Malidaba English-Maninka index / dictionary of the Maninka Reference Corpus
A-Z ɲínin MnkFrRuNko(i)
search-icon.png

W - w

W C. bándakɔtaayɔrɔ
Wahhabi wáhabiya
Wahhabi Muslim bólolayɛlɛla, bólominala
waist kòdo, tɛ́fala
waistline tɛ́fala
wait mákɔ̀nɔ, mákɔ̀nɔn
wait for bàto, dɔ́kɔ̀nɔ, dɔ́kɔ̀nɔn, kɔ̀nɔ, kɔ̀nɔn, ɲɛ́kɔ̀nɔ
wait impatiently kɔ́rɔtɔ
wait out látɛ̀ɛ
wake early lásòri
wake up kúnun
wake up suddenly bòromoto
waking up kúnun
walk dɔ́taama, táama, táama, táama, táamasen, yáala, yára
walk along the roadside mála
walk along the side mála
walk around táama
walk around sth. dɔ́taama
walk by foot áwusakulun
walk disorderly tàrontàron
walk round sth. lámurumuru
walk shakily tìbitába, tìbitába
walk slowly with difficulty tɛ̀rɛntɛrɛn
walk stately màɲa, màɲan
walk with látaama
walk with an unsteady gait tìbitába
walk with difficulty tɛ̀tɛ
walker táamala
walking táama
walking companion bìlańkɔɲɔɔn
walking-stick béde, bèleke, bére, gbéde, gbèleke
wall bónju, dànan, dàndan, kóko
walleye búun, gbɛ́
walls left standing after the roof is removed bón
wander fèlenfelen
wander over the country bìla
wandering báyinbayinɲa
war kɛ̀lɛ
war axe jénde, jénne
war drum tábala, tábule
warchtower sángbalan
ward bùu
wardrobe àlimɔri, àrimɔri
warehouse mɔ̀nɔbon
wares fèrefen
warfare kɛ̀lɛ
warm grey colour bìdinfadi
warm oneself májà
warm up dɔ́kala, dɔ́kalaya, gbà, gbà, kála, kála
warmth kálaya, káliya
warn jàsere, jàseremalá, kìbaro, lásòbi
warning jàseremala
warp thread jèse
warrant officer bólontii
warrantee bólomaya
warrantor bóloma
warrior kɛ̀lɛden
wart dóndo
warthog lɛ̀fali
was tɛ̀dɛ, tɛ̀d', tɛ̀rɛ, tɛ̀r'
wash júunba, kò, lákò, sɛ́ɛsɛɛ
wash (grain) by shaking a vessel bùubuu
wash inside dɔ́kò
wash lower parts sáninɲa, sániya
wash off bɔ̀
wash oneself sáninɲa, sániya
wash thoroughly wúran
washing kò, kòli
washing powder sàfinamuu
waste búrunka, búrunkɔ, dɔ́nɔɔ, rɔ́nɔɔ, tíɲa, tíɲɛ
waste a little mátiɲɛ
waste completely dɔ́tiɲɛ
watch jàntó, tùmalan
watch has never worked at all báara
watch out! hánhan
watch over kɔ̀rɔsi
watchtower gbálan
water jí, lámìn, lásolin, másɔ, námìn, sɔ́
water dweller jɛ́ɛ
water has flooded widely bɔ́
water jug kàrkuleti
water pitcher kàrkuleti
water tower jíbondon
waterfall gbɔ́rɔndɔ, súrundu
water-melon sáragbɛ
waterskin fóroko
wattle dádorodoro
wave láfirinfirin, náfirinfirin
waver yílanyilan
wax kàɲa
way bólo, dàbari, dàlilu, dàlu, fɛ̀rɛ, ɲá, ɲɛ́, síla, súuya
way of doing cóo, kɛ́ɲa
way of life báloɲa, mɔ̀ɔya
way of speaking dáfɔɲɔ
way out bɔ́da, bɔ́nda
wayfarer táamaden
we ân, ándèlu, ánnù, , ǹnu
we have failed to reach a lode, we have struck dead rock nára
we live in Conakry sìi
weak player cúnɛ
weaken fìsaya, mátɛ̀ɛ
wealth kɔ̀ngbɛ, nànfolo
wean dábɔ
wean a child dádɔbàsan
weaning dádɔbasan
weapon kɛ̀lɛlan, màramafen
wear out mùruku
weariness sɛ̀ɛ
weary bólolakumu, sɛ̀ɛ
weary smb to death bólolabɔ
weary smb 's arms bólolakumu
weather bándakolo, bándaya
weather, atmospheric situation, climate bána, bánda
weave dán, jèse, sìdi, sìri, sɔ̀ɔ
weaverbird kɔ́
weaving sɔ̀ɔli
wedding kɔ́ɲɔ
wedge bálan, dɛ́n
Wednesday àraba, kúnunlon
Wednesday evening (sunset) to Thursday àlamisa, àlimisa
weed bínbɔ̀, bɔ̀bɔ, dɔ́bɔ̀bɔ
weed out bɔ̀bɔ
weeding bínbɔ
week lɔ́ɔkun, lɔ́ɔtɛ
weekend lɔ́ɔfin, lɔ́ɔjuu
weep kàsi
weeping kàsi
weft fàle
weigh jídanɲa
weighing machine mùrujan, sìkali
weight dá, jídan
weir bábilin, bàlan, bálan, bárasi, bárosi
welcome bìsímila, làbɛnnin, lákɔ̀ɲɔma, làkɔɲɔmali, nákɔ̀ɲɔma, ɲásìi, ɲɛ́sìi
well àa, cúru, kéle, kóɲà, kóɲìma, kɔ̀lɔn, ǹba, òowé, òwé
well . lè, l', nè, n'
well discernible gbánkin, gbánkin
well twisted rope sánjulu
well-being bànaya
well-built bɛ̀dɛmabɛ̀nnin
well-built person dénkun
well-versed in magics gbɛ̀lɛn
welt bílinbilin, fíringbi, nìri
welwitschia bug bàlakɔ̀nbɛn, bàlankɔ̀nbɛ, bàndankɔ̀nbɛn
West tèlebe
West African adder bɛ̀lɛnin
West African bamboo bɔ̀
West African boxwood bàdi
West African ebony dàbakalasunsun, sùnsunfin
West African plum kòdo
wet súma, súma
wet to the skin bɔ́rɔsɔ
wether sàa, tɛ̀ɛn
wetland rice méreke
wharf bɛ́lɛnyɔrɔ
what on earth! ìyóo
what? mède, mùn
whatsit fénkɛ, fénkɛ
wheat àlikama, dàramɛɲɔ
wheedle smb. mábɔrɔn
wheel làsin
wheelbarrow díidii
when mɛ̂nkɛ́, ní, n'
when a hunter kills a hyena, he cuts off both its tale and mane) súluku, súlukuba
when marrying, she wasn't virgin báfaanin
where are you living? [working, settled down...] dìnkira
where? mín
whet, point lákìɲɛ
whether (interrogative parenthetical expression) fɔ́
whetstone dádiyalan
whey tɔ́rɔdɔ
which mɛ̂n, mɛ̂n, mîn, mîn
which? jôn, jɔ̂n, mɛ̂n, mîn, ɲìma, ɲìman, ɲùma, ɲùman
while sàanafɛ́rɛ, sɔ́ɔnàfɛ́rɛ
whip bìnsan, bìsan, bònsan, bɔ̀nsan, gbònsan, nìri
whip made of wire with a lead core bábilɔn
whirl fírinfirin, míninminin
whirlwind fólonkònjon, fólonkònton, tɔ́nkɔlɔn
whisk bìnsan, bìsan, sòngbala, sùngbala, wèleke
whiskers dɔ́di, kàrankanbe, kàrankaranmasi
whisper dákɔdɔkuma
whistle fùle
white gbɛ́
White fàdagbɛ
white fúnɛ, gbɛ́, gbɛ́man
white colour gbɛ́
white dough of pounded karite kernels búmun, búnbun
white elongated aubergin sìsɛkilijaado, sìsɛkilijaaro
white horse dàfe, dàfegbɛ
white horse speckled with black dàfe, dàfegbɛ
white person tùbabu
white pumpkin bàda, bàra, fɛ́
white silk-cotton tree bànan, bàndan
white yam dánda
white-collar worker bìrolamɔɔ
white-flowered silk-cotton tree bànan, bàndan
white-mouthed cow dábada, dábara
whiten gbɛ́ya, lágbɛ
whiteness gbɛ́, gbɛ́ya
whiteskinned person mɔ̀ɔnɛngbɛ
whitewash mùn
whitewash with kaolin bɔ́rɔngbɛ
who eats all kinds of muck dámakojuu, dámakojuu
who is there? (a question to the person knocking at the door) dá
who never brings his work to completion bólomajuu, bólomanjuu
who precisely? jɛ́nɛn, jóntìi, jɔ́ntìi
who? jôn, jɔ̂n
who? (implies more than one participant) jôn, jɔ̂n
whole gbúnturun, mɛ́rɛtɛtɛ, mɛ́rrɛ
why bò, mùnná
why are you sitting here uselessly? gbɔ̀dɔ
wick sàraba
wick of an oil lamp dá
wicked júu, júu, níjuu, sɔ̀nma
wicked tongues dáwuyen
wide póntonpantan
widow gbɔ̀ɔ
widow's mourning fìriya, fùreya, fùriya, lànda
widow's white clothes during her mourning lànda
widower gbɔ̀ɔ
widowhood gbɔ̀ɔya
width fɛ̀dɛ, kànkan, kɔ́nɔ
wife fúdumuso, fúrumuso, mòso, mùso, nàmiɲɔɔn
wife's birthplace bídanna, bíranna
wiggle tɛ́rɛnkɛ
wild beasts búrun
wild cat ɲàaribakanjan
wild dog nɔ́ɔnsiwulu, nɔ́wɔsi, nɔ́wɔsiwulu
wild duck búrujɔn
wild eggplant bàɲɔyɔ, bùsumoyen, bùsunwɔɲɛ
wild feline sp. sóliwada
wild pig bìrifin
wild water-fowl búru
wild white rose kòbadanin, sárabada
wild yams dànanfàare, jànbi
wilderness búrun, wà, wàa, wàɲan, wɔ̀ɲan, wúla
wilderniss kónko
will sàwo, sàwoya, wànin, wànin
win lákadi, nɔ̀, sé, súdan, s'
win over ládàa, ládàha
wind fɔ́ɲɛ, fɔ́ɲɔ, mɔ́rɔmɔrɔ
wind around másìdi
wind blew fɔ́ɲɛ, fɔ́ɲɔ
windbag dádɔkolon, dádɔkonte, dárɔkolon
window bónda, dálen, fɔ́ɲɔda
window's mourning fùreyá, fùriya
windpipe kánfereke
windpipe, trachea wòrofe
wine palm bàn
wing kàba, kàman
winged ephemera termite bíri, só, tòrogbeden
winner ɲɛ́baa
winnow dɔ́fɛ, lásorondo, násorondo, sórondo
winnowing basket sèede
winower fɛ̀dɛ
winter thorn báransàn
wipe látɛ̀rɛndɛ, látìrindi, másòsa, másùsa, nátɛ̀rɛndɛ, sòsa, sùsa
wipe off by rubbing one's hand over bɔ̀rɔndɔ
wipe oneself másòsa, másùsa
wipe out búrunka, búrunkɔ
wire nɛ̀ɛjulu, nɛ̀ɛjulu, nɛ̀ɛjulu, télegaramun
wire netting bùjɔ
wireless àradiyo, àraja, àrajɔ, ràjɔ
wireless station kúmabon, wúɲanbon
wish dúba, dùwa, dùwau
wit dádɔdi, dádɔdi, dádɔdiya, dádɔduman, dárɔdi, dárɔdi, dárɔdi, dárɔduman, ɲámatɛɛ
witch súmuso
witch doctor dàbaritii
with bólo, fɛ̀
with a swelled belly bìnbi
with happy New Year sànbɛnsànbɛn
with one blow pá
withdraw bólobɔ, bɔ́, mábɔ, mábɔ
withers kásaba
withhold másùtura
without discrimination bɔ́
without exception kɔ́dɛ
without hurry sɔ́lɛmɔlɛ
without sauce bɛ́ɲɛ, gbɛ́
without smb 's knowledge ɲákɔtɔ
withstand sth. kɔ́kɔ̀nɔn
witness séde, sére
witty dádɔdi, dádɔduman, dárɔdi, dárɔduman
wizard dàbaritii
wizard woman ɲàgba
Wolof wɔ́lɔfɔ
woman mòso, mùso
woman at the advanced stage of pregnancy bànda
woman bearing a child jìbabatɔ, jìbatɔ, jùbaatɔ, jùbabatɔ, jùbatɔ
woman married off without a bridewealth álamandi
woman who is not in her first youth sákɔdɔ, sákɔdɔnin
woman your mother's age káɲa
woman's bead girdle bàya
woman's nature mùsoya
woman's sex bɛ̀, byɛ̀, kòlon, mùsoya
womanhood mùsoya
womanizer kámerenba, kánberenba, kánmerenba
womb dénso, dɛ́bɛ
women's hair-pick bàla
women's headgear báyi
wonder kábananko
woo tɛ̀ɛ
wood lɔ́ɔ
wood chips lɔ́ɔ
woodcarver kùle
wooden dish kúnan
wooden spatula bínka, bínkan
woof fàle
wooing súnkuduntɛɛ
wool júuba
word dákudunɲa, dákurunɲa, kúmaden
words bábu, dá, dádɔkan, kúma
work báara, báara, báarada, báaradiya, bólomina, bólonɔ, cé, cé, cɛ́, ké, kí, màce
work (working time) is over báara
work effectively bɛ̀rɛmasɛsɛ
work with all seriousness! sɛ̀bɛ, sɔ̀bɛ
worker báaraden, báarala, báarala, báaralila, bólolabaarala
working capital jàwokun, mánankun
workman báaraden
workmate báarakɛdɛɲɔɔn
workplace báarada, báaradiya
work-place sɛ́bɛda
workshop báarabon, tòngbo
workweek lɔ́ɔba
world bána, bánda, bánfen, dúnuɲa, dúɲa
worm tùmu, tùnbu
worm out the essence of sth. dɔ́boso, rɔ́boso
worn kóron, kóron
worry hámin, jɔ̀dɛ, jɔ̀dɔ, jɔ̀rɔ, jɔ̀tɛ, sílan
worship bàto, lábàto
worshipper bàtola
worshipping bàto
worthless kóron, kóron
wound bárama, báramanɔ, dá, dáfɔn, jéli, jókin, jókin, jóli, jóyin, jóyin, jɔ́ki, jɔ́ki, jɔ́ku, jɔ́ku, mábarama, mábon, mádimin
wound oneself mádimin
wounded dálama, jɔ́kitɔ
wrap másìdi, mínin
wrap in leather tù
wrap up lásìdi, lásìri, méleke, mɔ́rɔmɔrɔ
wrapper tàafe
wrapper tied in "goat tail" bàkɔdɔnko
· bàkɔrɔnko
wrath sàri
wrathful bàlawutɔ
wrest bòsi
wrestling bári, báribɔ, sɛ̀, sɛ̀don
wriggle sánanka, tílimin
wring bídi, bídin, bírin
wring out bísi, dɔ́bidi, dɔ́bidin, jíjà
wrinkle mɔ̀ndɔmɔndɔ
wrinkled fásanka
wrist bólokan, bólokudujɔn
wrist and forearm bólokan
write sɛ́bɛ, sɛ́bɛya, wàlafi
write up wàlafi
writer méleku, sɛ́bɛyala
writhe bírinkiti
writing sɛ́bɛli
written permission dìɲɛsɛbɛ
wrong júu, júu