Malidaba index français-maninka / dictionnaire du Corpus maninka de référence
A-Z ɲínin MnkEnRuNko(i)
search-icon.png

L - l

l'aiguille avec le fil jèsema
l'aîné des frères cadets du père (celui qui s'occupe des affaires matrimoniales du neveu) bɛ́nɔɔ
l'année dernière sáròn, sáròn
l'année.dernière sáròn, sáròn
l'appel à la prière du soir a déjà sonné wárandi
l'arbre a fructifié dén
l'arc-en-ciel est apparu kɔ̀lɔlɔ
l'au-delà lában, só
l'autre rive du fleuve bá
l'eau a débordé largement bɔ́
l'eau de source bùyi
l'eau est glaciale gbíligbili
l'étranger túnkan, túnkan
l'herbe à épée: elle ressemble au riz, on cuit ses grains comme le riz pendant la période de soudure bɔ́rɔbiya, bɔ́rɔnbìya
l'imprévisible bàrańdɔ́
l'imprévu wàwule, wàwulen
l'inattendu bàrańdɔ́, bàrańdɔ́
l'opération finale dans la construction des murs) bón
l'un l'autre ɲɔ́ɔn
yèn, yèn, yèn, yèn
la capitale du pays dont dépendent toutes les petites régions búnbu, búnbun
la co-épouse aînée de ma mère, etc ) bònba
la confluence d'un marigot et une fleuve bìlaɲɔɔnma
la conversation s'est arrêtée lá, l'
la dernière opération avant qu'on emménage bón
la douleur calmée par le massage (et des incantations) bɔ́rɔ, bɔ́rɔn
la flèche de Soro (on lui attribue des capacités extraordinaires: elle peut frapper à n'importe quelle distance On croit que certains chasseurs en possèdent une) sóoro
la fleur de l'âge jàmanakɛ
la foudre est tombée sur cette maison sánfɛdɛn
la génération des arrière-grands-pères bólon
la génération des enfants bólon
la génération des grands-pères bólon
la part du boucher bósolilan
la part du chasseur malheureux bósolikaba
la partie saillante de la fondation bón
la période d'abondance búndɛ, búundɛ
la période de l'éducation dans la société secrète dó
la pluie est sur le point de tomber bìdikibadaka
la pluie l'a trempé sánji
la tomate a trop mûri bádaki
la tomate est rouge foncée bádaki
la viande a brûlé sòrin
la.part.du.boucher bósolilan
la.part.du.chasseur.malheureux bósolikaba
laboratoire tírinda, tírinda
laborieux kìsɛma, kìsɛma
labourer máfidi, máfidi, sɛ̀nɛ, sɛ̀nɛ
labourer le sol avec la houe dɔ́badon
lac bùyi, dàla
lâcher un vent fɔ́ɲɛ, fɔ́ɲɔ, fɔ́ɲɔlabɔ, lábɔ, máfɔɲɔ, nábɔ
lâcheté jítɔya
lacs jùluba, jùluba
laïcité kúsɛ, kúsɛya, kúsɛya
laid cèjuu, cèjuu
laine júuba, júuba
laisse mon nom en paix! arrête de parler de moi! bìla
laisse qqn mourir de faim lábìla
laisse tomber tes mauvaises habits! bìla
laisse-moi en paix! quitte-moi! báda, bára
laisser bìla, tó
laisser à l'abandon lábìla
laisser aller lábɔ, nábɔ
laisser brûler sìsi
laisser durer mɛ́n
laisser échapper un secret dádɔterinya, dálakalinya:adj:babillard, dálaterinya, dárɔterinya
laisser en gage bìla
laisser mûrir lákɔɔ
laisser partir lábìla
laisser passer bìla
laisser passer la nuit sì
laisser qqn partir síla
laisser s'installer lásìi
laisser sans supervision bólomakà
laisser se reposer bólobɔ
laisser tomber bè, bèn, lábè, lábùdun, lábùrun
laisser tomber répétitivement lábènbè
laisser.échapper.un.secret dádɔterinya, dálakalinya:adj:babillard, dálaterinya, dárɔterinya
laisser.partir lábìla
laisser.sans.supervision bólomakà
laisser.tomber lábùdun, lábùrun
laisser.tomber.répétitivement lábènbè
lait nɔ́nɔ, nɔ́nɔ
lait maternel sínji
lait.maternel sínji
laiton sìra, sìra, sùla, sùla
lamantin mà, mà
lambiner bólolasumaya, bólolasumaya
lame dá, gbɛ́nsɛn, gbɛ́nsɛn, níri
lame d'une houe dàba
lame de houe dá
lampe à huile fìtinan
lampe à pétrole dàafitinan
lampe.à.huile fìtinan
lampe.à.pétrole dàafitinan
lance tànba, tànba
lancement mábon, mábon
lancéolé básakunnama, básakunnama
lance-pierre gbàyikala, gbàyikala, gbèyikala, gbèyikala
lancer bón, bón, fìli, fìli, láfìli, láwìli, láwùli
lancer à bón
lancer avec bruit bùubuu, bùubuuma
lancer.avec.bruit bùubuu, bùubuuma
Lanfiya Lànfiya
langue dàgbeleke, dàgbeleke, kán, nɛ̀n, nɛ̀n, sélu, sélu
langue des signes bólolakuma
langue des signes, langue du sourd-muet bóbo
langue maternelle báda, bára
langue slave sílafu
langue.des.signes bólolakuma
langue.slave sílafu
lannéa acide bème, bènbe, bènbewaɲa, pèku
lanterne tádun, tádun
lapider mábon
lapider le diable (un rituel à Mecque lors du grand pèlerinage) mábon
laquelle? mɛ̂n, mîn
larcin bólomatɔmɔn, bólomatɔmɔn
large bònba, kànkanba, kànkanba
largeur kànkan, kɔ́nɔ, kɔ́nɔ
larguer láfoyi, láfoyi
larme ɲáji, ɲáji
lasser qqn partir ɲɛ́bìla
lassitude sɛ̀ɛ
latex mána, mána
latitude dálatɛɛ
latitude nord dálatɛɛ
latitude sud dálatɛɛ
latrines bándakɔtaayɔrɔ, bándakɔtaayɔrɔ
lavage kò, kò, kòli, kòli
laver júunba, júunba, kò, kò, lákò, lákò, sɛ́ɛsɛɛ, sɛ́ɛsɛɛ
laver (grains) en tournant le liquide bùubuu
laver à l'intérieur dɔ́kò
laver le derrière sáninɲa, sániya
laver soigneusement wúran
laver.à.l'intérieur dɔ́kò
laxatif bási
Layi Làayi
le bateau fait eau bɔ́
le bateau s'est renversé fídi, fídin
le beurre de karité raffiné intact bánka
le bon côté du vêtement bɛ̀dɛ, bɛ̀rɛ
le brouillard s'est dissipé búun
le brouillard s'est installé búun
le brouillard s'est installé partout búun
le bruit d'une affaire a atteint mes oreilles bìla
le bruit de Y a atteint les oreilles de X bìla
le but n'a pas été valable bí
le ciel est couvert de nuages de plomb dɛ́ndɛn, dɛ́ndɛndɛn
le ciel s'est mélangé (il y a des nuages et des éclaircies) bídibada
le Coran est un livre éternel wáati
le cordon ombilical du bébé est tombé (après cela, on pense que le bébé est entré dans le monde humain, et on peut le baptiser) bàda, bàdajulu, bàra, bàrajulu
le corps de la libellule súdunbìɲɛ
le coucher de soleil) wùle, wùlen
le domaine d'intervention bɔ́lɔn
le fer a rouillé kòrikori, són
le fer a rouillé, la rouille est apparue sur le fer lá, l'
le feu fait bilibili! bílibili
le feu ne peut pas résister à l'eau si rien ne se trouve entre les deux kɔ́kɔ̀nɔn
le forgeron a pris le morceau de fer rouge et l'a mis sur l'enclume wùle, wùlen
le gland de son pénis est sorti de la peau bóso
le jour est levé bána, bánda
le Koma de femmes (les membres de cette société dansent nues dans les rues pour apporter la pluie Kɔ̀ma
le lait a tourné nɔ́nɔ
le locuteur pense que ce délai n'est pas grand) fìla
le lundi de la semaine prochaine tɛ̀nɛn
le malade se porte mieux aujourd'hui fìsa, fìsan
le monde entier bɛ́ɛ
le montre n'a même pas fonctionné du tout kélen
le nom du chef du clan des hyènes était Djatourou játùru
le pays haoussa áwusa
le plus âgé bònbata
le plus grand bònbata, kùnbabata
le plus grand des boeufs kùnbabata
le plus important bònba
le poisson de l'eau douce bá
le pot / la louche fuit bɔ́
le poulet a picoré des grains (à l'intérieur d'un récipient) dɔ́gbàkun
le premier tour du thé kùnfɔlɔ
le pronom de la troisième personne du singulier gbɛ́dɛ, gbɛ́rɛ
le Prophète Mohammed et ses compagnons dònko
le python sacré de l'Ancien Ghana (Wagadou) bída, bíra, búra
le récent kɔ́sa, kɔ́san
le riz a poussé spontanément bánan
le riz s'est transformé en purée (ce qui n'est pas désirable) sàdi, sàri, sèdi, sèri
le rouge wùlenmanta
le SIDA et ses conséquences màsiba, màsibo, màsibu, màsuba
le soir wùra
le soir du dimanche et la nuit à lundi tɛ̀nɛn
le soir du mardi et la nuit du mardi au jeudi àlamisa, àlimisa
le soir du samedi (après le coucher de soleil) et la nuit du dimanche àlhadi, làhadi
le soir du vendredi et la nuit à samedi síbidi, síbiti
le soleil est apparu tèle
le soleil est chaud aujourd'hui bɔ́
le soleil s'est caché derrière les nuages bídika, bírika
le temps de travail est fini báara
le temps est très maussade bána, bánda
le temps, le climat bána, bánda
le toit de la maison fuit bɔ́
le train a déraillé bìla
le vent a soufflé fɔ́ɲɛ, fɔ́ɲɔ
le vide dɔ̀kolon
le village est déjà pas loin du tout bɛ̀dɛ, bɛ̀rɛ
le.plus.grand bònbata, kùnbabata
le.récent kɔ́sa, kɔ́san
le.rouge wùlenmanta
leader kánda, kánda, ɲɛ́bila, ɲɛ́mɔɔ
leader des initiés kɛ́nɛmasa
lécher dɔ́namun, dɔ́nɛmun, námun, námun, nɛ́mun, nɛ́mun
leçon wàlada, wàlada
lecteur kàranna, kàranna
lecture kàran, kàrangbɛ, kàrangbɛ
lecture continue sìira
lecture publique dɔ̀sari
lecture.publique dɔ̀sari
léger fɛ́, fɛ́, fɛ́n, fɛ́n
légitime hàlala, hàlala
légitimer sìi
Lélé léle, léle
lendemain dùusagbɛ, sínin
lent bólodɔgbɛlɛn, bólodɔgbɛlɛn, bólodɔgbɛlɛn, bólodɔgbɛlɛn, bólolasuma, bólolasuma, bólolasuma, bólolasuma, súma, súmaman, súmaman
lenteur súmaya
léopard fɔ́lɔkɔ, koroso, ɲánfen, ɲánfen, sóli, wáda, wára
lèpre bànaba, bànaba, jànkaroba, jànkaroba, kúna, kúna
lèpre lépromateuse bàki, bàyi
lèpre.lépromateuse bàki, bàyi
lépreux bàkitɔ, bàkitɔ, bàyitɔ, bàyitɔ, kúnatɔ, kúnatɔ
lequel? mɛ̂n, mîn
les affaires vont mieux (pour moi) fìsaya
les ailes de la libellule súdunbìɲɛ
les chaussures à ta pointure bɛ̀rɛma
les deux bɛ́ɛ
les enfants ayant grandi suffisamment étaient initiés lájìi
les feuilles d'arbres vont tomber wòroworo
les fruits se forment à partir des ovaires (des fleurs) lá, l'
les garçons tirent les jeunes filles au sort kàlabɔ
les gens de castes (artisanales) bónda
les gens pensent que bìsikilila
les gens vivent à ses dépens búnbu, búnbun
les membres du même clan ne se marient pas sí
les métis de Wasolon jàatara
les nuages ont caché le soleil bídika, bírika
les Peuls guinéens, les Peuls du Fouta-Djalon fúla
les premières pluies kùnfɔlɔ
les proches sìnfon
les reins sòro
les travailleurs sont récompensés avec des arachides) bón
lésiner bólolafasanya
lessive sàfinamuu, sàfinamuu
lettre bàtaki, césɛbɛ, lɛ́tɛrɛ, lɛ́tɛrɛ, pàtaki, pàtaki, pàtaki, sɛ́bɛden, sɛ́bɛden
lettré sɛ́bɛlɔnna, sɛ́bɛlɔnna
lettre o dáfunun
lettre.o dáfunun
lettrine sɛ́bɛren
leucorrhée búsabusa
leurrer mánɛɛn
lever lágban, láyɛ̀lɛ, láyɛ̀lɛ
lever la voix, émettre un son lábɔ, nábɔ
lèvre dágbolo, dágbolo
lèvres vaginales byɛ̀fudu
lèvres.vaginales byɛ̀fudu
levure búruyɛlɛfen, búruyɛlɛfen
lexème kúmaden
lézard bása
liane fàliwànjan, fìriɲan, lɔ́npɔn, lɔ́npɔn, nɔ́nbɔ, nɔ́nbɔ, nɔ́nfɔn, nɔ́nfɔn, sɛ̀, támin, támin, tánbi, tánbi
liane carrée bólokoenɛnloolu
liane esp tírinɔnbɔ
liane fruitière bíli
liane persil bólokoenɛnloolu
liane Saba senegalensis sàgba
liane.esp. fàliwànjan, fìriɲan, sɛ̀, tírinɔnbɔ
liane.fruitière bíli
liane.persil bólokoenɛnloolu
liane.Saba.senegalensis sàgba
liane-caoutchouc gbàyi, gbèyi
libellule kɔ̀wulubarin, kɔ̀wulubarin, màmadikùnba, màmadikùnba, súdunbìɲɛ, súdunbìɲɛ
libéralisme jɛ̀dɛsawoya, jɛ̀dɛsawoya
libération bóloka, bóloka, kánnabila, kánnabila
libérer bìla, bólobɔ, gbálon, kánnabìla, kánnabìla, lábìla
libérer l'espace (au milieu de la foule) dábɔ
liberté jɛ̀dɛtiiya, jɛ̀dɛtiiya
librairie lɛ́rada, lɛ́rada
lice níri
licence bábeli, bábeli, fódeya, fódeya
licenciement bìla, gbɛ́nnin
licencier bólobɔ
licencier qqn lábɔ, nábɔ
lie bùdu, bùdun, dùndu, dùndu
lien jùlu
lier sìdi, sìri
lier amitié avec qqn bólo
liesse ɲáaɲaa
lieu yíla
lieu éloigné wúla, wúla
lieu inhabité búrun, wúla
lieutenant dáatii, dáatii
lièvre sánɛn, sánɛn, sánin, sánin, sánnɛn, sánnɛn, sònsan, sònsan
lignage bòlonda, bòlonda, kàbila, kɔ́rɛ
lignage maternel nábon
lignage.maternel nábon
ligne àran, kɛ̀rɛndɛ, kɛ̀rɛndɛ, kìdin, kìdin, sáfa, sìtari
ligne (pour la pêche) dólen, dúlen
ligne de pêche dólen, dúlen
ligne dormante bìrisa
ligne.de.pêche dólen, dúlen
ligne.dormante bìrisa
lignée kàbila, kàbila
ligoter sìdi, sìri
lime kàka, kàka
lime à gros grains básakaka
lime.à.gros.grains básakaka
limite dákun, dàma, dàn, dàn, dànnin, dànnin
limite d'un champ dá
limite de village bána, bánda
limite.de.village bána, bánda
limiter dàn
linceul kásanke, kásanke
lingot ɲádan, ɲádan
lingué lɛ̀nkɛ, lɛ̀nkɛ
linguistique kánkankeya, kánkankeya
lion jàda, jàda, jàra, jàra, ɲánfen, wáda, wáda, wára, wára
liquéfier wènsen, wènsen
liquide jí, wènsen, wènsen
lire kàran, kàran
lire à haute voix dɔ́kàran
lire les lignes de la main de qqn bólo
lire.à.haute.voix dɔ́kàran
liseré sàraba
lisse gbéleku, gbéleku, níri, níri, nùnku, nùnku, nùnkun, nùnkun
lisser nùnkun, nùnkun, nùun, nùun
liste sɛ́rɛdɛ, sɛ́rɛdɛ
lit bíli, bílin, láfen, láfen, lálan, lálan
lit asséché de rivière bájaran, báyaran
lit de bambou káraka
lit de fleuve jífɔlɔn
lit de rivière báfolon
lit principal de fleuve bákisɛ
lit.de.bambou káraka
lit.de.fleuve jífɔlɔn
lit.de.rivière báfolon
lit.de.rivière.sec bájaran, báyaran
lit.principal.de.fleuve bákisɛ
litige dádɔfaraɲɔɔnɲa, dádɔfaraɲɔɔnɲa, dádɔfaraɲɔɔnya, dádɔfaraɲɔɔnya
litre tóngba
littérateur mélekuyala, mélekuyala
littérature mélekuya, mélekuya
livre búku, búku, gbáfe, gbáfe, kàfa, kàfa, kìtabu, kìtabu, lɛ́ra, lɛ́ra, líburu, líburu, líwuru, líwuru, tùle
localisation dìnkira
locataire súfurutala, súfurutala
locatif -la, -na
locution fɔ́wɛrɛ, fɔ́wɛrɛ
loger jètiiya, jìiya, jìya
logeur jètii, jètii
logiciel súnfɛdɛ, súnfɛdɛ
logo yìdasere
loi sàriya, sàriya
loi divine álasila
loi.divine álasila
lointain látiin, látin
lombes kòdo, kòdo
lombric mádi, mádi, tɔ̀nɔnkɔ, tɔ̀nɔnkɔ
long jàn, jàn, jàn, jàn, kùndɔjan, kùndɔjan
longer mála
longitude tɛ́lɛn
longue jànman, jànman
longue absence fàma
longue durée wùsubɔ
longue.absence fàma
longue.durée wùsubɔ
longuement fúrru, fúrru, kùndɔjan
longueur jànɲa, jànɲa, lɔ̀, lɔ̀
loques básagbolo
lot báara, dá, dákun, sára
lot d'alimentation ɲɛ́sɔn
lot de beignets fáadɔkɛ
lot.de.beignets fáadɔkɛ
louange bálimali, fàsa, fàsa
louange à Dieu álatando, álatandoko
louange.à.Dieu álatando, álatandoko
louche bínka, bínkan, kàlama, kàlama, yɛ̀lɛ, yɛ̀lɛ
louer dɔ́bònɲa, fàsa, fàsa, lábònɲa, lábùɲa, mábɛ̀n, mábònɲa, mábùnya, mátɔɔ, mátɔɔ, máweele, máwele, súfuru
louer qqn lákàli
loupe wádo, wádo
lourd gbílin, gbílin, gbílin, gbílin
lourdeur gbílinya, gbílinya, gbíliya, gbíliya
loutre kɔ̀wùlu, kɔ̀wùlu, kɔ̀wùlunin, kɔ̀wùlunin
lucratif tɔ̀nɔma, tɔ̀nɔma
lueur soudaine bálabala
lueur.soudaine bálabala
lui àlê
lui imputer un vice lá, l'
luisance mɛ́nɛmɛnɛ
lumière kɛ́nɛ, kɛ́nɛ, kɛ́nɛya, kɛ́nɛya, támɛnɛ, támɛnɛ, yélen, yélen
lundi kɔ̀balon, kɔ̀balon, tɛ̀nɛn, tɛ̀nɛn
lune káro, káro
lunettes básalon, básalon, básari, básari, lùnɛti, lùnɛti, ɲála, ɲála
lustre mɛ́nɛmɛnɛ
luth kònin, kònin
lutte bári, bári, báribɔ, báribɔ, sɛ̀, sɛ̀, sɛ̀don, sɛ̀don
lycée lìse, lìse
lymphadénite gbɔ̀ɔyɔ, gbɔ̀ɔyɔ