J - j
j'ai été à sec | bóloladɔɔya, bólomadɔɔya |
j'ai eu besoin d'argent | bìla |
j'ai fait faillite | bè, bèn |
j'ai perdu l'affaire au tribunal | kídi, kíti |
j'ai perdu l'appétit | bɔ́ |
j'en ai marre de tes paroles! | bɔ́ |
j'en ai oublié | yíli |
j'en sais rien | bàya |
j'hésite beaucoup à ce sujet | gbílinya, gbíliya |
jacasse | dádɔterin, dádɔterin, dálakalin, dálakalin, dálaterin, dálaterin, dárɔterin, dárɔterin |
jadis | fɔ́lɔfɔlɔ |
jaillir | bɔ́, bùyi, bùyi, dɔ́bɔ, fúndi, fúndi, gbɔ́rɔndɔ, gbɔ́rɔndɔ, rɔ́bɔ |
jaillissement | gbɔ́rɔndɔ |
Jallonke | jàlonka, jàlonka |
jalon | bɔ̀lɔ |
jalonner | bɔ̀lɔya, bɔ̀lɔya |
jalousie | bɛ̀sɛkunuya, bɛ̀sɛkunuya, bɛ̀sɛnkɔninya, bɛ̀sɛnkɔninya, bɛ̀sɛnkɔnɔtɛya, bɛ̀sɛnkɔnɔtɛya, kèleya, kèleya |
jaloux | cèle, cèle, kèle, kèle |
jamais | ábadàn, ábadàn, fɛ́sɛkudu, fɛ́sɛkudu, hábada, hábada, hábadan, hábadan, háyibadan, háyibadan |
jambe | gbɛ̀lɛn, sèn, sènkala, sènkala, tònda |
janvier | bínnawulen, bínnawulen, sánwiye, sánwiye |
janvier-mai | bálakolituma, bálakolituma |
japonais | nípɔn, nípɔn |
jardin potager | nákɔ |
jarre à eau | dún |
jarret | nàmari, nàmari |
jatte | bɛ́lɛ, bɛ́lɛ, fáa, fáa |
jauge | múde |
jaune | bùyakimɔlama, bùyakimɔlama, sáyi, sáyima, sáyima |
jaune clair | bátiɲɛlama |
jaune.clair | bátiɲɛlama |
jaunisse | sáyi, sáyi |
je | nê |
je l'ai dit sans réfléchir | bɔ́ |
je l'ai oublié | bɔ́, bɔ́, hákili, hánkili |
je me suis enroué | kán |
je me suis réchauffé (par des mouvements | bɔ́ |
je me suis souvenu de mon ami | bìla |
je n'ai plus faim | bɔ́ |
je n'y suis pour rien | bàya |
je pense que | lá, l' |
je suis guéri, ma maladie est passée | jànkaro |
je suis pris | bólo |
je suis rassasié (un remerciement) | bɔ́ |
je suis ruiné, j'ai fait faillite | mánankun |
je te demande pardon (le geste "mains derrière le dos" (la paume droite par-dessus la paume gauche) désigne le respect et la reconnaissance de la supériorité de l'interlocuteur: "je suis ton esclave, je suis à ta disposition" En particulier, ce geste est perçu comme obligatoire pour les magiciens avant de montrer leurs capacités magiques | bólo |
je te tire mon chapeau | bólo |
Jesus | Ísa |
jeter | bón, bùdun, bùrun, láfìli, láfìli, láfìli, máfoyi, máfoyi, máfɔyi, máfɔyi, máfɔyin, máfɔyin |
jeter à | bón |
jeter un pont / pont de lianes | lá, l' |
jeter un procédé magique sous les pieds de la victime | dàbari |
jeter un sort à | dásìdi, dásìri |
jeter.sort | dásìdi, dásìri |
jeu | fɛ́ya, fɛ́ya, tólon, tólon |
jeu de dames | bólotudu |
jeu de feu | bílibili |
jeu de toupie | sɛ̀ |
jeu.de.dames | bólotudu |
jeu.de.feu | bílibili |
jeudi | àlamisa, àlamisa, àlimisa, àlimisa, bílon, bílon |
jeune | búlan, búlan, búlɛnjɛn, búlɛnjɛn, dɔ́ɔ, fóninke, fóninke, fúnunke, fúnunke, fúnunkelama, fúnunkelama, jɛ́nbùlɛn, jɛ́nbùlɛn, ɲérin, ɲérin, súruban, súruban |
jeûne | sún |
jeune arbre | sɛ́n |
jeune chèvre | bàgbɛdɛn |
jeune danseuse | bùnjan |
jeune femme mariée | bákùdunin |
jeune fille | dénmisɛn, dénmoso, dénmuso, mòso, mùso, pòotii, súnkudun, súruban |
jeune fille (10-13 ans) | búlan |
jeune fille ayant grandi (mariable) | súnkudun |
jeune frère | dɔ́ɔkɛ, nɔ̀dɔla, nɔ̀rɔla |
jeune garçon | búlan |
jeune homme | kámaren, kámeren, kánberen, kánmeren |
jeune maigrichon | búlenbulen |
jeune personne | fóninke, fúnunke, sífin |
jeune pousse | búlan |
jeune soeur | nɔ̀dɔla, nɔ̀rɔla |
jeune vigoureux | bóribori, búrɛburɛ |
jeune.arbre | sɛ́n |
jeune.chèvre | bàgbɛdɛn |
jeune.femme.mariée | bákùdunin |
jeune.fille | pòotii, súnkudun, súruban |
jeune.fille.coquette | wánba |
jeune.frère | dɔ́ɔkɛ, nɔ̀dɔla, nɔ̀rɔla |
jeune.homme | kámaren, kámeren, kánberen, kánmeren |
jeune.maigrichon | búlenbulen |
jeune.personne | sífin |
jeune.vigoureux | bóribori, búrɛburɛ |
jeûner | sún, sún |
jeunes pousses d'herbe | bín |
jeunesse | fóninkeya, fóninkeya, fúnunkeya, fúnunkeya |
joie | bela, bela, díya, sáwa, sáwa, sɛ́wa, sɛ́wa |
joindre | bìla |
joindre les bouts d'une chaine | bìla |
joli | bɛ̀dɛma, bɛ̀dɛma, bɛ̀nnɛn, bɛ̀nnin, bɛ̀rɛma, bɛ̀rɛma, cèen, cèen, cèeɲin, cèeɲin, cèɲin, cèɲin, kèɲin, kèɲin |
jolie | bíki, bíki |
joliment | yɔ́rɔtɔtɔ, yɔ́rɔtɔtɔ |
jonction de mur avec le toit | sánka, sánkan |
jonction.de.mur.avec.le.toit | sánka, sánkan |
joue | dáfudu, dáfudu, dáfuru, dáfuru |
jouer | bɔ́, fɔ́, láfaa, láfaa, tólon, tólon |
jouer à l'awalé | wàri, wòri |
jouer de la trompe | búdu, búru |
jouer de malchance | nɔ̀rɔjuuya |
jouer un sale tour à | bólomanɔɔ |
jouer.de.malchance | nɔ̀rɔjuuya |
joueur | tólonna, tólonna |
joueur de djembé (chez les Mandingues, il a un statut inférieur | jènbe |
jouir | bìla, bɔ́ |
jouir de | díyabɔ |
jouir de sa jeunesse | jàmana |
jour | lá, lá, lón, lón |
jour de récompense | bàrajili |
jour de repos | fònjo, fònjon |
jour du Jugement dernier | álikiyama, árikiyama |
jour et nuit | lá |
jour.de.récompense | bàrajili |
jour.de.repos | fònjo, fònjon |
journal | fɔ̀ɔbɛ, fɔ̀ɔbɛ |
journalier | báaraɲinin, báaraɲinin |
journalisme | fɔ̀ɔbɛya, fɔ̀ɔbɛya |
journaliste | fɔ̀ɔbɛyala, fɔ̀ɔbɛyala |
journée | tèle, tèledɔla, tèledɔla |
jouvence | fóninkeya, fúnunkeya |
jubilation | múuri, múuri, ɲáalen, ɲáalen |
judiciaire | kítilaka, kítilaka |
juge | kítilala, kítilala, kítitɛɛla, kítitɛɛla |
jugement | kídi, kídi, kíti, kíti |
juger | kídi, kídi, kíti, kíti, kítitɛɛ, kítitɛɛ |
Juif | yàhuudu, yàhuudu |
juillet | kàráfɔ̌, kàráfɔ̌, kàrifɔ̀, kàrifɔ̀ |
juin | wàsiwàra, wàsiwàra |
julep | jálabi, jálabi |
jumeau | bɔ́, bɔ́, fìlanɛn, fìlanɛn |
jumeaux | fìlanɛn |
jupe | bántan, bántan |
jupe nouée pour travailler | tánbilakudu, tánbilakuru, tɔ́nbilakudu |
jupe.nouée.pour.travailler | tánbilakudu, tánbilakuru, tɔ́nbilakudu |
jupon | péndelu, péndelu, péntelu, péntelu |
jurer | kàli, kàli, sɛ́n, sɛ́n |
juridiction | kítiya, kítiya |
jusqu'à | bìla, fó, fó, fó, fóo, fóo, fóo, fɔ́, fɔ́, fɔ́, f', háan, háan |
jusqu'à ce que | fó, fóo, fɔ́, f' |
jusqu'ici | bì, bìn |
jusqu'ici, de nos jours | hálì |
juste | télennɛn, télennɛn |
justement | cɔ́, cɔ́, jɔ́, jɔ́, tére |
justice | jɔ́, télen, télenbaaya, télenbaaya |
justifier | máfa |
j’ai des doutes à propos de cela | síka |
j’ai des doutes à propos de ton affaire | síkasika |
j’ai perdu la voix | fàa, kán |
j’hésite | síkasika |