Malidaba English-Maninka index / dictionary of the Maninka Reference Corpus
A-Z ɲínin MnkFrRuNko(i)
search-icon.png

T - t

table sìiwala, tàbali
tablet mɔ́sɔren
tactless kóron, kóron
tail kó
tailor káralila
take bìsiki, fɛ́lɛ, fɛ́nɛn, kɔ̀ɲɔma, mìda, mìda, mìna, mìna, mìra, mìra, tà
take a breakfast dábɔ
take a dangerous [tragic] turn wùle, wùlen
take a distance mábɔ
take a fancy ɲábɔ
take a leap! (act without hesitation! lit.: one who eludes won't carry out a donkey corpse) dɛ̀lɛndɛlɛn
take a rest dɔ́fɔɲɔ, ɲɔ́nɲɔn, ɲɔ́ɲɔn
take a wrong place fèlenfelen
take across látɛ̀ɛ
take advantage bè, bèn
take advantage of smb.'s benevolence, profit from smb.'s chance bɔ́
take as a model síma, sínma
take away bɔ́, bɔ́, fàron, jàson, lámìda, lámìna, wá, w'
take breath dɔ́ɲɔn
take by force kɔ́nsɔnya
take care of kádan, mábɛ̀dɛbɛdɛ, mábɛ̀rɛbɛrɛ
take great care tímin
take into account jàte
take it easy (don't be offended) báasi
take off bɔ́, gbálon
take one's revenge sàra
take out bɔ́, bɔ́, dɔ́kà, lábɔ, nábɔ
take pains bánban, dɔ́jà, jíjà, rɔ́jà
take place bɔ́, lɔ̀
take preventive measures against ɲábɛ̀n
take responsibility ɲún
take rest dɔ́ɲɔn
take seriously báraka, bìla
take smb 's place lábɔ, nábɔ
take to flight gbídi
take unawares bàra, bàrandɔ
take with force bòsi
tale bábu, bàdo, bàro
talebearer mɛ̀ndɛ, mɛ̀nnɛ
tale-teller tòliyala
talion táɲɔɔn
talk bàdo, bàdo, bàro, bàro, kúma, sùmun, sùun
talk uncessantly dádɔfasanya
talk vainly dádɔnɔɔ
talk with bàdo, bàro
talkative dádɔdi, dádɔduman, dádɔfasan, dárɔdi, dárɔduman, dárɔfasan
talker bàdola
tall jàn, jànman
tallow tree bɔ̀dɔ
talon sòrin
tamarind tɔ́nbi
tambuki grass wàa
tame bàko, bàku, kólo, mánɔ̀
taming bàko, bàku
Tana lungfish wònto
tank kìsɛkulun, wágbama, wágboma
tank lorry dàama, dàama
tank truck dàama
tank, pan nɛ̀ɛdaa
tap kɔ́nkɔn
tap on máfɔ
tap-root bá
target kòn
taro jáabɛrɛ
task cé, ké
task hard to fulfil bànbabolayɛlɛ
tassel bìnsan, bìsan
taste máfɛlɛ, máfɛnɛn, nɛ́nɛ, nɛ́ya
tasteless tálakuda
tasty dí, díman, dúman, d', tímin
tattle mábòri
tawny eagle bóo
tax kɔ́nsɔn
tax office kɔ́nsɔnda
taxe lánkùn
taxi wáliwali
tea dùte
teach lábìla
teach smb. dèyi, kàran, lábìla, mákàran
teach sth. dèyi, kàran
teach to walk látɛ̀ɛtɛɛ
teacher kàranmɔɔ
team sɛ́dɛ, sɛ́rɛ
tear dɔ́fara, fára
tear off wásan
tear to shreds dɔ́farafara
tears kàsi, ɲáji
tease bàranti, dɔ́bàranti, máɲàa, ɲàa
tease smb. lámàa
technical expert sénkola
technician sénkola, tòrokoyala
technicity sénkolaya
technology kɛ́kiya, kɛ́koya, sénkoladɔya, sénkolaya
teenager búlan, dénmisɛn
teeth ɲín
telegraph nɛ̀ɛjulu, párati, télegaramun
telephone nɛ̀ɛjulu
telephone and post office nɛ̀ɛjulubon
telephone connection nɛ̀ɛjulu
telephonist gbélengbelenyala
telephony gbélengbelenya
television jìyakan
television set jìyakan
tell dɔ́kàran, fɔ́, lá, l', ɲáfɔ
tell beads wíridi, wúrudu
tell news kìbaro
tell sth. bɔ́
telltale jáahili
temper kárajoo
temperance káari
temperate káarinɛn
temperature bándajiya
temple Álabon, bàtobon, tàman
temporary dɛ̀nkɛntunɛn
temporary dwelling bùu
temporary settlement bónda, sɛ̀nɛbonda, tóoda, tóofɛ
ten bî, bílaka, tán, tánnaka
tenacious bólolakalin, bólolakalin, bólolateri, bólolateri
tenant súfurutala
tendon bùjulu, fàsa
tennis fáralatòlan
tentacle bóloɲansan
tentacle of an octopus bóloɲansan
term kùntɔɔ
term of office lɔ̀nkela
terminate bán, kùndòn
termination bán
termite hill tòn
termite sp. jéere, jéredaba
termites báabaa, búbaa
terrace bíli
terrestrial monitor lizard kódo
terrible másilannɛn
terrine fáa
test kɔ́dɔbɔ, kɔ́dɔbɔlan, lájàrabi, wágba, wágbo
testicle bɛ̀lɛkili, dóro, fán, kíli, kɔ́kili
testify, witness bɔ́
testimony séde, sédeya, sére, séreya
testis kàyakisɛ
text kólogbɛ
thank fò
thank God! alahamudulillayi, álhamdulillayi, álìhámdúlláyì, alihamudulillayi
thank in glorifying tàndo
thank smb. bìla
thank you àbarika
thank you for honour! thank you for deference! (a current answer is: í tá` lè 'it is yours') bárika
thank you! (for food) bárika
thankless bàrajintan, bàrintan, kóɲimalɔnbali, wáleɲimalɔnbali, wáleɲimanlɔnbali
thanks báraka
that mɛ̂n, mɛ̂n, mîn, mîn, , , wò, wò
that is kàni, kànin, kònin, nálìmún
that place yèn
that'll do for you (be content with this) bɔ́
that's ok báasi
thatched roof tíba, tífa
thaumaturge woman dàn
the best fìsamannte
the Beyond lában
the biggest cow kùnbabata
the biggest one kùnbabata
the boat is leaking bɔ́
the call for the evening prayer has already sounded wárandi
the capital of the country ... on which depends all the rest of small provinces búnbu, búnbun
the chicken pecked at grains (inside a vessel) dɔ́gbàkun
the Creator Dábaa, Dábaamansa, Dálimaari, Dálimansa
the cutting edge of a hoe dá
the day after tomorrow síninkɛndɛ, síninkɛndɛ
the day before yesterday kúnàsinìn
the day has dawned bána, bánda
the deceased fùre, sàbaa
the diseased is better today fìsa, fìsan
the dull edge dá
the eldest bònbata
the entire world bɛ́ɛ
the extremity of a spine, thorn dá
the fire has blazed bálau
the first creation bólofɔlɔ
the first rains kùnfɔlɔ
the first round of tea kùnfɔlɔ
the following kɔ́sa, kɔ́san
the glans of his penis unsheathed itself bóso
the goal didn't count bí
the hardpan bá
the iron became rusty kòrikori
the iron has rusted són
the largest bònbata
the last operation before moving in bón
the leaves will fall off wòroworo
the main mollah of a mosque ɲɛ́baa
the meat has burnt sòrin
the mist/ fog has cleared away/ lifted búun
the most important bònba
the name of the head of the clan of hyenas was Jaturu játùru
the next day sínin
the other bank of river bá
the Other World láhara, lákira, sùla
the Outer World álikiyama, árikiyama, só
the period of education in the secret society dó
the plant has fructified dén
the point of a needle dá
the pot / calabash dipper is leaking bɔ́
the Quran is an eternal book wáati
the rice grew by self-seeding bánan
the roof is leaking bɔ́
the sky has filled with dark rainy clouds dɛ́ndɛn, dɛ́ndɛndɛn
the small of the back sòro
the smith took the red-hot iron and put it on the anvil wùle, wùlen
the speaker does not consider this term as long) fìla, tèle
the subject is the name of an action) dá
the sun is hidden bídika, bírika
the sun is hot today bɔ́
the talk has stopped lá, l'
the third finger/ ring finger (ring worn on the fourth of the left hand may serve as a protective charm bólokoenɛn
the unexpected wàwule, wàwulen
the Wasolon metis jàatara
the watch did not work at all kélen
the water is ice-cold gbíligbili
the wether is cold bána, bánda
the whites búsabusa
the workers are rewarded with peanuts) bón
the {first} prayer at dawn fájiri
theatre báradɔya
theatrical performance báradɔya
theism álalakaya
theme ɲáfɔta
themselves àlu, àyi
then bán
then it is cooked again, at the end red oil is added nàmansa, nàmasa
theory hánkiliya
there yèn, yèn
there happened to be plenty of firewood pɔ́rɔ
there is a film on the teeth nórolon, nóronoro
there is no keeping him in check! bólo, lábɛ̀n
there is no keeping you in check! bɛ̀n
there is no way out bɔ́nda
there was no limit to it bólo
thereby kànató
they àlelu, àlu, àyi
they are in full readiness dɔ̀bɛn, rɔ̀bɛn
they are uterine siblings ná, `ná
they don't communicate any more, they don't see each other any more bólo
they gave him three strokes with a cane bɔ́
they have had great losses bè, bèn
they united for this war bɛ̀n
thick bánka, bòn, bònba
thick and long turd bògbanan
thick okra sauce bùda, bùra
thick sauce bùda, bùra
thicken dɔ́dù, dù
thickened bánka
thicket fìdin, tú
thickets of elephant grass, large space covered with elephant grass tí
thief bólokɔdɔmisɛn, bólokɔdɔmisɛn, bólokɔrɔmisɛn, bólokɔrɔmisɛn, bólolafɛ, bólolafɛ, bólolamisɛn, bólolamisɛn, sòn
thievish bólokɔdɔmisɛn, bólokɔdɔmisɛn, bólokɔrɔmisɛn, bólokɔrɔmisɛn, bólolafɛ, bólolafɛ, bólolamisɛn, bólolamisɛn
thigh tɔ̀ɔ, wódo
thin kólomamisɛn, mìsɛn
thin out gbànan
thin white cloth báyi
thing fén
thing of everyday use bólomayɛlɛmanfen
think bìsiki, bìsikiya, míri, síma, sínma
think over dɔ́kidi, dɔ́kiti, rɔ́kiti
think strenuously kùnmagbá
thinness bára
third sábanan
third finger bólotɛmabandan, bólotɛmata, tɛ́mabandan, tɛ́mata
third person gbɛ́dɛ, gbɛ́rɛ
third person plural pronoun gbɛ́dɛ, gbɛ́rɛ
third youngest age group sándiyajii
thirst mìnlɔɔ
thirtieth bísabanan
thirty bísàba
thirty nine bínaaninɲɔɔn
this mɛ̀n, mɛ̀n, nìn, nìn, ɲìn, ɲìn
this day bì, bì, bìn, bìn
this is a sort of second-hand woman discarded by men dátɔ
this place yàn
this way nìn
this year ɲìnan, ɲìnan
this's a limit! (your behaviour exceeds all limits of decency) dádɔwàra
thology wèdewedeli
thombic night adder fɔ́nfɔn, fɔ́nfɔnnɛn
thongs bàbi, fìlidabɔ, pétu
thorax bárasa, kálaka, kɔ́ɔbarasa
thorax bones bárasa, kálaka, kɔ́ɔbarasa
thorn wánin, wónin
thoroughly bɛ́dɛkɛ̀, bɛ́rɛkɛ
those òlû
thought jàn, míri
thousand wáa, wúlu
thrash dɔ́tìnban, rɔ́tìnban, sùsu
thrash by pounding bù, fòlon, súran
thrashed cobs bù
thrashed whisk bù
thread gbère, jèse, kári, málamala, ɲɔ́rɔn
thread on a spindle káribɔ
threaded needle jèsebolo
threat bàabaali
threaten bàabaa, máma
three sàba
three-digit number divisible by 100 cɛ̀mɛlaka
thresh dɔ́gbàsi, rɔ́gbàsi
threshing floor bànbe, gbède
threshold dákun
thrift bólomasii
throw fìli, láfìli, máfoyi, máfɔyi, máfɔyin
throw a harmful magic means under the feet of a victim dàbari
throw about máfòyi
throw away láfìli
throw one's weight dɛ̀rɛ, dɛ̀rɛn
throw oneself bè, bèn
throw out bùdun, bùrun
throw sth. up báaji, báayi
throw up báaji, báayi, fɔ́nɔ, fɔ́nɔ, wɔ̀ku
throwing mábon
thrown poison bìlańkɔdɔ, bìlańkɔrɔ
thrust sth. ládaa
thumb bólokoenɛn, kùnkuruba
thunder fɛ́dɛn, fɛ́rɛn, kúlu, sán
Thursday àlamisa, àlimisa, bílon
thysanura bòbadasima
tiara jánbe
tick fɛ́dɛ, fɛ́rɛ
ticket bíye
tickle ɲɔ̀ɲɔli, ɲɔ̀ɔɲɔɔn
tidiness bìlakoɲinɲa
tidings kìbaro
tidy bɛ̀sɛ
tidy oneself up dádɔbɛ̀n, dárɔbɛ̀n
tidy person bìlakoɲin
tie jùlu, sìdi, sìri
tie fast fɔ́sɔn
tie in a bungle lákùdu
tie up lásìdi, lásìri, sìdi, sìri
tieing up the mouth dádon
tiger fish wáran
tight gbódo
tighten jà
tightfisted bólolafasan, bólolafasan
tightly káratata
tile bɔ̀ɔtofa, gbálaki
till dámantan, fó, fóo, fɔ́, háan
till now, still hálì
time kùn, kùnɲa, ɲá, ɲɛ́, sán, sèn, sènɲa, sìɲa, sùɲa, tùma, wáati
time when fieldwork comes to an end dàbabila
tin bóoti, dinenkun
tingling sensation sù
tiny fɔ́sɔkɔrɔ, ɲántan, sínɛnɛn
tiny animal nímaren
tip bònɲa, bùnɲa, kɔ́ndɔn, kùn, nún
tip of the finger bólokun
tip of the tongue nɛ̀nkun
tire sɛ̀ɛ, sɛ̀ɛ
tire smb 's hands bólolabɔ
tiredness sɛ̀, sɛ̀ɛ
tiresome person bìlannabaa
tithe jáka
title kùntɔɔ, mɔ̀lɔn
to báda, bára, kùn, -lan, -na, -nan
to abduct a woman bòsi
to abrogate a law lábè, sàriya
to accept sth. with one's entire being bù
to agitate one's leg (when sitting or standing) dɔ́dɔ̀n, rɔ́dɔ̀n
to angle dólen, dúlen
to apply a knife to smb.'s throat lá, l'
to apply for smb.'s benediction báraka
to arrange a deal with smb. bólo
to arrange a marriage (includes a betrothal, all preliminary rituals, and the wedding itself) ládan
to ascribe a vice to smb. lá, l'
to attach a wrapper in "goat tail" bàkɔdɔnko
· bàkɔrɔnko
to attack smb. unexpectedly bàrandɔsɛ
to avoid speaking about sth. mála
to avoid telling the truth mála
to bake bread búru
to bake sth. in live embers bùrunburun
to bar a road with a tree kànkan
to bark a tree bùsanki
to be at smb.'s full disposal bólomà
to be equal in a race bòri
to be in deadlock (wrestlers are equal, nobody can overtake) bànja
to be seen yé, yén
to become friends bɛ̀n
to become informed about sth. bɔ́
to become ugly like a fetish (of a person) bási
to behave excitedly wɛ̀rɛwɛrɛ
to believe in God lá, l'
to blackmail smb. bólo
to blaspheme Ála
to bless smb. tínki
to board, to take a ship bàto, bàton
to boil meat till the skin comes off bùdanki
to break through the dam bálan
to break tradition lànda
to break wind fɔ́ɲɛ, fɔ́ɲɔ, fɔ́ɲɔlabɔ, lábɔ, nábɔ
to breed livestock, to rear livestock béyan, bɛ́kan, bíyan
to bring a child into the world bána, bánda
to bud nàron
to build a beehive gbònkan, ládan
to build a flat roof bíli
to build a wall kóko
to build smaller branches from the main road bólonbɔ
to bundle up, to pack one's bag bóndali
to bury a dead bìri
to buy a ticket for the train bíye
to calm down hákili, hánkili
to cast lots kàla
to catch smb. red-handed bólo
to chase away (a reminiscence, a thought) lábɔ, nábɔ
to chew dá
to chew constantly lámàa
to chew constantly, to move one's jaws dɔ́dɔ̀n, rɔ́dɔ̀n
to chew tobacco sára
to chew, to move one's jaws constantly dá
to clean out a well dɔ́bɔ, rɔ́bɔ
to clean wool dɔ́bɔ, rɔ́bɔ
to clear a space (e.g., a circle in a croud) dábɔ
to clear a space (in a crowd) bára, dɔ́bɔ, rɔ́bɔ
to clear grass away (with a hoe) bín
to close the door of a house dá
to club bólo
to coat walls with mud in order to make them smooth (the final operation in the building of walls) bón
to come into the circle (to enter a dance) bára
to come running bòri
to come to an agreement about sth., to concur dá
to come to one's senses, gather one's wits bɔ́
to comfort oneself lála
to conclude an agreement bɛ̀n, bɛ̀nkan
to conspire, to hatch a plot jànfa
to cook a mush sàdi, sàri, sèdi, sèri
to cook rice mush sàdi, sàri, sèdi, sèri
to cook sth. well bádibadi, bɔ́dibɔdi
to cooperate bólo
to cooperate, to help each other bólo
to cover rice seeds with soil (when sowing) bùruka, bùruku
to create a sensation bùdu, bùdun
to cut down a price dá
to cut grass bín, bín
to cut parcels for cultivating by workers bè
to cut the umbilical cord bàdajulu, bàrajulu
to decline responsibility for sth., to avoid responsibility for sth. bólo
to decrease the volume, to turn the volume down àradiyo, àraja, àrajɔ, ràjɔ
to defecate bánankɔtaa, bándakɔtaa
to defecate, to discharge feces, to stool bò
to denounce smb. to the authorities untruly/truthfully mábòri
to deny smb. the right to speak bɔ́
to die másɔ̀dɔn
to direct a light at sth./smb. támɛnɛ
to disappoint bela
to discriminate according to race dɔ́bɔ, rɔ́bɔ
to disentangle, disengage bɔ́
to display disrespect to smb. bɔ̀dɛbɔ, bɔ̀rɛbɔ
to distort one's mouth dá
to do a petty hunt nearby one's village máfòyi
to do slapdash work bɔ̀rɔkɔbɔrɔkɔ
to do sth. in vain/ to fail to gain any profit from sth. bɔ̀nɛ, bɔ̀nɔ
to do sth. offending smb. bìlannako
to do sth. one by one bɔ́
to do sth. with one's heart ní
to draw one's eyes away from smb./sth./ to stop looking at bɔ́
to draw water from the well bɔ́
to drip with sweat wàsi, wɔ̀si
to drive smb. out of one's sight bɔ́
to dumbfound smb. (to put in a situation where he has nothing to say dá
to dumbfound smb., to astound smb. dàbari
to dye sth. light blue báa
to eat the "baga" mush báa
to embrace smb. with one's arm bànamin
to encircle a town with a rampart lɔ̀
to enjoy the flower of youth, to indulge in the joy of youth bìla
to enjoy the heyday of youth jàmana
to enter into a conversation, to participate in conversation dá
to enter sth., to participate in sth. (a play, an affair, etc.) bólo
to establish oneself solidly, to take root somewhere bánban
to exert every effort to sth. bán
to explode a bomb bónbi
to expose a secret bɔ́
to expose sth. to be viewed lábɔ, nábɔ
to extinguish a match àlimɛti, àlumɛti
to extract potter's clay bɔ́ɔ
to extricate oneself from sth. bòsi
to fail (about heart, watch...) báara
to fail to close the pot properly with its lid bá
to fail to keep a place in order bìlakojuuya, lábìla
to fail, to meet with failure bólo
to fall bùdun, bùrun
to fall heavily fídi, fídin
to fall in love bùdun, bùrun
to fall into an ambush bídi, bídin, bírin
to fasten together bìla
to feed a baby from a bottle bíboron
to fight with one's teeth dá
to fill to the brim dáfa
to find a witness to a case bɔ́
to fine smb. álamandi, ɲɛ̀ɲin
to fine smb./ to impose a fine upon smb. bè, bèn
to fire a blank shot múugbɛ
to fire a gun gbònkan, tá
to fire, to dischargé smb. lábɔ, nábɔ
to fish at night bìbi
to fix a date for sth. lón
to flee away in fear bòri
to fleece smb. at cards bón
to flick smb. on the head kɔ̀nkɔrin
to forbid smb. to tell (about secrets, etc.) dá
to form a tuber/ root kú
to forsake one's wife bìla
to found a village, a town só
to fuss about bòribori
to gain control of oneself, to calm down lá, l'
to gain control of oneself/ to calm down kúdun
to get a horse running lábòri
to get hired, to find employment báara
to get mixed up kólin
to give a loan at interest bɔ̀rɔkɔ
to give hands to each other, to shake hands bólo
to give plight before a battle bára
to give smb. a good scolding gbàlo
to give smb. an open passage, to give smb. go-ahead bára
to give smb. assistance bólo
to give smb. hope jèe, jèyi, jìi
to go along the river bájulu
to go back on one's word given to smb. dɔ́bɔ, rɔ́bɔ
to go mushrooming bɔ́, fɛ́nan, fína, fínan
to go to defecate búrun, dá, wàɲan, wɔ̀ɲan
to go to the men's {room} jàlamida, jàlamina
to graze, to browse bín
to greet smb., to address smb. with greetings bɔ́
to grope one's way in the obscurity mɔ̀mɔ
to grow a beard bònbonsi, bònbonsii, bònbosi, bònbosii
to have confidence in smb., to respect smb. bólo
to help each other, to support each other bólo
to hem cloth [clothes dá
to hire smb. báara
to hiss-tiss bɔ̀rɔnsɔsɔ
to hiss-tiss smb. súrundu
to hit smb.: bump! dín
to hoe the soil dɔ́badon
to hoist a flag àraja, àraya, ráya
to hull millet grain from the whisk bòsi
to hunt petty game near one's village bólo
to impose a ban tɔ́n
to impute a lie to smb. lá, l'
to increase the volume, to turn the volume up àradiyo, àraja, àrajɔ, ràjɔ
to inflict a disease upon smb. (e.g., through magic influence) bìla
to initiate a child to the adulthood nɛ̀ɛ
to initiate smb. fáfa
to initiate to adulthood (about both boys and girls) bìla
to install a beehive gbònkan, lá, l'
to install a footbridge sɛ́n
to insult each other, to fall upon each other bìla
to interlace bìla
to interrupt smb. rudely, to deny smb. the right to speak bòsi
to intervene in sth., to meddle in sth. dá
to join a conversation bɛ̀n
to join a meal bɛ̀n
to join hands bólo
to keep grain ládàro
to keep smb. away from evil/ from danger mábɔ
to kick a ball bàlon
to kiss smb./sth. súmmu, súnbu
to kiss-teeth in smb.'s address bɔ̀rɔn
to knock at the door dá
to knock out the bottom of a pot dàa
to lay the foundation of a house bón, jù
to learn a craft, profession báara
to learn about sth. kàlamà
to leave a free space in the centre (about a crowd) bára, dɔ́bɔ, rɔ́bɔ
to leave smb. to starve lábìla
to let smb. go síla
to let smb. off, to let go ɲɛ́bìla
to let the family get out of hand lábìla
to lie in ambush bídi, bídin, bírin
to light a big fire tá
to light a fire ládan
to light a fire, to kindle a fire tá
to light a match àlimɛti, àlumɛti
to live together bálo
to make a "monkey bridge" ɲìɲan
· sɛ̀nbɛsɛnbɛ
to make a denunciation máborili
to make a lead in the wari play wàri, wòri
to make a libation to the ancestors jí
to make a pot dàa
to make a scene to smb., to rise a scandal to smb. wàwule, wàwulen
to make a scurrilous attack on smb. bádibadi
to make a small bridge (liana bridge, "monkey bridge") lá
· l'
to make an unhappy look dɔ́yoron
to make friends with smb. bólo
to make libations to ancestors (esp. on the occasion of a feast bɔ̀n
to make one's profit of sth. bɔ́
to make pots ládan
to make the round (in a dance) bára
to make water very turbid dùndu
to make way for smb. bìla
to manufacture a dugout bɔ́
to massage a dislocated part bɔ́rɔ, bɔ́rɔn
to meddle in conversation dá
to meet ends of a (broken) chain bìla
to milk a cow bídi, bídin, bírin
to mix mud squish-squish bòro
to mix the mud squish-squish! pótokopataka
to mix X into Y bàsan
to move apart a thicket tú
to muddle smb.'s brain bùdu, bùdun
to neglect a woman lábìla
to neglect oneself lábìla
to observe a taboo láto
to offer a house for rent bìla
to open by tearing apart (a bag, etc.) dá
to outrun smb. bólo
to outrun smb., to outstrip lágban
to part the grass in order to have free passage bɔ́
to pass sth., to pass over (in the situation of meal) bólo
to pave the way for smb. bìla
to pay bɔ́
to pay cash bɔ́, gbɛ́
to pay for sth. in advance (when some goods are missing in a shop bìla
to perform a rak`ah áraka, árikan
to perform a ritual of transfer of dance ground (from the age group leaving the status of báratii to the age group leaving the status of báramakɔnɔ for the status of báratii) bára
to perform two rak`ah áraka, árikan, lɔ̀
to pet a woman's body, to fondle a woman (harrassment) bólomataama
to plaster a house (i.e., either to build walls plastering a framework with mud, or to mend walls after a rainy season) bón
to plaster the walls with mud in order to make them smooth (a final operation in the building of walls) mámùn
to play a horn/ a trumpet búdu, búru
to play a trick on bela
to play wari wàri, wòri
to pluck a chicken mábɔ̀
to plunge smb. into panic bá
to point one's hand at sth. sín
to pound charcoal reducing it to powder bɔ́
to pound the floor in a house with a rammer bònbali, bònboli
to pound the floor of a house (with a rammer bón
to prescribe a medicine to smb. bási
to press out oil ládan
to prevent smb. from doing sth., to take smb. away from doing sth. bɔ́
to prevent smb. from speaking (through magic devices, so that he may not blurt out a secret) dá
to produce a testimony to the case, to produce a witness to the case sédeya, séreya
to produce money bɔ́
to prohibit smb. to do sth. bɔ́
to prompt a witness dádɔcɛ, dádɔkɛ
to pronounce smb.'s name with respect mábɛ̀n
to puddle clay (with feet) bɔ̀ɔ
to puddle clay mortar (with one's feet) bànko, bànku
to pull down a flag àraja, àraya, ráya
to put a glove on one's hand bólomadon
to put a loincloth on a child fòngban
to put a person in prison bálan
to put a question (to smb.) bɔ́
to put smb. in trouble bìla
to put smb. on the way to God, to convert smb. to faith álasila
to put the blame for sth. on smb. lá, l', túru
to reach a goal lá, l'
to reach its norm bɔ́
to reassure smb./ to give smb. hope ládan
to recite God's names and suras (in a sing-song mode) báyiti, béiti
to recite verses, to sing hymns bɔ́
to reduce the sound májìi
to refine petroleum báara
to rely on the quickness of one's feet bólomala
to remove a spinned thread (from the distuff) kári
to remove a village chief (from his functions) bɔ́
to remove everything from the road/ to clear the road mábɔ
to reserve sth. for smb. bìla
to retract a promise given to smb. dá
to reveal sth. bɔ́
to ride a "bamboo horse" bɔ̀so
to ride a horse lábòri
to rinse one's mouth dá
to round one's lips (to manifest one's mispleasure) dá
to row a boat lábòri
to run bòri
to run at random, to run without seeing the way bòri
to run swiftly bòri
to rush at a top speed (about a horse) bárakabaraka, bòri, gbádakagbadaka
to satisfy smb. bólofa
to save sth. for the future bìla
to say a couple of words about sth. dákudunɲa, dákurunɲa
to score a goal against smb., to make a goal against smb. bí
to scratch off a boil bùsanki
to scrub teeth with a toothbrush gbɛ́sɛ, gbísɛ
to seal off the opening in sth. dá
to send an envoy for smb. bìla
to separate, to part bìla
to set a pot on the fire dàa
to set a trap for animals gbóso, gbóson
to set a trap for the enemy gbóso, gbóson
to set fire on the savanna tá
to set one's hopes on smb./sth. lá, l'
to set smb.'s hair dɔ́bɔ, rɔ́bɔ
to sharpen a knife dá
to sharpen a rod lábɔ, nábɔ
to shave the chin bònbonsi, bònbonsii, bònbosi, bònbosii
to shoot smb. from a bow bón
to shoot smb. with a rifle bón
to shorten sth., to diminish sth., to decrease sth. bɔ́
to show a film/ movie lábɔ, nábɔ
to show smb. way síla
to sign sth., to undersign bólonɔ
to simulate sth. (an emotion, an illness) bìla
to sit cross-legged (legs crossed under oneself) bànamin
to sit silently jíri
to sit still, quietly bólo
to skin an animal bùsanki
to skip along (as a tomfool) bòri
to skip one vowel before another lábè
to slander smb., to accuse smb. falsely lá, l'
to slap on smb.'s mouth dàdi, dèdi
to snap one's fingers bólo
to snatch a sabre from its sheath bòsi
to snuff a candle dábɔ
to sort money (at face value) ɲábɔ
to sow discord among people bàlau, bàlawu
to sow discord among people, provoke conflicts bɛ̀nbaliya
to spend a short span of time somewhere wùsu
to spit bón
to spoil sth. hopelessly bɔ́dɔkɔli, tíɲɛ
to squeeze a lemon bídi, bídin, bírin
to stack objects askew (esp. of the same size) dá
to start a boat lábòri
to start a car, to ride a car lábòri
to start working with ardour bàa
to start working, to begin a working day báara
to stay behind the door dá
to stay in the doorway dá
to stay sitting idly gbéwu
to stir up water too much bɔ́dɔkɔli
to stone Satan (a ritual in Mecca at the time of the Great Hajj) mábon
to stop looking after oneself bólobɔ
to stop seeing each other (for any reason: a quarrel, a departure, etc.) bɔ́
to stop smoking bìla
to stop working báara
to store sth./ to lay in stock bólo
to strangle smb. jà
to stretch the thread (over the loom framework) bánban
to strike báara
to strike smb./sth. bang! dàdi, dèdi
to swear an oath before God about sth. fàlen, fàlin
to swell enormously fúnun
to swing one's head in time with the music dɔ́dɔ̀n, rɔ́dɔ̀n
to switch off the radio àradiyo, àraja, àrajɔ, ràjɔ
to take a handful of sth. bólo
to take a risk jɔ̀dɛ, jɔ̀dɔ, jɔ̀rɔ, jɔ̀tɛ
to take hold of smb.'s shadow jìya
to take oath, to swear an oath before X (God, idol, saint) about Y dá
to take off one's clothes bɔ́
to take off one's footwear bɔ́
to take smb's fingerprints bólo, mána
to take smb.'s hand bólo
to take sth. away from smb. bólo
to take sth., to set to sth. bólo
to take the edge off one's hunger, to have a bite (to eat a dainty) dá
to take the underground /subway/ dùukɔdɔkulun
to talk, chat bɔ́
to talk, to chat bàdo, bàro
to telegraph, to send a telegram, to cable nɛ̀ɛjulu, télegaramun
to tell all kinds of foul things about smb. bádibadi
to tell fortunes from the dust, to do geomancy bùudi, bùuri
to tell roundly that... gbára
to tell smb.'s fortune from his hand bólo
to thank smb. bárika
to think about sth. bìla
to thrash rice on the threshing floor gbède
to thrash, to beat smb. bólo
to throw more firewood on the fire dádòn
to throw smb. into confusion bá
to tie cattle béyan, bɛ́kan, bíyan
to tie the umbilical cord bàda, bàra
to touch smb. (in the touch and run game) tù
to touch sth. (in speech, conversation), to mention sth. dá
to touch sth./smb. with one's hand bólo
to trade dirt-cheap dá
to treat smb. for his illness jànkaro
to treat smb. with a medicine bási
to trim clothes with fringes bìnsan-bìnsan
to try at all the doors (to make all attempts) dá
to turn a pot upside down dàa
to turn into a misfortune bɔ́
to twiddle one's hands (stay idle) bólo
to twist a rope dán
to twist a rope (from two thinner ones) bɔ́rɔ
to unbutton a gown bɔ́
to unbutton a shirt bùton, bùtɔn, kólo
to underpay sth. dá
to unseat a man from his horse lábɔ, nábɔ
to untie the opening (of a bag, etc.) dá
to unwind a warp thread (preparing it to put it on the frame of a loom) jèse
to use allusive speech fù
to utter a sound lábɔ, nábɔ
to vaccinate smb. bólo
to wag one's finger at smb. bólo
to walk (in opposition to running) táama
to wash one's hands tɛ́ɛ
to wean a child dábɔ
to wedge into a conversation bìla
to whitewash the walls of a house bɔ́rɔngbɛ
to wipe out a compound (without leaving a trace) búrunka, búrunkɔ
to withdraw from sth., to stop doing sth. bɔ́
to witness, to give testimony sédeya, séreya
to witness/ to give testimony séde, sére
to worm a secret out bɔ́
to worship fetishes bási
to wring out clothes bídi, bídin, bírin
to write a hymn báyiti, béiti
to write a review/ critique on sth. màkitili
to write in an uneven handwriting sòorosáara
to X-ray smb. àradiyo, àraja, àrajɔ, ràjɔ
to {have a} breakfast dàdaka, dàraka
toad tòdi
tobacco jànba, tànkɔdɔ
today bì, bìn
today or tomorrow bì-ní-sínin
toddler bídibɔdɔ
toe kòenɛn, kòenɛn, kòinɛn, kòinɛn, kòinin, kòinin, kɔ̀yinin, kɔ̀yinin, kùanin, kùanin
toes mɛ́nsɛn
toil bídi, bídin, bírin, cé, cɛ́, kí
tolerance kódɔnɔɔya
tolerant person kódɔnɔɔyala
tomato sàyira, tàmate, tàmati
tomato has become overripe bádaki
tomato is dark-red bádaki
tombola bɛ̀nkanma
tomorrow sínin
tonalized kánmaserema
tone kánmasere
tongue dàgbeleke, nɛ̀n, sélu
tonne kíriti
tonsillitis kánnabaanɛn
tontine tɛ̀ɛ
too dry bɛ́ɲɛ
too much bɔ́dɔkɔli, kójuu
tool báarafen, báarakɛmuran, báaralan, mùnan, mùran
tooth ɲín
toothbrush gbɛ́sɛ, gbísɛ
toothless person dádɔkolon, dáfoda, dárɔkolon, dáworo
top kùnmala, kùntɛmala, sándɔla, sɔ́n
topic ɲáfɔta
topple down lábè
torch for night fishing bìbi
torment gbà, jànkáta, sɛ̀ɛ
torpedo bìɲɛkisɛ, bìɲɛkisɛya
torpedo-boat bìɲɛkisɛyalan
torpedograss bamasobo
torrent gbɔ́rɔndɔla
torso gbú, gbún
torture jànkata
tot bùdubɛdɛ, bùrubɛrɛ
total dáfanɛn, kúrukɛrɛ
totem tàna
touch dɔ́dii, tù
touch with màa
touching màa
tough fàsan, gbɛ̀lɛn, jùsulagbɛlɛn
tour dákun
tourism dɔ̀yaalali
tousle ɲán
tower sánbon
town só
tô mush made of cassava and fonio flour dɔ̀nato
trace nɔ̀
trace a line kɛ̀rɛndɛ, kìdin, sìtari
trachea kánfereke
trade báara, jùlaya
trade union tɔ̀ɔtɔɔli
trader jàwola, jùla, sàn-ni-mayirala
tradition bɔ́-kà-à-tɛ̀rɛ, bɔ́-kà-ń-tɛ̀dɛ, lànda, námun, yéɲɔɔnna, yéɲɔɔnnako
traditional cloth dánfaanin
traffic dìbidibi
tragedy màɲimako
trail bɔ́diya, gbère
train bàko, bàku, bólomakolo, bólomakɔɔ, fàamun, fàmu, fàmun, ládàri, ládèri, mákolo
train one's hand lágbɛ
training bàko, bàku
traitor of motherland bádamajuu
tramp kùnfɛmɔɔ
trample dɔ́dɔ̀n, rɔ́dɔ̀n
tranform yɛ̀lɛman
transcript sɛ́bɛdɔya
transform láyɛ̀lɛman, yɛ̀lɛman
transformation yɛ̀lɛman
transgress látɛ̀
transit dɔ̀tamin
transitive verb kúmasobo
translate báyɛ̀lɛman, máyɛ̀lɛman
transparency ɲádɔsan
transport bòrifen
trap gbáson, gbóso, gbóson, káranke
trapezium fùdufaari
trash bɔ̀dɛbɔ, bɔ̀rɛbɔ
trauma kùnmagban
travel abroad táamadɔtaa
travel all over dɔ́yaala
traveller táabaa, táamaden
travelling companion táamaɲɔɔn
traverse sàn
tread bù, déngbe
treason jànfa
treasurer kòndotii
treasury gbɛ́bon
treat bási, dánda, dɔ́sodongba, mìda, mìna, mìra
treat (medically) fídakɛ
treat oneself bási
treaty bɛ̀n, bɛ̀n, bɛ̀nbɛntɛlɔ, bɛ̀nkan
treaty of friendship bɛ̀nbɛn
tree balo, bème, bènbe, benberelen, hɔ́rɔ, pèku, yíri
tree at the stage of fruitage dénna
tree Cassia sieberiana sínjan
tree Cola cordifolia tába
tree Lannea acida bènbewaɲa
tree Lannea velutina bème, bènbe, bènbenunku
tree Margaritaris discoidea bàranbàran
tree resembling bɔ̀dɔ (fruits are eaten after they dried up on the tree) tába
tree sp fínsan
tree sp. kìsa, kólokolo, tɔ́ndɔ, yɛ̀rɛ
tremble yɛ́rɛyɛrɛ
tremblement yɛ́rɛyɛrɛ
trench bùudenka
trend fánkan
trial kídi, kíti
triangle sàbama
triangular metal pendant [earring] that women wear on their temples básakun
tribe kàbila
tribune bélen, bélenda, gbélenda
tributary bábila, bábolon, bálen, bólonfada
tributary, confluent bólon
tribute kɔ́nsɔn, múde
trick fànfada
trickle sɛ́nɛnɛ
trigger kɛ̀lɛtɛɛlan
trillion fìwulu
trim mátɛ̀ɛ
trip táama, tàron
triple, threefold báli
trisyllabic word gbèn
troops kɛ̀lɛbolon
tropic of Capricorn bànɛngbɛrɛ
tropical almond wɔ́rɔ
tropical giant salvia bɔlɔbɔlɔ
trot bánbe, bánbe, lábanbe
trot a horse bánbe
trotline bìrisa
trouble báasi, bɔ̀nɛ, bɔ̀nɔ, dùru, ɲánin, sòola, sùola, tàna
trousers dábalen, dábanɛn, kùrusi
trowel bàdilan, bɔ̀ɔsarilan
truck dùukulun
trudge sɛ̀nsɛn
true bɛ̀dɛ, bɛ́dɛbɛdɛ, bɛ̀rɛ, bɛ́rɛbɛrɛ, gbéngben, jɛ̀dɛjɛ̀dɛ, jɔ́njɔn, pákìsa, sɛ̀bɛ, sɔ̀bɛ, tùɲama
truly fáasi
trumpet búdu, búru
trunk dábudu, gbú, kànkira, kárabada, núman, núngban, sènbanun
truss up sìdi, sìri
trust lá, lánna, lánnaya, lìmanaya, lìmɛnɛya, l'
truth sàwaba, tùɲa
truthful tùɲatii
truthfulness tùɲaya
try kítitɛɛ, nɛ́nɛ, yílimagbɛ̀lɛya
try hard tírin
try not to be inferior lá, l'
try stubbornly to get sth. bálan
try to do smth without necessary skill gbànkadama
try to imitate síma, sínma
try to impel to an activity dádòn
try to match lá, l'
try to persuade mábɔrɔn
try to win the sympathy of smb. mábɛ̀dɛbɛdɛ, mábɛ̀rɛbɛrɛ
try to worm bìla
tsauri grass tí
tsetse lɛ́n
tsetse fly lɛ́n
Tuareg bùrudamɛ
tub bàrikon
tube búdu, búdu, búru, búru, wòrofe
tuber kú, kùdu, kùru, kùrukun
tuberculosis sɔ̀ɔsɔɔgbɛ
tubers of yam pulled out during thinning out bò
Tuesday kɔ̀lon, tàlata
tumble down bè, bèn
tumour fúnun
tumult fítina
tune dùwa, fɔ́li
tune performed on balaphone bálasen
tunnel fálan
turban náwun
turbot báman
turd bòkudun
tureen dábidi, dábidin, gbùturu
tureen lid dálatuun
Turk túruki
turn bìsi, dákun, dátè, lásin, mínin, míninminin, míninminin, múru, múrumuru, sín, tílimin, túruturu
turn away kɔ́dòn
turn black fìn
turn blue lábùleya
turn inside out wólo
turn mouldy fún
turn out well bɛ̀n
turn over múru
turn smb in. mábòri
turn sour kùmu, kùmun, kùun
turn sth into a quarrel láwùlen
turn the oxen! (when ploughing, to start a new furrow) dátè
turned-up nose bírinun
turtle-dove túban, túrubanin
turture fɛ̀rɛkɔdɔjuuya
tutelage jínba, jínban, màbɛdɛbɛdɛli
TV set jìyakan
twaddler dádɔkolon, dádɔkonte, dárɔkolon
tweezers kɛ́nkɛ
twenty mùwan
twenty nine bísabaɲɔɔn
twenty one thousand wáa
twiddle túruturu
twig bìnsan, bìsan, bònsan, bɔ̀nsan, gbònsan
twilight fitiri
twin bɔ́, fìlanɛn
twine oneself míninminin
twins fìlanɛn
twist bɔ́rɔ, dɛ́bɛ, kàyi, kàyin, tílimin, tɔ́lɔmi
twist a rope lábɔrɔ
two fìla
two days tèle
two-spotted palm civet jòwada, jòwadakɔgbɛ, jòwara
tympanum tóloden
type sɛ́bɛɲin, sínkɔn, súu
tyrant dòndori