòrobawari argent appartenant à tel groupe, à l'Etat

2 • champ collectif.

fòroba→̌→ 2 ( champ *augmentatif )

adv.p. collectivement.

fòrobabaara→̌→ 18 ( bien.public [ champ *augmentatif ] travail )

n. travail collectif, fonction publique. báarakɛɲɔgɔnya.

fòrobabaarada→̌→ 2 ( travail.collectif [ bien.public [ champ *augmentatif ] travail ] bouche )

n. service public.

fòrobabaarakɛla→̌→ 4 ( travail.collectif [ bien.public [ champ *augmentatif ] travail ] faire *agent permanent )

n. travailleur du secteur public.

fòrobabana→̌→ 1 ( bien.public [ champ *augmentatif ] maladie )

n. maladie contagieuse (qui n'épargne aucune catégorie).fíɲɛbana. bàna-yɛ̀lɛmata.

fòrobafanga→̌→ 3 ( bien.public [ champ *augmentatif ] force )

n. démocratie, pouvoir populaire. bɛ́ɛjɛfanga, bɛ́ɛyafanga, démokarasi, jɛ̀mufanga.

fòrobamɔgɔ→̌ ( bien.public [ champ *augmentatif ] homme )

n. personne aimable (aimable avec tout le monde, patiente).

fòrobatɔgɔ→̌→ 5 ( bien.public [ champ *augmentatif ] nom )

n. nom commun (opposé à nom propre). Note : (néo)

fòrobaya→̌→ 9 ( bien.public [ champ *augmentatif ] *abstractif )

v. 1 • se généraliser. fɔ́lɔ, jàtebɔmansin tùn tɛ́ jàgokɛla bɛ́ɛ bólo, sísan à fòrobayara autrefois tous les marchands n'avaient pas de calculatrices, maintenant elles se sont généraliséesń'án b'á fɛ̀ dɔ́nniya kà fòrobaya...án k'án jíja kà gáfe cáya... si nous voulons que les connaissances se généralisent efforçons-nous de multiplier les livres (Kb 10/06 p 8 /7/06 p 10)

2 • nationaliser. ù yé Músa Tráore ká nàfolo bɛ́ɛ fòrobaya ils ont nationalisé toute la fortune de Moussa Traore

fòroforo→̌→ 20

n. cloque. dùlokoto.

1 • boursouflure, ampoule, phlyctène. anpulu, lògologo.

2 • eczéma.

fòroforo→̌

v. boursoufler, cloquer.

fòrokɛnɛ→̌→ 14 ( champ clarté )

n. champ, emplacement cultivé. fòro.

fóroki→̌→ 6 Source : ar: faraka = frotter ?

v. pétrir, mélanger par brassage. dógi, kólo, nɔ́ɔni, ɲàro. sɛ̀nɛkɛla bɛ́ fíni fóroki k'à kìsɛ bɔ́ les paysans foulent l'éleusine pour l'égrener

fòroki→̌→ 2

v. écorcher, enlever la peau. bàasi, bɔ̀si, ntàraki, wóloki, wúlan, bùnaki, bùnan.

fòrokiya→̌→ 5

n. boubou (grande blouse à manches).

fóroko→̌→ 91

n. 1 • sac en peau, outre. gan, npálan. fórokonin nà tó à dógisara lá le coût du tannage est plus élevé que le prix du sac en peau (le jeu n'en vaut pas la chandelle)

2 • enveloppe (d'une lettre ...)ánglɔpu, fàra, lɛ́tɛrɛforoko.

3 • cocon.

4 • boite d'allumettes.

fòrokofaraka→̌

n. serpent Causus rhombeatus (petite vipère très venimeuse). bɛ̀lɛwɔyɔ, fɔ́nfɔnnin.

fórokonin→̌→ 11 ( sac.en.peau *diminutif )

n. 1 • petit sac.

2 • petit boubou (jusqu'à la taille).kùsaba.

fòrokonin→̌→ 1 ( *diminutif )

n. épervier shikra, Accipiter.badius (au vol, ailes courtes et queue longue, comme un coucou, d'où la confusion).

foromansi→̌

n. fromage. fɔrɔmazi. Jageli Jakite b'a ka nɔnɔ sɔrɔta dɔ bayɛlɛma ka kɛ “foromansi” ni yawuru ye.(Kibaru n°577, 2020) ETRG.FRA.

fòromaɲa→̌ ( champ jachère )

n. 1 • champ en jachère.

2 • ancienne amante.

foromazi→̌→ 3 fɔrɔmazi.

n. fɔrɔmazi. fromage. Farikolojɔli dumuni:(...) nɔnɔ, nɔnɔkumu, fɔrɔmazi. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) Don o don mɔgɔ ka kan ka a lajɛ ka shɛ, sogo, jɛgɛ, shɛfan, foromazi, nɔnɔ, jiridenw ni nakɔfɛnw dun. ETRG.FRA.

fóron→̌→ 12

v. craquer, s'ouvrir en craquant. fóronto, kári. kàba sònyali ká gɛ̀lɛn, à bɛ́ fóron-fóron tá kàn difficile de voler des épis de maïs, ils éclatent au feu

fòron→̌→ 1 fèren. fère; fìro.

v. ourler, retrousser. gɔ̀ngɔli, kɔ́rɔcɛ̀, yɛ̀lɛn, ɲàro.

fòron→̌ fèren. fère.

n. 1 • ourlet, retroussis.

2 • revers.

3 • fourreau. tàn.

fòron→̌→ 2

v. 1 • être absent (à une réunion). à fòronna ò kɔ́ il n'y est pas allé

2 • faire de temps en temps. í tɛ́ fòron kà nà tu ne viens jamais

fòron→̌→ 8

v. 1 • aspirer, avaler. súsu, kùnun, lákùnun, ɲàko. à y'á nú fòron il a reniflé

2 • retrousser les manches (d'un habit, d'un pantalon ...)dáfòron.

fóronto→̌ wóronto; wórondo.

v. 1 • craquer, éclater. fóron, kári.

2 • passer aux aveux, avouer des crimes de sorcellerie (un sorcier).

fòronto→̌→ 37

n. petit piment, Capsicum.frutescens. kɛ́lɛkɛlɛ. sola.


photo Charles Bailleul

fòrontobanin→̌ ( petit.piment *augmentatif *diminutif )

n. gros piment, Capsicum.annuum. sola.

Fororifemayi→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP, Forori-Femaye (village, région de Mopti).

fòrosonya→̌ ( champ dérober [ voleur *abstractif ] )

n. entr'aide entre agriculteurs (les voisins s'entendent pour effectuer un travail dans le champ d'un cultivateur cloué par la maladie, sans l'avertir lui-même).


fòro ‘champ’+ sònya ‘vol’ → fòròsónyá` ‘forme d’entraide entre les agriculteurs’
Règles de réalisation tonale : La règle de compacité tonale 3.11

fose→̌

n. fossé. sɔ̀jigi, wólonkòto. O de kosɔn siraw dilantɔ, jibolisiraw jatɛ bɛ minɛ. Nanzarakan mɛnaw b'a fɔ ko « fosedingɛn »(Saheli n°6, 1994) ETRG.FRA.

fósì→̌→ 502 fóyì; fúsì; fúyì.

prn. rien, aucun (toujours dans une phrase négative).sí. fósi tɛ́ ń bólo je ne possède riené fána tɛ́ fóyi ɲà ! Vraiment , tu n'es bon à rien !

fósì→̌→ 40 fóyì.

dtm. aucun. sí.

fòsi→̌→ 3 fòosi.

v. faire complètement.

fosifati→̌ fɔsifati.

n. fɔsifati. phosphate. "Nitoro fɔsifati" o jɛsanda ye sefawari dɔrɔmɛ 3032 ye a juru 3274 ye.(Jɛkabaara 273 04) ETRG.FRA.

fotɛyi→̌

n. fauteuil. Fotɛyiw ka fara solabɛnminɛn suguya wɛrɛw kan, a ka cakɛda de b'olu dilan. (Kibaru n°530, 2016) ETRG.FRA.

fòto→̌→ 17 Source : fr : photo.

n. photo. nátaliye. fòto tà prendre des photos, photographier

fotokopi→̌

n. photocopie. a b'a ka karadantɛ fotokopi kɛ k'o legalise; (Kibaru , 2015) ETRG.FRA.

fòtota→̌→ 1 ( photo action.de.prendre )

n. photographie. jàta.

fòtotala→̌→ 1 ( photo prendre *agent permanent )

n. photographe. jàtala.

fòtotalan→̌→ 2 ( photo prendre *instrumental )

n. appareil photographique. jàtalan.

fóyì→̌→ 431 fósì. fúsì; fúyì.

prn. rien, aucun (toujours dans une phrase négative).sí. fósi tɛ́ ń bólo je ne possède riené fána tɛ́ fóyi ɲà ! Vraiment , tu n'es bon à rien !

fóyì→̌→ 40 fósì.

dtm. aucun.

fɔ́→̌→ 170 fó. f'; fɔ́ɔ.

prep. 1 • jusqu'à. kàbi Fàlajɛ fɔ́ Bàmakɔ de Falajɛ à Bamakofɔ́ sàya mà jusqu'à la mort (allongement parfois expressif dans ce sens)

2 • sauf. bɛ́ɛ nàna, fɔ́ é ! tous sont venus, sauf toi !

fɔ́→̌→ 336 fó. f'; fɔ́ɔ.

conj. 1 • jusqu'à. ù yé báara kɛ́ fɔ́ kà bàna ils ont travaillé jusqu'à se rendre malade

2 • sauf.

3 • en sorte que.

4 •  fɔ́ ní à moins que , à moins defɔ́ ń'í bànana... à moins que tu ne tombes malade

5 • au point de.

6 • si bien que.

7 • il faut que.

fɔ́→̌→ 427

n. 1 • action de dire. fɔ́li. à fɔ́ ká gó c'est difficile à dire

2 • parole dite. dɔ́ yé sò tɛ́rɛmɛ, ù bɛ̀nna fɔ́ kàn un client a discuté sur le prix du cheval, ils se sont mis d'accord

3 • jeu d'un instrument. à fɔ́ ká dí c'est facile à jouer

fɔ́→̌→ 7289→n : 8 f'.

v. 1 • dire, avouer. láfɔ, jɔ̀. à y'á fɔ́ né yé il me l'a dity'á fɔ́ né mà il l'a dit de moi (expres)í ń'á fɔ́ par exemple, comme (tu dirais)

2 • parler (telle langue).dálamàga, jɛ̀mu, kúma. à bɛ́ bámanakan fɔ́ il parle le bambara

3 • fixer une date.

4 • jouer (d'un instrument à percussion).gòsi, túlon, túlonkɛ. bɛ́ bɔ́n fɔ́ il joue du tambour

fɔ́→̌→ 80→v-v : 3

v. 1 • rater. fùron, jɛ̀, màjɛ̀, tóntoli, tɔ́ntɔli. né fɔ́ra í kɔ́ kúnu hier, je suis venu en ton absence

2 • se succéder. ú ní tìle bɛ́ fɔ́ ɲɔ́gɔn kɔ́ la nuit et le jour se succèdentbɛ́ sà dɛ́, à fɔ́ra dɔ́ kɔ́, dɔ́ nà fɔ́ à kɔ́ : pour sûr il mourra, il est venu après d'autres, d'autres lui succèderont

3 • se contredire. fɔ́nkɔɲɔgɔnya. ká kúma fɔ́-fɔ́ra ɲɔ́gɔn kɔ́ ils se sont contredits

fɔ́baa→̌→ 7 ( dire *agent occasionnel ) fɔ́baga.

n. 1 • parleur.

2 • joueur d’un tel instrument.

fɔ́baga→̌→ 31 ( dire *agent occasionnel ) fɔ́baa.

n. 1 • parleur. fòlikɛla.

2 • joueur d’un tel instrument.

fɔ́gɔ→̌→ 17 fɔ́gɔn.

n. troupeau. bágankulu, kúlu.

fɔ́gɔbɛ→̌

adv. vide et plat.

fɔ̀gɔbɛ→̌→ 1

v. 1 • dégonfler. dòn, lácì.

2 • enfoncer. bánban, córon, pénpe, sáran, tíntin, túru.

fɔ́gɔbɛfɔgɔbɛ→̌

v. se faufiler. dénmisɛnnin b'ú fɔ́gɔbɛfɔgɔbɛ jàma ná k'ù sìgi ɲɛ́ fɛ̀ les petits enfants se faufilent dans la foule et s'installent au premier rangmɔ́rɔmɔrɔ, mɔ́sɔn.

fɔ́gɔlɔn→̌

adv. très léger. fíngifɔngɔ, fɛ́gɛfɛgɛ, yúguyɛgɛ, ɲɔ́gɔlɔn.

fɔ́gɔn→̌ fɔ́gɔ.

n. troupeau.

fɔ́kabɛn→̌→ 6 ( dire *infinitif se.rencontrer ) fɔ́-kà-bɛ̀n.

n. accord, décision, déclaration commune.

fɔ́-kà-bɛ̀n→̌→ 38 ( dire *infinitif se.rencontrer ) fɔ́kabɛn.

n. accord, décision, déclaration commune. bɛ̀n, bɛ̀nkan, bɛ̀nkola, dànsigi, jɛ̀-ka-bɛn, jɛ̀n, láyidu, sárati, sɔ̀n.

fɔ́kabɛnna→̌→ 11 ( dire *infinitif se.rencontrer *agent permanent )

n. modérateur.

fɔ́len→̌→ 18 ( dire *participe résultatif )

n. dit.

fɔ́li→̌→ 105 ( dire *nom d'action )

n. 1 • action de dire. fɔ́.

2 • musique, action de jouer un instrument à percussion. ù yé fɔ́li díya ils ont joué de plus belle

3 • instrument de musique à percussion. ù bɛ́ fɔ́li fɔ́ ils jouent du tam-tam

fɔ́lifɛn→̌→ 7 ( action.de.dire [ dire *nom d'action ] chose )

n. instrument de musique à percussion (tambours, balafon, guitare ...)

fɔ́lifɔla→̌→ 2 ( action.de.dire [ dire *nom d'action ] dire *agent permanent )

n. musicien. fɔ́likɛla.

fɔ́likɛla→̌→ 11 ( action.de.dire [ dire *nom d'action ] faire *agent permanent )

n. musicien. fɔ́lifɔla.

fɔ́lisen→̌→ 8 ( action.de.dire [ dire *nom d'action ] jambe )

n. rythme.

fɔ́lisentigi→̌ ( rythme [ action.de.dire [ dire *nom d'action ] jambe ] maître )

n. maître de danse, joueur qui donne le rythme.

fɔ́lɔ→̌→ 1354

adj. premier. gále, npére, peremiye, peremiyɛ. né dénkɛ fɔ́lɔ dòn c'est mon fils aîné

fɔ́lɔ→̌→ 807

adv. 1 • autrefois. gánni, kàkɔrɔ, kúnunkò, gále. nìn bɔ́ra né lá fɔ́lɔ j'ai eu cette maladie là autrefois

2 • d'abord.

3 • désormais, déjà.

4 • encore (+ négation).bìlen, túgun, túguni. bán. à má nà fɔ́lɔ il n'est pas encore arrivé

fɔ́lɔ→̌→ 89

v. commencer par. í bɛ́ fɔ́lɔ k'í tɛ́gɛ kò tu commences par te laver les mains


Kibaru n°92 (1979)

fɔ́lɔ→̌→ 62

n. autrefois. fɔ́lɔfɔlɔ, gále, gálegale.

fɔ́lɔ→̌→ 111

n. premier. gále, npére. fɔ́lɔ...fílanan... en premier lieu , en second lieu

fɔ̀lɔ→̌→ 2 fɔ̀lɔn. flɔ̀.

n. fenêtre, lucarne.

fɔ́lɔfɔlɔ→̌→ 44 ( autrefois autrefois )

n. autrefois, tout premier. fɔ́lɔ, gále, gálegale.

fɔ́lɔkɔ→̌

n. vacarme.

fɔ̀lɔkɔ→̌→ 5

n. poussière, nuage de poussière. bùguri, gɔ́ngɔn. fɔ̀lɔkɔ yé né jɛ́ je suis blanc de poussière

fɔ̀lɔkɔ→̌

v. s'en aller. Note : (pop) wúli.

fɔ́lɔmɔgɔ→̌→ 20 ( autrefois homme )

n. homme préhistorique. gálemɔgɔ.

fɔ́lɔn→̌

v. 1 • bifurquer, changer de direction. fára, cɛ̀, dácɛ̀, kálamada.

2 • incliner, dévier. jɛ̀ngɛn, màdá, màsùuli.

fɔ̀lɔn→̌ fɔ̀lɔ; flɔ̀.

n. fenêtre, lucarne. fíɲɛdonda, fɛ̀nɛtɛrɛ.

fɔ̀lɔn→̌

v. faner.

fɔ̀lɔwo→̌→ 4 ( fenêtre trou ) flɔ̀wo.

n. ouverture (de la lucarne, de la fenêtre).dá, fóni.

fɔ́lɔya→̌→ 1 ( premier *abstractif )

n. droit d'aînesse, priorité.

fɔ́n→̌ fwɔ́n.

n. front du visage. tén.

fɔ̀n→̌ fwɔ̀n.

n. 1 • fontanelle. wɔ́nfɔ, ŋúna.

2 • cicatrice. jólifɔn. fɔ̀n bɛ́ à tɛ́gɛ lá sa main porte une cicatrice

Fɔ́nbà→̌→n.prop : 6 Fònba. Fɔ̀nba.

n.prop. NOM.CL, Fonba (sananku: Bagayogo, Balo, Kulibali, Sidibe, tous les Peuls; totème: le oiseau janfin; le souris de champ).

Fɔ̀nba→̌→n.prop : 6 Fònba. Fɔ́nbà.

n.prop. NOM.CL, Fonba (sananku: Bagayogo, Balo, Kulibali, Sidibe, tous les Peuls; totème: le oiseau janfin; le souris de champ).

fɔ́nbara→̌ ( front.du.visage calebasse ) fɔ́nfilen; fɔ́nflen.

n. front. tén, ténbara, ténda.

fɔ́ndasɔn→̌→ 13

n. fondation. làsigi.

fɔ́nfilen→̌ ( front.du.visage calebasse.demi-sphérique ) fɔ́nbara. fɔ́nflen.

n. front.

fɔ́nfɔn→̌

n. flotteur d'un filet de pêche.

fɔ́nfɔn→̌

v. faire une pente. nkákan fɔ́nfɔn faire une pente dans la fondrière

fɔ́nfɔnnin→̌→ 21

n. serpent Causus rhombeatus (petite vipère très venimeuse). fòrokofaraka, bɛ̀lɛwɔyɔ.

fɔ́nfɔnninmɔgɔ→̌ ( serpent.Causus.rhombeatus homme )

n. personne agressive. í kàna í táamaɲɔgɔn kɛ́ fɔ́nfɔnninmɔgɔ yé ne va pas en compagnie de l'homme agressif (Pr 22, 24)

fɔnkisɔnɛli→̌→ 2

adj. fonctionnelle. alifabetizasɔn fɔnkisɔnɛli, walima mɔgɔkɔrɔba kalan, daminɛna mali kɔnɔ, kabini 1968 san na, segu mara la, ni kalanso 17 ye. (Kibaru nimirɔ 1) ETRG.FRA.

fɔnkisɔnɛri→̌

n. fonctionnaire. fàamalamɔgɔ. fonkisiyonnɛri. Baara sariya la Mali kɔnɔ, gofɛrɛnaman baarakɛla minnu bɛ wele «fɔnkisɔnɛriw» n'u bɛ kategori A la, olu bolo bɛ bɔ forobabaara la u si hakɛ san 62 (...) (Kibaru479, 2011) Mali dunkafa dabaliw tigɛra sɛnɛkɛlaw kɔ, barisa kunkofɔbaga ɲɛnɛmaaw tɛ sɛnɛkɛlaw bolo, minnu bɛ se ka kɛ fonkisiyonnɛriw (forobababarakɛlaw) kunmaɲɔgɔn ye (Kalamɛnɛ n°1, 1992) ETRG.FRA.

fɔ́nkɔ→̌ ( rater *je après )

n. 1 • visite manquée.

2 • successeur. dánkan, kɔ́mɔgɔ, kɔ́tigi, nɔ̀kanda, nɔ̀kansigi, nɔ̀kanta.

3 • mésentente.

fɔ́nkɔɲɔgɔnya→̌→ 16 ( visite.manquée [ rater *je après ] *partenaire réciproque *abstractif )

v. se contredire (un mot coranique). kà ɲɔ́gɔn fɔ́nkɔɲɔgɔnya se contredirefɔ́.

fɔ́nɲɛna→̌→ 1 ( dire *je devant [ oeil à ] ) fɔ́-ń-ɲɛ́na.

n. on-dit, ouï-dire.

fɔ́-ń-ɲɛ́na→̌→ 2 ( dire *je devant [ oeil à ] ) fɔ́nɲɛna.

n. on-dit, ouï-dire.

Fɔnse→̌→n.prop : 1

n.prop. Point G hôpital. Pɔnze. Fɔnse ye banafurakɛyɔrɔba ye Bamakɔ (Lakalita : Nkalontigɛla kɔrɔbɔra) ETRG.FRA.

fɔnse→̌→ 1

adj. foncier. Dugukolo dili lakika bɛ latigɛ n'i ye Titirifɔnse kɛ a la. O Titiri sababuya la, hali jamana tɛ se k'a bɔsi i la.(Kibaru 480, 2012) ETRG.FRA.

fɔ́ɲɔgɔnkɔ→̌→ 43 ( dire *partenaire réciproque après )

n. dispute. káta, wɔ̀yɔ, bɛ̀nbaliya.

fɔ̀ɔkɔfɔɔkɔ→̌

v. marcher lourdement (crapaud ...)

fɔ́ɔlɔ→̌ fóolo.

v. 1 • se gonfler d'air.

2 • siffler (serpent ...)

fɔ́ɔnɔ→̌→ 58→n : 6 fwɔ́ɔnɔ.

v. 1 • vomir. tàsari, wɔ̀gɔ.

2 • rendre tel aliment. fɔ́ɔnɔbasi mìnnen, sònsannin fɔ́ɔnɔna kà màlo àni sògo fɔ́ɔnɔ une fois le vomitif absorbé, le lièvre se mit à vomir et à rendre le riz et la viande

fɔ́ɔnɔ→̌→ 125

n. vomissement. fɔ́ɔnɔ nɛ̀ma vomissement avec pus (spécifique de l'abcès pulmonaire)Wùlu bɛ́ sègin à fɔ́ɔnɔ mà, hákilintan fána bɛ́ sègin à ká hákilintanya mà le chien retourne à son vomissement et le sot à ses bêtises (Pr 26, 11)

fɔ̀ɔnɔ→̌

n. poisson Alestes dentex sethente (---> 40 cm, ---> 1,55 kg (se déplacent en bancs)).

fɔ́ɔnɔbasi→̌ ( vomir fétiche ) fwɔ́ɔnɔbasi.

n. 1 • remède contre le vomissement. fɔ́ɔnɔfura.

2 • vomitif (remède pour faire vomir (plus rare)).

fɔ́ɔnɔfura→̌→ 1 ( vomir feuille )

n. remède contre le vomissement. fɔ́ɔnɔbasi.

fɔ̀ɔnɔjɔ→̌ ( poisson.Alestes.dentex.sethente filet )

n. filet à petites mailles.

fɔrɛ→̌→ 1

n. forêt. Binkannikɛla ninnu tun bɛlɛnnen don tuw kɔfɛ Doma jiritu (fɔrɛ) kɔnɔ ka sɛnɛkɛlaw kɔsegintɔ kɔnɔ. (Kibaru 536, 2016) ETRG.FRA. tú, jíritu.

fɔ́ri→̌

n. association de femmes (pour filer).

fɔ́ri→̌→ 1 fɔ́rin.

v. détacher délicatement (feuilles, graines ...)

fɔ́rin→̌ fɔ́ri.

v. détacher délicatement (feuilles, graines ...)

fɔrmasiyɔn→̌

n. formation. n'u bɛ taga ni mɔgɔw ye ka fɔrmasiyɔn kɛ, u k'u hakili to kilasi » kɔnɔmɔgɔw la, minnu bolo b'a ko la.(Jama n°11, 2002) ETRG.FRA.

fɔ́rɔ→̌→ 9

n. 1 • membre viril. wúlu.

2 • gâchette de fusil.

fɔ́rɔdabulu→̌ ( membre.viril bouche tuyau ) fɔ́rɔdaburu.

n. prépuce.

fɔ́rɔdaburu→̌ ( membre.viril bouche tuyau ) fɔ́rɔdabulu.

n. prépuce. dáburu, fɔ́rɔwolo, wúludaforoko.

fɔrɔmazi→̌→ 1

n. foromazi. fromage. foromansi. Farikolojɔli dumuni:(...) nɔnɔ, nɔnɔkumu, fɔrɔmazi. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) Don o don mɔgɔ ka kan ka a lajɛ ka shɛ, sogo, jɛgɛ, shɛfan, foromazi, nɔnɔ, jiridenw ni nakɔfɛnw dun. ETRG.FRA.

fɔ́rɔnu→̌ ( membre.viril nez ) fɔ́rɔnun.

n. gland (anat).

fɔ́rɔnun→̌ ( membre.viril nez ) fɔ́rɔnu.

n. gland (anat).kɔ́lɔ, sògoninkun.

fɔrɔse→̌

n. forcé.

fɔ́rɔwolo→̌ ( membre.viril peau )

n. prépuce. dáburu, fɔ́rɔdaburu, wúludaforoko.

Fɔrulami→̌

n.prop. TOP, Fort-Lamy (ville).

fɔsifati→̌→ 3

n. fosifati. phosphate. "Nitoro fɔsifati" o jɛsanda ye sefawari dɔrɔmɛ 3032 ye a juru 3274 ye.(Jɛkabaara 273 04) ETRG.FRA.

fɔ́sɔkɔfɔsɔkɔ→̌

adv. maigrichon.

fɔ́sɔn→̌

v. 1 • attacher fortement.

2 • être solide.

fɔ̀sɔn→̌→ 1 pɔ̀sɔn; npɔ̀sɔn; fɔ̀sɔnfɔsɔn; pɔ̀sɔnpɔsɔn.

v. flétrir, se rider, se faner.

fɔ̀sɔnfɔsɔn→̌→ 1 fɔ̀sɔn. pɔ̀sɔn; npɔ̀sɔn; pɔ̀sɔnpɔsɔn.

v. flétrir, se rider, se faner.


fɔ̀sɔ̀nfɔ̀sɔ̀n ~ pɔ̀sɔ̀npɔ̀sɔ̀n ‘se faner, flétrir’
consonnes marginales : f- / p- 2-20

fɔ́ta→̌→ 23 ( dire *participe potentiel )

ptcp. 1 • à dire (qui peut ou doit être dit). à yé fɔ́ta fɔ́ il a dit ce qu'il fallait dire

2 • dit. dén b'í ɲɛ́mada mása ká fɔ́ta mà l'enfant fait très attention à ce que disent ses parents

fɔ̀yɔ→̌→ 1

n. plat en granules, sorte de couscous (sur la base de fonio, avec de la sauce).

frígo→̌

n. réfrigérateur, frigo. firigo.

fú→̌→ 114 fúu.

n. zéro. fálaki.

fú→̌→ 21 fúu.

adv. 1 • inutilement. fúfalaki, gánsan. né ká wári tíɲɛna fú j'ai dépensé mon argent pour rien

2 • gratis. à díra é mà fú on te le donne gratis

fú→̌→ 13 fúu.

adj. inutile. cíntan, fúfàfu, gánsan, kùnntan, tɔ̀kajɛ̀, ɲɛ̀cintan, ɲɛ̀kontan. kúma fu parole sans valeur

fù→̌→ 38

n. 1 • fibre. fiburu. dàfu fúgan tresser des fibres de chanvre

2 • lanière d'écorce fibreuse. ɲámafu écorce de "ɲama" (sert de lien)

3 • éponge végétale.

4 • fibre de viande. sògofu bálanna né ɲí ná il me reste des fibres de viande entre les dents

fúfafu→̌→ 2

n. 1 • arrière arrière petit-fils.

2 • trisaïeul. túlomalelale.

fúfàfu→̌

adj. inutile. cíntan, fú, gánsan, kùnntan, tɔ̀kajɛ̀, ɲɛ̀cintan, ɲɛ̀kontan. màa fúfafu yé báataramɔgɔ yé un "fufafu" est un vaurien

fúfalaki→̌→ 1 ( inutilement à.vive.allure ) fúufalaki.

adv. 1 • inutilement, sans résultat. fú, gánsan.

2 • gratuitement.

fúfɔ→̌ ( zéro dire )

n. bla-bla-bla (paroles vaines).

fúfɔla→̌ ( zéro dire *agent permanent )

n. babillard (qui parle pour ne rien dire).

fúfu→̌

n. plante Holarrhena floribunda, plante Holarrhena africana (arbuste lianescent / petit arbre ; prospère en galeries forestières, fruit : long follicule de 50 cm).. apoc




photos Charles Bailleul

fúfu→̌→ 1

n. panier à kolas, paquet de kolas. gága.


fúfu (panier à kolas)
photo Valentin Vydrine

fúfu→̌ fúgu.

n. salve d'honneur (en l'honneur d'un chasseur).fúgutigɛ.

fùfu→̌

n. purée d'ignames.

fúga→̌→ 18 fúgo.

n. clairière (espace (latéritique) très dégagé avec termitières en forme de gros champignons).fúgakolon, fúgakɛnɛ, kɛ́nɛ, kɛ́nɛjɛ, wálawala.

fúga→̌

adv. rapidement. bógoyi, mɛ́lɛkɛmɛlɛkɛ, sɛ́lɛkusɛlɛku. à y'í sìgi fúga ! il s'est vite installé (près du plat)

fúgakɛnɛ→̌→ 12 ( clairière clarté )

n. clairière. fúga, fúgakolon, kɛ́nɛ, kɛ́nɛjɛ, wálawala.

fúgakolon→̌ ( clairière vide )

n. clairière. fúga, fúgakɛnɛ, kɛ́nɛ, kɛ́nɛjɛ, wálawala.

fúgalanton→̌ ( clairière *nom de lieu termitière )

n. termitière en forme de champignon (qu'on trouve dans les 'fuga'). Syn : ŋánŋan.

fúgan→̌

v. tordre, tresser. gɔ̀ngɔyi, gɔ̀nti, tɔ́nɔmi, tɔ́nɔtɔnɔ, ŋɔ̀mɛ, bɔ́rɔn, dá, dígi, dɛ́fɛ, mɔ́rɔmɔrɔ, náamu. jùrukisɛ fúgan tresser des cordes

fùgan→̌

n. étain, aluminium. aliminiyɔmu.

fúgantola→̌ ( clairière herbe.Fimbristylis.pilosa )

n. 1 • herbe Kyllinga debilis (en petite touffe ---> 10 / 25 cm).. cypé

2 • herbe Pycreus demangei. cypé.

fùgari→̌→ 14 fùgare. Ar. fuqaraʔ 'les pauvres'

n. vaurien, paresseux. bàkɔrɔku, bátaraden, bátaramɔgɔ, bìlakojugu, dángaden, dénbo, dénsu, dùsukasimɔgɔ, fágonbagatɔ, hɔ́rɔnkolon, jíkankooro, kɔ̀nɔku, lágabo, lágasa, nàntan, pànparanba, sárakaden, sárakajugu, sárakamurukuru, sárakamɔgɔ, sɔ̀nkolon, ɲàmakolon, dùsukunntan, fɛ́rɛbaganci, jáhili, ntàla, sàlabaatɔ.

fùgariya→̌→ 2 ( vaurien *abstractif )

n. paresse. dùsukunntanya, nìgisinɔgɔsɔ, sàlabaatɔya, sàlaya. báwo fùgariya bɛ́ wólo kɔ́ngɔ dè lá car la paresse est mère de la famine (To 4, 13)

fùgariya→̌ ( vaurien *abstractif )

v. rendre vaurien. nìn fɛ́n fùgariyara cógo ó cógo, à bɛ́ nìn wári hákɛ sɔ̀rɔ si dégradé que soit cet objet, il peut obtenir cette sommedángadenya.

fúgarɔnkasanin→̌ ( clairière dans herbe.Ipomoea.muricata *diminutif )

n. herbe Aristida adscensionis (herbe adventice ---> 20 cm).. gram bɛ̀lɛlankasa.

fúgo→̌→ 6 fógon.

n. espace limité par une foule (danseurs, buveurs ...)

fúgu→̌ fúfu.

n. salve d'honneur (en l'honneur d'un chasseur).

fúguba→̌→n : 1 fúgubɛ; wúguba.

v. fouiller (des mains).láriwe, láwoloma, mɔ̀, wóloma, wúguba, wɔ́gɔbɛ.

fúgubefugube→̌

adv. délicieux (patates douces à la braise ...)mɛ́lɛmɛlɛ, ntáma, píɲa.

fùgubefugube→̌

v. se pavaner (dans des habits trop amples).bòdobada, dùgudɛgɛ, dùgurudɛgɛrɛ, jáɲigijaɲigi. lìngilanga, yálon.

fúgubɛ→̌→n : 1 fúguba. wúguba.

v. fouiller (des mains).

fúgufugu→̌

v. 1 • pulvériser. mɔ́ɲɔngɔ.

2 • partir en poussière (bois, grain ...)

3 • éparpiller, gaspiller. búruja, fúsuku, látiɲɛ, nkàsaki, ɲàraki. ù yé fàciyɛn bɛ́ɛ fúgufugu ils ont gaspillé tout l'héritagefíyɛn kàna kɔ́ɔri fúgufugu (attention au coton !) que le vent ne l'éparpille pas !

4 • effilocher. fúlufulu.

5 • se consumer lentement.

6 • projeter avec bruit.

fúgula→̌→ 70 fúgulan.

n. 1 • chapeau (en général). mána, bànfula.

2 • condom.

fúgulan→̌→ 57 fúgula.

n. 1 • chapeau (en général). mána, bànfula.

2 • condom.

fúgulanafama→̌→ 1 ( chapeau utile [ profit *comme de ] )

n. préservatif. mánanin.

fúguri→̌→ 2

n. terre poussiéreuse. bùguri, fɔ́lɔkɔ, gɔ́ngɔn. fúguri bɔ́ dàba dá rɔ́ faire qqch par formalité(expression) (m à m: enlever la poussière du fer de la houe)

fúguri→̌

v. 1 • réduire en poussière.

2 • salir avec de la poussière.

fúgutigɛ→̌ ( salve.d'honneur couper )

n. salve d'honneur (en l'honneur d'un chasseur décédé).fúfu.

fújeni→̌ fújunu. fújunɛ; fúnjeni.

v. se fâcher (contre ... kɔrɔ).

fújunɛ→̌ fújunu. fújeni; fúnjeni.

v. se fâcher (contre ... kɔrɔ).

fújunu→̌→ 1 fújunɛ; fújeni; fúnjeni.

v. se fâcher (contre ... kɔrɔ).dùsu, fùnteni, fùruku.

fúla→̌→ 209 flá.

n. peul (ethnie d'éleveurs de bétail).fúlamɔgɔ, mìsigɛnden, míbi.


tìlé [tle~ tlě ] ‘soleil, jour’, kúngó [kúŋgó ] ‘savane’, fúlá [fúlá ~ fila ~ flá ] ‘Peul’
Pied métrique / pieds dissyllabiques : réduction de la première syllabe dans le registre rapide (4-8)

fúlabana→̌ ( peul maladie )

n. anémie, avitaminose. fúlagan, jòkàjo, jòlidɔgɔyabana, jòlidɛsɛ, sáyijɛ.

fúlabin→̌ ( peul herbe )

n. herbe Microchloa indica. gram.

Fúlabugu→̌→n.prop : 8

n.prop. TOP (nom de lieu).

Fúladugu→̌→n.prop : 8

n.prop. TOP, Fouladougou (nom de lieu).

fúlafuru→̌→ 1 ( peul estomac ) fláfuru.

n. feuillet (des ruminants).

fúlagan→̌ ( peul chaud )

n. anémie, avitaminose. fúlabana, jòkàjo, jòlidɔgɔyabana, jòlidɛsɛ, sáyijɛ.

fúlakan→̌→ 27 ( peul cou )

n. langue peule.

fúlama→̌→ 3 ( zéro *en tant que ) fúulama.

adj. gratuit (en grand nombre et sans valeur).gánsan.

fúlamɔgɔ→̌ ( peul homme )

n. 1 • qui a la constitution d'un peul (grand, maigre, teint clair ...)

2 • peul. fúla, mìsigɛnden, míbi.

fùlantara→̌ sùlantɛrɛ.

n. gecko. sùlantɛ̀rɛ.

fùlantàra→̌ sùlantɛ̀rɛ. sùlantàra.

n. gecko (animal censé maléfique).

fúlasòlo→̌ ( peul youyou )

n. perruche à collier, Psittacula.krameri (vert tendre, à longue queue bleu-vert). sòlokujan.

fúlawɛrɛ→̌→ 3 ( peul parc )

n. campement peul.

fúlori→̌

adv. d'un trait, très facilement.

fùlɔ→̌ fùnɛ; flɔ́.

n. singe rouge. búbu, sùla, wárabilen, wára.

fúlufulu→̌→ 1

v. effilocher (habit, ficelle ...)fúgufugu.

fúluka→̌

adv. tout courbaturé, ramolli. nánsaalonansaalo.

fúluka→̌

v. courbaturer. kólosà, mùluku.

fúlumɛ→̌

n. marteau des forgerons.

fún→̌

v. moisir. búgun, sóro.

fúnankɛ→̌→ 15 fúnakɛ.

n. jeune. dénmisɛn.

fúnankɛya→̌ ( jeune *abstractif )

n. jeunesse. dénmisɛnya, kámalenya, màamisɛnya. fùntun

fùnɛ→̌→ 16 fìnɛ.

n. catégorie de griot.

Fùnɛ́→̌→n.prop : 17 Fìnɛ́. Mafinɛ.

n.prop. NOM.F (nom d'une jumelle).

Funɛmuso→̌ (Jamu des griots toutcouleurs. Souvent forgerons. Les femmes donnent souvent dans la mendicité.)

n.prop. NOM.CL.

fúnfun→̌→ 4

v. flamber. mɔ́sɔmɔsɔ.

fúnfun→̌→ 14

v. asperger, arroser, saupoudrer. mɔ́sɔmɔsɔ, pɔ́npe, séri, sɔ́n, yúguyugu. sánji yé dùgukolo fúnfun dɔ́rɔn la pluie a seulement aspergé le sol

fúnfun→̌→ 1

n. bruine.

fúnjeni→̌ fújunu. fújunɛ; fújeni.

v. se fâcher (contre ... kɔrɔ).

fúntan→̌

v. sortir brusquement (un gaz, avec la force; un cris). fúnti.

fùnteni→̌→ 145

n. chaleur, vapeur chaude. gòni, gòniya, kálaya, tára. fùnteni ká bòn il fait chaud, il fait lourd

fùnteni→̌→ 2

v. se fâcher. dùsu, fùruku, fújunu.

fùnteninafaribɔɔsi→̌ ( chaleur à corps écorcher ) fùnteninafaribɔsi.

n. ulcère tropical.

fùnteninafaribɔsi→̌ ( chaleur à corps écorcher ) fùnteninafaribɔɔsi.

n. ulcère tropical.

fùntenisumanan→̌→ 1 ( chaleur mesurer *instrumental )

n. thermomètre. dégeresumanan, tɛrimomɛtiri.

fúnti→̌

n. source. ncɔ́ɔnɔ, póyida, sínti, sún, súuru.

fúnti→̌→ 6

v. jaillir, sortir brusquement (d'un liquide).pùruki, sóni, fúntan. póyi.

fùntun→̌→ 6 fòndon.

n. petit panier à coton (pour le coton à filer).

fúnu→̌→ 83 fúnun.

n. 1 • gonflement, abcès. fúnu ncɔ̀nma anthrax, furoncle (abcès à bourbillon)

2 • colère. funu man ɲi ! il n'est pas bien de se mettre en colère

fúnu→̌→ 150→n : 21 fúnun.

v. 1 • gonfler, lever (pâte).búgun, dòn, tɔ̀n, láyɛ̀lɛn. à kɔ́nɔbara fúnuna son ventre a grossi

2 • se fâcher. í kàna fúnu né kɔ́rɔ ! ne te fâche pas contre moi !

3 • lancer à grande vitesse (véhicule).

fúnuba→̌ ( gonflement *augmentatif ) fúnunba.

n. oedème. dúguru.

fúnubana→̌→ 11 ( gonflement maladie )

n. enflure. nkàra.

1 • abcès.

2 • érysipèle, érésipèle.

fúnufùnu→̌→ 1 fúnunfùnun.

n. tourbillon, tourbillon de vent, tornade, petit cyclone. sánfiɲɛ.

fúnufùnu→̌→ 2 fúnunfùnun.

v. 1 • tourbillonner.

2 • passer en trombe.

fúnun→̌→ 15 fúnu.

n. 1 • gonflement, abcès. fúnu ncɔ̀nma anthrax, furoncle (abcès à bourbillon)

2 • colère. funu man ɲi ! il n'est pas bien de se mettre en colère

fúnun→̌→ 66→n : 21 fúnu.

v. 1 • gonfler, lever (pâte).láyɛ̀lɛn. à kɔ́nɔbara fúnuna son ventre a grossi

2 • se fâcher. í kàna fúnu né kɔ́rɔ ! ne te fâche pas contre moi !

3 • lancer à grande vitesse (véhicule).

fúnunba→̌ ( gonflement *augmentatif ) fúnuba.

n. oedème.

fúnunfùnun→̌→ 14 fúnufùnu.

n. tourbillon, tourbillon de vent, tornade, petit cyclone. fólônkóto, sánfiɲɛ.

fúnunfùnun→̌ fúnufùnu.

v. 1 • tourbillonner.

2 • passer en trombe.

fúnuseere→̌ fónisire. fónisere; fóniseere.

n. généreux, libéral.

fúnuseereya→̌ ( généreux *abstractif ) fónisireya. fónisereya; fóniseereya.

n. générosité.

fúnuseereya→̌ ( généreux *abstractif ) fónisireya. fónisereya; fóniseereya.

v. être généreux.

fúra→̌→ 2095

n. 1 • feuille. fúrakɛlan, jíribulu, jírifura, búlu. á kà fúra kɛ́nɛ tìgɛ ! coupez des feuilles fraîches !

2 • médicament, remède à base de feuilles. bási. fúra tɛ́ bàna ìn ná bìlen cette maladie est incurable

3 • feuille de papier. sɛ́bɛnfura. Voir : fúrajɛ.

4 • solution (à un problème donné).cógo, dàliluya, fɛ̀ɛrɛ, làhalaya, lásiri.

fùra→̌→ 2

n. grande fête des circoncis, grande fête des excisées ou des circoncis (au Bɛlɛdugu).fùrasi. fùra sì ( cì ) faire la fête des circoncis ou excisées

fúrabilennin→̌→ 12 ( feuille rouge *diminutif ) fúrajibilen; fúrajibilennin; fúrablennin.

n. mercurochrome.

fúrabɔla→̌→ 23 ( feuille sortir *agent permanent )

n. guérisseur. dóma, fàrafinfurakɛla, fàrafinfùrabɔla, fúratigi, sábutigi, sóma, sómaden, básibɔla.

fúrabulu→̌→ 41 ( feuille feuille )

n. feuille fraîche (utilisable en cuisine ou comme remède).

fùradama→̌→ 8 ( distance limite [ limite *à ] )

n. 1 • de tout temps. tùmadama.

2 • jamais (+ nég =). à dámina fùradama à bɛ́ nà, à má dón bìla depuis le début, il n'a pas manqué un seul journé fùradama, né má sé Bàmakɔ fɔ́lɔ de toute ma vie, je ne suis jamais allé à Bamako

fúrafeerela→̌→ 4 ( feuille vendre *agent permanent ) fúrafyerela.

n. pharmacien.

fúrafeereyɔrɔ→̌→ 1 ( feuille vendre lieu )

n. pharmacie. fáramasi, fúramarayɔrɔ. fúrafeereyɔrɔ tɛ́ kómini 247 247 communes n'ont pas de pharmacie

fúrajɛ→̌ ( feuille blanc )

n. feuille de papier vierge (non écrite).

fúraji→̌→ 63 ( feuille eau )

n. 1 • potion (tout médicament liquide).

2 • insecticide liquide. bàgaji.

fúrajibilen→̌ ( feuille eau rouge ) fúrabilennin. fúrajibilennin; fúrablennin.

n. mercurochrome.

fúrajibilennin→̌ ( feuille eau rouge *diminutif ) fúrabilennin. fúrajibilen; fúrablennin.

n. mercurochrome.

fúrakɛ→̌→ 822 ( feuille faire )

v. soigner. básiya, ládila, mɔ́sɔn, bási.

fúrakɛ→̌→ 10 ( feuille faire )

n. cure, traitement (médical).fúrakɛli.

fúrakɛla→̌→ 17 ( soigner [ feuille faire ] *agent permanent )

n. infirmier. básikɛla, dɔ̀gɔtɔrɔ, ɛnfirimiye.

fúrakɛlan→̌→ 4 ( soigner [ feuille faire ] *instrumental )

n. remède. bíɲɛ, fúramafɛn, kàla, kùnbɛnnan, lásiri, sáraka, fúra. sísan sɔ̀gɔsɔgɔninjɛ kólo ká gɛ̀lɛn à fúrakɛlan kɔ́rɔ bólo actuellement la résistance de la tuberculose est trop grande aux remèdes anciens (kb 4/05 p 4)

fúrakɛli→̌→ 513 ( soigner [ feuille faire ] *nom d'action )

n. 1 • traitement. fúrakɛ.

2 • traitement phytosanitaire (des cultures). kàbini né yé nkàrankanin yé dón mín, ò dùgujɛ, né yé fúrakɛli dáminɛ dès que j'ai remarqué les pucerons, le lendemain même j'ai commencé le traitement

fúrakɛliso→̌→ 1 ( traitement [ soigner [ feuille faire ] *nom d'action ] maison ) fúrakɛso.

n. centre de soins. fúrakɛso, fúrakɛliyɔrɔ, dɔ̀gɔtɔrɔso.

fúrakɛliyɔrɔ→̌→ 5 ( traitement [ soigner [ feuille faire ] *nom d'action ] lieu ) fúrakɛyɔrɔ.

n. centre de soins. fúrakɛliso, fúrakɛyɔrɔ, fúrakɛso, dɔ̀gɔtɔrɔso.

fúrakɛso→̌ ( soigner [ feuille faire ] maison ) fúrakɛliso.

n. centre de soins. fúrakɛso, fúrakɛliyɔrɔ, dɔ̀gɔtɔrɔso.

fúrakɛyɔrɔ→̌→ 9 ( soigner [ feuille faire ] lieu ) fúrakɛliyɔrɔ.

n. centre de soins. fúrakɛyɔrɔ, fúrakɛso, dɔ̀gɔtɔrɔso.

fúrakisɛ→̌→ 383 ( feuille grain )

n. comprimé.

fúrakisɛkùnfìlanìntú→̌ ( comprimé [ feuille grain ] choléra [ tête deux *diminutif cracher ] ) fúrakisɛkùnflànìntú.

n. gélule.

fúrakɔkolo→̌ ( feuille dos os )

n. nervure centrale d'une feuille.

fúrakɔnɔ→̌ ( feuille ventre )

n. limbe d'une feuille.

fúraku→̌ ( feuille queue )

n. pétiole.

fúrakuna→̌ ( feuille amer )

n. 1 • catégorie de plante (opposée à jiri : arbre; à bàga : plante réputée toxique, souvent bulbeuse; à bin : graminée ou cypéracée ).

2 • plante adventice.

fúralan→̌→ 9 ( balayer *instrumental ) fúrannan.

n. balai. síralan.

fúrama→̌ ( feuille *comme de )

adj. feuillu.

fúramafɛn→̌ ( feuillu [ feuille *comme de ] chose )

n. 1 • un feuillu.

2 • remède, plante médicinale. dí ɲɔ̀gɔn fúramafɛn sí tɛ́ án fɛ̀ fàrafinna yàn : il n'y a pas de remède égal au miel chez nous les africains

fúramarayɔrɔ→̌→ 2 ( feuille garder lieu )

n. pharmacie (meuble).fáramasi, fúrafeereyɔrɔ.

fúramugu→̌→ 40 ( feuille poudre )

n. 1 • remède en poudre.

2 • poudre insecticide.

fúran→̌→ 29→n : 5→v-v : 1 fúra.

v. 1 • balayer. fàari, kɔ́rɔfuran, sàalo.

2 • fondre sur. fíyɛ.

3 • gifler. fálon, ngànamini, wàlon.

fùran→̌→ 1 fùra.

n. distance. fùrancɛ. í nà fùra dɔ́ bɔ́ ( kɛ́ ) tu vas parcourir une certaine distanceyála fùra tɔ̀ ká jàn wá ? il reste encore beaucoup de chemin à parcourir ?

fùrancɛ→̌→ 140 ( distance milieu )

n. 1 • distance, milieu. fùran, cɛ́, cɛ́mancɛ, kùncɛmana, tíla-ká-kɛ́nyɛ, tílancɛ. kúrun bɛ́ báji fùrancɛ lá la barque est au milieu du fleuve

2 • intervalle, intervalle de temps (de lieu). ò fùrancɛ lá dans l'intervalle, entre temps

fùrancɛfanga→̌ ( distance [ distance milieu ] force ) fùrancɛlafanga.

n. régime transitoire.

fùrancɛkalo→̌ ( distance [ distance milieu ] lune )

n. Dhu al-Qi'dah (11ème mois de l'année musulmane).

fùrancɛlafanga→̌→ 38 ( distance [ distance milieu ] à force ) fùrancɛfanga.

n. régime transitoire.

fúrannan→̌→ 3 ( balayer *instrumental ) fúralan.

n. balai. síralan.

fúrantan→̌→ 1 ( feuille *privatif )

n. 1 • sans feuilles. dùgu mána jɛ́, fàn bɛ́ɛ bɛ́ kɛ́ jíri fúrantan yé à l'aube (de l'invasion de sauterelles) partout les arbres n'ont plus de feuilles (kb 8/04 p 1)

2 • sans remède.

fúrasansɛbɛn→̌→ 2 ( feuille acheter écrit )

n. ordonnance médicale.

fùrasi→̌→ 3

n. grande fête des circoncis, grande fête des excisées ou circoncis (au Bɛlɛdugu).kɔ́ɲɔ, fùra.

fúrasɔɔri→̌ ( feuille insérer ) fúrasyɔri.

n. homme primitif (avec des feuilles pour tout habit).

fúratigi→̌→ 8 ( feuille maître )

n. guérisseur. básibɔla, dóma, fàrafinfurakɛla, fàrafinfùrabɔla, fúrabɔla, sábutigi, sóma, sómaden.

fúratu→̌→ 11 ( feuille touffe )

n. 1 • buisson.

2 • petit bosquet touffu.

fùrawènce→̌ ( distance intrus )

n. intrus, pique-assiette, ne pas invité à la fête. súre, wènce, yéleke, cápùrucá, dún-ń-fɛ̀, náami, náamiden, námin, ɲɛ́jugu, ɲɛ́najugu.

fúre→̌ fúse.

adj. gris (couleur). búgun.

fùre→̌→ 9

n. 1 • cadavre, défunt (terme musulman). sù. Ála kà hínɛ fùre lá ! Que Dieu fasse miséricorde au défunt !

2 • revenant.

3 • mânes.

fùron→̌→ 1

v. rater, manquer, être absent. fɔ́, jɛ̀, màjɛ̀, tóntoli, tɔ́ntɔli, dájɛ̀, kùnmaniya, ntánya, ɲà.

fúrr→̌→ 1

onomat. continuellement, et cetera.

Furu→̌→n.prop : 5

n.prop. TOP, Fourou (ville et commune, cercle de Kadiolo, région de Sikasso).

fúru→̌→ 722

n. mariage. kàrisa séra fúru yé une telle à l'âge de se marier (un tel)ní né séra k'à sɔ̀rɔ fúru lá, ò bɛ́ díya ń yé si j'arrive à l'obtenir en mariage, je serai content

fúru→̌→ 297

v. épouser (le sujet actif est l'homme).fúrusìri. dùgumasa yé mùso dúuru fúru le roi a épousé cinq femmesdénnin dɔ́ fúrula dùgu dɔ́ lá... une jeune fille a été donnée en mariage dans un village

fùru→̌→ 58

n. 1 • estomac. kɔ́sa.

2 • panse des ruminants. fùruba.

fùru→̌→ 1

n. pulpe des fruits, moelle des tiges. ɲɔ̀kalafuru moelle des tiges de sorgho "sucré

fùruba→̌ ( estomac *augmentatif )

n. panse des ruminants. dódo, fùru.

fùruba→̌→ 1 ( estomac *augmentatif )

n. tétrodon, Tetraodon fahaka (sorte de poisson). (---> 38 cm, ---> 1,6 kg; se gonfle comme un ballon). dòdò.

fúrubali→̌→ 1 ( épouser *participe privatif )

ptcp. célibataire (femme).fúrukɛbali.

fúrubaliya→̌→ 2 ( célibataire [ épouser *participe privatif ] *abstractif )

n. célibat (femme).cɛ̀ganaya, cɛ̀ntanya, fúrukɛbaliya, gánaya, mùsoganaya, mùsontanya.

fúrubatola→̌→ 1 ( mariage adorer *agent permanent )

n. qui horore lois du mariage, personne qui suit les lois du mariage (qui honore son conjoint).

fúruboloma→̌→ 25 ( mariage intermédiaire [ bras *comme de ] )

n. intermédiaire de mariage. fúrujatigi, fúrusentigi.

fúrucɛ→̌→ 20 ( mariage mâle ) fúrukɛ.

n. mari (le vrai de vrai, pas ses frères,cɛ̀, kɔ̀ɔkɛ, mákɛ.

fúruden→̌→ 1 ( mariage enfant )

n. 1 • enfant légitime.

2 • conjoint. fúruɲɔgɔn.

fùrudimi→̌→ 33 ( estomac souffrance )

n. mal d'estomac, ulcère de l'estomac. sɔ̀nkuna.

fùrufara→̌

n. difficulté, tension, souffrance. góya, gɛ̀lɛya, kógɛlɛn, lújura, màgɛlɛya, tàabataaba, tɔ̀rɔkɔtɔrɔkɔ, tánsiyɔn, dími, dímiya, lájaba, màntɔɔrɔ, màntɔɔrɔya, nímatɔɔrɔ, tɔ́ɔrɔ.

fùrufàra→̌

v. 1 • nuire.

2 • se déchirer.

fúrufɛn→̌→ 14 ( mariage chose )

n. élément de la dot (apportée par le mari).

fúrufuru→̌→ 2

v. cracher, asperger avec la bouche. pú, tú.

fùrufuru→̌→ 3

n. petit beignet. fùrumɛ.


extrait de Elles l'ont vécu
Association des Femmes Maliennes de Montreuil
a.f.m.m@orange.fr

fùrufuru→̌→ 2

v. déborder par ébullition.

1 • 

2 • pétiller en fermentant.

3.1 • se couvrir des pustules.

3.2 • provoquer des pustules. fàrigan yé né mìnɛ fɔ́ kà ń dáwolo fùrufuru j'ai eu un bouton de fièvre aux lèvres

fùrufuru→̌

n. ampoule de la peau, cloque de la peau, phlyctène, impétigo. fùrumɛ.

fúrugu→̌ fúruku.

n. bon ou mauvais côté (d'un sac, d'un vêtement, des intestins ...)

fùruja→̌→ 1 fìriya. fìliya; fìiya.

n. veuvage. ní mùso cɛ̀ sàra, à bɛ́ dòn fìriya rɔ́ si le mari est décédé, la femme entre en veuvagefìliyafini habit de veuve

fùruja→̌ fìriya. fìliya; fìiya.

v. faire veuvage, être en période de veuvage (pendant 40 jours après la mort du mari).

fúrujatigi→̌→ 2 ( mariage logeur [ héberger maître ] )

n. intermédiaire de mariage. fúruboloma, fúrusentigi.

fúrujoona→̌→ 1 ( mariage précoce )

n. mariage précoce.

fúrukɛ→̌→ 15 ( mariage mâle ) fúrucɛ.

n. mari (le vrai de vrai, pas ses frères,

fúrukɛbali→̌ ( mariage faire *participe privatif )

ptcp. célibataire (homme).fúrubali.

fúrukɛbaliya→̌ ( célibataire [ mariage faire *participe privatif ] *abstractif )

n. célibat (homme).cɛ̀ganaya, cɛ̀ntanya, fúrubaliya, gánaya, mùsoganaya, mùsontanya.

fúruku→̌ fúrugu.

n. bon ou mauvais côté (d'un sac, d'un vêtement, des intestins ...)

fùruku→̌

v. se fâcher (contre ...... kɔrɔ).dùsu, fùnteni, fújunu. í kàna fùruku í téri kɔ́rɔ ne te fâche pas contre ton ami

fùrumɛ